All language subtitles for The Wind Blows 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,505 --> 00:01:29,756 Taste it. 2 00:01:47,440 --> 00:01:48,483 It's good. 3 00:01:49,859 --> 00:01:51,111 Don't lie. 4 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 It's really good. 5 00:02:06,084 --> 00:02:07,502 How did you... 6 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 know about this place? 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,465 I somehow found out. 8 00:02:20,098 --> 00:02:21,266 You haven't changed a bit. 9 00:02:25,103 --> 00:02:26,479 I missed you. 10 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 Let's eat. 11 00:02:34,779 --> 00:02:35,905 Soo-jin. 12 00:02:40,159 --> 00:02:41,953 Do you know 13 00:02:44,247 --> 00:02:46,499 how hard it was for me to break up with you? 14 00:02:54,132 --> 00:02:55,258 Why did you come back? 15 00:04:14,170 --> 00:04:16,631 TIME TO TAKE EVENING MEDICINE 10:00 P.M. 16 00:04:43,616 --> 00:04:46,911 How did you know about this place? 17 00:04:47,996 --> 00:04:50,081 I somehow found out. 18 00:04:52,250 --> 00:04:53,376 You haven't changed a bit. 19 00:05:12,395 --> 00:05:15,732 YANGSU 3-RI, NO SMOKING 20 00:06:08,785 --> 00:06:10,119 Do you know 21 00:06:11,829 --> 00:06:14,040 how hard it was for me to break up with you? 22 00:06:18,461 --> 00:06:20,004 Why did you come back? 23 00:06:20,671 --> 00:06:22,215 Because I love you. 24 00:06:24,425 --> 00:06:26,052 Because I love you. 25 00:06:29,097 --> 00:06:30,640 Because I love you. 26 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Do-hun, open the door. 27 00:06:56,207 --> 00:06:58,417 Do-hun! 28 00:07:02,421 --> 00:07:03,756 Do-hun. 29 00:07:05,550 --> 00:07:06,676 Do-hun. 30 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 Do-hun! 31 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Do-hun! 32 00:07:12,265 --> 00:07:15,017 Do-hun, what's wrong? Wake up, Do-hun! 33 00:07:15,351 --> 00:07:16,519 Do-hun! 34 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 Can you hear me? 35 00:07:41,794 --> 00:07:42,753 You can't come inside. 36 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 -He's my husband. -You need to wait outside. 37 00:08:27,048 --> 00:08:27,924 This is so nice. 38 00:08:28,591 --> 00:08:29,550 Look at that. 39 00:08:32,428 --> 00:08:35,223 -The weather is nice. -Isn't the weather wonderful? 40 00:08:42,438 --> 00:08:45,274 Ah-ram, let's get going now. 41 00:08:45,358 --> 00:08:48,903 Hang on. I want to play with the sand a little more. 42 00:08:48,986 --> 00:08:51,948 Your mom and I are going to go ride a horse. 43 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 -A horse? -Yes. 44 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Let's go. 45 00:09:01,999 --> 00:09:04,126 -Ah-ram, aren't you scared? -No. 46 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 -Really? -Do-hun and Ah-ram. 47 00:09:06,337 --> 00:09:07,421 -Look at me. -Look at your mom. 48 00:09:07,672 --> 00:09:08,798 Wave your hand at her. 49 00:09:09,465 --> 00:09:10,967 Hi. 50 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 -One, two, three! -Three! 51 00:09:23,562 --> 00:09:25,439 Nice, that was a big jump. 52 00:09:25,982 --> 00:09:27,024 One, two, three! 53 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 Another big jump! 54 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 You're so good at this. 55 00:09:33,656 --> 00:09:35,825 Mom, hurry! 56 00:09:35,908 --> 00:09:38,160 Ah-ram, you'll trip and fall. Slow down. 57 00:09:41,372 --> 00:09:42,957 Oh, it's the sun! 58 00:10:07,982 --> 00:10:10,026 Even if I forget everything else, 59 00:10:11,277 --> 00:10:13,529 I'll never forget you. 60 00:10:47,355 --> 00:10:48,856 BU-IL HOSPITAL 61 00:10:48,939 --> 00:10:50,441 He could avoid 62 00:10:51,150 --> 00:10:54,320 the worst-case scenario because you found him early enough. 63 00:10:55,154 --> 00:10:59,784 But the problem is that his condition will worsen. 64 00:11:00,034 --> 00:11:02,453 Also, it looks like Mr. Kwon has been 65 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 experiencing delirium often these days 66 00:11:04,872 --> 00:11:07,541 because he's been under a lot of stress. 67 00:11:07,792 --> 00:11:10,294 Now, with this overdose on top of everything, 68 00:11:10,378 --> 00:11:12,838 both his mind and body 69 00:11:13,130 --> 00:11:15,841 are simply overworked. 70 00:11:17,676 --> 00:11:21,514 Is that why he hasn't been able to recognize anyone for days now? 71 00:11:21,806 --> 00:11:24,809 Because of the overdose, 72 00:11:25,101 --> 00:11:28,229 his symptoms of delirium have worsened. 73 00:11:28,312 --> 00:11:32,858 From now on, you'll have to observe him more carefully. 74 00:11:33,859 --> 00:11:37,613 When do you think he'll come back to be his normal self? 75 00:11:37,696 --> 00:11:38,781 I'm not sure. 76 00:11:38,864 --> 00:11:42,660 At the moment, I can't tell you whether the symptoms 77 00:11:42,910 --> 00:11:46,872 will last for a week, a month, or much longer. 78 00:11:47,415 --> 00:11:48,791 Then, 79 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 what should I do? 80 00:11:51,168 --> 00:11:54,630 Making him feel as relaxed as possible is key. 81 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 Being surrounded by people, things, 82 00:11:57,299 --> 00:11:59,468 and environments that he's familiar with can be helpful. 83 00:12:02,054 --> 00:12:05,808 If the guardian seem anxious, it'll only confuse him more. 84 00:12:06,016 --> 00:12:08,894 Be understanding and patient. 85 00:12:09,854 --> 00:12:11,147 Just keep waiting 86 00:12:11,897 --> 00:12:14,316 and hang in there. 87 00:12:15,860 --> 00:12:20,406 All family members of the people with Alzheimer's disease live like that. 88 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 As for Mr. Kwon, he can lose the ability to handle 89 00:12:26,078 --> 00:12:28,831 the normal day-to-day routine on his own anytime 90 00:12:29,915 --> 00:12:33,043 because his cognitive function is severely deteriorating. 91 00:12:34,170 --> 00:12:35,713 He was able to hold out for this long 92 00:12:36,881 --> 00:12:40,134 purely because of his strong will, which is very impressive. 93 00:13:00,237 --> 00:13:01,280 Did you have a good sleep? 94 00:13:02,031 --> 00:13:04,992 You look more well-rested than yesterday. 95 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 Aren't you hungry? 96 00:13:13,918 --> 00:13:15,544 Is there anything you want to eat? 97 00:13:22,218 --> 00:13:24,887 Do-hun, do you remember your name? 98 00:13:27,640 --> 00:13:30,392 Your name is Kwon Do-hun. 99 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 You see the photo and your name, right? 100 00:13:52,206 --> 00:13:53,749 I'll be looking after you 101 00:13:54,792 --> 00:13:56,835 for a while. 102 00:14:21,277 --> 00:14:24,822 It was only a little while after we bought the house. 103 00:14:25,239 --> 00:14:28,033 I always complained that our house would be too small 104 00:14:28,951 --> 00:14:30,536 for the two of us and our kid. 105 00:14:32,705 --> 00:14:34,540 But after he left, 106 00:14:35,207 --> 00:14:37,293 the house felt too big. 107 00:14:40,713 --> 00:14:45,050 At first, I hated and resented him. 108 00:14:47,845 --> 00:14:50,723 But as time went on, feelings of loneliness 109 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 outgrew such emotions. 110 00:14:58,105 --> 00:14:59,189 Perhaps 111 00:15:00,941 --> 00:15:02,568 it was because 112 00:15:04,194 --> 00:15:06,488 he left his heart with me even though he had physically left. 113 00:15:11,035 --> 00:15:15,122 Do-hun's new house is very big and nice. 114 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 The size of the spacious garden is perfect. 115 00:15:20,169 --> 00:15:21,795 He took such great care of the garden 116 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 since he has a neat personality. 117 00:15:26,926 --> 00:15:31,013 He was probably alone in that house all this time. 118 00:15:33,307 --> 00:15:35,392 Knowing that he has to leave one day, 119 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 he lived all alone in that huge house. 120 00:15:42,399 --> 00:15:44,777 -Soo-jin. -Going to bed every day 121 00:15:45,444 --> 00:15:46,904 all by himself 122 00:15:48,072 --> 00:15:50,908 and spending time alone every day. 123 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 Alone every day... 124 00:15:55,496 --> 00:15:57,915 Soo-jin, don't be like this. 125 00:15:58,374 --> 00:16:01,460 You know that he doesn't want to see you sad. 126 00:16:02,127 --> 00:16:03,504 He wants you to be happy. 127 00:16:07,800 --> 00:16:08,926 And I will be, 128 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 from now on. 129 00:16:16,392 --> 00:16:18,352 You haven't eaten yet, right? 130 00:16:20,729 --> 00:16:23,941 I'm starving to death I've skipped a few meals. 131 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 I know it's hard to believe. 132 00:16:29,071 --> 00:16:31,740 Let's go grab some food, okay? 133 00:17:21,457 --> 00:17:23,125 -Hello. -Hey, how have you been? 134 00:17:23,208 --> 00:17:24,293 Good. 135 00:17:32,509 --> 00:17:33,886 You look quite weary. 136 00:17:34,219 --> 00:17:36,388 -Have you eaten anything yet? -Yes. 137 00:17:37,723 --> 00:17:38,807 Soo-jin. 138 00:17:40,058 --> 00:17:42,394 -I'm sorry. -No, don't be. 139 00:17:42,770 --> 00:17:44,229 You don't need to apologize. 140 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 I'm sorry. 141 00:17:47,274 --> 00:17:50,319 It must've been so hard for you to accommodate Do-hun's wishes. 142 00:17:55,908 --> 00:17:59,411 Su-a, Do-hun likes grilled fish, you know. 143 00:18:00,245 --> 00:18:01,497 He doesn't like hospital food. 144 00:18:01,580 --> 00:18:03,999 -Do you have any good fish? -I do, of course. 145 00:18:04,416 --> 00:18:06,001 Give me a moment. I'll grill some quickly. 146 00:18:06,418 --> 00:18:08,086 What about you? Do you want anything? 147 00:18:08,253 --> 00:18:10,422 You know me. Salmon sushi, as always. 148 00:18:20,891 --> 00:18:23,102 The doctor said things that he's familiar with 149 00:18:23,352 --> 00:18:25,437 might help him relax. 150 00:18:26,105 --> 00:18:28,857 I'll go to his place and bring a few things. 151 00:18:28,982 --> 00:18:30,734 Please give me the door code. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 I'll go later-- 153 00:18:32,194 --> 00:18:33,904 Six, three, seven, seven. 154 00:18:37,574 --> 00:18:39,159 -Is that the door code? -Yes. 155 00:18:42,996 --> 00:18:44,039 Do-hun. 156 00:18:45,415 --> 00:18:47,125 Do you know who I am? 157 00:20:32,606 --> 00:20:38,153 A PRESENT I BOUGHT FOR AH-RAM 158 00:20:43,367 --> 00:20:45,202 AH-RAM, I WISH YOU A HAPPY LIFE 159 00:20:45,285 --> 00:20:47,204 CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST BIRTHDAY 160 00:20:51,250 --> 00:20:56,338 CURLY HAIR LOOKS GREAT ON MY DAUGHTER. I MISS HER 161 00:21:05,639 --> 00:21:09,851 EVEN THOUGH I CAN'T BE WITH YOU, I ALWAYS ROOT FOR YOU AND LOVE YOU 162 00:21:46,596 --> 00:21:48,515 I'll go and make a phone call. 163 00:21:48,598 --> 00:21:49,683 Okay. 164 00:21:55,605 --> 00:21:59,067 MR. SEO JIN-GYU 165 00:22:10,454 --> 00:22:12,581 My address? What's the address here? 166 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Here? 167 00:22:14,374 --> 00:22:15,625 This is a hospital. 168 00:22:15,751 --> 00:22:17,753 Bu-il Hospital, Room 103. 169 00:22:19,713 --> 00:22:20,839 Bu-il Hospital. 170 00:22:21,840 --> 00:22:23,008 Room 103. 171 00:22:27,971 --> 00:22:30,015 Excuse me. Where is Room 103? 172 00:22:30,390 --> 00:22:32,309 It's the next room. 173 00:22:47,866 --> 00:22:50,327 Mr. Kwon, did the tests go well? 174 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 Yes, the tests went well. 175 00:22:53,163 --> 00:22:54,289 Right, Do-hun? 176 00:23:20,816 --> 00:23:23,110 Su-a, Soo-jin won't pick up her phone. 177 00:23:23,193 --> 00:23:24,528 I hope nothing happened. 178 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Something happened. 179 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 What happened? 180 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 Soo-jin is at the hospital right now. 181 00:23:29,908 --> 00:23:30,992 The hospital? 182 00:23:51,847 --> 00:23:54,683 I do understand how you feel. 183 00:23:55,267 --> 00:23:56,309 But Soo-jin, 184 00:23:56,726 --> 00:23:58,812 Do-hun has Alzheimer's. 185 00:23:59,771 --> 00:24:02,149 Do you know why that disease is so scary? 186 00:24:02,524 --> 00:24:05,485 The people around the patient suffer even more 187 00:24:05,569 --> 00:24:07,362 than the patient himself. 188 00:24:09,239 --> 00:24:11,825 Stop by here from time to time if you want to. 189 00:24:11,950 --> 00:24:14,911 That might make you feel a bit better. 190 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 But, 191 00:24:17,205 --> 00:24:18,957 don't get any stupid idea. 192 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 Mi-gyeong. 193 00:24:23,044 --> 00:24:25,589 I've already made up my mind. 194 00:24:25,755 --> 00:24:26,798 What do you mean? 195 00:24:26,882 --> 00:24:28,758 I'll stay with Do-hun. 196 00:24:30,093 --> 00:24:31,136 Hey. 197 00:24:32,637 --> 00:24:35,724 There's no point now. 198 00:24:35,807 --> 00:24:37,601 Think carefully. 199 00:24:37,684 --> 00:24:39,811 You'll probably be able to handle it for a while. 200 00:24:39,936 --> 00:24:41,897 But how long do you think you can last? 201 00:24:41,980 --> 00:24:44,733 A year? Two years? Three years? For the rest of his life? 202 00:24:44,858 --> 00:24:46,610 He won't even recognize you, 203 00:24:46,693 --> 00:24:48,361 and he won't remember a thing. 204 00:24:48,778 --> 00:24:51,198 He won't even be able to use the toilet too. 205 00:24:51,281 --> 00:24:53,116 -Stop. -Stop what? 206 00:24:53,200 --> 00:24:55,118 This is reality and facts. 207 00:24:55,243 --> 00:24:58,788 What if there comes a point where you can't go on any longer? 208 00:24:58,914 --> 00:25:01,208 That would be even more painful than this. 209 00:25:01,291 --> 00:25:04,794 Also, all your effort up to that point would lose meaning. 210 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Are you telling me 211 00:25:09,299 --> 00:25:10,717 to turn my back on Do-hun 212 00:25:11,301 --> 00:25:12,969 and live a happy life? 213 00:25:13,053 --> 00:25:14,095 Yes, exactly. 214 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 That's what Do-hun wants. 215 00:25:15,847 --> 00:25:16,765 I can't do that. 216 00:25:16,848 --> 00:25:18,600 -You have to. -I can't. 217 00:25:20,477 --> 00:25:21,895 I love him. 218 00:25:21,978 --> 00:25:24,189 Get a hold of yourself. You're Ah-ram's mom. 219 00:25:24,272 --> 00:25:26,024 Yes, I'm Ah-ram's mom. 220 00:25:26,107 --> 00:25:29,486 But Do-hun is Ah-ram's dad. 221 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Mom! 222 00:25:50,966 --> 00:25:53,176 My girl, did you have fun? 223 00:25:54,010 --> 00:25:57,097 -Did you eat? -Uncle made me egg rice. 224 00:25:57,222 --> 00:25:58,390 Really? 225 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 Did you thank him and give him a kiss? 226 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 Yes. 227 00:26:02,727 --> 00:26:03,853 Ah-ram. 228 00:26:03,937 --> 00:26:05,730 When did you give me a kiss? 229 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 You shouldn't lie. 230 00:26:07,607 --> 00:26:10,735 Your beard hurts me. 231 00:26:11,653 --> 00:26:12,779 Are you leaving? 232 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 I have a life too. 233 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 Uncle, don't go. 234 00:26:16,908 --> 00:26:18,618 Give me another plane ride. 235 00:26:19,577 --> 00:26:20,620 Some other time. 236 00:26:20,954 --> 00:26:23,039 I'm late. I'll be going. 237 00:26:23,415 --> 00:26:24,791 -Goodnight, Ah-ram. -Bye. 238 00:26:24,874 --> 00:26:26,835 -Thanks for today. -Bye. 239 00:26:27,919 --> 00:26:29,045 Should we go to sleep? 240 00:26:33,633 --> 00:26:35,969 Did you have a good time with Grandma? 241 00:26:36,052 --> 00:26:37,679 Yes. We drew 242 00:26:37,762 --> 00:26:39,306 and went to the playground. 243 00:26:39,764 --> 00:26:41,099 I see. 244 00:26:42,392 --> 00:26:43,435 Right. 245 00:26:43,518 --> 00:26:46,479 Mom, Butterfly Man is my dad. 246 00:26:46,813 --> 00:26:47,856 What? 247 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Butterfly Man? 248 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 Grandma's friend said 249 00:26:52,027 --> 00:26:54,362 that he's my dad. 250 00:26:56,740 --> 00:26:57,949 Do you want to 251 00:26:58,616 --> 00:26:59,951 see your dad? 252 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Yes. 253 00:27:02,037 --> 00:27:05,582 Mom, I'm sleepy. Read me a book. 254 00:27:26,186 --> 00:27:27,645 They fit you perfectly. 255 00:27:27,771 --> 00:27:29,981 Ah-ram, do you like them? 256 00:27:30,065 --> 00:27:31,316 Yes, I love them. 257 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Ah-ram. 258 00:27:34,986 --> 00:27:36,488 Your dad 259 00:27:37,614 --> 00:27:39,115 bought these shoes for you. 260 00:27:39,741 --> 00:27:42,535 He loves you a lot, 261 00:27:42,619 --> 00:27:45,455 but there's a reason why he couldn't be here. 262 00:27:45,538 --> 00:27:48,041 Does that mean that I have a dad too? 263 00:27:48,583 --> 00:27:51,461 Of course. You do have a dad. 264 00:27:52,045 --> 00:27:53,129 Really? 265 00:27:53,671 --> 00:27:54,714 Yes. 266 00:27:55,048 --> 00:27:56,299 But Ah-ram, 267 00:27:56,424 --> 00:27:58,426 do you remember the time when you had a bad cold 268 00:27:58,510 --> 00:28:00,345 and had to be hospitalized? 269 00:28:00,428 --> 00:28:02,680 Yes. Those shots hurt so much. 270 00:28:03,515 --> 00:28:05,517 Your dad is in the hospital right now. 271 00:28:05,600 --> 00:28:07,685 Does he have a cold? 272 00:28:08,353 --> 00:28:09,521 He has 273 00:28:10,438 --> 00:28:13,441 something a little worse than that. 274 00:28:13,858 --> 00:28:18,029 So he might not be able to play with you. 275 00:28:18,446 --> 00:28:20,990 Also, because the shots hurt so much, 276 00:28:21,741 --> 00:28:23,535 he might be in a bad mood. 277 00:28:23,993 --> 00:28:26,955 So even if he acts a little strangely, 278 00:28:27,038 --> 00:28:28,581 let's try to cheer him up. 279 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 Can you do that? 280 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 Yes. 281 00:28:40,176 --> 00:28:42,929 Ah-ram. Do you want to get close to Dad? 282 00:29:21,676 --> 00:29:24,929 Ah-ram, Dad received a lot of shots. 283 00:29:25,013 --> 00:29:28,266 He's in a lot of pain, but he's trying to endure it. 284 00:29:34,689 --> 00:29:36,566 Do-hun, wait 285 00:29:39,068 --> 00:29:42,989 Ah-ram, your dad needs to go receive another shot. 286 00:29:43,072 --> 00:29:44,157 I'll go with him 287 00:29:44,240 --> 00:29:47,410 and ask the nurse not to hurt him so much, okay? 288 00:29:47,827 --> 00:29:48,870 Okay. 289 00:29:52,081 --> 00:29:56,127 Mom, I want to go to Uncle Soo-cheol's dojo. 290 00:29:57,837 --> 00:30:01,341 Ah-ram, your mom needs to see your dad receive his shots, 291 00:30:01,424 --> 00:30:02,926 so how about going with me? 292 00:30:03,051 --> 00:30:04,636 -Okay. -Let's go. 293 00:30:34,082 --> 00:30:40,547 BU-IL HOSPITAL 294 00:30:40,630 --> 00:30:42,966 Ah-ram, wait for me. 295 00:30:45,844 --> 00:30:46,928 Let's go. 296 00:30:47,846 --> 00:30:49,806 Let's go, Ah-ram. 297 00:30:50,557 --> 00:30:51,975 Hold my hand. 298 00:30:53,268 --> 00:30:54,269 Ah-ram, 299 00:30:54,352 --> 00:30:59,065 listen to Uncle Soo-cheol and Aunt Su-a well, okay? 300 00:30:59,190 --> 00:31:00,149 Okay. 301 00:31:00,233 --> 00:31:02,068 -Let's go now. -Okay. 302 00:31:54,913 --> 00:31:58,166 Ah-ram. Dad gave you a present. 303 00:31:59,167 --> 00:32:02,211 Dad must love you very much. 304 00:32:02,295 --> 00:32:05,006 Isn't this flower so pretty, Ah-ram? 305 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 Yes. 306 00:32:15,642 --> 00:32:17,310 Mr. Song is as cranky as we think. 307 00:32:17,393 --> 00:32:20,229 He's a real perfectionist, and gives everyone a hard time. 308 00:32:20,313 --> 00:32:22,732 You're right. Everyone in this industry knows that fact. 309 00:32:22,815 --> 00:32:25,777 All his stylists and costume teams quit within a few months. 310 00:32:25,860 --> 00:32:28,529 But why on earth did he choose you? 311 00:32:28,613 --> 00:32:30,031 What do you think? Because I'm good. 312 00:32:30,114 --> 00:32:32,575 If you're that good, why did he refuse your first proposal? 313 00:32:32,659 --> 00:32:35,745 -Goodness, seriously. -Can't we all just get along? 314 00:32:35,828 --> 00:32:39,290 It's just a draft proposal, and we can make it again anytime. 315 00:32:39,374 --> 00:32:40,750 Why are you getting angry at me? 316 00:32:43,628 --> 00:32:44,671 I'm in a meeting. 317 00:32:44,962 --> 00:32:46,964 What? Did anyone get hurt? 318 00:32:47,548 --> 00:32:48,800 Okay, I'll be there soon. 319 00:32:50,301 --> 00:32:51,219 What's wrong? 320 00:32:51,302 --> 00:32:52,720 The stunt team got in an accident. 321 00:32:52,845 --> 00:32:54,430 I need to get to the set, 322 00:32:54,514 --> 00:32:56,683 so don't fight and make some results, okay? 323 00:33:05,650 --> 00:33:06,693 Is it just a fracture? 324 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Which hospital is it? 325 00:33:09,445 --> 00:33:10,571 Okay. 326 00:33:13,908 --> 00:33:15,368 How about this? 327 00:33:18,496 --> 00:33:19,497 Then... 328 00:33:21,791 --> 00:33:24,711 What do you think about this, Ms. Son? 329 00:33:25,253 --> 00:33:26,421 It looks better. 330 00:33:26,963 --> 00:33:28,840 Gosh, seriously. 331 00:33:29,048 --> 00:33:31,509 MR. JEONG 332 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Yes, it's me. 333 00:33:33,886 --> 00:33:35,221 Have you already arrived at the set? 334 00:33:35,304 --> 00:33:37,849 No, I forgot something. 335 00:33:38,016 --> 00:33:41,227 Mr. Song's company sent me a file this morning for reference. 336 00:33:41,310 --> 00:33:44,230 I copied it on my desktop, 337 00:33:44,313 --> 00:33:45,481 so open it. 338 00:33:45,606 --> 00:33:47,692 Why are you telling me that now? 339 00:33:55,032 --> 00:33:56,451 It's locked with a password. 340 00:33:56,534 --> 00:33:58,453 It's dpfla0507. 341 00:33:58,536 --> 00:34:00,705 Wait. Can you say it a bit slower? 342 00:34:00,788 --> 00:34:03,458 Dpfla0507. The P is a capital letter, okay? 343 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 D, P, 344 00:34:05,960 --> 00:34:09,630 F, L, A, and 0507? 345 00:34:10,798 --> 00:34:13,342 -With a capital P? -Yes. 346 00:34:16,095 --> 00:34:17,430 Okay, this is it. 347 00:34:19,265 --> 00:34:21,059 Don't the drafts all look okay? 348 00:34:21,142 --> 00:34:22,518 They look okay, 349 00:34:22,643 --> 00:34:24,187 but this one seems like the best. 350 00:34:24,270 --> 00:34:27,273 -I made that draft. -Really? 351 00:34:27,440 --> 00:34:29,150 Ms. Son, what do you think of this? 352 00:34:29,650 --> 00:34:31,027 This one feels right. 353 00:34:31,527 --> 00:34:33,154 Okay, check this one. 354 00:34:33,237 --> 00:34:35,198 Okay. Ms. Son, aren't you hungry? 355 00:34:35,281 --> 00:34:36,783 -Shall I get some snacks? -Sure. 356 00:34:37,325 --> 00:34:38,326 I'll go with you. 357 00:34:38,409 --> 00:34:40,828 Do you like waffles? I know a great place nearby. 358 00:34:41,662 --> 00:34:42,830 It's delicious. 359 00:34:49,545 --> 00:34:50,546 YE-RIM 360 00:34:58,387 --> 00:34:59,430 YE-RIM 361 00:35:02,683 --> 00:35:04,560 May I ask what the occasion is? 362 00:35:04,685 --> 00:35:06,020 It's the first day we met. 363 00:35:06,270 --> 00:35:09,440 It's locked with a password. It's dpfla0507. 364 00:35:16,864 --> 00:35:18,241 YE-RIM 365 00:35:23,538 --> 00:35:24,622 Oh, my gosh. 366 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 What are you doing? 367 00:35:27,041 --> 00:35:28,501 Do you still have work left? 368 00:35:28,751 --> 00:35:31,087 We haven't confirmed the draft yet. Why? 369 00:35:31,295 --> 00:35:33,673 Did you see Gyeong-seok? 370 00:35:33,840 --> 00:35:35,675 He went out with Seon-kyeong to buy snacks. 371 00:35:56,445 --> 00:35:58,030 Where is Mun Ji-yong? 372 00:35:58,489 --> 00:35:59,949 He's right there. 373 00:36:00,032 --> 00:36:01,325 -There? -Yes. 374 00:36:05,204 --> 00:36:07,039 Mr. Jeong, how did you come all the way here? 375 00:36:07,123 --> 00:36:09,584 -Are you okay? -I'm sorry, sir. 376 00:36:09,750 --> 00:36:11,419 We couldn't shoot today because of me. 377 00:36:11,544 --> 00:36:13,921 The shoot isn't important. Your arm is broken. 378 00:36:14,088 --> 00:36:15,798 Don't mind the shoot. 379 00:36:16,632 --> 00:36:18,009 Take good care of your health. 380 00:36:18,926 --> 00:36:21,596 -Will it take long for him to heal? -About a month. 381 00:36:22,471 --> 00:36:23,556 Oh, no. 382 00:36:24,515 --> 00:36:25,641 -Excuse me. -Go ahead. 383 00:36:29,854 --> 00:36:31,898 Your password was "dPfla0507"? 384 00:36:32,940 --> 00:36:35,526 Ye-rim heard everything, and I think she knows. 385 00:36:49,790 --> 00:36:52,335 Soo-jin, I thought you understood me. 386 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Do-hun will be sent to a care home anyway. 387 00:36:56,464 --> 00:36:58,549 You don't have the right to do this, and you shouldn't. 388 00:36:58,633 --> 00:37:00,217 Do-hun can't go back home. 389 00:37:00,927 --> 00:37:02,428 This was what he wanted. 390 00:37:03,012 --> 00:37:04,347 I'll do it. 391 00:37:04,931 --> 00:37:06,432 He's my husband. 392 00:37:07,475 --> 00:37:10,394 Even if he goes to a care home, I'll be the one who takes him there. 393 00:37:13,314 --> 00:37:14,315 Then, 394 00:37:15,191 --> 00:37:16,901 I'll go request his discharge. 395 00:37:17,360 --> 00:37:20,279 No. I'll do that too. 396 00:37:20,738 --> 00:37:23,616 From now on, I'll do everything. 397 00:37:24,909 --> 00:37:28,454 -Soo-jin. -I know you tried so hard all this time. 398 00:37:28,579 --> 00:37:29,789 And I'm really grateful. 399 00:37:32,959 --> 00:37:34,460 I'll go and request his discharge. 400 00:38:16,919 --> 00:38:18,379 Do you see this? 401 00:38:21,048 --> 00:38:22,550 I got a stamp of Ah-ram's footprint 402 00:38:22,633 --> 00:38:24,343 as soon as she was born. 403 00:38:25,720 --> 00:38:27,638 Ah-ram is my daughter. 404 00:38:27,930 --> 00:38:29,223 Isn't she adorable? 405 00:39:03,507 --> 00:39:04,759 Look at this. 406 00:39:07,261 --> 00:39:08,596 Isn't she so cute? 407 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 She made me laugh a lot. 408 00:39:20,649 --> 00:39:21,942 Aren't you getting tired? 409 00:39:24,028 --> 00:39:25,321 Oh, right. 410 00:39:25,654 --> 00:39:28,699 Ah-ram is very curious about everything these days. 411 00:39:28,949 --> 00:39:30,659 She asks me "why" nonstop. 412 00:39:31,035 --> 00:39:33,371 "Why is it like this? Why is it that way?" 413 00:39:33,913 --> 00:39:36,874 I keep answering her questions, but it goes on all day long. 414 00:39:37,625 --> 00:39:41,796 Sometimes, I seriously want to say, "I don't know!" 415 00:39:42,296 --> 00:39:44,048 But whenever I feel that way, 416 00:39:44,215 --> 00:39:46,300 I ask Ah-ram, "Why do you think so? 417 00:39:46,884 --> 00:39:48,844 What are your thoughts on it?" 418 00:39:49,136 --> 00:39:51,263 I ask her what she thinks about it, 419 00:39:52,139 --> 00:39:53,349 and it's helpful. 420 00:39:59,605 --> 00:40:01,982 Isn't it such a beautiful day? 421 00:40:03,984 --> 00:40:07,196 It is a beautiful day indeed. 422 00:40:09,865 --> 00:40:12,743 It really is a gorgeous day, isn't it? 423 00:40:42,815 --> 00:40:44,859 BRIAN JEONG 424 00:40:45,943 --> 00:40:47,278 YE-RIM 425 00:41:08,382 --> 00:41:09,884 Are you two close? 426 00:41:10,217 --> 00:41:11,427 We're together. 427 00:41:13,512 --> 00:41:14,638 She's my girlfriend. 428 00:41:18,058 --> 00:41:20,936 I'm sorry, but we're closing now. 429 00:41:21,312 --> 00:41:22,396 Oh, I see. 430 00:42:04,647 --> 00:42:05,689 Hi. 431 00:42:07,650 --> 00:42:09,443 What's up with that password? 432 00:42:17,618 --> 00:42:18,827 I'm... 433 00:42:24,500 --> 00:42:26,210 I'm too late, aren't I? 434 00:42:29,547 --> 00:42:30,547 I'm sorry. 435 00:42:31,465 --> 00:42:33,008 Why didn't you call me? 436 00:42:36,011 --> 00:42:37,721 I really waited for your call. 437 00:44:04,641 --> 00:44:05,643 Shall we cross? 438 00:44:10,856 --> 00:44:11,899 Yes, let's cross. 439 00:44:27,790 --> 00:44:29,291 MAPLE TOWN 440 00:44:32,336 --> 00:44:33,379 Thank you. 441 00:44:47,768 --> 00:44:50,979 You must be exhausted. You should get going. 442 00:44:52,940 --> 00:44:54,441 I can't leave him alone here. 443 00:44:55,317 --> 00:44:57,277 It must be hard because this was your first day. 444 00:44:58,070 --> 00:44:59,446 But you have to get used to it. 445 00:45:04,326 --> 00:45:05,661 He'll be so lonely, 446 00:45:06,829 --> 00:45:08,163 all alone in that room. 447 00:45:10,666 --> 00:45:12,793 Get going. You need to leave. 448 00:45:24,680 --> 00:45:26,014 Mr. Kwon. 449 00:45:36,942 --> 00:45:41,321 MAPLE TOWN 450 00:45:49,955 --> 00:45:52,624 Mr. Kwon, there you are. 451 00:45:52,958 --> 00:45:56,336 It's time to go to bed. You shouldn't be sitting here alone. 452 00:45:56,879 --> 00:45:58,505 Shall I take you to your room? 453 00:45:59,339 --> 00:46:00,382 Let's go. 454 00:46:30,954 --> 00:46:32,498 It's not like you're seeing someone. 455 00:46:32,581 --> 00:46:35,751 What's keeping you so busy that I had to bring all my stuff? 456 00:46:36,043 --> 00:46:37,920 I am going to see a guy. 457 00:46:38,212 --> 00:46:40,464 Take good care of Ah-ram for me. 458 00:46:40,547 --> 00:46:41,632 What? 459 00:46:42,216 --> 00:46:44,218 Are you serious? Tell me what's going on. 460 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 I'll tell you another time. I have to go. 461 00:46:46,178 --> 00:46:47,804 What does he do? 462 00:46:47,888 --> 00:46:49,181 Who is this guy? 463 00:47:00,859 --> 00:47:04,696 NAME: KWON DO-HUN 464 00:47:29,263 --> 00:47:31,181 Do-hun, here. 465 00:47:50,951 --> 00:47:53,620 MOM 466 00:48:09,469 --> 00:48:10,846 Mom. 467 00:48:10,929 --> 00:48:13,807 Are you playing with Grandma's phone again? 468 00:48:14,016 --> 00:48:17,561 Did you call your mom? That's good. 469 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 Hey, are you busy? 470 00:48:21,023 --> 00:48:22,399 Did something happen? 471 00:48:22,482 --> 00:48:25,819 The thing is, Ah-ram is looking for a princess stamp or something, 472 00:48:25,902 --> 00:48:27,613 but I can't find it anywhere. 473 00:48:27,863 --> 00:48:30,866 I haven't even been able to use the bathroom for 20 minutes. 474 00:48:30,949 --> 00:48:34,036 Check the drawers in Ah-ram's room. 475 00:48:34,119 --> 00:48:35,203 The drawers? 476 00:48:35,287 --> 00:48:37,581 Ah-ram, Mom says it's in the drawers. 477 00:48:38,498 --> 00:48:40,709 By the way, what time are you coming home today? 478 00:48:40,792 --> 00:48:42,169 I'll be late. I have to go. 479 00:48:42,252 --> 00:48:43,462 Okay. Bye. 480 00:49:03,148 --> 00:49:06,777 Hold it with both hands like this. 481 00:49:07,069 --> 00:49:08,403 And like this. 482 00:49:11,406 --> 00:49:12,532 Thank you. 483 00:49:12,991 --> 00:49:14,660 Do you want to put on the other too? 484 00:49:18,372 --> 00:49:20,916 -Ma'am, come with me for a second. -Okay. 485 00:49:21,667 --> 00:49:22,751 I'll be right back. 486 00:49:47,025 --> 00:49:49,569 MOM 487 00:49:52,781 --> 00:49:55,701 MOM 488 00:49:56,993 --> 00:50:00,414 Do-hun. Is that you? 489 00:50:02,624 --> 00:50:05,460 -Do-hun. -Oh, that's Butterfly Man. 490 00:50:05,877 --> 00:50:08,797 Grandma, Butterfly Man is my dad, right? 491 00:50:09,756 --> 00:50:11,717 Ah-ram, did you know that? 492 00:50:12,217 --> 00:50:13,260 Yes. 493 00:50:13,885 --> 00:50:15,137 Do-hun... 494 00:50:19,474 --> 00:50:21,268 I'm sorry. You must have been surprised. 495 00:50:39,911 --> 00:50:41,538 Mom must be driving right now. 496 00:50:42,372 --> 00:50:44,750 You shouldn't talk on the phone while driving. 497 00:50:44,833 --> 00:50:48,295 No. You should never video-call while driving. 498 00:50:48,378 --> 00:50:49,463 That's right. 499 00:50:49,588 --> 00:50:52,591 Ah-ram, have you ever met your dad? 500 00:50:53,842 --> 00:50:54,885 Yes. 501 00:50:55,343 --> 00:50:56,261 Where? 502 00:50:56,344 --> 00:50:58,638 At the hospital 503 00:51:00,766 --> 00:51:03,059 and at the butterfly chocolate cafe. 504 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 At the hospital? 505 00:51:05,562 --> 00:51:08,356 Was Dad very sick? 506 00:51:08,440 --> 00:51:11,234 Yes. Mom said 507 00:51:11,318 --> 00:51:14,738 he has something a little worse than a cold. 508 00:51:14,821 --> 00:51:16,490 I see. 509 00:51:16,573 --> 00:51:17,908 My baby. 510 00:51:18,784 --> 00:51:21,328 Let's go and look for the princess stamp now. 511 00:51:21,703 --> 00:51:22,746 Let's go. 512 00:51:29,252 --> 00:51:30,337 Hi. 513 00:51:32,339 --> 00:51:33,465 Hi. 514 00:51:37,302 --> 00:51:38,470 Hi. 515 00:51:44,976 --> 00:51:46,978 -Ye-rim. -Soo-jin. 516 00:51:48,563 --> 00:51:50,816 I had to pay a lot to get her on board. 517 00:51:50,899 --> 00:51:52,734 She's already a team manager. 518 00:51:53,109 --> 00:51:54,194 She's doing really well. 519 00:51:54,277 --> 00:51:55,612 Are you Manager Son now? 520 00:51:56,154 --> 00:51:58,365 Manager Son, you look even prettier now. 521 00:51:58,824 --> 00:51:59,908 You too. 522 00:52:00,867 --> 00:52:03,620 -How have you been? -I've been well. 523 00:52:03,703 --> 00:52:05,121 What about you? 524 00:52:05,247 --> 00:52:06,289 I've been all right. 525 00:52:06,373 --> 00:52:07,707 How is your daughter doing? 526 00:52:08,458 --> 00:52:11,169 This penguin is Shih Tzu's best friend. 527 00:52:11,586 --> 00:52:14,422 -It's a friendly character. -Soo-jin, drink this. 528 00:52:14,506 --> 00:52:15,590 Thanks. 529 00:52:52,544 --> 00:52:54,170 Hey. 530 00:52:55,338 --> 00:52:57,757 Is the guy you're seeing Do-hun? 531 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 Mom, can we talk later? 532 00:53:00,594 --> 00:53:02,137 It's Do-hun, right? 533 00:53:02,721 --> 00:53:03,722 Yes. 534 00:53:03,805 --> 00:53:06,433 Hey, why would you want to hide that from me? 535 00:53:06,516 --> 00:53:07,934 Why didn't you tell me earlier? 536 00:53:08,393 --> 00:53:09,728 Let's take it slow. 537 00:53:10,020 --> 00:53:12,564 I just didn't want to shock you. 538 00:53:12,647 --> 00:53:15,609 Why would you take it slow in this busy world? 539 00:53:16,735 --> 00:53:20,196 Anyway, that's a great idea. 540 00:53:20,739 --> 00:53:22,824 How is Do-hun? 541 00:53:22,908 --> 00:53:24,409 I heard that he was in the hospital. 542 00:53:24,576 --> 00:53:27,913 -Is he not feeling well? -He overworked, I think. 543 00:53:28,371 --> 00:53:29,831 Mom, I want to take a shower. 544 00:53:30,248 --> 00:53:32,834 -I sweated a lot. -Okay. 545 00:53:37,923 --> 00:53:41,509 Ah-ram, Mom, come! 546 00:53:41,593 --> 00:53:43,762 I can't find the pants Ah-ram is looking for. 547 00:53:43,845 --> 00:53:46,348 They're in the bottom drawer. 548 00:53:46,431 --> 00:53:48,099 Hey, I really can't find them. 549 00:53:48,183 --> 00:53:49,976 Are you sure you put them back in there? 550 00:53:52,437 --> 00:53:54,814 Mom, I have to pee. 551 00:53:54,898 --> 00:53:56,650 Do you have to pee? Let's go to the bathroom. 552 00:54:06,576 --> 00:54:08,328 Mr. Kwon Do-hun's occupational therapy appointment 553 00:54:08,411 --> 00:54:11,790 has been rescheduled from 11 a.m. to 2 p.m. 554 00:54:13,249 --> 00:54:16,211 How is Do-hun? I heard that he was in the hospital. 555 00:54:16,294 --> 00:54:17,629 Is he not feeling well? 556 00:54:17,712 --> 00:54:19,881 He overworked, I think. 557 00:54:20,298 --> 00:54:21,800 Mom, I want to take a shower. 558 00:54:21,925 --> 00:54:25,595 Mom said he has something a little worse than a cold. 559 00:54:27,430 --> 00:54:29,724 MAPLE TOWN 560 00:55:11,141 --> 00:55:13,018 KWON DO-HUN 561 00:55:36,249 --> 00:55:37,333 Gosh. 562 00:55:38,626 --> 00:55:41,171 Why isn't it working again? 563 00:55:44,758 --> 00:55:46,843 Gosh, it's annoying. 564 00:55:46,926 --> 00:55:49,763 Why isn't it working? 565 00:55:49,929 --> 00:55:52,057 -Do-hun. -Gosh. 566 00:55:52,182 --> 00:55:53,266 Do-hun. 567 00:55:54,976 --> 00:55:55,977 It's me. 568 00:56:00,857 --> 00:56:02,567 What happened to you? 569 00:56:03,401 --> 00:56:06,362 What are you doing at a place like this? 570 00:56:08,239 --> 00:56:09,699 Don't you recognize me? 571 00:56:09,783 --> 00:56:11,785 I'm Soo-jin's mom. 572 00:56:12,786 --> 00:56:15,038 Oh, hello. 573 00:56:16,039 --> 00:56:18,416 I'm Kwon Do-hun. 574 00:56:21,711 --> 00:56:23,546 Do-hun. 575 00:56:23,713 --> 00:56:26,508 What happened to you? 576 00:56:27,759 --> 00:56:31,096 What on earth happened to you? 577 00:56:31,179 --> 00:56:32,931 What happened? 578 00:56:35,934 --> 00:56:38,019 Do-hun. 579 00:56:42,398 --> 00:56:44,567 Do-hun, why... 580 00:57:00,375 --> 00:57:01,668 Hello. 581 00:57:04,546 --> 00:57:05,880 Grandma! 582 00:57:06,840 --> 00:57:08,716 Ah-ram, my sweetheart. 583 00:57:09,175 --> 00:57:11,344 How was kindergarten? Are you hungry? 584 00:57:11,427 --> 00:57:14,222 Let's go home. I'll make you a nice snack. 585 00:57:14,305 --> 00:57:17,392 No, I'm going to sleep at Gyu-min's house today. 586 00:57:17,475 --> 00:57:19,602 Right, Grandma forgot again. 587 00:57:19,686 --> 00:57:21,438 "Grandma forgot again." 588 00:57:21,896 --> 00:57:22,939 Let's go. 589 00:57:43,042 --> 00:57:44,878 Mom, you weren't asleep? 590 00:57:45,336 --> 00:57:47,797 Ah-ram isn't even here, so you should've gone to bed. 591 00:58:10,737 --> 00:58:12,322 How could you? 592 00:58:12,780 --> 00:58:16,618 Have you lost your mind? What are you thinking? 593 00:58:18,286 --> 00:58:19,621 I'm sorry. 594 00:58:20,663 --> 00:58:22,832 -I'm sorry. -You're sorry? 595 00:58:23,416 --> 00:58:25,627 Is that all you can say? 596 00:58:26,794 --> 00:58:28,004 Because of you, 597 00:58:28,087 --> 00:58:30,507 it feels like the world has collapsed around me 598 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 and I can't even scream. 599 00:58:32,967 --> 00:58:37,514 But all you can say is that you're sorry? 600 00:58:38,765 --> 00:58:40,225 Mom. Stop it. 601 00:58:40,308 --> 00:58:42,268 You'll hurt your hands. 602 00:58:42,727 --> 00:58:45,688 This doesn't hurt at all. 603 00:58:46,022 --> 00:58:49,901 Do you know how much pain you've put me through? 604 00:58:50,068 --> 00:58:52,904 What? You're going on a date? 605 00:58:54,197 --> 00:58:56,115 With Do-hun? 606 00:58:58,076 --> 00:59:00,495 Are you going to waste your whole life 607 00:59:00,578 --> 00:59:02,038 looking after a husband with Alzheimer's? 608 00:59:02,664 --> 00:59:04,040 What about Ah-ram then? 609 00:59:04,290 --> 00:59:08,211 What about me, who has to watch that? 610 00:59:08,294 --> 00:59:10,588 Mom. 611 00:59:12,548 --> 00:59:13,716 Mom. 612 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 Mom. 613 00:59:16,469 --> 00:59:17,470 No. 614 00:59:18,096 --> 00:59:20,390 No matter how much you want to, I won't allow it. 615 00:59:20,765 --> 00:59:22,725 Even if I have to cut ties with you, 616 00:59:22,809 --> 00:59:24,727 I'll never let that happen. 617 00:59:25,103 --> 00:59:29,023 So don't even think about it, you fool! 618 00:59:34,112 --> 00:59:35,655 Mom. 619 01:00:15,903 --> 01:00:17,905 Subtitle translation by John Lee 41184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.