All language subtitles for The Blood of Youth EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,140 --> 00:00:43,660 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:43,660 --> 00:00:46,620 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:47,260 --> 00:00:49,900 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:49,900 --> 00:00:52,620 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:52,620 --> 00:00:55,820 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:56,140 --> 00:00:58,700 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:58,700 --> 00:01:01,900 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:01:01,900 --> 00:01:04,940 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,420 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:06,420 --> 00:01:08,180 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:08,180 --> 00:01:09,900 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:09,900 --> 00:01:11,500 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,220 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:13,220 --> 00:01:16,540 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:17,900 --> 00:01:21,020 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:21,020 --> 00:01:23,980 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:24,180 --> 00:01:27,180 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:27,180 --> 00:01:30,020 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:30,020 --> 00:01:33,100 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:33,340 --> 00:01:36,420 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:36,420 --> 00:01:38,380 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:38,380 --> 00:01:43,900 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:47,560 --> 00:01:53,020 [The Blood of Youth] 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,970 [Episode 7] 25 00:01:57,620 --> 00:01:58,260 Everyone, let's attack 26 00:01:58,580 --> 00:01:59,700 and bring that lad back with us! 27 00:02:02,980 --> 00:02:03,580 Lu Yuzhai. 28 00:02:04,220 --> 00:02:05,060 I can't defy my master's order. 29 00:02:05,780 --> 00:02:06,340 Tang Lian, 30 00:02:06,740 --> 00:02:08,300 I suggest you get out of the way. 31 00:02:08,900 --> 00:02:09,660 Together, at once! 32 00:02:24,860 --> 00:02:25,380 Who are you? 33 00:02:29,020 --> 00:02:29,580 Father? 34 00:02:30,260 --> 00:02:30,900 Third Master. 35 00:02:33,980 --> 00:02:34,900 Who's that man? 36 00:02:36,260 --> 00:02:36,820 Lei Wujie, 37 00:02:37,700 --> 00:02:38,860 you'd better remember this man. 38 00:02:39,380 --> 00:02:40,060 (Shen Jingzhou of Blizzard Sword) 39 00:02:40,220 --> 00:02:41,620 (and Wang Rensun of Shattering Blade) 40 00:02:41,780 --> 00:02:43,060 (whom you've met) 41 00:02:43,500 --> 00:02:45,060 may be first-rate experts. 42 00:02:45,700 --> 00:02:47,460 But they are just some of the first-rate experts. 43 00:02:48,060 --> 00:02:48,740 And this man 44 00:02:49,380 --> 00:02:51,300 is the current top spear user of this age. 45 00:02:52,780 --> 00:02:55,460 [Sikong Changfeng, Xueyue City] The Spear Deity, Sikong Changfeng. 46 00:02:56,580 --> 00:02:58,140 The Spear Deity, Sikong Changfeng? 47 00:02:59,060 --> 00:03:00,580 The Third City Lord of Xueyue City? 48 00:03:02,140 --> 00:03:03,660 You'd better don't start drooling. 49 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 Stop looking at him like that. 50 00:03:06,180 --> 00:03:06,780 You'll embarrass us all. 51 00:03:09,340 --> 00:03:10,580 Just now you asked who I am. 52 00:03:11,500 --> 00:03:12,380 If you don't recognize me, 53 00:03:12,860 --> 00:03:14,260 do you recognize my spear? 54 00:03:16,180 --> 00:03:16,980 Greetings, Spear Deity. 55 00:03:17,260 --> 00:03:17,900 Wushuang City 56 00:03:17,900 --> 00:03:19,340 has sent so many elites this time. 57 00:03:20,060 --> 00:03:21,380 Is this hostage 58 00:03:22,020 --> 00:03:23,300 that important? 59 00:03:24,820 --> 00:03:25,900 Go back to Wushuang City 60 00:03:26,060 --> 00:03:26,940 and tell those old fogeys. 61 00:03:27,540 --> 00:03:28,620 If they really think 62 00:03:28,860 --> 00:03:29,740 they can overturn the martial arts world 63 00:03:29,940 --> 00:03:31,740 by capturing a kid, 64 00:03:32,180 --> 00:03:32,740 then 65 00:03:33,260 --> 00:03:34,740 not only should they forget about being at the top of the world, 66 00:03:35,300 --> 00:03:36,780 I think the name of Wushuang City 67 00:03:37,340 --> 00:03:38,660 can be removed as well. 68 00:03:40,180 --> 00:03:40,780 One more thing, 69 00:03:41,740 --> 00:03:42,980 Wushuang City 70 00:03:43,140 --> 00:03:44,260 finally has great talent. 71 00:03:45,420 --> 00:03:47,140 They'd better don't waste it. 72 00:03:47,460 --> 00:03:49,020 Please convey my message 73 00:03:49,220 --> 00:03:50,460 to Song Yanhui. 74 00:03:51,380 --> 00:03:52,060 I'll definitely 75 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 convey your message to him 76 00:03:54,220 --> 00:03:54,940 if I don't forget 77 00:03:55,140 --> 00:03:56,460 at the time. 78 00:03:58,620 --> 00:03:59,780 You held back just now. 79 00:04:00,300 --> 00:04:00,980 Or else, 80 00:04:01,900 --> 00:04:02,740 they'd be seriously injured 81 00:04:02,940 --> 00:04:03,620 if they weren't killed. 82 00:04:04,660 --> 00:04:05,300 Thank you for holding back. 83 00:04:06,460 --> 00:04:06,980 It's nothing. 84 00:04:07,580 --> 00:04:09,300 I hope we have a chance to fight again 85 00:04:09,580 --> 00:04:10,460 after you recover. 86 00:04:11,980 --> 00:04:12,660 Sure. 87 00:04:15,180 --> 00:04:15,820 My swordsmanship 88 00:04:15,900 --> 00:04:17,020 may be inferior to my second martial brother. 89 00:04:18,260 --> 00:04:19,420 But I've practiced it for several years. 90 00:04:41,060 --> 00:04:41,580 This is... 91 00:04:42,940 --> 00:04:43,660 How is this possible? 92 00:04:45,060 --> 00:04:45,980 The Spear Deity 93 00:04:46,180 --> 00:04:47,060 is worthy of his name. 94 00:04:48,500 --> 00:04:50,020 Indeed, only those who've become a sword deity 95 00:04:50,580 --> 00:04:51,820 can completely control 96 00:04:51,980 --> 00:04:53,020 the 13 swords of Wushuang Sword Box. 97 00:05:16,780 --> 00:05:17,340 Xiao Se, 98 00:05:17,900 --> 00:05:18,580 this sword is... 99 00:05:26,340 --> 00:05:28,260 The second of the world's top ten famous swords, 100 00:05:29,660 --> 00:05:31,100 the Vermilion. 101 00:05:34,780 --> 00:05:35,900 The Vermilion. 102 00:06:04,580 --> 00:06:05,340 The Vermilion. 103 00:06:06,340 --> 00:06:07,260 Sikong Changfeng. 104 00:06:09,580 --> 00:06:10,340 The Vermilion. 105 00:06:11,220 --> 00:06:12,100 Sikong Changfeng. 106 00:06:12,340 --> 00:06:13,100 Hey, come back. 107 00:06:13,580 --> 00:06:14,260 Using swords 108 00:06:14,820 --> 00:06:15,660 and using spears 109 00:06:15,940 --> 00:06:17,180 share the same principles. 110 00:06:17,980 --> 00:06:19,460 I only used my inner force 111 00:06:19,700 --> 00:06:21,620 to control Wushuang Sword Box by force. 112 00:06:22,260 --> 00:06:23,820 If you want to understand the rest of the principles, 113 00:06:24,500 --> 00:06:25,340 you still have to rely on yourself. 114 00:06:26,620 --> 00:06:27,700 Thank you for your guidance, Spear Deity. 115 00:06:29,060 --> 00:06:29,620 You can leave now. 116 00:06:33,940 --> 00:06:34,700 Yuzhai, come on. 117 00:06:37,860 --> 00:06:38,360 Third Master. 118 00:06:38,380 --> 00:06:38,900 Tang Lian, 119 00:06:39,660 --> 00:06:40,580 you've done well. 120 00:06:40,980 --> 00:06:41,500 Father. 121 00:06:42,020 --> 00:06:42,580 Qianluo, 122 00:06:43,300 --> 00:06:44,580 you've gone too... 123 00:06:44,780 --> 00:06:45,340 Father, 124 00:06:46,260 --> 00:06:48,100 can you come down first before you talk? 125 00:06:48,580 --> 00:06:50,500 It's tiring to talk with our heads up. 126 00:06:54,660 --> 00:06:55,260 Father! 127 00:07:04,460 --> 00:07:05,180 Father, 128 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 don't be mad. 129 00:07:07,100 --> 00:07:07,820 I'm sorry. 130 00:07:08,180 --> 00:07:09,780 I won't do it again. 131 00:07:09,940 --> 00:07:10,620 Again? 132 00:07:11,140 --> 00:07:11,820 Do you know 133 00:07:11,980 --> 00:07:12,740 I turned Xueyue City 134 00:07:12,900 --> 00:07:13,660 upside down 135 00:07:13,820 --> 00:07:14,740 just to look for you? 136 00:07:15,500 --> 00:07:16,340 Father, 137 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 I'm sorry. 138 00:07:20,300 --> 00:07:22,020 I'm truly sorry. 139 00:07:23,940 --> 00:07:24,540 Third Master, 140 00:07:25,540 --> 00:07:26,820 Qianluo was indeed a troublemaker this time. 141 00:07:27,300 --> 00:07:28,420 She must be severely punished. 142 00:07:28,780 --> 00:07:29,380 Lian, 143 00:07:29,940 --> 00:07:31,500 I helped you so many times throughout the journey. 144 00:07:32,340 --> 00:07:33,300 How could you say that? 145 00:07:33,740 --> 00:07:34,340 She's right. 146 00:07:35,060 --> 00:07:36,580 Qianluo did it out of kindness. 147 00:07:37,020 --> 00:07:37,740 You call that helping me? 148 00:07:38,140 --> 00:07:39,100 You've been holding me back all the way. 149 00:07:39,460 --> 00:07:40,180 Did you even help? 150 00:07:40,940 --> 00:07:42,020 Hold you back? 151 00:07:42,220 --> 00:07:42,780 Qianluo, 152 00:07:43,020 --> 00:07:44,340 it's your fault, then. 153 00:07:45,260 --> 00:07:46,300 Why do you keep causing trouble 154 00:07:46,460 --> 00:07:47,140 for Lian? 155 00:07:47,740 --> 00:07:48,580 If it weren't for me, 156 00:07:48,820 --> 00:07:49,740 he would have been in trouble 157 00:07:49,940 --> 00:07:50,780 in Belle's Manor. 158 00:07:51,580 --> 00:07:52,260 I heard 159 00:07:52,460 --> 00:07:53,060 you helped him 160 00:07:53,260 --> 00:07:54,220 break a formation 161 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 called... Guxu Formation. 162 00:07:55,620 --> 00:07:56,340 Ah, it's Guxu Formation. 163 00:07:56,500 --> 00:07:57,000 Am I right? 164 00:07:58,020 --> 00:07:58,740 Even if you don't intervene, 165 00:07:59,100 --> 00:08:00,340 a mere Guxu Formation 166 00:08:00,660 --> 00:08:01,500 can't stop me. 167 00:08:02,340 --> 00:08:03,780 Lian is also right about that. 168 00:08:04,100 --> 00:08:04,940 Lian's martial arts skills 169 00:08:05,220 --> 00:08:06,340 are the best 170 00:08:06,340 --> 00:08:07,420 among the younger generation 171 00:08:07,420 --> 00:08:08,460 in Xueyue City. 172 00:08:08,980 --> 00:08:09,700 I think 173 00:08:10,060 --> 00:08:10,780 you're upset 174 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 because I interrupted 175 00:08:11,780 --> 00:08:12,380 your alone time with Fairy Rui. 176 00:08:12,380 --> 00:08:12,880 You... 177 00:08:14,260 --> 00:08:14,760 All right, that's enough. 178 00:08:14,940 --> 00:08:16,860 Everyone, calm down. 179 00:08:18,900 --> 00:08:19,740 Fairy Rui? 180 00:08:20,460 --> 00:08:21,580 Who's Fairy Rui? 181 00:08:22,180 --> 00:08:22,700 She's a girl 182 00:08:22,780 --> 00:08:24,260 with a beautiful face. 183 00:08:29,580 --> 00:08:30,180 That's what happened. 184 00:08:37,220 --> 00:08:37,820 -Father. -Luo'er. 185 00:08:37,980 --> 00:08:39,340 I never thought 186 00:08:39,700 --> 00:08:41,260 the world's famous Spear Deity would be like this in private. 187 00:08:42,340 --> 00:08:43,140 It is unexpected indeed. 188 00:08:44,220 --> 00:08:45,420 He's so charming. 189 00:08:46,020 --> 00:08:46,780 I don't think 190 00:08:47,060 --> 00:08:47,660 it'll be hard for them 191 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 to talk all night. 192 00:08:49,140 --> 00:08:49,820 Next time, 193 00:08:49,980 --> 00:08:50,900 you must not behave this mischievously anymore. 194 00:08:51,180 --> 00:08:51,820 Do you hear me? 195 00:08:52,540 --> 00:08:53,100 -Well... -Yes, I heard you. 196 00:08:53,420 --> 00:08:54,180 Mister Spear Deity, 197 00:08:54,780 --> 00:08:55,660 I'm Lei Wujie from Lei Fortress 198 00:08:55,740 --> 00:08:56,700 of Jiangnan Thunderbolt Sect. 199 00:08:56,980 --> 00:08:58,340 I'm on my way to Xueyue City to train under a master. 200 00:09:00,340 --> 00:09:00,900 Young man, 201 00:09:01,900 --> 00:09:03,340 you're a fine-looking man with talents. 202 00:09:06,420 --> 00:09:07,460 Stop embarrassing yourself. 203 00:09:07,700 --> 00:09:08,740 He said I'm full of vigor. 204 00:09:09,580 --> 00:09:10,300 I'm Wuchan, 205 00:09:11,020 --> 00:09:12,740 and this is my martial brother, Wuxin. 206 00:09:19,620 --> 00:09:20,340 You had a rough day. 207 00:09:21,020 --> 00:09:22,420 I was supposed to reach here earlier. 208 00:09:22,980 --> 00:09:23,620 But I ran into an old friend 209 00:09:23,780 --> 00:09:24,980 on my way here. 210 00:09:25,340 --> 00:09:26,060 So we had a talk, 211 00:09:26,340 --> 00:09:27,420 which delayed me. 212 00:09:37,580 --> 00:09:38,700 No ordinary person could disintegrate 213 00:09:39,420 --> 00:09:40,980 their own martial arts skills. 214 00:09:41,580 --> 00:09:43,140 It was no wonder Wangyou thought highly of you. 215 00:09:46,340 --> 00:09:47,420 Are you also here to take me away? 216 00:09:48,180 --> 00:09:48,700 No. 217 00:09:49,700 --> 00:09:50,980 I am here especially 218 00:09:51,700 --> 00:09:53,460 to send Ye Anshi back to the sect. 219 00:10:01,260 --> 00:10:02,020 I want to go back to Hanshui Temple. 220 00:10:02,020 --> 00:10:03,700 I am here especially 221 00:10:03,980 --> 00:10:06,020 to send Ye Anshi back to the sect. 222 00:10:15,940 --> 00:10:16,540 White-Haired Deity? 223 00:10:16,980 --> 00:10:17,660 White-Haired Deity. 224 00:10:21,420 --> 00:10:23,100 The old friend I mentioned 225 00:10:23,500 --> 00:10:24,300 is him. 226 00:10:28,220 --> 00:10:28,820 Mr. Mo. 227 00:10:37,300 --> 00:10:38,620 Not only did you run away without a word after seeing me, 228 00:10:39,220 --> 00:10:40,300 but you also struck me pretty hard. 229 00:10:41,700 --> 00:10:43,100 Are you going to deny me? 230 00:10:44,900 --> 00:10:45,980 Mr. Mo, you're an expert in martial arts skills. 231 00:10:46,660 --> 00:10:47,820 How could I even injure you? 232 00:10:53,340 --> 00:10:55,340 I'll take him with me, then. 233 00:10:56,100 --> 00:10:58,380 Will Xueyue City not regret it? 234 00:11:01,580 --> 00:11:02,340 I'll say it again. 235 00:11:03,260 --> 00:11:04,540 Xueyue City doesn't fear the Demon Sect 236 00:11:05,060 --> 00:11:06,140 or Tianwaitian, 237 00:11:06,580 --> 00:11:07,540 let alone 238 00:11:09,060 --> 00:11:10,220 a young man. 239 00:11:16,580 --> 00:11:17,140 Let's go. 240 00:11:19,540 --> 00:11:20,100 Wait. 241 00:11:22,940 --> 00:11:23,460 Kid, 242 00:11:24,820 --> 00:11:25,700 what do you want? 243 00:11:27,820 --> 00:11:28,460 Why didn't you ask 244 00:11:28,980 --> 00:11:30,140 if he's willing to go with you? 245 00:11:32,180 --> 00:11:32,700 He's the Young Head 246 00:11:32,860 --> 00:11:34,540 of the Tianwaitian Sect. 247 00:11:34,980 --> 00:11:36,020 If he doesn't return to Tianwaitian, 248 00:11:36,740 --> 00:11:38,420 don't tell me he should return to Hanshui Temple. 249 00:11:39,620 --> 00:11:40,220 What if he wants 250 00:11:40,380 --> 00:11:41,300 to return to Hanshui Temple? 251 00:11:43,180 --> 00:11:43,780 Kid, 252 00:11:45,100 --> 00:11:46,260 are you tired of living? 253 00:11:47,260 --> 00:11:48,300 Do you think I will not kill you 254 00:11:48,460 --> 00:11:49,780 because I fear Lei Hong 255 00:11:49,980 --> 00:11:50,900 who's hiding in the Lei Fortress? 256 00:11:58,500 --> 00:11:59,020 Wuxin, 257 00:12:00,780 --> 00:12:01,420 do you really want to go? 258 00:12:05,100 --> 00:12:05,660 I... 259 00:12:14,460 --> 00:12:15,980 The twelve-year term has expired. 260 00:12:16,740 --> 00:12:17,900 You should leave. 261 00:12:19,140 --> 00:12:20,180 Why are you hesitating? 262 00:12:22,540 --> 00:12:23,700 The armistice 263 00:12:24,140 --> 00:12:25,300 is for a twelve-year term. 264 00:12:25,980 --> 00:12:27,300 During that time, he was a hostage. 265 00:12:28,420 --> 00:12:29,980 Now, the twelve-year term has expired. 266 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 The world is vast. 267 00:12:32,500 --> 00:12:33,980 He can go anywhere he wants. 268 00:12:35,060 --> 00:12:35,700 That's right. 269 00:12:36,900 --> 00:12:37,400 Wuxin, 270 00:12:38,020 --> 00:12:38,580 just say it. 271 00:12:39,300 --> 00:12:40,460 At worst we can fight again. 272 00:12:45,820 --> 00:12:46,900 You're seeking a master in Xueyue City. 273 00:12:47,780 --> 00:12:49,380 How can you fight Spear Deity? 274 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 A sect is a sect. 275 00:12:51,420 --> 00:12:52,100 Justice is justice. 276 00:12:52,820 --> 00:12:53,700 Brotherhood is brotherhood. 277 00:12:55,620 --> 00:12:56,980 Xiao Se, am I right? 278 00:12:59,020 --> 00:12:59,820 He's right. 279 00:13:09,300 --> 00:13:09,940 Young Head. 280 00:13:10,780 --> 00:13:11,380 Mr. Mo. 281 00:13:12,020 --> 00:13:12,540 Mr. Mo, 282 00:13:13,180 --> 00:13:13,940 what are you doing? 283 00:13:14,500 --> 00:13:15,260 Young Head, 284 00:13:16,300 --> 00:13:18,100 it has been 12 years 285 00:13:18,940 --> 00:13:20,380 since Tianwaitian waited for your return. 286 00:13:21,660 --> 00:13:22,900 Today, the other 16 sects outside the region 287 00:13:23,340 --> 00:13:24,260 have fallen apart. 288 00:13:24,980 --> 00:13:25,940 Tianwaitian is the only one 289 00:13:26,220 --> 00:13:27,540 with its members staying. 290 00:13:29,620 --> 00:13:30,340 All of us are waiting for you 291 00:13:30,500 --> 00:13:31,340 to return 292 00:13:32,220 --> 00:13:33,500 and take charge of the situation. 293 00:13:34,340 --> 00:13:36,040 ♪The silent temple♪ 294 00:13:36,040 --> 00:13:40,700 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 295 00:13:41,820 --> 00:13:44,212 ♪The falling snow♪ 296 00:13:44,212 --> 00:13:48,180 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 297 00:13:49,780 --> 00:13:52,514 ♪The wind is rustling♪ 298 00:13:52,514 --> 00:13:56,420 ♪No man is born without ambitious worldly desires♪ 299 00:13:57,020 --> 00:14:00,149 ♪Let's talk about fate♪ 300 00:14:00,149 --> 00:14:04,620 ♪Act with our heart and speak from our heart♪ 301 00:14:04,740 --> 00:14:05,715 ♪Travel far♪ 302 00:14:05,715 --> 00:14:08,580 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 303 00:14:08,660 --> 00:14:11,580 ♪I do not waste my youth away♪ 304 00:14:11,740 --> 00:14:14,183 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 305 00:14:14,183 --> 00:14:15,580 ♪We are devoted friends♪ 306 00:14:15,740 --> 00:14:17,936 ♪How strong our bond is♪ 307 00:14:17,936 --> 00:14:19,740 ♪No dream is small♪ 308 00:14:19,900 --> 00:14:20,958 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 309 00:14:21,500 --> 00:14:22,100 Mr. Mo. 310 00:14:24,540 --> 00:14:25,220 I understand. 311 00:14:28,020 --> 00:14:28,700 Let's go. 312 00:14:28,700 --> 00:14:30,237 ♪Visiting all corners of the world♪ 313 00:14:30,237 --> 00:14:31,460 ♪With our youthful spirits♪ 314 00:14:31,540 --> 00:14:34,188 ♪Traveling freely with friends♪ 315 00:14:34,188 --> 00:14:37,820 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 316 00:14:38,980 --> 00:14:40,500 Congratulations, Ye Anshi, the Head of the Tianwaitian Sect 317 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 for his return. 318 00:14:45,780 --> 00:14:46,860 Spear Deity, you don't have to force me. 319 00:14:47,980 --> 00:14:48,660 I know. 320 00:14:50,100 --> 00:14:50,700 Actually, 321 00:14:52,300 --> 00:14:53,380 Old Wangyou is gone. 322 00:14:54,500 --> 00:14:55,740 It doesn't matter 323 00:14:56,940 --> 00:14:57,740 if I return to Hanshui Temple or not. 324 00:15:03,100 --> 00:15:04,220 But Old Wangyou was right. 325 00:15:06,100 --> 00:15:06,660 My home 326 00:15:08,060 --> 00:15:09,220 is a place beyond the border, 327 00:15:10,020 --> 00:15:10,900 beyond the sky. 328 00:15:11,900 --> 00:15:13,100 You can return to Hanshui Temple, 329 00:15:13,540 --> 00:15:14,580 but not now. 330 00:15:14,580 --> 00:15:16,452 ♪Traveling freely with friends♪ 331 00:15:16,452 --> 00:15:19,020 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 332 00:15:19,020 --> 00:15:19,580 Wuchan, 333 00:15:20,500 --> 00:15:21,060 I'm leaving now. 334 00:15:22,100 --> 00:15:22,620 Wuxin, 335 00:15:23,780 --> 00:15:24,180 it doesn't matter 336 00:15:24,180 --> 00:15:25,540 if you're the Head of Tianwaitian, 337 00:15:26,260 --> 00:15:26,900 Hanshui Temple 338 00:15:27,620 --> 00:15:28,700 will always be your home. 339 00:15:38,020 --> 00:15:38,620 Do you still remember 340 00:15:39,380 --> 00:15:39,980 the fist technique I taught you? 341 00:15:40,620 --> 00:15:41,700 It may look ordinary. 342 00:15:42,460 --> 00:15:43,580 But after countless practices, 343 00:15:44,180 --> 00:15:45,020 even dripping water can wear away a stone 344 00:15:45,660 --> 00:15:46,540 and sand can build a pagoda. 345 00:15:53,740 --> 00:15:54,460 I hope you'll 346 00:15:56,500 --> 00:15:57,000 never 347 00:15:57,100 --> 00:15:58,020 get to use what I've taught you. 348 00:15:59,660 --> 00:16:00,740 I had already forgotten about it. 349 00:16:03,380 --> 00:16:03,980 It's best if you do. 350 00:16:08,180 --> 00:16:08,780 Wuxin, 351 00:16:12,140 --> 00:16:12,900 I can find a solution 352 00:16:14,540 --> 00:16:15,340 if you don't want to go. 353 00:16:19,860 --> 00:16:20,780 I know you're full of ideas. 354 00:16:22,620 --> 00:16:23,420 People say 355 00:16:24,260 --> 00:16:24,900 life is ruthless. 356 00:16:26,340 --> 00:16:26,940 But who 357 00:16:28,020 --> 00:16:28,860 can be really ruthless? 358 00:16:32,220 --> 00:16:33,060 I can't avoid the inevitable. 359 00:16:34,060 --> 00:16:34,620 I'll go 360 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 to settle an old score. 361 00:16:39,100 --> 00:16:39,900 What happens after that? 362 00:16:41,740 --> 00:16:42,420 After that... 363 00:16:46,980 --> 00:16:47,740 I'll return to the martial arts world 364 00:16:49,540 --> 00:16:50,180 and continue the journey 365 00:16:51,060 --> 00:16:51,940 with you. 366 00:16:57,380 --> 00:16:58,260 What do we do with the coffin 367 00:16:58,820 --> 00:16:59,380 at the foot of the mountain? 368 00:17:03,020 --> 00:17:03,860 Just bury it. 369 00:17:09,260 --> 00:17:10,620 (I wish to travel north with the wind,) 370 00:17:12,300 --> 00:17:14,460 (watching the snow sweeping across the land.) 371 00:17:15,859 --> 00:17:17,259 (I wish to travel east with the ship,) 372 00:17:19,300 --> 00:17:21,540 (seeing the elegant fairy brave the wind.) 373 00:17:23,660 --> 00:17:25,500 (I wish to travel far with the clouds,) 374 00:17:27,339 --> 00:17:30,100 (even the emperor ruling the court cannot stop me.) 375 00:17:32,460 --> 00:17:33,940 (I will bathe in sunlight on the top of Mount Kunlun.) 376 00:17:35,300 --> 00:17:39,300 (I will witness lush mountains rise at the edge of the ocean.) 377 00:17:40,860 --> 00:17:42,660 (We shall reunite after a long journey.) 378 00:17:44,900 --> 00:17:49,420 (But I won't go home unless I've seen the world.) 379 00:18:19,540 --> 00:18:20,580 After struggling for half a night, 380 00:18:20,580 --> 00:18:21,620 [Qi Tianchen, State Preceptor] 381 00:18:21,620 --> 00:18:23,460 I finally got a good move. 382 00:18:29,060 --> 00:18:31,180 You've been making advances 383 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 without leaving me a leeway. 384 00:18:33,020 --> 00:18:33,580 I 385 00:18:34,300 --> 00:18:36,460 have to put a lot of energy into it, 386 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 so I don't lose 387 00:18:37,740 --> 00:18:38,860 so miserably. 388 00:18:40,660 --> 00:18:42,180 The one struggling half a night 389 00:18:43,020 --> 00:18:44,500 [Xiao Ruojin, Emperor Mingde] should be me, right? 390 00:18:46,460 --> 00:18:47,420 I dare not. 391 00:18:48,460 --> 00:18:50,900 I haven't played weiqi with you for a long time. 392 00:18:51,460 --> 00:18:53,140 But your move 393 00:18:54,020 --> 00:18:54,980 is completely different 394 00:18:55,780 --> 00:18:56,780 from before. 395 00:18:57,980 --> 00:18:59,100 Your Majesty is wise. 396 00:19:01,180 --> 00:19:02,180 Lately, 397 00:19:02,700 --> 00:19:03,940 I did come to a realization. 398 00:19:04,700 --> 00:19:05,420 What is it? 399 00:19:05,900 --> 00:19:07,420 This world 400 00:19:07,620 --> 00:19:08,820 is ever-changing. 401 00:19:10,300 --> 00:19:12,700 Only the balance of Yin and Yang is not broken. 402 00:19:13,980 --> 00:19:14,780 The Yin and Yang 403 00:19:15,660 --> 00:19:17,340 are both in the vast world 404 00:19:17,940 --> 00:19:18,660 and also 405 00:19:19,300 --> 00:19:21,180 in this weiqi. 406 00:19:22,220 --> 00:19:23,500 Be it attack or defense, 407 00:19:23,740 --> 00:19:24,780 pursue or let it off, 408 00:19:25,660 --> 00:19:27,380 there are countless moves 409 00:19:27,820 --> 00:19:29,260 with losing and winning as the two outcomes. 410 00:19:29,780 --> 00:19:30,820 For weiqi players, 411 00:19:31,700 --> 00:19:33,860 it's nothing more than a feeling of gaining and losing. 412 00:19:36,180 --> 00:19:37,860 Since when did you learn 413 00:19:38,380 --> 00:19:39,740 to insinuate? 414 00:19:41,180 --> 00:19:42,100 I dare not. 415 00:19:44,020 --> 00:19:44,940 Since you brought it up, 416 00:19:45,700 --> 00:19:47,020 you can finish it. 417 00:19:47,980 --> 00:19:49,140 About the hostage, 418 00:19:49,820 --> 00:19:50,780 what do you think 419 00:19:51,700 --> 00:19:52,820 I've gained 420 00:19:53,940 --> 00:19:54,820 and lost? 421 00:19:56,020 --> 00:19:56,980 If I may be bold to answer, 422 00:19:58,100 --> 00:19:59,860 Your Majesty lost a hostage 423 00:20:00,940 --> 00:20:02,460 in exchange for national stability. 424 00:20:04,340 --> 00:20:05,660 It's the morality and justice of the human heart. 425 00:20:08,100 --> 00:20:09,580 It seems you also think 426 00:20:09,980 --> 00:20:11,020 that this outcome 427 00:20:12,740 --> 00:20:14,220 is the best result. 428 00:20:15,500 --> 00:20:16,700 I do think so. 429 00:20:18,580 --> 00:20:19,380 There's one more thing. 430 00:20:20,260 --> 00:20:20,820 One thing? 431 00:20:21,180 --> 00:20:21,780 No, 432 00:20:22,340 --> 00:20:23,060 I mean one person. 433 00:20:25,100 --> 00:20:25,940 I heard 434 00:20:27,460 --> 00:20:28,660 he also got involved 435 00:20:29,900 --> 00:20:31,060 in this matter. 436 00:20:39,060 --> 00:20:40,180 Where are we going now? 437 00:20:40,820 --> 00:20:42,100 Of course to Xueyue City. 438 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Are you sure this is the correct way? 439 00:20:46,060 --> 00:20:46,820 Don't worry. 440 00:20:47,340 --> 00:20:47,860 Tang 441 00:20:48,020 --> 00:20:48,860 has gone to carry out his task. 442 00:20:49,180 --> 00:20:49,860 Before he left, 443 00:20:50,060 --> 00:20:51,540 I asked him to draw me a map. 444 00:20:52,660 --> 00:20:53,900 See? This is the one. 445 00:20:54,380 --> 00:20:55,860 We won't get lost this time. 446 00:20:57,740 --> 00:20:58,340 I hope so. 447 00:21:02,180 --> 00:21:06,980 [Xueyue City] 448 00:21:09,780 --> 00:21:10,340 (Ladies and gentlemen,) 449 00:21:11,020 --> 00:21:12,140 (the breeze from Southern Pass,) 450 00:21:12,340 --> 00:21:13,380 (the flowers in Northern Pass,) 451 00:21:13,740 --> 00:21:14,580 (the snow on Mount Cang,) 452 00:21:14,900 --> 00:21:16,060 (and the moon's reflection on Erhai Lake) 453 00:21:16,140 --> 00:21:17,020 (describe) 454 00:21:17,180 --> 00:21:19,060 (the four wonders of the romantic Xueyue City.) 455 00:21:19,220 --> 00:21:20,820 (The so-called Beauty of Four Seasons.) 456 00:21:21,020 --> 00:21:21,700 Martial Uncle! 457 00:21:22,100 --> 00:21:23,740 [Feixuan, Mount Wangcheng] (I'm sure you don't know this.) 458 00:21:24,340 --> 00:21:25,580 Martial Uncle! 459 00:21:27,260 --> 00:21:28,180 He disappeared 460 00:21:28,500 --> 00:21:29,420 only after a while. 461 00:21:29,980 --> 00:21:31,340 When martial artists from the martial world 462 00:21:31,660 --> 00:21:32,940 want to join Xueyue City, 463 00:21:33,260 --> 00:21:35,740 they must first challenge the Dengtian Tower! 464 00:21:36,780 --> 00:21:37,820 Dengtian Tower? 465 00:21:38,140 --> 00:21:39,060 Excuse me, please make way. 466 00:21:40,300 --> 00:21:40,980 Back then, 467 00:21:41,380 --> 00:21:43,780 Xu Wei, an old beggar with a stick from the martial arts world 468 00:21:44,420 --> 00:21:45,700 managed to climb up 469 00:21:46,180 --> 00:21:47,580 to the tenth floor of the tower in one go. 470 00:21:48,260 --> 00:21:49,540 [Li Fansong, Mount Wangcheng] Ten floors? 471 00:21:49,900 --> 00:21:50,700 After that, he came down 472 00:21:50,900 --> 00:21:51,660 to ask for a bowl of liquor. 473 00:21:52,060 --> 00:21:52,940 After drinking, 474 00:21:53,260 --> 00:21:54,420 he continued climbing Dengtian Tower 475 00:21:54,660 --> 00:21:56,180 with his dilapidated stick 476 00:21:56,540 --> 00:21:58,380 and climbed up another five floors in one go! 477 00:21:58,940 --> 00:21:59,500 Incredible! 478 00:21:59,860 --> 00:22:00,780 That's more like it. 479 00:22:00,980 --> 00:22:01,660 Martial Uncle, 480 00:22:01,660 --> 00:22:02,620 what are you doing here? 481 00:22:03,300 --> 00:22:03,980 Feixuan. 482 00:22:04,180 --> 00:22:04,780 Let's go. 483 00:22:05,420 --> 00:22:06,500 Feixuan, stop pushing me. 484 00:22:06,620 --> 00:22:07,340 Let me stay a little longer. 485 00:22:07,420 --> 00:22:08,300 -Just a little longer. -Just go! 486 00:22:08,460 --> 00:22:09,300 Just a little while. 487 00:22:09,580 --> 00:22:10,300 A little longer. 488 00:22:12,060 --> 00:22:13,220 Nice! 489 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 Why are you dilly-dallying? 490 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 Do you still want to challenge the tower? 491 00:22:17,220 --> 00:22:18,620 I was starting to get excited about the story. 492 00:22:19,260 --> 00:22:21,100 He was just talking about an old beggar challenging the tower 493 00:22:21,300 --> 00:22:22,580 who climbed 15 floors in one go. 494 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Finally, Spear Deity 495 00:22:24,260 --> 00:22:25,180 created a storm 496 00:22:25,460 --> 00:22:26,100 that changed into a spear 497 00:22:26,300 --> 00:22:27,180 to defeat him. 498 00:22:27,780 --> 00:22:28,860 We've already heard that story. 499 00:22:29,740 --> 00:22:30,300 You're right. 500 00:22:31,060 --> 00:22:32,220 But what we heard 501 00:22:32,220 --> 00:22:33,620 in Mount Wangcheng 502 00:22:34,140 --> 00:22:35,540 was hearsay. 503 00:22:36,740 --> 00:22:37,380 Now, 504 00:22:38,060 --> 00:22:39,740 what we heard at Dengtian Tower 505 00:22:39,900 --> 00:22:40,540 in Xueyue City 506 00:22:42,140 --> 00:22:43,340 is what we call a story. 507 00:22:44,140 --> 00:22:44,980 Do you even know? 508 00:22:46,860 --> 00:22:47,820 How pretentious. 509 00:22:48,220 --> 00:22:49,580 I'll tell the Great Master 510 00:22:49,620 --> 00:22:51,860 that you came to Xueyue City to challenge the trials of Dengtian Tower. 511 00:22:55,140 --> 00:22:55,820 Xiao Se, 512 00:22:56,660 --> 00:22:58,180 I'm going to challenge Dengtian Tower now. 513 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Instead of encouraging me, 514 00:23:00,180 --> 00:23:01,580 you chose to pull such a long face. 515 00:23:02,060 --> 00:23:02,780 What is on your mind? 516 00:23:03,860 --> 00:23:05,060 Look who's talking. 517 00:23:05,820 --> 00:23:06,780 We got lost three times 518 00:23:07,060 --> 00:23:08,100 on the way to Xueyue City. 519 00:23:08,540 --> 00:23:09,660 We've wasted a month 520 00:23:10,100 --> 00:23:11,340 just for that 500 silver taels. 521 00:23:11,700 --> 00:23:12,980 How about you pay back a total of 800 silver taels 522 00:23:13,660 --> 00:23:14,460 including interest? 523 00:23:18,420 --> 00:23:19,380 I'll go to challenge Dengtian Tower now. 524 00:23:19,740 --> 00:23:20,340 Wish me luck. 525 00:23:22,300 --> 00:23:22,980 Dengtian Tower! 526 00:23:23,220 --> 00:23:24,180 Here I come! 527 00:23:25,980 --> 00:23:26,540 Martial Uncle, 528 00:23:26,940 --> 00:23:27,660 it looks like that person in red 529 00:23:27,780 --> 00:23:28,620 is going to challenge the Dengtian Tower too. 530 00:23:29,340 --> 00:23:30,380 It's your fault for sleeping in. 531 00:23:30,620 --> 00:23:31,580 See? He gets to go first now. 532 00:23:31,940 --> 00:23:32,780 Calm down. 533 00:23:33,300 --> 00:23:34,580 Maybe he'll be defeated 534 00:23:34,740 --> 00:23:35,860 very soon. 535 00:23:37,260 --> 00:23:38,020 Martial Uncle, 536 00:23:38,940 --> 00:23:40,500 didn't you learn 537 00:23:40,860 --> 00:23:42,100 Great Master's Qi-Observing Arts? 538 00:23:43,140 --> 00:23:44,260 Can you see how many floors 539 00:23:44,500 --> 00:23:45,380 this young man can climb? 540 00:23:46,180 --> 00:23:47,060 This young man 541 00:23:47,980 --> 00:23:49,660 [Dengtian Tower] can reach the level... 542 00:23:55,060 --> 00:23:55,660 Feixuan, 543 00:23:57,100 --> 00:23:58,420 it looks like I indeed 544 00:24:00,060 --> 00:24:01,060 was late today. 545 00:24:01,820 --> 00:24:03,340 (Mount Wangcheng's disciple?) 546 00:24:06,420 --> 00:24:07,100 Someone is challenging the Dengtian Tower! 547 00:24:07,380 --> 00:24:08,500 Someone is challenging the Dengtian Tower! 548 00:24:08,500 --> 00:24:09,300 Let's go and take a look! 549 00:24:13,060 --> 00:24:13,820 [First Among Equals] 550 00:24:14,260 --> 00:24:14,860 He's on the first floor now. 551 00:24:18,100 --> 00:24:19,340 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 552 00:24:19,380 --> 00:24:20,540 [Second to None] 553 00:24:20,540 --> 00:24:23,180 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 554 00:24:24,300 --> 00:24:26,820 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 555 00:24:26,980 --> 00:24:28,580 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 556 00:24:28,580 --> 00:24:29,860 [Third Time Is a Charm] 557 00:24:29,980 --> 00:24:32,740 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 558 00:24:32,940 --> 00:24:34,100 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 559 00:24:34,100 --> 00:24:34,980 [Peace in Four Seasons] 560 00:24:35,340 --> 00:24:35,860 It's the fourth floor now! 561 00:24:35,900 --> 00:24:36,540 He's amazing. 562 00:24:36,540 --> 00:24:38,780 ♪Mind not the predestination♪ 563 00:24:38,980 --> 00:24:41,740 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 564 00:24:41,900 --> 00:24:42,620 ♪From all the trials and hardship♪ 565 00:24:42,620 --> 00:24:43,300 [Five Blessings] 566 00:24:43,540 --> 00:24:45,300 ♪Spawn the vast courage♪ 567 00:24:45,340 --> 00:24:46,100 ♪The journey to seek glory and justice♪ 568 00:24:46,100 --> 00:24:46,780 [Hit On All Sixes] 569 00:24:46,860 --> 00:24:48,300 ♪Is not in vain♪ 570 00:24:48,500 --> 00:24:50,020 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 571 00:24:50,020 --> 00:24:50,820 [In Seventh Heaven] 572 00:24:50,820 --> 00:24:53,940 ♪A ballad to our journey♪ 573 00:24:55,180 --> 00:24:57,100 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 574 00:24:57,100 --> 00:24:57,820 [Eight Ways to Sunday] 575 00:24:57,860 --> 00:24:58,660 ♪We take everything as it comes♪ 576 00:24:58,660 --> 00:24:59,300 [Be on Cloud Nine] Not bad. 577 00:24:59,340 --> 00:24:59,860 The eighth floor. 578 00:25:00,900 --> 00:25:03,660 ♪The distant land might be dangerous♪ 579 00:25:03,900 --> 00:25:06,580 ♪But what's life without an adventure?♪ 580 00:25:06,820 --> 00:25:09,580 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 581 00:25:09,700 --> 00:25:10,300 [Perfect Ten] 582 00:25:10,700 --> 00:25:12,060 He's on the tenth floor now! 583 00:25:12,060 --> 00:25:12,780 ♪Every struggle in life has taught us♪ 584 00:25:13,140 --> 00:25:15,580 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 585 00:25:15,620 --> 00:25:19,980 ♪Together, another journey awaits♪ 586 00:25:20,060 --> 00:25:21,420 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 587 00:25:21,700 --> 00:25:24,580 ♪Every struggle in life has taught us♪ 588 00:25:24,900 --> 00:25:27,300 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 589 00:25:27,420 --> 00:25:31,820 ♪Together, another journey awaits♪ 590 00:25:33,300 --> 00:25:34,940 [Give a Hundred Percent] 591 00:25:35,220 --> 00:25:35,980 It's the 13th floor! 592 00:25:35,980 --> 00:25:36,540 Who is that man? 593 00:26:04,420 --> 00:26:05,220 Lei Wujie of the Lei family 594 00:26:05,500 --> 00:26:06,820 of Jiangnan Thunderbolt Sect 595 00:26:07,780 --> 00:26:09,020 has come! 596 00:26:26,900 --> 00:26:27,580 What are you doing? 597 00:26:32,820 --> 00:26:33,940 Are you all right? 598 00:26:34,700 --> 00:26:38,260 [Luo Mingxuan, Xueyue City] 599 00:26:50,540 --> 00:26:51,220 You think? 600 00:26:54,220 --> 00:26:55,020 How do you plan on compensating me? 601 00:26:56,620 --> 00:26:57,300 Compensate you? 602 00:26:59,380 --> 00:27:00,420 Do you know what that is? 603 00:27:02,140 --> 00:27:02,700 No. 604 00:27:03,660 --> 00:27:05,060 Two deities were playing weiqi leisurely 605 00:27:06,180 --> 00:27:07,700 in Mount Tai. 606 00:27:08,740 --> 00:27:10,500 It's said to be an endgame. 607 00:27:11,420 --> 00:27:12,180 In the endgame, 608 00:27:12,380 --> 00:27:13,580 it's hiding an exceptional martial arts skill. 609 00:27:14,340 --> 00:27:16,220 If one person can comprehend the moves, 610 00:27:16,860 --> 00:27:18,300 it's better than 20 years of hard training. 611 00:27:19,940 --> 00:27:21,740 I was about to figure it out 612 00:27:22,260 --> 00:27:22,900 when you entered. 613 00:27:23,700 --> 00:27:25,180 So how are you going to compensate me? 614 00:27:29,340 --> 00:27:30,540 Don't tell me 615 00:27:30,860 --> 00:27:31,780 it's another 500 silver taels. 616 00:27:32,820 --> 00:27:33,380 A good man! 617 00:27:34,180 --> 00:27:34,860 I'll mark it down. 618 00:27:36,500 --> 00:27:37,000 Three hundred silver taels would be enough. 619 00:27:38,380 --> 00:27:39,220 Three... 620 00:27:41,180 --> 00:27:41,900 Then, can I pay you 621 00:27:42,380 --> 00:27:43,620 after I pass the trials? 622 00:27:43,940 --> 00:27:44,500 Of course. 623 00:27:45,780 --> 00:27:46,340 Great! 624 00:27:47,620 --> 00:27:48,380 Pardon me for doing this, then. 625 00:27:49,780 --> 00:27:50,420 What do you want to bet? 626 00:27:53,820 --> 00:27:54,980 Liubo, Pai Gow, 627 00:27:55,460 --> 00:27:56,660 Xuanhe, or Madiao. 628 00:27:57,700 --> 00:27:58,420 I'm asking which you want to play. 629 00:27:58,660 --> 00:27:59,460 Pick one. 630 00:28:00,820 --> 00:28:02,380 I don't know any of these. 631 00:28:02,860 --> 00:28:03,540 Not a single one? 632 00:28:04,740 --> 00:28:06,020 Why did you come up here if you don't know? 633 00:28:06,460 --> 00:28:06,980 I... 634 00:28:08,100 --> 00:28:09,020 I only know one. 635 00:28:09,580 --> 00:28:11,220 The big and small game. 636 00:28:13,380 --> 00:28:14,700 Fine. Big and small, it is. 637 00:28:15,100 --> 00:28:15,600 How boring. 638 00:28:16,060 --> 00:28:16,620 Come here. 639 00:28:21,700 --> 00:28:22,900 Can't we compete in martial arts? 640 00:28:24,100 --> 00:28:24,780 No. 641 00:28:30,540 --> 00:28:31,300 One round to determine the winner. 642 00:28:31,820 --> 00:28:32,380 Take a guess. 643 00:28:35,500 --> 00:28:36,060 Big. 644 00:28:43,580 --> 00:28:44,620 Three, three, one. 645 00:28:44,620 --> 00:28:45,580 It's small. 646 00:28:45,900 --> 00:28:46,700 You lost. 647 00:28:52,060 --> 00:28:52,820 It's my first time playing. 648 00:28:53,100 --> 00:28:53,780 So this round doesn't count. 649 00:28:54,060 --> 00:28:54,980 I dare you to have another round with me. 650 00:28:55,340 --> 00:28:55,860 Sure. 651 00:28:56,380 --> 00:28:57,660 I'll play another round with you. 652 00:28:57,980 --> 00:28:59,060 If you win one round, 653 00:28:59,380 --> 00:28:59,880 I'll consider it a win. 654 00:29:00,220 --> 00:29:00,720 Let's begin. 655 00:29:00,820 --> 00:29:01,380 Wait! 656 00:29:02,100 --> 00:29:03,660 I'll go down the tower to have a bowl of soy milk. 657 00:29:04,020 --> 00:29:04,660 I'll play the last round with you 658 00:29:04,860 --> 00:29:05,540 when I come back. 659 00:29:05,900 --> 00:29:06,940 Sure. Go ahead. 660 00:29:08,860 --> 00:29:09,620 Don't forget to bring 661 00:29:09,620 --> 00:29:10,660 -the silver taels you owe me! -All right! 662 00:29:14,180 --> 00:29:15,940 What an interesting lad. 663 00:29:17,380 --> 00:29:19,340 (You're the least advantaged one.) 664 00:29:20,260 --> 00:29:21,060 We need to fight 665 00:29:22,180 --> 00:29:23,340 for certain things. 666 00:29:24,540 --> 00:29:25,180 If I don't try it, 667 00:29:25,220 --> 00:29:26,500 how will I know the outcome? 668 00:29:27,620 --> 00:29:28,980 If you fail, 669 00:29:30,300 --> 00:29:31,540 (you'll die.) 670 00:29:36,220 --> 00:29:36,860 Xiao Se. 671 00:29:37,580 --> 00:29:39,060 You lost on the 13th floor. 672 00:29:39,940 --> 00:29:41,220 You're weaker than I thought. 673 00:29:41,620 --> 00:29:42,460 I haven't lost yet. 674 00:29:43,100 --> 00:29:43,820 That chap on the 13th floor 675 00:29:43,980 --> 00:29:44,740 doesn't compete in martial arts with me. 676 00:29:45,020 --> 00:29:46,060 He's playing dice with me. 677 00:29:47,460 --> 00:29:48,100 You're a better gambler than me. 678 00:29:48,460 --> 00:29:49,140 Can you teach me? 679 00:29:49,860 --> 00:29:50,780 I can teach you. 680 00:29:51,140 --> 00:29:52,380 But you need to pay more. 681 00:29:53,140 --> 00:29:53,780 How much? 682 00:29:54,540 --> 00:29:55,260 Another 300 silver taels. 683 00:29:55,540 --> 00:29:56,460 So it's a total of 800 silver taels. 684 00:29:56,500 --> 00:29:57,100 What... 685 00:29:58,980 --> 00:29:59,580 Fine. 686 00:30:01,420 --> 00:30:02,820 The person you met should be 687 00:30:03,060 --> 00:30:04,260 Yin Luoxia's disciple. 688 00:30:05,500 --> 00:30:06,380 Yin Luoxia? 689 00:30:07,140 --> 00:30:07,860 It's Fairy Luoxia 690 00:30:07,860 --> 00:30:09,140 who split the Canglan River with one palm strike. 691 00:30:09,780 --> 00:30:10,500 She has been on the list of beautiful women 692 00:30:10,660 --> 00:30:12,220 in the martial arts world for ten years! 693 00:30:12,780 --> 00:30:13,420 Do you still want to learn from me? 694 00:30:13,900 --> 00:30:14,620 Yes, of course. 695 00:30:19,300 --> 00:30:20,540 Yin Luoxia loves gambling. 696 00:30:21,300 --> 00:30:22,500 She once lost three consecutive bets 697 00:30:22,660 --> 00:30:24,260 with Sikong Changfeng, the Spear Deity. 698 00:30:24,980 --> 00:30:26,340 So she was forced to join Xueyue City 699 00:30:26,540 --> 00:30:27,260 as its elder. 700 00:30:28,100 --> 00:30:28,540 It's said 701 00:30:28,540 --> 00:30:30,180 after she joined Xueyue City, 702 00:30:30,660 --> 00:30:32,100 she only accepted one disciple 703 00:30:32,780 --> 00:30:35,060 who loves gambling like her. 704 00:30:35,860 --> 00:30:36,460 So tell me. 705 00:30:36,740 --> 00:30:37,620 What method did he use to gamble with you? 706 00:30:40,100 --> 00:30:41,140 I can only take a guess at first. 707 00:30:41,820 --> 00:30:43,780 He just took a glimpse through the opening 708 00:30:44,060 --> 00:30:45,300 and said I lost. 709 00:30:47,220 --> 00:30:48,860 There's a hidden box under the treasure chest. 710 00:30:49,580 --> 00:30:50,620 He looked at the dice in advance. 711 00:30:51,020 --> 00:30:51,940 If your guess was right, 712 00:30:52,220 --> 00:30:53,580 he'd only need to flick gently 713 00:30:53,980 --> 00:30:54,660 to move the dice. 714 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 You'll lose no matter what. 715 00:30:57,460 --> 00:30:58,220 So that's what happened. 716 00:30:58,740 --> 00:30:59,220 I'm heading back now. 717 00:30:59,220 --> 00:30:59,820 Come back here! 718 00:31:03,100 --> 00:31:03,660 Gambling 719 00:31:03,980 --> 00:31:05,460 is nothing but a small trick. 720 00:31:06,020 --> 00:31:07,940 Challenging the Dengtian Tower isn't a trifling matter. 721 00:31:08,420 --> 00:31:09,060 If you want to win, 722 00:31:09,540 --> 00:31:11,500 you still need to do what you're good at. 723 00:31:13,420 --> 00:31:14,300 What am I good at? 724 00:31:15,700 --> 00:31:16,260 Beat him. 725 00:31:18,300 --> 00:31:18,940 I get it now. 726 00:31:20,220 --> 00:31:20,720 He's out. 727 00:31:21,220 --> 00:31:21,900 Excuse me! Make way! 728 00:31:22,180 --> 00:31:23,020 He only took a short break. 729 00:31:23,340 --> 00:31:24,100 Not necessarily. 730 00:31:24,820 --> 00:31:25,660 There are 15 floors. 731 00:31:26,180 --> 00:31:26,780 Martial Uncle, 732 00:31:27,100 --> 00:31:28,700 that man in red keeps running around. 733 00:31:29,380 --> 00:31:30,900 It looks like he's only taking a break 734 00:31:31,260 --> 00:31:32,220 not because he was defeated. 735 00:31:32,660 --> 00:31:33,380 If this goes on, 736 00:31:33,940 --> 00:31:34,500 he'll steal away 737 00:31:34,740 --> 00:31:35,740 today's limelight! 738 00:31:36,940 --> 00:31:37,780 Calm down. 739 00:31:38,500 --> 00:31:40,060 When he reaches the 16th floor, 740 00:31:40,820 --> 00:31:42,660 I'll kick him down from the floor. 741 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 It also saves us the energy 742 00:31:44,500 --> 00:31:45,700 of going up the floor one by one. 743 00:31:46,940 --> 00:31:47,780 Since we're all waiting 744 00:31:47,940 --> 00:31:48,740 for him to come down, 745 00:31:49,300 --> 00:31:50,220 how about I invite you two 746 00:31:50,460 --> 00:31:51,260 to have some tea? 747 00:31:55,660 --> 00:31:57,660 Observe qi with the Purple Star, seek dragons with all-seeing eyes. 748 00:31:58,180 --> 00:31:59,300 What did you see? 749 00:32:00,580 --> 00:32:01,140 Who are you? 750 00:32:01,340 --> 00:32:02,380 How did you know my martial uncle? 751 00:32:03,140 --> 00:32:03,860 Feixuan, calm down. 752 00:32:04,860 --> 00:32:06,780 This mister doesn't know martial arts. 753 00:32:08,180 --> 00:32:09,980 There are three phases of Qi-Observing Arts. 754 00:32:11,980 --> 00:32:13,420 You only practiced the first phase. 755 00:32:14,060 --> 00:32:15,820 Are you saying I misread your skills 756 00:32:16,260 --> 00:32:17,500 and that you're actually an expert? 757 00:32:17,740 --> 00:32:18,240 No. 758 00:32:18,660 --> 00:32:19,580 You didn't misread me. 759 00:32:20,180 --> 00:32:21,260 It's true I don't know martial arts. 760 00:32:22,020 --> 00:32:22,820 I only want to invite you 761 00:32:22,980 --> 00:32:23,860 to have some tea. 762 00:32:25,260 --> 00:32:26,340 Just 763 00:32:26,620 --> 00:32:27,300 for tea? 764 00:32:27,900 --> 00:32:29,540 Since I run into the disciples of Mount Wangcheng, 765 00:32:29,980 --> 00:32:31,460 I'd naturally want to ask you to do a reading. 766 00:32:32,980 --> 00:32:34,020 You can stop hiding your identities. 767 00:32:35,020 --> 00:32:36,100 There's an organization in Xueyue City 768 00:32:36,100 --> 00:32:36,900 called Cobweb 769 00:32:37,460 --> 00:32:38,460 that specializes in collecting intelligence. 770 00:32:39,420 --> 00:32:40,660 From the moment we entered 771 00:32:40,860 --> 00:32:41,620 the southern part of this city, 772 00:32:41,980 --> 00:32:43,580 we were already being watched. 773 00:32:44,620 --> 00:32:45,740 You seem to know a lot of things. 774 00:32:48,580 --> 00:32:50,300 I just don't know my fate. 775 00:32:51,100 --> 00:32:52,580 So I want to have it read. 776 00:32:53,460 --> 00:32:54,060 Please come this way. 777 00:32:57,260 --> 00:32:57,760 Feixuan, 778 00:32:58,100 --> 00:32:58,700 didn't you always say 779 00:32:58,900 --> 00:33:00,620 you may have mastered the Divination Arts, 780 00:33:00,900 --> 00:33:02,140 but you don't have someone talented to practice on? 781 00:33:03,220 --> 00:33:03,860 He can be your practice subject. 782 00:33:04,260 --> 00:33:05,180 Go and perform a divination for him. 783 00:33:06,180 --> 00:33:08,260 Talented subject? 784 00:33:08,540 --> 00:33:10,020 Just go. You don't have anything to lose. 785 00:33:10,380 --> 00:33:10,980 Come on. 786 00:33:16,020 --> 00:33:16,540 You're back. 787 00:33:17,660 --> 00:33:18,780 How was the soy milk? 788 00:33:21,580 --> 00:33:22,620 After I reach the top of the tower, 789 00:33:23,020 --> 00:33:24,420 I'll buy you a bowl. 790 00:33:26,220 --> 00:33:26,860 Are you that confident? 791 00:33:27,860 --> 00:33:28,780 My friend told me 792 00:33:29,660 --> 00:33:30,300 gambling 793 00:33:30,980 --> 00:33:32,700 is actually relying on little tricks. 794 00:33:40,540 --> 00:33:41,100 So... 795 00:33:41,580 --> 00:33:42,580 So I'm going to bet on big. 796 00:33:45,660 --> 00:33:46,420 We'll open if you're sure. 797 00:33:47,980 --> 00:33:48,500 If I want to win, 798 00:33:49,260 --> 00:33:50,220 I still need to use real skills. 799 00:33:50,980 --> 00:33:51,700 Move your hand away! 800 00:34:01,540 --> 00:34:02,040 Six! 801 00:34:03,140 --> 00:34:03,740 One! 802 00:34:22,739 --> 00:34:23,259 Let go! 803 00:34:23,500 --> 00:34:24,000 No, you let go! 804 00:34:42,940 --> 00:34:43,980 -I said, let go. -No, you let go. 805 00:34:44,380 --> 00:34:45,460 If you don't let go, I'm going to bite you. 806 00:35:00,940 --> 00:35:02,460 One, one, six. So it's eight points. 807 00:35:05,220 --> 00:35:05,980 No, it's 13 points! 808 00:35:06,740 --> 00:35:07,820 It's big! 809 00:35:13,420 --> 00:35:14,140 Not bad. 810 00:35:15,620 --> 00:35:16,120 Your martial arts skills 811 00:35:16,140 --> 00:35:17,220 are a lot better than your gambling skills. 812 00:35:20,380 --> 00:35:21,180 I don't feel flattered 813 00:35:21,180 --> 00:35:22,380 at all. 814 00:35:24,700 --> 00:35:25,460 What's your name? 815 00:35:27,060 --> 00:35:28,500 Lei Wujie of Jiangnan Thunderbolt Sect. 816 00:35:29,980 --> 00:35:30,580 Didn't I tell you that 817 00:35:30,820 --> 00:35:31,580 when I came up earlier? 818 00:35:33,140 --> 00:35:33,860 I'm Luo Mingxuan. 819 00:35:35,820 --> 00:35:36,320 I know. 820 00:35:36,540 --> 00:35:37,580 You're Fairy Luoxia's disciple. 821 00:35:38,820 --> 00:35:40,020 I've long admired 822 00:35:40,300 --> 00:35:41,020 Fairy Luoxia. 823 00:35:43,180 --> 00:35:44,020 What...? You've long 824 00:35:44,380 --> 00:35:44,940 admired her? 825 00:35:46,620 --> 00:35:47,220 What's wrong? 826 00:35:50,980 --> 00:35:52,460 She's already over 30. 827 00:35:52,860 --> 00:35:54,020 They said she split a river in half. 828 00:35:54,140 --> 00:35:54,640 But the one she split 829 00:35:54,660 --> 00:35:55,500 isn't the Yangtze River or Yellow River. 830 00:35:56,980 --> 00:35:58,860 Why would you admire her? 831 00:35:59,620 --> 00:36:00,300 Listen. 832 00:36:00,700 --> 00:36:03,340 She's actually an old woman. 833 00:36:03,340 --> 00:36:04,020 Mingxuan, 834 00:36:04,580 --> 00:36:05,420 come to Xizhao Chamber. 835 00:36:07,300 --> 00:36:08,900 I'd better get going to the upper floor. 836 00:36:09,340 --> 00:36:09,980 I'll see you around. 837 00:36:14,780 --> 00:36:15,900 What an interesting chap. 838 00:36:31,020 --> 00:36:32,500 I was only away from the city for half a day. 839 00:36:32,820 --> 00:36:33,940 Someone has already reached the 13th floor. 840 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 What a bunch of trash! 841 00:36:42,140 --> 00:36:43,500 Mister, we can begin now. 842 00:36:43,940 --> 00:36:44,500 Wait. 843 00:36:44,980 --> 00:36:45,780 What now? 844 00:36:46,540 --> 00:36:47,700 The person who's challenging the tower 845 00:36:48,180 --> 00:36:49,420 owes me 800 silver taels. 846 00:36:49,940 --> 00:36:50,820 So I must do something 847 00:36:50,980 --> 00:36:52,060 for him as a support. 848 00:37:13,980 --> 00:37:14,540 Xiao Se? 849 00:37:15,140 --> 00:37:15,940 Miss Sikong, 850 00:37:16,620 --> 00:37:17,500 it's been a while. 851 00:37:20,100 --> 00:37:21,020 What took you so long to arrive here? 852 00:37:21,700 --> 00:37:22,820 You were supposed 853 00:37:23,020 --> 00:37:24,340 to arrive at Xueyue City one month ago. 854 00:37:26,580 --> 00:37:27,940 I don't want to answer this question. 855 00:37:29,300 --> 00:37:29,820 Martial Uncle, 856 00:37:30,140 --> 00:37:30,900 he passed the 13th floor. 857 00:37:31,020 --> 00:37:31,940 [Thirteen Ingots] 858 00:37:32,220 --> 00:37:33,180 He's heading to the 14th floor now. 859 00:37:38,460 --> 00:37:39,420 Where's Lei Wujie? 860 00:37:40,780 --> 00:37:41,500 Don't tell me 861 00:37:42,780 --> 00:37:44,020 he's the one challenging the tower. 862 00:37:45,820 --> 00:37:47,020 Miss Sikong, you're right. 863 00:37:47,620 --> 00:37:48,660 We didn't have the time to spar 864 00:37:49,060 --> 00:37:50,380 because we bade farewell in a hurry. 865 00:37:50,700 --> 00:37:51,380 This is just nice. 866 00:37:53,980 --> 00:37:54,500 What are you doing? 867 00:37:55,220 --> 00:37:56,300 I can't let you go. 868 00:37:57,500 --> 00:37:58,220 Are you trying 869 00:37:58,940 --> 00:38:00,420 to stop me for Lei Wujie? 870 00:38:06,100 --> 00:38:06,600 Martial Uncle, 871 00:38:06,940 --> 00:38:07,540 didn't you say 872 00:38:07,780 --> 00:38:08,620 he doesn't know martial arts skills? 873 00:38:10,580 --> 00:38:11,620 That's not a martial arts skill. 874 00:38:12,060 --> 00:38:12,860 It's one of the qinggong skills. 875 00:38:13,500 --> 00:38:14,820 One can use it without using inner force. 876 00:38:15,500 --> 00:38:16,180 Which qinggong? 877 00:38:16,780 --> 00:38:18,060 The world's best qinggong, 878 00:38:18,700 --> 00:38:19,500 Walking on Clouds. 879 00:38:27,860 --> 00:38:29,340 Why is there no one here? 880 00:38:41,020 --> 00:38:41,660 Eldest Martial Brother! 881 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 It's been a long time, Eldest Martial Brother. 882 00:38:45,300 --> 00:38:46,100 Didn't I tell you not to address me that way 883 00:38:46,500 --> 00:38:47,580 before you are officially accepted? 884 00:38:48,100 --> 00:38:48,820 I can ignore the rest. 885 00:38:49,020 --> 00:38:49,820 But I must address you that way. 886 00:38:50,420 --> 00:38:50,940 After all, 887 00:38:51,060 --> 00:38:52,140 we've gone through thick and thin together. 888 00:38:54,380 --> 00:38:55,220 You're the Lei Clan's disciple. 889 00:38:55,700 --> 00:38:56,940 If you want to join us, 890 00:38:57,420 --> 00:38:58,780 you only need to bring a visiting card to see me. 891 00:38:59,380 --> 00:39:01,060 Why do you insist on challenging the Dengtian Tower? 892 00:39:01,860 --> 00:39:02,820 I came to Xueyue City 893 00:39:03,380 --> 00:39:04,460 to meet a person. 894 00:39:04,980 --> 00:39:05,820 If I want to see her, 895 00:39:06,220 --> 00:39:07,500 I must challenge the Dengtian Tower. 896 00:39:08,380 --> 00:39:09,820 If I have to fight you, 897 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 I hope you don't blame me. 898 00:39:21,180 --> 00:39:21,780 Not bad. 899 00:39:22,380 --> 00:39:22,900 Your martial arts skills 900 00:39:22,980 --> 00:39:24,100 have improved a lot. 901 00:39:25,220 --> 00:39:26,220 I practice every day 902 00:39:26,620 --> 00:39:28,020 and never slack off even for a moment. 903 00:39:40,340 --> 00:39:40,900 Eldest Martial Brother, 904 00:39:41,300 --> 00:39:41,900 again! 905 00:39:54,900 --> 00:39:55,940 I didn't expect your Fire Infusion 906 00:39:56,300 --> 00:39:57,140 to be this powerful. 907 00:39:58,540 --> 00:39:59,140 It broke 908 00:39:59,140 --> 00:40:00,420 my Bladelike Thread Formation in a flash. 909 00:40:00,860 --> 00:40:01,740 Bladelike thread? 910 00:40:07,140 --> 00:40:07,900 It looks like 911 00:40:08,060 --> 00:40:09,420 an ordinary silk thread no matter how I see it. 912 00:40:10,580 --> 00:40:11,180 See? 913 00:40:11,540 --> 00:40:12,260 It breaks as soon as I pull it. 914 00:40:12,740 --> 00:40:13,240 Nonsense. 915 00:40:14,060 --> 00:40:14,700 My Bladelike Thread 916 00:40:15,020 --> 00:40:16,020 is the best weapon in the world. 917 00:40:16,700 --> 00:40:17,340 Unexpectedly, it can't beat 918 00:40:17,540 --> 00:40:18,380 your Fire Infusion. 919 00:40:21,860 --> 00:40:22,620 I'm not your match. 920 00:40:23,940 --> 00:40:24,500 Just go. 921 00:40:29,100 --> 00:40:29,740 Lian, 922 00:40:30,460 --> 00:40:32,380 your acting skills are terrible. 923 00:40:34,020 --> 00:40:34,540 You see. 924 00:40:34,780 --> 00:40:35,280 There are 925 00:40:35,380 --> 00:40:36,220 only two of us here. 926 00:40:36,860 --> 00:40:38,460 You can tell me if you want to throw this fight. 927 00:40:39,500 --> 00:40:40,620 I won't tell anyone about this. 928 00:40:41,860 --> 00:40:43,300 I throw the fight? 929 00:40:43,660 --> 00:40:44,160 Fine. 930 00:40:44,780 --> 00:40:45,660 Then take a blow 931 00:40:45,660 --> 00:40:46,380 from my Pear Blossom Needle Cloudburst. 932 00:40:49,180 --> 00:40:49,820 Are you going to say I threw the fight again? 933 00:40:50,020 --> 00:40:51,060 No, I won't say anything. 934 00:40:51,660 --> 00:40:52,260 I'll keep my mouth shut. 935 00:41:47,860 --> 00:41:51,060 ♪The silent temple♪ 936 00:41:51,060 --> 00:41:55,100 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 937 00:41:55,540 --> 00:41:58,660 ♪The falling snow♪ 938 00:41:58,660 --> 00:42:02,700 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 939 00:42:02,900 --> 00:42:05,900 ♪The roaring fate♪ 940 00:42:05,900 --> 00:42:10,540 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 941 00:42:10,540 --> 00:42:13,660 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 942 00:42:13,660 --> 00:42:17,660 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 943 00:42:18,660 --> 00:42:22,100 ♪The ethereal fog♪ 944 00:42:22,100 --> 00:42:26,500 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 945 00:42:26,500 --> 00:42:29,900 ♪I face the sun♪ 946 00:42:29,900 --> 00:42:33,660 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 947 00:42:33,660 --> 00:42:35,340 ♪Travel far♪ 948 00:42:35,340 --> 00:42:37,860 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 949 00:42:37,860 --> 00:42:41,180 ♪I do not waste my youth away♪ 950 00:42:41,180 --> 00:42:43,740 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 951 00:42:43,740 --> 00:42:44,860 ♪We are devoted friends♪ 952 00:42:44,860 --> 00:42:46,260 ♪How strong our bond is♪ 953 00:42:46,260 --> 00:42:48,660 ♪No dream is small♪ 954 00:42:48,780 --> 00:42:50,780 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 955 00:42:50,780 --> 00:42:53,140 ♪We sing proudly♪ 956 00:42:53,140 --> 00:42:56,700 ♪Youths ought to be fearless♪ 957 00:42:56,700 --> 00:42:58,700 ♪Visiting all corners of the world♪ 958 00:42:58,700 --> 00:43:00,540 ♪With our youthful spirits♪ 959 00:43:00,540 --> 00:43:01,780 ♪Traveling freely with friends♪ 960 00:43:01,780 --> 00:43:06,260 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 961 00:43:10,420 --> 00:43:11,580 ♪Travel far♪ 962 00:43:11,580 --> 00:43:14,300 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 963 00:43:14,300 --> 00:43:17,500 ♪I do not waste my youth away♪ 964 00:43:17,660 --> 00:43:20,100 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 965 00:43:20,100 --> 00:43:21,340 ♪We are devoted friends♪ 966 00:43:21,340 --> 00:43:22,660 ♪How strong our bond is♪ 967 00:43:22,660 --> 00:43:25,140 ♪No dream is small♪ 968 00:43:27,260 --> 00:43:29,180 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 969 00:43:29,180 --> 00:43:31,700 ♪We sing proudly♪ 970 00:43:31,700 --> 00:43:34,900 ♪Youths ought to be fearless♪ 971 00:43:34,900 --> 00:43:37,100 ♪Visiting all corners of the world♪ 972 00:43:37,100 --> 00:43:38,820 ♪With our youthful spirits♪ 973 00:43:38,820 --> 00:43:40,100 ♪Traveling freely with friends♪ 974 00:43:40,100 --> 00:43:46,340 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 59615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.