Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,015 --> 00:00:51,974
It is said that the Masai die
when they are put in prison.
2
00:00:52,719 --> 00:00:56,986
They can't imagine
that this situation will ever change.
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,584
They live neither in the future
4
00:00:59,726 --> 00:01:03,219
nor in the past.
They live in the present.
5
00:01:05,265 --> 00:01:08,257
It took me a long time
to understand this.
6
00:01:09,269 --> 00:01:11,237
Too long.
7
00:01:14,908 --> 00:01:19,072
THE WHITE MASAI
8
00:01:29,656 --> 00:01:32,626
based upon a true story
9
00:01:34,294 --> 00:01:37,457
We booked a 2-week
beach vacation in Kenya.
10
00:01:37,865 --> 00:01:41,233
I wanted to spend our last day
by the ocean.
11
00:01:41,368 --> 00:01:43,996
But Stefan insisted
on going back to Mombasa.
12
00:01:44,805 --> 00:01:48,969
We'd been together for 2 years,
and I was sure this wouldn't change.
13
00:02:19,940 --> 00:02:22,272
Would you give me the camera?
14
00:02:25,245 --> 00:02:27,213
Carola, there's a Masai.
15
00:02:27,347 --> 00:02:29,179
What'?
- A Masai.
16
00:02:59,279 --> 00:03:00,940
Carola?
17
00:03:32,112 --> 00:03:36,811
This country gave me a strangely
calm feeling. The smells,
18
00:03:36,950 --> 00:03:40,614
the colors, the jumble of people.
19
00:03:41,021 --> 00:03:44,150
It's strange.
I'm a person who needs order,
20
00:03:44,291 --> 00:03:45,918
a clear view of things.
21
00:03:52,533 --> 00:03:54,365
Just a little pot.
22
00:03:55,836 --> 00:03:58,237
This place is too risky.
23
00:04:00,374 --> 00:04:01,864
It's our last evening.
24
00:04:05,245 --> 00:04:06,610
Okay.
25
00:04:18,792 --> 00:04:20,226
What?
26
00:04:21,028 --> 00:04:22,621
He wants us to wait.
27
00:04:33,574 --> 00:04:35,269
Let's get out of here!
- Wait!
28
00:05:26,560 --> 00:05:27,994
Take a picture of me.
29
00:05:28,128 --> 00:05:30,324
Should I'?
- Yes.
30
00:06:00,327 --> 00:06:01,419
Some people claim
31
00:06:01,829 --> 00:06:05,766
there's a moment in everyone's life
that changes everything.
32
00:06:06,366 --> 00:06:08,858
I never believed in that.
33
00:06:15,843 --> 00:06:19,370
Shit!
- Oh no!
34
00:06:21,281 --> 00:06:22,976
What now?
35
00:06:23,250 --> 00:06:25,184
I don't know.
36
00:06:37,965 --> 00:06:41,128
Should we go with them?
- No!
37
00:06:41,568 --> 00:06:42,831
Come on.
- No.
38
00:06:42,970 --> 00:06:44,665
What are you afraid of?
39
00:06:46,039 --> 00:06:47,700
Come on!
40
00:07:22,142 --> 00:07:23,769
Would you...
41
00:07:32,953 --> 00:07:36,685
It's too much for me.
- Just one drink. They gave us a lift.
42
00:07:44,898 --> 00:07:46,127
Good evening.
43
00:08:01,682 --> 00:08:04,014
Let's go with them.
- They don't want us.
44
00:08:12,926 --> 00:08:15,122
Then I'll go alone.
45
00:08:18,765 --> 00:08:21,496
This is our last evening.
- I know.
46
00:08:21,802 --> 00:08:25,534
What's wrong with you?
- Nothing. I just want to join them.
47
00:08:47,094 --> 00:08:48,323
Cheers.
48
00:10:04,938 --> 00:10:07,498
Let's get a drink.
We're sitting over there.
49
00:10:07,641 --> 00:10:09,302
I don't want a drink.
50
00:10:09,977 --> 00:10:12,412
Let go of me!
51
00:10:12,546 --> 00:10:14,776
You're hurting me.
- Today is Christmas,
52
00:10:15,015 --> 00:10:16,540
the celebration of love.
53
00:10:18,118 --> 00:10:19,347
Stefan!
- Understand?
54
00:10:19,553 --> 00:10:20,577
Stop it!
55
00:10:24,958 --> 00:10:26,426
Goodbye, Lemalian.
56
00:11:26,119 --> 00:11:28,918
I'm not going.
- What'?
57
00:11:31,091 --> 00:11:33,082
I'm not going with you.
58
00:11:33,460 --> 00:11:34,928
Are you kidding me?
59
00:11:35,162 --> 00:11:36,857
Carola, please!
60
00:11:37,898 --> 00:11:40,959
Stefan...
I'm not going with you.
61
00:11:46,039 --> 00:11:50,237
You'd give everything up for a whim?
- It isn't a whim.
62
00:11:50,611 --> 00:11:54,377
Then what is it?
The guy dances for tourists.
63
00:11:55,249 --> 00:11:59,482
And all I do is sell clothes.
- That makes you a great match.
64
00:11:59,620 --> 00:12:01,645
Congratulations.
65
00:12:08,462 --> 00:12:10,863
You're just looking for a fuck.
66
00:12:23,677 --> 00:12:27,011
I once saw a man a! an airport.
67
00:12:27,147 --> 00:12:29,275
He was waiting for someone.
68
00:12:29,416 --> 00:12:34,354
Suddenly he jumped over the barrier
and ran into the security area.
69
00:12:34,488 --> 00:12:38,618
While leading him away, the police
asked him why he did it.
70
00:12:39,493 --> 00:12:42,224
โI had to do it,โ he said.
71
00:12:43,096 --> 00:12:45,190
โI just had to do it.โ
72
00:15:32,566 --> 00:15:35,365
The bus took 13 hours.
73
00:15:35,502 --> 00:15:38,836
There was nothing
about Maralal in the travel guide.
74
00:15:38,972 --> 00:15:39,837
There were no sights.
75
00:15:39,973 --> 00:15:43,910
Actually I enjoyed traveling
to a place which nobody knew
76
00:15:44,044 --> 00:15:45,603
even existed.
77
00:19:19,626 --> 00:19:21,424
How about a shower?
78
00:19:32,139 --> 00:19:34,335
What'lll you do when you find him?
79
00:19:34,475 --> 00:19:36,807
I'm not thinking about that.
- You should.
80
00:19:37,044 --> 00:19:41,106
I have to see him again first.
- Coffee?
81
00:19:43,083 --> 00:19:45,882
You think I'm crazy, don't you?
82
00:19:46,119 --> 00:19:49,783
What's his name again?
- Lemalian.
83
00:19:50,023 --> 00:19:51,923
A Samburu warrior from Barsaloi.
84
00:19:53,861 --> 00:19:56,193
Why not? You live here, too.
85
00:19:56,430 --> 00:20:01,231
And you're married to a Kenyan.
- At least this is a town of sons.
86
00:20:01,535 --> 00:20:02,969
Barsaloi is nothing.
87
00:20:03,203 --> 00:20:05,399
Just thorns and dust.
88
00:20:05,539 --> 00:20:08,907
No electricity,
no running water, nothing.
89
00:20:09,042 --> 00:20:10,942
Samburus are herdsmen
in wretched huts
90
00:20:11,078 --> 00:20:14,013
they can build
and tear down in a day.
91
00:20:15,182 --> 00:20:19,210
It's awfully tough for us to live there.
Impossible, really.
92
00:20:22,256 --> 00:20:26,250
Does he know...
Are you expected?
93
00:20:27,127 --> 00:20:28,788
How do I get to Barsaloi?
94
00:20:29,930 --> 00:20:32,797
No need to go.
He'll find you,
95
00:20:33,033 --> 00:20:35,127
if he wants to.
- What do you mean?
96
00:20:36,437 --> 00:20:40,237
There's one thing you have to realize.
What you want is unimportant...
97
00:20:40,474 --> 00:20:43,068
to a Sam bur...
98
00:20:52,453 --> 00:20:54,148
This is Moses, my husband.
99
00:21:25,953 --> 00:21:29,014
A Samburu warrior mustn't eat
in the company of women.
100
00:21:29,256 --> 00:21:31,190
He mustn't eat anything
101
00:21:31,325 --> 00:21:34,488
a woman has cooked
or even looked at.
102
00:21:34,895 --> 00:21:38,525
A Samburu warrior mustn't touch
a woman in front of other warriors,
103
00:21:38,832 --> 00:21:43,565
and she mustn't touch him.
Any touching is dodgy.
104
00:21:43,871 --> 00:21:45,965
Especially below the belt.
105
00:22:06,560 --> 00:22:11,088
Moses was the handsomest man
on Malindi Beach, and he wanted me.
106
00:22:11,498 --> 00:22:15,560
Moses is a Kikuyu, a proud man.
Everything l own belongs to him.
107
00:22:15,969 --> 00:22:17,368
That's how it is.
108
00:22:18,071 --> 00:22:19,971
Women don't count much here.
109
00:22:20,107 --> 00:22:22,371
They come right after the goats.
110
00:22:23,510 --> 00:22:25,376
And you?
111
00:22:25,612 --> 00:22:27,808
I look after the house, the garden.
112
00:22:27,948 --> 00:22:30,883
There isn't much
for white women to do.
113
00:22:34,388 --> 00:22:37,289
The first time I saw Lemalian...
114
00:22:38,325 --> 00:22:43,820
I thought, "This is it.
This is why I'm alive."
115
00:22:45,866 --> 00:22:49,029
I don't understand it myself.
It's never happened before.
116
00:22:49,369 --> 00:22:50,859
You're so certain.
117
00:22:51,205 --> 00:22:52,434
What about him?
118
00:22:54,541 --> 00:22:55,906
I hope...
119
00:22:57,077 --> 00:22:58,476
I don't know.
120
00:22:59,413 --> 00:23:03,372
I don't even know if Lemalian feels
the same way I feel about him.
121
00:23:03,884 --> 00:23:05,978
If he feels anything at all.
122
00:23:07,154 --> 00:23:09,384
How will I know if I don't try?
123
00:23:10,090 --> 00:23:12,081
You've been waiting for 10 days.
124
00:23:14,528 --> 00:23:16,792
A bad sign, eh?
125
00:27:36,023 --> 00:27:37,388
Everything's okay-
126
00:27:38,225 --> 00:27:39,715
Everything3 fine.
127
00:27:40,494 --> 00:27:42,326
"Fine"?
128
00:27:44,298 --> 00:27:45,288
Yes.
129
00:28:27,941 --> 00:28:32,811
The Samburus never look back.
They believe it brings bad luck.
130
00:28:33,814 --> 00:28:37,307
I didn't want to look back.
Only ahead.
131
00:30:37,471 --> 00:30:38,461
Hello.
132
00:31:14,374 --> 00:31:15,364
Carola.
133
00:31:39,466 --> 00:31:40,456
Saguna.
134
00:32:37,991 --> 00:32:40,016
Everything's great!
135
00:32:41,228 --> 00:32:42,354
I'm Carola.
136
00:32:42,696 --> 00:32:43,686
Carola.
137
00:32:45,899 --> 00:32:47,230
Carola, yes.
138
00:33:03,350 --> 00:33:05,648
I'm looking for Lemalian.
- Lemalian?
139
00:33:06,153 --> 00:33:07,484
That way?
140
00:33:09,223 --> 00:33:10,691
Just out that way?
141
00:33:14,161 --> 00:33:15,151
Thanks.
142
00:36:56,950 --> 00:36:57,974
Thanks.
143
00:40:04,838 --> 00:40:05,862
Slowly.
144
00:40:11,912 --> 00:40:12,902
Eye.
145
00:40:20,754 --> 00:40:21,744
Nose.
146
00:40:30,764 --> 00:40:31,925
Mouth.
147
00:41:24,618 --> 00:41:27,588
I told you!
Get out of my garden!
148
00:41:27,921 --> 00:41:30,822
Next time,
I'll shoot your bloody goats!
149
00:41:41,935 --> 00:41:44,063
You're standing in my onion bed.
150
00:41:45,272 --> 00:41:46,296
Sorry.
151
00:41:47,241 --> 00:41:51,303
You're from Germany?
- No, Switzerland.
152
00:41:51,812 --> 00:41:52,643
Father Bernardo.
153
00:41:52,780 --> 00:41:55,841
You're Italian?
- From Brindisi, in Apulia.
154
00:41:57,151 --> 00:42:01,486
I wanted to ask you for a lift
to Maralal to buy something edible.
155
00:42:01,822 --> 00:42:04,519
How did you get here?
- On foot.
156
00:42:05,092 --> 00:42:06,218
From Macaw.
157
00:42:06,994 --> 00:42:10,020
Then you're fit enough
to walk back.
158
00:42:10,531 --> 00:42:15,059
I need my vehicle for transporting
the sick. Now if you'll excuse me,
159
00:42:15,569 --> 00:42:17,298
I have work to do.
160
00:42:27,314 --> 00:42:28,247
Saguna!
161
00:42:49,103 --> 00:42:50,662
Why can't I live here?
162
00:43:09,757 --> 00:43:10,952
Oh, I see!
163
00:45:02,002 --> 00:45:02,992
Lemalian?
164
00:45:41,875 --> 00:45:43,070
Where were you?
165
00:46:24,384 --> 00:46:26,250
It's disgusting.
166
00:46:40,400 --> 00:46:42,266
This is it.
167
00:47:17,338 --> 00:47:18,328
Yes?
168
00:49:08,148 --> 00:49:09,138
Yes.
169
00:49:09,984 --> 00:49:11,884
I've put a spell on you.
170
00:49:12,219 --> 00:49:14,210
I'll never let you go again.
171
00:50:09,543 --> 00:50:11,375
On the contrary.
172
00:50:11,879 --> 00:50:13,278
Everything's okay.
173
00:51:11,705 --> 00:51:13,639
Caron'? Gamma'?
174
00:52:56,910 --> 00:52:57,900
I...
175
00:52:59,179 --> 00:53:00,908
...I'm not ill.
176
00:53:01,248 --> 00:53:04,149
I'm never ill.
177
00:53:42,589 --> 00:53:45,081
Of course I'm coming back,
but not now.
178
00:53:46,927 --> 00:53:47,917
Yes!
179
00:53:48,262 --> 00:53:51,061
No, because I'm going to live here,
Mama.
180
00:53:52,499 --> 00:53:54,900
Yes, in a village.
181
00:53:57,872 --> 00:54:02,571
Mama, I need my money here.
You have to arrange it for me, please.
182
00:54:23,964 --> 00:54:25,193
How could I?
183
00:54:31,071 --> 00:54:34,132
Six, seven, eigh...
184
00:55:38,272 --> 00:55:40,707
I hope you didn't pay too much
for that junk heap.
185
00:55:40,975 --> 00:55:43,774
Better than nothing.
- It'll make life easier.
186
00:55:45,479 --> 00:55:51,282
You look terrible.
- What's your problem, Father Bernardo?
187
00:55:54,354 --> 00:55:56,482
Don't take the bush track.
188
00:55:56,824 --> 00:56:01,318
Take the dirt road to Barsaloi.
It's two hours longer, but...
189
00:56:01,462 --> 00:56:02,793
Thanks. I'll manage.
190
00:56:59,887 --> 00:57:01,821
Yes, yes. Yes.
191
00:57:20,941 --> 00:57:21,965
"Clutch."
192
00:58:08,389 --> 00:58:09,379
Slowly!
193
00:58:09,723 --> 00:58:11,953
You must brake, Lemalian!
Brake!
194
00:58:13,127 --> 00:58:14,617
Brake! And steer!
195
00:58:23,904 --> 00:58:26,202
Damn it, you could've killed us!
196
00:58:27,941 --> 00:58:29,136
Oh God!
197
00:58:29,643 --> 00:58:32,169
Shit! No, no...
198
00:58:33,547 --> 00:58:36,608
I don't believe it! My God!
199
00:59:15,122 --> 00:59:17,056
Nothing happened.
200
01:00:09,209 --> 01:00:13,908
I began to realize some things were
more difficult than kissing.
201
01:00:45,045 --> 01:00:46,308
And my shop...
202
01:00:56,290 --> 01:00:58,281
Of course I'll come back.
203
01:01:04,331 --> 01:01:05,594
Marry?
204
01:01:06,867 --> 01:01:08,562
Are you allowed to?
205
01:01:22,182 --> 01:01:23,843
I promise.
206
01:01:52,046 --> 01:01:54,538
It's fine, isn't it?
207
01:01:54,748 --> 01:01:57,911
It's delicious, very moist, very good.
208
01:02:00,688 --> 01:02:04,591
Nagelis Sacheriorie is better.
They use pure chocolate.
209
01:02:04,792 --> 01:02:08,353
No, too much cocoa. It's too bitter.
- But this is too sweet.
210
01:02:08,695 --> 01:02:12,962
It has to be sweet. Right, Carola?
You like it sweet, too, don't you?
211
01:02:13,467 --> 01:02:15,265
I'm getting married.
212
01:02:23,711 --> 01:02:26,874
Not in the bush?
- Yes, Mama.
213
01:02:27,748 --> 01:02:30,376
I'm going to marry Lemalian.
In the bush.
214
01:02:42,696 --> 01:02:46,462
Please don't forget
to pick up my car tomorrow, okay?
215
01:03:05,719 --> 01:03:09,849
The clearance sale brought in
16,200 francs.
216
01:03:10,357 --> 01:03:12,519
The rest goes to the Red Cross.
217
01:03:14,628 --> 01:03:16,960
What about these?
- Well...
218
01:03:20,667 --> 01:03:22,999
We just couldn't bear to...
219
01:03:26,607 --> 01:03:27,904
This Lemalian...
220
01:03:28,409 --> 01:03:31,777
I can understand how,
for a while, but not forever.
221
01:03:35,449 --> 01:03:36,348
Carola?
222
01:03:37,951 --> 01:03:38,941
Yes.
223
01:03:40,254 --> 01:03:41,380
Forever.
224
01:03:42,356 --> 01:03:43,983
What did you think'?
225
01:04:04,411 --> 01:04:09,349
As always, everyone talked at once.
I heard all the different languages,
226
01:04:09,683 --> 01:04:11,549
and again I didn't understand a word.
227
01:04:15,356 --> 01:04:17,518
I had come back home.
228
01:06:16,977 --> 01:06:19,503
You aren't serious?
229
01:06:20,013 --> 01:06:22,209
I'm getting married today.
Didn't I tell you'?
230
01:06:22,983 --> 01:06:26,578
To the Samburus,
white has two meanings.
231
01:06:26,920 --> 01:06:30,982
It stands for purity and innocence,
like to us, but it also means
232
01:06:31,492 --> 01:06:33,256
disaster at night.
233
01:06:33,727 --> 01:06:38,130
You won't ruin this day for me.
In fact, I'd be pleased if you came.
234
01:06:38,632 --> 01:06:42,432
I have to prepare mass.
But I wish you God's blessings.
235
01:09:47,922 --> 01:09:48,821
Yes.
236
01:11:57,451 --> 01:11:59,317
I don't believe it!
237
01:12:00,354 --> 01:12:03,790
You must come at once!
- What's going on? You see...
238
01:12:04,291 --> 01:12:06,988
A girl is bleeding to death!
She was just circumcised!
239
01:12:07,494 --> 01:12:10,520
She won't bleed to death.
They know what they're doing.
240
01:12:14,468 --> 01:12:18,496
And that's it? You accept it?
That girl is barely 15!
241
01:12:18,839 --> 01:12:20,864
Most of the girls marry at that age.
242
01:12:23,777 --> 01:12:25,506
Your cynicism is disgusting.
243
01:12:25,846 --> 01:12:29,373
Look, I try to help people here.
244
01:12:29,717 --> 01:12:34,848
But I can only do that by gaining
their trust and respecting customs.
245
01:12:35,356 --> 01:12:39,384
I've been here for 20 years, but
circumcisions been here for centuries.
246
01:12:39,727 --> 01:12:44,062
But one must talk to these people!
- What do you think I've been doing?
247
01:12:58,278 --> 01:13:01,908
I don't want to influence you,
but you should know what you want.
248
01:13:02,416 --> 01:13:04,976
Here it's all or nothing.
249
01:13:06,687 --> 01:13:10,590
So it's "all" for you? - I'm a priest.
I don't want to marry anyone.
250
01:13:11,592 --> 01:13:14,960
Rule number one:
You can't force things here.
251
01:13:15,462 --> 01:13:18,955
If I hadn't understood that
I'd no longer be here.
252
01:13:19,466 --> 01:13:20,934
This is well-meant advice.
253
01:13:31,712 --> 01:13:33,806
Pregnant? Really? What month?
254
01:13:34,548 --> 01:13:35,709
The fourth.
255
01:13:36,851 --> 01:13:40,651
I like you, Carola. We've never had
anyone like you here before.
256
01:13:41,756 --> 01:13:43,884
Do you believe in reincarnation?
257
01:13:44,959 --> 01:13:47,053
Don't know.
- If I...
258
01:13:47,561 --> 01:13:50,690
I'd like to be...
What's that look?
259
01:13:53,701 --> 01:13:57,660
I'd like to be...
I'd like to be an elephant.
260
01:13:58,005 --> 01:13:59,439
They're so...
261
01:13:59,773 --> 01:14:02,799
They're so big and heavy and...
262
01:14:03,778 --> 01:14:07,442
They have such nice thick skin
and so much dignity.
263
01:14:08,816 --> 01:14:10,113
Sometimes at night
264
01:14:10,618 --> 01:14:14,384
they come up to the house, trample
everything to the ground and stand...
265
01:14:14,722 --> 01:14:16,588
like creatures from another world.
266
01:14:22,630 --> 01:14:24,758
They're so much stronger than us.
267
01:14:26,434 --> 01:14:29,369
You're an elephant, too. Really!
268
01:14:29,703 --> 01:14:32,832
You just look like a normal woman.
But you aren't.
269
01:14:37,845 --> 01:14:41,839
I'm going to open a shop in Barsaloi.
- A shop? For what?
270
01:14:42,616 --> 01:14:46,519
For everything you can eat.
It wouldn't be my first shop.
271
01:14:46,854 --> 01:14:50,620
But this isn't Switzerland.
- A shop is a shop.
272
01:14:51,859 --> 01:14:53,588
What does Lemalian say?
273
01:14:57,998 --> 01:15:00,160
It's for him and his people, too.
274
01:15:00,668 --> 01:15:02,796
You're only doing it for yourself.
275
01:15:04,572 --> 01:15:06,472
To strong women!
276
01:15:06,807 --> 01:15:08,400
And to the elephants!
277
01:15:20,788 --> 01:15:22,483
You have the goats.
278
01:15:23,724 --> 01:15:25,590
You don't understand.
279
01:15:30,464 --> 01:15:33,092
Yes, we do. I need it.
280
01:15:33,601 --> 01:15:38,129
I need something else to eat.
I can't live on sugar and goat's meat.
281
01:16:25,619 --> 01:16:27,178
Oh God!
282
01:16:28,822 --> 01:16:30,551
I can't do this!
283
01:16:53,814 --> 01:16:54,804
What?
284
01:16:55,149 --> 01:16:56,674
She isn't bewitched.
285
01:16:57,017 --> 01:16:59,714
She'll die if we don't help her!
286
01:17:00,054 --> 01:17:01,249
Oh God!
287
01:17:02,723 --> 01:17:04,657
Why won't anyone help her?
288
01:17:08,262 --> 01:17:10,321
My God, help her!
289
01:19:06,847 --> 01:19:09,043
Come on, come on, come on!
290
01:19:14,421 --> 01:19:16,446
Oh God, I'm so sorry!
291
01:19:16,824 --> 01:19:18,724
I'm so sorry!
292
01:19:23,264 --> 01:19:24,322
Shit!
293
01:19:31,605 --> 01:19:32,595
Okay, come on.
294
01:22:17,104 --> 01:22:18,469
Where's Moses?
295
01:22:22,176 --> 01:22:24,042
At the coast.
296
01:22:25,980 --> 01:22:29,314
At the coast? Why?
- Carola, we're leaving. Next week.
297
01:22:29,817 --> 01:22:34,448
Moses has found a good job in Malindi.
We'll have more money,
298
01:22:34,888 --> 01:22:37,084
and I won't be alone so much.
299
01:22:40,194 --> 01:22:42,720
Hey, what's wrong?
300
01:22:43,097 --> 01:22:45,088
Did you have a fight with Lemalian?
301
01:22:46,333 --> 01:22:50,327
Sometimes I think, the longer
I'm here the less I understand him.
302
01:22:51,705 --> 01:22:55,039
You can't understand these men.
It's not part of the plan.
303
01:22:55,242 --> 01:22:58,610
You can only live with them...
which isn't part of the plan, either.
304
01:23:00,881 --> 01:23:02,713
I don't want to believe that.
305
01:23:03,984 --> 01:23:07,215
Life here is sometimes very easy...
306
01:23:07,721 --> 01:23:10,019
and sometimes very difficult.
307
01:23:10,524 --> 01:23:12,515
And yet it's the same life.
308
01:23:15,596 --> 01:23:17,530
You'll manage all right.
309
01:23:23,037 --> 01:23:24,027
Yeah.
310
01:26:09,503 --> 01:26:11,767
Please have a seat.
311
01:26:12,106 --> 01:26:14,507
I've been saving this here
312
01:26:14,842 --> 01:26:16,810
for a special day.
313
01:26:17,611 --> 01:26:19,010
And that's today?
314
01:26:19,513 --> 01:26:21,572
I misjudged you.
315
01:26:21,916 --> 01:26:27,446
The whites who usually come here
are either tourists or adventurers.
316
01:26:27,788 --> 01:26:30,086
They leave no traces.
317
01:26:31,091 --> 01:26:35,119
It looks like you've
made up your mind. My respect.
318
01:26:35,629 --> 01:26:36,619
Thank you.
319
01:26:37,698 --> 01:26:38,688
Thank you.
320
01:26:54,048 --> 01:26:56,244
You shouldn't look them in the eye.
321
01:26:59,120 --> 01:27:00,178
The people, uh...
322
01:27:03,224 --> 01:27:04,555
I mean, the men.
323
01:27:05,926 --> 01:27:08,827
Pardon?
- It isn't done here.
324
01:27:09,163 --> 01:27:11,723
It might be misunderstood.
325
01:27:11,865 --> 01:27:14,357
I have to look at my customers,
don't I?
326
01:27:14,502 --> 01:27:18,700
Yes, of course.
But don't underestimate the problems.
327
01:27:19,707 --> 01:27:23,507
Don't underestimate me.
- I'm not worried about you.
328
01:27:43,130 --> 01:27:44,996
What are you doing?
329
01:30:21,789 --> 01:30:22,984
Nobody. Why'?
330
01:30:35,069 --> 01:30:37,060
What? That's not true!
331
01:30:37,571 --> 01:30:39,665
That's totally ridiculous. Please!
332
01:30:59,026 --> 01:31:00,858
Please, stop it! Please!
333
01:31:01,195 --> 01:31:02,594
This is insane!
334
01:31:26,887 --> 01:31:29,219
Please, Lemalian, stop it. Please!
335
01:31:30,524 --> 01:31:33,084
Please, stop it. Please! Stop it!
336
01:31:33,594 --> 01:31:35,062
Please, stop it!
337
01:32:41,929 --> 01:32:43,556
Don't ever do that again.
338
01:33:08,055 --> 01:33:09,045
Write it down?
339
01:33:13,260 --> 01:33:14,785
Here, pal. Cash!
340
01:33:48,763 --> 01:33:52,722
But they're all neighbours here.
And the mini-chief, too.
341
01:34:02,176 --> 01:34:03,371
I know.
342
01:34:03,711 --> 01:34:05,645
Everybody's a friend here.
343
01:34:09,183 --> 01:34:10,378
Understand?
344
01:34:12,720 --> 01:34:16,156
Damn it! What do you think this is?
It's a shop!
345
01:34:22,096 --> 01:34:23,222
Excuse me.
346
01:35:05,406 --> 01:35:06,396
Lemalian.
347
01:36:18,045 --> 01:36:19,274
My baby.
348
01:36:20,815 --> 01:36:23,716
It's stopped moving!
It's stopped moving!
349
01:36:24,752 --> 01:36:26,151
Oh God!
350
01:36:26,487 --> 01:36:28,785
Oh God! It's stopped moving!
351
01:36:29,290 --> 01:36:31,759
You killed it! Oh, no!
352
01:36:32,259 --> 01:36:34,091
Oh, no! No!
353
01:36:34,428 --> 01:36:37,125
You killed it!
354
01:36:38,832 --> 01:36:40,163
Oh, no!
355
01:36:40,501 --> 01:36:41,662
Oh, no!
356
01:39:20,928 --> 01:39:21,918
Sarai?
357
01:39:24,231 --> 01:39:25,221
Sarai.
358
01:40:23,123 --> 01:40:25,182
What's that money for?
359
01:40:29,663 --> 01:40:31,131
Protection?
360
01:40:59,393 --> 01:41:01,452
Is this all we have?
361
01:41:09,136 --> 01:41:11,127
No, I don't give credit anymore.
362
01:41:28,389 --> 01:41:29,447
Yeah.
363
01:41:59,420 --> 01:42:01,855
I can't. Not yet.
364
01:42:20,841 --> 01:42:21,831
Lemalian!
365
01:42:39,426 --> 01:42:40,416
Saguna?
366
01:42:54,542 --> 01:42:55,532
What?
367
01:42:58,112 --> 01:42:59,102
Lemalian!
368
01:43:13,594 --> 01:43:15,585
That's enough, Lemalian! Stop it!
369
01:44:32,273 --> 01:44:35,607
You pay two goats
to the mini-chief,
370
01:44:36,110 --> 01:44:38,238
because you fired his nephew.
371
01:45:09,743 --> 01:45:13,304
The mini-chief is to pay you five goats,
372
01:45:13,647 --> 01:45:16,378
because his nephew attacked you.
373
01:45:45,813 --> 01:45:48,805
Now I tend my wife's goats.
374
01:47:16,904 --> 01:47:18,963
Hello, sweetheart
- Hello, Mama.
375
01:47:46,634 --> 01:47:47,533
Yes.
376
01:49:19,193 --> 01:49:20,957
He's a customer.
377
01:49:25,266 --> 01:49:27,325
Lemalian, you're my husband.
378
01:49:40,214 --> 01:49:43,081
Lemalian! Leave her here!
379
01:49:44,451 --> 01:49:45,885
I said, leave her here!
380
01:49:50,024 --> 01:49:51,014
Lemalian!
381
01:50:35,736 --> 01:50:37,670
Come on, we're going home. Run!
382
01:50:41,442 --> 01:50:43,934
What's that? What is it?
383
01:50:48,249 --> 01:50:51,241
What? Oh God, a goat!
384
01:50:54,722 --> 01:50:55,917
It looks terrible!
385
01:51:00,661 --> 01:51:04,928
That didn't come out of me.
You're crazy.
386
01:51:05,800 --> 01:51:07,461
You're crazy!
387
01:51:26,954 --> 01:51:28,922
Stop this shit!
388
01:52:07,461 --> 01:52:09,122
I can't go on like this.
389
01:52:09,463 --> 01:52:11,090
I can't go on like this.
390
01:52:13,167 --> 01:52:14,896
I can't go on like this.
391
01:52:20,107 --> 01:52:21,506
I can't go on like this.
392
01:53:43,891 --> 01:53:46,258
I'd love to help you, Carola,
393
01:53:46,594 --> 01:53:48,585
if I only knew how.
394
01:53:50,030 --> 01:53:52,055
No one can help me, Father.
395
01:53:52,400 --> 01:53:54,368
That's probably true.
396
01:53:58,939 --> 01:53:59,929
Yes.
397
01:54:13,487 --> 01:54:15,581
And Sarai?
- I'm taking her with me.
398
01:55:32,667 --> 01:55:33,657
Lemalian!
399
01:56:11,105 --> 01:56:12,903
Please sign it.
400
01:56:16,177 --> 01:56:17,167
Please!
401
01:56:22,783 --> 01:56:24,717
The bus leaves in 15 minutes.
402
01:56:29,824 --> 01:56:31,758
Of course I'll come back.
403
01:59:42,583 --> 01:59:48,579
Carola Lehmann and her daughter
have since lived in Switzerland.
404
02:05:55,989 --> 02:05:58,048
Subtitles :.John R. Middleton
405
02:05:58,192 --> 02:06:00,183
DVD Subtitling: CNST, Montreal
27976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.