Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:48,923
Where are you now?
2
00:00:49,174 --> 00:00:50,508
I won't be coming home tonight.
3
00:00:50,633 --> 00:00:51,718
I asked you where you are.
4
00:00:51,801 --> 00:00:52,927
Do you have to know?
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,804
I don't want to tell you.
6
00:00:55,472 --> 00:00:57,724
And from now on, I won't share
my whereabouts with you.
7
00:00:57,807 --> 00:00:59,726
Don't get cheeky with me.
Just tell me where you are.
8
00:00:59,809 --> 00:01:00,935
I'll pick you up.
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,187
From today,
10
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
-Welcome to Poulette.
-I'm going to cheat on you.
11
00:01:06,024 --> 00:01:08,193
I'm not going home tonight,
and that's final.
12
00:01:10,403 --> 00:01:11,821
Hello? Soo-jin.
13
00:01:12,697 --> 00:01:13,740
Hello?
14
00:01:29,923 --> 00:01:30,965
LIST OF RECORDED CALLS
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,843
Don't get cheeky with me.
Just tell me where you are.
16
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
I'll pick you up.
17
00:01:35,428 --> 00:01:36,679
From today,
18
00:01:37,430 --> 00:01:39,349
-Welcome to Poulette.
-I'm going to cheat on you.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,101
I'm not going home tonight,
and that's final.
20
00:01:42,936 --> 00:01:43,937
Hello?
21
00:01:58,827 --> 00:02:00,411
BLUETOOTH CONNECTION
22
00:02:00,954 --> 00:02:02,872
Don't get cheeky with me.
Just tell me where you are.
23
00:02:03,164 --> 00:02:04,374
I'll pick you up.
24
00:02:04,457 --> 00:02:05,583
From today,
25
00:02:06,292 --> 00:02:08,753
-Welcome to Poulette.
-I'm going to cheat on you.
26
00:02:09,254 --> 00:02:11,214
I'm not going home tonight,
and that's final.
27
00:02:12,006 --> 00:02:13,758
-Hello? Soo-jin.
-Let's see.
28
00:02:15,760 --> 00:02:16,970
Poulette.
29
00:02:17,262 --> 00:02:19,222
SEARCH FOR "POULETTE"
30
00:02:19,597 --> 00:02:21,474
POULETTE
31
00:02:22,141 --> 00:02:25,019
I heard you passed the bar.
32
00:02:25,270 --> 00:02:27,772
But I'm surprised
you still didn't get married.
33
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
Why didn't you?
34
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
It's not like I didn't. I couldn't.
35
00:02:31,734 --> 00:02:34,612
I received many matchmaking
requests when I was a judge,
36
00:02:35,530 --> 00:02:37,866
but it just felt like
I was being sold out for money.
37
00:02:38,741 --> 00:02:40,159
Somehow, time passed like that.
38
00:02:40,243 --> 00:02:42,579
-What about now?
-So now,
39
00:02:42,787 --> 00:02:44,664
I'm dating. Passionately.
40
00:02:45,123 --> 00:02:46,207
Good for you.
41
00:02:46,666 --> 00:02:48,710
If you heard about me last year
42
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
during Mi-gyeong's divorce suit,
you should've called me.
43
00:02:50,879 --> 00:02:53,798
You were married, and I was dating.
Why would I call you?
44
00:02:55,300 --> 00:02:56,885
Do I sound too old-fashioned?
45
00:03:28,583 --> 00:03:32,462
There's an underpass 2km away.
You have to go underneath it.
46
00:03:32,545 --> 00:03:33,630
-Okay.
-After you pass it,
47
00:03:33,713 --> 00:03:36,216
take a right at the first intersection.
48
00:03:36,299 --> 00:03:38,509
-Okay.
-Please go faster.
49
00:03:47,727 --> 00:03:48,728
Soo-jin.
50
00:03:50,939 --> 00:03:53,024
You know I liked you
when we were in college, right?
51
00:03:53,691 --> 00:03:54,817
Yes, I do.
52
00:03:56,235 --> 00:03:57,820
About your divorce.
53
00:03:58,071 --> 00:03:59,239
It won't be easy.
54
00:03:59,364 --> 00:04:01,699
Even if you file a suit,
your chances of winning are slim.
55
00:04:02,575 --> 00:04:04,243
Sometimes, it takes only six months,
56
00:04:04,327 --> 00:04:06,704
but at times, divorce suits
can last up to two years.
57
00:04:07,121 --> 00:04:10,250
Your relationship with your husband
will get even worse.
58
00:04:10,333 --> 00:04:11,876
And more importantly,
59
00:04:12,418 --> 00:04:14,128
even when your relationship
has hit rock bottom,
60
00:04:14,545 --> 00:04:16,547
you're still a married couple
according to the law.
61
00:04:19,217 --> 00:04:22,220
I know you feel upset
and don't want to see him now,
62
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
but you'll be better off
if you change your mind--
63
00:04:26,099 --> 00:04:28,059
I heard it's not impossible.
64
00:04:28,643 --> 00:04:30,937
Your paralegal told me this afternoon.
65
00:04:56,170 --> 00:04:57,380
Taxi! Here.
66
00:05:03,011 --> 00:05:04,762
Sir.
67
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
Do you see that car, license plate 2665?
68
00:05:07,015 --> 00:05:08,349
Follow that car, please.
69
00:05:09,392 --> 00:05:10,518
Hurry.
70
00:05:19,652 --> 00:05:22,405
Sir, just ignore the lights.
71
00:05:22,488 --> 00:05:24,073
Please chase that car.
72
00:05:24,365 --> 00:05:26,409
You must be in a terrible hurry.
73
00:05:26,492 --> 00:05:28,828
Why didn't you call for
a motorcycle instead?
74
00:05:28,911 --> 00:05:30,788
I'll pay you double.
75
00:05:30,955 --> 00:05:34,667
I'm a law-abiding driver.
76
00:05:34,876 --> 00:05:38,296
Sir, my wife is in that car
77
00:05:38,379 --> 00:05:40,757
with some guy right now.
78
00:05:41,299 --> 00:05:43,134
-Really?
-Yes, for real.
79
00:05:43,217 --> 00:05:44,302
Hold on tight.
80
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
Soo-jin!
81
00:06:14,082 --> 00:06:16,751
ENTRANCE FOR RESIDENTS
82
00:06:18,836 --> 00:06:19,879
May I help you?
83
00:06:19,962 --> 00:06:21,422
-Only residents can enter.
-I know.
84
00:06:21,506 --> 00:06:23,341
I know that woman who just went inside.
85
00:06:23,424 --> 00:06:24,717
I'm sorry, you can't go in.
86
00:06:24,801 --> 00:06:26,219
Can you call her for me then?
87
00:06:26,302 --> 00:06:28,763
-I'm sorry, but you cannot enter.
-Before she gets on the elevator--
88
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
I'm sorry.
89
00:06:30,807 --> 00:06:31,974
You cannot enter.
90
00:06:41,526 --> 00:06:44,821
I never got to call Mi-gyeong even though
she lives in the same apartment.
91
00:06:45,238 --> 00:06:46,781
Tell her to gather the old club members.
92
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
I'll treat you all to dinner.
93
00:06:48,407 --> 00:06:50,284
Okay, Gyeong-hun. Go on up.
94
00:06:50,368 --> 00:06:51,410
Goodnight.
95
00:07:36,038 --> 00:07:38,666
You pretended you were
on a date with Gyeong-hun?
96
00:07:39,375 --> 00:07:42,420
You're such a bold and cheeky brat.
97
00:07:42,670 --> 00:07:43,796
Is he still there?
98
00:07:45,006 --> 00:07:46,132
What does he plan to do?
99
00:07:47,967 --> 00:07:49,260
It's better this way.
100
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
He might really want
to get divorced with you
101
00:07:52,180 --> 00:07:53,973
and you'll even have to pay alimony.
102
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Right.
103
00:07:56,017 --> 00:07:58,561
Although that is the plan
that I came up with.
104
00:08:30,509 --> 00:08:31,886
My husband got a vasectomy,
105
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
but I want a kid.
106
00:08:33,262 --> 00:08:34,472
What should I do?
107
00:08:34,555 --> 00:08:35,640
This is only the beginning.
108
00:08:35,806 --> 00:08:38,017
You won't be able to stand me from now on.
109
00:08:38,184 --> 00:08:41,103
You may end up wanting a divorce
because you can't put up with me.
110
00:08:43,523 --> 00:08:45,983
From today, I'm going to cheat on you.
111
00:08:53,908 --> 00:08:55,117
You lunatic!
112
00:08:55,326 --> 00:08:57,370
-Why are you swearing, you jerk?
-Do you want to die?
113
00:08:57,537 --> 00:08:58,538
Are you crazy?
114
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
Do I look like a big joke to you?
115
00:09:00,498 --> 00:09:01,457
My goodness.
116
00:09:01,541 --> 00:09:03,668
Do you think I wanted this to happen?
117
00:09:04,377 --> 00:09:07,255
It's not like I want to live like this!
118
00:10:33,841 --> 00:10:38,346
Director Kim Jeon Taek, 010-3895-8956.
119
00:10:38,763 --> 00:10:43,309
Assistant Manager Seo, 010-8765-8661.
120
00:10:43,476 --> 00:10:48,230
Team Manager Lee, 010-2295-1187.
121
00:10:48,773 --> 00:10:50,107
Manager Park,
122
00:10:50,399 --> 00:10:53,110
010-3636-5846.
123
00:10:53,194 --> 00:10:56,822
Other than phone numbers,
what else have you memorized?
124
00:10:57,782 --> 00:11:01,160
The subway stations
from my place to my work.
125
00:11:02,787 --> 00:11:05,706
Hyochang Park, Yongsan, Ichon, Seobinggo,
126
00:11:05,790 --> 00:11:09,085
Hannam, Oksu, Apgujeong, Sinsa, Jamwon,
127
00:11:09,418 --> 00:11:12,421
Express Bus Terminal, Kyodae,
Nambu Bus Terminal,
128
00:11:12,713 --> 00:11:14,465
Yangjae, Maebong, and Dogok.
129
00:11:15,549 --> 00:11:17,760
I do forget things from time to time.
130
00:11:17,968 --> 00:11:22,306
But so far,
I think my memory is doing fine.
131
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
Why are you saying
I have Alzheimer's disease?
132
00:11:28,354 --> 00:11:32,024
Mr. Kwon, how old are you this year?
133
00:11:32,525 --> 00:11:33,818
I'm 35.
134
00:11:39,490 --> 00:11:43,035
NAME: KWON DO-HUN, AGE: 38
135
00:12:00,177 --> 00:12:02,179
-Hello?
-It is you.
136
00:12:02,513 --> 00:12:04,140
This is Kim Hui-eun.
137
00:12:04,598 --> 00:12:05,808
Look behind you.
138
00:12:28,664 --> 00:12:30,166
Let's talk.
139
00:12:38,757 --> 00:12:41,594
I didn't know you come to
the hospital where your dad is.
140
00:12:42,970 --> 00:12:45,890
I contacted you
after looking into some things
141
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
regarding the inheritance issues.
142
00:12:48,184 --> 00:12:49,685
Why didn't you return my call?
143
00:12:50,436 --> 00:12:53,397
Didn't that old man say
that he'd live abroad
144
00:12:53,481 --> 00:12:55,357
because he didn't want me around?
145
00:12:56,275 --> 00:12:57,359
Yes, he did.
146
00:12:57,651 --> 00:12:58,819
But the thing is,
147
00:12:59,361 --> 00:13:01,906
I couldn't bear the thought of holding
his funeral all by myself abroad.
148
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
Have a seat. We have a lot to talk about.
149
00:13:09,830 --> 00:13:12,708
Are you planning to hide
your illness and get a divorce?
150
00:13:13,209 --> 00:13:15,920
But you see, you agreed
to give up your inheritance right
151
00:13:16,003 --> 00:13:19,381
when you got married
behind your father's back.
152
00:13:20,132 --> 00:13:22,051
Do you feel helpless now that you're ill?
153
00:13:22,134 --> 00:13:23,594
And you need money?
154
00:13:23,802 --> 00:13:25,930
Are you going to rip up our agreement
after getting a divorce
155
00:13:26,013 --> 00:13:27,556
and take legal action?
156
00:13:28,224 --> 00:13:30,142
No, I'm not going to do that.
157
00:13:31,393 --> 00:13:34,355
People change their minds all the time.
158
00:13:35,981 --> 00:13:38,275
Your father
just has to get through this week.
159
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
You'd better keep your promise
160
00:13:40,486 --> 00:13:42,863
until all the inheritance issues
get sorted out.
161
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
Otherwise, Soo-jin will find out
all about your condition.
162
00:13:46,367 --> 00:13:48,702
I told you that I have no interest
in things like inheritance.
163
00:13:48,786 --> 00:13:51,580
And I clearly told you
that I don't trust what people say.
164
00:13:51,664 --> 00:13:54,750
If you get a divorce, rip up
the agreement, and claim your share,
165
00:13:55,000 --> 00:13:57,753
what will happen to me after tending
to your sick father for seven years?
166
00:13:58,295 --> 00:13:59,421
Aren't you doing this
167
00:14:00,047 --> 00:14:02,675
because you're worried about
your wife having to look after you?
168
00:14:02,967 --> 00:14:04,593
Can't you understand
where I'm coming from?
169
00:14:05,719 --> 00:14:08,639
I have no interest whatsoever,
so do as you please.
170
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Will Soo-jin agree to a divorce
even after finding out
171
00:14:13,477 --> 00:14:14,812
about your condition?
172
00:14:19,608 --> 00:14:21,360
Just wait for two more months.
173
00:14:21,443 --> 00:14:23,571
Then everything will go
as you had planned.
174
00:14:23,779 --> 00:14:26,115
Nothing will change even if the divorce
is delayed by a little bit.
175
00:14:53,309 --> 00:14:56,103
How long do you expect me to cook for you?
176
00:14:56,186 --> 00:14:58,480
Can't you at least try to learn?
177
00:15:02,192 --> 00:15:04,903
They're better than humans.
They don't talk gibberish.
178
00:15:05,446 --> 00:15:08,032
All they do is eat, sleep, and poop.
179
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
Let's...
180
00:15:10,701 --> 00:15:11,702
have a child.
181
00:15:12,453 --> 00:15:13,370
No.
182
00:15:13,454 --> 00:15:15,331
No? Why not?
183
00:15:15,539 --> 00:15:17,917
I went to the hospital today
and got the tubes tied.
184
00:15:30,721 --> 00:15:33,432
Hello, please visit Royal Bar.
We opened just yesterday.
185
00:15:33,807 --> 00:15:35,351
We love our customers.
186
00:15:47,696 --> 00:15:48,989
Do you like chocolate that much?
187
00:15:49,281 --> 00:15:51,450
Yes, I do. It's so delicious.
188
00:15:53,494 --> 00:15:54,662
I love you.
189
00:16:01,919 --> 00:16:03,545
I love you
190
00:16:04,630 --> 00:16:06,006
very much.
191
00:16:09,259 --> 00:16:10,928
I truly love you so much...
192
00:16:42,960 --> 00:16:44,378
But I can't
193
00:16:47,798 --> 00:16:49,633
tell you
194
00:16:52,386 --> 00:16:54,138
that I love you.
195
00:17:17,703 --> 00:17:19,705
I was going to stay here
until I find a place,
196
00:17:20,289 --> 00:17:21,915
but we'll both be uncomfortable.
197
00:17:22,708 --> 00:17:23,792
I'm leaving.
198
00:17:25,586 --> 00:17:26,920
And don't take legal action.
199
00:17:27,588 --> 00:17:30,382
I'll do everything you ask me to.
200
00:17:30,591 --> 00:17:33,343
Do you think I'm a big joke?
201
00:17:35,304 --> 00:17:37,222
Wanting to have a kid
was just an excuse, wasn't it?
202
00:17:39,558 --> 00:17:41,810
No, I meant it.
203
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
Did you really mean it?
204
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
How dare you use a child as an excuse?
205
00:17:55,324 --> 00:17:57,409
How despicable. You disgust me.
206
00:17:58,243 --> 00:17:59,119
Yes.
207
00:17:59,661 --> 00:18:01,079
I'd rather hear you curse me like that.
208
00:18:01,789 --> 00:18:03,582
Who says we're getting a divorce?
209
00:18:24,686 --> 00:18:28,774
Well, it's good that you're getting
a divorce because you wanted it.
210
00:18:28,857 --> 00:18:30,984
But now, you're obligated to pay alimony,
211
00:18:31,068 --> 00:18:34,988
and people will point fingers at
you when you actually didn't cheat.
212
00:18:35,989 --> 00:18:39,117
As for Do-hun, he's getting divorced
because of his wife's affair.
213
00:18:39,201 --> 00:18:40,911
My gosh, he'll be so humiliated.
214
00:18:41,703 --> 00:18:42,996
He doesn't want to divorce me.
215
00:18:50,295 --> 00:18:52,339
-Why not?
-Maybe his pride is hurt
216
00:18:52,422 --> 00:18:53,674
or maybe he's just angry at me.
217
00:18:53,924 --> 00:18:57,636
In any case, it doesn't seem like
he wants to divorce me now.
218
00:18:58,804 --> 00:19:00,097
It's because of money.
219
00:19:00,472 --> 00:19:03,308
He wants you to give up
the apartment and leave empty-handed.
220
00:19:03,392 --> 00:19:05,018
-You think so?
-What else could it be, then?
221
00:19:05,102 --> 00:19:07,521
You expect him to have feelings left
for you when you cheated on him?
222
00:19:09,273 --> 00:19:10,566
It's not going to be easy.
223
00:19:39,845 --> 00:19:42,347
Hurry up! You didn't even catch any fish.
224
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
The weather is so nice, right?
225
00:19:53,108 --> 00:19:54,818
Cherry blossoms are everywhere.
226
00:19:57,821 --> 00:19:59,656
That jerk!
227
00:20:01,366 --> 00:20:02,576
-Darn it.
-Gosh.
228
00:20:02,826 --> 00:20:04,953
He's dead meat.
229
00:20:05,037 --> 00:20:07,623
I'll submit a video of him driving
and make him pay a fine.
230
00:20:07,706 --> 00:20:09,708
I'm sure it'll teach him a lesson.
231
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
You just see.
I'll catch him in the name of justice.
232
00:20:12,169 --> 00:20:14,671
-Where is he going?
-Hey, I have something to tell you.
233
00:20:14,755 --> 00:20:16,590
Don't be surprised.
234
00:20:17,883 --> 00:20:19,509
Soo-jin wants a divorce.
235
00:20:19,593 --> 00:20:21,386
Let her have what she wants.
236
00:20:21,470 --> 00:20:22,596
It doesn't cost anything.
237
00:20:22,763 --> 00:20:23,847
Where did he go?
238
00:20:24,890 --> 00:20:26,725
What? A divorce?
239
00:20:26,808 --> 00:20:29,019
Stop. Stop the car!
240
00:20:38,695 --> 00:20:40,030
We almost died.
241
00:20:42,950 --> 00:20:44,034
By the way,
242
00:20:44,701 --> 00:20:45,827
a divorce?
243
00:20:45,911 --> 00:20:49,456
Did you cheat on her and get caught
when you went hiking last time?
244
00:20:49,539 --> 00:20:51,458
I'm busy with life.
245
00:20:51,541 --> 00:20:52,793
I don't have time for that.
246
00:20:52,876 --> 00:20:54,544
Then why would she suddenly
want a divorce?
247
00:20:55,671 --> 00:20:56,713
Let's just go.
248
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
I want some spicy stew and soju.
249
00:21:02,511 --> 00:21:04,513
Stop staring at my handsome face.
250
00:21:04,596 --> 00:21:06,056
Let's go. I'm starving.
251
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
Here.
252
00:21:29,830 --> 00:21:31,164
Look me in the eye.
253
00:21:31,289 --> 00:21:32,833
Forget it.
254
00:21:32,958 --> 00:21:34,042
Give it to me.
255
00:21:34,543 --> 00:21:37,379
You look the same,
but something about you has changed.
256
00:21:37,462 --> 00:21:39,006
Is there something wrong in your head?
257
00:21:39,089 --> 00:21:41,758
If you're always the same,
258
00:21:41,842 --> 00:21:43,593
it means you're not improving.
259
00:21:44,761 --> 00:21:47,514
Fine. Why does Soo-jin want a divorce?
260
00:21:48,307 --> 00:21:50,100
I told her I didn't want a kid.
261
00:21:50,308 --> 00:21:51,977
I told her I got a vasectomy.
262
00:21:52,519 --> 00:21:53,687
Did you really do that?
263
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
But it can be undone.
264
00:21:55,731 --> 00:21:57,607
It still doesn't make sense.
265
00:21:57,691 --> 00:21:59,026
It does.
266
00:21:59,693 --> 00:22:01,611
Soo-jin can't give up on having a kid.
267
00:22:02,446 --> 00:22:04,531
And I'll never have a kid.
268
00:22:04,614 --> 00:22:05,782
That's what doesn't make sense.
269
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
I know you didn't get a vasectomy.
Why are you doing this?
270
00:22:08,076 --> 00:22:09,494
I did.
271
00:22:09,703 --> 00:22:11,038
Let me see. Show me.
272
00:22:11,121 --> 00:22:13,206
-Did you get butterfly knots?
-What's with you?
273
00:22:13,290 --> 00:22:14,875
No. What's wrong with you?
274
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Why is it so hard to have a kid?
275
00:22:16,877 --> 00:22:17,919
Why would you get a divorce?
276
00:22:18,003 --> 00:22:20,255
It's a good thing after all.
277
00:22:21,590 --> 00:22:23,633
So why does Soo-jin want a divorce?
278
00:22:23,842 --> 00:22:25,677
Gosh, I already told you.
279
00:22:25,761 --> 00:22:27,679
Give me a reason that makes sense.
280
00:22:27,763 --> 00:22:30,724
Did Soo-jin cheat on you or something?
281
00:22:33,602 --> 00:22:34,811
Let's drink.
282
00:22:36,104 --> 00:22:37,147
You don't want to?
283
00:22:42,194 --> 00:22:44,571
She did. She cheated on you, right?
284
00:22:44,654 --> 00:22:46,239
-With who?
-What are you talking about?
285
00:22:46,323 --> 00:22:48,241
Gosh, that's not it.
286
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
See me after work. Please.
287
00:23:02,255 --> 00:23:04,216
I don't know exactly what happened.
288
00:23:04,508 --> 00:23:07,135
It's between you two,
so I can't know everything.
289
00:23:07,260 --> 00:23:09,304
Still, I just can't believe it.
290
00:23:09,805 --> 00:23:10,889
Soo-jin.
291
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
Are you really seeing someone else?
292
00:23:15,685 --> 00:23:16,686
Su-a.
293
00:23:17,687 --> 00:23:19,815
Can we talk about this later?
294
00:23:19,898 --> 00:23:20,941
Later?
295
00:23:24,069 --> 00:23:26,071
So this is our relationship.
296
00:23:26,363 --> 00:23:29,074
I'm sorry I was being nosy
about your personal life.
297
00:23:29,157 --> 00:23:30,325
Anyway,
298
00:23:31,409 --> 00:23:33,203
it must have been a difficult decision.
299
00:23:33,787 --> 00:23:36,331
Think carefully and make the right choice.
300
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
Bye.
301
00:23:38,083 --> 00:23:39,126
Su-a.
302
00:23:41,128 --> 00:23:42,754
-I'm sorry.
-You're the one getting a divorce.
303
00:23:42,838 --> 00:23:44,131
Why would you be sorry?
304
00:24:03,900 --> 00:24:05,861
-Hello?
-It's me.
305
00:24:06,403 --> 00:24:07,821
Are you home?
306
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
I'm still on my way.
307
00:24:11,741 --> 00:24:12,784
Su-a.
308
00:24:13,368 --> 00:24:14,911
I didn't cheat on Do-hun.
309
00:24:14,995 --> 00:24:16,705
Do-hun said a different thing.
310
00:24:17,164 --> 00:24:18,748
Who should I believe?
311
00:24:19,082 --> 00:24:20,375
You don't trust me?
312
00:24:20,750 --> 00:24:21,877
I do.
313
00:24:21,960 --> 00:24:23,253
I trust you too.
314
00:24:23,420 --> 00:24:26,339
So don't say this to Do-hun.
315
00:24:28,216 --> 00:24:29,509
The thing is,
316
00:24:30,802 --> 00:24:33,138
I'm fooling Do-hun to get a divorce.
317
00:24:33,221 --> 00:24:34,097
What?
318
00:24:34,848 --> 00:24:36,433
What do you mean?
319
00:24:48,528 --> 00:24:49,529
Your coffee.
320
00:24:49,613 --> 00:24:50,655
Thanks.
321
00:24:50,989 --> 00:24:53,575
Right. Where did you park the car
last night?
322
00:24:53,658 --> 00:24:54,993
In the parking lot. Going somewhere?
323
00:24:55,076 --> 00:24:56,953
No. I just need to get something
from the car.
324
00:25:00,999 --> 00:25:03,043
It won't take long so please wait.
325
00:25:31,154 --> 00:25:32,322
REPORT AGGRESSIVE DRIVING
326
00:25:40,121 --> 00:25:41,373
REPORTED
327
00:25:45,794 --> 00:25:46,836
What's this?
328
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
-Hello?
-It's me.
329
00:25:50,215 --> 00:25:51,466
Are you home?
330
00:25:52,092 --> 00:25:53,176
I'm still on my way.
331
00:25:54,302 --> 00:25:55,345
Su-a.
332
00:25:56,096 --> 00:25:57,430
I didn't cheat on Do-hun.
333
00:25:57,514 --> 00:25:59,015
Do-hun said a different thing.
334
00:25:59,099 --> 00:26:01,059
-Do-hun.
-Who should I believe?
335
00:26:01,142 --> 00:26:02,143
Do-hun.
336
00:26:04,938 --> 00:26:05,897
Do-hun.
337
00:26:05,981 --> 00:26:07,649
DIVORCE APPLICATION FORM
338
00:26:07,857 --> 00:26:09,859
Stamp your seal here.
339
00:26:20,120 --> 00:26:22,455
You don't have anything to tell me?
340
00:26:22,580 --> 00:26:24,332
Not really.
341
00:26:30,964 --> 00:26:33,466
GOOD JOB
342
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
-What is this?
-You don't see it?
343
00:26:36,928 --> 00:26:40,307
It's a "good job" stamp.
344
00:26:42,100 --> 00:26:44,853
Stop fooling around. Stamp your seal.
345
00:26:45,562 --> 00:26:48,565
Couldn't you cheat on me for real?
346
00:26:48,898 --> 00:26:52,152
Did you think it'd be so easy to fool me?
347
00:26:52,444 --> 00:26:54,779
What? What are you talking about?
348
00:26:54,863 --> 00:26:56,156
Do you really want a divorce?
349
00:26:59,909 --> 00:27:01,286
I guess you do.
350
00:27:01,494 --> 00:27:04,873
You want to live
the way you want, don't you?
351
00:27:05,373 --> 00:27:06,458
That's right.
352
00:27:06,541 --> 00:27:08,543
If we're getting a divorce,
I'll do it my way.
353
00:27:09,377 --> 00:27:10,545
It's not time yet.
354
00:27:14,299 --> 00:27:15,633
What is it that you want?
355
00:27:16,134 --> 00:27:17,052
Money?
356
00:27:17,135 --> 00:27:18,928
The apartment can be put under your name.
357
00:27:19,054 --> 00:27:20,764
Do you want me to leave empty-handed?
358
00:27:22,515 --> 00:27:24,351
My goodness.
359
00:27:24,517 --> 00:27:27,354
You make it impossible
for me to divorce you.
360
00:27:27,437 --> 00:27:28,563
Tell me.
361
00:27:28,772 --> 00:27:30,440
What can I do to make you divorce me?
362
00:27:31,483 --> 00:27:32,817
Try anything.
363
00:27:32,901 --> 00:27:34,027
I will.
364
00:27:34,402 --> 00:27:35,445
Look forward to
365
00:27:36,321 --> 00:27:37,405
what I'll do.
366
00:27:41,910 --> 00:27:44,204
I'll divorce you when it's time.
367
00:27:44,287 --> 00:27:46,164
Don't try too hard.
368
00:27:50,001 --> 00:27:51,002
What?
369
00:28:10,146 --> 00:28:13,400
How cheeky of you.
370
00:28:13,608 --> 00:28:16,611
I've heard of marriage frauds,
but not divorce frauds.
371
00:28:16,986 --> 00:28:19,072
I didn't know you could do
something like this.
372
00:28:19,614 --> 00:28:22,909
How did you get yourself involved
in this divorce fraud?
373
00:28:24,494 --> 00:28:26,996
How were you going to face
our poor Do-hun?
374
00:28:27,539 --> 00:28:29,541
-The thing is--
-Fine.
375
00:28:29,958 --> 00:28:31,042
I get it.
376
00:28:31,251 --> 00:28:34,212
I don't believe
you had any mean intentions.
377
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
Let's just have some ramyeon.
378
00:28:57,527 --> 00:28:59,320
What's with him?
379
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Is he a detective or what?
380
00:29:01,114 --> 00:29:04,367
I'm sorry. I didn't think
about the dashcam.
381
00:29:04,659 --> 00:29:05,910
It's not your fault.
382
00:29:05,994 --> 00:29:08,121
Right, that's not the problem.
383
00:29:09,289 --> 00:29:10,457
What will you do now?
384
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
You should go home.
385
00:29:12,125 --> 00:29:13,751
Yes, you should go home.
386
00:29:13,835 --> 00:29:16,004
My boyfriend can't come over
because of you.
387
00:29:16,171 --> 00:29:17,964
No. I'll never go home.
388
00:29:18,047 --> 00:29:20,341
-Soo-jin.
-No, I'll never go back there.
389
00:29:20,717 --> 00:29:23,094
I'll look for another way to get divorced.
390
00:29:23,178 --> 00:29:25,722
There will be no other way
as long as Do-hun doesn't agree.
391
00:29:26,181 --> 00:29:28,558
Do-hun is a human being too.
392
00:29:28,641 --> 00:29:30,852
All human beings have weaknesses.
393
00:29:31,019 --> 00:29:34,105
I'll fabricate grounds
for a fault divorce and blame him.
394
00:29:34,939 --> 00:29:36,941
-How?
-I'll find something.
395
00:30:31,788 --> 00:30:34,624
LETTER OF RESIGNATION, DESIGN TEAM
396
00:30:42,298 --> 00:30:43,341
LETTER OF RESIGNATION
397
00:30:43,424 --> 00:30:44,259
WITH DESIGN
398
00:30:59,023 --> 00:31:00,900
Why would you quit your job?
399
00:31:01,276 --> 00:31:04,612
If you split up and end up jobless,
nothing is worse than that.
400
00:31:04,696 --> 00:31:06,573
Money is all you have left
after a divorce.
401
00:31:06,865 --> 00:31:09,492
Seriously, how could you be so naive?
402
00:31:09,576 --> 00:31:11,578
He spends money so recklessly.
403
00:31:11,786 --> 00:31:12,871
What if I stop making money?
404
00:31:13,037 --> 00:31:15,665
The entire income will be reduced to half,
and his life will totally change.
405
00:31:15,748 --> 00:31:17,375
Then he might change his mind.
406
00:31:18,084 --> 00:31:20,545
It's just like burning your house down
to catch a mouse.
407
00:31:20,628 --> 00:31:23,798
Why would you quit your aspiring job
just to get a divorce?
408
00:31:23,882 --> 00:31:26,801
Can you please get a grip of reality?
409
00:31:27,135 --> 00:31:29,429
There are many places that want
to recruit me. Don't worry.
410
00:31:31,431 --> 00:31:33,099
He'll divorce me when the time comes?
411
00:31:34,142 --> 00:31:35,310
That's so absurd.
412
00:31:36,185 --> 00:31:38,813
What? He said he'll divorce you
when the time comes?
413
00:31:41,316 --> 00:31:43,610
Do-hun must really
not want to get divorced.
414
00:31:44,193 --> 00:31:45,194
Why?
415
00:31:46,446 --> 00:31:48,990
Is Do-hun filthy rich? No, right?
416
00:31:49,240 --> 00:31:51,784
Then do women fall for him at first sight?
417
00:31:51,868 --> 00:31:53,161
No.
418
00:31:53,453 --> 00:31:56,205
Who will fall for an old man
with no money?
419
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
As long as he doesn't buy a wife
with money,
420
00:31:57,915 --> 00:31:59,709
he'll live alone for the rest of his life.
421
00:31:59,792 --> 00:32:01,628
What he wants is a woman
that doesn't require money.
422
00:32:01,753 --> 00:32:02,670
A wife.
423
00:32:03,212 --> 00:32:04,505
He needs you.
424
00:32:04,672 --> 00:32:06,591
All he has to do is put up
with your nagging.
425
00:32:06,674 --> 00:32:08,843
Men like him will
never agree to a divorce.
426
00:32:09,218 --> 00:32:11,387
-Do you really think so?
-Of course.
427
00:32:11,554 --> 00:32:13,473
If he was wealthy, had plenty of time,
428
00:32:13,556 --> 00:32:15,433
and didn't even sleep
in the same room with you,
429
00:32:15,558 --> 00:32:18,686
he would get lonely
and cheat on you or something.
430
00:32:19,270 --> 00:32:22,398
Nothing grants divorce more than
a husband's extramarital affair.
431
00:32:22,941 --> 00:32:24,734
-Gosh.
-When you had plastic surgery,
432
00:32:24,817 --> 00:32:26,527
you said your family
didn't recognize you, right?
433
00:32:26,819 --> 00:32:28,404
No. That was money well paid.
434
00:32:28,488 --> 00:32:30,657
You're the best at flirting
and hitting on men.
435
00:32:30,782 --> 00:32:33,201
Can't you just seduce my husband instead?
436
00:32:33,826 --> 00:32:36,496
I know. It's true I am the best.
437
00:32:36,746 --> 00:32:38,873
But can I just say something?
438
00:32:39,874 --> 00:32:40,833
You crazy brat.
439
00:32:40,917 --> 00:32:42,794
How could I use my skills
for your divorce?
440
00:32:42,877 --> 00:32:44,504
How can you call yourself a friend?
441
00:32:44,587 --> 00:32:47,423
You should just get plastic surgery
and seduce him then.
442
00:32:49,258 --> 00:32:51,427
-How much does it cost?
-You're insane.
443
00:32:51,511 --> 00:32:52,720
Totally insane.
444
00:32:52,804 --> 00:32:54,806
Let's get rid of the drinks
and get you some medication.
445
00:32:54,889 --> 00:32:57,225
Hey. Do you want to go to
the hospital? It's too late.
446
00:32:57,308 --> 00:32:59,394
We have to go to the emergency room.
Get up. Now.
447
00:33:00,687 --> 00:33:01,938
Goodness.
448
00:33:03,690 --> 00:33:05,650
Your home will be better
than a hospital at least.
449
00:33:30,800 --> 00:33:33,302
Are you ready to shoot or not?
450
00:33:33,386 --> 00:33:34,971
Hurry up and get ready!
451
00:33:41,978 --> 00:33:43,438
What's going on?
452
00:33:44,939 --> 00:33:46,399
Tell me already!
453
00:33:46,899 --> 00:33:50,403
I'm certain he told me
that he didn't need any male corpses.
454
00:33:50,486 --> 00:33:52,488
So I prepared female corpses,
and he didn't say anything.
455
00:33:52,572 --> 00:33:53,906
The director is a total nutjob.
456
00:33:53,990 --> 00:33:55,616
At first, he told me
female corpses would do,
457
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
and when the actors complained
about it, he blamed it on me.
458
00:33:58,703 --> 00:33:59,871
Were you
459
00:34:01,372 --> 00:34:03,458
-a rapper when you were young?
-In high school.
460
00:34:03,541 --> 00:34:05,376
You have such an impressive past.
461
00:34:05,918 --> 00:34:08,588
-This is yours, right?
-Yes.
462
00:34:09,672 --> 00:34:10,882
You can put on the makeup, right?
463
00:34:11,340 --> 00:34:12,425
On who?
464
00:34:13,760 --> 00:34:15,762
-Who else is here beside me?
-What?
465
00:34:16,429 --> 00:34:19,140
You'll play the role as a corpse?
466
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
How many does he need?
467
00:34:21,350 --> 00:34:22,477
Two.
468
00:34:22,810 --> 00:34:24,604
The youngest staff is a guy, right?
469
00:34:27,065 --> 00:34:28,399
Let's go.
470
00:34:38,701 --> 00:34:41,037
POLICE
471
00:34:50,630 --> 00:34:52,423
We've found dead bodies.
472
00:34:53,007 --> 00:34:54,884
Cut! Okay.
473
00:34:59,847 --> 00:35:01,557
The floor is so cold.
474
00:35:06,521 --> 00:35:09,315
Gosh, Mr. Jeong. Great job.
475
00:35:09,398 --> 00:35:11,776
Thanks to you, we were able
to shoot this scene.
476
00:35:11,859 --> 00:35:14,403
-You saved me. Thank you.
-Don't worry about it.
477
00:35:14,612 --> 00:35:17,031
Promise me you'll shoot a movie
with me next time.
478
00:35:17,114 --> 00:35:18,449
Of course, I will.
479
00:35:18,991 --> 00:35:21,369
All right. Let's get ready
for the next scene.
480
00:35:39,053 --> 00:35:42,348
No! Roll up the window.
People might be scared.
481
00:35:46,644 --> 00:35:48,437
Can you erase this
when we get back to the office?
482
00:35:48,688 --> 00:35:51,440
Yes. Why did you just bring
the makeup box?
483
00:35:51,524 --> 00:35:52,900
You should've brought the cleaner too.
484
00:35:53,401 --> 00:35:54,652
This is all your fault.
485
00:35:55,862 --> 00:35:59,574
Stop turning your head this way.
You're giving me the creeps.
486
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
Even if it wasn't our fault,
487
00:36:24,807 --> 00:36:27,727
you should've paid
more attention to the details.
488
00:36:28,019 --> 00:36:30,521
You should've read the scenario
from start to finish,
489
00:36:30,605 --> 00:36:32,690
understand the context within each line,
490
00:36:32,773 --> 00:36:34,567
and grasp the character's emotions too.
491
00:36:34,650 --> 00:36:37,570
You should've pondered on how
we can maximize our role.
492
00:36:37,737 --> 00:36:39,906
You should always think, do research,
493
00:36:39,989 --> 00:36:41,616
and share your opinions with the director.
494
00:36:41,824 --> 00:36:43,576
Mr. Jang did just as you said.
495
00:36:43,659 --> 00:36:46,537
He mentioned that female corpses
didn't feel right.
496
00:36:46,621 --> 00:36:48,539
This isn't our responsibility.
497
00:36:49,582 --> 00:36:50,708
Responsibility?
498
00:36:53,461 --> 00:36:54,837
Responsibility is important.
499
00:36:58,716 --> 00:37:00,134
But not at the set.
500
00:37:01,802 --> 00:37:03,971
Responsibility is not an issue at the set.
501
00:37:06,140 --> 00:37:07,683
The problem is more important.
502
00:37:07,767 --> 00:37:11,979
You need to think about responsibility
after you take care of the problem.
503
00:37:12,063 --> 00:37:15,566
But if you just stand by,
saying it's not our responsibility,
504
00:37:16,192 --> 00:37:19,320
what about the actors and staff
standing by?
505
00:37:19,528 --> 00:37:20,905
I know you're a rookie,
506
00:37:21,072 --> 00:37:23,199
but if you went to the set
to represent our company,
507
00:37:23,407 --> 00:37:26,369
you should've been responsible
and taken care of the problem.
508
00:37:26,911 --> 00:37:29,872
That's why you're still
treated like an amateur.
509
00:37:42,051 --> 00:37:44,053
Goodness, that jerk.
510
00:37:47,473 --> 00:37:48,557
Burn.
511
00:37:48,849 --> 00:37:50,476
Just burn!
512
00:37:50,643 --> 00:37:53,104
That jerk. He thinks he's a know-it-all.
513
00:37:53,187 --> 00:37:55,022
It's not like I did it on purpose.
514
00:37:55,106 --> 00:37:57,692
That lunatic director insulted him,
and I had to fight back.
515
00:37:57,775 --> 00:38:00,820
How could he not know your feelings
and humiliate you in front of everyone?
516
00:38:01,779 --> 00:38:03,906
He's mean to me all the time
517
00:38:03,990 --> 00:38:06,200
and drools whenever
he sees pretty actresses.
518
00:38:14,208 --> 00:38:17,086
-He looks like a total weasel.
-Are you drinking again?
519
00:38:17,461 --> 00:38:19,880
Don't mix drinks.
You'll have a bad hangover.
520
00:38:20,089 --> 00:38:21,465
How pathetic.
521
00:38:21,549 --> 00:38:24,552
He has absolutely
no manners at all either.
522
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
What a punk.
523
00:38:29,223 --> 00:38:31,392
-Let's stop and eat now.
-No.
524
00:38:31,976 --> 00:38:33,519
Brian, no...
525
00:38:33,644 --> 00:38:35,855
Min-shik is the worst person ever.
526
00:38:35,938 --> 00:38:38,733
Look at his condescending attitude,
acting like some young boss.
527
00:38:38,816 --> 00:38:40,985
Hey! Shut your mouth.
528
00:38:41,068 --> 00:38:42,320
Drink all this.
529
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
He's our boss.
530
00:38:52,997 --> 00:38:54,206
This tastes so sweet.
531
00:38:54,957 --> 00:38:56,042
Ma'am.
532
00:38:56,667 --> 00:38:58,335
Please take back these beers.
533
00:39:02,256 --> 00:39:03,841
If he won't agree to a divorce,
534
00:39:04,175 --> 00:39:05,634
there are two things you can do.
535
00:39:05,718 --> 00:39:08,012
First. Just live apart from him.
536
00:39:08,304 --> 00:39:10,681
If you guys stay separated
for about five years,
537
00:39:10,765 --> 00:39:12,099
the judge will let you get divorced.
538
00:39:12,183 --> 00:39:14,185
The downside of that is
staying separated for five years,
539
00:39:14,268 --> 00:39:15,603
and the lawsuit will take over a year.
540
00:39:15,686 --> 00:39:17,980
So you'll have to stay "married"
on paper for at least six years.
541
00:39:18,147 --> 00:39:19,231
That's crazy.
542
00:39:19,315 --> 00:39:21,609
Do you even realize how old we'll be
in six years from now?
543
00:39:21,776 --> 00:39:24,028
I won't be able to get pregnant then.
544
00:39:24,403 --> 00:39:25,905
Then here's the second solution.
545
00:39:26,030 --> 00:39:27,031
Like you said,
546
00:39:27,114 --> 00:39:29,533
you can fabricate grounds for
a fault divorce and blame your husband.
547
00:39:29,658 --> 00:39:31,243
But the thing is, it'll be quite costly,
548
00:39:31,327 --> 00:39:34,538
and you'll feel bad
as if you're manipulating the law.
549
00:39:34,663 --> 00:39:35,623
What do you mean?
550
00:39:35,706 --> 00:39:38,417
Use a woman.
A woman who is young and gorgeous.
551
00:39:39,376 --> 00:39:41,837
I know of an agency
that is an expert in this area.
552
00:39:41,921 --> 00:39:44,924
No man can resist it when a flirty
woman says she's attracted to him.
553
00:39:45,341 --> 00:39:46,842
Is there no other way?
554
00:39:46,926 --> 00:39:47,968
What's the problem?
555
00:39:48,636 --> 00:39:51,680
You can't stand the thought of him
sleeping with another woman?
556
00:39:51,764 --> 00:39:53,265
Don't you know what I'm like?
557
00:39:53,432 --> 00:39:56,227
Must I use such petty, underhanded means?
558
00:39:56,310 --> 00:39:59,271
That's what divorce is all about.
559
00:40:00,022 --> 00:40:01,148
No.
560
00:40:01,774 --> 00:40:04,360
If I have to do that, I'll feel horrible.
561
00:40:04,777 --> 00:40:06,821
-I can't do it.
-Then seduce him yourself.
562
00:40:06,904 --> 00:40:07,905
What?
563
00:40:08,072 --> 00:40:11,075
Disguise yourself as someone else
and forge evidence that he cheated.
564
00:40:11,242 --> 00:40:13,911
Nothing grants divorce
more than an extramarital affair.
565
00:40:15,663 --> 00:40:16,789
Nonsense.
566
00:40:16,956 --> 00:40:18,749
We're talking about my husband here.
567
00:40:18,833 --> 00:40:20,918
Even if I disguise as someone else,
he'll know.
568
00:40:22,002 --> 00:40:25,464
Don't underestimate what cosmetics
and beauty technology can do.
569
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
You need to see this.
570
00:40:28,008 --> 00:40:29,677
I saw it this morning.
571
00:40:31,137 --> 00:40:32,263
Have a look. My goodness.
572
00:40:32,346 --> 00:40:34,723
You have no idea.
573
00:40:37,184 --> 00:40:39,854
This is how much makeup
can change your face.
574
00:40:42,773 --> 00:40:43,774
My gosh.
575
00:40:44,316 --> 00:40:45,443
Is this real?
576
00:40:46,110 --> 00:40:47,945
-Are you sure it's not manipulated?
-It's not.
577
00:40:48,028 --> 00:40:49,738
It's totally real.
578
00:40:50,156 --> 00:40:52,908
You, too, can certainly look like
a different person.
579
00:40:53,409 --> 00:40:55,077
This is mind-blowing.
580
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
Cut it out.
581
00:40:56,829 --> 00:40:58,998
I don't think this can work.
582
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Why don't you just give it a shot?
583
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
If you get caught,
just say that it was a prank.
584
00:41:02,918 --> 00:41:05,588
But if you manage to fool him,
you'll get a divorce.
585
00:41:12,428 --> 00:41:14,722
My gosh, what a beautiful day.
586
00:41:28,194 --> 00:41:29,653
How did you know that I'd be here?
587
00:41:31,280 --> 00:41:33,741
You refused to stop by,
so I pulled some strings.
588
00:41:34,200 --> 00:41:35,534
About your father,
589
00:41:35,618 --> 00:41:36,994
he may not make it past today.
590
00:41:37,077 --> 00:41:38,871
Is that the important thing
you wanted to discuss?
591
00:41:38,954 --> 00:41:41,832
No, everyone knows
that he's going to die soon.
592
00:41:41,916 --> 00:41:45,044
I thought you may want to be
the chief mourner at his funeral
593
00:41:45,127 --> 00:41:47,171
because you feel bad for him.
594
00:41:47,463 --> 00:41:48,505
But,
595
00:41:49,048 --> 00:41:50,132
don't.
596
00:41:50,216 --> 00:41:52,718
There will be many guests,
so it'll put me in an awkward position.
597
00:41:52,801 --> 00:41:54,053
He disowned me years ago.
598
00:41:54,136 --> 00:41:56,096
Why would I want to be the chief mourner?
599
00:41:57,806 --> 00:41:59,099
I'm glad you're being wise.
600
00:42:00,684 --> 00:42:03,395
By the way, are you interested
in getting proper treatment?
601
00:42:03,521 --> 00:42:05,564
I'm close to the director
of the hospital, you know.
602
00:42:05,814 --> 00:42:07,274
So I've looked into it
603
00:42:07,441 --> 00:42:10,486
and I heard about a good treatment
program for Alzheimer's in the US.
604
00:42:11,195 --> 00:42:13,906
What do you say? Would you go there
after you get divorced?
605
00:42:13,989 --> 00:42:15,616
I will keep my promise,
606
00:42:16,450 --> 00:42:17,409
so that's not necessary.
607
00:42:17,493 --> 00:42:20,871
I'm not trying to coax you because
I'm afraid you won't keep your word.
608
00:42:21,121 --> 00:42:23,958
I just want to help.
609
00:42:24,041 --> 00:42:25,501
I'm rich now, you know.
610
00:42:26,335 --> 00:42:27,503
Shall I just give you some cash?
611
00:42:27,586 --> 00:42:28,921
Would you give it to me if I said yes?
612
00:42:29,004 --> 00:42:30,422
Yes, I would. Not too much though.
613
00:42:30,547 --> 00:42:32,258
I mean, you're his son.
614
00:42:32,883 --> 00:42:34,468
It means I can consider you
my son as well.
615
00:42:37,012 --> 00:42:39,431
He was never in my life to begin with.
616
00:42:40,224 --> 00:42:42,226
So let's not cross paths ever again.
617
00:42:43,811 --> 00:42:45,229
We still have unfinished business.
618
00:42:47,856 --> 00:42:48,857
Call me.
619
00:42:49,483 --> 00:42:50,484
I'll be off, then.
620
00:43:19,555 --> 00:43:20,889
Who is that woman?
621
00:43:22,349 --> 00:43:24,101
You don't need to know who she is.
622
00:43:49,752 --> 00:43:52,338
We sleep in different rooms,
but you wouldn't divorce me.
623
00:43:53,088 --> 00:43:54,840
Why don't you just cheat on me?
624
00:44:44,056 --> 00:44:45,891
LEE SOO-JIN
625
00:44:45,974 --> 00:44:49,520
CHA YU-JEONG
626
00:44:55,109 --> 00:44:58,195
AGE 29, INNOCENT OR SEXY?
627
00:44:58,987 --> 00:45:00,781
I told you I'm busy today.
628
00:45:01,073 --> 00:45:02,991
It's important,
so try to make time for me.
629
00:45:03,617 --> 00:45:04,701
What is it about?
630
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Where are you?
I'll come to meet you there.
631
00:45:10,332 --> 00:45:11,917
Gosh, stop talking total nonsense.
632
00:45:12,000 --> 00:45:14,211
Teach me how to do
special effect makeup, please.
633
00:45:14,294 --> 00:45:16,088
I'll pay if you want me to.
634
00:45:27,433 --> 00:45:30,185
You remember Kim Seo-jeong,
who lives in Jamsil, right?
635
00:45:30,894 --> 00:45:32,396
Su-cheol's first love.
636
00:45:33,856 --> 00:45:35,107
I think Su-cheol
637
00:45:35,190 --> 00:45:37,860
is still hung up on her.
638
00:45:38,986 --> 00:45:40,320
You know that, right?
639
00:45:42,573 --> 00:45:43,449
Soo-jin.
640
00:45:44,825 --> 00:45:47,494
Your brother, Su-cheol,
is like a deadly weapon.
641
00:45:48,454 --> 00:45:50,747
He's a professional MMA fighter.
642
00:45:54,001 --> 00:45:56,920
Gosh. It was just a mistake. Come on.
643
00:45:57,045 --> 00:45:58,630
You know that, right?
644
00:45:59,214 --> 00:46:01,049
Yes, I do know that.
645
00:46:01,341 --> 00:46:03,218
I totally know that you and Seo-jeong
646
00:46:03,510 --> 00:46:06,180
sleeping together was just a mistake.
647
00:46:06,263 --> 00:46:08,682
But even if I explain to Su-cheol
that it was just a mistake,
648
00:46:08,765 --> 00:46:10,601
he won't let it slide,
knowing his personality.
649
00:46:12,269 --> 00:46:15,063
I know that he's my brother,
but even I can't tame his temper.
650
00:46:15,147 --> 00:46:16,231
He's so scary.
651
00:46:18,400 --> 00:46:22,362
He'll be in Seoul next month
for a match. Have you heard?
652
00:46:24,573 --> 00:46:25,699
I think
653
00:46:25,782 --> 00:46:28,619
he deserves to know the truth now.
654
00:46:28,827 --> 00:46:31,163
Hey, Soo-jin.
655
00:46:31,580 --> 00:46:33,499
Seriously, why are you being like this?
656
00:46:33,582 --> 00:46:35,751
You promised me
that you'd take it to your grave.
657
00:46:35,876 --> 00:46:37,711
What did you want to learn?
Special effect makeup?
658
00:46:38,045 --> 00:46:40,923
I'll teach you. I should, of course.
659
00:46:41,757 --> 00:46:43,383
-You should, right?
-Of course.
660
00:46:43,467 --> 00:46:44,927
I should, no matter what.
661
00:46:54,269 --> 00:46:55,437
Ye-rim.
662
00:46:56,313 --> 00:46:57,814
Come to my office for a second.
663
00:47:04,238 --> 00:47:05,197
What is it?
664
00:47:05,280 --> 00:47:06,907
I have to talk to you about something.
665
00:47:13,664 --> 00:47:16,291
What's it about? Why did you want
to talk to me in private?
666
00:47:18,335 --> 00:47:19,545
Well...
667
00:47:21,880 --> 00:47:24,007
I think I was totally right about you.
668
00:47:25,175 --> 00:47:26,718
-Me?
-Yes.
669
00:47:29,263 --> 00:47:30,973
You're very competent
despite your young age,
670
00:47:31,056 --> 00:47:32,349
and you're ambitious.
671
00:47:32,766 --> 00:47:34,685
Also, how should I put this?
672
00:47:35,143 --> 00:47:36,270
You have a beautiful
673
00:47:37,437 --> 00:47:39,982
heart. And...
674
00:47:40,857 --> 00:47:44,486
Oh, right. You are trustworthy.
675
00:47:44,570 --> 00:47:46,321
I can certainly trust you.
676
00:47:47,864 --> 00:47:49,324
And that being said...
677
00:47:54,454 --> 00:47:57,666
Son Ye-rim. Ye-rim!
Let's work together for a long time.
678
00:47:58,667 --> 00:47:59,751
Okay, Brian.
679
00:48:00,460 --> 00:48:01,628
I can call you like that, right?
680
00:48:01,712 --> 00:48:03,297
Sure thing. Why not?
681
00:48:03,922 --> 00:48:05,757
Only when no one else is around though.
682
00:48:07,926 --> 00:48:11,972
Ye-rim, as I believe
you'll be with me for a long time,
683
00:48:13,682 --> 00:48:15,892
-let me be honest with you.
-Okay.
684
00:48:17,060 --> 00:48:18,186
What is it?
685
00:48:24,401 --> 00:48:25,569
Ye-rim.
686
00:48:26,528 --> 00:48:29,406
Fine. Let's do that, okay?
687
00:48:29,865 --> 00:48:31,283
-Are you sure?
-Yes.
688
00:48:31,742 --> 00:48:33,535
But it's between...
689
00:48:33,619 --> 00:48:37,289
Brian and I are together now!
690
00:48:37,456 --> 00:48:38,415
-Really?
-Unbelievable!
691
00:48:38,498 --> 00:48:40,667
-Congratulations.
-Thank you.
692
00:48:40,751 --> 00:48:42,836
-Let me treat you guys today!
-Really?
693
00:48:43,378 --> 00:48:44,630
-Congratulations!
-Congratulations!
694
00:48:44,713 --> 00:48:46,798
Take a photo of us.
695
00:48:47,174 --> 00:48:48,508
-All right.
-To remember this moment.
696
00:48:48,592 --> 00:48:49,843
-One, two, three.
-One, two, three.
697
00:48:50,385 --> 00:48:51,637
-One, two, three.
-One, two, three.
698
00:48:52,429 --> 00:48:53,597
One, two, three.
699
00:48:54,806 --> 00:48:56,183
One, two, three.
700
00:48:56,767 --> 00:48:57,934
Just one more.
701
00:48:59,394 --> 00:49:01,521
Using a plaster mold and special silicone,
702
00:49:01,605 --> 00:49:03,649
I can make you look
like a different person.
703
00:49:04,191 --> 00:49:06,443
But it takes so long.
704
00:49:06,526 --> 00:49:08,695
Then just use your skills.
705
00:49:09,321 --> 00:49:10,989
I don't feel confident.
706
00:49:11,448 --> 00:49:13,533
How can I make her husband
not recognize her?
707
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
You fooled me with your makeup
when you were practicing.
708
00:49:16,662 --> 00:49:17,913
-Really?
-Yes.
709
00:49:21,166 --> 00:49:22,793
Ye-rim, are you done yet?
710
00:49:28,465 --> 00:49:30,092
Where is Ye-rim?
711
00:49:33,720 --> 00:49:36,390
I thought that'd make you fall for me.
712
00:49:36,473 --> 00:49:38,892
Anyway, you're already so pretty.
713
00:49:38,975 --> 00:49:41,895
You want to become prettier
to fool your husband?
714
00:49:42,062 --> 00:49:43,021
What if
715
00:49:43,772 --> 00:49:46,483
you make me look younger?
716
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
Fooling him by looking younger?
717
00:49:50,529 --> 00:49:51,780
Nonsense.
718
00:49:51,905 --> 00:49:54,616
Makeup can't turn back time.
719
00:49:54,825 --> 00:49:55,909
I'll try.
720
00:49:56,451 --> 00:49:57,703
But what will I get?
721
00:49:57,786 --> 00:49:59,746
Why do you keep asking for rewards?
722
00:49:59,830 --> 00:50:02,666
Ye-rim, do you really think
makeup will be enough?
723
00:50:03,041 --> 00:50:04,418
Let's give it a try.
724
00:50:04,668 --> 00:50:05,752
Come with me.
725
00:50:07,087 --> 00:50:10,757
If this fails, you have to give up.
726
00:50:13,552 --> 00:50:14,720
"Cha Yu-jeong"?
727
00:50:15,429 --> 00:50:17,848
You're trying too hard to look young.
Do you think this will suit you?
728
00:50:17,931 --> 00:50:19,099
-Be quiet!
-Be quiet!
729
00:50:24,563 --> 00:50:25,939
I'm tired.
730
00:50:26,314 --> 00:50:28,942
Hurry up. Come on.
731
00:50:29,651 --> 00:50:30,736
Gosh.
732
00:50:30,902 --> 00:50:32,487
We're late. Hurry up.
733
00:50:32,904 --> 00:50:34,114
What...
734
00:50:34,865 --> 00:50:36,283
We're here.
735
00:50:37,868 --> 00:50:38,994
Seriously.
736
00:50:39,077 --> 00:50:40,412
Come in.
737
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
Hey, I'm leaving.
738
00:50:51,256 --> 00:50:52,591
Stay seated.
739
00:50:52,674 --> 00:50:54,551
You said we'd be here for just 30 minutes.
740
00:50:54,634 --> 00:50:56,094
It's been already an hour.
741
00:50:56,845 --> 00:50:58,889
You're shameless.
742
00:50:59,014 --> 00:51:00,640
I completely lost track of time.
743
00:51:01,391 --> 00:51:03,059
Gosh, you're just pretending.
744
00:51:04,019 --> 00:51:06,563
How can you lie in a church?
745
00:51:07,689 --> 00:51:09,900
Also, my mom is a Buddhist.
746
00:51:09,983 --> 00:51:11,568
You can convert.
747
00:51:11,651 --> 00:51:13,904
Sit down. People are staring. Come on.
748
00:51:15,113 --> 00:51:17,032
What's with you?
Are you dying or something?
749
00:51:17,115 --> 00:51:19,242
Gosh, I'm praying. Why would you
say such an unlucky thing?
750
00:51:19,326 --> 00:51:21,661
I'm doing this
for me and Soo-jin's relationship.
751
00:51:21,745 --> 00:51:24,623
Then bring Soo-jin, not me.
752
00:51:24,873 --> 00:51:26,708
That's why I'm checking out
before bringing Soo-jin.
753
00:51:27,000 --> 00:51:28,084
Sit down.
754
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
I mean, why did you bring me,
of all people?
755
00:51:30,629 --> 00:51:32,589
You have more free time than anyone else.
756
00:51:33,590 --> 00:51:35,342
-Hey.
-Father, hello.
757
00:51:35,425 --> 00:51:36,718
-My restaurant--
-Welcome.
758
00:51:43,308 --> 00:51:45,685
I'm sure there is a reason
why you're doing this.
759
00:51:45,769 --> 00:51:47,062
Let's pray.
760
00:51:55,028 --> 00:51:57,030
Soo-jin, you've tried these, right?
761
00:51:58,573 --> 00:51:59,699
Do I really need them?
762
00:52:00,617 --> 00:52:02,452
You talk like you've never tried them.
763
00:52:02,536 --> 00:52:04,412
-You're a good liar.
-Are you serious?
764
00:52:04,496 --> 00:52:07,749
Let me teach you how to put on makeup.
765
00:52:08,792 --> 00:52:10,502
-I have to do it myself?
-Yes.
766
00:52:10,585 --> 00:52:14,631
Did you think Ye-rim would
follow you around every day?
767
00:52:14,798 --> 00:52:17,092
Have some enthusiasm or manners.
Nothing is free.
768
00:52:17,175 --> 00:52:19,678
Fine, I'll learn it.
769
00:52:19,928 --> 00:52:23,640
You have an artistic talent.
I'm sure you'll get the hang of it fast.
770
00:52:24,391 --> 00:52:26,726
It's just like drawing characters.
771
00:52:28,144 --> 00:52:30,605
Will I be able to fool him with my skills?
772
00:52:30,689 --> 00:52:32,232
All it takes is practice.
773
00:52:32,816 --> 00:52:35,527
You might be able to fool others
with a bit of practice,
774
00:52:35,610 --> 00:52:37,028
but I'm not sure about your husband.
775
00:52:37,404 --> 00:52:38,697
He's right.
776
00:52:38,780 --> 00:52:40,198
You've lived together for so many years.
777
00:52:40,282 --> 00:52:43,952
The way you talk and move
might give you away.
778
00:52:44,160 --> 00:52:46,371
It was an absurd idea from the beginning.
779
00:52:46,454 --> 00:52:49,332
If you keep discouraging me like that,
I'll call Su-cheol.
780
00:52:51,751 --> 00:52:55,130
He must be busy working out.
It's not a good idea.
781
00:52:55,547 --> 00:52:58,049
-Right?
-Absolutely.
782
00:52:58,258 --> 00:52:59,509
What about Su-cheol?
783
00:52:59,885 --> 00:53:01,720
Ye-rim, you...
784
00:53:02,262 --> 00:53:05,974
Why didn't you get
a better makeup box for Soo-jin?
785
00:53:08,101 --> 00:53:10,103
Well, try it now.
786
00:53:40,091 --> 00:53:41,635
When it dries a little,
787
00:53:42,677 --> 00:53:45,555
remove some oil with this.
788
00:53:47,057 --> 00:53:50,518
After that, add a few drops of alcohol.
789
00:53:52,103 --> 00:53:54,230
Like this, with the tip of the brush
790
00:53:55,732 --> 00:53:56,816
Try it.
791
00:53:57,567 --> 00:53:58,652
A little bit of alcohol.
792
00:54:02,822 --> 00:54:03,949
Action.
793
00:54:09,496 --> 00:54:10,705
What are you doing?
794
00:54:11,748 --> 00:54:13,667
Try to look more feminine.
795
00:54:13,833 --> 00:54:15,418
Can't you do this?
796
00:54:16,169 --> 00:54:17,212
Let me try again.
797
00:54:18,046 --> 00:54:20,215
You're Cha Yu-jeong.
Think of yourself as Cha Yu-jeong.
798
00:54:20,715 --> 00:54:21,800
"I'm Cha Yu-jeong."
799
00:54:21,883 --> 00:54:23,009
Are you walking on a runway?
800
00:54:24,719 --> 00:54:26,972
Who walks like that in real life?
801
00:54:28,807 --> 00:54:30,767
Are you sick? Your feet...
802
00:54:31,017 --> 00:54:32,602
-"Hi, I'm Cha Yu-jeong."
-Like this?
803
00:54:32,978 --> 00:54:34,145
"Hi, I'm Cha Yu-jeong."
804
00:54:34,229 --> 00:54:36,564
Act natural. "I'm Cha Yu-jeong."
805
00:54:36,815 --> 00:54:38,274
You're Cha Yu-jeong. Trust yourself.
806
00:54:38,692 --> 00:54:39,693
You have to trust yourself.
807
00:54:39,776 --> 00:54:43,029
-You're not Soo-jin. You're Yu-jeong.
-I can't do this!
808
00:54:54,541 --> 00:54:57,377
Is it the recycling collection day today?
809
00:54:57,627 --> 00:54:58,712
Yes, it is.
810
00:55:32,704 --> 00:55:33,913
Soo-jin.
811
00:55:39,836 --> 00:55:41,629
Never mind. See you.
812
00:56:57,622 --> 00:56:59,874
Gosh, I forgot
the product evaluation report.
813
00:57:33,199 --> 00:57:34,200
"Hi.
814
00:57:35,869 --> 00:57:38,288
Hi. I'm Cha Yu-jeong.
815
00:57:39,998 --> 00:57:41,958
No. Thank you.
816
00:57:42,041 --> 00:57:43,126
Not at all.
817
00:57:44,335 --> 00:57:45,420
Not at all."
818
00:58:58,159 --> 00:58:59,536
You scared me.
819
00:58:59,619 --> 00:59:01,913
-Why?
-It's nothing.
820
00:59:02,914 --> 00:59:04,123
I left something at home.
821
00:59:08,962 --> 00:59:11,172
Oh, right! Did my mom call?
822
00:59:11,631 --> 00:59:14,467
-No, she didn't.
-Don't tell her about us.
823
00:59:15,593 --> 00:59:16,678
Okay.
824
00:59:26,229 --> 00:59:28,189
Can she really put on the makeup
on her own?
825
00:59:28,940 --> 00:59:30,400
I made her do it alone, and she's good.
826
00:59:31,484 --> 00:59:34,028
Soo-jin, are you really going to do this?
827
00:59:34,237 --> 00:59:36,906
-What if you get caught?
-She won't.
828
00:59:38,950 --> 00:59:40,201
What if you get caught?
829
00:59:40,827 --> 00:59:42,203
What will you do then?
830
00:59:42,996 --> 00:59:44,122
If I get caught,
831
00:59:44,914 --> 00:59:48,167
I'll just let him think
I've finally gone mad.
832
00:59:48,459 --> 00:59:50,128
If I don't get caught and fool him,
833
00:59:51,045 --> 00:59:53,590
I'll really seduce my own husband.
834
00:59:53,798 --> 00:59:55,174
Let me remind you again.
835
00:59:55,508 --> 00:59:57,427
If you get caught,
I won't take responsibility for it.
836
00:59:57,802 --> 00:59:58,970
Okay.
837
00:59:59,470 --> 01:00:01,097
But if I don't get caught,
838
01:00:01,264 --> 01:00:03,266
promise me that you'll help me properly.
839
01:00:04,601 --> 01:00:07,979
All right, then. Before the real deal,
how about a rehearsal?
840
01:00:09,272 --> 01:00:10,315
How about it?
841
01:00:12,233 --> 01:00:14,152
Are you ready to get up on stage?
842
01:00:15,528 --> 01:00:17,530
Soo-jin, let's go. You can do it.
843
01:00:17,697 --> 01:00:19,073
Like this, suddenly?
844
01:00:42,513 --> 01:00:44,390
The target has just left.
845
01:00:46,225 --> 01:00:47,393
Hello?
846
01:00:47,769 --> 01:00:51,564
It's me. Can you pick up the laundry
before coming home?
847
01:00:51,648 --> 01:00:53,524
Okay. Is there anything else?
848
01:00:54,442 --> 01:00:55,526
No.
849
01:00:55,652 --> 01:00:59,280
-Okay.
-Don't forget. Pick up the laundry.
850
01:01:16,714 --> 01:01:18,508
He just entered the dry cleaner's.
851
01:01:42,490 --> 01:01:43,574
Ready.
852
01:01:45,243 --> 01:01:46,285
Action.
853
01:02:36,043 --> 01:02:37,378
What are you doing barefooted?
854
01:02:37,462 --> 01:02:39,046
Many people get divorced.
855
01:02:39,130 --> 01:02:41,007
Then why bother getting married?
856
01:02:41,090 --> 01:02:43,551
Why do you want to a divorce?
Can't you just talk it out with him?
857
01:02:43,634 --> 01:02:44,760
If I meet him as another woman,
858
01:02:44,844 --> 01:02:46,471
I might find out how he truly feels.
859
01:02:47,221 --> 01:02:49,056
Could you get a divorce at this rate?
860
01:02:49,140 --> 01:02:50,892
Do you love Soo-jin?
861
01:02:51,350 --> 01:02:52,435
I do.
862
01:02:52,560 --> 01:02:55,938
But marriage cannot be sustained
just by love.
863
01:02:56,022 --> 01:02:57,940
I want to know how he really feels.
864
01:02:58,024 --> 01:02:59,817
So if anyone at the funeral home
calls a chauffeur,
865
01:02:59,901 --> 01:03:01,652
There's 99.9 percent chance
that it's your husband.
866
01:03:02,153 --> 01:03:04,238
-Should I type in the address?
-That's okay.
867
01:03:04,739 --> 01:03:05,782
Do you know where I live?
868
01:03:08,743 --> 01:03:10,745
Subtitle translation by John Lee
62186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.