Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,236 --> 00:00:49,298
S�.
2
00:01:24,735 --> 00:01:27,839
�Sabes qui�nes son tus amigos?
3
00:01:28,322 --> 00:01:29,930
�Qu�?
4
00:01:30,031 --> 00:01:33,517
Es un juego de amistad.
5
00:01:33,618 --> 00:01:37,390
Lo juegas con tus
amigos verdaderos.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,609
�Qu� quieres decir
con amigos verdaderos?
7
00:01:42,710 --> 00:01:44,821
Eso es lo que te
dir� el objeto.
8
00:01:44,922 --> 00:01:47,491
Pone a prueba tu amistad.
9
00:01:47,592 --> 00:01:51,078
Si tus amistades no sobreviven,
tampoco sobrevives t�.
10
00:01:51,179 --> 00:01:53,038
�Qu� es eso?
11
00:01:53,139 --> 00:01:55,374
- Un juego.
- Se sientan a su alrededor.
12
00:01:55,475 --> 00:01:57,875
Todos lo tocan con las
yemas de los dedos.
13
00:01:57,976 --> 00:02:00,086
Cada uno le dice la verdad.
14
00:02:00,187 --> 00:02:03,131
Su deseo m�s �ntimo y profundo.
15
00:02:03,232 --> 00:02:05,633
Si su amistad sobrevive a eso,
16
00:02:05,734 --> 00:02:11,340
entonces sabr�n que ser�n amigos
por siempre en todo lugar.
17
00:02:31,929 --> 00:02:33,531
Buscando c�maras activas
18
00:03:29,947 --> 00:03:33,093
Grabar la transmisi�n
19
00:03:38,331 --> 00:03:45,940
EL JUEGO DE LA AMISTAD
20
00:03:52,263 --> 00:03:54,783
Da una voltereta, Robbie.
21
00:04:01,606 --> 00:04:04,084
�Est�s bien?
22
00:04:05,026 --> 00:04:08,172
S�, s�lo estoy triste porque
el verano casi termina.
23
00:04:11,449 --> 00:04:14,561
Ha sido el mejor verano.
24
00:04:14,662 --> 00:04:17,138
Ya veremos.
25
00:04:18,664 --> 00:04:21,357
- �Mierda!
- �Qu� haces?
26
00:04:21,458 --> 00:04:23,978
�Espera, espera!
27
00:04:41,187 --> 00:04:43,380
S�lo hay que tocarlo con
las yemas de los dedos
28
00:04:43,481 --> 00:04:46,258
y decir nuestro deseo
m�s �ntimo y profundo.
29
00:04:46,359 --> 00:04:50,639
�Es malo que mi deseo m�s �ntimo
es no hacer esto?
30
00:04:50,740 --> 00:04:52,098
Si es un juego, �c�mo ganas?
31
00:04:52,199 --> 00:04:56,311
Ganamos permaneciendo
c�mo amigos.
32
00:04:56,412 --> 00:04:57,854
Tenemos que querernos...
33
00:04:57,955 --> 00:05:00,023
aun despu�s de o�r
nuestros deseos.
34
00:05:00,124 --> 00:05:02,685
Exacto. As� que digan la verdad
o no funcionar�.
35
00:05:07,673 --> 00:05:11,743
Vamos, nos quedan pocas
semanas antes de separarnos.
36
00:05:11,844 --> 00:05:13,161
�No quieren saber?
37
00:05:13,262 --> 00:05:16,414
- �Saber qu�?
- Jugamos esto y sabremos.
38
00:05:16,515 --> 00:05:19,160
Sabremos que seremos
amigos por siempre.
39
00:05:28,737 --> 00:05:30,012
Amigos hasta el final.
40
00:05:30,113 --> 00:05:32,675
De pa�al a pa�al.
41
00:05:41,376 --> 00:05:43,311
No den respuestas est�pidas.
42
00:05:44,962 --> 00:05:47,697
Digan la verdad.
�Cu�l es?
43
00:05:47,798 --> 00:05:50,568
Su deseo �ntimo m�s profundo.
44
00:05:54,057 --> 00:05:57,251
�Qui�n quiere ir primero?
45
00:05:57,352 --> 00:05:59,753
Yo no. Punto com.
46
00:05:59,854 --> 00:06:03,083
Yo tampoco. Punto info.
47
00:06:04,109 --> 00:06:09,339
Son unos rid�culos.
Alguien tiene que empezar.
48
00:06:12,742 --> 00:06:15,596
�Qu� tal t�, Cotton?
Debes de haberlo pensado.
49
00:06:22,878 --> 00:06:24,988
Ya no m�s juegos.
50
00:06:25,089 --> 00:06:28,861
�Qu� tal t�, Cotton.
Debes de haberlo pensado.
51
00:06:32,597 --> 00:06:34,825
Ya no somos ni�os.
52
00:06:36,225 --> 00:06:40,046
Nos est�n envolviendo
las responsabilidades...
53
00:06:40,147 --> 00:06:44,335
Preparatoria, Universidad,
trabajo, familia.
54
00:06:44,943 --> 00:06:48,214
Alg�n d�a despertaremos
y seremos padres.
55
00:06:49,947 --> 00:06:53,676
Espero poder romper
esa realidad.
56
00:07:04,170 --> 00:07:07,983
Espero poder romper
esa realidad.
57
00:07:31,490 --> 00:07:34,804
Maldito Gunga Din.
58
00:07:35,579 --> 00:07:37,730
Ya te jodiste.
Tengo que irme.
59
00:07:37,831 --> 00:07:39,934
Bien.
60
00:07:40,376 --> 00:07:41,853
�Courtney?
61
00:07:43,253 --> 00:07:45,530
�D�nde est�n Robbie y Z?
62
00:07:45,631 --> 00:07:48,574
- �Tienes un encendedor?
- �D�nde est�n?
63
00:07:48,675 --> 00:07:50,618
No s�.
64
00:07:50,719 --> 00:07:53,372
�Qu� te pasa, Cotton?
65
00:07:53,473 --> 00:07:56,125
No me escuchas.
Algo est� pasando.
66
00:07:56,226 --> 00:07:59,795
No pueden estar s�los juntos.
Tenemos que encontrarlos.
67
00:07:59,896 --> 00:08:01,588
�De qu� hablas?
68
00:08:01,689 --> 00:08:03,507
No est� pasando nada.
69
00:08:03,608 --> 00:08:07,220
�Sabes qu�?
Tengo algo para ti.
70
00:08:07,321 --> 00:08:08,596
- Las pastillas que quer�as.
- No.
71
00:08:08,697 --> 00:08:11,349
F�mate un porro.
Disfruta los beneficios.
72
00:08:11,450 --> 00:08:14,436
Baila conmigo y divi�rtete.
Es una maldita fiesta.
73
00:08:14,537 --> 00:08:15,729
- T�malos.
- No.
74
00:08:15,830 --> 00:08:17,272
- T�malos.
- No, no.
75
00:08:17,373 --> 00:08:20,401
�Por qu� carajos?
76
00:08:20,502 --> 00:08:22,730
�Cotton!
77
00:08:23,672 --> 00:08:26,407
Cre� que �ramos amigas.
78
00:08:26,508 --> 00:08:28,909
No, tengo que encontrarlos.
79
00:08:29,010 --> 00:08:32,997
�Puedes buscarme un encendedor?
80
00:08:33,098 --> 00:08:34,824
�Carajo!
81
00:09:26,943 --> 00:09:29,179
Sabremos si seremos
amigos por siempre.
82
00:09:29,280 --> 00:09:31,426
Sin importar qu� pase.
83
00:09:39,666 --> 00:09:43,020
Ganamos, al permanecer
siendo amigos.
84
00:09:45,548 --> 00:09:47,651
Cotton.
85
00:09:55,643 --> 00:09:58,747
�Sobrevivieron tus amistades?
86
00:10:27,424 --> 00:10:32,404
DESAPARECIDA
87
00:10:36,182 --> 00:10:37,826
�Idiota!
88
00:11:32,241 --> 00:11:34,762
Ben me llam�.
89
00:11:36,747 --> 00:11:39,267
Ben, el del campamento.
90
00:11:40,501 --> 00:11:43,729
Dijo que no has
ido en una semana.
91
00:11:46,632 --> 00:11:49,193
�No te gusta ir?
92
00:11:52,096 --> 00:11:54,907
�Qu� haces todo el d�a?
93
00:11:57,936 --> 00:12:01,671
�Andas por ah� con tu bici?
94
00:12:01,772 --> 00:12:04,459
�Hiciste amigos?
95
00:12:07,653 --> 00:12:12,724
S�lo quiero saber que no
me van a llamar otra vez...
96
00:12:12,825 --> 00:12:16,095
para decirme que te
metiste en problemas.
97
00:12:19,623 --> 00:12:22,359
CIGOTO
NACIDO DEL M�S ALL�
98
00:12:22,460 --> 00:12:26,857
BOLSA DE V�SCERAS
99
00:12:33,847 --> 00:12:35,789
Fecha de Modificaci�n
100
00:12:35,890 --> 00:12:38,453
COTTON ALLEN - LLORANDO
101
00:13:26,612 --> 00:13:29,639
Di la verdad.
�Cu�l es?
102
00:13:29,740 --> 00:13:33,176
�Tu deseo m�s
�ntimo y profundo?
103
00:13:35,621 --> 00:13:37,557
�Qu� tal t�, Z?
104
00:13:53,262 --> 00:13:56,415
Le sac� las tripas
buscando la chispa humana.
105
00:13:56,516 --> 00:13:59,042
- �Las tripas?
- Y se las meti� en el �tero,
106
00:13:59,143 --> 00:14:00,628
la chispa humana.
107
00:14:00,729 --> 00:14:02,839
Esto lo viste con Cotton,
�verdad?
108
00:14:02,940 --> 00:14:06,426
�Cotton?
�D�nde carajos est�?
109
00:14:06,527 --> 00:14:09,637
Si no llega en 10 minutos,
me voy a tomar su porci�n.
110
00:14:09,738 --> 00:14:11,431
Ya te est�s tomando su porci�n.
111
00:14:11,532 --> 00:14:13,885
Vodka.
112
00:14:14,868 --> 00:14:16,686
- �Court!
- Vac�o.
113
00:14:16,787 --> 00:14:18,813
�No!
114
00:14:18,914 --> 00:14:20,188
��No!!
115
00:14:20,289 --> 00:14:22,065
Toma un poco.
116
00:14:22,166 --> 00:14:25,730
Qu� desastre.
Esto es un desastre.
117
00:14:53,826 --> 00:14:56,763
Tengo tanto calor.
118
00:15:04,420 --> 00:15:07,107
�T� crees que tenga fin?
119
00:15:09,800 --> 00:15:10,867
�Que tenga fin qu�?
120
00:15:10,968 --> 00:15:15,116
El espacio, el Universo.
121
00:15:20,313 --> 00:15:23,840
Es verano, Robbie.
No quiero pensar en eso.
122
00:15:23,941 --> 00:15:26,753
Dame tus dedos.
123
00:15:28,446 --> 00:15:30,346
Detenlo.
124
00:15:30,447 --> 00:15:32,716
Por cierto, soy Rob.
125
00:15:33,325 --> 00:15:34,642
�Qu�?
126
00:15:34,743 --> 00:15:36,477
Robbie es nombre de ni�o.
127
00:15:36,578 --> 00:15:38,814
Y yo soy un hombre, un adulto.
128
00:15:38,915 --> 00:15:41,608
�Dios!
�Desde cu�ndo?
129
00:15:41,709 --> 00:15:44,396
- S�. Ah� est�.
- Bien, bien.
130
00:15:50,300 --> 00:15:52,243
Hablo en serio.
131
00:15:52,344 --> 00:15:56,406
�Crees en eso?
�Que sea infinito?
132
00:15:58,349 --> 00:16:00,493
Claro que s�, Bob.
133
00:16:02,356 --> 00:16:05,216
Pi�nsalo, Z.
134
00:16:05,317 --> 00:16:06,884
Un Universo infinito significa...
135
00:16:06,985 --> 00:16:10,596
una cantidad infinita
de realidades.
136
00:16:10,697 --> 00:16:15,561
Habr�a infinitos t� y yo.
Habr�a infinitos de todos.
137
00:16:15,662 --> 00:16:17,563
Suena como la forma de
obtener lo que quieres.
138
00:16:17,664 --> 00:16:20,684
S�,
�qu� quieres t�, Zooza?
139
00:16:22,544 --> 00:16:25,189
Quiero que este verano
dure para siempre.
140
00:16:26,757 --> 00:16:30,452
En un mes estar�s en Colorado,
141
00:16:30,553 --> 00:16:33,246
y Cotton estar�
en la Universidad.
142
00:16:33,347 --> 00:16:34,622
Pero Court estar� aqu�.
143
00:16:34,723 --> 00:16:37,000
Eso parece.
144
00:16:37,101 --> 00:16:39,169
Y Cotton estar� a
una hora de aqu�.
145
00:16:39,270 --> 00:16:41,296
Podr�n estar juntas
los fines de semana.
146
00:16:41,397 --> 00:16:43,089
Y yo vendr� en las vacaciones.
147
00:16:43,190 --> 00:16:46,086
Vas a estar bien, Z.
Te lo prometo.
148
00:16:51,491 --> 00:16:53,511
Bien.
149
00:16:54,411 --> 00:16:59,732
En esta versi�n del Universo
estamos juntos ahora mismo.
150
00:16:59,833 --> 00:17:06,398
En todo el espacio infinito,
estamos todos juntos.
151
00:17:06,757 --> 00:17:09,158
Hay que estar contentos
de tener tanta suerte.
152
00:17:09,259 --> 00:17:11,361
Todos.
153
00:17:19,269 --> 00:17:22,581
Tal vez este sea, Z.
154
00:17:24,191 --> 00:17:27,176
�Qu�?
155
00:17:27,277 --> 00:17:31,430
�La versi�n de la realidad
donde permanecemos como amigos?
156
00:17:31,531 --> 00:17:33,634
Por siempre.
157
00:17:46,881 --> 00:17:50,402
La �ltima vez que nos besamos,
dijimos no volver a hacerlo.
158
00:17:54,306 --> 00:17:57,869
En algunos Universos
aun no nos hemos besado.
159
00:18:21,708 --> 00:18:23,985
Robbie.
160
00:18:24,086 --> 00:18:27,030
- �Se rompi� el cond�n?
- �Qu�?
161
00:18:27,131 --> 00:18:30,068
- Robbie, qu�tate de encima.
- ��Qu�?!
162
00:19:01,623 --> 00:19:03,518
Mierda.
163
00:20:04,941 --> 00:20:10,673
DESAPARECIDA
164
00:20:27,005 --> 00:20:29,525
�Sobrevivieron tus amistades?
165
00:20:36,765 --> 00:20:39,202
Susan, �cari�o?
166
00:20:52,822 --> 00:20:55,593
�Qu� pasa, mam�?
Tengo que irme.
167
00:20:58,162 --> 00:21:00,188
Ella es la Detective Modari.
168
00:21:00,289 --> 00:21:02,982
Quiere hacerte
algunas preguntas.
169
00:21:03,083 --> 00:21:05,902
Sobre tu amiga Cotton.
170
00:21:06,003 --> 00:21:08,699
Me disculpo por
presentarme as�.
171
00:21:08,800 --> 00:21:11,577
Ya hemos entrevistados a todos
los compa�eros de Cotton.
172
00:21:11,678 --> 00:21:13,120
- Incluy�ndome a m�.
- Por eso vine.
173
00:21:13,221 --> 00:21:15,289
Quiero seguir algunos detalles.
174
00:21:15,390 --> 00:21:18,794
Todos dicen que vieron
a Cotton en la fiesta.
175
00:21:18,895 --> 00:21:20,504
Muchos dicen que
la vieron irse.
176
00:21:20,605 --> 00:21:22,798
Estaba enojada o asustada.
177
00:21:22,899 --> 00:21:24,675
Esa fue la �ltima
vez que la vieron.
178
00:21:24,776 --> 00:21:27,587
T� estuviste en la fiesta, �no?
179
00:21:29,112 --> 00:21:30,596
S�, todos estaban ah�.
180
00:21:30,697 --> 00:21:32,098
�Pero, no la viste?
181
00:21:32,199 --> 00:21:33,724
- No.
- �Estabas en la misma fiesta,
182
00:21:33,825 --> 00:21:36,769
son mejores amigas
y no se vieron?
183
00:21:36,870 --> 00:21:39,563
Yo estaba ebria.
184
00:21:39,664 --> 00:21:40,982
�Qu�?
185
00:21:41,083 --> 00:21:43,944
- Espero no hayas manejado.
- No manej�.
186
00:21:44,045 --> 00:21:46,530
Te arrestaron por posesi�n
de drogas, el a�o pasado.
187
00:21:46,631 --> 00:21:48,115
�Por qu� no mencionaste eso?
188
00:21:48,216 --> 00:21:49,533
�Que la Polic�a no
tiene una computadora?
189
00:21:49,634 --> 00:21:51,618
�Qu� tiene que ver
eso con su amiga?
190
00:21:51,719 --> 00:21:54,162
�Est�s tomando drogas ahora?
191
00:21:54,263 --> 00:21:57,159
�En este momento?
192
00:22:05,566 --> 00:22:09,220
Algunos analg�sicos
hace unos a�os...
193
00:22:09,321 --> 00:22:11,848
cuando mi pap� se fue.
194
00:22:11,949 --> 00:22:15,184
No por mucho tiempo.
No fue su culpa.
195
00:22:15,285 --> 00:22:19,147
�Pas� algo m�s entre ustedes
antes de la fiesta?
196
00:22:19,248 --> 00:22:22,025
�Algo que puso a
prueba su amistad?
197
00:22:22,126 --> 00:22:24,651
Que las haya puesto
en desacuerdo.
198
00:22:24,752 --> 00:22:27,981
Algo que la haya hecho irse.
199
00:22:30,633 --> 00:22:35,031
DESAPARECIDA
200
00:22:36,432 --> 00:22:40,161
Una Detective vino a
preguntar por ella.
201
00:22:43,063 --> 00:22:46,592
No sabes d�nde est�, �verdad?
202
00:22:46,693 --> 00:22:50,799
- Te lo hubiera dicho.
- S�.
203
00:22:54,283 --> 00:22:57,478
Deber�amos esparcirlos,
si quieres que la gente los vea.
204
00:22:57,579 --> 00:23:00,766
Es m�s f�cil que la
gente los vea as�.
205
00:23:04,211 --> 00:23:09,366
No s�, Z.
A veces siento que...
206
00:23:09,467 --> 00:23:13,620
Siento que no s�lo
desapareci� de este pueblo,
207
00:23:13,721 --> 00:23:18,868
sino de este mundo.
208
00:23:20,019 --> 00:23:22,713
Hac�a a�os que quer�a irse.
209
00:23:22,814 --> 00:23:24,382
Lo sabes.
As� que se fue.
210
00:23:24,483 --> 00:23:27,802
Pero no se ir�a sin decirnos.
Era nuestra amiga.
211
00:23:27,903 --> 00:23:31,555
La gente se va y no regresa.
212
00:23:31,656 --> 00:23:34,718
No es un cachorrito perdido.
213
00:23:41,666 --> 00:23:42,984
Perd�n.
214
00:23:43,085 --> 00:23:45,988
No s�...
215
00:23:46,089 --> 00:23:49,783
No puedo creer que se haya ido.
216
00:23:49,884 --> 00:23:54,865
No puedo creer que
esta es mi vida ahora.
217
00:23:59,268 --> 00:24:00,293
�Qu�?
218
00:24:00,394 --> 00:24:01,586
Bien, chicos,
219
00:24:01,687 --> 00:24:04,875
aqu� vienen los
coches de choque.
220
00:24:05,358 --> 00:24:07,759
Muevan ambas palancas
al frente, para avanzar.
221
00:24:07,860 --> 00:24:09,302
Hacia atr�s para retroceder.
222
00:24:09,403 --> 00:24:11,805
Muevan una al frente y
otra atr�s para girar.
223
00:24:11,906 --> 00:24:14,468
Y...
224
00:24:14,700 --> 00:24:17,471
si otro coche...
225
00:24:55,951 --> 00:24:58,387
Susan.
226
00:25:09,592 --> 00:25:11,652
�Hola?
227
00:25:18,016 --> 00:25:20,119
Di la verdad.
228
00:25:21,144 --> 00:25:23,039
�Cu�l es?
229
00:25:28,277 --> 00:25:32,507
Tu deseo m�s �ntimo y profundo.
230
00:25:37,077 --> 00:25:39,097
�Qu� tal t�, Z?
231
00:25:41,999 --> 00:25:44,352
�Qui�n anda ah�?
232
00:25:48,380 --> 00:25:51,151
Ganamos permaneciendo amigos.
233
00:26:54,242 --> 00:26:56,721
�Sobrevivi� la amistad?
234
00:27:29,862 --> 00:27:33,598
Z, te he estado texteando
y llamando toda la semana.
235
00:27:33,699 --> 00:27:35,433
�Podemos hablar?
236
00:27:35,534 --> 00:27:38,061
Z, tenemos que hablar.
237
00:27:38,162 --> 00:27:39,938
No.
238
00:27:40,039 --> 00:27:42,399
S�. Por Cotton.
239
00:27:42,500 --> 00:27:45,110
- Tenemos que ver qu� pas�.
- Se fue, Robbie.
240
00:27:45,211 --> 00:27:48,773
Se fue y t� tambi�n te ir�s.
241
00:27:53,470 --> 00:27:55,121
Seguimos siendo amigos.
242
00:27:55,222 --> 00:27:57,248
Podemos arreglar esto.
243
00:27:57,349 --> 00:28:01,120
�Somos amigos?
�En serio?
244
00:28:06,441 --> 00:28:08,669
No.
Oye, Z, mira.
245
00:28:29,257 --> 00:28:30,532
�Holaaaa!
Ll�mame DE INMEDIATO
246
00:28:30,633 --> 00:28:31,992
�Te fuiste?
�bamos a irnos juntas
247
00:28:32,093 --> 00:28:33,243
En serio qu� onda
�D�nde est�s? LL�MAME
248
00:28:33,344 --> 00:28:35,697
Lo siento mucho, cari�o.
249
00:28:37,139 --> 00:28:39,124
�Qu�?
250
00:28:39,225 --> 00:28:41,209
Justo cu�ndo empez�bamos
a arreglar las cosas.
251
00:28:41,310 --> 00:28:43,580
Y ahora esto.
252
00:28:44,147 --> 00:28:47,215
De seguro Cotton anda
con un tipo en una moto.
253
00:28:47,316 --> 00:28:50,510
S�, esperemos que s�.
254
00:28:50,611 --> 00:28:52,263
�Cu�l es la opci�n?
�Que la asesinaron?
255
00:28:52,364 --> 00:28:55,016
- �Dios m�o, Susan!
- T� lo est�s pensando.
256
00:28:55,117 --> 00:28:58,179
- Es tu mejor amiga.
- Lo era.
257
00:28:59,997 --> 00:29:02,316
Nos �bamos a ir de esta
mierda de ciudad juntas.
258
00:29:02,417 --> 00:29:04,686
Cuida tu habla.
259
00:29:12,761 --> 00:29:15,198
Creo que ya me
estoy acostumbrando.
260
00:29:16,599 --> 00:29:18,416
La gente se va.
As� es la vida.
261
00:29:18,517 --> 00:29:21,251
T� pap� no se fue
por culpa tuya.
262
00:29:21,352 --> 00:29:24,706
Era un adicto.
Es una enfermedad.
263
00:29:26,024 --> 00:29:28,134
Otra persona que quieres
de repente desaparece.
264
00:29:28,235 --> 00:29:30,929
- Est� bien sentir algo.
- Qu� asco, mam�.
265
00:29:31,030 --> 00:29:33,056
S� que quieres a Cotton.
266
00:29:33,157 --> 00:29:34,767
Quieres a todos tus amigos,
Zooza.
267
00:29:34,868 --> 00:29:36,727
Por eso ellos te quieren a ti.
268
00:29:36,828 --> 00:29:38,187
S�.
269
00:29:38,288 --> 00:29:39,814
Puedo sentir el amor
de Cotton, ahora mismo.
270
00:29:39,915 --> 00:29:42,441
Cotton no se fue de ti,
ni tu padre tampoco.
271
00:29:42,542 --> 00:29:44,652
Mi pap� se fue por
culpa de alguien, mam�.
272
00:29:44,753 --> 00:29:48,274
Quiz� fue mi culpa
o quiz� tu culpa.
273
00:29:54,096 --> 00:29:57,158
Quiz� fue todo.
274
00:30:17,869 --> 00:30:21,849
Perd�n por avisarte tarde.
�Puedes cuidar a Kyle?
275
00:30:23,917 --> 00:30:27,897
Lo siento.
Voy a estar ocupada.
276
00:30:35,679 --> 00:30:39,206
Te prometo que est� vez
no va a molestar.
277
00:30:39,307 --> 00:30:43,413
Ahora s�lo le obsesionan
las computadoras.
278
00:30:53,783 --> 00:30:55,768
No respuestas est�pidas.
279
00:30:55,869 --> 00:30:58,937
Di la verdad.
�Cu�l es?
280
00:30:59,038 --> 00:31:02,399
Tu deseo �ntimo m�s profundo..
281
00:31:02,500 --> 00:31:05,229
Court, sigues t�.
282
00:31:08,965 --> 00:31:12,993
Sigue en lista de espera
en la Universidad.
283
00:31:13,094 --> 00:31:18,034
Mi deseo m�s �ntimo es recibir
una carta de aceptaci�n.
284
00:31:30,946 --> 00:31:36,726
La marihuana transformar�a
esto en Gunga Din.
285
00:31:36,827 --> 00:31:38,186
�Tienes?
286
00:31:38,287 --> 00:31:40,605
No.
287
00:31:40,706 --> 00:31:43,400
Pero puedo conseguir.
288
00:31:43,501 --> 00:31:45,026
�Qu� es Gunga Din?
289
00:31:45,127 --> 00:31:47,487
No s�. Alg�n tipo
que vende marihuana.
290
00:31:47,588 --> 00:31:50,984
Prensa de Court.
291
00:31:56,014 --> 00:31:59,368
Maldito Gunga Din.
292
00:32:00,268 --> 00:32:03,004
Est� bien jodido.
Tengo que irme.
293
00:32:03,105 --> 00:32:05,207
�Courtney?
294
00:32:06,024 --> 00:32:08,384
- �Cotton!
- �D�nde est�n Robbie y Z?
295
00:32:08,485 --> 00:32:09,884
�Tienes un encendedor?
296
00:32:09,985 --> 00:32:12,178
�Sabes qu�?
297
00:32:12,279 --> 00:32:14,597
Tengo algo para ti.
298
00:32:14,698 --> 00:32:16,426
Las p�ldoras que quer�as.
299
00:32:18,453 --> 00:32:21,522
�Por qu� carajos?
300
00:32:21,623 --> 00:32:23,726
�Cotton!
301
00:32:24,751 --> 00:32:27,021
Cre� que �ramos amigas.
302
00:32:30,091 --> 00:32:31,491
�Qu�...
303
00:32:31,592 --> 00:32:34,529
�Por qu� hiciste eso?
304
00:32:42,146 --> 00:32:45,584
DESAPARECIDA
305
00:33:23,521 --> 00:33:28,293
UNIVERSIDAD DE OREG�N
306
00:33:43,501 --> 00:33:46,319
Estimada Courtney,
felicidades en tu aceptaci�n...
307
00:33:46,420 --> 00:33:48,780
No puedo creer que se haya ido.
308
00:33:48,881 --> 00:33:53,486
No puedo creer que
esta sea mi vida ahora.
309
00:33:56,223 --> 00:33:58,284
�Qu�?
310
00:34:11,697 --> 00:34:13,348
Mira, Z, yo no...
311
00:34:13,449 --> 00:34:14,933
No cre� que me
fueran a aceptar.
312
00:34:15,034 --> 00:34:17,511
Nadie lo crey�.
313
00:34:19,831 --> 00:34:22,398
Esto es lo que le
dije a esa cosa.
314
00:34:22,499 --> 00:34:24,276
Lo compr� en una
venta de garaje.
315
00:34:24,377 --> 00:34:25,902
Ya s�.
316
00:34:26,003 --> 00:34:29,238
Pero no me fue muy bien
en la Preparatoria.
317
00:34:29,339 --> 00:34:32,157
As� que no s� si esto
sea parte de eso.
318
00:34:32,258 --> 00:34:34,784
Cotton dec�a muchas
cosas raras, Court.
319
00:34:34,885 --> 00:34:38,031
T� eras la �nica
que se las cre�a.
320
00:34:39,055 --> 00:34:40,876
�Entonces lo que t�
dijiste fue verdad?
321
00:34:40,977 --> 00:34:44,039
�Sobre tu deseo m�s �ntimo?
322
00:34:45,107 --> 00:34:47,418
Cada palabra.
323
00:35:04,334 --> 00:35:06,604
�No quieren saber?
324
00:35:11,134 --> 00:35:13,362
Si jugamos esto, lo sabremos.
325
00:35:32,990 --> 00:35:36,553
Te estoy grabando, cabr�n.
326
00:36:03,438 --> 00:36:05,416
S�.
327
00:36:07,234 --> 00:36:09,295
Court.
328
00:36:11,571 --> 00:36:13,632
Court, escucha.
329
00:36:18,702 --> 00:36:20,979
Court.
330
00:36:21,080 --> 00:36:23,317
�No te acuerdas?
331
00:36:23,418 --> 00:36:25,521
�Cotton?
332
00:36:45,108 --> 00:36:48,212
�Sobrevivi� tu amistad?
333
00:36:48,486 --> 00:36:50,005
�C�mo pudiste?
334
00:37:04,294 --> 00:37:07,189
�Qu� carajos fue eso?
335
00:37:10,048 --> 00:37:14,488
Robbie: NECESITO verte.
Es sobre Cotton.
336
00:37:21,478 --> 00:37:25,507
No den respuestas est�pidas.
Digan la verdad.
337
00:37:25,608 --> 00:37:29,928
�Cu�l es su deseo m�s
�ntimo y profundo?
338
00:37:30,029 --> 00:37:32,173
Robbie, �qu� tal t�?
339
00:37:32,615 --> 00:37:34,265
No s� si deber�a decirlo.
340
00:37:34,366 --> 00:37:36,352
S�lo puede ser uno.
Tu deseo m�s �ntimo.
341
00:37:36,453 --> 00:37:37,812
Se van a burlar de m�.
342
00:37:37,913 --> 00:37:40,314
- No nos burlaremos.
- S� nos burlaremos.
343
00:37:40,415 --> 00:37:41,565
S�
344
00:37:41,666 --> 00:37:43,401
Bien. Bien.
345
00:37:43,502 --> 00:37:46,779
Como son mis mejores amigas,
ser� honesto.
346
00:37:46,880 --> 00:37:48,858
�Qu�?
347
00:38:22,958 --> 00:38:24,686
Robbie.
348
00:38:25,503 --> 00:38:27,404
�Se rompi� el cond�n?
349
00:38:27,505 --> 00:38:28,655
�Qu�?
350
00:38:28,756 --> 00:38:32,027
Qu�tate de encima.
351
00:38:32,469 --> 00:38:34,120
Oye, Z, �qu�...
352
00:38:34,221 --> 00:38:36,323
�Oye, Z!
353
00:38:43,104 --> 00:38:47,334
Seguimos siendo amigos, �no?
Podemos arreglar esto.
354
00:38:47,775 --> 00:38:50,671
�En serio somos amigos?
355
00:38:58,954 --> 00:39:01,273
No. Oye, mira.
Z, nuestros deseos.
356
00:39:01,374 --> 00:39:03,233
Se est�n volviendo verdad.
�Todos!
357
00:39:03,334 --> 00:39:06,522
�Z!
�Hasta el tuyo!
358
00:39:20,727 --> 00:39:24,088
Quiz� sea este, Z.
359
00:39:24,189 --> 00:39:26,298
La versi�n de la realidad
donde seguimos siendo amigos.
360
00:39:26,399 --> 00:39:28,544
Seguimos siendo amigos.
361
00:40:05,022 --> 00:40:08,001
Di la verdad.
�Cu�l es?
362
00:40:09,485 --> 00:40:11,546
Robbie, �qu� tal t�?
363
00:40:30,716 --> 00:40:31,616
�Cotton?
364
00:40:31,717 --> 00:40:34,571
Robbie.
365
00:40:38,851 --> 00:40:41,329
�Qu� carajos?
366
00:40:43,772 --> 00:40:46,417
�Sobrevivi� tu amistad?
367
00:40:49,904 --> 00:40:51,680
�El juego?
368
00:40:51,781 --> 00:40:54,259
Todos van a perder.
369
00:41:06,963 --> 00:41:09,024
El juego.
370
00:41:15,347 --> 00:41:22,789
DESAPARECIDA
371
00:41:59,473 --> 00:42:00,832
DETECCI�N DE MOVIMIENTO
372
00:42:00,933 --> 00:42:03,161
TRANSMISI�N
'COTTON ALLEN - REC�MARA'
373
00:42:30,049 --> 00:42:34,529
Grabando
374
00:42:52,363 --> 00:42:55,724
robbie�roba�objeto.mp4
375
00:42:55,825 --> 00:42:57,344
Guardar
376
00:43:36,158 --> 00:43:38,302
Kyle.
377
00:43:53,760 --> 00:43:56,822
�Quieres jugar algo conmigo?
378
00:44:22,373 --> 00:44:25,560
Has visto cosas
que no deber�as...
379
00:45:13,425 --> 00:45:16,744
- �Gran cita hoy?
- S�, algo as�.
380
00:45:16,845 --> 00:45:18,705
Muchas gracias, Susan.
381
00:45:18,806 --> 00:45:22,709
S� que las cosas no salieron
muy bien la vez pasada.
382
00:45:22,810 --> 00:45:25,462
S�, ahora tengo a la
Polic�a en marcaci�n r�pida.
383
00:45:25,563 --> 00:45:29,424
�Es una aplicaci�n o te
lo acabas de inventar?
384
00:45:29,525 --> 00:45:31,469
Creo que es una aplicaci�n.
No la tengo.
385
00:45:31,570 --> 00:45:34,680
A �l ahora le encantan
las computadoras.
386
00:45:34,781 --> 00:45:41,396
S� que ya no est� en
edad de ni�eras, pero...
387
00:45:41,497 --> 00:45:43,933
Necesito que alguien lo cuide.
388
00:45:47,461 --> 00:45:49,112
Para pizza.
389
00:45:49,213 --> 00:45:53,700
Te dar� $20 m�s, si logras
que limpie su cuarto.
390
00:45:53,801 --> 00:45:57,870
Gracias otra vez, Susan.
Me salvaste esta noche.
391
00:45:57,971 --> 00:46:03,077
Si el hombre te ve vestida as�,
�l necesitar� salvaci�n.
392
00:46:22,997 --> 00:46:24,356
No estamos solos.
393
00:46:24,457 --> 00:46:27,311
Ver� si rob� otro coche.
394
00:46:35,346 --> 00:46:36,705
�Qu� rayos?
395
00:46:36,806 --> 00:46:39,457
Mira, lo traje, Z.
396
00:46:39,558 --> 00:46:42,001
�Qu�?
397
00:46:42,102 --> 00:46:45,206
La cosa que ten�a Cotton.
El juego de amistad.
398
00:46:53,321 --> 00:46:55,591
�C�mo lo obtuviste?
399
00:46:55,866 --> 00:46:57,100
Te lo robaste.
400
00:46:57,201 --> 00:46:58,685
Ten�a que.
401
00:46:58,786 --> 00:47:00,145
Nuestros deseos m�s �ntimos,
402
00:47:00,246 --> 00:47:03,231
las cosas que dijimos, todo,
403
00:47:03,332 --> 00:47:05,150
est� sucediendo.
404
00:47:05,251 --> 00:47:06,443
Es verdad, Z.
405
00:47:06,544 --> 00:47:09,237
Yo tuve un 2.6 el
semestre pasado.
406
00:47:09,338 --> 00:47:10,864
�C�mo entr� con eso?
407
00:47:10,965 --> 00:47:12,532
Yo tambi�n.
408
00:47:12,633 --> 00:47:15,153
Para bien o para mal.
409
00:47:16,804 --> 00:47:18,997
Bien.
410
00:47:19,098 --> 00:47:21,410
�Y ahora qu�?
411
00:47:23,562 --> 00:47:25,671
No entiendo.
412
00:47:25,772 --> 00:47:28,674
�Se nos conceden tantos
deseos como queramos?
413
00:47:28,775 --> 00:47:31,344
Dijo que ten�amos que decir
la verdad, �recuerdas?
414
00:47:31,445 --> 00:47:35,139
Nuestro deseo
�ntimo m�s profundo.
415
00:47:35,240 --> 00:47:37,642
Si cambia,
podemos jugar otra vez, �no?
416
00:47:37,743 --> 00:47:40,596
Eso no tiene sentido.
417
00:47:40,913 --> 00:47:43,975
Si no funciona,
al menos lo intentamos.
418
00:47:44,792 --> 00:47:46,770
�Quieren saber o no?
419
00:47:53,009 --> 00:47:56,029
Bien, los dedos.
420
00:47:59,849 --> 00:48:02,619
Yo voy primero.
421
00:48:04,229 --> 00:48:07,583
Quiero saber qu�
le pas� a Cotton.
422
00:48:09,735 --> 00:48:13,006
Quiero saber qu�
le pas� a Cotton.
423
00:48:18,204 --> 00:48:21,349
Quiero saber qu�
le pas� a Cotton.
424
00:48:37,471 --> 00:48:39,866
Como la vida,
s�lo tienes una oportunidad.
425
00:48:41,976 --> 00:48:44,037
�Lo oyen?
426
00:48:50,152 --> 00:48:51,427
Est� vibrando.
427
00:48:51,528 --> 00:48:52,970
�Hac�a eso antes?
428
00:48:53,071 --> 00:48:55,341
Antes no hac�a nada, �no?
429
00:48:56,241 --> 00:48:58,477
�Dios!
430
00:48:58,578 --> 00:49:00,854
Esa cosa me mordi�.
431
00:49:00,955 --> 00:49:02,939
Mierda.
432
00:49:03,040 --> 00:49:04,733
No. No puedo hacer esto,
chicos.
433
00:49:04,834 --> 00:49:08,438
Les dije que no deber�amos
jugar con esa cosa.
434
00:49:26,523 --> 00:49:29,509
�Crees que sea una buena idea?
435
00:49:29,610 --> 00:49:31,427
�Por qu� carajos hicimos eso?
436
00:49:31,528 --> 00:49:34,549
Para saber qu� le pas�.
437
00:49:47,253 --> 00:49:50,572
Cotton dijo que era una prueba.
438
00:49:50,673 --> 00:49:52,491
Y ya viste c�mo
est� actuando Zooza.
439
00:49:52,592 --> 00:49:55,412
S�, no le importa nada.
440
00:49:55,513 --> 00:50:01,243
Su deseo, lo que dijo cuando
jugamos por primera vez.
441
00:50:02,852 --> 00:50:04,920
S� me importa.
442
00:50:05,021 --> 00:50:06,671
Ustedes son los que se van.
443
00:50:06,772 --> 00:50:09,466
Yo fui la �nica que no
renunci� a esta amistad.
444
00:50:09,567 --> 00:50:11,469
Al carajo con esto.
Ya estoy harta.
445
00:50:11,570 --> 00:50:13,847
De este juego, de ustedes.
Me voy a casa.
446
00:50:13,948 --> 00:50:16,516
Court, espera.
447
00:50:16,617 --> 00:50:18,184
Si la amistad no
sobrevive el juego,
448
00:50:18,285 --> 00:50:20,186
tampoco sobrevives t�.
449
00:50:20,287 --> 00:50:22,856
Fue lo que dijo Cotton.
Esa era la regla, �no?
450
00:50:22,957 --> 00:50:24,734
Y esa cosa nos
mostr� qu� sucede...
451
00:50:24,835 --> 00:50:28,529
s� nuestros deseos se cumplen,
y m�ranos ahora.
452
00:50:28,630 --> 00:50:31,525
�En serio vamos a
abandonar a Cotton?
453
00:50:37,098 --> 00:50:38,749
�C�mo podemos permanecer amigos...
454
00:50:38,850 --> 00:50:41,953
si no sabemos d�nde est�?
455
00:50:51,778 --> 00:50:54,089
�Qu� rayos es esto?
456
00:51:06,961 --> 00:51:08,862
�Conect�ndose?
457
00:51:08,963 --> 00:51:10,822
S�lo tenemos que
tocarlo con los dedos
458
00:51:10,923 --> 00:51:13,075
y decir nuestros deseos
m�s �ntimos y profundos.
459
00:51:13,176 --> 00:51:15,368
�Es malo que mi deseo
m�s �ntimo y profundo...
460
00:51:15,469 --> 00:51:17,287
sea no hacer esto?
461
00:51:17,388 --> 00:51:19,498
- Es la c�mara web de Cotton.
- �Aun tenemos que agradarnos...
462
00:51:19,599 --> 00:51:20,665
despu�s de o�r nuestros deseos?
463
00:51:20,766 --> 00:51:22,709
- Exacto.
- No me gusta esto.
464
00:51:22,810 --> 00:51:24,796
C�llate, Court.
465
00:51:24,897 --> 00:51:26,880
- Sigues t�.
- Sigo en lista de espera...
466
00:51:26,981 --> 00:51:29,508
en la Universidad.
467
00:51:29,609 --> 00:51:35,514
Mi deseo m�s �ntimo es recibir
la carta de aceptaci�n.
468
00:51:35,615 --> 00:51:37,225
Robbie, �qu� tal t�?
469
00:51:37,326 --> 00:51:38,726
No s� si deber�a decirlo.
470
00:51:38,827 --> 00:51:40,520
S�lo puedes tener uno.
471
00:51:40,621 --> 00:51:43,773
- Tu deseo m�s profundo.
- Se van a burlar de m�.
472
00:51:43,874 --> 00:51:46,067
- No, no lo haremos.
- S� lo haremos.
473
00:51:46,168 --> 00:51:47,068
S�.
474
00:51:47,169 --> 00:51:49,279
Bien.
475
00:51:49,380 --> 00:51:52,608
Mi deseo m�s profundo...
476
00:51:53,634 --> 00:51:56,529
es que quiero ser
muy bueno en el sexo.
477
00:51:57,179 --> 00:52:00,783
Vaya, Robbie,
t�pico de hombres.
478
00:52:02,268 --> 00:52:04,044
Mierda.
479
00:52:04,145 --> 00:52:06,589
S�, ya lo dije.
�Contentas?
480
00:52:06,690 --> 00:52:10,093
No s� si la palabra es
"contenta".
481
00:52:10,194 --> 00:52:11,803
�Y t�, Z?
482
00:52:11,904 --> 00:52:14,383
Tu deseo m�s profundo.
483
00:52:15,617 --> 00:52:19,054
�Deseo m�s profundo?
484
00:52:23,667 --> 00:52:27,354
Cuando se vayan,
se me va a romper el coraz�n.
485
00:52:29,464 --> 00:52:33,694
Espero que cuando se vayan,
me importe una mierda.
486
00:52:50,653 --> 00:52:52,428
�Qu� rayos es esto?
487
00:52:52,529 --> 00:52:53,763
�Conectando?
�De d�nde?
488
00:52:53,864 --> 00:52:56,599
No es un texto.
489
00:52:56,700 --> 00:52:58,059
�Quiz� un AirDrop?
490
00:52:58,160 --> 00:53:00,978
�Del juego?
�Tiene Wi-Fi?
491
00:53:01,079 --> 00:53:03,099
El chico.
492
00:53:03,874 --> 00:53:06,734
Le preguntamos al juego
qu� le pas� a Cotton.
493
00:53:06,835 --> 00:53:08,861
Quiz� nos est� mostrando
d�nde encontrarla.
494
00:53:08,962 --> 00:53:11,405
�El raro de la computadora?
�Nos estaba grabando?
495
00:53:11,506 --> 00:53:13,449
Quiz�. No s�.
496
00:53:13,550 --> 00:53:15,576
Lo han suspendido por
este tipo de cosas antes.
497
00:53:15,677 --> 00:53:18,371
Si estaba grabando el
cuarto de Cotton...
498
00:53:18,472 --> 00:53:21,409
�Qu� m�s ha visto?
499
00:53:22,185 --> 00:53:24,961
Si lo traigo abajo
y lo distraigo,
500
00:53:25,062 --> 00:53:28,751
�puedes subir y
ver su computadora?
501
00:53:43,665 --> 00:53:47,068
�TE EXTRA�O MUCHO, AMIGO!
FELIZ CUMPLEA�OS
502
00:53:47,169 --> 00:53:50,022
TE VEO PRONTO.
TE AMO... PAP�
503
00:54:01,936 --> 00:54:03,913
�Kyle?
504
00:54:07,441 --> 00:54:10,336
�Puedo pasar?
505
00:54:24,834 --> 00:54:28,897
A mi pap� le gustaba
mucho el horror italiano.
506
00:54:30,381 --> 00:54:32,483
Ya se muri�.
507
00:54:35,761 --> 00:54:41,493
Bueno, borracho en alg�n lugar,
de seguro.
508
00:54:47,190 --> 00:54:50,294
Mi pap� tambi�n est� muerto.
509
00:54:51,695 --> 00:54:53,763
Muerto de verdad.
510
00:54:53,864 --> 00:54:56,932
S�. Lo s�.
511
00:54:57,033 --> 00:54:59,428
La gente lo sabe.
512
00:55:03,206 --> 00:55:06,686
Todas las familias
est�n s�per jodidas.
513
00:55:12,967 --> 00:55:15,862
"Bolsa de V�sceras".
514
00:55:16,763 --> 00:55:20,116
No tienes suficiente edad
para saber lo que es un VHS.
515
00:55:24,477 --> 00:55:26,830
Yo tampoco.
516
00:55:27,898 --> 00:55:32,045
�Quieres verla hoy?
517
00:55:55,301 --> 00:55:57,744
No.
No puedo ver esto.
518
00:55:57,845 --> 00:56:00,123
Me est� enfermando f�sicamente.
519
00:56:00,224 --> 00:56:04,328
Voy a saquear el gabinete
de licor en protesta.
520
00:56:06,271 --> 00:56:08,499
Cobarde.
521
00:56:15,572 --> 00:56:19,178
Qu� desperdicio de est�mago.
522
00:56:56,702 --> 00:57:00,271
COTTON ALLEN - DEJA EL TEL�FONO,
MIENTE, HACE ARTE...
523
00:57:00,372 --> 00:57:02,224
COTTON ALLEN - SEXO
524
00:57:08,796 --> 00:57:11,399
Vaya mierda.
525
00:57:13,301 --> 00:57:14,576
Tambi�n era una
de mis favoritas.
526
00:57:14,677 --> 00:57:16,988
�Dios m�o, ni�o!
527
00:57:20,933 --> 00:57:23,418
Sabes que esto est� de mierda,
�verdad?
528
00:57:23,519 --> 00:57:27,082
Podr�as acabar en
la correccional.
529
00:57:31,195 --> 00:57:34,465
�Sabes qui�n era el tipo?
530
00:57:35,699 --> 00:57:39,720
�Tienes otros videos
de �l con ella?
531
00:57:42,997 --> 00:57:45,934
Bien, Kurt. Habla.
532
00:57:53,925 --> 00:57:58,031
Es muy extra�o.
�Qu� m�s?
533
00:58:00,141 --> 00:58:01,458
Es como si...
534
00:58:01,559 --> 00:58:03,585
�Ves eso?
535
00:58:03,686 --> 00:58:05,379
Como si me hubiera
convertido en ni�o.
536
00:58:05,480 --> 00:58:07,005
Ah�.
537
00:58:07,106 --> 00:58:09,042
S�lo un ni�o.
538
00:58:13,738 --> 00:58:16,425
Ella es muy privada.
539
00:58:19,537 --> 00:58:21,980
S�, siempre ha sido as�.
540
00:58:22,081 --> 00:58:25,685
Desde que �ramos ni�os.
541
00:58:33,552 --> 00:58:35,695
Espera. Ese...
542
00:58:41,851 --> 00:58:43,912
Pero yo...
543
00:58:45,354 --> 00:58:47,672
Nosotros nunca...
544
00:58:47,773 --> 00:58:50,543
�Lo hicimos?
545
00:58:53,779 --> 00:58:57,675
Todo se desaparece.
546
00:58:59,535 --> 00:59:02,353
Nada, George.
547
00:59:02,454 --> 00:59:03,772
�Est�s viendo...
548
00:59:03,873 --> 00:59:08,228
Quiz� cristales o imanes.
549
00:59:09,796 --> 00:59:13,240
No s� c�mo lo hace.
550
00:59:13,341 --> 00:59:15,034
�Qu� est� haciendo?
551
00:59:15,135 --> 00:59:17,613
Y otras veces...
552
00:59:18,096 --> 00:59:20,366
�Est�s bien?
553
00:59:20,682 --> 00:59:23,285
�Qu� te pas�?
554
00:59:26,313 --> 00:59:29,507
�Robbie? �Est�s bien?
555
00:59:29,608 --> 00:59:31,258
No s�.
556
00:59:31,359 --> 00:59:34,130
�Qu� viste all� arriba?
557
00:59:34,906 --> 00:59:37,342
�En la computadora?
558
00:59:40,077 --> 00:59:43,223
Z, �recuerdas la fiesta?
559
00:59:44,081 --> 00:59:47,727
No vi a Cotton antes
de que desapareciera.
560
00:59:48,294 --> 00:59:50,690
Pero...
561
00:59:51,757 --> 00:59:54,443
No te dije.
562
00:59:55,677 --> 00:59:59,908
Fuimos nosotros, Z.
563
01:00:00,474 --> 01:00:03,869
�Qu� quieres decir?
�Qu� fuimos nosotros?
564
01:00:05,354 --> 01:00:08,089
Fue por nuestra culpa.
565
01:00:08,190 --> 01:00:11,253
Se fue por nuestra culpa.
566
01:00:16,574 --> 01:00:19,386
Fue Cotton la que entr�.
567
01:00:31,339 --> 01:00:33,400
�Qu�?
568
01:00:34,008 --> 01:00:37,946
�Estaban teniendo sexo?
569
01:00:39,389 --> 01:00:42,910
�A veces sientes
como que no eres t�?
570
01:00:44,102 --> 01:00:47,415
�El que ha hecho las
cosas que has hecho?
571
01:00:49,108 --> 01:00:52,378
No fuiste t� quien las vivi�.
572
01:00:53,737 --> 01:00:54,929
Me est�s asustando, Robbie.
573
01:00:55,030 --> 01:00:58,343
�No me llames Robbie!
574
01:01:32,401 --> 01:01:34,504
�C�mo pudiste?
575
01:01:45,957 --> 01:01:47,771
�Court?
576
01:01:50,965 --> 01:01:55,070
Est�s bien.
Est�s bien.
577
01:01:55,637 --> 01:01:58,372
Vi algo.
578
01:01:58,473 --> 01:02:00,994
En el espejo.
579
01:02:05,731 --> 01:02:07,292
�Qu�?
580
01:02:07,650 --> 01:02:10,211
No me preguntes a m�.
Salte al carajo.
581
01:02:24,582 --> 01:02:26,727
Est�s bien, baby-bot.
582
01:02:30,588 --> 01:02:32,858
Zooza.
583
01:02:36,594 --> 01:02:40,699
�Recuerdas cuando s�lo
yo te llamaba as�?
584
01:02:41,724 --> 01:02:43,542
S�.
585
01:02:43,643 --> 01:02:45,996
Por dos a�os.
586
01:02:47,690 --> 01:02:51,383
Y Cotton se puso
al d�a muy r�pido.
587
01:02:51,484 --> 01:02:53,469
Pero Robbie...
588
01:02:53,570 --> 01:02:56,882
Te acostaste con �l, �verdad?
589
01:03:05,331 --> 01:03:09,228
Empez� al final de la fiesta.
590
01:03:10,545 --> 01:03:15,151
Sent� que ustedes me
estaban ignorando.
591
01:03:16,635 --> 01:03:22,165
Pero despu�s,
estaba hablando con �l y...
592
01:03:22,266 --> 01:03:27,713
me dijo algo como que
el Universo era infinito
593
01:03:27,814 --> 01:03:34,005
y que ten�amos suerte de
tenernos el uno al otro.
594
01:03:34,238 --> 01:03:40,429
Era �l, pero menos familiar.
595
01:03:45,126 --> 01:03:50,239
Quiz� este es el Universo donde
permanecemos siendo amigos.
596
01:03:50,340 --> 01:03:52,866
�Te dijo a ti lo mismo?
597
01:03:52,967 --> 01:03:56,572
- Las dos somos unas idiotas.
- �S�!
598
01:03:58,013 --> 01:04:01,535
Quiero odiarlo tanto.
599
01:05:11,380 --> 01:05:14,234
Oye, ni�o.
600
01:05:18,680 --> 01:05:21,283
�Qu� haces ac� afuera?
601
01:05:25,604 --> 01:05:27,373
�Est�s bien?
602
01:05:40,745 --> 01:05:42,721
�Cotton?
603
01:05:44,789 --> 01:05:46,392
�Dios m�o!
604
01:05:51,129 --> 01:05:52,940
��T� hiciste esto?!
605
01:05:55,508 --> 01:05:58,487
Si esto es una prueba,
la estamos reprobando.
606
01:06:04,227 --> 01:06:05,954
No, no.
607
01:06:08,439 --> 01:06:10,590
�Court! �Zooza!
608
01:06:10,691 --> 01:06:13,051
�Zooza! �Court!
609
01:06:13,152 --> 01:06:16,214
Pero todav�a te quiero.
610
01:06:20,243 --> 01:06:22,304
Yo tambi�n te quiero, Z.
611
01:06:22,620 --> 01:06:24,813
Pero todav�a te quiero.
612
01:06:24,914 --> 01:06:27,017
Yo tambi�n te quiero, Z.
613
01:06:36,301 --> 01:06:38,613
�Rob?
614
01:06:40,265 --> 01:06:42,784
Necesito un trago.
615
01:06:43,226 --> 01:06:45,704
�A d�nde crees que fue Robbie?
616
01:06:48,773 --> 01:06:50,792
�Robbie?
617
01:07:54,175 --> 01:07:56,653
Court...
618
01:08:07,814 --> 01:08:10,626
Di la verdad, o no funcionar�.
619
01:08:13,362 --> 01:08:14,512
COTTON ALLEN - ASESINADA
620
01:08:14,613 --> 01:08:16,923
Si jugamos esto, lo sabremos.
621
01:08:17,951 --> 01:08:21,395
Sabremos si seremos
amigos por siempre.
622
01:08:21,496 --> 01:08:23,764
�Qu� tal t�, Z?
623
01:08:25,207 --> 01:08:27,191
Quiero saber qu�
le pas� a Cotton.
624
01:08:27,292 --> 01:08:30,732
Quiero saber qu�
le pas� a Cotton.
625
01:09:33,569 --> 01:09:35,880
Vomit�.
626
01:09:37,405 --> 01:09:39,057
Me voy.
627
01:09:39,158 --> 01:09:41,976
Acabas de llegar.
628
01:09:42,077 --> 01:09:45,189
- Nos tomamos tu vodka...
- Me voy.
629
01:09:45,290 --> 01:09:46,816
Y no s�lo de la fiesta, Zooza.
630
01:09:46,917 --> 01:09:50,736
Tengo mis maletas en el auto.
Me voy ahora.
631
01:09:50,837 --> 01:09:52,947
Bien.
632
01:09:53,048 --> 01:09:54,908
- Me voy contigo.
- No.
633
01:09:55,009 --> 01:09:56,952
No est�s invitada.
634
01:09:57,053 --> 01:10:00,454
Siempre dijimos que
todos nos ir�amos.
635
01:10:00,555 --> 01:10:04,333
Te vi con �l, Susan.
636
01:10:04,434 --> 01:10:05,334
�Susan?
637
01:10:05,435 --> 01:10:07,087
�Hola?
638
01:10:07,188 --> 01:10:09,798
�Court?
639
01:10:09,899 --> 01:10:12,502
Court, escucha.
640
01:10:13,319 --> 01:10:18,349
- Esto ya pas�.
- Cotton, �d�nde est�s?
641
01:10:18,450 --> 01:10:21,137
�No te acuerdas?
642
01:10:22,621 --> 01:10:25,231
Gracias por las pastillas.
643
01:10:25,332 --> 01:10:28,436
Me las tom� todas, Court.
644
01:10:32,507 --> 01:10:35,193
COTTON ALLEN - ASESINADA
645
01:10:52,109 --> 01:10:53,968
Yo no...
646
01:10:54,069 --> 01:10:55,679
Yo...
647
01:10:55,780 --> 01:10:57,222
Yo no lo hice.
648
01:10:57,323 --> 01:10:59,968
Gracias, Robbie.
649
01:11:03,079 --> 01:11:05,564
Mi ni�o Robbie.
650
01:11:05,665 --> 01:11:08,310
Me gustabas.
651
01:11:10,545 --> 01:11:14,573
Nos puso a prueba a todos.
652
01:11:14,674 --> 01:11:16,492
Y fracasamos.
653
01:11:16,593 --> 01:11:17,993
Quiero irme y no
quiero que vengas.
654
01:11:18,094 --> 01:11:20,997
- �Por qu�?
- �Porque no eres mi amiga!
655
01:11:21,098 --> 01:11:23,041
No me agradas.
No le agradas a nadie.
656
01:11:23,142 --> 01:11:26,119
Por eso se fue tu pap�.
657
01:11:26,603 --> 01:11:29,506
No, no, no, no.
658
01:11:29,607 --> 01:11:30,882
Lo siento mucho.
659
01:11:30,983 --> 01:11:33,135
�Dios!
�No, Cotton!
660
01:11:33,236 --> 01:11:36,388
Siempre ser�s mi mejor amiga,
Court.
661
01:11:36,489 --> 01:11:38,682
Mi pap� se fue por �l.
662
01:11:38,783 --> 01:11:40,809
Por su propia mierda.
663
01:11:40,910 --> 01:11:42,977
Si t� tambi�n quieres dejarme,
eso es asunto tuyo.
664
01:11:43,078 --> 01:11:45,147
Siempre haces esto.
665
01:11:45,248 --> 01:11:47,983
Es culpa de alguien m�s...
Tu pap�, tu mam�,
666
01:11:48,084 --> 01:11:50,444
el mundo, yo.
667
01:11:50,545 --> 01:11:53,649
Es culpa tuya, Z.
T� hiciste esto.
668
01:11:55,550 --> 01:11:59,573
Nunca debimos haber jugado,
Robbie.
669
01:12:02,266 --> 01:12:07,163
Todas las versiones
terminan conmigo muerta.
670
01:12:21,370 --> 01:12:23,563
�Dios m�o!
671
01:12:23,664 --> 01:12:25,641
�Dios m�o!
672
01:12:32,464 --> 01:12:34,526
Quiz� este sea.
673
01:12:36,760 --> 01:12:39,822
La versi�n donde
permanecemos amigos.
674
01:13:47,544 --> 01:13:49,779
T� nos preguntaste qu� le pas�.
675
01:13:49,880 --> 01:13:52,198
Pero eso no pas�.
676
01:13:52,299 --> 01:13:54,402
Cotton es mi amiga.
677
01:13:55,844 --> 01:13:58,412
�Segura?
678
01:13:58,513 --> 01:14:00,497
Esa no era mi Cotton.
679
01:14:00,598 --> 01:14:05,328
Te pusimos a prueba y fallaste.
680
01:14:10,608 --> 01:14:14,512
Recuerda tu deseo m�s profundo,
Susan.
681
01:14:14,613 --> 01:14:18,174
�Te importa m�s tu
deseo que tus amigos?
682
01:14:18,991 --> 01:14:21,010
�Dios m�o!
683
01:14:23,703 --> 01:14:25,896
�Dios m�o!
Robbie.
684
01:14:25,997 --> 01:14:28,816
�Dios m�o, Robbie, �est�s bien?!
685
01:14:28,917 --> 01:14:31,812
�De qui�n es esta sangre?
686
01:14:56,613 --> 01:15:00,427
Ninguno de tus amigos
sobrevivir� el juego.
687
01:15:01,661 --> 01:15:03,472
�Courtney?
688
01:15:46,750 --> 01:15:49,104
Ya vamos, Zooza.
689
01:16:10,232 --> 01:16:11,632
�No, no, no!
690
01:16:11,733 --> 01:16:14,838
�No! �No!
691
01:16:16,113 --> 01:16:18,347
�Robbie, basta!
�No puedes hacer esto!
692
01:16:18,448 --> 01:16:20,593
Robbie, somos mejores amigos.
693
01:16:21,326 --> 01:16:23,596
Somos mejores amigos.
694
01:16:25,748 --> 01:16:28,059
�Qu� tal t�, Z?
695
01:16:30,253 --> 01:16:31,862
�Cotton?
696
01:16:31,963 --> 01:16:34,274
Di la verdad.
697
01:16:36,133 --> 01:16:37,945
T� causaste esto.
698
01:16:40,681 --> 01:16:43,868
Tu deseo m�s �ntimo y profundo.
699
01:16:54,945 --> 01:16:57,340
�Sobrevivi� tu amistad?
700
01:17:06,585 --> 01:17:09,402
Cre� que me hab�as abandonado.
701
01:17:09,503 --> 01:17:12,197
Como mi pap�.
702
01:17:12,298 --> 01:17:15,109
Lo odi� por eso.
703
01:17:17,095 --> 01:17:20,247
A ti no te odio, Cotton.
704
01:17:20,348 --> 01:17:22,541
Jam�s te odiar�.
705
01:17:22,642 --> 01:17:23,709
Sin importar nada.
706
01:17:23,810 --> 01:17:26,003
Me decepcionaste.
707
01:17:26,104 --> 01:17:28,965
Lo s�.
708
01:17:29,066 --> 01:17:31,503
Lo siento.
709
01:18:53,485 --> 01:18:56,422
S�.
710
01:19:21,265 --> 01:19:24,292
�Sabes qui�nes son tus amigos?
711
01:19:24,393 --> 01:19:26,795
�Qu�?
712
01:19:26,896 --> 01:19:28,464
Es un juego.
713
01:19:28,565 --> 01:19:30,216
Un juego de amistad.
714
01:19:30,317 --> 01:19:32,550
Pone a prueba tu amistad.
715
01:19:32,651 --> 01:19:35,136
Si tus amistades no sobreviven,
716
01:19:35,237 --> 01:19:37,674
t� tampoco.
717
01:19:39,074 --> 01:19:41,018
�Qu� es eso?
718
01:19:41,119 --> 01:19:42,144
Un juego.
719
01:19:42,245 --> 01:19:44,104
Pone a prueba tus amistades.
720
01:19:44,205 --> 01:19:48,227
Lo juegas con tus
amigos verdaderos.
721
01:19:55,760 --> 01:19:58,577
�Parece que esto necesita
ponerse a prueba?
722
01:19:58,678 --> 01:20:00,454
Vamos, amiga verdadera.
723
01:20:00,555 --> 01:20:03,784
Hay un mercadillo
en la Iglesia.
724
01:20:04,768 --> 01:20:07,288
- Quiero un Go-Gurt.
- Un Go-Gurt.
725
01:20:14,027 --> 01:20:18,508
- Yo primero.
- �No, no, no!
726
01:20:22,453 --> 01:20:25,016
�Qu� pasa?
727
01:20:26,124 --> 01:20:29,110
Z,
�cu�l es tu deseo m�s profundo?
728
01:20:29,211 --> 01:20:31,480
�Qu�?
729
01:20:32,089 --> 01:20:34,282
Algo que quieras.
730
01:20:34,383 --> 01:20:37,535
O algo que quieras
cambiar de ti.
731
01:20:37,636 --> 01:20:40,406
Un sue�o que quisieras
que fuera realidad.
732
01:20:42,850 --> 01:20:45,203
Tu deseo m�s �ntimo y profundo.
733
01:20:47,897 --> 01:20:50,250
No s�.
734
01:20:50,775 --> 01:20:52,301
Mi deseo ya se hizo realidad.
735
01:20:52,402 --> 01:20:55,846
S�lo quiero estar
con mis amigos.
736
01:20:55,947 --> 01:20:57,388
Gorgonzola.
737
01:20:57,489 --> 01:20:59,926
Punto net.
738
01:21:39,074 --> 01:21:40,725
Es un juego de amistad.
739
01:21:40,826 --> 01:21:42,060
�Qu�?
740
01:21:42,161 --> 01:21:44,020
Lo juegas con tus amigos.
741
01:21:44,121 --> 01:21:46,606
Tus amigos verdaderos.
742
01:21:46,707 --> 01:21:47,941
�Qu� es?
743
01:21:48,042 --> 01:21:49,234
Un juego de amistad.
744
01:21:49,335 --> 01:21:51,486
�Qu� es un juego de amistad?
745
01:21:51,587 --> 01:21:53,530
Lo tocan con los dedos
746
01:21:53,631 --> 01:21:57,076
y dicen su deseo m�s
�ntimo y profundo.
747
01:21:57,177 --> 01:21:59,161
Si su amistad sobrevive a eso,
748
01:21:59,262 --> 01:22:04,410
entonces sabr�n que
ser�n amigos por siempre.
749
01:22:06,670 --> 01:22:08,346
$10.
51955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.