All language subtitles for The Wind Blows 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Excuse me! 2 00:01:11,321 --> 00:01:13,239 Excuse me! Wait! 3 00:01:57,700 --> 00:01:58,743 It's been a long time. 4 00:01:59,452 --> 00:02:00,495 What? 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,913 It's been a long time. 6 00:02:03,748 --> 00:02:04,874 It has been a long time. 7 00:02:11,131 --> 00:02:12,215 Wait. 8 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 Let's talk. 9 00:02:19,639 --> 00:02:22,225 Is it true you're immigrating to Canada? 10 00:02:22,934 --> 00:02:24,936 -Yes. -Is it really a coincidence 11 00:02:25,019 --> 00:02:26,145 that you met Ah-ram at the cafe? 12 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 I'm a regular at that cafe. 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 There's a fishing site that I like near that place. 14 00:02:31,359 --> 00:02:32,819 You can go and check. 15 00:02:34,988 --> 00:02:38,324 You're really not thinking of acting like Ah-ram's dad, right? 16 00:02:40,201 --> 00:02:42,203 If I am, do you think I'd move abroad on my own? 17 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 You've raised 18 00:02:48,835 --> 00:02:50,420 Ah-ram very well. 19 00:02:50,628 --> 00:02:53,131 Of course, I know it's shameless of me 20 00:02:54,173 --> 00:02:56,175 to say this, and that I have no right. 21 00:02:57,510 --> 00:02:58,595 But... 22 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 -Never mind. -I'm grateful 23 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 that you're concerned about Ah-ram, 24 00:03:05,310 --> 00:03:06,769 but it's already over between us. 25 00:03:07,687 --> 00:03:10,023 The only thing you can do as a father 26 00:03:10,940 --> 00:03:14,068 is not to appear in front of her for the rest of your life. 27 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 I'll forget everything and leave Korea. 28 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 I'll forget everything. 29 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 So you don't have to worry. 30 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 Okay. 31 00:03:27,248 --> 00:03:29,250 Okay. Forget everything and live happily. 32 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 I really mean it. 33 00:03:36,382 --> 00:03:37,467 You should get going, right? 34 00:03:38,426 --> 00:03:39,886 -Yes, I should. -All right. 35 00:03:41,804 --> 00:03:42,889 Bye. 36 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 What are you doing? 37 00:05:13,354 --> 00:05:15,356 WE'RE CLOSED ON THE 2ND AND 4TH MONDAYS OF EVERY MONTH. 38 00:05:18,026 --> 00:05:20,486 Gosh, I said I could take care of these things. 39 00:05:24,282 --> 00:05:27,493 We can never take it easy or go away even on weekends. 40 00:05:28,494 --> 00:05:31,122 Small business owners work just like us. Don't whine. 41 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 I'm sorry. 42 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 This is why I can't even get angry at you. 43 00:05:39,047 --> 00:05:40,631 Be shameless. 44 00:05:40,757 --> 00:05:42,633 That way, I can get angry and yell at you 45 00:05:42,717 --> 00:05:44,093 to help me feel better. 46 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 VISIT THE CARE HOME WITH DO-HUN 47 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 Oh, no. 48 00:06:28,888 --> 00:06:30,515 Gosh, what is this? 49 00:06:33,601 --> 00:06:34,644 What time is it? 50 00:06:35,269 --> 00:06:36,687 Oh, it's 6:30 a.m. 51 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 Let's sleep for just 30 more minutes. Come here. 52 00:06:39,273 --> 00:06:40,358 Okay. 53 00:06:46,239 --> 00:06:48,866 Honey, why did you tie my foot to yours? 54 00:06:48,991 --> 00:06:50,284 -Turn off the light. -Okay. 55 00:06:54,038 --> 00:06:55,414 Honey, but the thing is... 56 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 We only get two days off a month. 57 00:07:00,837 --> 00:07:03,214 Can you spend one of those two days with me? 58 00:07:03,422 --> 00:07:07,635 Why did you marry me if you can't even spend a day with me? 59 00:07:21,691 --> 00:07:22,775 Wow. 60 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 How do I look? 61 00:07:27,488 --> 00:07:28,781 You look too sexy. 62 00:07:29,198 --> 00:07:30,575 I mean, you always look sexy. 63 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 Should I wear something else? 64 00:07:32,994 --> 00:07:35,329 This looks good, but maybe try on one more? 65 00:07:35,580 --> 00:07:37,832 -Aren't we running late though? -Don't worry. 66 00:07:38,124 --> 00:07:39,750 We have to get going. Let's go. 67 00:07:40,168 --> 00:07:41,502 Is it okay that I look too sexy? 68 00:07:41,586 --> 00:07:43,045 I love it when you look sexy. 69 00:07:45,965 --> 00:07:47,091 Let's go. We're late. 70 00:07:47,175 --> 00:07:48,676 Where did the time go? 71 00:08:25,922 --> 00:08:26,964 Nice. 72 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Is it that fun? 73 00:08:32,011 --> 00:08:33,304 Score! I hit the jackpot. 74 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 Your wife is the biggest jackpot of your life. 75 00:08:36,974 --> 00:08:41,020 Get your act together and be good to your wife, please. 76 00:08:41,103 --> 00:08:45,066 I always wonder why she settled for a lame loser like you. 77 00:08:45,274 --> 00:08:46,651 It's a huge mystery to me. 78 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Wait, gosh. 79 00:08:48,861 --> 00:08:50,696 What? This is my place. 80 00:08:50,780 --> 00:08:52,073 Why must I be quiet? 81 00:08:52,156 --> 00:08:54,075 I have to Darn it. 82 00:08:55,159 --> 00:08:57,245 Su-a, when did you get here? 83 00:08:57,328 --> 00:08:58,454 Why are you so surprised? 84 00:08:58,996 --> 00:09:00,665 Am I not allowed to come here or something? 85 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 No, it's not that. 86 00:09:02,667 --> 00:09:04,543 Well, what brings you by? 87 00:09:04,710 --> 00:09:07,964 How could I trust that fool with anything? That's why I'm here. 88 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 I'm fussy, you know. 89 00:09:09,924 --> 00:09:12,760 Honey, how could you speak ill of your own husband? 90 00:09:14,637 --> 00:09:16,973 How do I look? You've never seen me dressed up like this, right? 91 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 Every time I see you, I think you're too good for him. 92 00:09:19,850 --> 00:09:22,562 Right? I'm way too good for him, aren't I? 93 00:09:22,728 --> 00:09:25,398 That's an understatement. I can't even believe you two are together. 94 00:09:25,481 --> 00:09:26,732 What? 95 00:09:27,066 --> 00:09:28,985 -Thanks. -For what? 96 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 I should thank you. 97 00:09:32,613 --> 00:09:35,074 Hey, stop looking at my wife. Why do you keep staring at her? 98 00:09:35,199 --> 00:09:37,201 Hey, wait over there. Why are you eyeing her up and down? 99 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Stop it. You go over there. 100 00:10:08,399 --> 00:10:09,483 Welcome. 101 00:10:11,902 --> 00:10:13,821 This way, please. I'll show you around. 102 00:10:25,916 --> 00:10:27,501 Your room is this way. 103 00:10:44,310 --> 00:10:47,229 This is the sunniest room in Ward A. 104 00:10:47,313 --> 00:10:50,274 It's close to the doctor's office, the treatment room, the cafeteria, 105 00:10:50,358 --> 00:10:51,776 and the lounge, so it'll be convenient. 106 00:10:52,401 --> 00:10:53,319 If you like to read, 107 00:10:53,402 --> 00:10:55,780 -use the book cafe upstairs. -I see. 108 00:10:55,905 --> 00:10:57,156 How do you like it? 109 00:10:57,782 --> 00:10:59,367 Yes, it's better than I expected. 110 00:11:00,993 --> 00:11:05,289 -Your size is extra-large, right? -Yes. 111 00:11:05,373 --> 00:11:06,832 What kind of sports do you like? 112 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 We have facilities for almost every sport. 113 00:11:08,876 --> 00:11:09,919 I like soccer. 114 00:11:10,002 --> 00:11:12,505 Nothing helps your treatment more than exercise does. 115 00:11:12,588 --> 00:11:15,883 We have other excellent facilities as well, so feel free to use them. 116 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Can I use them? 117 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 Yes, of course. 118 00:11:18,969 --> 00:11:21,597 They're all for our patients. Who else would use them? 119 00:11:21,680 --> 00:11:24,016 He's my husband. This is for that man over there. 120 00:11:24,100 --> 00:11:25,142 My gosh. 121 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 -My apologies. -It's okay. 122 00:11:30,981 --> 00:11:33,734 You said Ward C is where the intensive-care patients are. 123 00:11:33,818 --> 00:11:34,735 Yes. 124 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 May I go and have a look? 125 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 Why would you go there? 126 00:11:38,155 --> 00:11:40,408 -You don't need to see it. -I should take a look. 127 00:11:40,616 --> 00:11:42,368 Why? You'll never have to go there. Don't bother. 128 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Honey, check out the cafeteria and other facilities. 129 00:11:45,204 --> 00:11:47,540 Let's go. You should see everything since we're here anyway. 130 00:11:49,750 --> 00:11:50,793 But... 131 00:12:07,768 --> 00:12:08,853 Are you all right? 132 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Shall we go back to your room? 133 00:12:22,741 --> 00:12:24,743 -Hello. Yes, go on in. -Thank you. 134 00:12:31,083 --> 00:12:32,960 I said we could go to a more expensive restaurant. 135 00:12:34,712 --> 00:12:36,255 Are you really okay with this rabbit food? 136 00:12:36,714 --> 00:12:38,757 You're talking as if you'll never buy me food again. 137 00:12:38,841 --> 00:12:40,217 I'm going to visit you often. 138 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 And every time, you'll have to tour all the nice restaurants with me. 139 00:12:42,887 --> 00:12:45,639 You're rich, so I'm going to make you treat me every single time. 140 00:12:46,432 --> 00:12:48,058 By the way, this restaurant is very good. 141 00:12:48,184 --> 00:12:49,768 -Isn't it tasty, honey? -Yes. 142 00:12:50,561 --> 00:12:52,480 Food someone else cooks for you always tastes the best. 143 00:12:52,563 --> 00:12:55,065 My gosh, I'm so full, because I had two bowls. 144 00:12:55,149 --> 00:12:56,484 -Gosh. -I need to use the restroom. 145 00:12:57,359 --> 00:12:58,360 Do your best. 146 00:12:59,278 --> 00:13:00,362 Okay, I'll stop. 147 00:13:03,991 --> 00:13:06,869 Oh, right. Here's the plan for your wedding. 148 00:13:06,952 --> 00:13:08,162 What? What's this? 149 00:13:09,288 --> 00:13:12,124 -You already finished it? -Hide it before Su-a comes back. 150 00:13:13,417 --> 00:13:14,502 But you won't even come. 151 00:13:15,419 --> 00:13:16,462 You won't attend it, right? 152 00:13:17,546 --> 00:13:20,633 Not seeing you just that one day shouldn't affect our friendship. 153 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Yes, it will! 154 00:13:21,926 --> 00:13:24,845 I went to your wedding. If you don't come to mine, it's just so unfair. 155 00:13:24,929 --> 00:13:26,472 And we have to take pictures together. 156 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 It'll be meaningless if we don't even have a photo together. 157 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 The technology is very advanced nowadays. 158 00:13:30,309 --> 00:13:31,268 Just photoshop me onto it. 159 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 Why must I do that when you can attend it? 160 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 Hey. 161 00:13:35,439 --> 00:13:36,565 Why do you like me so much? 162 00:13:36,649 --> 00:13:38,567 Because I'm handsome or because I'm rich? 163 00:13:38,651 --> 00:13:39,693 What is it? 164 00:13:39,818 --> 00:13:41,195 Gosh, you. 165 00:13:41,278 --> 00:13:42,363 What? What do you want? 166 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 Can I hit you once? 167 00:13:44,490 --> 00:13:45,699 I'm a patient. 168 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 Do you want to hit a sick person? 169 00:13:47,910 --> 00:13:50,829 All right. Let me just hit you on the mouth. 170 00:13:58,921 --> 00:14:00,172 I should stop eating. 171 00:14:00,673 --> 00:14:01,632 -Are you done? -Yes. 172 00:14:01,715 --> 00:14:03,133 -Yes. -What's this smell? 173 00:14:03,217 --> 00:14:04,552 No. 174 00:14:04,635 --> 00:14:06,262 -You just washed your hands. -Wipe your mouth. 175 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 I know you just washed your hands. 176 00:14:23,654 --> 00:14:25,114 It's getting late. You should go. 177 00:14:25,197 --> 00:14:26,574 -You want us to go? -Just go. 178 00:14:26,657 --> 00:14:29,577 I want to watch a soccer match alone. Bye, Su-a. 179 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 Do-hun. 180 00:14:34,290 --> 00:14:35,332 -Get some rest. -Hey. 181 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 See you! 182 00:14:46,385 --> 00:14:49,013 Why didn't you go to the bathroom at the gas station? 183 00:14:49,179 --> 00:14:50,639 Gosh, never. 184 00:14:51,098 --> 00:14:52,683 It doesn't suit you. 185 00:14:52,766 --> 00:14:54,977 Who would think you're this neat? 186 00:15:04,236 --> 00:15:05,654 MAPLE TOWN 187 00:15:18,792 --> 00:15:20,085 CHOE HANG-SEO BAEK SU-A 188 00:15:20,169 --> 00:15:22,713 CHOOSE A DATE, SET A BUDGET, BOOK A VENUE, DECIDE ON FLOWERS 189 00:15:25,883 --> 00:15:28,552 INVITE JUST A FEW CLOSEST FRIENDS DECORATE THE WINDOWS WITH CURTAINS AND IVY 190 00:15:28,636 --> 00:15:29,595 SET UP A TABLE FOR YOU TWO 191 00:15:39,730 --> 00:15:44,902 FREE UP THE CENTER FOR CONVERSATIONS AND DANCE. 192 00:15:45,402 --> 00:15:47,237 I HOPE YOU'LL MAKE MANY MEMORIES TO CHERISH 193 00:15:47,321 --> 00:15:48,906 FOCUS ON YOUR PARTNER FROM NOW ON 194 00:15:49,031 --> 00:15:50,908 I hope you'll make 195 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 many memories to cherish. 196 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 Focus on your partner from now on. 197 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 An eagle? 198 00:16:14,181 --> 00:16:15,224 A badger? 199 00:16:15,808 --> 00:16:16,850 A raccoon? 200 00:16:17,017 --> 00:16:18,102 A jellyfish. 201 00:16:19,228 --> 00:16:20,396 Hey. 202 00:16:21,397 --> 00:16:23,691 It's called Fly, Shih Tzu. 203 00:16:24,441 --> 00:16:26,193 Shih Tzus are mammals 204 00:16:26,276 --> 00:16:28,320 and are loved by kids as pets. 205 00:16:28,404 --> 00:16:30,864 And you want the villain to be a jellyfish? 206 00:16:30,948 --> 00:16:34,201 The main character is a flying Shih Tzu. Is it really supposed to be realistic? 207 00:16:34,284 --> 00:16:36,203 It's not like we're making jellyfish salad. 208 00:16:36,787 --> 00:16:38,038 It doesn't make sense. 209 00:16:39,039 --> 00:16:40,666 Why is he here? 210 00:16:42,918 --> 00:16:44,837 -What's going on? -What is he doing here? 211 00:16:46,004 --> 00:16:47,172 I want the role. 212 00:16:50,009 --> 00:16:51,260 The jellyfish? 213 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 Oh, my. 214 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Song Shih Tzu. 215 00:16:56,473 --> 00:16:57,599 That sounds catchy. 216 00:16:57,725 --> 00:16:59,810 Are we casting Yeong-hun for this? 217 00:17:18,912 --> 00:17:20,122 What happened? 218 00:17:20,247 --> 00:17:21,457 Is it true? 219 00:17:21,540 --> 00:17:22,708 Song Yeong-hun wants the role? 220 00:17:22,833 --> 00:17:24,835 Was he really here? 221 00:17:25,085 --> 00:17:27,171 He looks much better in real life. 222 00:17:27,254 --> 00:17:29,256 I thought he was going to dub Fly, Shih Tzu. 223 00:17:29,339 --> 00:17:31,008 Seriously, guys. 224 00:17:32,342 --> 00:17:33,802 I think this movie 225 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 will be a huge hit. 226 00:17:44,980 --> 00:17:46,065 -Hello. -Hello. 227 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Is Yeong-hun in the car? 228 00:17:47,775 --> 00:17:50,027 Please give this storyboard to him. 229 00:17:50,110 --> 00:17:51,403 He's getting the makeup right now. 230 00:17:51,528 --> 00:17:54,698 I think it'd make him happy if you give it to him yourself. 231 00:17:55,282 --> 00:17:56,700 -All right. -Come with me. 232 00:18:08,170 --> 00:18:09,963 -Hello, Mr. Jeong. -It's okay. 233 00:18:10,047 --> 00:18:11,131 Please, continue. 234 00:18:11,215 --> 00:18:13,759 Mr. Jeong brought the storyboard himself. 235 00:18:15,344 --> 00:18:17,554 Is your next movie with Mr. Jeong? 236 00:18:17,638 --> 00:18:18,680 That's great. 237 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 What did you think of the script? Isn't it fun? 238 00:18:31,360 --> 00:18:34,321 Oh, the script. I haven't read it yet. 239 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 You said yes before even reading the script? 240 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 Why? 241 00:18:39,701 --> 00:18:43,413 I saw the way you treat actors. 242 00:18:43,956 --> 00:18:46,667 Even if the actor only plays minor roles with no name, 243 00:18:46,750 --> 00:18:49,461 you remember his name and works. 244 00:18:49,628 --> 00:18:50,963 I've seen no other producer do that. 245 00:18:51,964 --> 00:18:53,048 That's why I said yes. 246 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 I was sure 247 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 a producer like you would make a great movie. 248 00:18:57,344 --> 00:18:59,179 I'm embarrassed. 249 00:18:59,847 --> 00:19:03,100 Still, read the script soon. It's really nice. 250 00:19:03,684 --> 00:19:06,228 I won't until I'm done shooting this. 251 00:19:09,231 --> 00:19:10,858 I made a mistake. 252 00:19:10,941 --> 00:19:13,527 You're such an interesting person. 253 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 Let's make a great movie together. 254 00:19:17,781 --> 00:19:18,740 I look forward to it. 255 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Let's shoot the last scene. 256 00:19:20,951 --> 00:19:22,578 Please get ready. 257 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 -Let's go. -Okay. 258 00:19:33,922 --> 00:19:34,965 Cut. Okay. 259 00:19:35,048 --> 00:19:37,801 -Thank you. -Thank you. 260 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 -Good work, everybody. -Thank you. 261 00:19:39,178 --> 00:19:41,180 -Thank you. -Good work. 262 00:19:41,722 --> 00:19:43,807 -Let's drink soju together soon. -Sure. Thank you. 263 00:19:43,891 --> 00:19:44,892 Thank you. 264 00:19:47,477 --> 00:19:49,229 Can we talk for a moment? 265 00:19:56,528 --> 00:19:58,196 Well, do you have 266 00:20:00,199 --> 00:20:01,617 any project scheduled next? 267 00:20:01,700 --> 00:20:04,161 I think I'll get one soon. 268 00:20:04,328 --> 00:20:07,080 I'll probably sign a two-year contract with Song Yeong-hun. 269 00:20:08,207 --> 00:20:10,417 Why don't you sign a contract with my company instead? 270 00:20:10,542 --> 00:20:13,629 Yeong-hun's next movie is with us anyway. 271 00:20:13,921 --> 00:20:15,047 I'm expensive. 272 00:20:17,007 --> 00:20:18,508 I've earned a lot too. 273 00:20:18,634 --> 00:20:20,219 Are you going to pay me a lot? 274 00:20:22,095 --> 00:20:23,221 Let's work together. 275 00:20:27,935 --> 00:20:30,896 I'm very picky about contract terms. 276 00:20:30,979 --> 00:20:34,358 First, our contract is terminated if you treat me badly like before. 277 00:20:34,441 --> 00:20:38,195 Second, I'm in full charge of my assistants. 278 00:20:38,320 --> 00:20:40,739 Third and the most important. 279 00:20:42,366 --> 00:20:43,492 What is it? 280 00:20:43,742 --> 00:20:45,077 Pay me a full upfront deposit. 281 00:20:45,160 --> 00:20:48,121 No company does that. 282 00:20:48,247 --> 00:20:49,873 Take it or leave it. 283 00:20:50,207 --> 00:20:51,583 You're pretty aggressive. 284 00:20:51,667 --> 00:20:52,960 Did I ask too much? 285 00:20:53,043 --> 00:20:54,252 Absolutely. 286 00:20:54,336 --> 00:20:56,380 If I do that and it gets out, 287 00:20:56,463 --> 00:20:58,006 I'll be criticized. 288 00:20:59,258 --> 00:21:02,803 Fine. Pay me 70 percent, and it'll be confidential. 289 00:21:05,097 --> 00:21:07,432 You can even negotiate now. You've come a long way. 290 00:21:15,482 --> 00:21:17,442 You didn't say you were coming. 291 00:21:17,526 --> 00:21:19,152 That would have been boring. 292 00:21:20,570 --> 00:21:24,199 I thought you'd be tired, so I came to give you a ride. 293 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 Who is that? 294 00:21:28,537 --> 00:21:31,415 Let me introduce him to you. He is Brian Jeong, director of AnFix. 295 00:21:31,915 --> 00:21:33,417 Hello, I'm Kim Ji-hun. 296 00:21:33,500 --> 00:21:34,418 Hello. 297 00:21:34,501 --> 00:21:36,712 -Nice to meet you. -Nice to meet you too. 298 00:21:38,171 --> 00:21:40,549 I've heard a lot about you from Ye-rim. 299 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 I've also read your interviews on the Internet. 300 00:21:42,759 --> 00:21:45,846 I've watched your movies with Ye-rim too. 301 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 I finally met you. 302 00:21:48,015 --> 00:21:49,057 Thank you. 303 00:21:50,058 --> 00:21:52,144 Are you working with him again? 304 00:21:52,811 --> 00:21:54,313 We're still talking about it. 305 00:22:03,363 --> 00:22:05,282 Are you sure you can handle her? 306 00:22:05,365 --> 00:22:07,951 In addition to being ugly, she's picky too. 307 00:22:08,493 --> 00:22:10,579 She always has to do everything her way. 308 00:22:10,662 --> 00:22:12,789 That's her charm, though. 309 00:22:12,914 --> 00:22:14,291 Hey, are you serious? 310 00:22:14,416 --> 00:22:16,626 Show some respect to your fiancée. 311 00:22:52,245 --> 00:22:53,872 That's her charm, though. 312 00:22:54,414 --> 00:22:55,957 Hey, are you serious? 313 00:22:56,041 --> 00:22:58,126 Show some respect to your fiancée. 314 00:23:23,944 --> 00:23:26,738 Are you making radish kimchi? What is that? 315 00:23:26,822 --> 00:23:28,698 Do you want to put this big chunk in Ah-ram's mouth? 316 00:23:28,782 --> 00:23:30,659 You're a thoughtful person otherwise. 317 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 Why do you get so simple when you hold a knife? 318 00:23:32,828 --> 00:23:35,330 Isn't it tastier if I chop it up into big chunks? 319 00:23:35,413 --> 00:23:36,915 Do you want to get chopped up? 320 00:23:36,998 --> 00:23:38,083 Chop them up smaller. 321 00:23:38,291 --> 00:23:40,919 And mash-up these tomatoes and make it into a porridge. 322 00:23:41,169 --> 00:23:42,796 Can't we just grind it with a blender? 323 00:23:42,879 --> 00:23:44,673 Do you want to get ground up? 324 00:23:44,923 --> 00:23:46,299 I'm Ah-ram's mom. 325 00:23:46,383 --> 00:23:48,093 Can you go soft with the expressions? 326 00:23:56,810 --> 00:23:57,936 Soo-jin. 327 00:23:58,812 --> 00:24:01,898 Goodness, what's wrong with you? You're making me cringe. 328 00:24:03,733 --> 00:24:06,027 I feel cringy to say this too, 329 00:24:07,779 --> 00:24:08,947 but I'm holding a wedding. 330 00:24:10,323 --> 00:24:12,701 What? With whom? 331 00:24:13,910 --> 00:24:15,704 -The person I'm living with now. -Why? 332 00:24:15,787 --> 00:24:18,039 Should there be a reason 333 00:24:18,206 --> 00:24:20,375 to hold a wedding with the person I live with? 334 00:24:20,458 --> 00:24:21,501 But... 335 00:24:22,294 --> 00:24:24,254 You said you just wanted to register your marriage. 336 00:24:24,337 --> 00:24:26,923 You wanted to skip all the formalities of a wedding ceremony. 337 00:24:27,048 --> 00:24:29,634 And you said you were way too embarrassed to wear a wedding dress. 338 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 Don't tell me 339 00:24:35,557 --> 00:24:36,850 You're wearing a wedding dress too? 340 00:24:37,809 --> 00:24:40,353 I used to be timid and thought it was embarrassing, 341 00:24:40,937 --> 00:24:42,814 but now, I'm so brazen I can wear any wedding dress. 342 00:24:43,023 --> 00:24:44,649 -Unbelievable. -I know. 343 00:24:46,902 --> 00:24:49,362 You'll look gorgeous in a wedding dress. 344 00:24:49,946 --> 00:24:51,031 Really? 345 00:24:51,907 --> 00:24:52,949 Congratulations. 346 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 Thanks. 347 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Soo-jin. 348 00:25:01,958 --> 00:25:03,001 But, 349 00:25:05,128 --> 00:25:06,755 Do-hun might come. 350 00:25:07,923 --> 00:25:10,926 Su-a, above all, it's your wedding. 351 00:25:11,009 --> 00:25:12,260 I won't miss it for the world. 352 00:25:13,803 --> 00:25:14,888 Thank you. 353 00:25:23,647 --> 00:25:25,857 Is this really necessary? 354 00:25:25,941 --> 00:25:27,025 Make the right choice. 355 00:25:27,275 --> 00:25:30,111 If you choose the red pill, you must come to my wedding. 356 00:25:30,362 --> 00:25:33,823 If you choose the blue pill, you can do as you please. 357 00:25:49,381 --> 00:25:51,383 -I'll choose this side. -Choose carefully. 358 00:25:51,466 --> 00:25:52,759 I'll choose this. 359 00:25:54,177 --> 00:25:55,679 I'll give you a chance to switch. 360 00:25:55,762 --> 00:25:57,264 -I won't. -I'll give you a chance. 361 00:25:57,347 --> 00:25:58,723 -I won't switch. -You won't regret it? 362 00:25:58,807 --> 00:26:00,267 I won't. Open it now. 363 00:26:02,143 --> 00:26:03,436 Don't touch it. 364 00:26:03,812 --> 00:26:05,397 If you do, I'll chop your arm off. 365 00:26:15,115 --> 00:26:18,910 If I go to your wedding and make a mistake, 366 00:26:19,661 --> 00:26:23,081 your marriage will be ruined, along with my life. 367 00:26:24,291 --> 00:26:26,251 Just remember to take a lot of pictures. 368 00:26:26,418 --> 00:26:28,378 Pictures are the only things that remain later. 369 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 Let's do it one more time. 370 00:26:30,297 --> 00:26:31,798 I'm sorry I can't go. 371 00:26:32,882 --> 00:26:34,092 Let's do it one more time. 372 00:26:34,175 --> 00:26:36,886 You should really be more attentive to your wife from now on. 373 00:26:37,262 --> 00:26:38,805 Come on, let's do it one more time. 374 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Also, take good care of this house. 375 00:26:44,102 --> 00:26:45,687 Let's do it one more time! 376 00:26:55,947 --> 00:26:58,158 Hello, Gyeong-hun? 377 00:26:58,241 --> 00:27:00,869 This isn't some temple. It's a cafe where we can chat. 378 00:27:01,077 --> 00:27:04,414 Stop acting like a monk and start talking. Okay? 379 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 Do you think this is funny? 380 00:27:10,128 --> 00:27:12,964 Why can't you tell her how you feel? 381 00:27:13,423 --> 00:27:14,799 Did you buy the ring or not? 382 00:27:15,800 --> 00:27:16,885 You bought it, right? 383 00:27:19,471 --> 00:27:23,058 You need to water a flower to make it bloom, don't you think? 384 00:27:23,975 --> 00:27:25,352 What's wrong with you? 385 00:27:25,477 --> 00:27:26,936 It's already been two years. 386 00:27:27,187 --> 00:27:29,898 Two years is enough time for rivers and valleys to go dry. 387 00:27:34,194 --> 00:27:35,653 This place makes some great coffee. 388 00:27:35,737 --> 00:27:38,073 This is driving me crazy. Who am I talking to? 389 00:27:38,782 --> 00:27:40,909 What is it? Are you having second thoughts? 390 00:27:40,992 --> 00:27:43,661 She's not good enough for you because she's a single mom with a kid? 391 00:27:44,662 --> 00:27:47,749 Or is your mom saying she'll never let you marry her? 392 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 If not, what is it? 393 00:27:51,002 --> 00:27:53,171 Are you afraid Soo-jin might refuse? 394 00:27:53,922 --> 00:27:56,758 What is it? What is the problem? 395 00:27:58,385 --> 00:27:59,511 Can I get a coffee refill here? 396 00:27:59,594 --> 00:28:01,763 Refill, my foot. 397 00:28:02,097 --> 00:28:04,432 Gosh, you're lucky you're my senior. 398 00:28:04,724 --> 00:28:06,893 Should I go get some hard liquor? 399 00:28:07,143 --> 00:28:09,437 Can you just tell me honestly? 400 00:28:11,773 --> 00:28:14,275 -Mi-gyeong. -Yes, tell me. 401 00:28:14,401 --> 00:28:15,485 I'm listening. 402 00:28:19,155 --> 00:28:21,950 -Get me another cup of coffee. -Just forget it. 403 00:28:22,033 --> 00:28:24,577 Forget it! Goodness, I don't care anymore. 404 00:28:24,661 --> 00:28:26,871 Just forget it! Seriously! 405 00:28:27,831 --> 00:28:28,873 Darn. 406 00:28:32,127 --> 00:28:33,253 This is so frustrating. 407 00:28:42,220 --> 00:28:43,972 How is it? Does it taste good? 408 00:28:44,305 --> 00:28:46,349 Mom. Is this curry again? 409 00:28:46,891 --> 00:28:49,060 -What? -It's totally delicious. 410 00:28:49,227 --> 00:28:52,355 It's the best curry I've ever had. 411 00:28:52,522 --> 00:28:54,065 -Really? -Yes. 412 00:28:54,899 --> 00:28:56,109 Where are you going? 413 00:29:00,905 --> 00:29:03,908 Uncle found the white crayon for me today 414 00:29:03,992 --> 00:29:05,285 and I finished drawing this. 415 00:29:05,368 --> 00:29:08,747 Wow, you did a great job. 416 00:29:08,830 --> 00:29:10,665 I look so pretty in this. 417 00:29:10,749 --> 00:29:13,751 -How about this Butterfly Man? -He looks good too. 418 00:29:15,128 --> 00:29:16,921 -Let's eat. -Okay. 419 00:29:19,841 --> 00:29:20,967 I'll eat now. 420 00:29:51,331 --> 00:29:52,790 Thank you. 421 00:29:59,964 --> 00:30:03,009 How could you not come to the wedding you planned? 422 00:30:04,135 --> 00:30:06,262 I'd feel too sorry for Hang-seo. 423 00:30:07,764 --> 00:30:08,807 You must come. 424 00:30:09,307 --> 00:30:10,391 Please. 425 00:30:13,186 --> 00:30:15,855 I hope you two get married 426 00:30:16,940 --> 00:30:19,442 and live happily with each other. 427 00:30:21,736 --> 00:30:23,988 That's my last wish. 428 00:30:25,073 --> 00:30:27,075 There are several things that I know well. 429 00:30:28,117 --> 00:30:31,079 First, you are the best friend of 430 00:30:31,162 --> 00:30:32,956 my husband that I love. 431 00:30:33,623 --> 00:30:37,252 Second, my husband cares for you like family. 432 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 No, he cares for you 433 00:30:39,712 --> 00:30:40,838 even more than family. 434 00:30:40,922 --> 00:30:41,965 Third, 435 00:30:43,258 --> 00:30:44,509 if you don't come, 436 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 our marriage will be meaningless. 437 00:30:49,097 --> 00:30:50,056 Su-a. 438 00:30:50,139 --> 00:30:52,016 I'm not done yet. 439 00:30:54,102 --> 00:30:55,311 I love my husband 440 00:30:56,312 --> 00:30:57,522 very much. 441 00:30:58,648 --> 00:31:00,400 I don't want this wedding to be 442 00:31:03,361 --> 00:31:05,989 a heartbreaking memory for him. 443 00:31:08,074 --> 00:31:12,036 It will remain as a scar inside my heart forever too. 444 00:31:13,913 --> 00:31:16,541 I understand how hard it is, and how much you're suffering. 445 00:31:17,208 --> 00:31:18,543 But please stay with us 446 00:31:19,168 --> 00:31:20,378 for one hour. 447 00:31:24,257 --> 00:31:27,385 Soo-jin doesn't know anything yet 448 00:31:27,468 --> 00:31:28,845 except for the fact you're coming. 449 00:31:30,888 --> 00:31:32,015 All this time, 450 00:31:33,182 --> 00:31:34,851 my husband and I 451 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 went through so much to protect you. 452 00:31:42,275 --> 00:31:43,693 I'm begging you. 453 00:31:45,862 --> 00:31:46,904 Please come. 454 00:32:05,006 --> 00:32:07,050 -Sang-hun, come here. -Yes. 455 00:32:07,425 --> 00:32:08,760 Welcome. 456 00:32:10,428 --> 00:32:11,763 It's Friday, right? 457 00:32:15,350 --> 00:32:16,809 Clean this up. 458 00:32:17,226 --> 00:32:18,269 What is it? 459 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Oh, my. I'm sorry. 460 00:32:23,024 --> 00:32:24,233 Did you see that? 461 00:32:27,362 --> 00:32:29,405 -We need to make this again. -Okay. 462 00:32:30,949 --> 00:32:32,784 IT'S FRIDAY, RIGHT? 463 00:32:52,387 --> 00:32:57,475 VISIT CHOCOLATE FACTORY, MEET MR. SEO, VISIT HOSPITAL, SAMPLE ARRIVAL 464 00:33:22,041 --> 00:33:23,209 -Do I look good? -Yes. 465 00:33:24,544 --> 00:33:25,920 -What about me? -You look stunning. 466 00:33:26,754 --> 00:33:28,256 -How about this one? -Oh, let's see. 467 00:33:31,759 --> 00:33:32,885 Excuse me. 468 00:33:39,017 --> 00:33:42,353 You're really not thinking of acting like Ah-ram's dad, right? 469 00:33:42,895 --> 00:33:44,772 If I am, do you think I'd move abroad on my own? 470 00:33:56,993 --> 00:33:59,162 Gosh, what's up with all that makeup? 471 00:33:59,245 --> 00:34:00,371 Are you the one getting married? 472 00:34:00,455 --> 00:34:02,790 Mom, can I go with you? 473 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 You traitor. You said you wanted to play soccer with me. 474 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 Are you playing soccer with Uncle Soo-cheol today? 475 00:34:07,462 --> 00:34:09,380 It's something I have to attend alone. 476 00:34:09,464 --> 00:34:11,466 You can play with me tomorrow, okay? 477 00:34:11,549 --> 00:34:12,592 Let's go. 478 00:34:27,523 --> 00:34:29,192 My, you look dashing. 479 00:34:31,277 --> 00:34:33,070 You're wearing shoes in the house. 480 00:34:35,948 --> 00:34:37,575 It's okay. Keep them on. 481 00:34:37,658 --> 00:34:39,660 The door is just a few steps away. 482 00:34:41,704 --> 00:34:42,789 Do-hun. 483 00:34:43,039 --> 00:34:45,792 Don't be too nervous. You'll be fine. 484 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 You got this. 485 00:34:53,800 --> 00:34:54,884 You made it. 486 00:34:54,967 --> 00:34:57,094 -Congratulations. -Thank you. 487 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 Thank you for coming. 488 00:34:58,846 --> 00:35:00,181 Congratulations. 489 00:35:12,902 --> 00:35:14,779 -You came. -Congratulations. 490 00:35:14,862 --> 00:35:17,156 -You look stunning. -Thank you. 491 00:35:23,371 --> 00:35:24,914 What's up? Are you the one getting married? 492 00:35:24,997 --> 00:35:26,624 Why are you all dolled up? 493 00:35:26,707 --> 00:35:27,875 Look who's talking. 494 00:35:27,959 --> 00:35:30,461 Gosh, I look like a million bucks when I really dress up. 495 00:35:30,545 --> 00:35:31,921 I'm just here for the food. 496 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 Doesn't Su-a look so gorgeous? 497 00:35:35,758 --> 00:35:37,301 -Hello. -You made it! 498 00:35:37,760 --> 00:35:38,928 -Yes. -You came alone? 499 00:35:39,011 --> 00:35:40,429 She looks so stunning. 500 00:35:40,513 --> 00:35:41,639 You said you'd come with her. 501 00:35:41,722 --> 00:35:43,724 -No, we just -You didn't come with her? 502 00:35:44,892 --> 00:35:47,061 She's coming separately? Oh, is she running behind? 503 00:35:48,229 --> 00:35:50,356 Yes, I'll call you back later. 504 00:35:52,942 --> 00:35:55,778 I'm late. We have to go faster. 505 00:35:57,780 --> 00:35:59,866 I'm watching a play with her. 506 00:36:01,576 --> 00:36:03,703 This will be our last picnic together. 507 00:36:05,163 --> 00:36:08,249 Okay. I'm driving as fast as I can, 508 00:36:08,374 --> 00:36:09,667 so don't worry. 509 00:36:09,750 --> 00:36:11,085 I'm late. 510 00:36:12,086 --> 00:36:13,754 We have to go faster. 511 00:36:15,339 --> 00:36:17,425 I'm watching a play with her. 512 00:36:19,093 --> 00:36:21,429 This will be our last picnic together. 513 00:36:41,324 --> 00:36:42,408 Where's Do-hun? 514 00:36:42,742 --> 00:36:44,243 -What? -Do-hun. 515 00:36:45,912 --> 00:36:47,038 I don't think he can make it. 516 00:36:55,880 --> 00:36:57,715 -Congratulations. -Congratulations. 517 00:36:57,798 --> 00:37:00,343 -The bride looks stunning. -She looks so gorgeous. 518 00:37:00,968 --> 00:37:03,054 -You're one lucky man. -I sure am. 519 00:37:03,346 --> 00:37:05,348 Now, she can't go anywhere! 520 00:37:08,935 --> 00:37:10,186 When will you visit our restaurant? 521 00:37:10,269 --> 00:37:11,687 Soon. I'll pay a visit soon. 522 00:37:11,771 --> 00:37:13,731 "Soon"? You say that all the time. 523 00:37:13,814 --> 00:37:15,816 -I'll come by tomorrow, then. -You have to keep your word. 524 00:37:15,900 --> 00:37:16,943 -You'd better come. -Okay. 525 00:37:17,735 --> 00:37:19,987 Su-a, you seem very nervous. 526 00:37:20,780 --> 00:37:21,781 Soo-jin. 527 00:37:22,615 --> 00:37:23,699 Do-hun isn't coming. 528 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Why not? 529 00:37:25,868 --> 00:37:26,911 I mean... 530 00:37:27,161 --> 00:37:30,122 You said he's coming. I was a little nervous because of that. 531 00:37:30,206 --> 00:37:31,624 I suppose something came up. 532 00:37:33,542 --> 00:37:35,044 Isn't this dress too revealing? 533 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 You can certainly pull off revealing clothes. 534 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 Doesn't Hang-seo love clothes like this? 535 00:37:39,924 --> 00:37:40,925 Yes. 536 00:37:41,092 --> 00:37:43,678 How's the food? We paid a lot of attention to the food. 537 00:37:43,803 --> 00:37:45,513 Everything is so delicious. 538 00:37:45,596 --> 00:37:47,473 Gosh, I ate so much. 539 00:37:47,682 --> 00:37:49,600 By the way, there's no officiant. 540 00:37:49,684 --> 00:37:51,769 I understand that you wanted to keep it simple, 541 00:37:51,852 --> 00:37:53,229 but don't you think this is too simple? 542 00:37:53,312 --> 00:37:54,939 Pay attention to all the details, will you? 543 00:37:55,022 --> 00:37:56,691 Every detail is so well-thought-out. 544 00:37:56,774 --> 00:37:58,901 From the table setting to all the flower arrangements, 545 00:37:59,026 --> 00:38:00,736 everything looks very sophisticated. 546 00:38:01,237 --> 00:38:02,822 I still prefer a fancy wedding. 547 00:38:02,905 --> 00:38:04,407 -You'll marry again? -You'll marry again? 548 00:38:04,490 --> 00:38:05,366 What's your problem? 549 00:38:05,825 --> 00:38:07,994 Is it illegal to get married three times? 550 00:38:08,077 --> 00:38:09,829 Don't expect a cash gift from me. 551 00:38:09,954 --> 00:38:11,706 Okay, I do have a thing called conscience. 552 00:38:19,755 --> 00:38:21,048 I'm late. 553 00:38:22,800 --> 00:38:24,677 We have to go faster. 554 00:38:27,138 --> 00:38:29,098 I'm watching a play with her. 555 00:38:30,558 --> 00:38:33,019 The Story of Old Thieves. 556 00:38:55,041 --> 00:38:58,127 We're very happy to be here with the ones that we wanted 557 00:38:58,210 --> 00:39:00,671 to share this moment with. Thank you all for joining us. 558 00:39:00,755 --> 00:39:05,926 We'll live happily and healthily. Thank you. 559 00:39:08,888 --> 00:39:09,805 I love you. 560 00:39:11,807 --> 00:39:13,809 -Let's raise our glasses. -She looks so pretty. 561 00:39:13,893 --> 00:39:15,728 -You look handsome today! -Yes, he does. 562 00:39:15,811 --> 00:39:17,855 -The bride is stunning. -They look so happy together. 563 00:39:17,938 --> 00:39:19,982 -The bride is beautiful. -She is. 564 00:39:20,149 --> 00:39:22,360 -The two of them together -How handsome. 565 00:39:22,443 --> 00:39:23,444 They should've met sooner. 566 00:39:26,197 --> 00:39:27,448 Are you all right? 567 00:39:28,115 --> 00:39:30,993 I guess I fell asleep again. 568 00:39:35,915 --> 00:39:37,166 We're very late. 569 00:39:38,834 --> 00:39:39,919 Do-hun. 570 00:39:41,879 --> 00:39:43,005 Put your seat belt back on. 571 00:39:44,965 --> 00:39:47,134 You haven't seen Soo-jin in a long time. 572 00:39:47,301 --> 00:39:50,679 There are two things that you taught me. 573 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 The importance of never giving up 574 00:39:53,641 --> 00:39:55,184 and driving super fast. 575 00:39:56,018 --> 00:39:58,562 So put your seat belt back on, 576 00:39:58,646 --> 00:40:00,022 hold tight, 577 00:40:00,398 --> 00:40:01,982 and try to stay alert. 578 00:40:02,691 --> 00:40:03,943 Let me take you there again. 579 00:40:04,985 --> 00:40:06,112 Okay? 580 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 Everyone, please look at the camera and put a big smile on. 581 00:40:16,622 --> 00:40:18,833 Kimchi, cheese, smile. 582 00:40:18,916 --> 00:40:21,585 Put on a big smile for me. Nice, that looks great. 583 00:40:21,669 --> 00:40:23,921 The groom, are you upset or something? 584 00:40:24,004 --> 00:40:25,506 -No, I'm happy. -Then give me a big smile. 585 00:40:26,090 --> 00:40:28,008 Okay, One, two, three! 586 00:40:28,092 --> 00:40:30,010 -Cheese! -That was just practice. 587 00:40:30,177 --> 00:40:31,095 Come on! 588 00:40:31,178 --> 00:40:33,305 This time, it's for real. Look at the camera! Let's go. 589 00:40:33,389 --> 00:40:34,473 One, two. 590 00:40:35,933 --> 00:40:37,393 Nice. Thank you. 591 00:40:37,476 --> 00:40:39,645 -I think I closed my eyes. -Everyone, please wait over there. 592 00:40:39,728 --> 00:40:42,731 Now, I'll take photos of the bride and groom only. 593 00:40:45,443 --> 00:40:47,445 The bride and groom, strike a lovely pose together. 594 00:40:47,528 --> 00:40:49,989 Here we go! One, two! 595 00:40:50,698 --> 00:40:51,907 Nice, that was great. 596 00:40:51,991 --> 00:40:53,325 Give me something lovelier. 597 00:40:53,409 --> 00:40:54,535 One, two! 598 00:40:55,536 --> 00:40:57,037 Great. 599 00:41:05,880 --> 00:41:07,089 Come on, hurry. 600 00:41:07,465 --> 00:41:10,092 -Sir, just one more photo, please. -Sure. 601 00:41:14,346 --> 00:41:16,056 Look at the camera, please. 602 00:41:16,307 --> 00:41:18,100 Great, that's nice. 603 00:41:18,184 --> 00:41:21,520 The bride and groom's friends, please give me a big smile. 604 00:41:21,604 --> 00:41:23,355 Here we go. Look at the camera. 605 00:41:23,439 --> 00:41:26,358 Let's go. Cheese, smile! 606 00:41:26,442 --> 00:41:28,777 Shall we take one more shot? One, two! 607 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 Thanks for coming. You'll stop by tomorrow, right? 608 00:41:32,823 --> 00:41:35,326 -Yes, I will. -You have to come tomorrow. 609 00:41:35,826 --> 00:41:37,995 -What about your honeymoon? -We're not going. Come tomorrow. 610 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 Okay, I promise I'll stop by tomorrow. 611 00:41:39,622 --> 00:41:41,165 I forgot to bring my gift. 612 00:41:41,415 --> 00:41:43,501 That's okay. Earlier, they said. 613 00:41:57,556 --> 00:41:59,141 -Are you okay? -Yes. 614 00:41:59,600 --> 00:42:00,684 I'm fine. 615 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 It's been a long time. 616 00:42:25,000 --> 00:42:27,086 It's been about five years, right? 617 00:42:30,297 --> 00:42:31,966 It's been a while, Do-hun. 618 00:42:33,133 --> 00:42:34,301 Oh, hey. 619 00:42:35,469 --> 00:42:36,512 Hi. 620 00:42:38,556 --> 00:42:39,807 Do I look very different? 621 00:42:48,065 --> 00:42:49,108 Well... 622 00:42:51,277 --> 00:42:52,319 Then... 623 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 Excuse me. 624 00:42:58,200 --> 00:42:59,285 Do-hun! 625 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 Do-hun! Hey! 626 00:43:02,997 --> 00:43:05,416 Hey. Do-hun! Wait! 627 00:43:05,499 --> 00:43:07,835 Do-hun. Do-hun. 628 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 You should go. 629 00:43:18,387 --> 00:43:19,388 Take care. 630 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 Drive safely. 631 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Gosh, I can't believe him. 632 00:43:35,821 --> 00:43:38,365 He left without drinking with me. 633 00:43:56,842 --> 00:43:59,303 Yes, he's fine. 634 00:43:59,595 --> 00:44:00,804 Don't worry. 635 00:44:01,597 --> 00:44:02,639 Okay. 636 00:44:06,018 --> 00:44:08,646 Do-hun, are you okay? 637 00:44:10,564 --> 00:44:11,857 I'm a bit tired. 638 00:44:12,650 --> 00:44:15,110 I should go to bed early today. 639 00:44:15,194 --> 00:44:16,779 BREAKFAST LUNCH DINNER 640 00:44:16,862 --> 00:44:18,238 Thank you for today. 641 00:44:49,478 --> 00:44:51,855 -It's been a long time. -What? 642 00:44:52,481 --> 00:44:53,690 It's been a long time. 643 00:44:54,525 --> 00:44:55,692 It's been a long time. 644 00:45:06,370 --> 00:45:07,913 After the entrance ceremony, 645 00:45:07,996 --> 00:45:10,916 some man caused a ruckus saying he was looking for Ah-ram. 646 00:45:21,176 --> 00:45:23,804 Let me just see what happened. Please. 647 00:45:23,887 --> 00:45:26,223 We can't be sure Ah-ram is involved. 648 00:45:26,306 --> 00:45:28,308 Even if she is, we need the presence of a police officer 649 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 to view the security camera footage. 650 00:45:30,811 --> 00:45:31,854 I'm sorry. 651 00:45:43,490 --> 00:45:45,451 I know you're worried, 652 00:45:46,118 --> 00:45:47,202 but trust me. 653 00:45:47,453 --> 00:45:51,248 Do-hun will never appear in front of you. 654 00:45:57,546 --> 00:46:01,091 SOO-JIN, WE ARRIVED WELL. I'M GLAD THE WEATHER IN HAWAII IS BEAUTIFUL. 655 00:46:06,054 --> 00:46:08,599 SU-A 656 00:46:20,986 --> 00:46:22,571 A VERY OLD STORY 657 00:46:23,614 --> 00:46:27,159 BRIAN JEONG 658 00:46:27,910 --> 00:46:28,827 Did you have lunch? 659 00:46:29,411 --> 00:46:31,622 No. I have to go through all this. 660 00:46:31,997 --> 00:46:34,583 THE STORY OF OLD THIEVES 661 00:46:35,542 --> 00:46:37,586 Are you doing this? 662 00:46:37,836 --> 00:46:39,546 What? Oh, this? 663 00:46:39,755 --> 00:46:42,466 -Do you know about it? -A little. 664 00:46:43,008 --> 00:46:45,135 It's playing these days. Have you seen it? 665 00:46:46,803 --> 00:46:47,846 No. 666 00:46:48,388 --> 00:46:51,099 How did I get Song Yeong-hun on board? 667 00:46:51,183 --> 00:46:52,476 How did we do that? 668 00:46:52,976 --> 00:46:54,811 We just snatched him. 669 00:46:55,646 --> 00:46:56,813 My goodness. 670 00:46:57,356 --> 00:47:00,484 -Fly, Shih Tzu will do well too. -It has to. 671 00:47:00,943 --> 00:47:01,944 Of course. 672 00:47:02,027 --> 00:47:03,070 Shih Tzu... 673 00:47:08,242 --> 00:47:10,285 The Shih Tzu has to fly. 674 00:47:12,037 --> 00:47:13,747 If it uses its ears... 675 00:47:14,831 --> 00:47:16,166 -That would be fun. -Find the villain. 676 00:47:16,250 --> 00:47:17,584 Soo-jin, are you staying here longer? 677 00:47:17,918 --> 00:47:19,211 -We're leaving. -Bye. 678 00:47:19,294 --> 00:47:21,004 -Thank you. -Thank you. 679 00:47:56,582 --> 00:47:59,501 THE STORY OF OLD THIEVES 680 00:47:59,585 --> 00:48:01,128 Stay outside. 681 00:48:01,461 --> 00:48:02,921 Move the car right now! 682 00:48:03,088 --> 00:48:04,590 -You don't even deserve to be hit. -What? 683 00:48:04,673 --> 00:48:05,591 -Gosh. -Darn it. 684 00:48:05,674 --> 00:48:08,635 This is the last time. Please tell me the truth. 685 00:48:08,719 --> 00:48:11,346 -What are you talking about? -Just tell me everything. 686 00:48:11,430 --> 00:48:13,015 -We have nothing to tell you. -Exactly. 687 00:48:13,098 --> 00:48:15,142 Gosh, you old idiots. 688 00:48:15,851 --> 00:48:17,644 -Tell me now! -Okay. 689 00:49:17,287 --> 00:49:18,872 I've been waiting for a long time. 690 00:49:20,832 --> 00:49:22,000 I knew 691 00:49:25,379 --> 00:49:27,881 you'd be here someday, Yu-jeong. 692 00:49:45,315 --> 00:49:46,650 Do-hun. 693 00:50:28,942 --> 00:50:30,736 It's been a long time, Soo-jin. 694 00:50:31,445 --> 00:50:32,779 How have you been? 695 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 How long do you expect me to cook for you? 696 00:51:48,522 --> 00:51:51,650 You haven't done anything wrong at all. 697 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 It's all my fault. 698 00:51:54,653 --> 00:51:55,821 Soo-jin. 699 00:51:58,657 --> 00:51:59,825 I... 700 00:52:00,283 --> 00:52:01,952 Let's say we get a divorce. 701 00:52:02,035 --> 00:52:03,203 Then, 702 00:52:04,162 --> 00:52:05,413 how will you live all by yourself? 703 00:52:05,497 --> 00:52:08,208 Even my parents have never asked me such a question. 704 00:52:08,291 --> 00:52:10,544 Why? Because I've been figuring things out just fine on my own. 705 00:52:10,627 --> 00:52:12,420 Why are you all twisted? 706 00:52:13,046 --> 00:52:15,006 That's not what I meant. 707 00:52:15,090 --> 00:52:16,132 Let's 708 00:52:16,967 --> 00:52:18,134 have a child. 709 00:52:20,178 --> 00:52:21,263 No. 710 00:52:21,471 --> 00:52:25,559 So I went to the hospital today and got the tubes tied. 711 00:52:26,977 --> 00:52:28,645 You said Do-hun got a vasectomy. 712 00:52:28,979 --> 00:52:30,689 Was he lying? 713 00:52:30,772 --> 00:52:33,024 I'll divorce you when it's time. 714 00:52:33,149 --> 00:52:35,110 Don't try too hard. 715 00:52:38,738 --> 00:52:39,739 What? 716 00:52:39,948 --> 00:52:42,826 I want to give you what you want. 717 00:52:43,076 --> 00:52:45,745 Let's get a divorce. 718 00:52:48,874 --> 00:52:49,958 Do you 719 00:52:51,918 --> 00:52:53,712 still love your wife? 720 00:52:54,462 --> 00:52:56,381 I love her too much, and it's a problem. 721 00:52:56,673 --> 00:52:58,049 I'm actually... 722 00:52:58,758 --> 00:53:00,010 I love you. 723 00:53:00,302 --> 00:53:02,679 We live really close by. 724 00:53:04,472 --> 00:53:06,725 I can go running to see you this instant. 725 00:53:07,559 --> 00:53:08,560 Me too. 726 00:53:09,019 --> 00:53:10,145 Next time, 727 00:53:10,604 --> 00:53:11,771 I hope 728 00:53:14,441 --> 00:53:17,569 we can do something more memorable for both of us. 729 00:53:20,196 --> 00:53:21,865 I waited for you for a long time. 730 00:53:23,408 --> 00:53:24,826 I knew 731 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 you'd come one day, Yu-jeong. 732 00:53:28,413 --> 00:53:32,250 I sincerely hope there is nothing left about me 733 00:53:32,459 --> 00:53:34,127 inside your heart. 734 00:53:35,211 --> 00:53:37,172 I'm going to forget everything anyway. 735 00:53:37,255 --> 00:53:38,465 I'll forget everything. 736 00:53:39,549 --> 00:53:41,176 So you don't have to worry. 737 00:53:41,259 --> 00:53:42,719 It's been a while, Do-hun. 738 00:53:43,386 --> 00:53:44,429 Then, 739 00:53:45,263 --> 00:53:47,057 excuse me. 740 00:53:47,182 --> 00:53:48,350 Do you really want to know? 741 00:53:48,725 --> 00:53:49,893 Are you sure you won't regret it? 742 00:53:49,976 --> 00:53:51,102 Why would I regret it? 743 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 -He has-- -Stop. 744 00:54:01,905 --> 00:54:04,157 -Great work. -Good job today. 745 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 Soo-jin. 746 00:54:24,719 --> 00:54:27,889 Why? Why did you do that? Why? 747 00:54:27,973 --> 00:54:29,808 What's wrong with you? What's going on? 748 00:54:30,266 --> 00:54:33,144 You lied. Everything was a lie! 749 00:54:34,187 --> 00:54:35,772 How could you do this to me? 750 00:54:37,273 --> 00:54:38,942 Why did you do that? 751 00:54:39,109 --> 00:54:40,151 Soo-jin. 752 00:54:41,111 --> 00:54:42,237 Take a seat first. 753 00:54:46,574 --> 00:54:47,951 You knew everything. 754 00:54:48,910 --> 00:54:51,121 How could you do that when you knew? 755 00:54:52,288 --> 00:54:53,873 You told me to trust you. 756 00:54:54,666 --> 00:54:57,794 You said Do-hun would never appear in my life again! 757 00:54:57,877 --> 00:54:58,962 I'm sorry. 758 00:54:59,087 --> 00:55:00,797 You don't have to be sorry. 759 00:55:01,172 --> 00:55:02,465 I'm sorry, Soo-jin. 760 00:55:03,008 --> 00:55:04,259 It's my fault. 761 00:55:05,051 --> 00:55:07,804 Do-hun said he'd kill himself 762 00:55:08,221 --> 00:55:11,099 if I didn't listen to him, so I had no choice. 763 00:55:11,182 --> 00:55:12,225 What about me? 764 00:55:13,101 --> 00:55:14,853 What should I do then? 765 00:55:15,937 --> 00:55:17,772 What should I do 766 00:55:18,148 --> 00:55:20,650 when I didn't know anything until he became that state? 767 00:55:22,277 --> 00:55:23,278 Tell me. 768 00:55:24,821 --> 00:55:27,741 Tell me! What should I do now? 769 00:55:30,368 --> 00:55:31,453 If I answer your question, 770 00:55:32,620 --> 00:55:34,039 will you do as I say? 771 00:55:34,122 --> 00:55:35,957 Just continue to live like right now. 772 00:55:36,041 --> 00:55:38,793 Do what you want and raise Ah-ram. 773 00:55:38,877 --> 00:55:40,336 Just like when you didn't know anything. 774 00:55:41,921 --> 00:55:43,173 Even if you found out now, 775 00:55:44,090 --> 00:55:45,842 nothing can be changed. 776 00:55:48,136 --> 00:55:49,679 Do you feel pity for Do-hun? 777 00:55:50,346 --> 00:55:52,766 If you really feel the slightest pity for him, 778 00:55:54,893 --> 00:55:58,354 live the way he wants you to live. 779 00:55:59,314 --> 00:56:00,690 Do-hun will 780 00:56:01,858 --> 00:56:03,068 forget everything anyway. 781 00:56:06,196 --> 00:56:07,238 But I... 782 00:56:09,866 --> 00:56:11,409 I can't forget. 783 00:56:12,911 --> 00:56:14,287 How could I live happily? 784 00:56:18,291 --> 00:56:20,210 Would you be able to live happily if it were you? 785 00:56:23,254 --> 00:56:24,881 Would you? 786 00:56:30,345 --> 00:56:31,930 Why can't you answer me? 787 00:56:33,264 --> 00:56:35,100 Why can't you answer me? 788 00:56:35,391 --> 00:56:36,893 Why? 789 00:56:45,902 --> 00:56:48,154 What should I do? 790 00:56:51,324 --> 00:56:53,701 What should I do now? 791 00:57:44,335 --> 00:57:45,461 Hello. 792 00:57:48,047 --> 00:57:49,090 Hello. 793 00:59:47,166 --> 00:59:48,293 I love you. 794 00:59:48,376 --> 00:59:49,919 Do-hun, are you enjoying your walk? 795 00:59:50,003 --> 00:59:51,379 I hope you have a nice day. 796 00:59:53,089 --> 00:59:54,382 I love you. 797 00:59:54,799 --> 00:59:56,301 I love you very much. 798 00:59:57,719 --> 00:59:59,137 -We love you. -We love you. 799 01:00:01,097 --> 01:00:03,641 -I love you. -Hello. 800 01:00:08,938 --> 01:00:10,148 I love you. 801 01:00:17,322 --> 01:00:18,614 I love you. 802 01:02:05,388 --> 01:02:07,390 Subtitle translation by John Lee 55410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.