Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,140 --> 00:00:43,660
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:43,660 --> 00:00:46,620
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:47,260 --> 00:00:49,900
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:49,900 --> 00:00:52,620
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:52,620 --> 00:00:55,820
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:56,140 --> 00:00:58,700
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:58,700 --> 00:01:01,900
♪Mind not the predestination♪
8
00:01:01,900 --> 00:01:04,940
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:04,940 --> 00:01:06,420
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:06,420 --> 00:01:08,180
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:08,180 --> 00:01:09,900
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:09,900 --> 00:01:11,500
♪Is not in vain♪
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,220
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:13,220 --> 00:01:16,540
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:17,900 --> 00:01:21,020
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:21,020 --> 00:01:23,980
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:24,180 --> 00:01:27,180
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:27,180 --> 00:01:30,020
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:30,020 --> 00:01:33,100
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:33,340 --> 00:01:36,420
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:36,420 --> 00:01:38,380
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:38,380 --> 00:01:43,900
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:47,560 --> 00:01:53,020
[The Blood of Youth]
24
00:01:53,250 --> 00:01:55,970
[Episode 4]
25
00:02:02,500 --> 00:02:03,660
Any news of that person?
26
00:02:05,060 --> 00:02:05,460
No.
27
00:02:06,420 --> 00:02:07,700
It was chaotic last night.
28
00:02:08,380 --> 00:02:09,580
As we were pursuing them,
29
00:02:09,940 --> 00:02:10,580
we even clashed
30
00:02:10,699 --> 00:02:11,460
with several groups of scouts.
31
00:02:12,780 --> 00:02:13,380
We ended up...
32
00:02:14,780 --> 00:02:16,220
He deliberately leaked his whereabouts
33
00:02:17,100 --> 00:02:18,540
to lure us
34
00:02:19,220 --> 00:02:20,460
and find our camp
35
00:02:20,700 --> 00:02:21,860
by following the clues he found.
36
00:02:22,580 --> 00:02:23,980
After that, he caused chaos
37
00:02:24,020 --> 00:02:24,980
by surprise
38
00:02:25,380 --> 00:02:26,580
and escaped.
39
00:02:27,820 --> 00:02:29,220
Then he used us
40
00:02:29,580 --> 00:02:31,860
to help him get rid of those following him.
41
00:02:32,540 --> 00:02:33,700
Wuxin
42
00:02:35,180 --> 00:02:36,940
sure came up with a great plot.
43
00:02:38,540 --> 00:02:40,700
Unless we get a sword deity to make a move,
44
00:02:41,460 --> 00:02:44,700
or else it'll be difficult to find him again.
45
00:02:45,100 --> 00:02:46,660
Mister, should we ask...
46
00:02:48,260 --> 00:02:50,140
We don't need to alert my father about this.
47
00:02:51,580 --> 00:02:55,260
Besides, I can guess
48
00:02:55,980 --> 00:02:57,580
where he's heading.
49
00:03:07,740 --> 00:03:08,340
Anyone here?
50
00:03:10,740 --> 00:03:11,380
Is there anyone around?
51
00:03:12,380 --> 00:03:13,980
Are you still going to deny that we're lost?
52
00:03:14,500 --> 00:03:15,540
This is clearly
53
00:03:15,540 --> 00:03:16,340
an inn in Beili.
54
00:03:17,780 --> 00:03:19,220
We went the opposite way.
55
00:03:21,420 --> 00:03:22,460
We may have taken the wrong road.
56
00:03:23,060 --> 00:03:24,460
But the direction is right.
57
00:03:25,180 --> 00:03:26,100
We were heading in the west direction.
58
00:03:26,700 --> 00:03:27,620
So how can we get lost?
59
00:03:44,860 --> 00:03:45,500
(What's this?)
60
00:03:47,820 --> 00:03:48,500
(Master?)
61
00:04:10,580 --> 00:04:11,500
[The Sixth Prince, Xiao Chuhe,
shall be removed from the family registry]
62
00:04:11,500 --> 00:04:12,380
[and demoted to commoner.
He shall leave the capital city immediately]
63
00:04:12,380 --> 00:04:12,860
[and not return unless summoned.]
64
00:04:32,060 --> 00:04:32,780
Look how heavily at it rains!
65
00:04:32,980 --> 00:04:33,900
How strange it is.
66
00:04:50,100 --> 00:04:50,420
Who's there?
67
00:05:23,820 --> 00:05:24,540
Who are you?
68
00:05:25,940 --> 00:05:26,940
Someone who's here to kill you.
69
00:05:54,900 --> 00:05:56,540
I heard you've already reached
the Insouciant Phase
70
00:05:56,980 --> 00:05:59,180
at a young age.
71
00:05:59,980 --> 00:06:01,140
It looks to be true.
72
00:06:02,540 --> 00:06:03,820
It's a pity
73
00:06:05,060 --> 00:06:06,460
if you have to die like this.
74
00:07:30,860 --> 00:07:31,380
Xiao Se.
75
00:07:33,300 --> 00:07:34,060
This place is too dilapidated.
76
00:07:34,300 --> 00:07:35,460
We can't stay here at all.
77
00:07:36,700 --> 00:07:37,740
It'll be dark soon.
78
00:07:38,340 --> 00:07:39,020
Why don't we
79
00:07:39,340 --> 00:07:39,940
spend the night here
80
00:07:40,220 --> 00:07:40,900
after cleaning this place up a bit?
81
00:07:42,980 --> 00:07:44,260
Didn't you just tell me
82
00:07:44,500 --> 00:07:45,740
we should get back on the road
83
00:07:46,020 --> 00:07:47,140
because it's not normal
84
00:07:47,340 --> 00:07:48,180
for an inn to appear out of a sudden?
85
00:07:48,420 --> 00:07:49,260
I've changed my mind.
86
00:07:51,460 --> 00:07:52,340
Xiao Se, what do you think?
87
00:07:53,980 --> 00:07:54,620
I'm fine with it.
88
00:08:43,179 --> 00:08:44,420
I knew you weren't asleep.
89
00:08:45,140 --> 00:08:46,460
The mark was left
90
00:08:46,700 --> 00:08:48,140
by Polymath of the martial arts world, right?
91
00:08:50,300 --> 00:08:51,260
You're his disciple?
92
00:08:52,700 --> 00:08:53,340
You can say that.
93
00:08:55,900 --> 00:08:56,660
No wonder you know
94
00:08:56,860 --> 00:08:58,060
so many things about the martial arts world.
95
00:08:59,740 --> 00:09:00,660
Old Wangyou
96
00:09:00,860 --> 00:09:02,020
once told me
97
00:09:02,620 --> 00:09:03,540
that Polymath
98
00:09:03,900 --> 00:09:05,340
has a disciple by the last name Xiao.
99
00:09:06,780 --> 00:09:08,540
You should mind your own business.
100
00:09:11,060 --> 00:09:11,860
I should say
101
00:09:12,260 --> 00:09:13,420
the same to you.
102
00:09:14,620 --> 00:09:14,980
Mr. Xiao,
103
00:09:15,900 --> 00:09:18,260
remember to come back before the day breaks.
104
00:09:22,180 --> 00:09:23,260
You really hold a grudge.
105
00:09:39,300 --> 00:09:39,860
Master.
106
00:09:40,860 --> 00:09:42,860
[Ji Ruofeng, Polymath]
107
00:09:51,180 --> 00:09:53,220
Are you heading to Xueyue City?
108
00:09:55,260 --> 00:09:55,620
Yes.
109
00:09:56,780 --> 00:09:57,860
Do you know
110
00:09:58,020 --> 00:09:59,780
the consequences
111
00:10:00,180 --> 00:10:01,260
if you enter Xueyue City?
112
00:10:03,460 --> 00:10:04,300
I heard
113
00:10:06,300 --> 00:10:08,340
you are doing it for 500 silver taels.
114
00:10:10,820 --> 00:10:13,060
Master, you're indeed worthy
to be called Polymath.
115
00:10:13,420 --> 00:10:14,580
You actually found out.
116
00:10:16,180 --> 00:10:18,100
Is it all because of 500 silver taels?
117
00:10:19,180 --> 00:10:20,580
Anything related to silver taels
118
00:10:20,580 --> 00:10:21,500
is important, after all.
119
00:10:22,460 --> 00:10:24,740
All right, it's for 500 silver taels.
120
00:10:25,940 --> 00:10:27,980
But it's not a small amount.
121
00:10:28,460 --> 00:10:31,420
Can Xueyue City afford it?
122
00:10:32,100 --> 00:10:33,220
They can't.
123
00:10:34,980 --> 00:10:36,100
But I'm certain
124
00:10:36,740 --> 00:10:37,820
they'd be happy
125
00:10:37,980 --> 00:10:39,580
to help me claim the money.
126
00:10:40,060 --> 00:10:42,100
Yes, they'd be happy indeed.
127
00:10:42,340 --> 00:10:43,500
Not only they would,
128
00:10:43,700 --> 00:10:45,700
any major force in the martial arts world
129
00:10:45,860 --> 00:10:47,220
would be happy
130
00:10:47,420 --> 00:10:48,820
to claim the 500 silver taels for you.
131
00:10:49,500 --> 00:10:50,460
However...
132
00:10:50,700 --> 00:10:51,460
However,
133
00:10:53,060 --> 00:10:54,500
I'm not the only person
134
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
who can claim this money.
135
00:10:57,220 --> 00:10:57,620
I know that.
136
00:10:59,460 --> 00:11:01,740
You're the least advantaged one.
137
00:11:02,260 --> 00:11:03,460
We need to fight
138
00:11:04,460 --> 00:11:05,740
for some things.
139
00:11:06,580 --> 00:11:07,220
If I don't try it,
140
00:11:07,220 --> 00:11:08,700
how will I know the outcome?
141
00:11:09,500 --> 00:11:10,860
If you fail,
142
00:11:12,700 --> 00:11:13,980
you'll die.
143
00:11:15,580 --> 00:11:17,180
I've died once,
144
00:11:18,180 --> 00:11:18,820
haven't I?
145
00:11:19,180 --> 00:11:20,340
Even the Sword Deity failed
146
00:11:20,460 --> 00:11:21,220
to kill me.
147
00:11:21,460 --> 00:11:22,700
Stop probing.
148
00:11:23,820 --> 00:11:25,300
I already know
149
00:11:25,500 --> 00:11:27,580
who crippled your martial arts
150
00:11:29,820 --> 00:11:31,220
and seriously injured me that night.
151
00:11:34,500 --> 00:11:36,700
Was it the Wrathful Sword Deity, Yan Zhantian?
152
00:11:39,100 --> 00:11:41,180
Could it be the Lone Sword Deity, Luo Qingyang?
153
00:11:42,580 --> 00:11:43,500
Stop guessing.
154
00:11:44,060 --> 00:11:46,420
Since you've decided to let go,
155
00:11:46,980 --> 00:11:48,580
stop trying to find out.
156
00:11:50,980 --> 00:11:52,580
It's only 500 silver taels, isn't it?
157
00:11:53,340 --> 00:11:54,660
If you compare it to life,
158
00:11:55,460 --> 00:11:56,740
you should know
159
00:11:58,500 --> 00:12:00,060
which one is more important.
160
00:12:04,860 --> 00:12:05,820
It looks like
161
00:12:06,100 --> 00:12:07,500
you don't have faith in me.
162
00:12:11,820 --> 00:12:13,220
Then who do you think
163
00:12:13,500 --> 00:12:15,860
can obtain the 500 silver taels?
164
00:12:16,580 --> 00:12:17,500
Lord Bai, Xiao Chong?
165
00:12:18,460 --> 00:12:19,700
Lord Chi, Xiao Yu?
166
00:12:21,460 --> 00:12:24,340
I have faith in Lord Yong'an,
167
00:12:24,340 --> 00:12:25,620
Xiao Chuhe,
168
00:12:26,340 --> 00:12:28,700
not Xiao Se of the Snowfall Villa.
169
00:12:33,900 --> 00:12:34,900
Are martial arts skills
170
00:12:35,820 --> 00:12:37,260
important to you?
171
00:12:37,500 --> 00:12:38,260
You know
172
00:12:38,420 --> 00:12:39,580
that was not what I meant.
173
00:12:39,780 --> 00:12:41,540
Just look at yourself.
174
00:12:42,780 --> 00:12:43,580
What's wrong with me?
175
00:12:46,740 --> 00:12:51,300
You are arrogant, thin-skinned, and boastful.
176
00:12:51,660 --> 00:12:56,100
You show off your petty tricks,
treat others ruthlessly, and are self-righteous.
177
00:12:56,500 --> 00:12:59,620
These are the six shortcomings
a monarch should avoid.
178
00:13:05,300 --> 00:13:05,900
Master,
179
00:13:06,700 --> 00:13:07,660
it's your turn.
180
00:13:10,020 --> 00:13:10,740
I'm passing it down to you.
181
00:13:12,180 --> 00:13:13,340
My martial arts skills are crippled.
182
00:13:13,340 --> 00:13:14,860
How is this Wuji Staff going to be useful to me?
183
00:13:18,460 --> 00:13:20,300
It's going to be a rough journey
to claim that 500 silver taels.
184
00:13:20,500 --> 00:13:22,860
You can use it as a crutch.
185
00:13:30,020 --> 00:13:30,860
Thank you, Master.
186
00:13:35,300 --> 00:13:35,900
Master,
187
00:13:36,700 --> 00:13:37,940
there's one thing I still can't figure out.
188
00:13:38,420 --> 00:13:39,460
I hope you can enlighten me.
189
00:13:40,060 --> 00:13:40,700
What is it?
190
00:13:41,540 --> 00:13:42,700
I want to go to Yushi.
191
00:13:43,220 --> 00:13:43,980
Can you tell me the direction?
192
00:13:44,780 --> 00:13:45,900
Are you lost?
193
00:13:47,780 --> 00:13:48,460
Yes.
194
00:13:53,060 --> 00:13:53,700
Master,
195
00:13:54,260 --> 00:13:55,180
this is not funny.
196
00:13:55,580 --> 00:13:57,020
I thought
197
00:13:57,180 --> 00:13:58,620
you brought those two lads to their deaths
198
00:13:58,820 --> 00:13:59,980
on purpose.
199
00:14:00,660 --> 00:14:01,500
Seek death?
200
00:14:02,540 --> 00:14:04,060
There's a city
201
00:14:04,420 --> 00:14:05,740
30 li to the west.
202
00:14:06,860 --> 00:14:07,380
What city?
203
00:14:07,940 --> 00:14:08,820
Muliang City?
204
00:14:09,860 --> 00:14:10,660
Did I hear that correctly?
205
00:14:11,860 --> 00:14:12,540
I can't believe
206
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
that we'd come here
207
00:14:16,020 --> 00:14:16,700
by accident.
208
00:14:19,700 --> 00:14:20,140
Xiao Se,
209
00:14:20,300 --> 00:14:21,020
why don't you give
210
00:14:21,180 --> 00:14:21,740
any reaction at all?
211
00:14:23,740 --> 00:14:24,980
What kind of reaction should I have?
212
00:14:26,500 --> 00:14:27,700
There are four major cities in this world.
213
00:14:28,020 --> 00:14:29,460
Tianqi of the North, Xueyue of the South,
214
00:14:29,740 --> 00:14:31,340
Wushuang of the East, and Muliang of the West.
215
00:14:31,580 --> 00:14:32,540
It's a city as famous as Xueyue City
216
00:14:32,700 --> 00:14:34,380
in the martial arts world.
217
00:14:34,540 --> 00:14:35,780
I must go and visit it.
218
00:14:37,940 --> 00:14:39,300
It's nothing but a deserted ghost city.
219
00:14:39,620 --> 00:14:40,780
What's so special about it?
220
00:14:41,140 --> 00:14:42,620
How can you say that?
221
00:14:43,260 --> 00:14:44,700
Every martial artist knows
222
00:14:45,140 --> 00:14:46,740
there is this one person living in Muliang City.
223
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
And this is the person
224
00:14:49,180 --> 00:14:50,020
who made Muliang City
225
00:14:50,220 --> 00:14:51,740
one of the four most famous cities.
226
00:14:54,820 --> 00:14:56,100
This person is one of the Five Sword Deities,
227
00:14:56,700 --> 00:14:58,260
Luo Qingyang, the Lone Sword Deity.
228
00:15:01,380 --> 00:15:02,180
The Lone Sword Deity,
229
00:15:03,820 --> 00:15:04,740
Luo Qingyang.
230
00:15:14,700 --> 00:15:15,300
Enough said.
231
00:15:16,180 --> 00:15:17,540
How would he not know
232
00:15:17,700 --> 00:15:19,300
about rumors in the martial arts world?
233
00:15:20,940 --> 00:15:23,340
It's said the Lone Sword Deity, Luo Qingyang,
234
00:15:23,860 --> 00:15:25,580
lives alone in Muliang City
to practice his swordsmanship.
235
00:15:26,060 --> 00:15:28,100
He has never left the city
for more than ten years.
236
00:15:28,900 --> 00:15:30,260
He claims he'll only leave the city
237
00:15:30,460 --> 00:15:31,220
after he masters
238
00:15:31,740 --> 00:15:32,700
the Nine-Song Sword Technique.
239
00:15:34,660 --> 00:15:35,260
His situation
240
00:15:35,260 --> 00:15:36,580
is quite similar
241
00:15:37,180 --> 00:15:37,860
to Lei Hong of the Lei Clan.
242
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
Lei Hong, Luo Qingyang,
243
00:15:42,780 --> 00:15:44,620
and Zhao Yuzhen,
244
00:15:45,100 --> 00:15:46,060
who has never left
245
00:15:46,180 --> 00:15:47,300
Mount Wangcheng
246
00:15:47,460 --> 00:15:48,220
since he was born.
247
00:15:48,860 --> 00:15:49,540
These three people
248
00:15:50,020 --> 00:15:51,420
are considered the three homebodies
in the martial arts world.
249
00:15:53,740 --> 00:15:54,500
Wait, why are you...
250
00:15:54,660 --> 00:15:55,820
But not many rumors in the martial arts world
251
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
are true.
252
00:15:57,900 --> 00:15:59,100
Lei Hong and Zhao Yuzhen
253
00:15:59,260 --> 00:16:00,020
at least have the support of the Lei Clan
254
00:16:00,020 --> 00:16:01,180
and Mount Wangcheng respectively.
255
00:16:02,020 --> 00:16:02,940
But there's only Luo Qingyang
256
00:16:02,940 --> 00:16:04,380
in Muliang City.
257
00:16:05,060 --> 00:16:06,420
What has he been eating and drinking
258
00:16:06,420 --> 00:16:07,100
for the past ten years?
259
00:16:07,500 --> 00:16:09,180
Does he really think
his title makes him an immortal
260
00:16:09,420 --> 00:16:10,780
who doesn't eat or drink?
261
00:16:11,020 --> 00:16:13,060
You have a point.
262
00:16:13,220 --> 00:16:15,140
Rumors may be exaggerated.
263
00:16:15,660 --> 00:16:17,620
But the title of Luo Qingyang
264
00:16:18,140 --> 00:16:19,380
as the Sword Deity is real.
265
00:16:20,020 --> 00:16:20,900
Many people think
266
00:16:21,380 --> 00:16:22,660
Luo Qingyang's martial arts skills
267
00:16:23,140 --> 00:16:24,660
can rank first among the Five Sword Deities.
268
00:16:27,780 --> 00:16:28,340
Lei Wujie.
269
00:16:29,580 --> 00:16:29,900
Lei Wujie!
270
00:16:31,140 --> 00:16:31,620
What's wrong?
271
00:16:33,300 --> 00:16:36,140
I mean,
272
00:16:36,860 --> 00:16:37,820
since we're already here,
273
00:16:38,140 --> 00:16:40,460
why don't we go and take a look?
274
00:16:41,380 --> 00:16:41,780
Shall we?
275
00:16:46,900 --> 00:16:47,500
Master Wuchan,
276
00:16:47,940 --> 00:16:48,460
how long
277
00:16:48,620 --> 00:16:49,380
until we reach Jiulong Sect?
278
00:16:49,820 --> 00:16:50,420
We're almost there.
279
00:17:00,340 --> 00:17:03,060
Lian, it's sweet.
280
00:17:05,740 --> 00:17:06,540
Here.
281
00:17:09,260 --> 00:17:10,820
Why aren't you eating?
282
00:17:12,660 --> 00:17:14,260
Let me feed you.
283
00:17:43,220 --> 00:17:44,140
Tang Lian, we'll...
284
00:17:57,860 --> 00:17:59,420
Xiao Se's face turned pale
285
00:17:59,900 --> 00:18:01,420
when I said I was going
286
00:18:01,700 --> 00:18:03,260
to Muliang City.
287
00:18:04,260 --> 00:18:05,060
Wuxin is the same too.
288
00:18:05,500 --> 00:18:06,580
What did he mean
289
00:18:06,740 --> 00:18:07,700
by it's better not to cause trouble?
290
00:18:08,180 --> 00:18:09,580
I only want to watch from afar.
291
00:18:10,180 --> 00:18:10,660
It's not like
292
00:18:10,820 --> 00:18:11,700
I'm going to challenge the Lone Sword Deity.
293
00:18:12,340 --> 00:18:13,460
They're making a big deal out of this.
294
00:18:14,420 --> 00:18:15,220
Lord Chi
295
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
sure is cautious.
296
00:18:16,700 --> 00:18:17,420
He actually asked us to meet him
297
00:18:17,580 --> 00:18:18,460
at the Western Regions' border.
298
00:18:19,020 --> 00:18:20,140
The situation in Beili
299
00:18:20,340 --> 00:18:21,460
is different from Nanjue's.
300
00:18:22,820 --> 00:18:23,700
Their crown prince
301
00:18:23,860 --> 00:18:25,100
has not been decided yet.
302
00:18:25,820 --> 00:18:26,460
Those princes
303
00:18:26,580 --> 00:18:27,500
who are eligible for the throne
304
00:18:27,900 --> 00:18:28,980
[Fu Hengxing of Nanjue]
have been growing their powers
305
00:18:29,140 --> 00:18:30,380
in the martial arts world in secret.
306
00:18:31,300 --> 00:18:32,580
Other than Lord Chi, Xiao Yu,
307
00:18:32,780 --> 00:18:34,100
there's Lord Bai, Xiao Chong.
308
00:18:36,620 --> 00:18:38,380
Behind Lord Bai, Xiao Chong,
309
00:18:39,060 --> 00:18:42,860
is Yan Zhantian, the Wrathful Sword Deity.
310
00:18:43,540 --> 00:18:44,260
What about Lord Chi?
311
00:18:45,140 --> 00:18:47,940
Could the Sword Deity who supports him is...
312
00:18:48,700 --> 00:18:52,500
Of course it's Luo Qingyang,
the Lone Sword Deity.
313
00:18:58,860 --> 00:18:59,300
Who's there?
314
00:19:06,860 --> 00:19:07,460
Was that thunder?
315
00:19:09,460 --> 00:19:10,620
But it doesn't look like it's going to rain.
316
00:19:12,820 --> 00:19:14,260
That's the direction Lei Wujie went.
317
00:19:15,260 --> 00:19:15,820
Could it be
318
00:19:16,780 --> 00:19:17,980
he's engaging in a fight with someone?
319
00:19:20,580 --> 00:19:21,460
This airhead
320
00:19:21,980 --> 00:19:23,740
could cause trouble from anything.
321
00:19:24,660 --> 00:19:26,020
This place is quite secluded.
322
00:19:27,260 --> 00:19:29,660
To my surprise, Lei Wujie would run into people
323
00:19:29,820 --> 00:19:31,300
who made him use his explosives.
324
00:19:37,220 --> 00:19:38,660
They're on the move.
325
00:19:39,300 --> 00:19:39,980
It looks like
326
00:19:40,860 --> 00:19:42,860
they're heading in the direction of Muliang City.
327
00:19:43,940 --> 00:19:44,700
Muliang City.
328
00:19:46,980 --> 00:19:47,980
Lone Sword Deity.
329
00:19:59,900 --> 00:20:00,580
What?
330
00:20:01,260 --> 00:20:01,980
Aren't you going to rescue him?
331
00:20:03,780 --> 00:20:04,340
No.
332
00:20:09,100 --> 00:20:09,740
What did you say?
333
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
That airhead
334
00:20:12,740 --> 00:20:13,340
won't die that easily.
335
00:20:14,420 --> 00:20:15,340
He may have already escaped.
336
00:20:15,900 --> 00:20:16,540
He'll be back here soon.
337
00:20:18,420 --> 00:20:19,220
You may say that.
338
00:20:20,260 --> 00:20:20,900
But they're heading
339
00:20:20,900 --> 00:20:22,140
toward Muliang City.
340
00:20:23,180 --> 00:20:24,540
If they provoked the Lone Sword Deity...
341
00:20:24,660 --> 00:20:26,140
Didn't he want to see the Lone Sword Deity?
342
00:20:28,820 --> 00:20:29,740
If he met him,
343
00:20:30,700 --> 00:20:31,740
it would be just as he wanted.
344
00:20:34,180 --> 00:20:34,900
Are you troubled by something?
345
00:20:35,940 --> 00:20:37,420
Since you came back last night,
346
00:20:38,020 --> 00:20:39,300
you've been a little off.
347
00:20:44,260 --> 00:20:45,500
If you want to go, you can go alone.
348
00:20:46,740 --> 00:20:47,940
That airhead was the one who wanted to help you.
349
00:20:48,300 --> 00:20:49,020
I never agreed to do so.
350
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
I can take this chance
351
00:20:53,020 --> 00:20:53,740
to split ways with you.
352
00:20:53,940 --> 00:20:55,260
It's better for me this way.
353
00:21:03,300 --> 00:21:03,900
Are you
354
00:21:04,500 --> 00:21:05,260
scared?
355
00:21:10,260 --> 00:21:11,220
You can go alone.
356
00:21:11,980 --> 00:21:12,500
Why do you want to take someone
357
00:21:12,700 --> 00:21:13,780
who doesn't know martial arts at all?
358
00:21:14,780 --> 00:21:16,180
Isn't Lei Wujie your companion?
359
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
We only met by chance
360
00:21:19,820 --> 00:21:20,860
and became acquainted, that's all.
361
00:21:21,340 --> 00:21:22,980
His life
362
00:21:22,980 --> 00:21:23,740
doesn't concern me.
363
00:21:27,180 --> 00:21:29,180
I've been smart since I was a child.
364
00:21:30,460 --> 00:21:31,860
I reached
365
00:21:32,020 --> 00:21:32,940
the Carefree Phase when I was 13.
366
00:21:33,700 --> 00:21:34,540
I was excited at the time
367
00:21:35,420 --> 00:21:36,500
and asked Old Wangyou
368
00:21:37,340 --> 00:21:37,940
if I was considered
369
00:21:37,940 --> 00:21:39,900
a prodigy of the generation.
370
00:21:42,180 --> 00:21:43,740
After I pestered him relentlessly,
371
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
he finally told me
372
00:21:46,180 --> 00:21:47,260
there was also someone in Beili
373
00:21:48,620 --> 00:21:50,020
who reached the Carefree Phase
374
00:21:50,300 --> 00:21:51,460
at 13.
375
00:21:51,740 --> 00:21:54,060
At 17, he reached the Insouciant Phase.
376
00:21:55,580 --> 00:21:56,260
He deserves the reputation
377
00:21:56,260 --> 00:21:57,820
of the greatest prodigy in the world.
378
00:21:59,260 --> 00:21:59,940
He's the disciple
379
00:22:00,420 --> 00:22:01,980
of Polymath of the martial arts world,
380
00:22:02,780 --> 00:22:04,100
the Sixth Prince of Beili,
381
00:22:04,660 --> 00:22:05,780
Xiao Chuhe.
382
00:22:07,060 --> 00:22:07,700
Soon after that,
383
00:22:08,100 --> 00:22:09,460
the incident with Lord Langya happened.
384
00:22:11,300 --> 00:22:12,260
Li Xinyue, one of the Four Guardians of Tianqi,
385
00:22:12,460 --> 00:22:13,660
had died.
386
00:22:15,460 --> 00:22:16,780
(Her daughter, Li Hanyi,)
387
00:22:17,580 --> 00:22:18,980
(pointed her sword at the Emperor,)
388
00:22:20,020 --> 00:22:20,820
(which shook the martial arts world.)
389
00:22:22,060 --> 00:22:24,500
(It's said Xiao Chuhe kneeled in Tianqi City)
390
00:22:24,540 --> 00:22:25,980
(for three days and three nights)
391
00:22:26,740 --> 00:22:28,180
(to plead mercy for Lord Langya.)
392
00:22:28,500 --> 00:22:30,940
(Finally, he was implicated)
393
00:22:31,340 --> 00:22:32,220
(and demoted to a commoner.)
394
00:22:33,060 --> 00:22:34,020
At that time, I thought
395
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
Xiao Chuhe
396
00:22:36,540 --> 00:22:37,700
may be from the imperial family.
397
00:22:38,780 --> 00:22:39,700
But he's unexpectedly
398
00:22:39,940 --> 00:22:40,820
to be a righteous person.
399
00:22:42,020 --> 00:22:43,660
It's someone worth making friends with.
400
00:22:44,540 --> 00:22:45,460
At first,
401
00:22:47,020 --> 00:22:48,260
I thought you were Xiao Chuhe.
402
00:22:56,020 --> 00:22:56,980
Stop pretending
403
00:22:57,100 --> 00:22:58,700
as if you know everything.
404
00:22:59,980 --> 00:23:01,500
You like telling stories, right?
405
00:23:01,780 --> 00:23:03,180
I can tell you one too.
406
00:23:04,340 --> 00:23:05,900
In the last battle
of the Demon Sect's expedition in the east
407
00:23:06,020 --> 00:23:06,620
12 years ago,
408
00:23:08,780 --> 00:23:09,700
every major sect in Beili
409
00:23:10,180 --> 00:23:12,100
besieged the Head of the Demon Sect, Ye Dingzhi.
410
00:23:13,180 --> 00:23:14,740
Ye Dingzhi was defeated
411
00:23:14,940 --> 00:23:15,860
and died after he took his own life.
412
00:23:18,380 --> 00:23:19,260
The funny thing
413
00:23:19,780 --> 00:23:21,260
was the person who betrayed Ye Dingzhi
414
00:23:21,940 --> 00:23:23,380
was his best friend,
415
00:23:23,620 --> 00:23:24,340
Wang Rensun.
416
00:23:25,100 --> 00:23:26,140
In my opinion,
417
00:23:26,860 --> 00:23:27,700
Ye Dingzhi claimed himself
418
00:23:27,860 --> 00:23:29,380
to be the greatest in the world.
419
00:23:29,660 --> 00:23:31,660
But he eventually died
because of his friend's betrayal.
420
00:23:32,540 --> 00:23:33,820
Utmost stupidity.
421
00:23:39,620 --> 00:23:41,500
Why? Does that humiliate you?
422
00:23:42,020 --> 00:23:43,100
Without using any martial arts skills,
423
00:23:43,980 --> 00:23:45,020
I'm going to teach you a lesson.
424
00:23:45,140 --> 00:23:45,940
I'm warning you.
425
00:23:48,300 --> 00:23:48,540
Are you mad?
426
00:23:48,740 --> 00:23:49,820
I'm going to rip your foul mouth!
427
00:23:57,100 --> 00:23:57,500
Are you out of your mind?
428
00:24:05,180 --> 00:24:07,980
(You are arrogant, thin-skinned,)
429
00:24:08,220 --> 00:24:11,180
(and boastful. You show off your petty tricks,)
430
00:24:11,660 --> 00:24:14,260
(treat others ruthlessly, and are self-righteous.)
431
00:24:14,740 --> 00:24:17,740
(These are the six shortcomings
a monarch should avoid.)
432
00:24:30,780 --> 00:24:31,500
I'm sorry.
433
00:24:33,060 --> 00:24:33,580
Today,
434
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
there's no Young Head
435
00:24:35,780 --> 00:24:36,700
of Tianwaitian
436
00:24:37,780 --> 00:24:39,420
or Xiao Chuhe.
437
00:24:40,780 --> 00:24:42,300
I'm only Wuxin from Hanshui Temple.
438
00:24:54,620 --> 00:24:55,420
No matter what,
439
00:24:56,780 --> 00:24:57,420
Lei Wujie came here
440
00:24:57,620 --> 00:24:58,420
because of me.
441
00:24:59,740 --> 00:25:00,860
So I must go and bring him back.
442
00:25:13,300 --> 00:25:13,780
(And you)
443
00:25:15,180 --> 00:25:17,100
(are only Xiao Se of Snowfall Villa.)
444
00:25:18,180 --> 00:25:20,620
(I have faith in Lord Yong'an,)
445
00:25:20,780 --> 00:25:22,020
(Xiao Chuhe,)
446
00:25:22,940 --> 00:25:25,180
(not Xiao Se of the Snowfall Villa.)
447
00:25:26,820 --> 00:25:28,220
I dare you to fight one on one.
448
00:25:28,540 --> 00:25:29,900
Do you call yourself great for outnumbering me?
449
00:25:30,180 --> 00:25:31,700
Rascal, cut the crap.
450
00:25:32,020 --> 00:25:33,300
Who sent you here?
451
00:25:37,820 --> 00:25:38,700
Just kill me if you want.
452
00:25:39,140 --> 00:25:40,180
If I blink,
453
00:25:40,340 --> 00:25:41,100
I'm not a hero!
454
00:25:41,820 --> 00:25:43,340
(These people seem)
455
00:25:43,540 --> 00:25:45,580
-(to be carrying Nanjue's long blade.)
-Untie me now!
456
00:25:46,540 --> 00:25:48,100
-(This man does look familiar.)
-We can fight until the day turns dark.
457
00:25:48,540 --> 00:25:49,940
(He's the Crown Prince of Nanjue's guard,)
458
00:25:50,500 --> 00:25:51,380
(Fu Hengxing.)
459
00:25:52,300 --> 00:25:53,260
(There must be a special reason)
460
00:25:53,260 --> 00:25:54,460
(for him to show up here.)
461
00:25:54,700 --> 00:25:56,020
(I think Wujie must have
overheard their conversation)
462
00:25:56,180 --> 00:25:56,780
(by accident.)
463
00:25:58,660 --> 00:26:00,020
(Why is Wuxin not here yet?)
464
00:26:00,940 --> 00:26:02,140
Teach him a lesson.
465
00:26:02,660 --> 00:26:03,580
You're not serious, are you?
466
00:26:04,060 --> 00:26:04,740
No!
467
00:26:09,620 --> 00:26:10,180
Stop!
468
00:26:13,660 --> 00:26:14,140
Xiao Se!
469
00:26:20,180 --> 00:26:20,940
You?
470
00:26:22,140 --> 00:26:23,380
I didn't expect you to remember me.
471
00:26:24,300 --> 00:26:25,260
How could I forget?
472
00:26:25,860 --> 00:26:26,980
The Crown Prince
473
00:26:26,980 --> 00:26:28,140
is still upset
474
00:26:28,580 --> 00:26:30,580
about losing a city to you
475
00:26:31,140 --> 00:26:33,140
at the Qianjin Gambling House
in Tianqi City back then.
476
00:26:34,660 --> 00:26:36,260
That was the folly of youth.
477
00:26:37,380 --> 00:26:38,620
Since you showed up here,
478
00:26:39,140 --> 00:26:40,020
I suppose you know
479
00:26:40,180 --> 00:26:41,340
a lot about us.
480
00:26:52,580 --> 00:26:54,300
How's my worthless brother
481
00:26:54,780 --> 00:26:55,700
doing now?
482
00:26:58,700 --> 00:27:00,140
It looks like you know everything.
483
00:27:00,700 --> 00:27:02,100
That's why you brought him to stop us.
484
00:27:02,740 --> 00:27:04,620
What a clever strategy.
485
00:27:04,700 --> 00:27:06,380
It's not my clever strategy.
486
00:27:07,140 --> 00:27:08,860
After all, nothing in Beili
487
00:27:09,060 --> 00:27:10,780
goes unnoticed by that person.
488
00:27:10,940 --> 00:27:11,700
Are you here under orders?
489
00:27:12,220 --> 00:27:13,380
I'm only here to deliver a message.
490
00:27:13,740 --> 00:27:14,540
I hope you can go back
491
00:27:14,660 --> 00:27:15,780
and tell your crown prince
492
00:27:16,540 --> 00:27:18,420
that there are some things he can't meddle with.
493
00:27:24,220 --> 00:27:26,260
I was almost tricked by you.
494
00:27:27,060 --> 00:27:28,020
Why do you say so?
495
00:27:28,580 --> 00:27:29,540
As far as I know,
496
00:27:31,140 --> 00:27:33,900
you were banished from Tianqi City.
497
00:27:37,860 --> 00:27:39,260
That information is right.
498
00:27:40,100 --> 00:27:41,300
But matters in Tianqi City
499
00:27:42,220 --> 00:27:43,780
are more unfathomable than you imagined.
500
00:27:44,820 --> 00:27:45,460
If you don't believe me,
501
00:27:46,980 --> 00:27:47,700
you can try.
502
00:27:48,780 --> 00:27:49,420
All right.
503
00:27:51,100 --> 00:27:52,540
I'm willing to try.
504
00:27:56,860 --> 00:27:58,580
Why aren't you fighting?
Do you only know how to avoid my attacks?
505
00:28:06,900 --> 00:28:07,740
I didn't expect
506
00:28:07,940 --> 00:28:09,100
the prodigy of the world in the past
507
00:28:09,820 --> 00:28:11,620
can't even hold his own weapon.
508
00:28:12,180 --> 00:28:13,380
How tragic.
509
00:28:14,380 --> 00:28:14,980
Prepare to die!
510
00:28:15,580 --> 00:28:15,980
Xiao Se!
511
00:28:25,740 --> 00:28:26,060
Wuxin.
512
00:28:27,020 --> 00:28:27,860
Leave now.
513
00:28:30,020 --> 00:28:30,820
Let's go.
514
00:28:31,900 --> 00:28:32,860
When did you arrive?
515
00:28:35,100 --> 00:28:35,980
It was when you started
516
00:28:36,140 --> 00:28:37,020
confronting that person.
517
00:28:37,580 --> 00:28:38,460
Since you were already here,
518
00:28:38,780 --> 00:28:40,100
why didn't you make a move earlier?
519
00:28:41,500 --> 00:28:42,620
I wanted to,
520
00:28:43,540 --> 00:28:44,420
but you were talking
521
00:28:44,660 --> 00:28:45,620
about the folly of youth.
522
00:28:46,060 --> 00:28:46,660
I found it interesting,
523
00:28:47,220 --> 00:28:48,220
so I decided to watch it longer.
524
00:28:50,260 --> 00:28:50,620
Then,
525
00:28:50,780 --> 00:28:51,780
can you untie me?
526
00:29:02,020 --> 00:29:02,340
Xiao Se,
527
00:29:02,900 --> 00:29:04,540
you know that person?
528
00:29:04,900 --> 00:29:05,780
As I listen to you talking,
529
00:29:06,140 --> 00:29:07,300
I find it so confusing.
530
00:29:07,540 --> 00:29:07,980
I don't completely understand.
531
00:29:08,580 --> 00:29:09,620
From what he said,
532
00:29:09,860 --> 00:29:10,940
you used to be an official
533
00:29:11,100 --> 00:29:11,740
in Tianqi City.
534
00:29:12,260 --> 00:29:13,260
But you were dismissed after that.
535
00:29:13,420 --> 00:29:13,780
Why?
536
00:29:14,540 --> 00:29:15,780
You also mentioned your brother.
537
00:29:16,340 --> 00:29:17,220
What's going on?
538
00:29:18,460 --> 00:29:19,420
Say something.
539
00:29:21,380 --> 00:29:22,220
You obviously
540
00:29:22,420 --> 00:29:23,300
can kill those three.
541
00:29:23,660 --> 00:29:24,340
Why didn't you do it?
542
00:29:26,580 --> 00:29:27,940
How can I take lives as I please?
543
00:29:29,940 --> 00:29:31,100
If they find out they were tricked,
544
00:29:31,260 --> 00:29:32,060
they'll definitely come back for us.
545
00:29:32,740 --> 00:29:33,660
We should get out of here now.
546
00:29:34,660 --> 00:29:35,140
You're right.
547
00:29:36,340 --> 00:29:37,660
We should hit the road to Yushi Kingdom.
548
00:29:40,860 --> 00:29:41,620
You didn't even
549
00:29:41,780 --> 00:29:42,540
answer my questions.
550
00:29:44,260 --> 00:29:45,980
Xiao Se, why?
551
00:29:46,140 --> 00:29:50,940
[Dafanyin Temple]
552
00:29:54,900 --> 00:29:55,380
Lingjun,
553
00:29:56,100 --> 00:29:56,900
where is he now?
554
00:29:58,500 --> 00:30:00,100
Master, the scouts reported
555
00:30:00,660 --> 00:30:01,300
that he escaped
556
00:30:01,740 --> 00:30:02,900
from Belle's Manor several days ago.
557
00:30:03,420 --> 00:30:04,180
During his escape, he ran into
558
00:30:04,380 --> 00:30:05,180
the Western Regions'
most vicious mounted bandits.
559
00:30:06,420 --> 00:30:07,620
After that, he created chaos
560
00:30:08,300 --> 00:30:09,060
and is nowhere to be found now.
561
00:30:10,300 --> 00:30:10,900
He should be
562
00:30:11,060 --> 00:30:11,900
on his way here.
563
00:30:13,100 --> 00:30:13,580
But...
564
00:30:15,060 --> 00:30:15,660
Keep talking.
565
00:30:16,460 --> 00:30:17,300
He's not traveling alone.
566
00:30:21,020 --> 00:30:21,620
Is Tang Lian with him too?
567
00:30:23,540 --> 00:30:24,900
He was persuaded by him?
568
00:30:25,860 --> 00:30:26,340
It's not Tang Lian.
569
00:30:27,060 --> 00:30:27,780
They're two young men.
570
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
One wears a red garment,
571
00:30:30,500 --> 00:30:31,620
while the other one is the owner of an inn.
572
00:30:32,340 --> 00:30:33,900
But we're still not clear about their identities
573
00:30:34,060 --> 00:30:34,500
for now.
574
00:30:35,260 --> 00:30:35,660
Master,
575
00:30:36,780 --> 00:30:37,660
how did you know
576
00:30:38,060 --> 00:30:38,740
he would come here?
577
00:30:39,660 --> 00:30:41,340
He wants to meet someone here.
578
00:31:01,140 --> 00:31:01,620
Wuxin.
579
00:31:03,820 --> 00:31:04,900
If you don't have money
580
00:31:05,700 --> 00:31:06,860
to spend in the Kingdom of Yushi,
581
00:31:07,300 --> 00:31:08,460
I can lend you some.
582
00:31:09,220 --> 00:31:09,860
At most, you can
583
00:31:10,020 --> 00:31:11,100
pay me twice the amount in the future.
584
00:31:12,300 --> 00:31:13,500
If you truly have no money,
585
00:31:13,500 --> 00:31:14,820
you can also pay
586
00:31:15,020 --> 00:31:15,780
with your secret martial arts.
587
00:31:17,300 --> 00:31:17,940
But if you really
588
00:31:17,940 --> 00:31:18,580
don't know the direction,
589
00:31:19,140 --> 00:31:20,340
I can't help you even if I want to.
590
00:31:21,700 --> 00:31:23,300
If we knew the direction,
591
00:31:23,540 --> 00:31:24,620
we wouldn't have met you.
592
00:31:31,180 --> 00:31:31,980
Mister, please buy one.
593
00:31:37,820 --> 00:31:39,980
Stop looking. He's not a monk.
594
00:31:40,380 --> 00:31:42,140
He can't show you the way to Dafanyin Temple.
595
00:31:47,100 --> 00:31:48,260
He can hold his liquor, huh?
596
00:31:49,140 --> 00:31:50,900
The pot of liquor he's drinking
597
00:31:50,900 --> 00:31:52,380
costs two or three silver taels
in Snowfall Villa.
598
00:31:52,980 --> 00:31:54,180
Two or three silver taels?
599
00:31:55,340 --> 00:31:57,660
How many jars of plain liquor
I can buy with that much money?
600
00:32:07,500 --> 00:32:08,260
Found you.
601
00:32:09,020 --> 00:32:11,180
[Wang Rensun, Shattering Blade]
602
00:32:18,900 --> 00:32:19,900
An expert indeed.
603
00:32:25,660 --> 00:32:27,060
Don't just stay here. Go after them.
604
00:32:28,220 --> 00:32:28,620
You're right.
605
00:32:41,140 --> 00:32:41,500
Abbot.
606
00:32:43,260 --> 00:32:44,060
Abbot Falan,
607
00:32:45,060 --> 00:32:46,220
it has been more than ten years
608
00:32:46,420 --> 00:32:47,940
since we bade farewell in Tianqi City.
609
00:32:48,260 --> 00:32:49,220
How have you been?
610
00:32:52,100 --> 00:32:52,420
How dare you?
611
00:32:52,940 --> 00:32:53,500
No matter.
612
00:32:54,220 --> 00:32:55,860
Abbot is not being disrespectful.
613
00:32:56,900 --> 00:32:58,180
He just can't speak.
614
00:32:59,180 --> 00:32:59,540
Abbot,
615
00:33:00,340 --> 00:33:02,060
I'm here to seek a person.
616
00:33:05,180 --> 00:33:05,780
I have a letter
617
00:33:05,980 --> 00:33:07,140
written by the Lord of Yushi.
618
00:33:10,580 --> 00:33:11,580
Twelve years ago,
619
00:33:12,060 --> 00:33:13,900
the Head of Demon Sect, Ye Dingzhi,
620
00:33:14,140 --> 00:33:15,620
came to see your master,
621
00:33:15,940 --> 00:33:16,780
The Venerable One,
622
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
to inquire about heaven's will.
623
00:33:18,780 --> 00:33:20,380
No matter how Ye Dingzhi threatened him
624
00:33:20,940 --> 00:33:22,340
with his sword,
625
00:33:22,580 --> 00:33:24,940
The Venerable One only shook his head silently.
626
00:33:25,860 --> 00:33:27,020
We'll put aside the Buddhist doctrine.
627
00:33:27,580 --> 00:33:28,940
You surely have
the demeanor of The Venerable One
628
00:33:29,500 --> 00:33:31,540
when you shake your head silently.
629
00:33:33,140 --> 00:33:33,540
Abbot,
630
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
you've helped that person hide
631
00:33:35,700 --> 00:33:36,460
for 12 years.
632
00:33:37,820 --> 00:33:38,500
This time,
633
00:33:41,340 --> 00:33:42,620
you can't hide him anymore.
634
00:33:43,020 --> 00:33:46,420
[Dafanyin Temple]
635
00:33:48,500 --> 00:33:49,100
Why aren't we on the move?
636
00:33:49,620 --> 00:33:50,180
We're already here.
637
00:33:57,900 --> 00:33:59,460
What is all this noise?
638
00:34:00,940 --> 00:34:01,820
Why are there
639
00:34:02,180 --> 00:34:02,940
so many people coming here today?
640
00:34:03,860 --> 00:34:04,660
What are they doing here?
641
00:34:05,620 --> 00:34:06,500
Kick them out!
642
00:34:07,020 --> 00:34:07,580
Kick them out!
643
00:34:08,699 --> 00:34:09,059
Martial Brother,
644
00:34:10,580 --> 00:34:11,580
who's this person?
645
00:34:12,219 --> 00:34:13,219
The Slumber Luohan Fist.
646
00:34:14,020 --> 00:34:15,460
This isn't the Slumber Luohan Fist.
647
00:34:16,100 --> 00:34:17,060
He's just drunk.
648
00:34:18,699 --> 00:34:19,339
Why did you come back here again?
649
00:34:19,340 --> 00:34:20,020
Falan.
650
00:34:21,940 --> 00:34:23,300
Dafanyin Temple doesn't have any rules
651
00:34:23,460 --> 00:34:25,380
that forbid me from visiting him.
652
00:34:29,380 --> 00:34:30,140
How competent
653
00:34:31,060 --> 00:34:32,220
can a drunkard be?
654
00:34:34,260 --> 00:34:35,740
It's a pity to see Precept Breaking Blade
655
00:34:36,219 --> 00:34:37,179
in your hand.
656
00:35:03,300 --> 00:35:03,980
Falan,
657
00:35:04,620 --> 00:35:05,660
stop shaking your head.
658
00:35:06,260 --> 00:35:07,820
We can't avoid the inevitable.
659
00:35:08,100 --> 00:35:09,860
Since we can't, we'll just kill them.
660
00:35:17,100 --> 00:35:18,780
It's been 12 years since we last met,
661
00:35:19,740 --> 00:35:21,340
Wang Rensun, the Shattering Blade.
662
00:35:23,340 --> 00:35:24,460
Oh,
663
00:35:24,460 --> 00:35:26,220
so you're the effeminate
664
00:35:26,340 --> 00:35:29,260
Eunuch Jade Deity, the Directorate of Incense.
665
00:35:30,540 --> 00:35:31,900
Directorate of Incense?
666
00:35:33,460 --> 00:35:34,020
It's true
667
00:35:34,580 --> 00:35:36,020
that people will meet again after a farewell.
668
00:35:37,460 --> 00:35:38,380
Oh, Wuxin.
669
00:35:38,820 --> 00:35:39,860
Why are there always experts
670
00:35:40,100 --> 00:35:41,460
wherever you go?
671
00:35:41,900 --> 00:35:42,460
And they're always
672
00:35:42,700 --> 00:35:43,740
picking a fight.
673
00:35:44,460 --> 00:35:45,500
Are these experts
674
00:35:45,700 --> 00:35:46,380
going to fight?
675
00:35:47,580 --> 00:35:48,260
You know the Lei Clan
676
00:35:48,500 --> 00:35:49,620
is a well-known family in the martial arts world.
677
00:35:50,500 --> 00:35:51,700
How come they have
678
00:35:51,740 --> 00:35:52,380
an airhead like you?
679
00:35:52,740 --> 00:35:53,540
That's not how you pronounce it.
680
00:35:53,740 --> 00:35:54,060
Airhead.
681
00:35:54,540 --> 00:35:55,100
No, it's not.
682
00:35:55,140 --> 00:35:55,660
Airhead.
683
00:35:58,100 --> 00:35:59,100
Since you're here,
684
00:36:01,220 --> 00:36:02,100
you can get down from there.
685
00:36:03,660 --> 00:36:04,100
Did they
686
00:36:04,300 --> 00:36:04,740
notice us?
687
00:36:05,260 --> 00:36:05,700
Shut up.
688
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
Thank you for coming all the way
689
00:36:13,820 --> 00:36:15,220
to see me, Directorate of Incense.
690
00:36:15,740 --> 00:36:16,700
I feel honored.
691
00:36:33,940 --> 00:36:34,260
Directorate.
692
00:36:35,260 --> 00:36:36,460
Don't address me that way.
693
00:36:38,140 --> 00:36:39,300
Only the one in the palace
694
00:36:39,500 --> 00:36:40,260
can address me as such.
695
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Eunuch Jade Deity.
696
00:36:46,140 --> 00:36:47,540
I'm not used to you
697
00:36:47,780 --> 00:36:49,100
being so respectful.
698
00:36:51,260 --> 00:36:52,540
Where is the friend in white
699
00:36:52,540 --> 00:36:54,060
who argued with me about tea tasting that year?
700
00:36:54,900 --> 00:36:57,540
You came to see me for tea tasting.
701
00:36:58,580 --> 00:37:01,100
But you're here to capture me now.
702
00:37:02,260 --> 00:37:03,380
I have to follow the order
703
00:37:03,540 --> 00:37:04,340
of the one in the palace.
704
00:37:05,900 --> 00:37:07,580
But I can still
705
00:37:09,220 --> 00:37:10,540
keep you alive.
706
00:37:11,180 --> 00:37:12,100
You can stop there.
707
00:37:17,180 --> 00:37:17,940
All the way,
708
00:37:19,140 --> 00:37:21,340
Xueyue City, Jiulong Sect,
709
00:37:21,780 --> 00:37:23,940
Wushuang City, and Tianwaitian
710
00:37:24,500 --> 00:37:25,860
had come to me.
711
00:37:26,740 --> 00:37:28,300
Every single one of them said
712
00:37:29,180 --> 00:37:30,140
they wouldn't kill me.
713
00:37:31,060 --> 00:37:32,340
So the condition you offered
714
00:37:34,540 --> 00:37:35,700
is not special at all.
715
00:37:37,060 --> 00:37:37,980
Be it Xueyue City
716
00:37:39,140 --> 00:37:40,300
or Wushuang City,
717
00:37:42,180 --> 00:37:43,460
the power that I'm representing
718
00:37:43,660 --> 00:37:44,340
is different from theirs.
719
00:37:45,740 --> 00:37:47,380
If I can't take you with me this time,
720
00:37:48,020 --> 00:37:50,020
I'll not hesitate to kill you.
721
00:37:51,300 --> 00:37:53,340
Eunuch Jade Deity, don't go too far.
722
00:37:53,940 --> 00:37:55,140
If you want to kill him,
723
00:37:55,340 --> 00:37:56,660
you have to go through me first!
724
00:38:03,260 --> 00:38:03,940
You...
725
00:38:05,700 --> 00:38:06,140
Why?
726
00:38:07,220 --> 00:38:07,740
This time,
727
00:38:08,980 --> 00:38:10,180
you can't do it?
728
00:38:20,060 --> 00:38:21,940
Eunuch Jade Deity is here for me.
729
00:38:23,100 --> 00:38:24,340
We'll talk about what happened between us
730
00:38:25,260 --> 00:38:25,940
later.
731
00:38:27,140 --> 00:38:28,780
The drunk man
732
00:38:29,140 --> 00:38:30,180
looks like
733
00:38:30,180 --> 00:38:31,020
an expert.
734
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
If I'm not mistaken,
735
00:38:33,700 --> 00:38:35,380
the person Wuxin wants to meet is him.
736
00:38:37,020 --> 00:38:38,740
Do you mean the old friend Wuxin mentioned?
737
00:38:39,900 --> 00:38:41,140
It's just an old score
from the previous generation.
738
00:38:44,500 --> 00:38:45,540
Please brandish your sword.
739
00:39:03,580 --> 00:39:05,260
Shen Jingzhou's Blizzard Sword.
740
00:39:05,500 --> 00:39:05,780
Wuxin,
741
00:39:07,180 --> 00:39:07,900
I heard you've learned
742
00:39:08,100 --> 00:39:09,700
many strange martial arts skills.
743
00:39:10,140 --> 00:39:11,660
What are you planning to use this time?
744
00:39:34,180 --> 00:39:35,540
Great Soul Seeker?
745
00:39:36,900 --> 00:39:38,060
You even mastered the martial arts skills
746
00:39:38,220 --> 00:39:38,980
of the Great Sorrow.
747
00:39:46,860 --> 00:39:47,460
Zhou'er.
748
00:39:59,060 --> 00:40:00,420
(Eunuch Jade Deity, what's the matter?)
749
00:40:01,300 --> 00:40:02,420
(Why can't you look into my eyes?)
750
00:40:03,100 --> 00:40:03,460
Break!
751
00:40:06,740 --> 00:40:08,020
Shen Jingzhou's Blizzard Sword
752
00:40:08,820 --> 00:40:09,980
sure precedes its reputation.
753
00:40:10,780 --> 00:40:12,380
When Eunuch Jade Deity was 17,
754
00:40:12,380 --> 00:40:13,140
he became famous with the Blizzard Sword
755
00:40:13,660 --> 00:40:15,060
in the martial arts world.
756
00:40:15,820 --> 00:40:18,300
Wuxin is also 17 now.
757
00:40:21,300 --> 00:40:21,820
Wuxin,
758
00:40:22,740 --> 00:40:23,980
I ask you one last time.
759
00:40:24,340 --> 00:40:25,740
Are you coming with me?
760
00:40:27,500 --> 00:40:28,660
It's a pity
761
00:40:29,340 --> 00:40:30,780
to kill someone as interesting as you.
762
00:40:31,340 --> 00:40:33,780
It's not easy to kill me.
763
00:40:41,900 --> 00:40:42,180
(This is bad.)
764
00:40:53,580 --> 00:40:54,100
Zhou'er.
765
00:41:05,900 --> 00:41:07,460
Your Abyssal Eye doesn't work on me.
766
00:41:09,460 --> 00:41:10,380
Die now!
767
00:41:39,500 --> 00:41:42,700
♪The silent temple♪
768
00:41:42,700 --> 00:41:46,740
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
769
00:41:47,180 --> 00:41:50,300
♪The falling snow♪
770
00:41:50,300 --> 00:41:54,340
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
771
00:41:54,540 --> 00:41:57,540
♪The roaring fate♪
772
00:41:57,540 --> 00:42:02,180
♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪
773
00:42:02,180 --> 00:42:05,300
♪Everything is just a flash in the pan♪
774
00:42:05,300 --> 00:42:09,300
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
775
00:42:10,300 --> 00:42:13,740
♪The ethereal fog♪
776
00:42:13,740 --> 00:42:18,140
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
777
00:42:18,140 --> 00:42:21,540
♪I face the sun♪
778
00:42:21,540 --> 00:42:25,300
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
779
00:42:25,300 --> 00:42:26,980
♪Travel far♪
780
00:42:26,980 --> 00:42:29,500
♪And overcome challenges life throws at me♪
781
00:42:29,500 --> 00:42:32,820
♪I do not waste my youth away♪
782
00:42:32,820 --> 00:42:35,380
♪Like blade and sword, relying on each other♪
783
00:42:35,380 --> 00:42:36,500
♪We are devoted friends♪
784
00:42:36,500 --> 00:42:37,900
♪How strong our bond is♪
785
00:42:37,900 --> 00:42:40,300
♪No dream is small♪
786
00:42:40,420 --> 00:42:42,420
♪Despite the conflicts and the feuds♪
787
00:42:42,420 --> 00:42:44,780
♪We sing proudly♪
788
00:42:44,780 --> 00:42:48,340
♪Youths ought to be fearless♪
789
00:42:48,340 --> 00:42:50,340
♪Visiting all corners of the world♪
790
00:42:50,340 --> 00:42:52,180
♪With our youthful spirits♪
791
00:42:52,180 --> 00:42:53,420
♪Traveling freely with friends♪
792
00:42:53,420 --> 00:42:57,900
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
793
00:43:02,060 --> 00:43:03,220
♪Travel far♪
794
00:43:03,220 --> 00:43:05,940
♪And overcome challenges life throws at me♪
795
00:43:05,940 --> 00:43:09,140
♪I do not waste my youth away♪
796
00:43:09,300 --> 00:43:11,740
♪Like blade and sword, relying on each other♪
797
00:43:11,740 --> 00:43:12,980
♪We are devoted friends♪
798
00:43:12,980 --> 00:43:14,300
♪How strong our bond is♪
799
00:43:14,300 --> 00:43:16,780
♪No dream is small♪
800
00:43:18,900 --> 00:43:20,820
♪Despite the conflicts and the feuds♪
801
00:43:20,820 --> 00:43:23,340
♪We sing proudly♪
802
00:43:23,340 --> 00:43:26,540
♪Youths ought to be fearless♪
803
00:43:26,540 --> 00:43:28,740
♪Visiting all corners of the world♪
804
00:43:28,740 --> 00:43:30,460
♪With our youthful spirits♪
805
00:43:30,460 --> 00:43:31,740
♪Traveling freely with friends♪
806
00:43:31,740 --> 00:43:37,980
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
49598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.