Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,587 --> 00:00:48,214
Do you want to take a shower first?
Or shall I?
2
00:00:50,091 --> 00:00:51,509
As you please.
3
00:01:12,072 --> 00:01:15,700
START RECORDING
4
00:05:06,139 --> 00:05:09,726
I won't be home until tomorrow afternoon,
so don't wait for me.
5
00:05:10,268 --> 00:05:13,855
Then I'll grab a drink with Mi-gyeong
and stay over at her place tonight.
6
00:05:22,655 --> 00:05:24,073
Have you had anything for your hangover?
7
00:05:25,658 --> 00:05:27,035
Where are you now? Shall I pick you up?
8
00:05:27,118 --> 00:05:28,202
No, it's okay.
9
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
By the way,
10
00:05:31,122 --> 00:05:32,331
where are you?
11
00:05:32,707 --> 00:05:34,792
I'm at home now.
12
00:05:35,001 --> 00:05:36,461
Didn't you say you'd be back later?
13
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
Yes.
14
00:05:39,088 --> 00:05:40,631
But I couldn't catch any fish,
15
00:05:41,340 --> 00:05:42,341
so I left early.
16
00:05:44,052 --> 00:05:45,011
Soo-jin.
17
00:05:45,094 --> 00:05:45,970
Yes.
18
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
What?
19
00:05:50,558 --> 00:05:51,893
Don't skip meals.
20
00:05:53,102 --> 00:05:54,687
You too.
21
00:05:55,938 --> 00:05:56,981
I have to go.
22
00:06:01,277 --> 00:06:02,612
What a jerk.
23
00:06:08,493 --> 00:06:09,869
Are you satisfied now?
24
00:06:11,746 --> 00:06:13,539
Are you satisfied now, Lee Soo-jin?
25
00:06:43,361 --> 00:06:45,238
This one is quite expensive.
26
00:06:45,321 --> 00:06:47,198
It's coated with expensive material.
27
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
I'll go with this one.
28
00:06:52,203 --> 00:06:55,498
Please make it well according
to the design I sent you via e-mail.
29
00:06:55,581 --> 00:06:56,666
Don't worry.
30
00:06:57,834 --> 00:07:02,296
KWON SUNG-CHUL
31
00:07:02,630 --> 00:07:04,841
You don't really have
any memories of your father,
32
00:07:04,966 --> 00:07:07,051
but I guess blood is thicker
than water indeed.
33
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
Your father abandoned you,
and your mother died young.
34
00:07:11,389 --> 00:07:12,807
You've had a difficult life.
35
00:07:14,267 --> 00:07:16,185
Oh, I'm curious about something.
36
00:07:17,019 --> 00:07:18,855
Why did you meet your father
back in college?
37
00:07:19,230 --> 00:07:21,858
You managed to find him,
so you should've listened to him,
38
00:07:21,941 --> 00:07:23,401
worked for his company,
39
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
married a woman he approved of,
and had a comfortable life.
40
00:07:27,029 --> 00:07:29,282
I went to see him
because it was my mother's will.
41
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
But if I had obeyed my father,
42
00:07:34,954 --> 00:07:36,873
you would've been disappointed.
43
00:07:39,459 --> 00:07:42,503
So you have to quit your job now.
On top of that,
44
00:07:42,587 --> 00:07:43,921
you're even getting a divorce.
45
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
Life is tough, right?
46
00:07:45,882 --> 00:07:49,051
Don't worry about me. Just get
the inheritance issues sorted out.
47
00:07:49,135 --> 00:07:50,303
It's all been sorted out.
48
00:07:50,970 --> 00:07:52,680
Except for this one thing.
49
00:07:52,847 --> 00:07:54,432
Even though he abandoned you,
50
00:07:55,475 --> 00:07:57,643
I suppose he did think of you
as his son after all.
51
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
He left this property for you
behind my back.
52
00:08:00,021 --> 00:08:02,648
I mean, he left it for you as a gift
because you're not his family on paper.
53
00:08:02,732 --> 00:08:05,318
Take it. This building is worth
seven billion won.
54
00:08:06,277 --> 00:08:10,114
The gift tax on this will be hefty though.
55
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Do you think you can afford it?
56
00:08:12,450 --> 00:08:16,454
If you can't, you'll have to take
out a loan or sell the building.
57
00:08:16,871 --> 00:08:18,289
Why don't you sell it to me?
58
00:08:18,623 --> 00:08:22,001
It's an old building,
but it's in a great location.
59
00:08:22,335 --> 00:08:24,378
If you choose not to accept it,
it'll become mine anyway.
60
00:08:24,462 --> 00:08:27,632
I'd like that,
but I already got more than enough.
61
00:08:28,216 --> 00:08:31,260
I don't want to touch
what he left for you.
62
00:08:56,619 --> 00:08:59,455
Well, I know that the script was great,
63
00:08:59,538 --> 00:09:01,123
but he gave in to the temptation
that easily?
64
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
He's not an easy target though.
He must be losing his mind.
65
00:09:04,126 --> 00:09:06,254
Men can never forget their first love,
66
00:09:06,337 --> 00:09:08,756
and they go all out when they have
an affair later in their marriage.
67
00:09:08,839 --> 00:09:10,049
But he slept with me.
68
00:09:10,633 --> 00:09:11,676
Is that considered an affair?
69
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
Why is that you? She's a different woman.
70
00:09:14,262 --> 00:09:17,348
You now have firm evidence,
so the game is over.
71
00:09:18,015 --> 00:09:20,977
But the key here is that
you have to knock him out in one blow
72
00:09:21,060 --> 00:09:22,395
so that he can't fight back.
73
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
Be patient
and don't get caught until then.
74
00:09:24,647 --> 00:09:26,607
First, suspend Yu-jeong's cell phone.
75
00:09:27,400 --> 00:09:28,442
Okay.
76
00:09:29,694 --> 00:09:31,571
Why are you so downcast?
77
00:09:31,904 --> 00:09:34,490
Everything went
the way you wanted it to go.
78
00:09:34,573 --> 00:09:36,951
Still, she's getting a divorce
because her husband cheated on her.
79
00:09:37,034 --> 00:09:38,536
She can't be happy about it.
80
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
But technically, we can't say
that he cheated on her
81
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
even though he did have an affair.
82
00:09:43,416 --> 00:09:46,294
Mi-gyeong, between your boyfriend
having a one-night stand
83
00:09:46,377 --> 00:09:50,089
and being crazy about another woman
even though he never slept with her,
84
00:09:50,172 --> 00:09:51,340
what would upset you more?
85
00:09:51,507 --> 00:09:54,260
Finding out that he loves someone
else would be a lot more hurtful
86
00:09:54,343 --> 00:09:56,262
than him just having sex
with another woman.
87
00:09:56,387 --> 00:10:00,474
Gosh, cut it out.
In either case, I'll kill him.
88
00:10:03,394 --> 00:10:04,353
I'm curious
89
00:10:05,187 --> 00:10:06,981
to see the look on his face
when I show it to him.
90
00:10:07,481 --> 00:10:08,649
Shall I tell you how he'll react?
91
00:10:09,317 --> 00:10:11,569
At first, he'll get all mad at you.
92
00:10:11,652 --> 00:10:13,404
He'll ask you if you hired
someone to tail him
93
00:10:13,487 --> 00:10:15,698
and go on about
how it's illegal and so on.
94
00:10:16,324 --> 00:10:18,200
-You think so?
-Of course, he'll say that.
95
00:10:18,326 --> 00:10:21,287
Then he'd see how you react
and completely change his strategy.
96
00:10:21,370 --> 00:10:23,039
"It was just a mistake. Forgive me."
97
00:10:23,122 --> 00:10:24,707
And he'll treat you like a queen.
98
00:10:25,041 --> 00:10:26,876
Do not fall for it.
99
00:10:27,960 --> 00:10:31,547
By the way, how come he didn't
recognize you even during sex?
100
00:10:31,630 --> 00:10:33,215
Was he always that insensitive?
101
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
Are all men like that?
102
00:10:34,592 --> 00:10:35,885
How would I know?
103
00:10:35,968 --> 00:10:38,012
Why wouldn't you know? You're a man too.
104
00:10:38,554 --> 00:10:41,098
I've never dated anyone disguised
as someone else.
105
00:10:41,265 --> 00:10:43,225
Right, this doesn't happen often.
106
00:10:47,480 --> 00:10:50,483
A few days ago, I saw Mr. Jeong
in casual clothes for the first time.
107
00:10:50,566 --> 00:10:54,070
I used to think he's so pretentious
because he wears a suit every day.
108
00:10:54,153 --> 00:10:57,073
But that day, he looked so classy
even in a hoodie and jeans.
109
00:10:57,239 --> 00:10:59,784
-He looked so amazing that day.
-Hey, this isn't spicy at all.
110
00:11:01,118 --> 00:11:03,537
It's not spicy? It's from
the same place as yesterday.
111
00:11:03,704 --> 00:11:04,747
Oh, right.
112
00:11:04,830 --> 00:11:08,292
Mr. Jeong likes spicy foods too.
You two are really similar.
113
00:11:08,501 --> 00:11:09,919
And have you heard?
114
00:11:10,002 --> 00:11:13,339
When the director was hitting on
an actress at the wrap-up party,
115
00:11:13,422 --> 00:11:16,842
Mr. Jeong grabbed him
and dragged him out right away.
116
00:11:17,385 --> 00:11:19,929
All the actresses there fell in love
with him when that happened.
117
00:11:20,012 --> 00:11:22,640
-He looked so manly.
-Gosh, shut up!
118
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
You finish this!
I can't eat it because it's way too spicy.
119
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
Earlier, you said it's not spicy.
120
00:11:27,311 --> 00:11:29,605
Why didn't you buy any beverage?
My stomach hurts.
121
00:11:29,688 --> 00:11:31,315
I'm done. I don't want to eat it.
122
00:11:34,360 --> 00:11:36,445
Ye-rim.
123
00:11:39,407 --> 00:11:40,699
Oh, you're here too.
124
00:11:41,450 --> 00:11:42,827
My goodness.
125
00:11:43,285 --> 00:11:47,331
I told you to eat in my office
because it's too dusty here.
126
00:11:48,499 --> 00:11:49,542
We're done.
127
00:11:55,840 --> 00:11:59,176
You're so clumsy.
Why do you always get food on your face?
128
00:11:59,260 --> 00:12:00,302
I'll wipe it myself.
129
00:12:00,636 --> 00:12:01,720
Let's go.
130
00:12:03,472 --> 00:12:04,515
Have a nice day.
131
00:12:08,811 --> 00:12:09,895
What's with her?
132
00:12:12,148 --> 00:12:13,357
Isn't this one better?
133
00:12:14,191 --> 00:12:15,818
I think it looks good as it is.
134
00:12:16,902 --> 00:12:18,195
It is.
135
00:12:18,446 --> 00:12:19,530
It isn't.
136
00:12:19,613 --> 00:12:21,824
-Yes, it is.
-Let's go with this then.
137
00:12:21,907 --> 00:12:23,284
-Okay.
-Please finish this.
138
00:12:23,367 --> 00:12:24,368
Sure.
139
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Focus on your work.
140
00:12:36,672 --> 00:12:37,715
Ye-rim.
141
00:12:38,716 --> 00:12:39,758
Ye-rim.
142
00:12:41,594 --> 00:12:42,720
Follow me.
143
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
If you eat spicy food too often,
your stomach will be damaged.
144
00:13:10,623 --> 00:13:13,250
Coffee is bad for the stomach too,
so drink this instead.
145
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
They use amazing
coffee beans here. Try it.
146
00:13:17,338 --> 00:13:18,881
They don't sell these, do they?
147
00:13:19,924 --> 00:13:21,300
I got them from Na-eun.
148
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
It's Taiwanese pineapple cake
that's quite famous in Korea.
149
00:13:24,970 --> 00:13:26,222
Are you the friend
150
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
who works at the Consulate in Taiwan?
151
00:13:29,600 --> 00:13:30,518
Do you know who I am?
152
00:13:30,601 --> 00:13:33,354
She knows everything about me.
Isn't she cute?
153
00:13:38,275 --> 00:13:39,902
Are you two close?
154
00:13:42,571 --> 00:13:43,906
We're together.
155
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
She's my girlfriend.
156
00:13:49,537 --> 00:13:51,497
-You look cute together.
-Right?
157
00:14:17,523 --> 00:14:19,608
Men can never forget their first love,
158
00:14:19,692 --> 00:14:22,319
and they go all out when they have
an affair later in their marriage.
159
00:14:22,403 --> 00:14:24,947
Finding out that he loves someone else
would be a lot more hurtful
160
00:14:25,030 --> 00:14:27,449
than him just having sex
with another woman.
161
00:14:40,879 --> 00:14:42,423
I can't seem to reach you.
162
00:14:42,590 --> 00:14:43,591
I miss you.
163
00:14:43,757 --> 00:14:46,093
Don't forget that we're watching
a play together.
164
00:15:08,699 --> 00:15:09,658
Hello?
165
00:15:09,742 --> 00:15:12,453
-What is it?
-I'm on my way home.
166
00:15:12,786 --> 00:15:13,954
Can you come out?
167
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
What is it that you want to talk about?
Where are we going?
168
00:15:19,793 --> 00:15:21,503
Is there something you want to eat?
169
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
-No.
-What about some pasta?
170
00:15:25,299 --> 00:15:26,216
You jerk.
171
00:15:26,592 --> 00:15:29,637
Now that you're having an affair,
you suddenly want pasta?
172
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
If you don't want pasta,
173
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
should we find a place with a nice vibe?
174
00:15:35,059 --> 00:15:36,143
It's getting worse and worse.
175
00:15:36,352 --> 00:15:38,270
Fine. Let's see how far you can go.
176
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
We should eat something.
177
00:15:40,147 --> 00:15:41,899
Let's find a place with a nice vibe.
178
00:15:51,867 --> 00:15:53,035
Eat a lot.
179
00:15:53,243 --> 00:15:55,162
Eating this won't make you
gain weight or anything.
180
00:15:55,329 --> 00:15:56,997
This isn't going to change my mind.
181
00:15:57,081 --> 00:15:59,458
I'm not asking you to change your mind.
182
00:15:59,541 --> 00:16:02,753
Yes, you're doing this to change my mind.
183
00:16:04,421 --> 00:16:06,423
-You think so?
-Maybe I'm wrong.
184
00:16:14,515 --> 00:16:16,809
This tastes so good.
185
00:16:17,059 --> 00:16:18,018
Thanks.
186
00:16:18,894 --> 00:16:21,814
Hey, you drank too much.
187
00:16:21,939 --> 00:16:22,856
Let's go now.
188
00:16:22,940 --> 00:16:25,693
Why? We still have some food left.
189
00:16:26,402 --> 00:16:28,904
We'll drink just another bottle.
190
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
No.
191
00:16:30,155 --> 00:16:32,116
You ordered more food
because we had drinks left.
192
00:16:32,199 --> 00:16:34,201
Now you're ordering more drinks
because we have food left?
193
00:16:35,160 --> 00:16:37,329
Make up your mind, will you?
194
00:16:37,413 --> 00:16:40,708
I'll give you another bottle for free.
195
00:16:42,084 --> 00:16:44,420
-Thank you.
-Thank you.
196
00:16:47,089 --> 00:16:48,090
Here.
197
00:16:48,632 --> 00:16:49,591
Let's drink.
198
00:16:49,675 --> 00:16:52,261
Also, I'm paying for this.
199
00:16:52,344 --> 00:16:53,554
Why?
200
00:16:58,058 --> 00:16:59,977
I just feel a bit bad.
201
00:17:01,228 --> 00:17:02,688
He must be dead by now.
202
00:17:02,771 --> 00:17:05,315
I broke his neck
203
00:17:05,691 --> 00:17:08,110
and arms.
204
00:17:08,277 --> 00:17:10,863
His legs are completely smashed.
205
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
He'd need 50 weeks to recover.
206
00:17:13,323 --> 00:17:15,242
Even after doing all that,
I was still upset.
207
00:17:15,325 --> 00:17:17,786
So I even trampled on his face in the end.
208
00:17:18,078 --> 00:17:19,246
What are you talking about?
209
00:17:19,413 --> 00:17:21,081
Did you really kill someone?
210
00:17:21,165 --> 00:17:22,958
Yes. You don't believe me?
211
00:17:25,377 --> 00:17:27,546
You can't see it.
212
00:17:30,132 --> 00:17:31,425
It's this guy.
213
00:17:32,176 --> 00:17:34,553
It's brutal, isn't it?
He looks dead, right?
214
00:17:36,221 --> 00:17:38,015
You completely cut him into pieces.
215
00:17:38,098 --> 00:17:39,391
I'm sure he died immediately.
216
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
He was cut into pieces?
217
00:17:40,976 --> 00:17:43,812
No. Guys can't see it.
218
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Let me see.
219
00:17:46,774 --> 00:17:48,317
Isn't she beautiful?
220
00:17:48,400 --> 00:17:50,736
This is not a movie.
221
00:17:50,819 --> 00:17:52,780
It's in real life.
222
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
Beautiful.
223
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
I'll make you pretty too someday.
224
00:17:57,993 --> 00:18:00,287
You said that before the shoot too.
Don't you remember?
225
00:18:00,370 --> 00:18:02,915
Then I'll make you pretty twice.
226
00:18:03,040 --> 00:18:04,166
Okay.
227
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
What are you doing?
228
00:18:18,680 --> 00:18:20,891
We didn't get to celebrate
our wedding anniversary properly.
229
00:18:20,974 --> 00:18:22,059
Pick one.
230
00:18:23,977 --> 00:18:25,145
Hold on.
231
00:18:26,271 --> 00:18:27,981
Do you think I'm that easy?
232
00:18:28,065 --> 00:18:29,566
Do you think
233
00:18:29,650 --> 00:18:32,027
I'll forget about getting a divorce
if you buy me an expensive gift?
234
00:18:32,194 --> 00:18:34,696
Or are you feeling guilty about something?
235
00:18:34,780 --> 00:18:36,198
Like I said,
236
00:18:36,657 --> 00:18:38,033
I feel bad about
237
00:18:38,116 --> 00:18:40,077
not getting you anything
for our wedding anniversary.
238
00:18:40,828 --> 00:18:43,205
Pick one you like,
no matter how much it costs.
239
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
I got a big bonus this month.
240
00:18:45,707 --> 00:18:46,708
Are you sure?
241
00:18:47,876 --> 00:18:49,002
Fine.
242
00:18:51,171 --> 00:18:52,172
Do you like this one?
243
00:18:52,256 --> 00:18:54,341
Yes. It's pretty expensive.
244
00:18:55,217 --> 00:18:56,635
It looks nice.
245
00:18:57,010 --> 00:18:59,137
-We'll take this.
-It's too expensive...
246
00:19:02,141 --> 00:19:03,851
Your bonus must have been really big.
247
00:19:04,810 --> 00:19:06,562
Kind of. Please wrap it up.
248
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
Sure.
249
00:19:10,274 --> 00:19:12,359
Do you think this is what I want?
250
00:19:12,860 --> 00:19:13,819
No.
251
00:19:14,403 --> 00:19:16,363
I know what you want.
252
00:19:18,156 --> 00:19:21,326
-You do?
-You wouldn't change your mind,
253
00:19:22,202 --> 00:19:23,954
but I've changed my mind.
254
00:19:26,415 --> 00:19:27,416
What?
255
00:19:30,043 --> 00:19:32,921
I want to give you what you want.
256
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
Let's
257
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
get a divorce.
258
00:19:44,057 --> 00:19:45,934
Well, here you go.
259
00:20:16,965 --> 00:20:18,425
Why aren't you opening the door?
260
00:20:20,093 --> 00:20:22,804
I have a phone call to make.
261
00:20:22,930 --> 00:20:24,056
Go on in.
262
00:20:58,340 --> 00:20:59,466
This is not okay.
263
00:21:00,592 --> 00:21:02,052
This is not right.
264
00:21:04,513 --> 00:21:05,681
You jerk.
265
00:21:27,995 --> 00:21:31,373
THE STORY OF OLD THIEVES
266
00:22:17,502 --> 00:22:19,504
-Thank you.
-Thank you.
267
00:22:25,510 --> 00:22:27,637
If I ever drink with you again,
268
00:22:28,221 --> 00:22:30,682
I'm not Brian Jeong, but Crazy Jeong.
269
00:22:31,058 --> 00:22:32,476
Why?
270
00:22:32,559 --> 00:22:35,520
Why won't you drink with me?
271
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
Let's have one more drink.
272
00:22:40,275 --> 00:22:42,569
Why don't we go home and drink?
273
00:22:42,652 --> 00:22:43,987
My home?
274
00:22:45,238 --> 00:22:46,364
Don't be ridiculous.
275
00:22:47,157 --> 00:22:49,951
You can never come inside my home.
276
00:22:50,035 --> 00:22:51,161
My goodness.
277
00:22:51,995 --> 00:22:54,039
Okay, then. I'm going.
278
00:22:54,247 --> 00:22:55,373
Have a good night.
279
00:22:58,126 --> 00:23:00,587
No, don't go.
280
00:23:16,394 --> 00:23:17,437
You're so cute.
281
00:23:17,521 --> 00:23:20,273
That hurts. Stop it.
282
00:23:22,692 --> 00:23:24,027
Good night.
283
00:23:45,340 --> 00:23:46,424
Ye-rim.
284
00:23:48,677 --> 00:23:52,639
What is it this time? I told you to go.
285
00:23:53,014 --> 00:23:55,183
I have heartburn.
286
00:23:55,308 --> 00:23:57,561
Of course, you do, from all that alcohol.
287
00:23:57,644 --> 00:24:01,398
It's not because of the alcohol.
I had tteokbokki
288
00:24:02,274 --> 00:24:04,401
for five straight days.
289
00:24:05,068 --> 00:24:06,486
Tteokbokki? Why?
290
00:24:07,529 --> 00:24:10,907
Tteokbokki. Tteokbokki is spicy.
291
00:24:11,199 --> 00:24:12,784
That's why I ate it.
292
00:24:13,034 --> 00:24:17,038
I wanted to eat something very spicy
and have heartburn.
293
00:24:19,624 --> 00:24:21,251
But you know what?
294
00:24:22,419 --> 00:24:24,421
Instead of feeling sick,
295
00:24:25,172 --> 00:24:26,756
I felt a stinging in my heart.
296
00:24:27,716 --> 00:24:28,633
Right here.
297
00:24:29,593 --> 00:24:31,636
I felt a sting right here.
298
00:25:18,308 --> 00:25:20,393
I stamped my seal on the divorce document.
299
00:25:21,269 --> 00:25:24,439
You can have the house, car,
and the apartment in Uijeongbu.
300
00:25:24,648 --> 00:25:25,774
I will.
301
00:25:27,150 --> 00:25:29,361
Tell me if there is
anything else you need.
302
00:25:29,486 --> 00:25:30,737
Get out now.
303
00:25:33,031 --> 00:25:34,950
I'll see you next week in court.
304
00:25:35,283 --> 00:25:37,744
I'll come back later
for my luggage in the room
305
00:25:38,119 --> 00:25:40,121
when I find a place to stay.
306
00:25:40,372 --> 00:25:42,624
There's no need for that.
Don't ever come back here.
307
00:25:42,832 --> 00:25:44,376
Send me your address. I'll send it to you.
308
00:26:01,893 --> 00:26:04,688
-Hi.
-Hey, what are you doing here?
309
00:26:04,854 --> 00:26:06,189
How did you come inside?
310
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
What do you think? Through the door.
311
00:26:09,526 --> 00:26:12,821
-I changed the passcode.
-Yet it's 4321? Goodness.
312
00:26:12,904 --> 00:26:14,906
Darn. What is this?
313
00:26:15,448 --> 00:26:17,826
-My stuff.
-What is it doing here?
314
00:26:17,909 --> 00:26:19,911
I moved out and didn't have a place to go.
315
00:26:19,995 --> 00:26:22,122
I stamped my seal on the divorce document.
316
00:26:22,205 --> 00:26:25,375
This is driving me crazy.
Hey, get out. Out.
317
00:26:25,583 --> 00:26:27,460
-That's hot.
-Hey! No!
318
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
This carpet is from Italy!
319
00:26:29,671 --> 00:26:32,590
-Goodness, seriously.
-I'm sorry.
320
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Why don't you have any kimchi at home?
321
00:26:34,843 --> 00:26:36,553
It's hard to get rid of the smell.
322
00:26:36,845 --> 00:26:38,972
-Get out now!
-Okay.
323
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
I won't stay here all day.
Let me take a dump first.
324
00:26:41,641 --> 00:26:42,851
No, you can't!
325
00:26:42,934 --> 00:26:46,438
Turn on the ventilator!
You better not use the bidet.
326
00:26:46,771 --> 00:26:48,189
That bidet is new...
327
00:26:54,738 --> 00:26:57,073
I know it's hard for you
to hide your feelings right now.
328
00:26:57,157 --> 00:26:59,534
Why? I'm finally getting divorced.
329
00:27:00,035 --> 00:27:03,580
I know you're relieved, but you feel
upset that Do-hun cheated on you.
330
00:27:03,747 --> 00:27:05,290
It's over now, and I don't care.
331
00:27:05,373 --> 00:27:06,833
Don't pretend to be cool about it.
332
00:27:07,542 --> 00:27:08,918
You're the one who seduced him though,
333
00:27:09,002 --> 00:27:10,712
so you're not actually
in a position to complain.
334
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
I said I don't care.
335
00:27:12,589 --> 00:27:15,425
If you don't care, you won't show up
on that day you promised?
336
00:27:15,508 --> 00:27:16,551
Of course.
337
00:27:16,634 --> 00:27:20,180
Do-hun won't know that woman is you
and he'll just be stood up.
338
00:27:20,638 --> 00:27:21,723
Probably.
339
00:27:22,390 --> 00:27:24,059
If it were me, I'll still go.
340
00:27:24,392 --> 00:27:26,644
Are you mad? Why would I?
341
00:27:27,687 --> 00:27:29,606
You're making your divorce final
next week.
342
00:27:29,939 --> 00:27:32,609
Once you submit the document,
it's completely over.
343
00:27:32,859 --> 00:27:35,653
You'll let your husband off
when he cheated on you?
344
00:27:35,737 --> 00:27:38,406
You hit rock bottom,
and it can't get any worse anyway.
345
00:27:38,490 --> 00:27:40,575
Meet up with him as Yu-jeong and dump him,
346
00:27:40,742 --> 00:27:42,786
or teach him a serious lesson as Soo-jin.
347
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
You should end it for sure.
348
00:27:45,330 --> 00:27:46,790
I said I don't care.
349
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
This is so refreshing.
350
00:27:51,795 --> 00:27:53,588
My whole body just feels refreshed.
351
00:27:55,340 --> 00:27:59,260
Right. If I'm lucky, I may be able
to exhibit my drawings.
352
00:28:00,512 --> 00:28:01,888
-An exhibition?
-Yes.
353
00:28:04,891 --> 00:28:06,559
You're really getting divorced?
354
00:28:06,810 --> 00:28:07,852
Yes.
355
00:28:07,936 --> 00:28:09,687
Are you serious?
356
00:28:09,854 --> 00:28:11,523
Yes, I'm telling you.
357
00:28:11,606 --> 00:28:13,691
-Do you really mean it?
-You're so annoying.
358
00:28:13,775 --> 00:28:16,069
How many times are you asking? Goodness.
359
00:28:16,152 --> 00:28:18,571
If you ask me one more time,
I'll seriously kill you.
360
00:28:18,655 --> 00:28:21,574
-Are you getting divorced?
-Goodness! Shut up.
361
00:28:21,950 --> 00:28:23,451
Hey, why are you getting a divorce?
362
00:28:24,702 --> 00:28:26,371
I slept with Soo-jin.
363
00:28:26,454 --> 00:28:27,872
Why did you sleep with Soo-jin?
364
00:28:28,873 --> 00:28:30,708
I'm her husband.
365
00:28:32,794 --> 00:28:34,671
Why are you getting divorced
when you slept with her?
366
00:28:36,214 --> 00:28:38,341
Why are you getting divorced
when you slept together?
367
00:28:38,425 --> 00:28:42,095
I'm getting divorced
since Soo-jin isn't Soo-jin.
368
00:28:42,178 --> 00:28:43,888
Why isn't Soo-jin Soo-jin?
369
00:28:44,681 --> 00:28:48,518
She's not Soo-jin, but she is Soo-jin.
370
00:28:48,893 --> 00:28:50,645
But I slept with her.
371
00:28:51,896 --> 00:28:55,608
You slept with a Soo-jin who seems
like Soo-jin, but isn't it actually her?
372
00:28:55,692 --> 00:28:58,987
She is Soo-jin, but she...
373
00:28:59,946 --> 00:29:01,990
Whatever!
374
00:29:02,657 --> 00:29:04,284
I just slept with a woman.
375
00:29:05,994 --> 00:29:07,036
You're insane.
376
00:29:10,749 --> 00:29:12,792
I'll take you to the hospital tomorrow.
377
00:29:27,682 --> 00:29:31,436
REQUEST FOR DIVORCE BY MUTUAL AGREEMENT
378
00:29:51,456 --> 00:29:52,874
DISTRICT COURT
379
00:30:03,510 --> 00:30:04,803
We've finally split up.
380
00:30:05,011 --> 00:30:08,056
There's no need to be polite to me
anymore as a husband.
381
00:30:09,974 --> 00:30:11,643
Anything bad you remember about me...
382
00:30:12,477 --> 00:30:14,896
Any bad memories or bad behavior...
383
00:30:16,397 --> 00:30:17,816
Forget everything and live happily.
384
00:30:18,441 --> 00:30:19,901
You should forget about me too.
385
00:30:20,360 --> 00:30:23,988
I sincerely hope there is nothing
left about me
386
00:30:24,489 --> 00:30:25,949
inside your heart.
387
00:30:28,826 --> 00:30:30,828
I'm going to forget everything anyway.
388
00:30:31,788 --> 00:30:32,830
Is that so?
389
00:30:33,957 --> 00:30:35,500
I'm glad to hear that.
390
00:30:37,043 --> 00:30:38,461
I have a favor to ask.
391
00:30:40,046 --> 00:30:43,049
Even if we bump into each other
on the streets,
392
00:30:44,008 --> 00:30:45,677
let's pretend not to know each other.
393
00:30:47,804 --> 00:30:50,765
Let's not try to find out
how we're doing either.
394
00:30:52,225 --> 00:30:54,477
As you said, I'll forget everything
395
00:30:55,520 --> 00:30:57,313
and start a new life.
396
00:31:00,275 --> 00:31:02,610
So, l hope we never bump into each other.
397
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
Let's just act like we never met.
398
00:31:07,782 --> 00:31:09,617
Also, let's forget everything
that happened.
399
00:31:12,662 --> 00:31:14,163
Of course, you'd say that.
400
00:31:15,999 --> 00:31:17,166
I can't wish you well
401
00:31:17,792 --> 00:31:19,627
even just to be polite.
402
00:31:20,128 --> 00:31:21,087
Like you said,
403
00:31:21,921 --> 00:31:24,132
we never met.
404
00:31:24,549 --> 00:31:25,592
We're strangers now.
405
00:31:35,226 --> 00:31:36,352
Take care.
406
00:31:44,110 --> 00:31:47,405
Like always, we want to hear your stories.
407
00:31:47,655 --> 00:31:51,367
We tend to listen to
other people's stories.
408
00:31:51,451 --> 00:31:53,995
Usually celebrities...
409
00:31:54,871 --> 00:31:55,913
Sir.
410
00:31:56,748 --> 00:32:00,043
-Could you please turn up the volume?
-Okay.
411
00:32:00,710 --> 00:32:02,253
It's kind of awkward.
412
00:32:02,337 --> 00:32:03,588
Thank you.
413
00:32:03,671 --> 00:32:05,089
Well, it's ok...
414
00:33:03,981 --> 00:33:07,026
The exhibition scheduled
for next month got canceled,
415
00:33:07,110 --> 00:33:09,153
so I got in touch with the artist
right away
416
00:33:09,570 --> 00:33:11,030
and arranged it.
417
00:33:12,699 --> 00:33:13,950
That's great.
418
00:33:15,159 --> 00:33:17,537
So you chose to go alone, right?
419
00:33:18,830 --> 00:33:20,456
Yes, that's right.
420
00:33:20,665 --> 00:33:22,208
I think that's the right thing to do.
421
00:33:23,084 --> 00:33:25,837
But please don't think that you're alone.
422
00:33:27,005 --> 00:33:29,966
I know that the Lord will be with me.
423
00:33:31,426 --> 00:33:32,969
But the problem is
424
00:33:34,137 --> 00:33:36,097
that I won't remember it.
425
00:34:04,917 --> 00:34:06,753
-Cheers!
-Cheers!
426
00:34:07,712 --> 00:34:09,881
This is on Gyeong-hun.
427
00:34:11,549 --> 00:34:13,301
-Give him a big hand!
-Drink as much as you want.
428
00:34:13,384 --> 00:34:14,886
-Okay!
-Let's drink!
429
00:34:14,969 --> 00:34:16,512
-Drink up, everyone!
-Let's drink.
430
00:34:16,596 --> 00:34:18,222
Everyone is busy!
431
00:34:19,140 --> 00:34:21,517
-Cheers!
-Cheers!
432
00:35:16,781 --> 00:35:18,616
KWON DO-HUN, 17 NEW MESSAGES
433
00:35:23,454 --> 00:35:25,081
I'LL WAIT FOR YOU AT THE THEATER.
I MISS YOU
434
00:35:27,250 --> 00:35:29,168
At 5:30 p.m.,
435
00:35:29,418 --> 00:35:32,255
I'll wait for you at the theater
we talked about last month.
436
00:35:33,339 --> 00:35:34,549
I miss you.
437
00:35:49,814 --> 00:35:50,898
ROMANTIC RESTAURANTS
438
00:35:51,107 --> 00:35:53,150
ROMANTIC RESTAURANTS
439
00:35:56,988 --> 00:35:58,865
ROMANTIC RESTAURANTS
440
00:36:09,375 --> 00:36:11,752
I found where a ton of rockfish is
caught. Shall we go this weekend?
441
00:36:11,836 --> 00:36:12,879
I have plans this weekend.
442
00:36:12,962 --> 00:36:15,798
What plans? You got divorced
and have nothing to do.
443
00:36:16,299 --> 00:36:18,759
Why did you have to bring that up?
444
00:36:19,051 --> 00:36:21,012
You have Alzheimer's disease,
so I wanted to remind you.
445
00:36:21,095 --> 00:36:23,264
You're divorced now,
which means you can date other women.
446
00:36:23,347 --> 00:36:25,141
I can't believe I consider you my friend.
447
00:36:25,641 --> 00:36:26,767
Hey, you're divorced now.
448
00:36:26,851 --> 00:36:29,145
If you forget that and go to
your old place, you'll get arrested.
449
00:36:29,228 --> 00:36:30,396
Gosh, do you want to die?
450
00:36:32,857 --> 00:36:34,150
Make sure you take the garbage out.
451
00:36:34,233 --> 00:36:35,735
For goodness' sake. Get out!
452
00:36:37,111 --> 00:36:38,946
Gosh, that fool.
453
00:36:41,866 --> 00:36:43,242
I'm so busy right now.
454
00:37:37,046 --> 00:37:38,631
THE STORY OF OLD THIEVES,
APRIL 14, 5:30 P.M.
455
00:38:10,162 --> 00:38:12,665
THE LAST PICNIC
456
00:38:12,748 --> 00:38:14,166
PICNIC
457
00:38:14,250 --> 00:38:15,835
AWARD, KWON DO-HUN
458
00:38:15,918 --> 00:38:17,003
DAILY SCHEDULE
459
00:38:32,685 --> 00:38:35,146
Do-hun, why did you wake up?
460
00:38:38,649 --> 00:38:40,026
It won't rain tomorrow, right?
461
00:38:40,192 --> 00:38:42,987
It really won't rain tomorrow, right?
462
00:38:43,070 --> 00:38:44,113
Yes, of course.
463
00:38:44,655 --> 00:38:47,199
It won't rain. It'll be a sunny day.
464
00:38:47,992 --> 00:38:50,036
I hope tomorrow comes soon
465
00:38:50,286 --> 00:38:53,122
so that I can go on a picnic.
466
00:38:53,914 --> 00:38:56,667
It really won't rain, right?
467
00:38:57,168 --> 00:38:58,252
Yes, it won't.
468
00:38:59,295 --> 00:39:02,256
You said your crush, Soo-jin,
is transferring to a different school.
469
00:39:02,965 --> 00:39:05,384
It'll be your last picnic with her,
470
00:39:05,718 --> 00:39:07,887
so you shouldn't be late, right?
471
00:39:08,304 --> 00:39:09,722
Then go back to bed now.
472
00:39:10,431 --> 00:39:12,600
I'll make sure
it won't rain at all tomorrow.
473
00:39:13,434 --> 00:39:14,769
Go back to sleep.
474
00:39:33,871 --> 00:39:35,623
Sweet dreams, Do-hun.
475
00:39:59,605 --> 00:40:01,607
At 5:30 p.m.,
476
00:40:01,774 --> 00:40:04,693
I'll wait for you at the theater
we talked about last month.
477
00:40:05,569 --> 00:40:06,904
I miss you.
478
00:41:54,470 --> 00:41:56,472
-Hello?
-It's me.
479
00:41:56,555 --> 00:41:58,516
Can you pick up my shoes
at the repair shop on your way?
480
00:41:58,599 --> 00:42:01,185
-Which repair shop?
-Near the subway station exit.
481
00:42:01,477 --> 00:42:05,356
Well, I suddenly can't recall.
482
00:42:05,439 --> 00:42:06,565
What's the station name?
483
00:42:06,649 --> 00:42:09,151
I mean the repair shop
near Mapo Station Exit Three.
484
00:42:09,235 --> 00:42:12,571
-Please stop by there.
-Oh, sure. Mapo Station.
485
00:42:13,155 --> 00:42:16,867
Mapo Station.
I'll pick them up right away.
486
00:42:16,951 --> 00:42:18,327
Don't worry.
487
00:42:18,410 --> 00:42:19,536
Bye.
488
00:42:33,759 --> 00:42:36,053
-Here. Your shoes.
-Oh, my Italian sheepskin shoes.
489
00:42:36,136 --> 00:42:38,138
-Thanks.
-Are you attending a wedding?
490
00:42:38,430 --> 00:42:40,432
I'm going to a movie premiere
with my club.
491
00:42:40,516 --> 00:42:42,559
You're going to a movie in a suit?
492
00:42:43,102 --> 00:42:44,853
We have a new female member.
493
00:42:46,063 --> 00:42:47,147
I look fantastic, don't I?
494
00:42:48,315 --> 00:42:50,192
-"YFMO".
-What?
495
00:42:50,276 --> 00:42:52,486
Your face makes the outfit.
496
00:42:52,570 --> 00:42:54,822
Just wait and see.
497
00:42:56,407 --> 00:42:59,201
Didn't you say you were meeting someone
instead of going fishing?
498
00:42:59,285 --> 00:43:01,370
I was meeting someone? Who?
499
00:43:01,620 --> 00:43:03,247
How would I know that?
500
00:43:04,623 --> 00:43:05,958
THE LAST PICNIC
501
00:43:08,419 --> 00:43:10,546
Anyway, have fun.
502
00:43:10,629 --> 00:43:12,464
I might not come home tonight.
503
00:43:24,768 --> 00:43:26,061
Where are you going?
504
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
My shoes! My Italian sheepskin shoes!
505
00:43:28,772 --> 00:43:30,608
Fold-down the heels, and you're dead meat!
506
00:43:35,112 --> 00:43:36,196
Gosh.
507
00:43:39,116 --> 00:43:40,159
Here!
508
00:43:54,590 --> 00:43:56,842
Meet up with him as Yu-jeong and dump him,
509
00:43:57,051 --> 00:43:59,178
or teach him a serious lesson as Soo-jin.
510
00:43:59,303 --> 00:44:01,096
You should end it for sure.
511
00:45:23,429 --> 00:45:27,641
LEE SOO-JIN
512
00:45:31,812 --> 00:45:34,523
LEE SOO-JIN
November 24, 2014 - December 05, 2014
513
00:46:52,976 --> 00:46:56,104
BUILDING MAIN ENTRANCE
514
00:47:00,317 --> 00:47:03,904
Normally, the gestational sac
doesn't show in the fifth week.
515
00:47:03,987 --> 00:47:05,864
But yours is seen very clearly.
516
00:47:06,156 --> 00:47:08,992
The yolk sac next to it
is seen very clearly too.
517
00:47:11,662 --> 00:47:12,746
Come here.
518
00:47:18,335 --> 00:47:20,087
Let's move here.
519
00:47:20,170 --> 00:47:21,672
Look at Mom.
520
00:47:21,755 --> 00:47:24,508
Mom is pretty, right?
521
00:47:24,716 --> 00:47:26,343
Mom is pretty.
522
00:47:27,261 --> 00:47:29,471
Are you happy to see Mom?
523
00:47:29,596 --> 00:47:31,390
Let's move here.
524
00:48:12,472 --> 00:48:15,100
-Aren't you drinking your wine?
-No.
525
00:48:15,183 --> 00:48:16,351
Are you not feeling well?
526
00:48:16,768 --> 00:48:18,061
You've been strange today.
527
00:48:19,563 --> 00:48:21,440
-It's nothing.
-What is it?
528
00:48:22,357 --> 00:48:23,525
Isn't your painting going well?
529
00:48:26,486 --> 00:48:27,571
Mi-gyeong.
530
00:48:28,530 --> 00:48:29,656
If...
531
00:48:32,951 --> 00:48:35,287
-Never mind.
-What is it?
532
00:48:35,621 --> 00:48:38,040
What's the matter?
You're going to tell me eventually.
533
00:48:38,123 --> 00:48:40,917
If you don't tell me after
making me curious, I can't eat.
534
00:48:41,627 --> 00:48:42,919
I'm pregnant.
535
00:48:44,963 --> 00:48:46,006
What?
536
00:48:47,299 --> 00:48:49,551
Already? Who's the father?
537
00:48:50,010 --> 00:48:51,053
What do you mean?
538
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
You know I'm not seeing anyone.
539
00:48:53,305 --> 00:48:55,849
Ridiculous. Was the baby
conceived by the Holy Spirit then?
540
00:48:56,683 --> 00:48:58,602
-It's Do-hun.
-What?
541
00:49:00,604 --> 00:49:02,314
Did you sleep with him
after divorcing him?
542
00:49:02,397 --> 00:49:04,483
-Am I crazy?
-Then what is it?
543
00:49:07,402 --> 00:49:08,528
Was it that night?
544
00:49:09,363 --> 00:49:11,114
-Even the date is just right.
-Unbelievable.
545
00:49:11,657 --> 00:49:14,701
Oh, my. I can't believe it.
546
00:49:15,035 --> 00:49:16,787
You said Do-hun got a vasectomy.
547
00:49:16,995 --> 00:49:18,705
Was he lying?
548
00:49:20,999 --> 00:49:22,167
My goodness.
549
00:49:22,876 --> 00:49:24,002
What should I do?
550
00:49:25,629 --> 00:49:28,090
-I really don't know.
-You don't?
551
00:49:28,882 --> 00:49:31,468
All right. Listen.
552
00:49:31,885 --> 00:49:34,554
Get an abortion. It's as simple as that.
553
00:49:34,805 --> 00:49:37,349
-I can't.
-Why not? Because it's illegal?
554
00:49:38,100 --> 00:49:40,519
The baby can hear you. Stop.
555
00:49:40,769 --> 00:49:43,605
How can you be so naive?
556
00:49:43,814 --> 00:49:46,566
You want to raise a child of a man
who cheated on you?
557
00:49:46,692 --> 00:49:48,610
Being divorced is fine.
558
00:49:48,819 --> 00:49:51,488
But being a divorcee with a child
is a different story.
559
00:49:51,571 --> 00:49:53,281
I divorced Do-hun to have a child.
560
00:49:53,365 --> 00:49:57,077
Oh, my. Now that you're pregnant,
are you going to marry him again?
561
00:49:57,744 --> 00:49:59,955
He absolutely doesn't want children.
562
00:50:00,539 --> 00:50:01,957
What are you going to do?
563
00:50:02,958 --> 00:50:05,711
I'm going to give birth
and raise the child by all means.
564
00:50:14,678 --> 00:50:17,097
MOM
565
00:50:20,225 --> 00:50:22,769
Mom. Why are you calling so late?
566
00:50:22,853 --> 00:50:24,479
Did you miss me?
567
00:50:24,563 --> 00:50:25,897
What are you saying?
568
00:50:26,106 --> 00:50:27,941
They sent something to your home
by express delivery.
569
00:50:28,024 --> 00:50:29,025
Express delivery?
570
00:50:29,109 --> 00:50:33,238
Apparently, Do-hun left something behind
at the oriental clinic last month.
571
00:50:33,363 --> 00:50:35,824
They didn't have any information,
and were about to throw it away,
572
00:50:35,907 --> 00:50:37,909
but called me after seeing your name.
573
00:50:38,535 --> 00:50:40,871
-Good night, then.
-Mom. Mom?
574
00:50:49,671 --> 00:50:50,756
Mom.
575
00:50:51,590 --> 00:50:53,091
I'm pregnant.
576
00:50:57,179 --> 00:50:58,930
But I got divorced.
577
00:51:01,808 --> 00:51:03,518
I'm sorry, Mom.
578
00:51:19,576 --> 00:51:21,495
SOO-JIN'S BIRTHDAY
579
00:51:21,578 --> 00:51:23,038
MEETING WITH COLLEGE FRIENDS
580
00:51:32,506 --> 00:51:35,801
I'll succeed in making it for my son.
581
00:51:36,218 --> 00:51:37,636
Lumi Chocolate.
582
00:51:40,055 --> 00:51:42,432
"Lovely Butterfly, Lumi."
What do you think?
583
00:51:42,724 --> 00:51:43,725
Lumi?
584
00:51:44,601 --> 00:51:47,979
By the way, why doesn't your company
make any chocolate?
585
00:51:48,188 --> 00:51:50,774
Do you like chocolate that much?
586
00:51:51,066 --> 00:51:53,193
Yes, it's so delicious.
587
00:51:53,819 --> 00:51:56,071
I'll make it. Butterfly chocolate.
588
00:52:00,826 --> 00:52:02,994
I went fishing,
but ended up catching nothing.
589
00:52:03,119 --> 00:52:05,622
So I bought some flatfish at a market.
590
00:52:05,789 --> 00:52:09,376
She's enjoying it so much,
thinking that I caught it.
591
00:52:09,584 --> 00:52:10,794
It's just farmed fish.
592
00:52:11,586 --> 00:52:13,129
It's soft tofu stew again.
593
00:52:13,380 --> 00:52:15,006
It tastes like the one
from a school cafeteria.
594
00:52:15,131 --> 00:52:17,050
I secretly added some
artificial seasoning.
595
00:52:18,176 --> 00:52:20,011
I regret going to the night club.
596
00:52:20,095 --> 00:52:22,806
There aren't any girls
who are prettier than my wife.
597
00:52:23,181 --> 00:52:25,100
Carlos, that jerk...
598
00:52:26,059 --> 00:52:27,519
He fooled me again.
599
00:52:31,064 --> 00:52:33,567
All she eats is salmon sushi.
600
00:52:33,984 --> 00:52:35,485
She's like a cat.
601
00:53:42,260 --> 00:53:45,764
I'm afraid it's progressing faster.
602
00:53:46,181 --> 00:53:47,933
Have you ever been lost on the streets?
603
00:53:48,600 --> 00:53:49,601
Yes.
604
00:53:49,684 --> 00:53:51,144
How about not recognizing people's faces?
605
00:53:52,604 --> 00:53:53,521
Not yet.
606
00:53:53,605 --> 00:53:55,023
It will start soon.
607
00:53:55,106 --> 00:53:57,943
Have you not told your family yet?
608
00:53:59,235 --> 00:54:01,988
You should tell people around you now.
609
00:54:02,072 --> 00:54:04,574
-It's hard to lead a normal life...
-It's me.
610
00:54:04,741 --> 00:54:06,201
I have something to say to you in person.
611
00:54:06,284 --> 00:54:07,786
And it will be difficult.
612
00:54:07,869 --> 00:54:09,120
Mr. Kwon?
613
00:54:10,288 --> 00:54:12,123
-Yes.
-From now on,
614
00:54:12,624 --> 00:54:15,293
you really have to be careful.
615
00:54:16,836 --> 00:54:17,963
Okay.
616
00:54:38,274 --> 00:54:40,318
IT'S ME. I HAVE SOMETHING TO SAY
TO YOU IN-PERSON
617
00:54:52,872 --> 00:54:55,792
IT'S ME. I HAVE SOMETHING TO SAY
TO YOU IN-PERSON
618
00:55:09,180 --> 00:55:11,307
I'm pregnant. You're the father.
619
00:55:11,891 --> 00:55:14,728
I'll wait at the cafe near
your company tomorrow at 6 p.m.
620
00:55:15,311 --> 00:55:18,064
I'll wait until you come. Please come.
621
00:55:19,649 --> 00:55:22,068
It will be impossible to work normally.
622
00:55:22,736 --> 00:55:25,989
And there's a limit to
stopping it with medication.
623
00:56:07,113 --> 00:56:09,491
You fooled your own husband
in order to get divorced?
624
00:56:10,241 --> 00:56:11,326
I'm sorry.
625
00:56:12,327 --> 00:56:13,953
But it's really your child.
626
00:56:14,037 --> 00:56:15,872
Do you take me for a fool?
627
00:56:18,541 --> 00:56:20,502
Do you think that makes sense?
628
00:56:20,585 --> 00:56:21,795
How would I know
629
00:56:22,545 --> 00:56:25,090
who it is that put that child
in your belly?
630
00:56:26,758 --> 00:56:28,259
I know you're angry,
631
00:56:29,302 --> 00:56:30,637
but you're being harsh.
632
00:56:30,720 --> 00:56:31,638
Harsh?
633
00:56:32,305 --> 00:56:33,181
Me?
634
00:56:34,849 --> 00:56:37,185
You outright announced that
you'd cheat on me.
635
00:56:37,352 --> 00:56:38,728
You fooled me by pretending to cheat,
636
00:56:38,812 --> 00:56:41,064
and that itself was a good reason
for a divorce.
637
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
And you would have been kicked out
without even a penny for alimony.
638
00:56:45,360 --> 00:56:46,694
You staged a car accident
639
00:56:46,778 --> 00:56:49,739
and dragged in other people
into your little scheme.
640
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
If I sue, besides you,
641
00:56:52,283 --> 00:56:54,744
everyone involved will be punished.
Do you know that?
642
00:56:59,040 --> 00:57:02,127
The more I think about it,
I can't hold back my anger.
643
00:57:02,585 --> 00:57:06,297
I'm on the verge of swearing,
and I don't know what I might blurt out.
644
00:57:06,923 --> 00:57:08,633
So just get lost.
645
00:57:09,926 --> 00:57:11,344
I said it's our child.
646
00:57:12,011 --> 00:57:13,680
You're the father of our child.
647
00:57:13,763 --> 00:57:14,764
Really?
648
00:57:15,265 --> 00:57:17,183
If I'm the father,
649
00:57:17,392 --> 00:57:19,227
do you want to get back together or what?
650
00:57:19,310 --> 00:57:21,938
It's not like I haven't thought of that.
For the child's sake.
651
00:57:22,021 --> 00:57:24,274
Don't you know I'm a person
who only thinks of myself?
652
00:57:25,483 --> 00:57:27,944
Is it because of money?
To raise the child?
653
00:57:29,279 --> 00:57:31,156
I gave you everything you need.
654
00:57:33,116 --> 00:57:34,951
-What is wrong with you?
-That's what I want to ask.
655
00:57:35,034 --> 00:57:36,870
What is wrong with you?
656
00:57:47,630 --> 00:57:49,924
I am absolutely certain
that's not my child,
657
00:57:50,133 --> 00:57:52,260
so stop spewing nonsense and get lost.
658
00:57:53,094 --> 00:57:55,472
I told you not to show yourself
ever again.
659
00:57:55,972 --> 00:57:58,433
Whether you have the child or not
is your business.
660
00:57:58,933 --> 00:58:00,310
And if...
661
00:58:02,312 --> 00:58:05,023
If it really is my child,
just get an abortion.
662
00:58:05,523 --> 00:58:07,859
I have no intention of becoming a father.
663
00:58:07,942 --> 00:58:10,987
I clearly don't have the intention
of giving you money to raise a kid.
664
00:59:52,714 --> 00:59:55,508
LEE SOO-JIN'S SOLO EXHIBITION
665
01:00:01,222 --> 01:00:04,392
At first, I started drawing
because it felt sad to see
666
01:00:04,475 --> 01:00:06,394
the roads disappear.
667
01:00:07,312 --> 01:00:09,355
I wanted to cherish that memory
in a drawing at least.
668
01:00:09,439 --> 01:00:12,608
Your first exhibition
is receiving lots of attention.
669
01:00:12,734 --> 01:00:15,361
When do you plan to have
your next exhibition?
670
01:00:16,487 --> 01:00:17,488
I'm not sure.
671
01:00:17,947 --> 01:00:20,074
I'm not a full-time artist at the moment.
672
01:00:20,158 --> 01:00:21,451
I have another job,
673
01:00:21,701 --> 01:00:24,245
so I'll take some time and think about it.
674
01:00:25,496 --> 01:00:29,125
You recently confessed that you're
a single mom, and many people,
675
01:00:29,208 --> 01:00:31,336
especially young women,
have shown you great support.
676
01:00:33,671 --> 01:00:34,672
I'm so proud of you.
677
01:00:37,175 --> 01:00:38,217
Hi, sweetheart.
678
01:00:38,968 --> 01:00:40,511
My gosh, you're so adorable.
679
01:00:44,349 --> 01:00:45,475
How adorable.
680
01:00:46,225 --> 01:00:47,143
You're so cute.
681
01:00:47,226 --> 01:00:50,188
The mother prepared
all these things herself.
682
01:00:50,271 --> 01:00:54,317
All right. Which one
would you like your baby to pick?
683
01:00:59,614 --> 01:01:00,657
Oh, my.
684
01:01:01,366 --> 01:01:03,326
We'll look forward to finding out
what she'll choose.
685
01:01:03,409 --> 01:01:05,161
Get ready. Ah-ram!
686
01:01:05,286 --> 01:01:06,537
-Take your pick!
-Take your pick!
687
01:01:07,872 --> 01:01:09,123
Good.
688
01:01:09,374 --> 01:01:12,085
She picked the pencil!
689
01:01:12,168 --> 01:01:15,046
She'll probably become a scholar.
Let's give her a big hand!
690
01:01:17,298 --> 01:01:20,176
Ah-ram's grandmother should say
a few words as well.
691
01:01:26,682 --> 01:01:29,727
Say bye to your mom. Wave your hand.
692
01:01:45,159 --> 01:01:47,495
Mom!
693
01:01:53,042 --> 01:01:55,378
Soo-jin, let's try it just one more time.
694
01:01:55,461 --> 01:01:57,505
Gosh, can we please stop?
695
01:01:57,588 --> 01:01:59,465
Uncle, I want to do it one more time.
696
01:01:59,549 --> 01:02:00,591
Shall we do it one more time?
697
01:02:01,092 --> 01:02:02,176
Let's do it.
698
01:02:02,677 --> 01:02:04,220
Soo-jin, why don't you run this time?
699
01:02:04,303 --> 01:02:07,181
The shots we have so far aren't bad,
but they're unoriginal.
700
01:02:07,306 --> 01:02:09,308
Let's try the opposite.
You'll run this time, okay?
701
01:02:09,392 --> 01:02:10,476
Are you a director or what?
702
01:02:11,310 --> 01:02:13,104
-Ah-ram, what do you think?
-I like it!
703
01:02:13,187 --> 01:02:14,272
She likes my idea.
704
01:02:15,189 --> 01:02:19,026
Then stay right here. Why don't I
run toward you from over there?
705
01:02:19,110 --> 01:02:20,236
Sounds good!
706
01:02:20,486 --> 01:02:23,739
-Ah-ram!
-Mom!
707
01:02:24,740 --> 01:02:26,492
Can't you run naturally?
708
01:02:26,826 --> 01:02:28,786
-Did that look fake?
-Yes, it totally did.
709
01:02:29,203 --> 01:02:30,371
You're such a bad actress.
710
01:02:30,455 --> 01:02:33,416
Ah-ram, then I'll try it again.
711
01:02:33,499 --> 01:02:34,500
-Okay.
-Okay!
712
01:02:39,630 --> 01:02:42,300
-Ah-ram!
-Mom!
713
01:02:45,470 --> 01:02:47,305
Are you okay, Mom?
714
01:02:47,388 --> 01:02:49,682
No, this hurts.
715
01:02:50,475 --> 01:02:51,809
My gosh, this is so good.
716
01:02:52,268 --> 01:02:54,729
Ah-ram, are you blowing on Mom's wound?
717
01:02:55,104 --> 01:02:57,106
There we go!
718
01:02:57,315 --> 01:02:58,566
That's enough.
719
01:02:58,775 --> 01:03:01,194
-Mom, let's do it just once more.
-Gosh.
720
01:03:01,611 --> 01:03:04,280
I'm exhausted. My arms hurt.
721
01:03:04,363 --> 01:03:05,948
I told you to exercise.
722
01:03:06,032 --> 01:03:08,451
Ah-ram, aren't you energized from
getting all the exercise with Uncle?
723
01:03:08,534 --> 01:03:09,494
Yes!
724
01:03:10,161 --> 01:03:11,954
I'm saying this out of concern.
725
01:03:12,163 --> 01:03:13,122
I mean, look at your legs.
726
01:03:13,206 --> 01:03:14,499
They could break anytime.
727
01:03:14,999 --> 01:03:16,959
-You need to exercise.
-You need to exercise.
728
01:03:18,002 --> 01:03:19,086
Shall we do it one more time?
729
01:03:19,170 --> 01:03:22,089
Mom, I want to do it one more time.
Please?
730
01:03:22,173 --> 01:03:24,425
Ah-ram, do you like it that much?
731
01:03:24,509 --> 01:03:27,303
-Yes! I love it so much.
-All right.
732
01:03:27,553 --> 01:03:30,890
-One, two, three. Here we go!
-One, two, three. Here we go!
733
01:03:32,767 --> 01:03:35,186
-Was that fun?
-One, two, three.
734
01:03:35,269 --> 01:03:37,355
-Here we go!
-Here we go!
735
01:03:39,148 --> 01:03:41,150
Congratulations, my sweetie.
736
01:03:47,698 --> 01:03:48,991
Isn't it so exciting?
737
01:04:10,513 --> 01:04:12,557
-Mom. Mom?
-Yes.
738
01:04:12,765 --> 01:04:14,851
-It's the green light.
-Oh, yes.
739
01:04:57,435 --> 01:04:58,519
THE LAST PICNIC
740
01:05:02,356 --> 01:05:04,442
You said you swore many times
741
01:05:04,525 --> 01:05:06,402
to never show up in front of Ah-ram.
742
01:05:07,612 --> 01:05:10,573
It must have slipped my mind for a moment.
743
01:05:11,282 --> 01:05:12,617
-See you again.
-I'm sorry.
744
01:05:12,742 --> 01:05:16,287
Death would be better
than crossing the line.
745
01:05:16,913 --> 01:05:18,289
It's because if I cross the line,
746
01:05:18,664 --> 01:05:21,417
-My sweet daughter.
-Soo-jin will find out the truth.
747
01:05:21,500 --> 01:05:23,127
My friend, Gyu-min,
748
01:05:23,210 --> 01:05:26,422
went camping with his dad
and had so much fun.
749
01:05:26,505 --> 01:05:29,717
If Gyeong-hun holds your hand,
just let him do whatever he wants.
750
01:05:30,509 --> 01:05:31,719
What do you mean by the rest?
751
01:05:31,802 --> 01:05:34,013
Having a friend who has Alzheimer's.
752
01:05:34,096 --> 01:05:35,681
Do you want me to tell you
what the worst is?
753
01:05:35,765 --> 01:05:37,767
You don't even know
when you'll get to see your daughter.
754
01:05:37,850 --> 01:05:40,061
Still, you're making chocolate for her
without anyone knowing.
755
01:05:40,561 --> 01:05:43,314
Do-hun, do you remember me?
756
01:05:44,023 --> 01:05:46,025
Subtitle translation by John Lee
54391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.