All language subtitles for The Wind Blows 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,081 --> 00:00:43,126 Later, let's live in a house with a garden. 2 00:00:43,209 --> 00:00:44,586 PREVIOUSLY ON THE WIND BLOWS 3 00:00:44,794 --> 00:00:48,006 But when we have a child, I want to live in a house with a garden. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,341 I agree with you. 5 00:00:50,467 --> 00:00:53,511 We'll never have to worry about noise complaints, don't you think? 6 00:00:54,095 --> 00:00:55,680 Do you wish to have a son in the future? 7 00:00:56,514 --> 00:00:59,684 I wish to have a pretty daughter that looks just like you. 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,189 It's a miscarriage after implantation. 9 00:01:04,272 --> 00:01:05,982 It's also called an early pregnancy miscarriage. 10 00:01:06,066 --> 00:01:08,735 Take it easy for a while and get some good rest. 11 00:01:08,818 --> 00:01:09,986 Honey. 12 00:01:13,615 --> 00:01:15,992 How can you call that a husband? This is unacceptable. 13 00:01:16,659 --> 00:01:17,702 Let's 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,579 have a child. 15 00:01:19,662 --> 00:01:21,664 Why do you dread to come home so much 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,416 and why am I so obsessed with work? 17 00:01:23,500 --> 00:01:26,544 Why do we bicker all the time without any affection? 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 Have you thought about what I brought up the other day? 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 I have. 20 00:01:32,425 --> 00:01:33,426 And? 21 00:01:33,510 --> 00:01:35,678 We'll never have a kid. 22 00:01:35,929 --> 00:01:37,096 You're such a jerk. 23 00:01:37,555 --> 00:01:39,599 You're so selfish and mean. 24 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 Let's get a divorce. 25 00:01:41,226 --> 00:01:44,020 Why are you saying I have Alzheimer's disease? 26 00:01:44,103 --> 00:01:45,647 Tell Soo-jin right now. 27 00:01:45,730 --> 00:01:47,482 Why can't you tell your family? 28 00:01:47,565 --> 00:01:50,610 Why can't you tell her you're sick and suffering? 29 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 I can't. 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,406 I'll just get a divorce. 31 00:01:55,865 --> 00:01:56,950 Soo-jin. 32 00:01:59,786 --> 00:02:00,870 Well 33 00:02:02,580 --> 00:02:05,542 I heard that a railroad track in Pocheon will be removed soon. 34 00:02:07,126 --> 00:02:08,419 Have you seen it? 35 00:02:09,003 --> 00:02:11,548 I plan to go see it. After we get divorced, that is. 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,761 But I've changed my mind. 37 00:02:17,137 --> 00:02:19,139 Let's get a divorce. 38 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 We've finally split up. 39 00:02:21,015 --> 00:02:24,144 There's no need to be polite to me anymore as a husband. 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,647 Anything bad you remember about me... Forget everything and live happily. 41 00:02:27,772 --> 00:02:30,525 I sincerely hope there is nothing left about me 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,569 inside your heart. 43 00:02:35,363 --> 00:02:37,365 I'm going to forget everything anyway. 44 00:02:37,866 --> 00:02:38,950 Is that so? 45 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 Take care. 46 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 I'm pregnant. 47 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 Do you think that makes sense? 48 00:02:52,505 --> 00:02:54,924 How would I know who it is that put that child in your belly? 49 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 I know you're angry, 50 00:02:59,137 --> 00:03:00,471 but you're being harsh. 51 00:03:00,555 --> 00:03:01,681 Harsh? 52 00:03:02,098 --> 00:03:03,933 -Me? -I said it's our child. 53 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 You're the father of our child. 54 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 I am absolutely certain that's not my child, 55 00:03:08,605 --> 00:03:10,565 so stop spewing nonsense and get lost. 56 00:03:10,648 --> 00:03:13,151 Whether you have the child or not is your business. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,571 If it really is my child, just get an abortion. 58 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 I have no intention of becoming a father. 59 00:03:19,240 --> 00:03:22,285 I clearly don't have the intention of giving you money to raise a kid. 60 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 You picked so much. 61 00:04:08,748 --> 00:04:11,209 You even picked fatsia. You didn't have gloves on though. 62 00:04:11,292 --> 00:04:12,502 Didn't you hurt your hands? 63 00:04:12,585 --> 00:04:16,631 This used to be a perfect snack to go with soju. 64 00:04:16,714 --> 00:04:18,800 Fatsia goes better with makgeolli. 65 00:04:18,925 --> 00:04:19,842 Let's go now. 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 Shall we go drink some makgeolli. then? 67 00:04:22,553 --> 00:04:24,889 Just one drink in the afternoon. 68 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 Just one drink. 69 00:04:26,808 --> 00:04:29,811 Since the weather is so lovely today. Don't you agree? 70 00:04:29,894 --> 00:04:32,188 The weather has always been lovely lately. 71 00:04:32,271 --> 00:04:33,898 Can't you come up with a more creative excuse? 72 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 Goodness. 73 00:04:35,817 --> 00:04:40,196 My doctor told me a glass or two of wine a day will be fine. 74 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 We should listen to what your doctor told you. 75 00:04:44,742 --> 00:04:45,952 Let's go then. 76 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 I will go 77 00:05:05,888 --> 00:05:07,974 and boil these first. 78 00:05:11,936 --> 00:05:13,938 DON'T GO OUTSIDE ALONE, LOCK THE DOOR BEFORE GOING TO BED, 79 00:05:14,022 --> 00:05:15,314 TURN OFF THE LIGHTS BEFORE GOING OUT 80 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 KWON DO-HUN'S ROOM 81 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 BATHROOM 82 00:05:18,317 --> 00:05:20,903 A FISH I CAUGHT LAST MONTH, A TREE FROM LAST YEAR 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,864 BE CAREFUL OF HOT WATER AND SCISSORS DON'T WASTE WATER 84 00:05:22,947 --> 00:05:24,615 EMERGENCY CONTACT NUMBERS: 119, 112 85 00:05:24,699 --> 00:05:26,117 HANG SEO: 010-377-6965 86 00:05:26,200 --> 00:05:29,162 WATER THE PLANTS, MORNING EXERCISE, TURN OFF LIGHTS AND AIR-CONDITIONER 87 00:05:29,245 --> 00:05:32,749 REFRIGERATOR AND FREEZER CHECKLIST 88 00:05:32,832 --> 00:05:38,046 THREE STEPS ON PREVENTING ALZHEIMER'S DISEASE 89 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 Do-hun? 90 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 Hello? 91 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 Is this the police? 92 00:07:33,828 --> 00:07:37,582 Congratulations on your admission to Bora Kindergarten. 93 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 In order for successful kindergarten education, 94 00:07:40,334 --> 00:07:44,088 families and our kindergarten need to cooperate harmoniously. 95 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 For our children, we must come together and help 96 00:07:46,466 --> 00:07:48,843 What is wrong with her uniform? 97 00:07:48,926 --> 00:07:51,554 It's too big. I told you to buy a uniform that fits her well. 98 00:07:51,637 --> 00:07:53,181 Do you know how much that is? 99 00:07:53,306 --> 00:07:54,724 She needs to wear it for two more years. 100 00:07:54,807 --> 00:07:56,100 You only wore your uniform once 101 00:07:56,184 --> 00:07:58,519 and threw it away saying you didn't like it. 102 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Ah-ram isn't your real daughter, is she? 103 00:08:02,064 --> 00:08:03,399 Ah-ram! 104 00:08:07,820 --> 00:08:09,488 You really can't stay for lunch? 105 00:08:09,822 --> 00:08:10,907 Ah-ram will be disappointed. 106 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 I told you I can't stay. 107 00:08:12,366 --> 00:08:13,492 Why? 108 00:08:13,910 --> 00:08:16,245 Soo-cheol needs to go sign a contract for his dojo. 109 00:08:16,329 --> 00:08:17,955 Can't he just go alone? 110 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 How could I trust him with my seal? 111 00:08:20,917 --> 00:08:21,834 That's true. 112 00:08:21,918 --> 00:08:24,462 Ah-ram can have dinner with me later. I'll buy. 113 00:08:38,935 --> 00:08:41,854 Sir. I told you to wear your seat belt. 114 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Bora Kindergarten. 115 00:08:45,942 --> 00:08:49,362 Sir, I have to go to Bora Kindergarten. 116 00:08:50,196 --> 00:08:52,907 We're almost there, so please stay still. 117 00:08:53,533 --> 00:08:54,617 Bora... 118 00:08:56,327 --> 00:08:57,578 I have to go to Bora Kindergarten. 119 00:08:58,454 --> 00:09:01,791 Hey! Take this. 120 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 Gosh, Mom. 121 00:09:05,169 --> 00:09:08,881 Ah-ram, you were the prettiest one there. 122 00:09:09,423 --> 00:09:12,301 Why are you so pretty? Who do you take after? 123 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 She obviously takes after me, her mom. Right? 124 00:09:15,221 --> 00:09:16,806 Your mom is my daughter, 125 00:09:16,889 --> 00:09:18,182 so you're this pretty 126 00:09:18,266 --> 00:09:20,601 because I'm pretty. Right, Ah-ram? 127 00:09:20,935 --> 00:09:21,852 Yes! 128 00:09:21,936 --> 00:09:24,355 Mom, stop talking nonsense. We should get going. 129 00:09:24,855 --> 00:09:27,358 Ah-ram, let's play that game again tonight. 130 00:09:27,441 --> 00:09:29,485 -The card game? -"The card game"? 131 00:09:30,027 --> 00:09:32,113 What did you teach this little girl? 132 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 I told you that it's a board game, Ah-ram. 133 00:09:34,615 --> 00:09:36,659 I know. Go-Stop, the board game. 134 00:09:36,909 --> 00:09:38,786 What on earth were you thinking? 135 00:09:38,869 --> 00:09:41,747 I can't even play Go-Stop, but my five-year-old daughter can. 136 00:09:41,831 --> 00:09:43,749 I told you not to use violence in front of Ah-ram. 137 00:09:43,833 --> 00:09:46,002 You need to get smacked more. Come here. 138 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 -Are you sure you're Ah-ram's mom? -How dare you! 139 00:09:48,129 --> 00:09:50,423 It is true that he was spanked less than you. 140 00:09:52,425 --> 00:09:54,594 Congratulations, my sweetie. 141 00:10:01,267 --> 00:10:02,476 Isn't it so exciting? 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,083 -Mom. Mom? -Yes. 143 00:10:26,250 --> 00:10:28,294 -It's the green light. -Oh, yes. 144 00:10:56,155 --> 00:10:59,492 Mom, Mom! Let's hurry. 145 00:10:59,575 --> 00:11:00,659 Okay. 146 00:11:05,456 --> 00:11:09,752 CLASS OF 2019, WELCOME TO BORA KINDERGARTEN 147 00:11:14,423 --> 00:11:15,716 My, how beautiful. 148 00:11:17,218 --> 00:11:18,761 Da-yeon, this way. 149 00:11:20,971 --> 00:11:22,473 You'll have fun. 150 00:11:23,307 --> 00:11:25,601 -Look at this. Isn't this so nice? -Mom, where is it? 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 I like this. 152 00:11:31,690 --> 00:11:32,650 You're so adorable! 153 00:11:32,733 --> 00:11:34,610 I'm a big girl now! 154 00:11:36,237 --> 00:11:37,363 Am I the only woman? 155 00:11:37,530 --> 00:11:39,698 -You mean, that thing? -How have you been? 156 00:11:41,951 --> 00:11:43,744 I must not cross the line. 157 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 That was the second time. 158 00:11:56,590 --> 00:12:00,219 I couldn't stand the fact that I don't remember Ah-ram. 159 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 In order to make sure I'd never cross the line, 160 00:12:22,199 --> 00:12:24,577 I thought I should just die. 161 00:12:25,703 --> 00:12:27,163 It's because if I cross the line, 162 00:12:28,247 --> 00:12:30,541 Soo-jin will find out the truth. 163 00:12:32,543 --> 00:12:35,588 CLASS OF 2019, WELCOME TO BORA KINDERGARTEN 164 00:12:46,474 --> 00:12:50,478 You should never cross the line. 165 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Okay? 166 00:12:56,484 --> 00:12:58,360 Chae-rim, why are you crying? 167 00:12:58,861 --> 00:13:00,070 -What happened? -Are you okay? 168 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 -What's wrong? -Who are you? 169 00:13:01,947 --> 00:13:03,115 Don't cry, Chae-rim. 170 00:13:03,574 --> 00:13:05,826 I must not cross the line. 171 00:13:06,702 --> 00:13:09,121 -Is this some kind of joke or what? -Let's just go, honey. 172 00:13:09,830 --> 00:13:11,123 Gosh, unbelievable. 173 00:13:11,999 --> 00:13:13,417 What's he saying? Yes, let's go. 174 00:13:14,585 --> 00:13:15,669 Ah-ram. 175 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 We must not cross the line. 176 00:13:19,590 --> 00:13:21,967 Death would be better than crossing the line. 177 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Have you lost your mind? 178 00:13:23,135 --> 00:13:24,887 What's wrong with kids crossing that line? 179 00:13:25,387 --> 00:13:26,514 Who do you think you are? 180 00:13:26,680 --> 00:13:28,849 -Let go. -Come on. Don't be like this. 181 00:13:38,359 --> 00:13:41,195 Let's put the seat belt on. There we go. 182 00:13:44,406 --> 00:13:47,451 -Ah-ram! -Oh, Uncle Gyeong-hun is here! 183 00:13:50,037 --> 00:13:52,331 Ah-ram, congratulations on entering kindergarten. 184 00:13:52,581 --> 00:13:54,500 Huge congratulations to you. 185 00:13:57,044 --> 00:13:58,128 Where is your mother? 186 00:13:58,671 --> 00:14:00,923 She had to take care of something, so she left. 187 00:14:01,257 --> 00:14:03,259 You said you have a trial. How did you sneak out? 188 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 My client asked me to postpone it out of the blue, so I did. 189 00:14:06,303 --> 00:14:09,348 -You need to have lunch, right? -Yes. Gyeong-hun. 190 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 I think I left something at the kindergarten. 191 00:14:11,684 --> 00:14:12,768 I'll be right back. 192 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 Ah-ram, wait here with Uncle Gyeong-hun. 193 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Mom will be right back. 194 00:14:17,231 --> 00:14:18,857 Give me the car key. I'll move the car. 195 00:14:21,569 --> 00:14:22,653 Take your time. 196 00:14:23,904 --> 00:14:25,531 Let's hang out! 197 00:15:02,902 --> 00:15:03,986 Hey, Gyeong-hun. 198 00:15:07,239 --> 00:15:08,324 Where? 199 00:15:08,908 --> 00:15:11,952 Okay, I'll wait in front of kindergarten. 200 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 Here. I think your mom is mad at me 201 00:15:32,640 --> 00:15:33,932 because I only sliced your cutlet. 202 00:15:34,016 --> 00:15:36,060 -Do you want to give her a piece? -Yes! 203 00:15:39,271 --> 00:15:40,356 Mom. 204 00:15:40,898 --> 00:15:42,191 -Open your mouth. -Okay. 205 00:15:45,277 --> 00:15:47,613 -It's good. -Uncle Gyeong-hun sliced it for me. 206 00:15:47,863 --> 00:15:49,323 Maybe that's why it's so tasty. 207 00:15:50,032 --> 00:15:52,242 Ah-ram, I need to get you a gift for entering kindergarten. 208 00:15:52,326 --> 00:15:54,203 -What would be good? -Camping! 209 00:15:54,495 --> 00:15:55,871 -Camping? -Yes. 210 00:15:55,955 --> 00:15:59,708 My friend, Gyu-min, went camping with his dad. 211 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 When he was sleeping at night, 212 00:16:01,835 --> 00:16:05,839 a gigantic frog that was about this big came into his tent. 213 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 -A frog? -Yes, a frog came into his tent. 214 00:16:09,009 --> 00:16:10,970 But he said he had so much fun! 215 00:16:11,595 --> 00:16:15,849 Ah-ram, Uncle Soo-cheol said he'd take you on a camping trip. 216 00:16:16,058 --> 00:16:19,144 Yes, we'll go camping during my summer break. 217 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 Your summer break? That's still a long way ahead. 218 00:16:22,398 --> 00:16:25,776 That's why I want to go camping with you first. 219 00:16:26,360 --> 00:16:27,861 Really? Shall we? 220 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 Ah-ram, Uncle Gyeong-hun is too busy to go camping. 221 00:16:31,532 --> 00:16:34,785 If you want to go, I'd love to join no matter how busy I am. 222 00:16:34,994 --> 00:16:37,496 But it looks like your mom doesn't like the idea, Ah-ram. 223 00:16:37,579 --> 00:16:41,500 Mom, please. I want to go camping. 224 00:16:51,260 --> 00:16:53,637 -Did he get no sleep last night? -He's fast asleep now. 225 00:16:54,388 --> 00:16:55,431 -Goodness. -Oh, boy. 226 00:16:55,514 --> 00:16:58,350 -Gosh. -Hey, wake up. 227 00:16:58,976 --> 00:17:01,353 -Gosh, sorry. -Wake up. We're having lunch. 228 00:17:01,562 --> 00:17:03,522 -The sun is at high noon. -Goodness. 229 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 -Do you fall asleep anywhere? -Gosh. 230 00:17:06,525 --> 00:17:09,445 -Oh, no. I'm sorry. -Take off the apron. 231 00:17:09,528 --> 00:17:10,571 Are you leaving? 232 00:17:10,696 --> 00:17:12,573 You should eat something. 233 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 -Goodness. -What a goofball. 234 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 Oh, you're up. 235 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 I'm meeting someone in the morning. 236 00:18:52,840 --> 00:18:53,924 You can sleep some more. 237 00:18:54,258 --> 00:18:55,425 Did you stay out all night? 238 00:18:55,551 --> 00:18:57,719 You must really want to die. 239 00:18:58,512 --> 00:19:00,806 Fine, if you want to die so much, 240 00:19:01,849 --> 00:19:03,767 -I'll kill you. -Hold on. 241 00:19:04,685 --> 00:19:06,019 I have an appointment at 2 p.m. 242 00:19:06,144 --> 00:19:08,063 I'm discussing a franchise business with Mr. Kim. 243 00:19:08,564 --> 00:19:10,983 If I don't make it, we'll have to give up on starting a franchise. 244 00:19:14,486 --> 00:19:15,654 Just take them off. 245 00:19:16,655 --> 00:19:18,574 Are you going to meet him like that? Go take a shower. 246 00:19:18,657 --> 00:19:19,491 Yes, Chef. 247 00:19:42,931 --> 00:19:44,933 -Hello. -Hello. 248 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 I'm calling from the police station. 249 00:19:47,144 --> 00:19:48,645 Isn't this Mr. Choe Hang-seo's number? 250 00:19:48,729 --> 00:19:50,981 It is. I'm his wife. 251 00:19:51,565 --> 00:19:52,733 I see. 252 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 I found this number 253 00:19:54,693 --> 00:19:57,112 in Mr. Kwon Do-hun's belongings. 254 00:19:57,237 --> 00:19:58,238 Kwon Do-hun? 255 00:19:58,447 --> 00:19:59,531 Yes. 256 00:20:03,118 --> 00:20:04,953 Okay. I'll be right there. 257 00:20:11,752 --> 00:20:15,255 CAREGIVER, 2 SELECTED 258 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 DELETE 259 00:20:43,116 --> 00:20:45,577 -Are you Mr. Kwon's guardian? -Yes, I am. 260 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 What made you come here? 261 00:21:17,067 --> 00:21:19,486 You said you swore many times 262 00:21:19,569 --> 00:21:21,321 to never show up in front of Ah-ram. 263 00:21:25,158 --> 00:21:26,827 It must have 264 00:21:28,954 --> 00:21:30,455 slipped my mind for a moment. 265 00:21:31,832 --> 00:21:33,166 Did you see Ah-ram? 266 00:21:33,834 --> 00:21:34,835 No. 267 00:21:35,669 --> 00:21:36,962 What about Soo-jin? Did you see her? 268 00:21:42,843 --> 00:21:44,094 That's a relief. 269 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 I'm sorry. 270 00:21:52,019 --> 00:21:52,978 Do-hun. 271 00:21:54,855 --> 00:21:56,481 I'll be blunt. 272 00:21:57,274 --> 00:21:58,859 Even if you don't tell me, 273 00:21:59,109 --> 00:22:00,193 I already know. 274 00:22:00,277 --> 00:22:01,862 No. I still want to tell you. 275 00:22:03,405 --> 00:22:05,282 If Hang-seo had picked up the phone today, 276 00:22:05,365 --> 00:22:07,743 we would have blown an important business opportunity. 277 00:22:08,910 --> 00:22:10,579 Whenever something happens to you, 278 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 he runs to you right away. 279 00:22:16,084 --> 00:22:17,252 I'm sorry. 280 00:22:19,671 --> 00:22:20,797 But, 281 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 please put up with me for just another month. 282 00:22:28,472 --> 00:22:29,514 I'm sure 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,893 everything will settle down in a month. 284 00:22:38,523 --> 00:22:40,734 I know you're sorry. 285 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 And I know it's heartless of me to say this. 286 00:22:46,740 --> 00:22:48,200 But Hang-seo is my husband. 287 00:22:49,785 --> 00:22:50,994 I just 288 00:22:52,162 --> 00:22:54,039 love him. 289 00:22:55,832 --> 00:22:57,000 That's why. 290 00:23:06,051 --> 00:23:07,177 Excuse me for a second. 291 00:23:16,728 --> 00:23:21,942 MIDAMI SUSHI, DONKATSU, RAMEN 292 00:23:28,532 --> 00:23:29,533 Yes? 293 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Really? 294 00:23:33,912 --> 00:23:35,455 Good job. That's great. 295 00:23:36,498 --> 00:23:37,332 Okay. 296 00:23:45,423 --> 00:23:48,635 Excuse me. Have you seen the man who was sitting over there? 297 00:23:49,052 --> 00:23:50,804 He just left. 298 00:24:04,067 --> 00:24:07,070 Call the police and tell them we have a person with Alzheimer's here. 299 00:24:07,154 --> 00:24:09,114 That'd be a hassle. Let's just send him away. 300 00:24:09,698 --> 00:24:10,824 Give me a second. 301 00:24:12,325 --> 00:24:14,911 Sir, do you have any money? 302 00:24:15,537 --> 00:24:17,998 Not this. Do you have any credit cards? 303 00:24:20,208 --> 00:24:22,169 I'm in a hurry. 304 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Do you have something like this? 305 00:24:28,550 --> 00:24:30,594 You have to pay with something like this. 306 00:24:30,677 --> 00:24:32,345 Just call the police. 307 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 Gosh, what an unlucky day. 308 00:24:36,099 --> 00:24:37,893 If you have Alzheimer's, stay home. 309 00:24:37,976 --> 00:24:40,395 Why do you have to come out here and cause us trouble? 310 00:24:40,478 --> 00:24:41,563 Boss. 311 00:24:43,523 --> 00:24:45,025 How much is all that? 312 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 I'm his guardian. How much is it? 313 00:24:49,571 --> 00:24:51,281 Let me help you over there. 314 00:24:55,285 --> 00:24:56,411 It's 150,000 won. 315 00:24:59,039 --> 00:25:00,916 I'm sorry for the trouble, 316 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 but are people with Alzheimer's 317 00:25:04,002 --> 00:25:06,087 supposed to be stuck home all the time? 318 00:25:06,588 --> 00:25:08,506 He just lost some memories. 319 00:25:08,590 --> 00:25:12,093 He is a lot kinder and sincerer than you are. 320 00:25:12,177 --> 00:25:14,346 Do you think Alzheimer's is contagious? 321 00:25:14,888 --> 00:25:17,182 Why should people with Alzheimer's stay home? 322 00:25:22,646 --> 00:25:23,939 Do-hun, let's go. 323 00:25:24,481 --> 00:25:25,523 Let's go. 324 00:25:30,904 --> 00:25:31,947 Bye. 325 00:25:34,032 --> 00:25:36,159 THANK YOU 326 00:25:38,495 --> 00:25:42,499 MIDAMI SUSHI 327 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Do-hun. 328 00:25:56,429 --> 00:25:58,265 About what happened today, 329 00:25:58,348 --> 00:26:01,226 I don't want Hang-seo to know. I beg you. 330 00:26:02,352 --> 00:26:03,353 Okay. 331 00:26:09,651 --> 00:26:10,652 I'm sorry. 332 00:26:11,319 --> 00:26:14,072 I was preparing some food, so I didn't notice. 333 00:26:14,322 --> 00:26:15,365 Don't worry. 334 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 Do-hun. 335 00:26:20,453 --> 00:26:21,454 Take care. 336 00:26:21,538 --> 00:26:22,539 Okay. 337 00:26:23,623 --> 00:26:24,708 See you again. 338 00:26:34,759 --> 00:26:37,846 MIDAMI SUSHI 339 00:26:46,688 --> 00:26:49,357 The rice is not good. It's too dry. 340 00:26:49,816 --> 00:26:52,652 He looked completely like a pig, with that huge belly. 341 00:26:53,445 --> 00:26:56,323 I'd be surprised if sushi made by such a jerk tastes good. 342 00:26:56,448 --> 00:26:57,490 Pardon? 343 00:26:58,408 --> 00:26:59,993 -It's nothing. Eat up. -Okay. 344 00:27:01,453 --> 00:27:03,204 Su-a, we're here. 345 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 What brings you guys here? 346 00:27:04,539 --> 00:27:06,624 You told us to pick up your present for Ah-ram. 347 00:27:06,708 --> 00:27:07,959 Aunt. 348 00:27:08,793 --> 00:27:10,086 Hi, Ah-ram. 349 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Let me see. I think you've grown taller. 350 00:27:13,423 --> 00:27:16,634 Give me a second. I have a present for you. 351 00:27:16,718 --> 00:27:18,261 Ta-da! 352 00:27:21,181 --> 00:27:22,432 What's all this? 353 00:27:22,515 --> 00:27:24,309 Are you being mean 354 00:27:24,392 --> 00:27:26,519 and making your employee eat up all the leftovers? 355 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 -No. The thing is-- -It's our new dish. 356 00:27:29,314 --> 00:27:30,940 It's just salmon sushi. 357 00:27:31,024 --> 00:27:32,150 How can it be a new dish? 358 00:27:32,650 --> 00:27:34,694 Ta-da. This is for you, Ah-ram. 359 00:27:35,028 --> 00:27:36,446 Do you want to open it now? 360 00:27:36,654 --> 00:27:38,031 No. We have to go. 361 00:27:38,156 --> 00:27:40,325 Ah-ram, can we open it at home? 362 00:27:40,408 --> 00:27:42,869 Mom, I want to eat this. 363 00:27:42,952 --> 00:27:44,621 You don't like fish. 364 00:27:45,080 --> 00:27:47,332 Will you be okay? It'll be pretty hot. 365 00:27:47,457 --> 00:27:49,042 I can remove the hot paste for you. 366 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 Let me open it 367 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 and remove the hot part. 368 00:27:53,797 --> 00:27:55,048 It's not hot anymore. 369 00:27:58,551 --> 00:28:00,887 She just finished her pork cutlet, and she's eating again. 370 00:28:03,056 --> 00:28:05,308 We have so much sushi. Take some home. 371 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 You love salmon sushi. 372 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 Can I? 373 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 Thank you. 374 00:29:52,499 --> 00:29:53,666 Try some of this. 375 00:29:54,626 --> 00:29:56,377 I can't, I'll gain weight. 376 00:29:56,628 --> 00:29:58,004 It's sugar-free. 377 00:29:58,338 --> 00:29:59,255 Really? 378 00:30:04,594 --> 00:30:05,804 How could it be so sweet? 379 00:30:05,887 --> 00:30:07,722 -Does it taste okay? -It's delicious. 380 00:30:08,306 --> 00:30:10,266 -Can I have another one? -No. 381 00:30:10,850 --> 00:30:12,393 I need them for the tasting event tomorrow. 382 00:30:12,477 --> 00:30:15,563 It'd be better if you wrap them up nicely one by one. 383 00:30:16,356 --> 00:30:17,482 Wrapping paper. 384 00:30:17,732 --> 00:30:20,944 I'm sorry, but can you go and buy some wrapping paper for me? 385 00:30:21,027 --> 00:30:22,362 If you give me one more. 386 00:30:33,331 --> 00:30:35,250 Your delivery has arrived. 387 00:30:35,750 --> 00:30:38,878 Let's see. Three bunches of green onion and two fresh bags of onions. 388 00:30:38,962 --> 00:30:40,838 A box of radish sprouts, three containers of lettuce, 389 00:30:40,922 --> 00:30:42,840 five broccolis, 2kg of cherry tomatoes, 390 00:30:42,924 --> 00:30:44,676 two beets, and a celery stick. 391 00:30:44,801 --> 00:30:45,885 Did I miss anything? 392 00:30:48,179 --> 00:30:49,347 That's good enough, so get going. 393 00:30:49,681 --> 00:30:51,057 I'll be right back after dinner. 394 00:30:51,933 --> 00:30:54,561 Don't stick out your lips in the sacred kitchen. 395 00:30:56,354 --> 00:30:58,731 Okay. Light the candles at night then. 396 00:30:58,815 --> 00:31:00,191 Whatever, get going now. 397 00:31:00,358 --> 00:31:01,442 I know you like it. 398 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 -See you. -Bye. 399 00:31:03,820 --> 00:31:06,322 -It's not like I want to go. -Bye. 400 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 Hey, Do-hun! 401 00:32:08,593 --> 00:32:11,763 Hey. How could you eat everything that's for tomorrow's tasting event? 402 00:32:13,348 --> 00:32:14,390 This tastes good. 403 00:32:14,932 --> 00:32:16,643 This one tastes bad. 404 00:32:17,018 --> 00:32:18,728 This one is good. 405 00:32:20,438 --> 00:32:21,773 This one is bad. 406 00:32:24,067 --> 00:32:27,612 Okay. This one is good and this one is bad. 407 00:32:27,987 --> 00:32:29,989 So, let's not eat the bad ones. Okay? 408 00:32:30,406 --> 00:32:32,450 Your teeth will rot if you eat too much of this. 409 00:32:32,617 --> 00:32:35,411 -Right? -It needs to taste good 410 00:32:36,704 --> 00:32:38,414 but I can't have rotten teeth. 411 00:32:40,875 --> 00:32:42,460 Yes, I know. 412 00:32:44,962 --> 00:32:46,964 Do-hun, your face might rot first. 413 00:33:00,061 --> 00:33:01,354 Look at me. 414 00:33:04,232 --> 00:33:06,943 Do you remember this? Camouflage cream. 415 00:33:07,026 --> 00:33:10,029 We played around with camouflage cream in the army 416 00:33:10,113 --> 00:33:11,489 and were almost beaten to death. 417 00:33:11,906 --> 00:33:14,784 You even took the punishment for me because my legs hurt. 418 00:33:20,456 --> 00:33:21,833 I was hit 20 times. 419 00:33:21,916 --> 00:33:23,710 Do you remember? 420 00:33:26,546 --> 00:33:28,131 Yes, great job. 421 00:33:29,465 --> 00:33:31,342 You know when we were in high school, 422 00:33:31,592 --> 00:33:33,886 I got caught smoking and was almost expelled. 423 00:33:34,554 --> 00:33:36,681 But you took the fall for me and got punished by the teacher. 424 00:33:36,764 --> 00:33:38,057 I got lashed 30 times on my calves. 425 00:33:38,141 --> 00:33:41,561 When my family went bankrupt and I ran away from home, 426 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 you wanted to take me home 427 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 and got hit on the head while fighting with thugs. 428 00:33:46,691 --> 00:33:50,236 I got four stitches on the back of my head. 429 00:33:51,112 --> 00:33:54,031 You remember everything. 430 00:33:57,744 --> 00:33:59,495 Do-hun, then 431 00:34:02,165 --> 00:34:03,833 do you remember me? 432 00:34:07,462 --> 00:34:08,421 Okay. 433 00:34:09,130 --> 00:34:10,173 It's all right. 434 00:34:11,591 --> 00:34:12,717 It's all right. 435 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 Let's go wash our faces 436 00:34:21,809 --> 00:34:22,935 now. Let's go. 437 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 He's just doing this on purpose. 438 00:34:28,024 --> 00:34:28,900 He knows everything, 439 00:34:28,983 --> 00:34:30,651 but he's just playing with me. You little punk. 440 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Lately, 441 00:34:33,112 --> 00:34:35,031 the symptoms are showing up more often. 442 00:34:35,531 --> 00:34:38,785 Once they show up, it's taking longer for him to recover. 443 00:34:39,577 --> 00:34:43,581 I think it's time you consider sending him to a sanitarium. 444 00:34:54,550 --> 00:34:55,676 This is yummy. 445 00:34:55,802 --> 00:34:58,513 -Is it yummy? -Yes, it's yummy. 446 00:34:59,680 --> 00:35:01,766 Did you just tease me? 447 00:35:01,933 --> 00:35:03,309 Come here, Ah-ram. 448 00:35:04,477 --> 00:35:05,728 Come here, my sweetheart. 449 00:35:49,605 --> 00:35:51,941 Goodness. Did you spend the night here again? 450 00:35:53,359 --> 00:35:56,863 I won't raise your salary anyway, so take it easy. 451 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 What time is it? 452 00:36:01,784 --> 00:36:03,703 You worked really hard. 453 00:36:04,954 --> 00:36:08,249 How could you come to work at eight? It's an entertainment company. 454 00:36:08,541 --> 00:36:09,750 Are you a public official or what? 455 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Can't you come to work slowly like a normal boss? 456 00:36:13,838 --> 00:36:15,882 You're making your employees feel uncomfortable. 457 00:36:17,633 --> 00:36:21,554 By the way, Designer Lee Soo-jin won't come 458 00:36:22,847 --> 00:36:24,265 to this week's meeting. 459 00:36:25,182 --> 00:36:26,434 She won't come? 460 00:36:27,018 --> 00:36:29,729 Is she the boss? Announcing that she won't come? 461 00:36:29,812 --> 00:36:32,064 Oh, she can't come. 462 00:36:32,356 --> 00:36:33,357 Why not? 463 00:36:34,567 --> 00:36:36,485 She said the office is too loud 464 00:36:36,569 --> 00:36:39,155 and it interferes with her work or something. 465 00:36:39,989 --> 00:36:43,618 She said coming to work was better than taking care of Ah-ram. 466 00:36:45,244 --> 00:36:46,829 Should I just fire her? 467 00:36:48,748 --> 00:36:49,832 Fire her. 468 00:36:50,833 --> 00:36:53,878 I'll be much comfortable if we get rid of the animation business. 469 00:36:55,129 --> 00:36:58,341 I would've fired her if it weren't for her copyright on her character. 470 00:37:01,886 --> 00:37:02,970 Come in. 471 00:37:04,430 --> 00:37:05,431 Mr. Jeong. 472 00:37:07,141 --> 00:37:09,518 I spent all night reviewing the videos that were disqualified 473 00:37:09,602 --> 00:37:11,187 from the Korean Film Commission's evaluation. 474 00:37:11,729 --> 00:37:13,648 They all had a good reason to be disqualified. 475 00:37:13,731 --> 00:37:14,815 Okay. 476 00:37:15,441 --> 00:37:16,525 What is that? 477 00:37:18,152 --> 00:37:19,528 This was just delivered. 478 00:37:19,612 --> 00:37:21,697 Actress Kim Ga-yeon, whom you had a meeting with last time, 479 00:37:21,781 --> 00:37:24,116 said she made this on her own, and asked me to give it to you. 480 00:37:24,200 --> 00:37:26,786 Goodness. I'm not interested. 481 00:37:27,328 --> 00:37:29,372 Don't even look at it. 482 00:37:30,248 --> 00:37:31,832 I'm really a fan of Kim Ga-yeon. 483 00:37:33,876 --> 00:37:35,086 Don't throw it away. 484 00:37:58,651 --> 00:37:59,568 What is that? 485 00:37:59,652 --> 00:38:01,237 You don't know what day it is today, do you? 486 00:38:02,238 --> 00:38:03,447 What day is it today? 487 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 I knew you wouldn't know. 488 00:38:06,409 --> 00:38:08,452 It doesn't matter since I prepared something. 489 00:38:09,328 --> 00:38:12,456 Today is the 500th day since we started dating. 490 00:38:16,961 --> 00:38:19,505 -Will that cut it? -What? 491 00:38:36,814 --> 00:38:38,149 It should be this big at least. 492 00:38:39,150 --> 00:38:41,110 Oh my goodness. 493 00:38:42,486 --> 00:38:43,571 Here. 494 00:38:49,327 --> 00:38:50,327 Mr. Jeong. 495 00:38:51,579 --> 00:38:53,331 Have you read the article? 496 00:38:53,414 --> 00:38:56,083 ACTOR KIM HEON FINALLY ARRESTED AFTER DUI HIT-AND-RUN 497 00:38:56,333 --> 00:38:57,418 This lunatic. 498 00:38:57,752 --> 00:39:00,421 How could he run away after causing a DUI accident? 499 00:39:00,880 --> 00:39:02,173 BLOCKBUSTER GOGURYEO FILMING HALTED 500 00:39:02,256 --> 00:39:04,884 Mr. Jeong, we should run away too. To the US, perhaps. 501 00:39:04,967 --> 00:39:08,346 The CEO of Kim Heon's agency already shut the company down and fled. 502 00:39:09,680 --> 00:39:12,391 We didn't do anything wrong. We can sort this out. 503 00:39:12,683 --> 00:39:15,978 You see, over 70 percent of the filming has been completed, 504 00:39:16,062 --> 00:39:18,814 and we've already spent 20 billion won. 505 00:39:19,482 --> 00:39:22,193 The distribution company notified us that they're annulling the contract. 506 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 And the investors? 507 00:39:24,111 --> 00:39:26,238 They're already harassing us to get their money back. 508 00:39:26,322 --> 00:39:28,449 I'll sell my shares and take care of it. 509 00:39:29,033 --> 00:39:30,951 Then we'll just make sure our next film is a good one. 510 00:39:31,035 --> 00:39:32,203 I have a good script ready. 511 00:39:33,662 --> 00:39:35,498 Is this some kind of charity work for you? 512 00:39:35,748 --> 00:39:38,667 How will you make ends meet if you invest everything you have? 513 00:39:38,751 --> 00:39:40,628 The company is already struggling financially. 514 00:39:40,711 --> 00:39:42,713 How are we even going to pay our staff? 515 00:39:48,886 --> 00:39:51,013 -Enjoy. -Thank you. 516 00:39:53,349 --> 00:39:56,268 You want chicken soup for your birthday instead of seaweed soup? 517 00:39:56,811 --> 00:39:59,271 To me, my birthday is the only day when I can eat everything I want. 518 00:39:59,355 --> 00:40:01,857 You know, right? I never went to school on my birthday. 519 00:40:01,941 --> 00:40:04,485 I deserve rest, just like schools closing on their anniversaries. 520 00:40:05,778 --> 00:40:07,321 My, this looks delicious. 521 00:40:07,571 --> 00:40:11,117 Right. The chicken soup place in the US was so bad, you know. 522 00:40:11,492 --> 00:40:15,037 I once seriously considered opening one myself. 523 00:40:15,121 --> 00:40:16,372 You can't cook though. 524 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 But you're a good cook. 525 00:40:17,915 --> 00:40:19,834 Dig in. The chicken soup here is very good. 526 00:40:22,461 --> 00:40:23,504 Ye-rim. 527 00:40:23,796 --> 00:40:25,965 Why are you getting all serious? 528 00:40:26,090 --> 00:40:27,341 Am I getting fired too? 529 00:40:29,093 --> 00:40:32,263 Don't fire me. I'll be fine with half of what I get paid now. 530 00:40:43,357 --> 00:40:44,400 It is good. 531 00:40:45,234 --> 00:40:47,111 I feel recharged and nourished. 532 00:40:47,361 --> 00:40:49,447 Right? Eat up. 533 00:41:01,167 --> 00:41:02,501 It is the right thing to do. 534 00:41:02,877 --> 00:41:05,504 If you say that one more time, I'm really going to kill you. 535 00:41:06,964 --> 00:41:09,800 You want to become a renowned special effect makeup artist. 536 00:41:09,884 --> 00:41:11,302 Why give up such an opportunity for me? 537 00:41:11,385 --> 00:41:13,012 I'll figure out what to do with my career. 538 00:41:13,179 --> 00:41:14,597 It's none of your business. 539 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Ye-rim. 540 00:41:19,894 --> 00:41:22,229 An opportunity like this doesn't come by easily. 541 00:41:22,313 --> 00:41:24,732 You really shouldn't give up on Victoria for me. 542 00:41:24,815 --> 00:41:26,942 You mean so much more to me! 543 00:41:29,153 --> 00:41:30,696 If I were in your situation, 544 00:41:31,155 --> 00:41:33,115 I'd leave right away without any hesitation. 545 00:41:34,158 --> 00:41:35,326 That's how I am. 546 00:41:35,409 --> 00:41:37,494 I can't make up for what you'd be losing by giving this up. 547 00:41:37,578 --> 00:41:40,414 Don't regret this after we break up. Just accept reality. 548 00:41:40,748 --> 00:41:43,042 This, too, shall pass soon. It'll pass before you even know it. 549 00:41:43,167 --> 00:41:44,293 So, 550 00:41:46,587 --> 00:41:47,755 let's just break up now. 551 00:41:53,677 --> 00:41:54,720 I'm sorry. 552 00:41:57,973 --> 00:41:59,892 Do you think I'm that naive and immature? 553 00:42:00,059 --> 00:42:03,062 Do you actually think I'll buy your ridiculous lie? 554 00:42:06,273 --> 00:42:07,608 You're such a coward. 555 00:42:08,400 --> 00:42:10,027 Don't be like this, please! 556 00:42:10,110 --> 00:42:11,237 I'll say it again. 557 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 You're not my number one priority. 558 00:42:16,617 --> 00:42:17,743 You're lying. 559 00:42:18,410 --> 00:42:21,497 I'll keep saying things that will hurt your feelings, 560 00:42:21,830 --> 00:42:23,666 and I don't think I can stand to see myself do that. 561 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 I'm sorry. 562 00:42:28,128 --> 00:42:29,338 You're such a jerk. 563 00:42:50,192 --> 00:42:51,777 I was 564 00:42:52,736 --> 00:42:54,405 the naive, immature one, not Ye-rim. 565 00:42:55,823 --> 00:42:58,367 I said sorry and lied to her 566 00:43:00,536 --> 00:43:02,121 because I was a coward indeed. 567 00:43:07,626 --> 00:43:10,421 -Please leave good comments online. -Everything is so delicious. 568 00:43:11,005 --> 00:43:12,131 -Enjoy. -Thank you. 569 00:43:14,008 --> 00:43:15,050 The menbosha. 570 00:43:15,551 --> 00:43:18,178 My cousin's baby's birthday party is this weekend. Can you come? 571 00:43:18,262 --> 00:43:19,430 This Saturday? What time? 572 00:43:19,638 --> 00:43:21,015 So you can come or what? 573 00:43:21,098 --> 00:43:22,808 Didn't you say you're going fishing with Do-hun? 574 00:43:22,891 --> 00:43:24,393 Why did you ask me knowing I have plans? 575 00:43:24,476 --> 00:43:27,271 Because I barely remember going anywhere with my husband. 576 00:43:27,605 --> 00:43:29,565 -I'm sorry. -It's okay. Don't worry about it. 577 00:43:29,940 --> 00:43:31,358 We were never that close, to begin with. 578 00:43:31,442 --> 00:43:32,985 -Excuse me! -Oh, yes. 579 00:43:33,110 --> 00:43:34,194 It's coming. 580 00:43:34,528 --> 00:43:37,281 Running online ads is actually cheaper than you think. 581 00:43:38,073 --> 00:43:40,951 Gyeong-hun. Technically speaking, this is all about customer service. 582 00:43:41,160 --> 00:43:42,453 We're not a charity, you know. 583 00:43:43,370 --> 00:43:46,498 If we run ads, wouldn't it be like encouraging people to get divorced? 584 00:43:46,582 --> 00:43:49,376 Then just think of it as marketing. 585 00:43:49,835 --> 00:43:51,587 I know how the firm is doing. 586 00:43:51,712 --> 00:43:53,339 I want to get paid without feeling bad. 587 00:43:53,422 --> 00:43:55,174 I'd love some bonuses. 588 00:44:01,555 --> 00:44:02,598 Hello. 589 00:44:04,475 --> 00:44:05,559 Yes, of course. 590 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 As you know, 591 00:44:08,354 --> 00:44:10,356 my firm doesn't really deal with divorce lawsuits. 592 00:44:10,606 --> 00:44:11,940 Mr. Park Seung-jae 593 00:44:12,358 --> 00:44:15,069 is the eldest son of the chairman of the company where I used to work. 594 00:44:15,402 --> 00:44:17,321 He personally asked me for help, 595 00:44:17,404 --> 00:44:19,239 and he wanted to take care of it quietly. 596 00:44:20,574 --> 00:44:23,744 Did Park Seung-jae really do drugs? 597 00:44:23,827 --> 00:44:25,037 How would I know? 598 00:44:25,245 --> 00:44:28,040 There's only one condition. They can give up on everything else 599 00:44:28,123 --> 00:44:30,584 as long as drugs aren't mentioned in the verdict. 600 00:44:31,627 --> 00:44:34,672 It's a criminal case, so they'll press charges. 601 00:44:35,297 --> 00:44:36,799 It seems like there's sufficient evidence. 602 00:44:36,882 --> 00:44:39,802 My firm will take care of that, so it won't happen. 603 00:44:43,931 --> 00:44:47,184 But the outlines for the characters... 604 00:44:47,559 --> 00:44:50,562 How should I put it? I think they should look softer. 605 00:44:50,771 --> 00:44:54,191 You think so? What do you ladies think? 606 00:44:54,400 --> 00:44:55,567 I think it looks fine. 607 00:44:55,984 --> 00:44:57,027 I agree. 608 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 Right? 609 00:44:58,987 --> 00:45:02,533 If we soften the lines further, it'll look like a cartoon for kids. 610 00:45:02,616 --> 00:45:05,077 Then let's proceed with this for now. 611 00:45:05,160 --> 00:45:06,662 Now, let's discuss the storyline. 612 00:45:07,162 --> 00:45:08,414 You'll sit in the meeting, right? 613 00:45:08,664 --> 00:45:11,959 Yes, of course. But let me step out and make a quick phone call. 614 00:45:14,086 --> 00:45:15,629 Gosh, cut the nonsense. 615 00:45:15,712 --> 00:45:19,133 No way. The cafe is packed now, so I'm super busy. 616 00:45:19,508 --> 00:45:21,135 I said I'm sorry. 617 00:45:21,218 --> 00:45:22,761 Don't do things you should apologize for. 618 00:45:22,845 --> 00:45:25,514 Mi-gyeong, help me out just this once. 619 00:45:25,597 --> 00:45:28,767 That jerk, Soo-cheol, is ignoring my calls. 620 00:45:29,393 --> 00:45:30,352 Mi-gyeong, 621 00:45:30,811 --> 00:45:31,728 I love you. 622 00:45:31,895 --> 00:45:34,523 You know that I love you very much, right? 623 00:45:35,524 --> 00:45:37,192 Okay, fine. 624 00:45:37,276 --> 00:45:39,069 -Thanks! -All right. 625 00:45:40,195 --> 00:45:41,321 Was that Soo-jin? 626 00:45:41,572 --> 00:45:42,614 What's the matter? 627 00:45:43,991 --> 00:45:45,242 Uncle Gyeong-hun is here! 628 00:45:45,325 --> 00:45:46,326 Ah-ram! 629 00:45:47,035 --> 00:45:48,370 Hello. 630 00:45:48,454 --> 00:45:50,038 -She called you, right? -Yes. 631 00:45:50,164 --> 00:45:52,166 Ah-ram, have fun with your uncle today. 632 00:45:52,249 --> 00:45:54,001 -Okay! -Bye! 633 00:45:54,084 --> 00:45:55,544 -Thank you. -Have a nice day. 634 00:45:55,627 --> 00:45:58,422 I missed you so much, Ah-ram. 635 00:45:58,672 --> 00:46:00,174 I missed you too. 636 00:46:01,467 --> 00:46:03,135 So? Do you like it? 637 00:46:03,218 --> 00:46:05,220 -Yes! -Great. 638 00:46:06,054 --> 00:46:07,097 Let's get this one. 639 00:46:08,223 --> 00:46:10,642 Uncle Gyeong-hun, are you holding the back? 640 00:46:10,726 --> 00:46:13,687 -Of course. -Are you sure? 641 00:46:13,770 --> 00:46:16,106 Yes, I am holding it. Don't worry. 642 00:46:17,441 --> 00:46:18,484 You're good. 643 00:46:18,775 --> 00:46:20,402 Ah-ram, you're so good. That's it! 644 00:46:20,486 --> 00:46:21,487 You're the best! Oh, no! 645 00:46:22,905 --> 00:46:23,989 Wait up, Ah-ram! 646 00:46:26,158 --> 00:46:27,618 Uncle Gyeong-hun, does it hurt? 647 00:46:27,701 --> 00:46:29,745 Yes, it hurts so much. 648 00:46:29,828 --> 00:46:31,705 Does it hurt that much? 649 00:46:35,167 --> 00:46:37,336 It doesn't hurt at all now, right? 650 00:46:38,420 --> 00:46:40,005 That totally healed it. 651 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Ah-ram! 652 00:46:41,423 --> 00:46:43,342 -Your mom is here. -Oh, Mom is here. 653 00:46:43,509 --> 00:46:45,010 I'm sorry, Gyeong-hun. 654 00:46:46,470 --> 00:46:49,389 Mom, Uncle Gyeong-hun fell 655 00:46:49,473 --> 00:46:51,433 when I was riding my bike. 656 00:46:51,517 --> 00:46:54,478 And he hurt his hand. 657 00:46:54,645 --> 00:46:56,813 Are you all right? My gosh. 658 00:46:56,897 --> 00:46:59,483 I'm totally fine. Ah-ram put this on the wound. 659 00:46:59,816 --> 00:47:00,943 You did? 660 00:47:01,026 --> 00:47:02,110 Yes! 661 00:47:02,236 --> 00:47:03,820 Ah-ram, you can ride a bike like a pro. 662 00:47:03,904 --> 00:47:05,072 You rock! 663 00:47:07,366 --> 00:47:09,117 You can't ride a bike. 664 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 How did you teach Ah-ram? 665 00:47:10,953 --> 00:47:13,372 I know how to ride a bike. I learned it. 666 00:47:13,789 --> 00:47:15,332 -Really? -I learned it because 667 00:47:15,415 --> 00:47:16,708 I had promised Ah-ram to teach her. 668 00:47:16,917 --> 00:47:19,545 But I must say, it wasn't easy because I'm old now. 669 00:47:19,670 --> 00:47:21,838 I kept falling. My knees are covered with bruises now. 670 00:47:22,506 --> 00:47:23,840 You didn't have to do that. 671 00:47:24,424 --> 00:47:27,302 I wanted to make Ah-ram happy, which will make you happy in turn. 672 00:47:27,511 --> 00:47:28,554 Gyeong-hun. 673 00:47:29,179 --> 00:47:31,348 I've decided to stop being so modest. 674 00:47:31,473 --> 00:47:32,975 And I'm going to be honest with you. 675 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 So don't hesitate. Let's just go camping together. 676 00:47:36,228 --> 00:47:37,729 I promised Ah-ram that I'd take her. 677 00:47:40,190 --> 00:47:41,817 You bought her a bike. That's enough. 678 00:47:52,286 --> 00:47:53,328 Here you go. 679 00:47:59,710 --> 00:48:01,211 What do you think? Doesn't it taste good? 680 00:48:01,295 --> 00:48:02,754 This is unbelievable. 681 00:48:02,838 --> 00:48:05,757 -Really? -I don't know what to do with you. 682 00:48:05,841 --> 00:48:08,302 It's hard to mess up the curry. 683 00:48:08,844 --> 00:48:11,638 You're a dexterous person. How can you be so bad at cooking? 684 00:48:11,930 --> 00:48:15,726 Ma'am, do you think Ah-ram can eat this spicy curry? 685 00:48:16,727 --> 00:48:17,936 I don't think it's that spicy. 686 00:48:18,186 --> 00:48:21,982 Clearly, you can neither taste food nor read a person's mind. 687 00:48:22,107 --> 00:48:24,693 I understand the first part, but what do you mean by the last part? 688 00:48:25,402 --> 00:48:28,739 I'm talking about Gyeong-hun. How can you not read his mind? 689 00:48:28,947 --> 00:48:31,408 You're completely oblivious. 690 00:48:31,533 --> 00:48:34,119 Why would you stop Ah-ram from going camping with him? 691 00:48:34,453 --> 00:48:37,164 -You're not her mom, are you? -I am. 692 00:48:37,372 --> 00:48:39,750 She's pretty, cute, smart, and obedient. 693 00:48:40,125 --> 00:48:42,461 She obviously takes after me. Why does everyone deny it? 694 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 It's annoying. 695 00:48:43,754 --> 00:48:45,505 "Obedient"? Who? You? 696 00:48:45,589 --> 00:48:47,466 When? Where? What? How? 697 00:48:49,134 --> 00:48:50,677 How do you fix curry that's too spicy? 698 00:48:50,761 --> 00:48:53,347 If it's too spicy, you eat it all. 699 00:48:53,430 --> 00:48:55,432 And go camping with Gyeong-hun, okay? 700 00:48:55,641 --> 00:48:57,684 If he wants to hold your hand, let him. 701 00:48:57,768 --> 00:49:00,729 If he wants to kiss you, let him. Just go along with him. 702 00:49:00,812 --> 00:49:03,023 Let out everything you've been holding back for five years. 703 00:49:03,106 --> 00:49:05,067 I haven't been holding anything back. 704 00:49:06,193 --> 00:49:09,529 Look me in the eye and tell me the truth. 705 00:49:10,489 --> 00:49:13,116 -You're holding it back, right? -No. 706 00:49:13,200 --> 00:49:15,160 You are interested in Gyeong-hun, 707 00:49:15,243 --> 00:49:17,162 but you're holding it back, aren't you? 708 00:49:17,829 --> 00:49:19,956 -No. -No? 709 00:49:21,917 --> 00:49:25,379 My goodness. This is a problem. 710 00:49:25,462 --> 00:49:26,588 What's the problem? 711 00:49:26,672 --> 00:49:29,383 That you're so naive. 712 00:49:29,466 --> 00:49:32,260 You should be thanking him right now. 713 00:49:32,344 --> 00:49:34,554 Let's face it. He is a competent lawyer, 714 00:49:34,638 --> 00:49:36,598 a nice person with a good background, and loves Ah-ram. 715 00:49:36,682 --> 00:49:39,643 Do you think you can find another man like him somewhere? 716 00:49:39,726 --> 00:49:42,604 I'll give you this diamond necklace and this designer watch, bracelet, 717 00:49:42,979 --> 00:49:44,147 and bag if you can. 718 00:49:44,314 --> 00:49:45,899 That bracelet is fake. 719 00:49:48,318 --> 00:49:50,612 What should I do with you? 720 00:49:50,862 --> 00:49:53,365 After all these years, you're still so childish, oblivious, broke, 721 00:49:53,448 --> 00:49:55,492 and even divorced. 722 00:49:55,575 --> 00:49:56,952 What should I do with you, really? 723 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 You don't have a husband either. 724 00:49:58,453 --> 00:50:01,289 But I have three young and handsome boyfriends. 725 00:50:01,373 --> 00:50:02,582 Good for you. 726 00:50:03,375 --> 00:50:06,002 Still, I have Ah-ram. 727 00:50:06,712 --> 00:50:09,548 -She's all I need. -You're selfish. 728 00:50:09,840 --> 00:50:11,133 What about Ah-ram? 729 00:50:11,216 --> 00:50:12,968 Should she have only you all her life? 730 00:50:13,051 --> 00:50:14,136 To make you happy? 731 00:50:14,553 --> 00:50:16,471 For Ah-ram's sake, 732 00:50:16,555 --> 00:50:18,849 you should find her a dad. 733 00:50:47,961 --> 00:50:51,757 -I got one. -What's happening? 734 00:50:52,048 --> 00:50:53,175 -Oh, my. -What's going on? 735 00:50:53,258 --> 00:50:55,010 -It's a strong one. -Is it a carp? 736 00:50:55,093 --> 00:50:56,887 -I don't know. -Oh, my. 737 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 -Why is it so strong? -That's my rod. 738 00:50:59,181 --> 00:51:01,266 -Sleep some more. Give me a second. -Give it to me. 739 00:51:01,349 --> 00:51:02,350 Get the scoop net. 740 00:51:02,434 --> 00:51:04,227 -The scoop net? -My goodness. 741 00:51:05,812 --> 00:51:06,855 Oh, my. 742 00:51:07,522 --> 00:51:10,025 Gosh. You should have let me do it. 743 00:51:10,108 --> 00:51:11,109 I can't believe you. 744 00:51:11,193 --> 00:51:12,486 I'm a patient. 745 00:51:12,569 --> 00:51:14,446 Cut it out. How could you... 746 00:51:14,529 --> 00:51:15,822 What are you going to do now? 747 00:51:15,906 --> 00:51:17,199 My fish went back into the water. 748 00:51:17,282 --> 00:51:19,242 Fish need to be in the water to live. 749 00:51:19,451 --> 00:51:20,952 If you catch them, they'll die. 750 00:51:21,495 --> 00:51:22,704 Gosh, you little... 751 00:51:24,122 --> 00:51:25,457 Come back! 752 00:51:32,005 --> 00:51:35,467 Don't forget to thank Su-a for the food for me. 753 00:51:37,469 --> 00:51:39,179 You missed my fish. 754 00:51:39,262 --> 00:51:41,723 I don't even know why I'm sharing my food with you. 755 00:51:43,558 --> 00:51:46,603 Hey. You should quit fishing 756 00:51:46,895 --> 00:51:48,688 and spend more time with your wife. 757 00:51:48,772 --> 00:51:51,525 Fishing is the worst hobby a husband can have. 758 00:51:53,652 --> 00:51:57,405 You can't have the worst hobby when the rest is the worst too. 759 00:51:57,531 --> 00:51:58,990 What do you mean by the rest? 760 00:52:00,200 --> 00:52:02,452 Having a friend who has Alzheimer's is the worst. 761 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 You think so? 762 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 Do you want me to tell you what the worst is? 763 00:52:07,541 --> 00:52:09,376 Forget it. Don't say it. 764 00:52:09,459 --> 00:52:11,086 You got divorced, 765 00:52:11,503 --> 00:52:13,630 and you don't even know when you'll get to see your daughter. 766 00:52:13,713 --> 00:52:15,882 Still, you're making chocolate for her without anyone knowing. 767 00:52:15,966 --> 00:52:18,593 How did you know she was entering kindergarten 768 00:52:18,718 --> 00:52:19,719 and go there? 769 00:52:19,886 --> 00:52:22,347 If you went all the way there, you should have at least seen her. 770 00:52:22,472 --> 00:52:24,307 That's enough. I'll get an upset stomach. 771 00:52:24,391 --> 00:52:25,767 Do you know what the absolute worst is? 772 00:52:25,851 --> 00:52:28,436 Trying to help someone when you don't have anything yourself. 773 00:52:28,520 --> 00:52:29,938 That's the worst. 774 00:52:31,481 --> 00:52:33,400 There's one left. Eat it. 775 00:52:35,735 --> 00:52:40,073 Stop giving things up for someone else. Live for yourself. 776 00:52:47,455 --> 00:52:48,957 I want to see Ah-ram. 777 00:53:09,060 --> 00:53:10,145 Mom. 778 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 It's a cloud. 779 00:53:12,898 --> 00:53:15,191 My teacher said if there are many clouds, 780 00:53:15,609 --> 00:53:16,860 there will be rain. 781 00:53:18,820 --> 00:53:21,531 It's true that it rains when there are many clouds. 782 00:53:21,823 --> 00:53:23,158 But tomorrow, it's not going to rain. 783 00:53:23,533 --> 00:53:25,827 So go to bed now. 784 00:53:25,911 --> 00:53:27,662 -Are you sure? -Yes. 785 00:53:28,163 --> 00:53:29,205 Will you lie down? 786 00:53:36,630 --> 00:53:39,674 Are you happy you're going camping with Uncle Gyeong-hun? 787 00:53:39,758 --> 00:53:40,884 Yes, I am. 788 00:53:41,551 --> 00:53:42,844 Why are you so happy? 789 00:53:42,969 --> 00:53:44,137 I like Uncle Gyeong-hun 790 00:53:45,096 --> 00:53:47,515 because he is just like my friends' dad. 791 00:53:47,724 --> 00:53:50,477 He is tall, carries me on his shoulders, 792 00:53:50,560 --> 00:53:52,687 and lets me ride on the bicycle. 793 00:53:53,730 --> 00:53:54,940 I see. 794 00:53:55,065 --> 00:53:57,108 Mom, is it not going to rain tomorrow? 795 00:53:57,651 --> 00:53:58,818 No, it's not. 796 00:53:58,902 --> 00:54:01,071 I'll make sure it doesn't rain tomorrow. 797 00:54:01,196 --> 00:54:03,198 Then I'll sleep now. 798 00:54:28,390 --> 00:54:29,557 Do-hun. 799 00:54:33,478 --> 00:54:34,562 Do-hun! 800 00:54:38,692 --> 00:54:44,030 CHEONGSOL GUESTHOUSE AND FISHING 801 00:54:44,447 --> 00:54:46,658 Ma'am, have you seen a man 802 00:54:46,741 --> 00:54:48,660 who was fishing up there pass by? 803 00:54:48,743 --> 00:54:49,953 -No. -In his slippers. 804 00:54:53,498 --> 00:54:56,334 Ma'am! Excuse me. 805 00:54:56,835 --> 00:54:57,961 Let me ask you something. 806 00:54:58,044 --> 00:55:00,463 Have you seen a short-haired man 807 00:55:00,547 --> 00:55:03,174 in a khaki jacket pass by? 808 00:55:03,633 --> 00:55:05,301 Have you seen him? 809 00:55:05,385 --> 00:55:06,594 -No. -No. 810 00:55:09,973 --> 00:55:13,393 Hi. Honey, it's me. 811 00:55:13,560 --> 00:55:14,894 Did I wake you up? I'm sorry. 812 00:55:14,978 --> 00:55:17,564 The thing is... 813 00:55:20,567 --> 00:55:22,861 I just caught a big one. 814 00:55:23,820 --> 00:55:26,239 I'll take it home. Now go back to sleep. I'm sorry. 815 00:55:26,406 --> 00:55:27,657 I love you. 816 00:55:29,534 --> 00:55:30,577 Gosh. 817 00:55:32,746 --> 00:55:35,040 Who am I, Do-hun? 818 00:55:35,582 --> 00:55:36,791 Who am I? 819 00:55:38,084 --> 00:55:39,878 Come to your senses. 820 00:55:39,961 --> 00:55:42,213 I woke up this morning and saw this fish 821 00:55:42,505 --> 00:55:44,841 pulling this expensive fishing rod into the water. 822 00:55:45,008 --> 00:55:46,926 I went through so much trouble to rescue it over there. 823 00:55:47,010 --> 00:55:48,219 Is a fishing rod that important? 824 00:55:48,303 --> 00:55:51,556 I was running around looking for you all morning. 825 00:55:51,639 --> 00:55:53,600 You're so noisy. Just go get the net. 826 00:55:53,892 --> 00:55:55,393 What did you use for bait? 827 00:55:55,477 --> 00:55:57,604 -Open it. -It's incredible. 828 00:55:59,606 --> 00:56:00,982 -My goodness. -Here. 829 00:56:01,066 --> 00:56:03,193 Did you hear what I said on the phone, didn't you? 830 00:56:03,276 --> 00:56:04,527 It's all mine. 831 00:56:04,652 --> 00:56:05,987 -Okay? -Whatever. 832 00:56:18,124 --> 00:56:19,667 Are we on the right road? 833 00:56:19,959 --> 00:56:21,836 There's a nice cafe near here. 834 00:56:21,920 --> 00:56:23,338 I'd like some coffee. 835 00:56:24,380 --> 00:56:25,507 You must be tired. 836 00:56:26,591 --> 00:56:29,219 I wanted some coffee too. 837 00:56:30,929 --> 00:56:32,639 Is this where we camp? 838 00:56:32,722 --> 00:56:34,474 No, we have to go more. 839 00:56:34,557 --> 00:56:36,643 but let's rest for a little here. 840 00:56:37,060 --> 00:56:39,604 Ah-ram, how about a cup of hot chocolate? 841 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 Okay, I want hot chocolate. 842 00:56:41,397 --> 00:56:42,690 Okay. Let's go inside. 843 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 This is so exciting! 844 00:56:47,654 --> 00:56:49,572 There's been a change of plans. Mr. Park Seung-jae 845 00:56:49,656 --> 00:56:51,116 has arrived in Korea this morning. 846 00:56:51,199 --> 00:56:53,785 He's leaving tomorrow, so you must meet him today. 847 00:56:55,578 --> 00:56:58,331 Uncle! Come on. 848 00:56:59,582 --> 00:57:00,625 Go on in. 849 00:57:03,878 --> 00:57:05,046 SWISS CHOCOLATE 850 00:57:05,130 --> 00:57:06,047 SWEET CHOCOLATE 851 00:57:06,131 --> 00:57:09,008 Mom, look at this. Are these chocolates too? 852 00:57:10,885 --> 00:57:12,679 Yes, they seem like chocolates. 853 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 How did you know about this place? 854 00:57:15,807 --> 00:57:18,476 I saw pictures, and really wanted to come here. 855 00:57:18,560 --> 00:57:21,187 I was searching for camping sites, and found this place. 856 00:57:21,271 --> 00:57:23,857 Mom, look at this. Is this chocolate too? 857 00:57:24,399 --> 00:57:25,775 Yes, I think so. 858 00:57:26,359 --> 00:57:28,945 How can we eat this when it looks so pretty? 859 00:57:29,654 --> 00:57:31,447 Can we eat all of this? 860 00:57:52,760 --> 00:57:54,679 Welcome. Did you catch a lot of fish? 861 00:57:54,762 --> 00:57:57,182 Yes. I caught a snapper this big. 862 00:57:57,390 --> 00:57:59,559 -How have you been doing? -I've been good. 863 00:57:59,642 --> 00:58:01,978 I heard your dog ate up all your chocolate samples. 864 00:58:03,938 --> 00:58:06,774 -Did you come up with some good products? -Of course. Let's go inside. 865 00:58:07,692 --> 00:58:09,611 Hey. Am I a dog? 866 00:58:09,694 --> 00:58:12,197 Should I tell her you went mad and ate all the samples then? 867 00:58:12,697 --> 00:58:13,907 Have you seen a dog... 868 00:58:13,990 --> 00:58:15,241 Good girl. 869 00:58:15,533 --> 00:58:17,660 Let's go. Bite this. 870 00:58:18,244 --> 00:58:19,162 A dog is biting me. 871 00:58:19,245 --> 00:58:21,831 -A dog is trying to kill me. -Drink it slowly, Ah-ram. 872 00:58:22,916 --> 00:58:24,584 Do you like it that much? 873 00:58:29,130 --> 00:58:31,633 You really didn't use any hydrogenated oil, right? 874 00:58:31,716 --> 00:58:32,842 Of course not. 875 00:58:32,967 --> 00:58:35,637 You had so many requests, and it was very difficult. 876 00:58:35,845 --> 00:58:38,139 But how could it taste so soft without 877 00:58:38,223 --> 00:58:39,307 any hydrogenated oil or milk? 878 00:58:39,390 --> 00:58:42,977 If you use ground black soybeans, it's more savory than you think. 879 00:58:43,228 --> 00:58:45,271 How did you come up with that idea? 880 00:58:45,355 --> 00:58:47,565 At first, I didn't think it made sense, 881 00:58:47,649 --> 00:58:49,150 but when I made it, it turned out fine. 882 00:58:49,275 --> 00:58:51,653 I did have some trouble finding the perfect proportion though. 883 00:58:52,403 --> 00:58:53,738 Thank you for your hard work. 884 00:58:54,030 --> 00:58:56,115 What does everyone else think of it? 885 00:58:56,199 --> 00:58:58,243 -They all like it. -How could they like everything? 886 00:58:58,326 --> 00:58:59,410 There must be some complaints. 887 00:58:59,494 --> 00:59:01,204 What's important is the children's reactions. 888 00:59:01,287 --> 00:59:04,916 As we planned, it needs to let out a sweet and salty taste. 889 00:59:04,999 --> 00:59:07,335 Adding pink salt was the perfect last touch. 890 00:59:07,418 --> 00:59:08,628 Taste it again. 891 00:59:08,711 --> 00:59:11,589 It's sweet and salty, and has a very interesting taste. 892 00:59:16,219 --> 00:59:18,429 It does. You're right. 893 00:59:20,974 --> 00:59:21,975 It's delicious. 894 00:59:25,311 --> 00:59:26,646 Oh, my. 895 00:59:26,980 --> 00:59:28,106 Come here. 896 00:59:32,026 --> 00:59:33,027 There you go. 897 00:59:34,362 --> 00:59:36,864 Mom, I want to go look at that. 898 00:59:37,532 --> 00:59:40,743 Okay. But don't run around. Okay? 899 00:59:40,827 --> 00:59:45,498 I know. My teacher taught me not to run around in restaurants. 900 00:59:53,047 --> 00:59:55,258 MR. KIM YEON-U 901 01:00:01,347 --> 01:00:02,849 You look very tired. 902 01:00:03,057 --> 01:00:04,475 You didn't get enough sleep last night? 903 01:00:04,559 --> 01:00:05,810 I didn't sleep at all. 904 01:00:05,893 --> 01:00:08,521 I was worried it might rain today, and didn't get a wink of sleep. 905 01:00:09,939 --> 01:00:11,274 You can get some sleep when we arrive. 906 01:00:11,357 --> 01:00:13,860 You can play with Ah-ram later. 907 01:00:14,777 --> 01:00:15,945 I need to use the bathroom. 908 01:00:16,112 --> 01:00:17,113 Okay. 909 01:00:30,001 --> 01:00:32,503 I hope the children's tasting event goes well. 910 01:00:32,712 --> 01:00:34,797 It will go well. Thank you. 911 01:00:35,173 --> 01:00:37,258 -Thank you very much. -No problem. Drive safely. 912 01:00:37,342 --> 01:00:40,094 There's an oak tree behind the workshop, so you can take it. 913 01:00:40,178 --> 01:00:42,347 Oh, gosh. I can't thank you enough. 914 01:00:42,555 --> 01:00:45,892 When you come to Seoul next time, I'll treat you big time. 915 01:00:45,975 --> 01:00:47,685 -I'll go soon then. -Of course. 916 01:00:47,852 --> 01:00:49,145 -Thank you. -Goodbye. 917 01:00:52,148 --> 01:00:54,859 BUTTERFLY CHOCOLATE 918 01:01:18,966 --> 01:01:20,301 Hello, Ah-ram. 919 01:01:50,623 --> 01:01:52,625 Subtitle translation by John Lee 66088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.