All language subtitles for The Blood of Youth EP09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,140 --> 00:00:43,660 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:43,660 --> 00:00:46,620 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:47,260 --> 00:00:49,900 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:49,900 --> 00:00:52,620 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:52,620 --> 00:00:55,820 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,700 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,900 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,940 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,420 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:06,420 --> 00:01:08,180 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:08,180 --> 00:01:09,900 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:09,900 --> 00:01:11,500 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,220 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:13,220 --> 00:01:16,540 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:17,900 --> 00:01:21,020 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:21,020 --> 00:01:23,980 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:24,180 --> 00:01:27,180 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:27,180 --> 00:01:30,020 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:30,020 --> 00:01:33,100 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:33,340 --> 00:01:36,420 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:36,420 --> 00:01:38,380 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:38,380 --> 00:01:43,900 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:47,560 --> 00:01:53,020 [The Blood of Youth] 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,970 [Episode 9] 25 00:01:57,340 --> 00:01:59,420 This is called Beautiful Day! 26 00:02:11,100 --> 00:02:11,940 Look! So many flowers. 27 00:02:12,260 --> 00:02:13,020 Look at all the petals! 28 00:02:13,740 --> 00:02:14,540 They're so beautiful! 29 00:02:15,460 --> 00:02:17,020 -How beautiful. -You're right. 30 00:02:30,100 --> 00:02:30,940 One strike from the Sword Deity 31 00:02:31,780 --> 00:02:32,580 lasts forever. 32 00:02:38,180 --> 00:02:38,940 We still can't beat her. 33 00:02:39,740 --> 00:02:41,340 That's Xueyue Sword Deity we're talking about. 34 00:02:41,700 --> 00:02:42,660 How can we beat her? 35 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 It'd be weird if we did. 36 00:02:58,580 --> 00:03:00,540 What's the name of this sword? 37 00:03:01,740 --> 00:03:02,420 Xueyue Sword Deity, 38 00:03:03,020 --> 00:03:03,660 I carved 39 00:03:03,700 --> 00:03:04,860 this sword from peach wood. 40 00:03:05,380 --> 00:03:06,420 I haven't named it yet. 41 00:03:06,900 --> 00:03:09,100 Why don't you name it for me, Sword Deity? 42 00:03:09,780 --> 00:03:10,420 I can't be bothered to name it. 43 00:03:15,140 --> 00:03:15,940 Why did you come to see me? 44 00:03:17,980 --> 00:03:19,700 My master talked a lot 45 00:03:19,740 --> 00:03:20,660 about Xueyue Sword Deity. 46 00:03:21,340 --> 00:03:22,140 So I was fascinated. 47 00:03:22,620 --> 00:03:24,380 I descended the mountain under Master's order. 48 00:03:24,820 --> 00:03:25,380 So... 49 00:03:26,500 --> 00:03:27,620 So I wanted to meet you so much. 50 00:03:29,540 --> 00:03:30,220 So you've seen me. 51 00:03:31,060 --> 00:03:31,860 Yes, I've finally met you. 52 00:03:32,220 --> 00:03:33,260 As expected from Xueyue Sword Deity. 53 00:03:34,100 --> 00:03:34,940 Since you've already met me, 54 00:03:35,820 --> 00:03:36,700 why aren't you leaving now? 55 00:03:40,100 --> 00:03:40,860 Martial Uncle! 56 00:03:42,700 --> 00:03:43,300 Lift! 57 00:03:52,020 --> 00:03:53,180 That's the Supreme Dragon Elephant Skill. 58 00:03:55,900 --> 00:03:56,780 Li Fansong of Mount Wangcheng. 59 00:03:57,620 --> 00:03:58,300 Greetings, Third City Lord. 60 00:03:58,820 --> 00:03:59,620 Feixuan of Mount Wangcheng. 61 00:04:00,020 --> 00:04:00,860 Greetings, Third City Lord. 62 00:04:01,780 --> 00:04:02,620 Since you've already met 63 00:04:02,620 --> 00:04:03,420 the person you want, 64 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 you can leave now. 65 00:04:09,620 --> 00:04:10,140 Let's go. 66 00:04:17,260 --> 00:04:17,780 Mount Wangcheng did a great job 67 00:04:18,260 --> 00:04:20,140 in dividing its teaching of martial arts skills and the way of heaven 68 00:04:20,339 --> 00:04:21,019 for this generation. 69 00:04:21,620 --> 00:04:22,940 It looks like Mount Wangcheng 70 00:04:23,300 --> 00:04:25,060 will snatch half of the martial world 71 00:04:25,220 --> 00:04:25,940 from Xueyue City. 72 00:04:26,620 --> 00:04:27,580 I don't care. 73 00:04:31,500 --> 00:04:31,980 What about you? 74 00:04:33,460 --> 00:04:34,260 Why did you want to see me? 75 00:04:37,660 --> 00:04:39,580 Watch closely. Things will get interesting from here. 76 00:04:43,900 --> 00:04:44,660 I, Lei Wujie, 77 00:04:45,220 --> 00:04:46,180 greet Xueyue Sword Deity. 78 00:04:47,340 --> 00:04:48,220 I earnestly invite Xueyue Sword Deity 79 00:04:48,260 --> 00:04:49,100 to travel to Lei Fortress 80 00:04:49,900 --> 00:04:50,700 to see my master. 81 00:04:53,900 --> 00:04:54,380 Third Master, 82 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 is this what you mean by interesting? 83 00:04:57,260 --> 00:04:57,980 (Don't tell me) 84 00:04:58,660 --> 00:04:59,540 (this lad doesn't know) 85 00:04:59,580 --> 00:05:00,380 (Hanyi's identity.) 86 00:05:01,260 --> 00:05:02,020 (I can't believe Lei Hong) 87 00:05:02,020 --> 00:05:02,980 (didn't tell him anything.) 88 00:05:04,020 --> 00:05:04,580 Lei Hong? 89 00:05:05,380 --> 00:05:06,220 He wants to see me? 90 00:05:07,340 --> 00:05:08,460 Master once told me 91 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 he practiced swordsmanship 92 00:05:10,820 --> 00:05:11,580 because he had witnessed 93 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 your sword technique. 94 00:05:13,340 --> 00:05:14,460 Since then, he talks 95 00:05:14,460 --> 00:05:15,140 about it frequently. 96 00:05:15,780 --> 00:05:16,980 He hopes he can meet you again. 97 00:05:18,020 --> 00:05:18,580 At present, 98 00:05:19,140 --> 00:05:20,340 my master is being hindered. 99 00:05:20,780 --> 00:05:21,660 So he can't leave the Lei family. 100 00:05:22,460 --> 00:05:23,100 If I, Lei Wujie, may be bold 101 00:05:23,540 --> 00:05:24,780 to earnestly invite Xueyue Sword Deity 102 00:05:24,780 --> 00:05:25,580 to travel to Lei Fortress 103 00:05:26,220 --> 00:05:27,100 to see my master. 104 00:05:35,340 --> 00:05:35,700 Sure. 105 00:05:37,700 --> 00:05:38,540 I'll go with you. 106 00:05:40,220 --> 00:05:41,140 But with one condition. 107 00:05:47,460 --> 00:05:48,020 I can't be bothered to name it. 108 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 Sword Deity, please don't break it! 109 00:05:53,260 --> 00:05:54,340 [Dengtian Tower] 110 00:05:56,460 --> 00:05:57,020 It's easy. 111 00:05:58,220 --> 00:05:59,100 I want you to be my disciple. 112 00:06:00,020 --> 00:06:01,460 When you manage to block my move three times 113 00:06:02,100 --> 00:06:03,580 and take back this Shabu, 114 00:06:04,380 --> 00:06:05,580 I'll follow you back and meet Lei Hong. 115 00:06:13,580 --> 00:06:14,220 Are you rejecting me? 116 00:06:16,380 --> 00:06:17,420 Your skills are extraordinary, 117 00:06:18,180 --> 00:06:19,500 which I've long been fascinated by. 118 00:06:20,340 --> 00:06:20,860 But 119 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 this is a serious matter. 120 00:06:23,060 --> 00:06:24,420 I still need to notify my master about this. 121 00:06:25,820 --> 00:06:28,260 Are you saying we must first meet Lei Hong 122 00:06:28,780 --> 00:06:29,940 before acknowledging me as your master? 123 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 Do you know what this is called? 124 00:06:33,340 --> 00:06:34,740 Getting something for nothing. 125 00:06:36,540 --> 00:06:37,140 Lei Wujie, 126 00:06:37,580 --> 00:06:38,540 being the disciple of the Sword Deity 127 00:06:38,940 --> 00:06:40,180 isn't anything you can ask. 128 00:06:40,620 --> 00:06:41,460 Stop hesitating already. 129 00:06:53,180 --> 00:06:53,900 I, Lei Wujie, 130 00:06:54,660 --> 00:06:55,980 pay my respects to my master, Xueyue Sword Deity. 131 00:06:56,660 --> 00:06:58,820 If Master Lei Hong rebukes me in the future, 132 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 I shall die 133 00:07:01,220 --> 00:07:03,500 as gratitude for your teachings. 134 00:07:05,060 --> 00:07:05,900 What a fool. 135 00:07:08,860 --> 00:07:09,900 Come and see me behind the mountain tomorrow. 136 00:07:11,540 --> 00:07:12,780 Life is unpredictable 137 00:07:13,180 --> 00:07:14,220 like travelers who come and go in a hurry. 138 00:07:15,260 --> 00:07:16,180 You talk too much. 139 00:07:18,820 --> 00:07:19,780 We've made a deal. 140 00:07:20,620 --> 00:07:21,500 Nothing shall prevent me from fulfilling it! 141 00:07:25,900 --> 00:07:26,820 Lei Wujie, 142 00:07:26,980 --> 00:07:28,020 get up. 143 00:07:31,420 --> 00:07:31,980 Lei Wujie, 144 00:07:32,780 --> 00:07:33,380 don't faint. 145 00:07:33,940 --> 00:07:34,660 You haven't paid up. 146 00:07:37,700 --> 00:07:38,220 Lei Wujie. 147 00:07:38,900 --> 00:07:40,180 He has exhausted himself in this fight. 148 00:07:40,820 --> 00:07:41,660 He's worn out now. 149 00:07:42,500 --> 00:07:43,700 I can't say anything since you put it that way. 150 00:07:44,300 --> 00:07:45,140 So you're now officially 151 00:07:45,220 --> 00:07:46,220 his martial brother. 152 00:07:47,260 --> 00:07:48,700 Your younger martial brother owes me 800 silver taels. 153 00:07:49,100 --> 00:07:50,180 As his martial brother, 154 00:07:50,220 --> 00:07:51,380 maybe you can help him pay off the debt. 155 00:07:52,100 --> 00:07:53,700 So I can return to Snowfall Villa. 156 00:07:54,380 --> 00:07:55,020 I have no money. 157 00:07:57,260 --> 00:07:58,060 Then who has money? 158 00:08:04,460 --> 00:08:05,740 Come with me. 159 00:08:08,940 --> 00:08:09,460 That's right. 160 00:08:10,260 --> 00:08:11,620 I'm responsible 161 00:08:11,620 --> 00:08:12,980 for all expenditures 162 00:08:13,580 --> 00:08:14,940 in Xueyue City. 163 00:08:17,820 --> 00:08:18,740 The problem is solved, then. 164 00:08:21,140 --> 00:08:21,780 It's 800 silver taels. 165 00:08:22,420 --> 00:08:23,300 Tang Lian said 166 00:08:23,900 --> 00:08:25,940 you're Xiao Se. 167 00:08:27,940 --> 00:08:28,860 So what? 168 00:08:30,060 --> 00:08:30,660 It's a good name. 169 00:08:31,060 --> 00:08:31,900 Stop flattering me. 170 00:08:33,059 --> 00:08:34,019 Just pay up. 171 00:08:34,860 --> 00:08:35,780 I need to continue my journey. 172 00:08:36,260 --> 00:08:37,220 Xiao Se, you... 173 00:08:38,659 --> 00:08:40,059 Of course, a debt must be paid. 174 00:08:40,539 --> 00:08:42,539 But I'd like to invite you 175 00:08:42,620 --> 00:08:44,380 to stay in Xueyue City for several days. 176 00:08:44,660 --> 00:08:46,180 I do have some questions 177 00:08:46,300 --> 00:08:48,500 that I need to ask you. 178 00:08:49,340 --> 00:08:50,460 What if I refuse? 179 00:08:51,140 --> 00:08:52,820 Are you going to force me to stay? 180 00:08:53,500 --> 00:08:54,420 Of course not. 181 00:08:55,860 --> 00:08:57,940 I have a selfish reason 182 00:08:58,940 --> 00:09:01,180 for wanting you to stay. 183 00:09:01,820 --> 00:09:02,540 What reason? 184 00:09:03,620 --> 00:09:04,420 I, Changfeng, 185 00:09:04,980 --> 00:09:07,500 would like to take you as my disciple. 186 00:09:08,980 --> 00:09:10,740 Father, what are you saying? 187 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 I, Changfeng, 188 00:09:18,620 --> 00:09:19,300 would like 189 00:09:20,260 --> 00:09:21,700 to take you as my disciple. 190 00:09:23,500 --> 00:09:24,900 You want to take me as your disciple. 191 00:09:26,260 --> 00:09:27,140 Why should I agree? 192 00:09:29,300 --> 00:09:30,740 My martial arts skills 193 00:09:30,740 --> 00:09:31,580 in the martial arts world 194 00:09:31,860 --> 00:09:33,220 are considered decent. 195 00:09:34,900 --> 00:09:35,780 I don't even practice martial arts. 196 00:09:36,260 --> 00:09:38,340 Other than martial arts, my skill in playing weiqi 197 00:09:38,700 --> 00:09:40,060 is unparalleled in the world. 198 00:09:40,460 --> 00:09:41,420 So do you 199 00:09:41,700 --> 00:09:42,740 like playing weiqi? 200 00:09:43,660 --> 00:09:44,460 I can't say that I like it. 201 00:09:45,980 --> 00:09:46,820 But I've never lost. 202 00:09:47,180 --> 00:09:47,780 Great. 203 00:09:48,180 --> 00:09:50,020 How about we play one round? 204 00:09:50,580 --> 00:09:51,620 If you win, 205 00:09:52,180 --> 00:09:53,300 I won't force you. 206 00:09:53,900 --> 00:09:54,540 What do you say? 207 00:09:57,300 --> 00:09:58,580 Xueyue City, huh? 208 00:10:10,820 --> 00:10:11,580 So is this how 209 00:10:11,620 --> 00:10:13,180 you tricked Fairy Luoxia into staying here? 210 00:10:13,980 --> 00:10:15,060 Well, a bet is a bet. 211 00:10:15,580 --> 00:10:17,540 How is it a trick? Shall we begin? 212 00:10:20,460 --> 00:10:21,780 Weiqi is a game of trickery, 213 00:10:21,780 --> 00:10:22,700 not of the right path. 214 00:10:23,740 --> 00:10:25,300 I didn't expect the dignified Third City Lord 215 00:10:25,740 --> 00:10:27,260 to be so immersed in such trickeries. 216 00:10:31,060 --> 00:10:32,500 If the four cities are the pawns 217 00:10:32,980 --> 00:10:34,260 and the world is the board, 218 00:10:34,980 --> 00:10:35,860 is it regarded as the right path? 219 00:10:39,980 --> 00:10:41,700 Third City Lord, you're sure ambitious. 220 00:10:42,780 --> 00:10:44,300 But I don't have such ambition. 221 00:10:45,100 --> 00:10:46,020 In my opinion, 222 00:10:47,300 --> 00:10:49,380 any plot can't be compared to money. 223 00:10:51,340 --> 00:10:52,380 You don't have such ambition, 224 00:10:52,980 --> 00:10:54,020 but you want money. 225 00:10:54,860 --> 00:10:55,740 That I don't understand. 226 00:10:56,820 --> 00:10:57,860 Of course I have uses for it. 227 00:10:58,420 --> 00:11:00,500 Forget it if you don't want to pay. 228 00:11:03,860 --> 00:11:04,340 How about this? 229 00:11:07,140 --> 00:11:09,220 If you accept me as your master, 230 00:11:09,580 --> 00:11:10,380 I'll let you 231 00:11:10,980 --> 00:11:12,780 manage the finance of Xueyue City. 232 00:11:13,540 --> 00:11:14,260 What do you think? 233 00:11:15,380 --> 00:11:16,500 Third City Lord, is it worth it 234 00:11:17,460 --> 00:11:18,020 for you to do this? 235 00:11:19,740 --> 00:11:21,260 This is Xueyue City's choice. 236 00:11:21,980 --> 00:11:22,540 Monthly salary. 237 00:11:23,020 --> 00:11:23,540 It'll be 800 silver taels. 238 00:11:24,260 --> 00:11:24,860 Not enough. 239 00:11:26,140 --> 00:11:27,140 How much do you want? 240 00:11:27,860 --> 00:11:29,020 A total of eight million silver taels. 241 00:11:29,540 --> 00:11:31,100 You can pay me after I leave the city. 242 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 Did you say eight million silver taels? 243 00:11:33,140 --> 00:11:33,980 Why don't you just say 244 00:11:34,020 --> 00:11:35,140 you want to be the City Lord? 245 00:11:35,780 --> 00:11:37,380 It's a deal. 246 00:11:37,900 --> 00:11:38,980 Since you don't want to stay, 247 00:11:39,660 --> 00:11:41,780 the four cities as the pawns 248 00:11:41,780 --> 00:11:43,260 with the world as the board 249 00:11:43,260 --> 00:11:44,140 has been laid out. 250 00:11:44,980 --> 00:11:46,380 Every one of us here is its pawn. 251 00:11:47,020 --> 00:11:48,220 You and I are no exception. 252 00:11:49,020 --> 00:11:50,260 That's what you think. 253 00:11:55,580 --> 00:11:59,340 [Tianwaitian] 254 00:12:04,460 --> 00:12:05,500 (The plum blossoms in Huaxue Villa) 255 00:12:06,740 --> 00:12:07,860 (always wither) 256 00:12:07,860 --> 00:12:08,860 (in a moment.) 257 00:12:10,020 --> 00:12:10,860 (Often at this time,) 258 00:12:11,860 --> 00:12:13,380 (the snow flurries.) 259 00:12:15,660 --> 00:12:16,580 (When Father was still alive,) 260 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 (he would wait to view) 261 00:12:18,780 --> 00:12:20,180 (this beautiful withering scenery.) 262 00:12:21,140 --> 00:12:22,780 He called such scenery the death of snow. 263 00:12:25,460 --> 00:12:26,980 He thought when the plum blossoms withered, 264 00:12:28,540 --> 00:12:29,900 the snow would also die with them. 265 00:12:36,140 --> 00:12:37,060 I've waited so long 266 00:12:37,940 --> 00:12:39,300 to witness this death of snow. 267 00:12:41,260 --> 00:12:42,260 Yet, you cut them off 268 00:12:43,100 --> 00:12:44,500 with your blade. 269 00:12:52,820 --> 00:12:53,620 Take her away. 270 00:12:54,940 --> 00:12:55,780 Once she wakes up, 271 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 she'll forget what happened. 272 00:13:00,260 --> 00:13:01,060 Since the 12 Lin Blades 273 00:13:01,100 --> 00:13:02,220 have been "broken", 274 00:13:02,900 --> 00:13:03,700 I'll leave the rest 275 00:13:04,740 --> 00:13:05,940 for all of you to handle. 276 00:13:17,020 --> 00:13:17,500 Sir, 277 00:13:18,140 --> 00:13:19,300 we received 278 00:13:19,860 --> 00:13:20,500 some news 279 00:13:20,740 --> 00:13:22,220 about your friends just now. 280 00:13:24,380 --> 00:13:25,300 How are they doing? 281 00:13:25,740 --> 00:13:26,900 After Tang Lian left Yushi, 282 00:13:27,460 --> 00:13:28,340 he returned to the Tang Clan 283 00:13:29,100 --> 00:13:30,020 to meet his master of the Tang Clan, 284 00:13:30,060 --> 00:13:30,900 Tang Lianyue. 285 00:13:31,780 --> 00:13:32,660 Xiao Se and Lei Wujie 286 00:13:32,860 --> 00:13:33,980 spent three months 287 00:13:34,060 --> 00:13:35,420 wandering in detours 288 00:13:35,900 --> 00:13:36,980 before reaching Xueyue City. 289 00:13:37,980 --> 00:13:39,500 Lei Wujie went to Dengtian Tower 290 00:13:39,740 --> 00:13:40,740 and reached the top. 291 00:13:41,420 --> 00:13:43,180 He and the disciple of Zhao Yuzhen the Tao Sword Deity 292 00:13:43,660 --> 00:13:45,300 challenged Xueyue Sword Deity, 293 00:13:45,620 --> 00:13:46,380 Li Hanyi, at the same time. 294 00:13:47,420 --> 00:13:48,380 He lost 295 00:13:48,420 --> 00:13:49,140 after Li Hanyi's one strike, 296 00:13:49,660 --> 00:13:51,540 but Li Hanyi 297 00:13:51,740 --> 00:13:52,620 took him 298 00:13:53,340 --> 00:13:54,860 as her first disciple. 299 00:13:57,180 --> 00:13:58,020 This lad 300 00:13:58,020 --> 00:13:58,980 sure has the good luck 301 00:14:00,580 --> 00:14:02,180 to be accepted as Xueyue Sword Deity's disciple. 302 00:14:03,900 --> 00:14:04,380 But I heard 303 00:14:04,420 --> 00:14:05,740 his other master, Lei Hong, 304 00:14:06,500 --> 00:14:07,300 and Li Hanyi 305 00:14:08,140 --> 00:14:09,260 go way back. 306 00:14:10,260 --> 00:14:10,860 What about the other one? 307 00:14:12,140 --> 00:14:13,020 The stingy innkeeper. 308 00:14:14,140 --> 00:14:15,300 Did he return to his Snowfall Villa? 309 00:14:16,180 --> 00:14:18,100 Xiao Se also stays in Xueyue City. 310 00:14:18,580 --> 00:14:19,420 Also, he became 311 00:14:19,420 --> 00:14:21,940 a disciple of the Spear Deity, Sikong Changfeng. 312 00:14:24,380 --> 00:14:25,140 I thought 313 00:14:25,140 --> 00:14:26,380 it'd be Liquor Deity, Baili Dongjun. 314 00:14:31,620 --> 00:14:32,420 I'm sure 315 00:14:33,660 --> 00:14:34,500 my friends 316 00:14:35,740 --> 00:14:36,820 will be famous in the martial arts world soon. 317 00:14:38,140 --> 00:14:39,100 I can't wait 318 00:14:40,980 --> 00:14:42,140 for us to meet again. 319 00:14:48,220 --> 00:14:48,740 Xiao Se. 320 00:14:49,740 --> 00:14:50,300 You're finally up? 321 00:14:50,700 --> 00:14:51,580 How long did I sleep? 322 00:14:53,220 --> 00:14:54,100 One day and one night. 323 00:14:54,780 --> 00:14:55,580 That long? 324 00:14:56,460 --> 00:14:58,020 Then, are you waiting for me 325 00:14:58,580 --> 00:14:59,820 to bid farewell to me? 326 00:15:01,500 --> 00:15:02,420 Do you really want me to go that bad? 327 00:15:04,100 --> 00:15:04,900 Are you trying to run from your debt 328 00:15:04,940 --> 00:15:05,900 after knowing you can't afford 329 00:15:06,380 --> 00:15:07,020 to pay me the 800 silver taels? 330 00:15:07,700 --> 00:15:08,220 No. 331 00:15:09,100 --> 00:15:09,860 Then... 332 00:15:10,780 --> 00:15:11,740 I'll go and ask for the money from my eldest martial brother. 333 00:15:12,140 --> 00:15:12,620 Go. 334 00:15:13,340 --> 00:15:14,020 Wait here. 335 00:15:15,340 --> 00:15:16,020 Don't ask me. 336 00:15:17,460 --> 00:15:19,060 Third Master already gave him money. 337 00:15:19,260 --> 00:15:20,020 Don't let him fool you. 338 00:15:26,460 --> 00:15:26,980 Eldest Martial Brother. 339 00:15:27,380 --> 00:15:28,340 It's finally justifiable 340 00:15:28,620 --> 00:15:29,900 to address me that now. 341 00:15:30,820 --> 00:15:32,340 Oh, let me introduce someone to you. 342 00:15:33,020 --> 00:15:34,100 The one sitting next to you 343 00:15:34,700 --> 00:15:35,620 is your third martial brother. 344 00:15:37,380 --> 00:15:38,180 Third martial brother? 345 00:15:38,900 --> 00:15:40,140 After you paid respect to Second Master as your master, 346 00:15:40,900 --> 00:15:41,540 Xiao Se 347 00:15:42,220 --> 00:15:43,700 was also taken in as a disciple by Third Master. 348 00:15:44,980 --> 00:15:45,900 Everyone in Xueyue City 349 00:15:45,940 --> 00:15:47,100 may be martial brothers. 350 00:15:48,020 --> 00:15:48,820 But we're the only three disciples 351 00:15:49,220 --> 00:15:50,380 of the three city lords. 352 00:15:50,980 --> 00:15:51,780 No matter 353 00:15:51,860 --> 00:15:52,580 who joined as a disciple first 354 00:15:52,940 --> 00:15:53,820 or the masters' seniority, 355 00:15:54,420 --> 00:15:55,180 that's how it should be arranged. 356 00:15:55,740 --> 00:15:56,380 Am I right, 357 00:15:56,900 --> 00:15:57,420 Third Martial Brother? 358 00:16:00,420 --> 00:16:01,940 I'm surprised 359 00:16:02,780 --> 00:16:04,380 that I'll be in the same sect 360 00:16:04,460 --> 00:16:05,540 as Xiao Se. 361 00:16:06,860 --> 00:16:07,620 I thought 362 00:16:08,100 --> 00:16:08,980 I'd feel sad 363 00:16:09,380 --> 00:16:10,180 to part ways with you 364 00:16:10,180 --> 00:16:11,380 since we've gotten along really well. 365 00:16:11,860 --> 00:16:12,500 It's all good now. 366 00:16:13,300 --> 00:16:14,540 We can always be together now. 367 00:16:15,380 --> 00:16:16,740 Who wants to be with you? 368 00:16:16,980 --> 00:16:17,660 Get lost. 369 00:16:19,500 --> 00:16:21,460 Lei, you sure have the enthusiasm of a young man. 370 00:16:23,660 --> 00:16:25,020 Listen to me. 371 00:16:25,540 --> 00:16:26,140 The three of us 372 00:16:26,380 --> 00:16:28,380 should journey the martial arts world 373 00:16:28,620 --> 00:16:29,580 just like what the three city lords did 374 00:16:29,700 --> 00:16:30,740 when they were young. 375 00:16:31,740 --> 00:16:34,100 We should impress the world too. 376 00:16:35,780 --> 00:16:36,500 That's not a bad idea. 377 00:16:38,020 --> 00:16:38,860 Lei Wujie, 378 00:16:40,020 --> 00:16:40,660 Li Hanyi told you 379 00:16:40,660 --> 00:16:41,780 to meet her the next day. 380 00:16:42,500 --> 00:16:43,260 But it looks like 381 00:16:43,260 --> 00:16:44,140 it's going to get dark soon. 382 00:16:44,620 --> 00:16:45,860 The dignified Second City Lord 383 00:16:46,340 --> 00:16:47,500 always keeps her word. 384 00:16:47,860 --> 00:16:48,620 If you're late, 385 00:16:49,100 --> 00:16:50,860 I guess what you said about nothing that can stop you from going 386 00:16:51,260 --> 00:16:52,380 won't count anymore. 387 00:16:56,220 --> 00:16:56,660 Farewell! 388 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 What an airhead. 389 00:17:02,340 --> 00:17:03,620 Isn't that what a young man 390 00:17:04,500 --> 00:17:05,340 of his age is like? 391 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 He'd go all the way forward 392 00:17:07,900 --> 00:17:08,820 and care about nothing else. 393 00:17:10,020 --> 00:17:11,260 That's why I called him an airhead. 394 00:17:12,260 --> 00:17:13,020 Is it really 395 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 because of the 800 silver taels 396 00:17:15,700 --> 00:17:16,940 that made you stay in Xueyue City? 397 00:17:17,740 --> 00:17:18,260 No, 398 00:17:20,020 --> 00:17:21,460 it's eight million silver taels. 399 00:17:24,740 --> 00:17:25,220 Xiao Se, 400 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 I do have one question to ask you. 401 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 When Master Lianyue 402 00:17:30,420 --> 00:17:31,700 sent me to Xueyue City that year, 403 00:17:32,340 --> 00:17:33,660 he told me to wait for someone on behalf of the Tang Clan. 404 00:17:34,580 --> 00:17:35,180 Is this person 405 00:17:35,980 --> 00:17:36,540 you? 406 00:17:38,500 --> 00:17:39,260 Of course not. 407 00:17:40,220 --> 00:17:41,660 You answered without thinking. 408 00:17:42,660 --> 00:17:43,260 You're pretty 409 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 strange. 410 00:17:45,660 --> 00:17:46,540 Even if you want to wait, 411 00:17:46,540 --> 00:17:47,460 you should be waiting 412 00:17:47,460 --> 00:17:48,500 for a beautiful woman. 413 00:17:49,060 --> 00:17:49,980 Why would you wait 414 00:17:50,020 --> 00:17:50,580 for a man like me? 415 00:17:53,980 --> 00:17:54,860 You look like 416 00:17:54,900 --> 00:17:56,300 you've experienced the world. 417 00:17:56,940 --> 00:17:58,500 But you're not that old. 418 00:17:59,180 --> 00:18:00,260 You're just several years old 419 00:18:00,300 --> 00:18:01,060 than Lei Wujie, right? 420 00:18:01,540 --> 00:18:02,340 Why do you care? 421 00:18:02,700 --> 00:18:03,780 I don't care. 422 00:18:04,460 --> 00:18:05,100 But someone does. 423 00:18:06,100 --> 00:18:07,300 Well said. 424 00:18:10,900 --> 00:18:11,460 Third Master. 425 00:18:14,060 --> 00:18:14,500 It looks like 426 00:18:14,580 --> 00:18:16,060 I have a lot of guests in this small courtyard today. 427 00:18:17,300 --> 00:18:17,820 Xiao Se, 428 00:18:18,420 --> 00:18:19,020 why aren't you greeting 429 00:18:19,260 --> 00:18:20,180 Third Master? 430 00:18:20,540 --> 00:18:21,260 It's all right. 431 00:18:22,500 --> 00:18:23,740 I wanted to accept you as my disciple, 432 00:18:24,020 --> 00:18:25,020 but you never agreed to it. 433 00:18:26,100 --> 00:18:27,340 Tang Lian, Qianluo, 434 00:18:27,660 --> 00:18:28,740 please wait outside. 435 00:18:29,260 --> 00:18:30,460 I have something important 436 00:18:30,740 --> 00:18:31,900 to discuss with Xiao. 437 00:18:32,700 --> 00:18:33,340 -Yes, Father. -Yes, Third Master. 438 00:18:55,340 --> 00:18:55,940 I noticed 439 00:18:56,940 --> 00:18:58,980 you don't like me. 440 00:18:59,660 --> 00:19:00,740 Why should I like you? 441 00:19:01,460 --> 00:19:02,260 Is it 442 00:19:02,300 --> 00:19:03,500 because you're the one and only Spear Deity? 443 00:19:04,940 --> 00:19:06,540 Are you blaming me for that incident? 444 00:19:11,420 --> 00:19:12,260 I don't blame you. 445 00:19:13,460 --> 00:19:14,100 It's everyone's choice 446 00:19:14,180 --> 00:19:15,180 to avoid what's unfavorable to them. 447 00:19:15,940 --> 00:19:17,060 I'm just not like those 448 00:19:17,060 --> 00:19:18,100 who think highly of you. 449 00:19:20,340 --> 00:19:22,100 So what if you're the one and only Spear Deity? 450 00:19:22,660 --> 00:19:23,700 You want to take me as your disciple? 451 00:19:24,260 --> 00:19:25,500 You're still not qualified enough. 452 00:19:27,260 --> 00:19:29,020 When your uncle was imprisoned, 453 00:19:29,740 --> 00:19:31,060 I was already planning 454 00:19:31,740 --> 00:19:33,460 to leave Xueyue City and head to Tianqi City 455 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 with my long spear. 456 00:19:35,100 --> 00:19:35,940 But at the time, 457 00:19:36,500 --> 00:19:37,980 I received a letter. 458 00:19:38,220 --> 00:19:38,940 This letter 459 00:19:39,740 --> 00:19:41,460 was written by your uncle himself. 460 00:19:43,020 --> 00:19:44,220 What did my uncle write in the letter? 461 00:19:45,300 --> 00:19:46,180 He wanted me 462 00:19:46,260 --> 00:19:47,420 to stay in Xueyue City 463 00:19:47,740 --> 00:19:49,060 no matter what happened next. 464 00:19:55,220 --> 00:19:57,020 Are you sure it was written by my uncle? 465 00:20:02,140 --> 00:20:03,380 I'm sure 466 00:20:04,820 --> 00:20:06,300 you recognize your uncle's handwriting. 467 00:20:06,980 --> 00:20:07,940 Nobody in the world can imitate 468 00:20:08,580 --> 00:20:11,260 such beautiful penmanship. 469 00:20:12,460 --> 00:20:13,820 I didn't intend to do as he said. 470 00:20:14,220 --> 00:20:14,900 But back then, 471 00:20:15,700 --> 00:20:16,620 he was known 472 00:20:16,660 --> 00:20:18,780 as an official who never miscalculated in his plans. 473 00:20:19,500 --> 00:20:21,220 I thought this might be 474 00:20:21,260 --> 00:20:22,620 a part of his plan. 475 00:20:23,220 --> 00:20:24,140 If I had gone, 476 00:20:25,340 --> 00:20:26,980 I might have ruined his plan. 477 00:20:28,540 --> 00:20:30,180 But I didn't know 478 00:20:32,380 --> 00:20:33,500 that he would end up dead. 479 00:20:37,060 --> 00:20:38,660 No one would have expected this. 480 00:20:39,620 --> 00:20:40,900 I really regretted it. 481 00:20:41,940 --> 00:20:43,140 At that time, 482 00:20:43,820 --> 00:20:45,660 I should've torn his letter into pieces 483 00:20:46,020 --> 00:20:47,020 and rushed to Tianqi 484 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 to rescue him. 485 00:20:49,900 --> 00:20:50,740 But today, 486 00:20:51,700 --> 00:20:52,900 I'll never do anything 487 00:20:53,060 --> 00:20:54,420 that would make me regret it anymore. 488 00:20:59,900 --> 00:21:00,780 What are you doing? 489 00:21:04,020 --> 00:21:04,500 Qianluo, 490 00:21:04,780 --> 00:21:05,460 don't worry. 491 00:21:05,900 --> 00:21:06,740 Third Master will not make things difficult 492 00:21:06,820 --> 00:21:07,540 for Xiao Se. 493 00:21:25,940 --> 00:21:28,460 So you weren't pretending. 494 00:21:28,860 --> 00:21:31,460 Your martial arts skills are indeed crippled. 495 00:21:31,580 --> 00:21:32,620 You should mind your own business. 496 00:21:33,380 --> 00:21:34,580 I, Sikong Changfeng, 497 00:21:34,860 --> 00:21:36,140 can be considered Medicine King 498 00:21:36,140 --> 00:21:36,980 Xin Baicao's disciple. 499 00:21:37,420 --> 00:21:38,740 In terms of medical skills, 500 00:21:39,540 --> 00:21:41,740 I can at least rank 501 00:21:41,820 --> 00:21:43,340 in the top five in the world. 502 00:21:43,620 --> 00:21:44,340 So... 503 00:21:44,740 --> 00:21:45,460 You can help? 504 00:21:46,660 --> 00:21:47,580 You have poor blood circulation. 505 00:21:48,180 --> 00:21:49,340 It'll bring serious consequences 506 00:21:49,620 --> 00:21:50,860 to your hidden meridians. 507 00:21:52,860 --> 00:21:53,540 What does that mean? 508 00:21:55,740 --> 00:21:56,620 You should exercise more. 509 00:22:15,300 --> 00:22:15,820 Father, 510 00:22:16,420 --> 00:22:17,420 you didn't beat him up, right? 511 00:22:18,900 --> 00:22:19,540 Well, what do you think? 512 00:22:19,980 --> 00:22:20,660 Qianluo, 513 00:22:21,140 --> 00:22:22,100 didn't you say you feel less passionate 514 00:22:22,300 --> 00:22:23,020 because you have no opponent 515 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 to spar with you? 516 00:22:24,980 --> 00:22:25,420 Father, 517 00:22:25,580 --> 00:22:26,580 why are you talking about this out of a sudden? 518 00:22:27,460 --> 00:22:28,180 Xiao Se's 519 00:22:28,540 --> 00:22:29,460 qinggong skills are good. 520 00:22:30,180 --> 00:22:31,700 If your spear can outrun him, 521 00:22:32,060 --> 00:22:33,740 that means you've improved. 522 00:22:33,980 --> 00:22:35,380 I've told him. 523 00:22:35,700 --> 00:22:36,260 Next time, 524 00:22:36,420 --> 00:22:37,660 both of you will practice together. 525 00:22:38,980 --> 00:22:39,500 When did I 526 00:22:39,500 --> 00:22:40,740 agree? 527 00:22:43,820 --> 00:22:45,340 I shall follow your order, Father. 528 00:23:08,380 --> 00:23:08,900 Master! 529 00:23:10,020 --> 00:23:10,660 -Master! -Stop. 530 00:23:13,420 --> 00:23:14,380 Why are you so late? 531 00:23:14,980 --> 00:23:15,860 I was too tired 532 00:23:16,300 --> 00:23:17,140 and overslept. 533 00:23:17,420 --> 00:23:17,980 Kneel! 534 00:23:23,940 --> 00:23:25,100 You're truly a simpleton. 535 00:23:26,620 --> 00:23:27,700 Why aren't you greeting me formally? 536 00:23:29,820 --> 00:23:31,900 I, Lei Wujie, pay my respect to Master. 537 00:23:34,460 --> 00:23:35,060 Why did I take in 538 00:23:35,100 --> 00:23:36,260 such a disciple? 539 00:23:39,340 --> 00:23:39,980 Get up. 540 00:23:53,220 --> 00:23:53,860 Lei Wujie. 541 00:23:54,700 --> 00:23:55,260 Yes, Master. 542 00:23:56,060 --> 00:23:56,820 As a swordsman, 543 00:23:57,580 --> 00:23:58,260 do you know 544 00:23:59,060 --> 00:24:00,220 why you draw your sword? 545 00:24:02,340 --> 00:24:03,220 Why I draw my sword? 546 00:24:04,420 --> 00:24:05,060 Some people draw their swords 547 00:24:05,100 --> 00:24:06,300 because they want to be heroes. 548 00:24:06,940 --> 00:24:08,220 They want to use the power of their swords 549 00:24:08,700 --> 00:24:09,860 to fight injustice in the world. 550 00:24:10,420 --> 00:24:11,260 Some people draw their swords 551 00:24:11,980 --> 00:24:12,980 because they are scared. 552 00:24:13,660 --> 00:24:14,660 If they don't draw their swords, 553 00:24:15,340 --> 00:24:16,580 others will draw their swords. 554 00:24:17,540 --> 00:24:18,460 If they don't want to die, 555 00:24:19,300 --> 00:24:20,420 they can only draw their swords. 556 00:24:22,020 --> 00:24:23,140 So let me ask you this, 557 00:24:23,860 --> 00:24:25,900 why do you draw your sword? 558 00:24:27,780 --> 00:24:28,620 Master, 559 00:24:29,060 --> 00:24:31,300 I've never thought about this. 560 00:24:32,380 --> 00:24:34,020 Then why did you choose to practice swordsmanship? 561 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 The other day, I saw my master 562 00:24:35,860 --> 00:24:36,700 waving his sleeves 563 00:24:37,340 --> 00:24:38,780 and soaring into the sky 564 00:24:38,860 --> 00:24:39,740 with a fiery red long sword. 565 00:24:40,580 --> 00:24:41,380 That red light 566 00:24:41,660 --> 00:24:43,340 even made the clouds look red. 567 00:24:44,220 --> 00:24:45,180 I've never seen 568 00:24:45,260 --> 00:24:46,540 such profound swordsmanship in my life. 569 00:24:47,260 --> 00:24:48,220 At that time, Master asked 570 00:24:48,500 --> 00:24:49,380 if I wanted to learn it. 571 00:24:49,860 --> 00:24:50,780 I didn't even hesitate 572 00:24:51,660 --> 00:24:52,540 because I was amazed 573 00:24:53,460 --> 00:24:54,820 by the beauty of the sword at that moment. 574 00:24:57,820 --> 00:24:58,300 That's right. 575 00:24:59,860 --> 00:25:01,620 The sword is the most beautiful thing in the world. 576 00:25:03,220 --> 00:25:04,340 If your master had not seen 577 00:25:04,340 --> 00:25:05,140 the beauty of a sword, 578 00:25:06,260 --> 00:25:06,980 he wouldn't have ended up 579 00:25:07,140 --> 00:25:08,020 like this. 580 00:25:09,460 --> 00:25:10,780 But you were talking about practicing swordsmanship. 581 00:25:11,660 --> 00:25:12,700 I'm asking about drawing your sword. 582 00:25:13,380 --> 00:25:14,660 These are two different things. 583 00:25:15,780 --> 00:25:16,860 You can romanticize swordsmanship. 584 00:25:17,500 --> 00:25:18,340 But drawing the sword 585 00:25:19,380 --> 00:25:20,700 can only mean life and death. 586 00:25:22,020 --> 00:25:23,220 Life and death? 587 00:25:24,820 --> 00:25:25,460 Yes, 588 00:25:26,260 --> 00:25:27,100 life and death 589 00:25:27,500 --> 00:25:28,300 in the martial arts world 590 00:25:28,340 --> 00:25:29,340 are very simple things. 591 00:25:30,140 --> 00:25:31,300 It seems people draw their swords 592 00:25:31,340 --> 00:25:32,380 when they don't agree with each other. 593 00:25:33,420 --> 00:25:34,500 When the sword slits their necks, 594 00:25:35,020 --> 00:25:36,100 they'll just die. 595 00:25:37,020 --> 00:25:37,540 But I don't approve 596 00:25:37,660 --> 00:25:38,780 of such a martial arts world. 597 00:25:40,180 --> 00:25:41,220 Winning and losing in the martial arts world are common. 598 00:25:41,940 --> 00:25:43,140 Is there a need to involve life and death? 599 00:25:45,740 --> 00:25:46,220 So, 600 00:25:46,940 --> 00:25:48,100 we can discuss the way of the sword, not life and death 601 00:25:48,580 --> 00:25:49,300 when we draw our swords. 602 00:25:50,380 --> 00:25:51,540 You don't want to talk about life and death? 603 00:25:52,220 --> 00:25:53,540 But what if others draw their swords 604 00:25:54,380 --> 00:25:55,260 and want you to die, 605 00:25:56,460 --> 00:25:57,900 are you going to die just like that? 606 00:26:00,020 --> 00:26:02,060 Then I'll... 607 00:26:09,860 --> 00:26:11,180 This sword is called Tingyu Sword. (*listen to the rain) 608 00:26:11,820 --> 00:26:13,460 It was forged by the Head of the Sword Heart Tomb. 609 00:26:13,860 --> 00:26:14,860 It's one of the Elegant Four Swords. 610 00:26:15,740 --> 00:26:16,700 I shall give it to you 611 00:26:17,260 --> 00:26:18,340 as a gift for being my disciple. 612 00:26:20,860 --> 00:26:21,940 Tingyu Sword? 613 00:26:35,380 --> 00:26:35,940 Master, 614 00:26:36,540 --> 00:26:37,420 something is wrong with this sword. 615 00:26:38,100 --> 00:26:39,780 Tingyu Sword is a spiritual sword. 616 00:26:40,380 --> 00:26:41,140 It recognizes its master. 617 00:26:41,980 --> 00:26:43,540 You don't have the will to draw your sword. 618 00:26:44,140 --> 00:26:45,220 That's why you can't draw it. 619 00:26:49,900 --> 00:26:50,820 Tingyu Sword? 620 00:26:51,980 --> 00:26:53,660 That was the first sword you got 621 00:26:53,740 --> 00:26:55,220 when you first entered the world of martial arts. 622 00:26:56,060 --> 00:26:57,340 It looks like you're pretty generous 623 00:26:58,420 --> 00:26:59,540 with your disciple. 624 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 But no matter how I forced him 625 00:27:02,020 --> 00:27:02,900 for the past few days, 626 00:27:03,740 --> 00:27:04,940 he still couldn't draw that sword. 627 00:27:05,700 --> 00:27:07,060 Do you really hope 628 00:27:08,100 --> 00:27:09,380 he'll be able to draw the sword 629 00:27:09,580 --> 00:27:10,340 when fighting with you? 630 00:27:10,940 --> 00:27:13,300 If he draws his sword in the face of life and death, 631 00:27:13,540 --> 00:27:14,780 this will be the best way. 632 00:27:15,660 --> 00:27:16,420 I'm just worried 633 00:27:16,780 --> 00:27:18,460 that he doesn't draw his sword for himself 634 00:27:19,300 --> 00:27:20,980 but for others. 635 00:27:22,780 --> 00:27:23,460 Well, let's not talk about this anymore. 636 00:27:24,020 --> 00:27:26,060 Are you revising medical skills lately? 637 00:27:26,980 --> 00:27:28,340 Why are you looking at these meridian charts? 638 00:27:28,940 --> 00:27:30,220 I also took in a disciple. 639 00:27:30,820 --> 00:27:31,820 But his hidden meridians are damaged. 640 00:27:32,420 --> 00:27:33,660 So he can't use his martial arts anymore. 641 00:27:34,660 --> 00:27:35,500 It's that serious? 642 00:27:37,140 --> 00:27:37,740 Yes. 643 00:27:38,900 --> 00:27:40,540 I wrote a letter to Xie Xuan 644 00:27:41,620 --> 00:27:42,380 to see 645 00:27:42,540 --> 00:27:44,300 if he has a better solution. 646 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 That stupid scholar. 647 00:27:47,700 --> 00:27:48,660 If he comes, 648 00:27:48,700 --> 00:27:49,540 you must not 649 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 ask him to spar with you. 650 00:27:50,700 --> 00:27:51,940 Your disciple can't draw the sword. 651 00:27:52,220 --> 00:27:53,140 Instead of guiding him, 652 00:27:53,460 --> 00:27:54,700 why did you let him descend the mountain? 653 00:27:55,300 --> 00:27:56,420 I told him to go. 654 00:27:57,220 --> 00:27:58,740 I want him to understand 655 00:27:59,540 --> 00:28:00,660 the true meaning of drawing the sword. 656 00:28:05,620 --> 00:28:06,260 Lei Wujie? 657 00:28:08,740 --> 00:28:10,220 It's you, Martial Brother Luo Mingxuan. 658 00:28:13,380 --> 00:28:14,580 You've been cultivating 659 00:28:14,700 --> 00:28:15,460 with Second City Lord 660 00:28:15,980 --> 00:28:16,820 in the mountain for ten days. 661 00:28:17,540 --> 00:28:18,820 It was so hard to find you. 662 00:28:19,620 --> 00:28:20,780 So when are you paying 663 00:28:21,700 --> 00:28:22,580 the 300 silver taels you owe me? 664 00:28:24,740 --> 00:28:25,220 Master. 665 00:28:25,220 --> 00:28:26,820 Do you think a loser has the right to ask for money? 666 00:28:27,220 --> 00:28:28,100 Stop embarrassing me here. 667 00:28:29,540 --> 00:28:30,340 Are you Lei Wujie? 668 00:28:31,820 --> 00:28:32,540 [Yin Luoxia, Xueyue City] I'm Yin Luoxia. 669 00:28:33,820 --> 00:28:35,140 I've heard so much about you, Fairy Luoxia. 670 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 Why did you leave the mountain? 671 00:28:37,380 --> 00:28:38,020 Where's your master? 672 00:28:38,820 --> 00:28:40,140 My master went into seclusion to cultivate. 673 00:28:40,460 --> 00:28:41,820 So she asked me to come back down here 674 00:28:42,100 --> 00:28:42,980 and not disturb her. 675 00:28:44,020 --> 00:28:44,780 Seclusion? 676 00:28:46,060 --> 00:28:48,380 Don't tell me he's coming again. 677 00:28:49,300 --> 00:28:50,260 What did you say? 678 00:28:51,660 --> 00:28:52,220 Nothing. 679 00:28:53,620 --> 00:28:54,140 Mingxuan, 680 00:28:54,780 --> 00:28:55,820 why are you swaying back and forth? 681 00:28:56,220 --> 00:28:57,060 Can't you stand still? 682 00:28:58,780 --> 00:28:59,380 Tingyu Sword? 683 00:29:00,140 --> 00:29:00,900 I didn't expect 684 00:29:01,220 --> 00:29:02,460 your master would pass it down to you. 685 00:29:03,420 --> 00:29:04,460 Do you know its origin? 686 00:29:05,500 --> 00:29:06,300 Master said 687 00:29:06,620 --> 00:29:08,100 this was the sword she used in her early years. 688 00:29:08,500 --> 00:29:09,820 But I can't seem to draw it. 689 00:29:10,700 --> 00:29:11,220 Do you know 690 00:29:11,220 --> 00:29:12,420 the reason for drawing a sword? 691 00:29:13,940 --> 00:29:14,660 Don't run! 692 00:29:21,100 --> 00:29:22,060 They're getting faster every day. 693 00:29:23,820 --> 00:29:24,460 Xiao Se! 694 00:29:25,500 --> 00:29:26,220 Walking on Clouds 695 00:29:26,260 --> 00:29:27,620 is indeed the world's top qinggong. 696 00:29:27,900 --> 00:29:29,380 Xiao Se has no inner force at all. 697 00:29:29,620 --> 00:29:30,500 Yet his qinggong skills 698 00:29:30,580 --> 00:29:31,500 are at the level possessed by experts 699 00:29:31,580 --> 00:29:32,820 of the Insouciant Phase. 700 00:29:34,300 --> 00:29:35,380 Watch where you swing that thing. 701 00:29:36,140 --> 00:29:37,380 Do you know what you're trying to swing at? 702 00:29:38,140 --> 00:29:39,460 This is Yunyan fine cotton. 703 00:29:39,900 --> 00:29:41,140 It costs 1,000 silver taels a bolt. 704 00:29:42,020 --> 00:29:42,900 I don't care what it is. 705 00:29:44,740 --> 00:29:45,300 Lei Wujie! 706 00:29:45,700 --> 00:29:46,260 I'm coming! 707 00:29:48,260 --> 00:29:49,420 Is there anything I can help you with, Younger Martial Brother Xiao? 708 00:29:50,620 --> 00:29:51,140 Get lost. 709 00:29:51,940 --> 00:29:52,940 I'm older. 710 00:29:53,300 --> 00:29:54,740 I dare you to call me Younger Martial Brother again. 711 00:29:56,220 --> 00:29:56,900 Qianluo, 712 00:29:57,380 --> 00:29:58,420 why are you chasing after my brother, Xiao? 713 00:29:58,620 --> 00:29:59,540 Can't you just address me 714 00:29:59,540 --> 00:30:00,420 as an older brother? 715 00:30:00,900 --> 00:30:01,380 Lei Wujie, 716 00:30:01,540 --> 00:30:03,020 this doesn't concern you, so let go. 717 00:30:05,220 --> 00:30:05,780 Xiao... 718 00:30:06,980 --> 00:30:08,020 Are you going to say 719 00:30:08,260 --> 00:30:09,420 I have to get your permission first 720 00:30:09,460 --> 00:30:10,380 before trying to beat Xiao? 721 00:30:12,060 --> 00:30:12,420 All right. 722 00:30:12,780 --> 00:30:14,180 I won't beat your brother, Xiao, today. 723 00:30:14,940 --> 00:30:15,620 I'll beat you instead. 724 00:30:16,340 --> 00:30:17,260 I'd like to see 725 00:30:17,740 --> 00:30:18,580 how special you are 726 00:30:18,660 --> 00:30:19,580 to make Xueyue Sword Deity 727 00:30:19,980 --> 00:30:21,060 take you as her disciple! 728 00:30:26,180 --> 00:30:28,220 Xiao Se, I can't beat her. 729 00:30:30,380 --> 00:30:31,580 If you manage to make her fall flat on the ground, 730 00:30:31,860 --> 00:30:32,900 I'll give you 800 silver taels. 731 00:30:34,260 --> 00:30:34,980 How about 8,000 silver taels? 732 00:30:35,380 --> 00:30:35,860 I... 733 00:30:35,900 --> 00:30:37,060 Make me fall flat on the ground? 734 00:30:37,460 --> 00:30:38,220 Neither of you 735 00:30:38,300 --> 00:30:39,100 can get away today. 736 00:30:39,900 --> 00:30:40,460 Xiao Se, 737 00:30:40,740 --> 00:30:41,940 what did you do to provoke her? 738 00:30:43,060 --> 00:30:44,820 Who'd provoke someone like her for no reason? 739 00:30:45,140 --> 00:30:46,100 Xiao Se, what did you say? 740 00:30:46,420 --> 00:30:47,100 What do you mean by someone like me? 741 00:30:47,540 --> 00:30:48,100 Someone 742 00:30:48,100 --> 00:30:49,300 who goes after men all day 743 00:30:49,380 --> 00:30:50,220 without shame. 744 00:30:50,700 --> 00:30:51,220 You... 745 00:30:51,500 --> 00:30:52,060 Lei Wujie! 746 00:30:57,820 --> 00:30:59,060 You can't even keep them here. 747 00:30:59,380 --> 00:31:00,980 I feel sorry for this Yinyue Spear. 748 00:31:01,260 --> 00:31:02,100 I would've kept them here 749 00:31:02,460 --> 00:31:03,540 with that shot just now. 750 00:31:03,740 --> 00:31:04,740 Stop kidding around. 751 00:31:04,980 --> 00:31:05,820 You missed 752 00:31:06,140 --> 00:31:07,300 the shot on purpose. 753 00:31:08,020 --> 00:31:09,860 Not just today, she has been throwing it that way 754 00:31:10,100 --> 00:31:11,140 for the past four days. 755 00:31:14,100 --> 00:31:14,540 All right. 756 00:31:15,140 --> 00:31:16,380 I'm going to teach him a lesson. 757 00:31:17,660 --> 00:31:18,180 Him? 758 00:31:19,100 --> 00:31:19,780 I mean them. 759 00:31:25,140 --> 00:31:26,260 I don't think she came after us. 760 00:31:27,780 --> 00:31:28,420 Are you hurt? 761 00:31:29,620 --> 00:31:30,260 I'm fine. 762 00:31:36,700 --> 00:31:37,980 This is Yunyan fine cotton. 763 00:31:38,820 --> 00:31:39,660 It must be expensive, right? 764 00:31:42,500 --> 00:31:43,380 Well, not that expensive. 765 00:31:43,860 --> 00:31:44,780 The main thing is, this doesn't absorb blood. 766 00:31:49,260 --> 00:31:49,700 Let's go. 767 00:31:50,060 --> 00:31:51,100 I'll find some water to wipe it off for you. 768 00:31:51,300 --> 00:31:51,780 Let's go. 769 00:31:53,340 --> 00:31:55,980 [Tranquil Abode] 770 00:32:04,980 --> 00:32:05,460 Hurry up. 771 00:32:25,580 --> 00:32:27,740 We were passing by and are sorry to disrupt you. 772 00:32:36,580 --> 00:32:37,220 (It's him?) 773 00:32:39,340 --> 00:32:39,940 (It's her?) 774 00:32:41,180 --> 00:32:42,980 [Ye Ruoyi] 775 00:32:56,060 --> 00:32:56,620 Lei Wujie, 776 00:33:00,180 --> 00:33:01,100 your nose is bleeding. 777 00:33:07,180 --> 00:33:07,860 Use this. 778 00:33:17,820 --> 00:33:18,460 No, it's all right. 779 00:33:18,700 --> 00:33:19,580 I can do it myself. 780 00:33:20,740 --> 00:33:21,420 This is Luo brocade. 781 00:33:22,060 --> 00:33:23,980 It costs at least 80 silver taels. 782 00:33:25,940 --> 00:33:27,020 It's all right. 783 00:33:34,780 --> 00:33:35,580 Miss, are you... 784 00:33:35,980 --> 00:33:36,620 These two rascals 785 00:33:36,660 --> 00:33:37,900 must be somewhere nearby. 786 00:33:41,220 --> 00:33:41,740 Oh no. 787 00:33:42,180 --> 00:33:43,220 She already caught us up? 788 00:33:44,980 --> 00:33:45,540 Wait. 789 00:33:45,900 --> 00:33:46,780 Why don't you go inside my room? 790 00:33:50,900 --> 00:33:52,700 There are experts everywhere in Xueyue City. 791 00:33:53,900 --> 00:33:54,420 Let's go. 792 00:34:02,660 --> 00:34:03,380 Ye, how are you? 793 00:34:04,060 --> 00:34:04,620 Miss Qianluo. 794 00:34:05,820 --> 00:34:06,700 Did you see 795 00:34:06,780 --> 00:34:08,380 two rascals running here? 796 00:34:09,620 --> 00:34:10,900 What do the two rascals look like? 797 00:34:11,420 --> 00:34:13,260 One of them wears red with a sword in his hand. 798 00:34:14,060 --> 00:34:15,420 The other one is in green. 799 00:34:16,460 --> 00:34:17,140 In any case, 800 00:34:17,340 --> 00:34:18,500 they don't look like decent people. 801 00:34:20,820 --> 00:34:21,740 I didn't see them. 802 00:34:22,300 --> 00:34:23,140 If I see them, 803 00:34:23,500 --> 00:34:24,620 I'll tell you. 804 00:34:28,380 --> 00:34:30,020 The weather is getting cold lately. 805 00:34:30,340 --> 00:34:31,420 Ye, you're not in good health. 806 00:34:31,820 --> 00:34:33,220 So you should rest more indoors. 807 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 I won't be bothering you anymore. 808 00:34:42,980 --> 00:34:44,100 Ye, please get some rest. 809 00:34:44,540 --> 00:34:45,660 I'll come and visit you in a couple of days. 810 00:34:50,139 --> 00:34:50,659 You can come out now. 811 00:34:54,580 --> 00:34:55,340 Is she really gone? 812 00:35:02,580 --> 00:35:03,100 Thank you, Miss. 813 00:35:03,740 --> 00:35:04,860 May I know your name? 814 00:35:07,140 --> 00:35:08,060 It was nothing. 815 00:35:16,980 --> 00:35:17,500 Come on. 816 00:35:18,100 --> 00:35:18,620 Thank you. 817 00:35:27,380 --> 00:35:28,260 It's been a long time, 818 00:35:29,140 --> 00:35:29,900 Xiao Chuhe. 819 00:35:30,860 --> 00:35:32,780 Why did you drag me away? 820 00:35:33,580 --> 00:35:34,780 If I hadn't dragged you away, 821 00:35:35,220 --> 00:35:36,380 you'd have 822 00:35:36,380 --> 00:35:37,540 asked her age 823 00:35:37,860 --> 00:35:38,700 and if she is married, wouldn't you? 824 00:35:39,060 --> 00:35:41,020 I wasn't going to ask that. 825 00:35:42,540 --> 00:35:43,420 She didn't answer 826 00:35:43,420 --> 00:35:44,180 any of your questions. 827 00:35:44,460 --> 00:35:45,420 She clearly 828 00:35:45,420 --> 00:35:46,420 didn't want to talk to you. 829 00:35:46,940 --> 00:35:48,260 Why would you want to stay there, then? 830 00:35:49,380 --> 00:35:50,660 Besides, it won't be hard 831 00:35:50,700 --> 00:35:51,500 if you want to see her again. 832 00:35:52,100 --> 00:35:53,300 Sikong Qianluo knows her, right? 833 00:35:53,500 --> 00:35:54,180 You can ask Tang Lian. 834 00:35:54,540 --> 00:35:55,300 You're right. 835 00:35:55,780 --> 00:35:56,780 What is it that you want to ask me? 836 00:35:56,820 --> 00:35:57,540 Lian. 837 00:35:59,020 --> 00:35:59,660 Xiao Se, 838 00:36:00,020 --> 00:36:00,940 you were chased by Young Lady 839 00:36:00,940 --> 00:36:01,900 all over the city all day. 840 00:36:02,260 --> 00:36:03,220 Can't you just stop? 841 00:36:03,740 --> 00:36:05,460 How is that my fault? 842 00:36:06,260 --> 00:36:07,380 I'm now in charge 843 00:36:07,420 --> 00:36:08,860 of Xueyue City's finance. 844 00:36:09,260 --> 00:36:10,380 Yet, she keeps bothering me, 845 00:36:10,460 --> 00:36:11,860 saying she wants to spar with me. 846 00:36:12,420 --> 00:36:13,260 I don't even know martial arts. 847 00:36:13,740 --> 00:36:15,060 Insulting her that gently is already being nice to her. 848 00:36:16,180 --> 00:36:17,300 Yesterday, you imitated her 849 00:36:17,820 --> 00:36:18,860 by pinching your nose as you talked 850 00:36:18,860 --> 00:36:19,860 when you were trying to rob the Golden Coffin. 851 00:36:20,220 --> 00:36:21,940 So what did you do to upset her today? 852 00:36:22,980 --> 00:36:23,580 Today, 853 00:36:23,740 --> 00:36:24,820 he said Qianluo 854 00:36:25,020 --> 00:36:26,220 is a lady 855 00:36:26,220 --> 00:36:27,060 who chases after a man. 856 00:36:30,220 --> 00:36:31,060 I can't believe you laughed. 857 00:36:31,340 --> 00:36:32,340 You can't even defeat Qianluo. 858 00:36:32,780 --> 00:36:33,380 I really don't want to 859 00:36:33,380 --> 00:36:34,100 be your eldest martial brother anymore. 860 00:36:34,260 --> 00:36:34,940 Who says I can't defeat her? 861 00:36:35,420 --> 00:36:36,540 If I have my Shabu, 862 00:36:36,780 --> 00:36:39,100 it could at least be a draw. 863 00:36:40,580 --> 00:36:41,500 But what's wrong with Tingyu Sword? 864 00:36:43,220 --> 00:36:44,060 My master said... 865 00:36:51,420 --> 00:36:51,980 Wrong. 866 00:36:52,700 --> 00:36:54,060 I told you it's not about using your strength to draw it. 867 00:36:55,260 --> 00:36:56,700 You can't draw it 868 00:36:57,700 --> 00:36:58,780 because you don't have the will to draw the sword. 869 00:36:59,580 --> 00:37:00,820 The will to draw? 870 00:37:01,580 --> 00:37:02,380 What is that? 871 00:37:03,780 --> 00:37:05,260 You need to find a reason to draw your sword. 872 00:37:07,460 --> 00:37:07,940 (That's right.) 873 00:37:08,460 --> 00:37:09,620 The sword forged by Sword Heart Tomb 874 00:37:09,740 --> 00:37:10,740 is indeed different. 875 00:37:11,060 --> 00:37:11,980 It's said that the last step 876 00:37:11,980 --> 00:37:12,900 of their sword forging 877 00:37:13,020 --> 00:37:14,900 was to make their palm bleed and feed the sword with blood. 878 00:37:15,340 --> 00:37:16,660 So the swords that were forged in the end 879 00:37:17,180 --> 00:37:18,300 were said to have souls. 880 00:37:19,820 --> 00:37:20,780 But with your talent, 881 00:37:21,660 --> 00:37:22,860 drawing the sword is only a matter of time. 882 00:37:25,020 --> 00:37:25,940 Since it's rare for you to be here, 883 00:37:26,500 --> 00:37:28,180 why don't we go and have a drink? 884 00:37:28,660 --> 00:37:29,180 Good idea. 885 00:37:29,380 --> 00:37:30,220 I do have one more thing 886 00:37:30,420 --> 00:37:31,620 to ask you. 887 00:37:33,420 --> 00:37:34,740 He knows a lot of things. 888 00:37:35,300 --> 00:37:36,140 Why do you need 889 00:37:36,380 --> 00:37:37,140 to ask me? 890 00:37:37,740 --> 00:37:38,420 Am I right? 891 00:37:40,180 --> 00:37:42,420 I want to ask about Master Lei Hong, 892 00:37:42,740 --> 00:37:43,580 Master Li Hanyi, 893 00:37:43,980 --> 00:37:45,300 and Tao Sword Deity of Mount Wangcheng, 894 00:37:45,540 --> 00:37:46,180 Zhao Yuzhen. 895 00:37:46,660 --> 00:37:47,580 (What kind of story do they have) 896 00:37:47,980 --> 00:37:49,220 (between the three of them?) 897 00:37:58,860 --> 00:38:00,300 (Miss, who are you?) 898 00:38:01,780 --> 00:38:06,340 [Mount Wangcheng] 899 00:38:14,180 --> 00:38:17,900 [Zhao Yuzhen, Mount Wangcheng] 900 00:38:18,780 --> 00:38:22,500 ♪All turned into a scene in a dream♪ 901 00:38:24,300 --> 00:38:27,380 ♪Alas, one thought is all it takes to reunite♪ 902 00:38:27,500 --> 00:38:29,140 ♪One thought is all it takes to part♪ 903 00:38:29,300 --> 00:38:31,820 ♪I can't endure this life of tribulations♪ 904 00:38:33,540 --> 00:38:34,860 ♪The beautiful seasons♪ 905 00:38:35,100 --> 00:38:43,060 ♪Are just our fates intertwined♪ 906 00:38:45,140 --> 00:38:49,100 ♪A romance and an obsession♪ 907 00:38:49,260 --> 00:38:53,580 ♪Tears can't move my thoughts away from whatever they are so focused on♪ 908 00:38:53,660 --> 00:38:55,220 ♪Deep love doesn't last long♪ 909 00:38:55,460 --> 00:39:00,100 ♪Who to say goodbye to?♪ 910 00:39:02,500 --> 00:39:06,460 ♪A lifetime of longing for the love of half a lifetime♪ 911 00:39:06,700 --> 00:39:10,060 ♪The season will never grow old, and this love will last forever♪ 912 00:39:10,340 --> 00:39:12,540 ♪When all at once I turn my head♪ 913 00:39:12,780 --> 00:39:17,420 ♪I find you there where lantern light is dimly shed♪ 914 00:39:17,660 --> 00:39:18,900 Miss, who are you? 915 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 How did you know I'm a lady? 916 00:39:21,940 --> 00:39:22,700 All you did was wear a man's clothes 917 00:39:22,700 --> 00:39:24,020 and apply a fake mustache. 918 00:39:25,020 --> 00:39:25,980 Only the child who's guarding the small mountain path 919 00:39:26,020 --> 00:39:26,900 would fall for that trick. 920 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 So you're Zhao Yuzhen? 921 00:39:28,860 --> 00:39:30,380 Yes, I'm Zhao Yuzhen. 922 00:39:30,980 --> 00:39:31,860 Why don't you come and sit with me? 923 00:39:32,380 --> 00:39:33,340 We'll have peaches in a while. 924 00:39:34,060 --> 00:39:34,780 Peaches? 925 00:39:35,540 --> 00:39:36,020 Yes, peaches. 926 00:39:36,780 --> 00:39:37,900 I infused my wooden sword 927 00:39:38,140 --> 00:39:39,260 with Fire Formation Secret Arts 928 00:39:39,460 --> 00:39:40,100 and stick it under the tree. 929 00:39:40,860 --> 00:39:41,780 In another hour, 930 00:39:42,260 --> 00:39:43,300 the peaches will grow. 931 00:39:43,700 --> 00:39:45,060 Fire Formation Secret Arts? 932 00:39:46,100 --> 00:39:47,260 It's the top-level mental cultivation method of Mount Wangcheng. 933 00:39:48,140 --> 00:39:49,380 And you're using it to grow peaches? 934 00:39:50,460 --> 00:39:52,300 Or else what's the point of learning it? 935 00:39:56,420 --> 00:39:57,740 I'm Li Hanyi from Xueyue City. 936 00:39:58,780 --> 00:39:59,940 I heard you're the youngest celestial master 937 00:40:00,100 --> 00:40:01,940 in the history of Mount Wangcheng. 938 00:40:02,580 --> 00:40:03,740 I'm here to ask you to show your swordsmanship. 939 00:40:05,620 --> 00:40:06,700 Xueyue City? 940 00:40:07,900 --> 00:40:08,860 Li Hanyi? 941 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 These words sound pretty cold 942 00:40:11,980 --> 00:40:12,860 when they are put together. 943 00:40:13,700 --> 00:40:14,340 It mustn't stop 944 00:40:14,340 --> 00:40:15,220 my peaches from growing. 945 00:40:16,220 --> 00:40:17,900 Stop talking nonsense. Eat this! 946 00:40:28,260 --> 00:40:29,020 Taiyi Lion Secret Arts? 947 00:40:30,940 --> 00:40:31,740 I'm here to test your swordsmanship. 948 00:40:32,300 --> 00:40:33,420 So don't fight me with such a spell. 949 00:40:35,340 --> 00:40:36,180 Can't you be reasonable? 950 00:40:36,620 --> 00:40:37,500 I can't fight right now. 951 00:40:37,980 --> 00:40:38,620 Why not? 952 00:40:39,140 --> 00:40:40,380 My sword is under the tree. 953 00:40:40,860 --> 00:40:42,660 If I pull it out, I won't have peaches to eat anymore. 954 00:40:44,060 --> 00:40:45,300 Eat peaches? 955 00:40:46,620 --> 00:40:47,220 Yes, eat peaches. 956 00:41:09,780 --> 00:41:10,740 You can forget about eating it! 957 00:41:22,900 --> 00:41:23,460 Come forth! 958 00:41:25,620 --> 00:41:26,540 What's wrong with my Tingyu Sword? 959 00:41:39,380 --> 00:41:39,940 You... 960 00:41:40,100 --> 00:41:41,060 I knew you were a wo... 961 00:41:44,660 --> 00:41:45,260 woman. 962 00:41:47,100 --> 00:41:48,180 But that doesn't do you justice. 963 00:41:49,820 --> 00:41:50,900 You're like a fairy. 964 00:42:16,740 --> 00:42:19,940 ♪The silent temple♪ 965 00:42:19,940 --> 00:42:23,980 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 966 00:42:24,420 --> 00:42:27,540 ♪The falling snow♪ 967 00:42:27,540 --> 00:42:31,580 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 968 00:42:31,780 --> 00:42:34,780 ♪The roaring fate♪ 969 00:42:34,780 --> 00:42:39,420 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 970 00:42:39,420 --> 00:42:42,540 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 971 00:42:42,540 --> 00:42:46,540 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 972 00:42:47,540 --> 00:42:50,980 ♪The ethereal fog♪ 973 00:42:50,980 --> 00:42:55,380 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 974 00:42:55,380 --> 00:42:58,780 ♪I face the sun♪ 975 00:42:58,780 --> 00:43:02,540 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 976 00:43:02,540 --> 00:43:04,220 ♪Travel far♪ 977 00:43:04,220 --> 00:43:06,740 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 978 00:43:06,740 --> 00:43:10,060 ♪I do not waste my youth away♪ 979 00:43:10,060 --> 00:43:12,620 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 980 00:43:12,620 --> 00:43:13,740 ♪We are devoted friends♪ 981 00:43:13,740 --> 00:43:15,140 ♪How strong our bond is♪ 982 00:43:15,140 --> 00:43:17,540 ♪No dream is small♪ 983 00:43:17,660 --> 00:43:19,660 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 984 00:43:19,660 --> 00:43:22,020 ♪We sing proudly♪ 985 00:43:22,020 --> 00:43:25,580 ♪Youths ought to be fearless♪ 986 00:43:25,580 --> 00:43:27,580 ♪Visiting all corners of the world♪ 987 00:43:27,580 --> 00:43:29,420 ♪With our youthful spirits♪ 988 00:43:29,420 --> 00:43:30,660 ♪Traveling freely with friends♪ 989 00:43:30,660 --> 00:43:35,140 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 990 00:43:39,300 --> 00:43:40,460 ♪Travel far♪ 991 00:43:40,460 --> 00:43:43,180 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 992 00:43:43,180 --> 00:43:46,380 ♪I do not waste my youth away♪ 993 00:43:46,540 --> 00:43:48,980 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 994 00:43:48,980 --> 00:43:50,220 ♪We are devoted friends♪ 995 00:43:50,220 --> 00:43:51,540 ♪How strong our bond is♪ 996 00:43:51,540 --> 00:43:54,020 ♪No dream is small♪ 997 00:43:56,140 --> 00:43:58,060 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 998 00:43:58,060 --> 00:44:00,580 ♪We sing proudly♪ 999 00:44:00,580 --> 00:44:03,780 ♪Youths ought to be fearless♪ 1000 00:44:03,780 --> 00:44:05,980 ♪Visiting all corners of the world♪ 1001 00:44:05,980 --> 00:44:07,700 ♪With our youthful spirits♪ 1002 00:44:07,700 --> 00:44:08,980 ♪Traveling freely with friends♪ 1003 00:44:08,980 --> 00:44:15,220 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 61802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.