All language subtitles for The Wind Blows 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:48,214 Do you want to take a shower first? Or shall I? 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,509 As you please. 3 00:01:12,072 --> 00:01:15,700 START RECORDING 4 00:05:06,139 --> 00:05:09,726 I won't be home until tomorrow afternoon, so don't wait for me. 5 00:05:10,268 --> 00:05:13,855 Then I'll grab a drink with Mi-gyeong and stay over at her place tonight. 6 00:05:22,655 --> 00:05:24,073 Have you had anything for your hangover? 7 00:05:25,658 --> 00:05:27,035 Where are you now? Shall I pick you up? 8 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 No, it's okay. 9 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 By the way, 10 00:05:31,122 --> 00:05:32,331 where are you? 11 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 I'm at home now. 12 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 Didn't you say you'd be back later? 13 00:05:37,295 --> 00:05:38,296 Yes. 14 00:05:39,088 --> 00:05:40,631 But I couldn't catch any fish, 15 00:05:41,340 --> 00:05:42,341 so I left early. 16 00:05:44,052 --> 00:05:45,011 Soo-jin. 17 00:05:45,094 --> 00:05:45,970 Yes. 18 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 What? 19 00:05:50,558 --> 00:05:51,893 Don't skip meals. 20 00:05:53,102 --> 00:05:54,687 You too. 21 00:05:55,938 --> 00:05:56,981 I have to go. 22 00:06:01,277 --> 00:06:02,612 What a jerk. 23 00:06:08,493 --> 00:06:09,869 Are you satisfied now? 24 00:06:11,746 --> 00:06:13,539 Are you satisfied now, Lee Soo-jin? 25 00:06:43,361 --> 00:06:45,238 This one is quite expensive. 26 00:06:45,321 --> 00:06:47,198 It's coated with expensive material. 27 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 I'll go with this one. 28 00:06:52,203 --> 00:06:55,498 Please make it well according to the design I sent you via e-mail. 29 00:06:55,581 --> 00:06:56,666 Don't worry. 30 00:06:57,834 --> 00:07:02,296 KWON SUNG-CHUL 31 00:07:02,630 --> 00:07:04,841 You don't really have any memories of your father, 32 00:07:04,966 --> 00:07:07,051 but I guess blood is thicker than water indeed. 33 00:07:08,261 --> 00:07:11,305 Your father abandoned you, and your mother died young. 34 00:07:11,389 --> 00:07:12,807 You've had a difficult life. 35 00:07:14,267 --> 00:07:16,185 Oh, I'm curious about something. 36 00:07:17,019 --> 00:07:18,855 Why did you meet your father back in college? 37 00:07:19,230 --> 00:07:21,858 You managed to find him, so you should've listened to him, 38 00:07:21,941 --> 00:07:23,401 worked for his company, 39 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 married a woman he approved of, and had a comfortable life. 40 00:07:27,029 --> 00:07:29,282 I went to see him because it was my mother's will. 41 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 But if I had obeyed my father, 42 00:07:34,954 --> 00:07:36,873 you would've been disappointed. 43 00:07:39,459 --> 00:07:42,503 So you have to quit your job now. On top of that, 44 00:07:42,587 --> 00:07:43,921 you're even getting a divorce. 45 00:07:44,422 --> 00:07:45,798 Life is tough, right? 46 00:07:45,882 --> 00:07:49,051 Don't worry about me. Just get the inheritance issues sorted out. 47 00:07:49,135 --> 00:07:50,303 It's all been sorted out. 48 00:07:50,970 --> 00:07:52,680 Except for this one thing. 49 00:07:52,847 --> 00:07:54,432 Even though he abandoned you, 50 00:07:55,475 --> 00:07:57,643 I suppose he did think of you as his son after all. 51 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 He left this property for you behind my back. 52 00:08:00,021 --> 00:08:02,648 I mean, he left it for you as a gift because you're not his family on paper. 53 00:08:02,732 --> 00:08:05,318 Take it. This building is worth seven billion won. 54 00:08:06,277 --> 00:08:10,114 The gift tax on this will be hefty though. 55 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Do you think you can afford it? 56 00:08:12,450 --> 00:08:16,454 If you can't, you'll have to take out a loan or sell the building. 57 00:08:16,871 --> 00:08:18,289 Why don't you sell it to me? 58 00:08:18,623 --> 00:08:22,001 It's an old building, but it's in a great location. 59 00:08:22,335 --> 00:08:24,378 If you choose not to accept it, it'll become mine anyway. 60 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 I'd like that, but I already got more than enough. 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,260 I don't want to touch what he left for you. 62 00:08:56,619 --> 00:08:59,455 Well, I know that the script was great, 63 00:08:59,538 --> 00:09:01,123 but he gave in to the temptation that easily? 64 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 He's not an easy target though. He must be losing his mind. 65 00:09:04,126 --> 00:09:06,254 Men can never forget their first love, 66 00:09:06,337 --> 00:09:08,756 and they go all out when they have an affair later in their marriage. 67 00:09:08,839 --> 00:09:10,049 But he slept with me. 68 00:09:10,633 --> 00:09:11,676 Is that considered an affair? 69 00:09:11,759 --> 00:09:13,511 Why is that you? She's a different woman. 70 00:09:14,262 --> 00:09:17,348 You now have firm evidence, so the game is over. 71 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 But the key here is that you have to knock him out in one blow 72 00:09:21,060 --> 00:09:22,395 so that he can't fight back. 73 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 Be patient and don't get caught until then. 74 00:09:24,647 --> 00:09:26,607 First, suspend Yu-jeong's cell phone. 75 00:09:27,400 --> 00:09:28,442 Okay. 76 00:09:29,694 --> 00:09:31,571 Why are you so downcast? 77 00:09:31,904 --> 00:09:34,490 Everything went the way you wanted it to go. 78 00:09:34,573 --> 00:09:36,951 Still, she's getting a divorce because her husband cheated on her. 79 00:09:37,034 --> 00:09:38,536 She can't be happy about it. 80 00:09:38,744 --> 00:09:41,706 But technically, we can't say that he cheated on her 81 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 even though he did have an affair. 82 00:09:43,416 --> 00:09:46,294 Mi-gyeong, between your boyfriend having a one-night stand 83 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 and being crazy about another woman even though he never slept with her, 84 00:09:50,172 --> 00:09:51,340 what would upset you more? 85 00:09:51,507 --> 00:09:54,260 Finding out that he loves someone else would be a lot more hurtful 86 00:09:54,343 --> 00:09:56,262 than him just having sex with another woman. 87 00:09:56,387 --> 00:10:00,474 Gosh, cut it out. In either case, I'll kill him. 88 00:10:03,394 --> 00:10:04,353 I'm curious 89 00:10:05,187 --> 00:10:06,981 to see the look on his face when I show it to him. 90 00:10:07,481 --> 00:10:08,649 Shall I tell you how he'll react? 91 00:10:09,317 --> 00:10:11,569 At first, he'll get all mad at you. 92 00:10:11,652 --> 00:10:13,404 He'll ask you if you hired someone to tail him 93 00:10:13,487 --> 00:10:15,698 and go on about how it's illegal and so on. 94 00:10:16,324 --> 00:10:18,200 -You think so? -Of course, he'll say that. 95 00:10:18,326 --> 00:10:21,287 Then he'd see how you react and completely change his strategy. 96 00:10:21,370 --> 00:10:23,039 "It was just a mistake. Forgive me." 97 00:10:23,122 --> 00:10:24,707 And he'll treat you like a queen. 98 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 Do not fall for it. 99 00:10:27,960 --> 00:10:31,547 By the way, how come he didn't recognize you even during sex? 100 00:10:31,630 --> 00:10:33,215 Was he always that insensitive? 101 00:10:33,424 --> 00:10:34,508 Are all men like that? 102 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 How would I know? 103 00:10:35,968 --> 00:10:38,012 Why wouldn't you know? You're a man too. 104 00:10:38,554 --> 00:10:41,098 I've never dated anyone disguised as someone else. 105 00:10:41,265 --> 00:10:43,225 Right, this doesn't happen often. 106 00:10:47,480 --> 00:10:50,483 A few days ago, I saw Mr. Jeong in casual clothes for the first time. 107 00:10:50,566 --> 00:10:54,070 I used to think he's so pretentious because he wears a suit every day. 108 00:10:54,153 --> 00:10:57,073 But that day, he looked so classy even in a hoodie and jeans. 109 00:10:57,239 --> 00:10:59,784 -He looked so amazing that day. -Hey, this isn't spicy at all. 110 00:11:01,118 --> 00:11:03,537 It's not spicy? It's from the same place as yesterday. 111 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 Oh, right. 112 00:11:04,830 --> 00:11:08,292 Mr. Jeong likes spicy foods too. You two are really similar. 113 00:11:08,501 --> 00:11:09,919 And have you heard? 114 00:11:10,002 --> 00:11:13,339 When the director was hitting on an actress at the wrap-up party, 115 00:11:13,422 --> 00:11:16,842 Mr. Jeong grabbed him and dragged him out right away. 116 00:11:17,385 --> 00:11:19,929 All the actresses there fell in love with him when that happened. 117 00:11:20,012 --> 00:11:22,640 -He looked so manly. -Gosh, shut up! 118 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 You finish this! I can't eat it because it's way too spicy. 119 00:11:25,810 --> 00:11:27,228 Earlier, you said it's not spicy. 120 00:11:27,311 --> 00:11:29,605 Why didn't you buy any beverage? My stomach hurts. 121 00:11:29,688 --> 00:11:31,315 I'm done. I don't want to eat it. 122 00:11:34,360 --> 00:11:36,445 Ye-rim. 123 00:11:39,407 --> 00:11:40,699 Oh, you're here too. 124 00:11:41,450 --> 00:11:42,827 My goodness. 125 00:11:43,285 --> 00:11:47,331 I told you to eat in my office because it's too dusty here. 126 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 We're done. 127 00:11:55,840 --> 00:11:59,176 You're so clumsy. Why do you always get food on your face? 128 00:11:59,260 --> 00:12:00,302 I'll wipe it myself. 129 00:12:00,636 --> 00:12:01,720 Let's go. 130 00:12:03,472 --> 00:12:04,515 Have a nice day. 131 00:12:08,811 --> 00:12:09,895 What's with her? 132 00:12:12,148 --> 00:12:13,357 Isn't this one better? 133 00:12:14,191 --> 00:12:15,818 I think it looks good as it is. 134 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 It is. 135 00:12:18,446 --> 00:12:19,530 It isn't. 136 00:12:19,613 --> 00:12:21,824 -Yes, it is. -Let's go with this then. 137 00:12:21,907 --> 00:12:23,284 -Okay. -Please finish this. 138 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Sure. 139 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Focus on your work. 140 00:12:36,672 --> 00:12:37,715 Ye-rim. 141 00:12:38,716 --> 00:12:39,758 Ye-rim. 142 00:12:41,594 --> 00:12:42,720 Follow me. 143 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 If you eat spicy food too often, your stomach will be damaged. 144 00:13:10,623 --> 00:13:13,250 Coffee is bad for the stomach too, so drink this instead. 145 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 They use amazing coffee beans here. Try it. 146 00:13:17,338 --> 00:13:18,881 They don't sell these, do they? 147 00:13:19,924 --> 00:13:21,300 I got them from Na-eun. 148 00:13:21,926 --> 00:13:24,887 It's Taiwanese pineapple cake that's quite famous in Korea. 149 00:13:24,970 --> 00:13:26,222 Are you the friend 150 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 who works at the Consulate in Taiwan? 151 00:13:29,600 --> 00:13:30,518 Do you know who I am? 152 00:13:30,601 --> 00:13:33,354 She knows everything about me. Isn't she cute? 153 00:13:38,275 --> 00:13:39,902 Are you two close? 154 00:13:42,571 --> 00:13:43,906 We're together. 155 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 She's my girlfriend. 156 00:13:49,537 --> 00:13:51,497 -You look cute together. -Right? 157 00:14:17,523 --> 00:14:19,608 Men can never forget their first love, 158 00:14:19,692 --> 00:14:22,319 and they go all out when they have an affair later in their marriage. 159 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Finding out that he loves someone else would be a lot more hurtful 160 00:14:25,030 --> 00:14:27,449 than him just having sex with another woman. 161 00:14:40,879 --> 00:14:42,423 I can't seem to reach you. 162 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 I miss you. 163 00:14:43,757 --> 00:14:46,093 Don't forget that we're watching a play together. 164 00:15:08,699 --> 00:15:09,658 Hello? 165 00:15:09,742 --> 00:15:12,453 -What is it? -I'm on my way home. 166 00:15:12,786 --> 00:15:13,954 Can you come out? 167 00:15:16,874 --> 00:15:19,376 What is it that you want to talk about? Where are we going? 168 00:15:19,793 --> 00:15:21,503 Is there something you want to eat? 169 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 -No. -What about some pasta? 170 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 You jerk. 171 00:15:26,592 --> 00:15:29,637 Now that you're having an affair, you suddenly want pasta? 172 00:15:29,720 --> 00:15:31,722 If you don't want pasta, 173 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 should we find a place with a nice vibe? 174 00:15:35,059 --> 00:15:36,143 It's getting worse and worse. 175 00:15:36,352 --> 00:15:38,270 Fine. Let's see how far you can go. 176 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 We should eat something. 177 00:15:40,147 --> 00:15:41,899 Let's find a place with a nice vibe. 178 00:15:51,867 --> 00:15:53,035 Eat a lot. 179 00:15:53,243 --> 00:15:55,162 Eating this won't make you gain weight or anything. 180 00:15:55,329 --> 00:15:56,997 This isn't going to change my mind. 181 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 I'm not asking you to change your mind. 182 00:15:59,541 --> 00:16:02,753 Yes, you're doing this to change my mind. 183 00:16:04,421 --> 00:16:06,423 -You think so? -Maybe I'm wrong. 184 00:16:14,515 --> 00:16:16,809 This tastes so good. 185 00:16:17,059 --> 00:16:18,018 Thanks. 186 00:16:18,894 --> 00:16:21,814 Hey, you drank too much. 187 00:16:21,939 --> 00:16:22,856 Let's go now. 188 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 Why? We still have some food left. 189 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 We'll drink just another bottle. 190 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 No. 191 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 You ordered more food because we had drinks left. 192 00:16:32,199 --> 00:16:34,201 Now you're ordering more drinks because we have food left? 193 00:16:35,160 --> 00:16:37,329 Make up your mind, will you? 194 00:16:37,413 --> 00:16:40,708 I'll give you another bottle for free. 195 00:16:42,084 --> 00:16:44,420 -Thank you. -Thank you. 196 00:16:47,089 --> 00:16:48,090 Here. 197 00:16:48,632 --> 00:16:49,591 Let's drink. 198 00:16:49,675 --> 00:16:52,261 Also, I'm paying for this. 199 00:16:52,344 --> 00:16:53,554 Why? 200 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 I just feel a bit bad. 201 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 He must be dead by now. 202 00:17:02,771 --> 00:17:05,315 I broke his neck 203 00:17:05,691 --> 00:17:08,110 and arms. 204 00:17:08,277 --> 00:17:10,863 His legs are completely smashed. 205 00:17:11,613 --> 00:17:13,157 He'd need 50 weeks to recover. 206 00:17:13,323 --> 00:17:15,242 Even after doing all that, I was still upset. 207 00:17:15,325 --> 00:17:17,786 So I even trampled on his face in the end. 208 00:17:18,078 --> 00:17:19,246 What are you talking about? 209 00:17:19,413 --> 00:17:21,081 Did you really kill someone? 210 00:17:21,165 --> 00:17:22,958 Yes. You don't believe me? 211 00:17:25,377 --> 00:17:27,546 You can't see it. 212 00:17:30,132 --> 00:17:31,425 It's this guy. 213 00:17:32,176 --> 00:17:34,553 It's brutal, isn't it? He looks dead, right? 214 00:17:36,221 --> 00:17:38,015 You completely cut him into pieces. 215 00:17:38,098 --> 00:17:39,391 I'm sure he died immediately. 216 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 He was cut into pieces? 217 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 No. Guys can't see it. 218 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Let me see. 219 00:17:46,774 --> 00:17:48,317 Isn't she beautiful? 220 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 This is not a movie. 221 00:17:50,819 --> 00:17:52,780 It's in real life. 222 00:17:52,863 --> 00:17:53,906 Beautiful. 223 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 I'll make you pretty too someday. 224 00:17:57,993 --> 00:18:00,287 You said that before the shoot too. Don't you remember? 225 00:18:00,370 --> 00:18:02,915 Then I'll make you pretty twice. 226 00:18:03,040 --> 00:18:04,166 Okay. 227 00:18:17,012 --> 00:18:18,305 What are you doing? 228 00:18:18,680 --> 00:18:20,891 We didn't get to celebrate our wedding anniversary properly. 229 00:18:20,974 --> 00:18:22,059 Pick one. 230 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 Hold on. 231 00:18:26,271 --> 00:18:27,981 Do you think I'm that easy? 232 00:18:28,065 --> 00:18:29,566 Do you think 233 00:18:29,650 --> 00:18:32,027 I'll forget about getting a divorce if you buy me an expensive gift? 234 00:18:32,194 --> 00:18:34,696 Or are you feeling guilty about something? 235 00:18:34,780 --> 00:18:36,198 Like I said, 236 00:18:36,657 --> 00:18:38,033 I feel bad about 237 00:18:38,116 --> 00:18:40,077 not getting you anything for our wedding anniversary. 238 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 Pick one you like, no matter how much it costs. 239 00:18:43,497 --> 00:18:45,457 I got a big bonus this month. 240 00:18:45,707 --> 00:18:46,708 Are you sure? 241 00:18:47,876 --> 00:18:49,002 Fine. 242 00:18:51,171 --> 00:18:52,172 Do you like this one? 243 00:18:52,256 --> 00:18:54,341 Yes. It's pretty expensive. 244 00:18:55,217 --> 00:18:56,635 It looks nice. 245 00:18:57,010 --> 00:18:59,137 -We'll take this. -It's too expensive... 246 00:19:02,141 --> 00:19:03,851 Your bonus must have been really big. 247 00:19:04,810 --> 00:19:06,562 Kind of. Please wrap it up. 248 00:19:06,645 --> 00:19:07,646 Sure. 249 00:19:10,274 --> 00:19:12,359 Do you think this is what I want? 250 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 No. 251 00:19:14,403 --> 00:19:16,363 I know what you want. 252 00:19:18,156 --> 00:19:21,326 -You do? -You wouldn't change your mind, 253 00:19:22,202 --> 00:19:23,954 but I've changed my mind. 254 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 What? 255 00:19:30,043 --> 00:19:32,921 I want to give you what you want. 256 00:19:35,007 --> 00:19:35,883 Let's 257 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 get a divorce. 258 00:19:44,057 --> 00:19:45,934 Well, here you go. 259 00:20:16,965 --> 00:20:18,425 Why aren't you opening the door? 260 00:20:20,093 --> 00:20:22,804 I have a phone call to make. 261 00:20:22,930 --> 00:20:24,056 Go on in. 262 00:20:58,340 --> 00:20:59,466 This is not okay. 263 00:21:00,592 --> 00:21:02,052 This is not right. 264 00:21:04,513 --> 00:21:05,681 You jerk. 265 00:21:27,995 --> 00:21:31,373 THE STORY OF OLD THIEVES 266 00:22:17,502 --> 00:22:19,504 -Thank you. -Thank you. 267 00:22:25,510 --> 00:22:27,637 If I ever drink with you again, 268 00:22:28,221 --> 00:22:30,682 I'm not Brian Jeong, but Crazy Jeong. 269 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Why? 270 00:22:32,559 --> 00:22:35,520 Why won't you drink with me? 271 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Let's have one more drink. 272 00:22:40,275 --> 00:22:42,569 Why don't we go home and drink? 273 00:22:42,652 --> 00:22:43,987 My home? 274 00:22:45,238 --> 00:22:46,364 Don't be ridiculous. 275 00:22:47,157 --> 00:22:49,951 You can never come inside my home. 276 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 My goodness. 277 00:22:51,995 --> 00:22:54,039 Okay, then. I'm going. 278 00:22:54,247 --> 00:22:55,373 Have a good night. 279 00:22:58,126 --> 00:23:00,587 No, don't go. 280 00:23:16,394 --> 00:23:17,437 You're so cute. 281 00:23:17,521 --> 00:23:20,273 That hurts. Stop it. 282 00:23:22,692 --> 00:23:24,027 Good night. 283 00:23:45,340 --> 00:23:46,424 Ye-rim. 284 00:23:48,677 --> 00:23:52,639 What is it this time? I told you to go. 285 00:23:53,014 --> 00:23:55,183 I have heartburn. 286 00:23:55,308 --> 00:23:57,561 Of course, you do, from all that alcohol. 287 00:23:57,644 --> 00:24:01,398 It's not because of the alcohol. I had tteokbokki 288 00:24:02,274 --> 00:24:04,401 for five straight days. 289 00:24:05,068 --> 00:24:06,486 Tteokbokki? Why? 290 00:24:07,529 --> 00:24:10,907 Tteokbokki. Tteokbokki is spicy. 291 00:24:11,199 --> 00:24:12,784 That's why I ate it. 292 00:24:13,034 --> 00:24:17,038 I wanted to eat something very spicy and have heartburn. 293 00:24:19,624 --> 00:24:21,251 But you know what? 294 00:24:22,419 --> 00:24:24,421 Instead of feeling sick, 295 00:24:25,172 --> 00:24:26,756 I felt a stinging in my heart. 296 00:24:27,716 --> 00:24:28,633 Right here. 297 00:24:29,593 --> 00:24:31,636 I felt a sting right here. 298 00:25:18,308 --> 00:25:20,393 I stamped my seal on the divorce document. 299 00:25:21,269 --> 00:25:24,439 You can have the house, car, and the apartment in Uijeongbu. 300 00:25:24,648 --> 00:25:25,774 I will. 301 00:25:27,150 --> 00:25:29,361 Tell me if there is anything else you need. 302 00:25:29,486 --> 00:25:30,737 Get out now. 303 00:25:33,031 --> 00:25:34,950 I'll see you next week in court. 304 00:25:35,283 --> 00:25:37,744 I'll come back later for my luggage in the room 305 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 when I find a place to stay. 306 00:25:40,372 --> 00:25:42,624 There's no need for that. Don't ever come back here. 307 00:25:42,832 --> 00:25:44,376 Send me your address. I'll send it to you. 308 00:26:01,893 --> 00:26:04,688 -Hi. -Hey, what are you doing here? 309 00:26:04,854 --> 00:26:06,189 How did you come inside? 310 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 What do you think? Through the door. 311 00:26:09,526 --> 00:26:12,821 -I changed the passcode. -Yet it's 4321? Goodness. 312 00:26:12,904 --> 00:26:14,906 Darn. What is this? 313 00:26:15,448 --> 00:26:17,826 -My stuff. -What is it doing here? 314 00:26:17,909 --> 00:26:19,911 I moved out and didn't have a place to go. 315 00:26:19,995 --> 00:26:22,122 I stamped my seal on the divorce document. 316 00:26:22,205 --> 00:26:25,375 This is driving me crazy. Hey, get out. Out. 317 00:26:25,583 --> 00:26:27,460 -That's hot. -Hey! No! 318 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 This carpet is from Italy! 319 00:26:29,671 --> 00:26:32,590 -Goodness, seriously. -I'm sorry. 320 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 Why don't you have any kimchi at home? 321 00:26:34,843 --> 00:26:36,553 It's hard to get rid of the smell. 322 00:26:36,845 --> 00:26:38,972 -Get out now! -Okay. 323 00:26:39,055 --> 00:26:41,558 I won't stay here all day. Let me take a dump first. 324 00:26:41,641 --> 00:26:42,851 No, you can't! 325 00:26:42,934 --> 00:26:46,438 Turn on the ventilator! You better not use the bidet. 326 00:26:46,771 --> 00:26:48,189 That bidet is new... 327 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 I know it's hard for you to hide your feelings right now. 328 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Why? I'm finally getting divorced. 329 00:27:00,035 --> 00:27:03,580 I know you're relieved, but you feel upset that Do-hun cheated on you. 330 00:27:03,747 --> 00:27:05,290 It's over now, and I don't care. 331 00:27:05,373 --> 00:27:06,833 Don't pretend to be cool about it. 332 00:27:07,542 --> 00:27:08,918 You're the one who seduced him though, 333 00:27:09,002 --> 00:27:10,712 so you're not actually in a position to complain. 334 00:27:10,795 --> 00:27:12,255 I said I don't care. 335 00:27:12,589 --> 00:27:15,425 If you don't care, you won't show up on that day you promised? 336 00:27:15,508 --> 00:27:16,551 Of course. 337 00:27:16,634 --> 00:27:20,180 Do-hun won't know that woman is you and he'll just be stood up. 338 00:27:20,638 --> 00:27:21,723 Probably. 339 00:27:22,390 --> 00:27:24,059 If it were me, I'll still go. 340 00:27:24,392 --> 00:27:26,644 Are you mad? Why would I? 341 00:27:27,687 --> 00:27:29,606 You're making your divorce final next week. 342 00:27:29,939 --> 00:27:32,609 Once you submit the document, it's completely over. 343 00:27:32,859 --> 00:27:35,653 You'll let your husband off when he cheated on you? 344 00:27:35,737 --> 00:27:38,406 You hit rock bottom, and it can't get any worse anyway. 345 00:27:38,490 --> 00:27:40,575 Meet up with him as Yu-jeong and dump him, 346 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 or teach him a serious lesson as Soo-jin. 347 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 You should end it for sure. 348 00:27:45,330 --> 00:27:46,790 I said I don't care. 349 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 This is so refreshing. 350 00:27:51,795 --> 00:27:53,588 My whole body just feels refreshed. 351 00:27:55,340 --> 00:27:59,260 Right. If I'm lucky, I may be able to exhibit my drawings. 352 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 -An exhibition? -Yes. 353 00:28:04,891 --> 00:28:06,559 You're really getting divorced? 354 00:28:06,810 --> 00:28:07,852 Yes. 355 00:28:07,936 --> 00:28:09,687 Are you serious? 356 00:28:09,854 --> 00:28:11,523 Yes, I'm telling you. 357 00:28:11,606 --> 00:28:13,691 -Do you really mean it? -You're so annoying. 358 00:28:13,775 --> 00:28:16,069 How many times are you asking? Goodness. 359 00:28:16,152 --> 00:28:18,571 If you ask me one more time, I'll seriously kill you. 360 00:28:18,655 --> 00:28:21,574 -Are you getting divorced? -Goodness! Shut up. 361 00:28:21,950 --> 00:28:23,451 Hey, why are you getting a divorce? 362 00:28:24,702 --> 00:28:26,371 I slept with Soo-jin. 363 00:28:26,454 --> 00:28:27,872 Why did you sleep with Soo-jin? 364 00:28:28,873 --> 00:28:30,708 I'm her husband. 365 00:28:32,794 --> 00:28:34,671 Why are you getting divorced when you slept with her? 366 00:28:36,214 --> 00:28:38,341 Why are you getting divorced when you slept together? 367 00:28:38,425 --> 00:28:42,095 I'm getting divorced since Soo-jin isn't Soo-jin. 368 00:28:42,178 --> 00:28:43,888 Why isn't Soo-jin Soo-jin? 369 00:28:44,681 --> 00:28:48,518 She's not Soo-jin, but she is Soo-jin. 370 00:28:48,893 --> 00:28:50,645 But I slept with her. 371 00:28:51,896 --> 00:28:55,608 You slept with a Soo-jin who seems like Soo-jin, but isn't it actually her? 372 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 She is Soo-jin, but she... 373 00:28:59,946 --> 00:29:01,990 Whatever! 374 00:29:02,657 --> 00:29:04,284 I just slept with a woman. 375 00:29:05,994 --> 00:29:07,036 You're insane. 376 00:29:10,749 --> 00:29:12,792 I'll take you to the hospital tomorrow. 377 00:29:27,682 --> 00:29:31,436 REQUEST FOR DIVORCE BY MUTUAL AGREEMENT 378 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 DISTRICT COURT 379 00:30:03,510 --> 00:30:04,803 We've finally split up. 380 00:30:05,011 --> 00:30:08,056 There's no need to be polite to me anymore as a husband. 381 00:30:09,974 --> 00:30:11,643 Anything bad you remember about me... 382 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 Any bad memories or bad behavior... 383 00:30:16,397 --> 00:30:17,816 Forget everything and live happily. 384 00:30:18,441 --> 00:30:19,901 You should forget about me too. 385 00:30:20,360 --> 00:30:23,988 I sincerely hope there is nothing left about me 386 00:30:24,489 --> 00:30:25,949 inside your heart. 387 00:30:28,826 --> 00:30:30,828 I'm going to forget everything anyway. 388 00:30:31,788 --> 00:30:32,830 Is that so? 389 00:30:33,957 --> 00:30:35,500 I'm glad to hear that. 390 00:30:37,043 --> 00:30:38,461 I have a favor to ask. 391 00:30:40,046 --> 00:30:43,049 Even if we bump into each other on the streets, 392 00:30:44,008 --> 00:30:45,677 let's pretend not to know each other. 393 00:30:47,804 --> 00:30:50,765 Let's not try to find out how we're doing either. 394 00:30:52,225 --> 00:30:54,477 As you said, I'll forget everything 395 00:30:55,520 --> 00:30:57,313 and start a new life. 396 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 So, l hope we never bump into each other. 397 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 Let's just act like we never met. 398 00:31:07,782 --> 00:31:09,617 Also, let's forget everything that happened. 399 00:31:12,662 --> 00:31:14,163 Of course, you'd say that. 400 00:31:15,999 --> 00:31:17,166 I can't wish you well 401 00:31:17,792 --> 00:31:19,627 even just to be polite. 402 00:31:20,128 --> 00:31:21,087 Like you said, 403 00:31:21,921 --> 00:31:24,132 we never met. 404 00:31:24,549 --> 00:31:25,592 We're strangers now. 405 00:31:35,226 --> 00:31:36,352 Take care. 406 00:31:44,110 --> 00:31:47,405 Like always, we want to hear your stories. 407 00:31:47,655 --> 00:31:51,367 We tend to listen to other people's stories. 408 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Usually celebrities... 409 00:31:54,871 --> 00:31:55,913 Sir. 410 00:31:56,748 --> 00:32:00,043 -Could you please turn up the volume? -Okay. 411 00:32:00,710 --> 00:32:02,253 It's kind of awkward. 412 00:32:02,337 --> 00:32:03,588 Thank you. 413 00:32:03,671 --> 00:32:05,089 Well, it's ok... 414 00:33:03,981 --> 00:33:07,026 The exhibition scheduled for next month got canceled, 415 00:33:07,110 --> 00:33:09,153 so I got in touch with the artist right away 416 00:33:09,570 --> 00:33:11,030 and arranged it. 417 00:33:12,699 --> 00:33:13,950 That's great. 418 00:33:15,159 --> 00:33:17,537 So you chose to go alone, right? 419 00:33:18,830 --> 00:33:20,456 Yes, that's right. 420 00:33:20,665 --> 00:33:22,208 I think that's the right thing to do. 421 00:33:23,084 --> 00:33:25,837 But please don't think that you're alone. 422 00:33:27,005 --> 00:33:29,966 I know that the Lord will be with me. 423 00:33:31,426 --> 00:33:32,969 But the problem is 424 00:33:34,137 --> 00:33:36,097 that I won't remember it. 425 00:34:04,917 --> 00:34:06,753 -Cheers! -Cheers! 426 00:34:07,712 --> 00:34:09,881 This is on Gyeong-hun. 427 00:34:11,549 --> 00:34:13,301 -Give him a big hand! -Drink as much as you want. 428 00:34:13,384 --> 00:34:14,886 -Okay! -Let's drink! 429 00:34:14,969 --> 00:34:16,512 -Drink up, everyone! -Let's drink. 430 00:34:16,596 --> 00:34:18,222 Everyone is busy! 431 00:34:19,140 --> 00:34:21,517 -Cheers! -Cheers! 432 00:35:16,781 --> 00:35:18,616 KWON DO-HUN, 17 NEW MESSAGES 433 00:35:23,454 --> 00:35:25,081 I'LL WAIT FOR YOU AT THE THEATER. I MISS YOU 434 00:35:27,250 --> 00:35:29,168 At 5:30 p.m., 435 00:35:29,418 --> 00:35:32,255 I'll wait for you at the theater we talked about last month. 436 00:35:33,339 --> 00:35:34,549 I miss you. 437 00:35:49,814 --> 00:35:50,898 ROMANTIC RESTAURANTS 438 00:35:51,107 --> 00:35:53,150 ROMANTIC RESTAURANTS 439 00:35:56,988 --> 00:35:58,865 ROMANTIC RESTAURANTS 440 00:36:09,375 --> 00:36:11,752 I found where a ton of rockfish is caught. Shall we go this weekend? 441 00:36:11,836 --> 00:36:12,879 I have plans this weekend. 442 00:36:12,962 --> 00:36:15,798 What plans? You got divorced and have nothing to do. 443 00:36:16,299 --> 00:36:18,759 Why did you have to bring that up? 444 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 You have Alzheimer's disease, so I wanted to remind you. 445 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 You're divorced now, which means you can date other women. 446 00:36:23,347 --> 00:36:25,141 I can't believe I consider you my friend. 447 00:36:25,641 --> 00:36:26,767 Hey, you're divorced now. 448 00:36:26,851 --> 00:36:29,145 If you forget that and go to your old place, you'll get arrested. 449 00:36:29,228 --> 00:36:30,396 Gosh, do you want to die? 450 00:36:32,857 --> 00:36:34,150 Make sure you take the garbage out. 451 00:36:34,233 --> 00:36:35,735 For goodness' sake. Get out! 452 00:36:37,111 --> 00:36:38,946 Gosh, that fool. 453 00:36:41,866 --> 00:36:43,242 I'm so busy right now. 454 00:37:37,046 --> 00:37:38,631 THE STORY OF OLD THIEVES, APRIL 14, 5:30 P.M. 455 00:38:10,162 --> 00:38:12,665 THE LAST PICNIC 456 00:38:12,748 --> 00:38:14,166 PICNIC 457 00:38:14,250 --> 00:38:15,835 AWARD, KWON DO-HUN 458 00:38:15,918 --> 00:38:17,003 DAILY SCHEDULE 459 00:38:32,685 --> 00:38:35,146 Do-hun, why did you wake up? 460 00:38:38,649 --> 00:38:40,026 It won't rain tomorrow, right? 461 00:38:40,192 --> 00:38:42,987 It really won't rain tomorrow, right? 462 00:38:43,070 --> 00:38:44,113 Yes, of course. 463 00:38:44,655 --> 00:38:47,199 It won't rain. It'll be a sunny day. 464 00:38:47,992 --> 00:38:50,036 I hope tomorrow comes soon 465 00:38:50,286 --> 00:38:53,122 so that I can go on a picnic. 466 00:38:53,914 --> 00:38:56,667 It really won't rain, right? 467 00:38:57,168 --> 00:38:58,252 Yes, it won't. 468 00:38:59,295 --> 00:39:02,256 You said your crush, Soo-jin, is transferring to a different school. 469 00:39:02,965 --> 00:39:05,384 It'll be your last picnic with her, 470 00:39:05,718 --> 00:39:07,887 so you shouldn't be late, right? 471 00:39:08,304 --> 00:39:09,722 Then go back to bed now. 472 00:39:10,431 --> 00:39:12,600 I'll make sure it won't rain at all tomorrow. 473 00:39:13,434 --> 00:39:14,769 Go back to sleep. 474 00:39:33,871 --> 00:39:35,623 Sweet dreams, Do-hun. 475 00:39:59,605 --> 00:40:01,607 At 5:30 p.m., 476 00:40:01,774 --> 00:40:04,693 I'll wait for you at the theater we talked about last month. 477 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 I miss you. 478 00:41:54,470 --> 00:41:56,472 -Hello? -It's me. 479 00:41:56,555 --> 00:41:58,516 Can you pick up my shoes at the repair shop on your way? 480 00:41:58,599 --> 00:42:01,185 -Which repair shop? -Near the subway station exit. 481 00:42:01,477 --> 00:42:05,356 Well, I suddenly can't recall. 482 00:42:05,439 --> 00:42:06,565 What's the station name? 483 00:42:06,649 --> 00:42:09,151 I mean the repair shop near Mapo Station Exit Three. 484 00:42:09,235 --> 00:42:12,571 -Please stop by there. -Oh, sure. Mapo Station. 485 00:42:13,155 --> 00:42:16,867 Mapo Station. I'll pick them up right away. 486 00:42:16,951 --> 00:42:18,327 Don't worry. 487 00:42:18,410 --> 00:42:19,536 Bye. 488 00:42:33,759 --> 00:42:36,053 -Here. Your shoes. -Oh, my Italian sheepskin shoes. 489 00:42:36,136 --> 00:42:38,138 -Thanks. -Are you attending a wedding? 490 00:42:38,430 --> 00:42:40,432 I'm going to a movie premiere with my club. 491 00:42:40,516 --> 00:42:42,559 You're going to a movie in a suit? 492 00:42:43,102 --> 00:42:44,853 We have a new female member. 493 00:42:46,063 --> 00:42:47,147 I look fantastic, don't I? 494 00:42:48,315 --> 00:42:50,192 -"YFMO". -What? 495 00:42:50,276 --> 00:42:52,486 Your face makes the outfit. 496 00:42:52,570 --> 00:42:54,822 Just wait and see. 497 00:42:56,407 --> 00:42:59,201 Didn't you say you were meeting someone instead of going fishing? 498 00:42:59,285 --> 00:43:01,370 I was meeting someone? Who? 499 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 How would I know that? 500 00:43:04,623 --> 00:43:05,958 THE LAST PICNIC 501 00:43:08,419 --> 00:43:10,546 Anyway, have fun. 502 00:43:10,629 --> 00:43:12,464 I might not come home tonight. 503 00:43:24,768 --> 00:43:26,061 Where are you going? 504 00:43:26,395 --> 00:43:28,564 My shoes! My Italian sheepskin shoes! 505 00:43:28,772 --> 00:43:30,608 Fold-down the heels, and you're dead meat! 506 00:43:35,112 --> 00:43:36,196 Gosh. 507 00:43:39,116 --> 00:43:40,159 Here! 508 00:43:54,590 --> 00:43:56,842 Meet up with him as Yu-jeong and dump him, 509 00:43:57,051 --> 00:43:59,178 or teach him a serious lesson as Soo-jin. 510 00:43:59,303 --> 00:44:01,096 You should end it for sure. 511 00:45:23,429 --> 00:45:27,641 LEE SOO-JIN 512 00:45:31,812 --> 00:45:34,523 LEE SOO-JIN November 24, 2014 - December 05, 2014 513 00:46:52,976 --> 00:46:56,104 BUILDING MAIN ENTRANCE 514 00:47:00,317 --> 00:47:03,904 Normally, the gestational sac doesn't show in the fifth week. 515 00:47:03,987 --> 00:47:05,864 But yours is seen very clearly. 516 00:47:06,156 --> 00:47:08,992 The yolk sac next to it is seen very clearly too. 517 00:47:11,662 --> 00:47:12,746 Come here. 518 00:47:18,335 --> 00:47:20,087 Let's move here. 519 00:47:20,170 --> 00:47:21,672 Look at Mom. 520 00:47:21,755 --> 00:47:24,508 Mom is pretty, right? 521 00:47:24,716 --> 00:47:26,343 Mom is pretty. 522 00:47:27,261 --> 00:47:29,471 Are you happy to see Mom? 523 00:47:29,596 --> 00:47:31,390 Let's move here. 524 00:48:12,472 --> 00:48:15,100 -Aren't you drinking your wine? -No. 525 00:48:15,183 --> 00:48:16,351 Are you not feeling well? 526 00:48:16,768 --> 00:48:18,061 You've been strange today. 527 00:48:19,563 --> 00:48:21,440 -It's nothing. -What is it? 528 00:48:22,357 --> 00:48:23,525 Isn't your painting going well? 529 00:48:26,486 --> 00:48:27,571 Mi-gyeong. 530 00:48:28,530 --> 00:48:29,656 If... 531 00:48:32,951 --> 00:48:35,287 -Never mind. -What is it? 532 00:48:35,621 --> 00:48:38,040 What's the matter? You're going to tell me eventually. 533 00:48:38,123 --> 00:48:40,917 If you don't tell me after making me curious, I can't eat. 534 00:48:41,627 --> 00:48:42,919 I'm pregnant. 535 00:48:44,963 --> 00:48:46,006 What? 536 00:48:47,299 --> 00:48:49,551 Already? Who's the father? 537 00:48:50,010 --> 00:48:51,053 What do you mean? 538 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 You know I'm not seeing anyone. 539 00:48:53,305 --> 00:48:55,849 Ridiculous. Was the baby conceived by the Holy Spirit then? 540 00:48:56,683 --> 00:48:58,602 -It's Do-hun. -What? 541 00:49:00,604 --> 00:49:02,314 Did you sleep with him after divorcing him? 542 00:49:02,397 --> 00:49:04,483 -Am I crazy? -Then what is it? 543 00:49:07,402 --> 00:49:08,528 Was it that night? 544 00:49:09,363 --> 00:49:11,114 -Even the date is just right. -Unbelievable. 545 00:49:11,657 --> 00:49:14,701 Oh, my. I can't believe it. 546 00:49:15,035 --> 00:49:16,787 You said Do-hun got a vasectomy. 547 00:49:16,995 --> 00:49:18,705 Was he lying? 548 00:49:20,999 --> 00:49:22,167 My goodness. 549 00:49:22,876 --> 00:49:24,002 What should I do? 550 00:49:25,629 --> 00:49:28,090 -I really don't know. -You don't? 551 00:49:28,882 --> 00:49:31,468 All right. Listen. 552 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 Get an abortion. It's as simple as that. 553 00:49:34,805 --> 00:49:37,349 -I can't. -Why not? Because it's illegal? 554 00:49:38,100 --> 00:49:40,519 The baby can hear you. Stop. 555 00:49:40,769 --> 00:49:43,605 How can you be so naive? 556 00:49:43,814 --> 00:49:46,566 You want to raise a child of a man who cheated on you? 557 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 Being divorced is fine. 558 00:49:48,819 --> 00:49:51,488 But being a divorcee with a child is a different story. 559 00:49:51,571 --> 00:49:53,281 I divorced Do-hun to have a child. 560 00:49:53,365 --> 00:49:57,077 Oh, my. Now that you're pregnant, are you going to marry him again? 561 00:49:57,744 --> 00:49:59,955 He absolutely doesn't want children. 562 00:50:00,539 --> 00:50:01,957 What are you going to do? 563 00:50:02,958 --> 00:50:05,711 I'm going to give birth and raise the child by all means. 564 00:50:14,678 --> 00:50:17,097 MOM 565 00:50:20,225 --> 00:50:22,769 Mom. Why are you calling so late? 566 00:50:22,853 --> 00:50:24,479 Did you miss me? 567 00:50:24,563 --> 00:50:25,897 What are you saying? 568 00:50:26,106 --> 00:50:27,941 They sent something to your home by express delivery. 569 00:50:28,024 --> 00:50:29,025 Express delivery? 570 00:50:29,109 --> 00:50:33,238 Apparently, Do-hun left something behind at the oriental clinic last month. 571 00:50:33,363 --> 00:50:35,824 They didn't have any information, and were about to throw it away, 572 00:50:35,907 --> 00:50:37,909 but called me after seeing your name. 573 00:50:38,535 --> 00:50:40,871 -Good night, then. -Mom. Mom? 574 00:50:49,671 --> 00:50:50,756 Mom. 575 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 I'm pregnant. 576 00:50:57,179 --> 00:50:58,930 But I got divorced. 577 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 I'm sorry, Mom. 578 00:51:19,576 --> 00:51:21,495 SOO-JIN'S BIRTHDAY 579 00:51:21,578 --> 00:51:23,038 MEETING WITH COLLEGE FRIENDS 580 00:51:32,506 --> 00:51:35,801 I'll succeed in making it for my son. 581 00:51:36,218 --> 00:51:37,636 Lumi Chocolate. 582 00:51:40,055 --> 00:51:42,432 "Lovely Butterfly, Lumi." What do you think? 583 00:51:42,724 --> 00:51:43,725 Lumi? 584 00:51:44,601 --> 00:51:47,979 By the way, why doesn't your company make any chocolate? 585 00:51:48,188 --> 00:51:50,774 Do you like chocolate that much? 586 00:51:51,066 --> 00:51:53,193 Yes, it's so delicious. 587 00:51:53,819 --> 00:51:56,071 I'll make it. Butterfly chocolate. 588 00:52:00,826 --> 00:52:02,994 I went fishing, but ended up catching nothing. 589 00:52:03,119 --> 00:52:05,622 So I bought some flatfish at a market. 590 00:52:05,789 --> 00:52:09,376 She's enjoying it so much, thinking that I caught it. 591 00:52:09,584 --> 00:52:10,794 It's just farmed fish. 592 00:52:11,586 --> 00:52:13,129 It's soft tofu stew again. 593 00:52:13,380 --> 00:52:15,006 It tastes like the one from a school cafeteria. 594 00:52:15,131 --> 00:52:17,050 I secretly added some artificial seasoning. 595 00:52:18,176 --> 00:52:20,011 I regret going to the night club. 596 00:52:20,095 --> 00:52:22,806 There aren't any girls who are prettier than my wife. 597 00:52:23,181 --> 00:52:25,100 Carlos, that jerk... 598 00:52:26,059 --> 00:52:27,519 He fooled me again. 599 00:52:31,064 --> 00:52:33,567 All she eats is salmon sushi. 600 00:52:33,984 --> 00:52:35,485 She's like a cat. 601 00:53:42,260 --> 00:53:45,764 I'm afraid it's progressing faster. 602 00:53:46,181 --> 00:53:47,933 Have you ever been lost on the streets? 603 00:53:48,600 --> 00:53:49,601 Yes. 604 00:53:49,684 --> 00:53:51,144 How about not recognizing people's faces? 605 00:53:52,604 --> 00:53:53,521 Not yet. 606 00:53:53,605 --> 00:53:55,023 It will start soon. 607 00:53:55,106 --> 00:53:57,943 Have you not told your family yet? 608 00:53:59,235 --> 00:54:01,988 You should tell people around you now. 609 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 -It's hard to lead a normal life... -It's me. 610 00:54:04,741 --> 00:54:06,201 I have something to say to you in person. 611 00:54:06,284 --> 00:54:07,786 And it will be difficult. 612 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Mr. Kwon? 613 00:54:10,288 --> 00:54:12,123 -Yes. -From now on, 614 00:54:12,624 --> 00:54:15,293 you really have to be careful. 615 00:54:16,836 --> 00:54:17,963 Okay. 616 00:54:38,274 --> 00:54:40,318 IT'S ME. I HAVE SOMETHING TO SAY TO YOU IN-PERSON 617 00:54:52,872 --> 00:54:55,792 IT'S ME. I HAVE SOMETHING TO SAY TO YOU IN-PERSON 618 00:55:09,180 --> 00:55:11,307 I'm pregnant. You're the father. 619 00:55:11,891 --> 00:55:14,728 I'll wait at the cafe near your company tomorrow at 6 p.m. 620 00:55:15,311 --> 00:55:18,064 I'll wait until you come. Please come. 621 00:55:19,649 --> 00:55:22,068 It will be impossible to work normally. 622 00:55:22,736 --> 00:55:25,989 And there's a limit to stopping it with medication. 623 00:56:07,113 --> 00:56:09,491 You fooled your own husband in order to get divorced? 624 00:56:10,241 --> 00:56:11,326 I'm sorry. 625 00:56:12,327 --> 00:56:13,953 But it's really your child. 626 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 Do you take me for a fool? 627 00:56:18,541 --> 00:56:20,502 Do you think that makes sense? 628 00:56:20,585 --> 00:56:21,795 How would I know 629 00:56:22,545 --> 00:56:25,090 who it is that put that child in your belly? 630 00:56:26,758 --> 00:56:28,259 I know you're angry, 631 00:56:29,302 --> 00:56:30,637 but you're being harsh. 632 00:56:30,720 --> 00:56:31,638 Harsh? 633 00:56:32,305 --> 00:56:33,181 Me? 634 00:56:34,849 --> 00:56:37,185 You outright announced that you'd cheat on me. 635 00:56:37,352 --> 00:56:38,728 You fooled me by pretending to cheat, 636 00:56:38,812 --> 00:56:41,064 and that itself was a good reason for a divorce. 637 00:56:41,147 --> 00:56:43,900 And you would have been kicked out without even a penny for alimony. 638 00:56:45,360 --> 00:56:46,694 You staged a car accident 639 00:56:46,778 --> 00:56:49,739 and dragged in other people into your little scheme. 640 00:56:50,240 --> 00:56:52,200 If I sue, besides you, 641 00:56:52,283 --> 00:56:54,744 everyone involved will be punished. Do you know that? 642 00:56:59,040 --> 00:57:02,127 The more I think about it, I can't hold back my anger. 643 00:57:02,585 --> 00:57:06,297 I'm on the verge of swearing, and I don't know what I might blurt out. 644 00:57:06,923 --> 00:57:08,633 So just get lost. 645 00:57:09,926 --> 00:57:11,344 I said it's our child. 646 00:57:12,011 --> 00:57:13,680 You're the father of our child. 647 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Really? 648 00:57:15,265 --> 00:57:17,183 If I'm the father, 649 00:57:17,392 --> 00:57:19,227 do you want to get back together or what? 650 00:57:19,310 --> 00:57:21,938 It's not like I haven't thought of that. For the child's sake. 651 00:57:22,021 --> 00:57:24,274 Don't you know I'm a person who only thinks of myself? 652 00:57:25,483 --> 00:57:27,944 Is it because of money? To raise the child? 653 00:57:29,279 --> 00:57:31,156 I gave you everything you need. 654 00:57:33,116 --> 00:57:34,951 -What is wrong with you? -That's what I want to ask. 655 00:57:35,034 --> 00:57:36,870 What is wrong with you? 656 00:57:47,630 --> 00:57:49,924 I am absolutely certain that's not my child, 657 00:57:50,133 --> 00:57:52,260 so stop spewing nonsense and get lost. 658 00:57:53,094 --> 00:57:55,472 I told you not to show yourself ever again. 659 00:57:55,972 --> 00:57:58,433 Whether you have the child or not is your business. 660 00:57:58,933 --> 00:58:00,310 And if... 661 00:58:02,312 --> 00:58:05,023 If it really is my child, just get an abortion. 662 00:58:05,523 --> 00:58:07,859 I have no intention of becoming a father. 663 00:58:07,942 --> 00:58:10,987 I clearly don't have the intention of giving you money to raise a kid. 664 00:59:52,714 --> 00:59:55,508 LEE SOO-JIN'S SOLO EXHIBITION 665 01:00:01,222 --> 01:00:04,392 At first, I started drawing because it felt sad to see 666 01:00:04,475 --> 01:00:06,394 the roads disappear. 667 01:00:07,312 --> 01:00:09,355 I wanted to cherish that memory in a drawing at least. 668 01:00:09,439 --> 01:00:12,608 Your first exhibition is receiving lots of attention. 669 01:00:12,734 --> 01:00:15,361 When do you plan to have your next exhibition? 670 01:00:16,487 --> 01:00:17,488 I'm not sure. 671 01:00:17,947 --> 01:00:20,074 I'm not a full-time artist at the moment. 672 01:00:20,158 --> 01:00:21,451 I have another job, 673 01:00:21,701 --> 01:00:24,245 so I'll take some time and think about it. 674 01:00:25,496 --> 01:00:29,125 You recently confessed that you're a single mom, and many people, 675 01:00:29,208 --> 01:00:31,336 especially young women, have shown you great support. 676 01:00:33,671 --> 01:00:34,672 I'm so proud of you. 677 01:00:37,175 --> 01:00:38,217 Hi, sweetheart. 678 01:00:38,968 --> 01:00:40,511 My gosh, you're so adorable. 679 01:00:44,349 --> 01:00:45,475 How adorable. 680 01:00:46,225 --> 01:00:47,143 You're so cute. 681 01:00:47,226 --> 01:00:50,188 The mother prepared all these things herself. 682 01:00:50,271 --> 01:00:54,317 All right. Which one would you like your baby to pick? 683 01:00:59,614 --> 01:01:00,657 Oh, my. 684 01:01:01,366 --> 01:01:03,326 We'll look forward to finding out what she'll choose. 685 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 Get ready. Ah-ram! 686 01:01:05,286 --> 01:01:06,537 -Take your pick! -Take your pick! 687 01:01:07,872 --> 01:01:09,123 Good. 688 01:01:09,374 --> 01:01:12,085 She picked the pencil! 689 01:01:12,168 --> 01:01:15,046 She'll probably become a scholar. Let's give her a big hand! 690 01:01:17,298 --> 01:01:20,176 Ah-ram's grandmother should say a few words as well. 691 01:01:26,682 --> 01:01:29,727 Say bye to your mom. Wave your hand. 692 01:01:45,159 --> 01:01:47,495 Mom! 693 01:01:53,042 --> 01:01:55,378 Soo-jin, let's try it just one more time. 694 01:01:55,461 --> 01:01:57,505 Gosh, can we please stop? 695 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Uncle, I want to do it one more time. 696 01:01:59,549 --> 01:02:00,591 Shall we do it one more time? 697 01:02:01,092 --> 01:02:02,176 Let's do it. 698 01:02:02,677 --> 01:02:04,220 Soo-jin, why don't you run this time? 699 01:02:04,303 --> 01:02:07,181 The shots we have so far aren't bad, but they're unoriginal. 700 01:02:07,306 --> 01:02:09,308 Let's try the opposite. You'll run this time, okay? 701 01:02:09,392 --> 01:02:10,476 Are you a director or what? 702 01:02:11,310 --> 01:02:13,104 -Ah-ram, what do you think? -I like it! 703 01:02:13,187 --> 01:02:14,272 She likes my idea. 704 01:02:15,189 --> 01:02:19,026 Then stay right here. Why don't I run toward you from over there? 705 01:02:19,110 --> 01:02:20,236 Sounds good! 706 01:02:20,486 --> 01:02:23,739 -Ah-ram! -Mom! 707 01:02:24,740 --> 01:02:26,492 Can't you run naturally? 708 01:02:26,826 --> 01:02:28,786 -Did that look fake? -Yes, it totally did. 709 01:02:29,203 --> 01:02:30,371 You're such a bad actress. 710 01:02:30,455 --> 01:02:33,416 Ah-ram, then I'll try it again. 711 01:02:33,499 --> 01:02:34,500 -Okay. -Okay! 712 01:02:39,630 --> 01:02:42,300 -Ah-ram! -Mom! 713 01:02:45,470 --> 01:02:47,305 Are you okay, Mom? 714 01:02:47,388 --> 01:02:49,682 No, this hurts. 715 01:02:50,475 --> 01:02:51,809 My gosh, this is so good. 716 01:02:52,268 --> 01:02:54,729 Ah-ram, are you blowing on Mom's wound? 717 01:02:55,104 --> 01:02:57,106 There we go! 718 01:02:57,315 --> 01:02:58,566 That's enough. 719 01:02:58,775 --> 01:03:01,194 -Mom, let's do it just once more. -Gosh. 720 01:03:01,611 --> 01:03:04,280 I'm exhausted. My arms hurt. 721 01:03:04,363 --> 01:03:05,948 I told you to exercise. 722 01:03:06,032 --> 01:03:08,451 Ah-ram, aren't you energized from getting all the exercise with Uncle? 723 01:03:08,534 --> 01:03:09,494 Yes! 724 01:03:10,161 --> 01:03:11,954 I'm saying this out of concern. 725 01:03:12,163 --> 01:03:13,122 I mean, look at your legs. 726 01:03:13,206 --> 01:03:14,499 They could break anytime. 727 01:03:14,999 --> 01:03:16,959 -You need to exercise. -You need to exercise. 728 01:03:18,002 --> 01:03:19,086 Shall we do it one more time? 729 01:03:19,170 --> 01:03:22,089 Mom, I want to do it one more time. Please? 730 01:03:22,173 --> 01:03:24,425 Ah-ram, do you like it that much? 731 01:03:24,509 --> 01:03:27,303 -Yes! I love it so much. -All right. 732 01:03:27,553 --> 01:03:30,890 -One, two, three. Here we go! -One, two, three. Here we go! 733 01:03:32,767 --> 01:03:35,186 -Was that fun? -One, two, three. 734 01:03:35,269 --> 01:03:37,355 -Here we go! -Here we go! 735 01:03:39,148 --> 01:03:41,150 Congratulations, my sweetie. 736 01:03:47,698 --> 01:03:48,991 Isn't it so exciting? 737 01:04:10,513 --> 01:04:12,557 -Mom. Mom? -Yes. 738 01:04:12,765 --> 01:04:14,851 -It's the green light. -Oh, yes. 739 01:04:57,435 --> 01:04:58,519 THE LAST PICNIC 740 01:05:02,356 --> 01:05:04,442 You said you swore many times 741 01:05:04,525 --> 01:05:06,402 to never show up in front of Ah-ram. 742 01:05:07,612 --> 01:05:10,573 It must have slipped my mind for a moment. 743 01:05:11,282 --> 01:05:12,617 -See you again. -I'm sorry. 744 01:05:12,742 --> 01:05:16,287 Death would be better than crossing the line. 745 01:05:16,913 --> 01:05:18,289 It's because if I cross the line, 746 01:05:18,664 --> 01:05:21,417 -My sweet daughter. -Soo-jin will find out the truth. 747 01:05:21,500 --> 01:05:23,127 My friend, Gyu-min, 748 01:05:23,210 --> 01:05:26,422 went camping with his dad and had so much fun. 749 01:05:26,505 --> 01:05:29,717 If Gyeong-hun holds your hand, just let him do whatever he wants. 750 01:05:30,509 --> 01:05:31,719 What do you mean by the rest? 751 01:05:31,802 --> 01:05:34,013 Having a friend who has Alzheimer's. 752 01:05:34,096 --> 01:05:35,681 Do you want me to tell you what the worst is? 753 01:05:35,765 --> 01:05:37,767 You don't even know when you'll get to see your daughter. 754 01:05:37,850 --> 01:05:40,061 Still, you're making chocolate for her without anyone knowing. 755 01:05:40,561 --> 01:05:43,314 Do-hun, do you remember me? 756 01:05:44,023 --> 01:05:46,025 Subtitle translation by John Lee 54391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.