All language subtitles for Strangers.Again.E05.230201.720p-BULDU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,938 --> 00:00:07,750 [Strangers Again] 2 00:00:07,774 --> 00:00:10,737 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,731 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 4 00:00:13,341 --> 00:00:15,271 [Episode 5] 5 00:01:00,843 --> 00:01:02,263 Hey. 6 00:01:03,093 --> 00:01:05,163 Do you want to look around? 7 00:01:05,163 --> 00:01:07,493 Oh, should I? 8 00:01:07,493 --> 00:01:08,733 Yeah. 9 00:01:08,733 --> 00:01:10,823 - I'm going to wash up. - Okay. 10 00:01:10,823 --> 00:01:13,273 Y-You can g-go. 11 00:01:14,543 --> 00:01:16,823 - Take a look around. - Okay. 12 00:02:39,893 --> 00:02:41,393 My! 13 00:02:45,393 --> 00:02:50,893 [Episode 5: Driving Away] 14 00:02:53,373 --> 00:02:55,573 I thought my heart was going to stop. 15 00:02:55,573 --> 00:02:58,953 But how could she not tell her son she was coming back to Korea? 16 00:02:58,953 --> 00:03:01,053 She actually did. 17 00:03:01,053 --> 00:03:02,773 She was supposed to come back next week, 18 00:03:02,773 --> 00:03:05,173 but came a few days earlier. 19 00:03:05,173 --> 00:03:07,973 But she wanted to surprise him, so she didn't tell him. 20 00:03:08,963 --> 00:03:10,793 Geez. 21 00:03:10,793 --> 00:03:14,513 There should be a law against surprises. 22 00:03:14,513 --> 00:03:16,043 My sentiments exactly. 23 00:03:16,043 --> 00:03:18,773 And? Did you get kicked right out? 24 00:03:18,773 --> 00:03:20,083 No. 25 00:03:20,833 --> 00:03:26,143 I was interrogated then and there in my state of nakedness. 26 00:03:26,933 --> 00:03:28,743 Just kidding. 27 00:03:29,703 --> 00:03:30,853 Yes. 28 00:03:30,853 --> 00:03:33,283 All right, Mom. 29 00:03:33,283 --> 00:03:34,833 Okay, rest up. 30 00:03:34,833 --> 00:03:36,383 Sure. 31 00:03:38,283 --> 00:03:40,403 What did she say? 32 00:03:40,403 --> 00:03:42,423 Mom said she was very sorry. 33 00:03:42,423 --> 00:03:46,733 She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology. 34 00:03:46,733 --> 00:03:49,493 Gosh, what a relief. 35 00:03:51,033 --> 00:03:53,723 I'm the one who's really sorry. 36 00:03:53,723 --> 00:03:56,053 She's staying at a hotel because of me. 37 00:03:56,053 --> 00:03:58,133 I should've just gone home. 38 00:03:58,133 --> 00:04:00,483 It's okay. She prefers hotels. 39 00:04:00,483 --> 00:04:02,533 She says it's more comfortable. 40 00:04:02,533 --> 00:04:06,083 My mom has a mania for hotels. 41 00:04:06,083 --> 00:04:08,983 - Even so... - Don't worry and go dry your hair. 42 00:04:08,983 --> 00:04:10,833 You'll catch a cold. 43 00:04:11,773 --> 00:04:14,003 Should I dry it for you? 44 00:04:15,083 --> 00:04:17,873 Why would you do that? I'm not a child. 45 00:04:17,873 --> 00:04:19,693 It's because I want to dry it for you. 46 00:04:19,693 --> 00:04:22,363 Hold on. I'll bring the dryer. 47 00:04:26,553 --> 00:04:28,253 Oh, wait. 48 00:04:28,253 --> 00:04:31,933 Take me home after you dry my hair. 49 00:04:31,933 --> 00:04:33,733 - You want to go home? - Yeah. 50 00:04:33,733 --> 00:04:38,423 Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom. 51 00:04:43,163 --> 00:04:46,413 To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting. 52 00:04:46,413 --> 00:04:49,113 You won't have to act too polite and stuff. 53 00:04:49,113 --> 00:04:52,413 You should rub her back in the sauna one day. 54 00:04:52,413 --> 00:04:54,823 Am I her daughter-in-law? 55 00:04:54,823 --> 00:04:57,353 Jae Gyeom and I only started dating yesterday. 56 00:04:57,353 --> 00:05:01,163 Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage, 57 00:05:01,163 --> 00:05:03,663 then you just marry as if you're frying beans in lightning.* (Korean idiom that means "at the speed of lightning") 58 00:05:03,663 --> 00:05:08,073 The beans haven't even touched the lightning yet, though? 59 00:05:10,923 --> 00:05:12,303 Gosh. 60 00:05:12,303 --> 00:05:14,863 She keeps saying she's sorry. 61 00:05:14,863 --> 00:05:18,063 She wants to meet up for a meal to properly apologize, 62 00:05:18,063 --> 00:05:20,153 but I turned her down. 63 00:05:21,323 --> 00:05:23,833 I barely decided to start a relationship with him. 64 00:05:23,833 --> 00:05:26,183 But why should I meet his family? 65 00:05:26,183 --> 00:05:28,503 Who knows what will happen between us? 66 00:05:29,293 --> 00:05:33,283 Seeing how he didn't filter anything and told you straight, 67 00:05:33,283 --> 00:05:36,263 he seems to be wanting to meet together. 68 00:05:37,583 --> 00:05:40,883 Does he lack common sense? 69 00:05:41,653 --> 00:05:43,913 Or is he really... 70 00:05:43,913 --> 00:05:46,593 He must really like you. 71 00:05:50,893 --> 00:05:53,873 Hey, come on. Let me borrow some. 72 00:05:53,873 --> 00:05:55,203 I know you have some saved up. 73 00:05:55,203 --> 00:05:56,423 I said, I don't. 74 00:05:56,423 --> 00:06:00,043 I really don't have jack shit. Believe me, man. 75 00:06:00,043 --> 00:06:01,423 This guy... 76 00:06:01,423 --> 00:06:04,053 Do I need to do a property check on you? 77 00:06:04,053 --> 00:06:05,183 Sure, go ahead. 78 00:06:05,183 --> 00:06:07,013 You can even do a fact-check with the bank. 79 00:06:07,013 --> 00:06:08,533 You'll probably cry for me out of pity. 80 00:06:08,533 --> 00:06:10,023 Come on, help me out. 81 00:06:10,023 --> 00:06:11,883 I don't have it. 82 00:06:11,883 --> 00:06:13,713 But why are you moving all of a sudden? 83 00:06:13,713 --> 00:06:16,523 You said it's nice and close to work. 84 00:06:16,523 --> 00:06:18,513 Is something wrong with the place? 85 00:06:18,513 --> 00:06:20,913 No, the place is fine. 86 00:06:22,423 --> 00:06:24,773 I think I'll be in a problematic... 87 00:06:24,773 --> 00:06:26,783 relationship with the landlord's daughter. 88 00:06:26,783 --> 00:06:28,183 Daughter? 89 00:06:29,203 --> 00:06:30,753 Geez... 90 00:06:36,143 --> 00:06:37,593 Well... 91 00:06:41,763 --> 00:06:44,493 I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee. 92 00:06:44,493 --> 00:06:47,983 What do you mean? You're the best fit. 93 00:06:47,983 --> 00:06:51,203 You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids- 94 00:06:51,203 --> 00:06:53,023 Hey, that's because... 95 00:06:53,023 --> 00:06:56,383 she was my client's daughter. I'm not usually good with kids. 96 00:06:56,383 --> 00:06:59,533 Don't tell me that. I know better. 97 00:06:59,533 --> 00:07:04,043 You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy. 98 00:07:05,503 --> 00:07:07,753 I'd rather not talk about that. 99 00:07:08,813 --> 00:07:13,723 Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid? 100 00:07:13,723 --> 00:07:16,613 That's not the reason I'm asking you out. 101 00:07:16,613 --> 00:07:19,223 It's not like I'm looking for a babysitter. 102 00:07:19,223 --> 00:07:22,133 That's still part of the reason, though. 103 00:07:22,133 --> 00:07:25,213 Of course, it's a part of it. 104 00:07:25,213 --> 00:07:29,473 I mean, you and I are both divorced at this age. 105 00:07:29,473 --> 00:07:33,823 You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions. 106 00:07:34,843 --> 00:07:38,263 You know it's impossible. 107 00:07:39,843 --> 00:07:43,353 So you said you'll think about it? 108 00:07:43,353 --> 00:07:44,083 Yeah. 109 00:07:44,083 --> 00:07:45,913 Looks like you won't date her anyway. 110 00:07:45,913 --> 00:07:47,533 You're thinking about moving first. 111 00:07:47,533 --> 00:07:49,453 I really don't think she's it. 112 00:07:49,453 --> 00:07:50,373 Because of the kid? 113 00:07:50,373 --> 00:07:51,973 That's part of it, but... 114 00:07:51,973 --> 00:07:53,383 Well... 115 00:07:53,383 --> 00:07:54,683 Anyhow, it's complicated. 116 00:07:54,683 --> 00:07:56,173 For it to be not complicated... 117 00:07:57,193 --> 00:07:59,863 No way... You want to date someone who's never married? 118 00:07:59,863 --> 00:08:00,873 Hey, what are you... 119 00:08:00,873 --> 00:08:02,873 What? What? Single what? 120 00:08:02,873 --> 00:08:04,053 Goo Eun Beom is looking for a single woman? 121 00:08:04,053 --> 00:08:05,953 - No- - Hey, your ex-husband is daebak. 122 00:08:05,953 --> 00:08:07,493 What? What's daebak? 123 00:08:07,493 --> 00:08:09,113 - No, nothing. - It's not daebak, but... 124 00:08:09,113 --> 00:08:11,903 - So many women come at him- - Hey! 125 00:08:14,073 --> 00:08:15,763 You talk too much. 126 00:08:15,763 --> 00:08:17,223 Why did he cut him off? 127 00:08:17,223 --> 00:08:18,573 Seriously... 128 00:08:30,083 --> 00:08:32,193 [Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.] 129 00:08:32,193 --> 00:08:34,973 Same hotel at seven o'clock. 130 00:08:49,833 --> 00:08:51,283 Yes? 131 00:08:58,213 --> 00:09:00,913 Have you eaten? 132 00:09:03,043 --> 00:09:05,003 What about you? 133 00:09:05,003 --> 00:09:07,033 I had my lunch. 134 00:09:09,713 --> 00:09:11,633 You're busy nowadays, aren't you? 135 00:09:11,633 --> 00:09:16,003 How many ongoing cases do you have right now? 136 00:09:16,003 --> 00:09:17,453 I'm... 137 00:09:17,453 --> 00:09:20,083 not busy at all. 138 00:09:20,083 --> 00:09:23,333 You can feel free to give me work if you need to. 139 00:09:27,293 --> 00:09:29,153 Just now... 140 00:09:30,173 --> 00:09:32,453 my daughter had visited. 141 00:09:33,403 --> 00:09:36,863 The eldest one. It's been... 142 00:09:36,863 --> 00:09:39,693 exactly 13 years since I last saw her. 143 00:09:40,503 --> 00:09:45,593 She came to me with a divorce complaint filed by her husband. 144 00:09:49,313 --> 00:09:54,823 Did I tell you that I divorced because of my in-laws? 145 00:09:54,823 --> 00:10:01,863 That man was always on his mother's side when we were living together. 146 00:10:02,863 --> 00:10:05,983 But when it was time for his daughter to marry... 147 00:10:05,983 --> 00:10:09,333 I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time. 148 00:10:10,633 --> 00:10:12,783 I was wondering... 149 00:10:13,733 --> 00:10:16,363 why he married her off 150 00:10:16,363 --> 00:10:21,633 into a poor family, which he obviously won't be satisfied with. 151 00:10:21,633 --> 00:10:23,773 I guess he wanted... 152 00:10:23,773 --> 00:10:27,003 a son-in-law who lives with his wife's family. 153 00:10:27,003 --> 00:10:29,663 Looks like he had the kids live right by him 154 00:10:29,663 --> 00:10:33,803 and acted like an ill, wicked father-in-law. 155 00:10:34,793 --> 00:10:36,693 Seriously... 156 00:10:36,693 --> 00:10:39,543 of all things to learn from his mom, 157 00:10:39,543 --> 00:10:42,163 he learned to become a mean in-law? 158 00:10:42,163 --> 00:10:43,873 My goodness... 159 00:10:45,303 --> 00:10:50,243 Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of 160 00:10:50,243 --> 00:10:52,903 his father-in-law? 161 00:10:58,613 --> 00:11:00,703 Gosh, that moron... 162 00:11:01,673 --> 00:11:04,553 He didn't mature with age at all. 163 00:11:13,053 --> 00:11:15,513 [Complaint] 164 00:11:20,263 --> 00:11:21,363 Yes. 165 00:11:21,363 --> 00:11:24,253 What's this? You can't join the dinner tonight? 166 00:11:24,253 --> 00:11:25,553 I'm sorry. 167 00:11:25,553 --> 00:11:28,263 I got an urgent matter to resolve for work. 168 00:11:28,263 --> 00:11:30,033 Oh, is that so? 169 00:11:30,033 --> 00:11:31,983 That's problematic. 170 00:11:31,983 --> 00:11:35,633 My mom said she reserved for three at an expensive restaurant 171 00:11:35,633 --> 00:11:38,333 her friend owns to treat us today. 172 00:11:38,333 --> 00:11:40,963 Is it seriously urgent? 173 00:11:41,863 --> 00:11:43,733 What? Your mother? 174 00:11:43,733 --> 00:11:45,933 You didn't tell me that. 175 00:11:45,933 --> 00:11:48,853 I said I really don't need an apology. 176 00:11:48,853 --> 00:11:51,653 You should've told me that first. 177 00:11:51,653 --> 00:11:53,913 Mom was begging me so much, saying 178 00:11:53,913 --> 00:11:57,373 it would bother her if she went back to the U.S. like this. 179 00:11:57,373 --> 00:11:59,613 So I couldn't help it, either. 180 00:12:06,653 --> 00:12:08,683 Wait a moment, then. 181 00:12:08,683 --> 00:12:12,173 When is your mother going back again? 182 00:12:18,753 --> 00:12:20,603 Who is it? 183 00:12:22,293 --> 00:12:24,853 - Hi. - Have you had dinner? 184 00:12:24,853 --> 00:12:26,603 No, the time is... 185 00:12:26,603 --> 00:12:30,493 We're having a party for Da Wool's discharge from the hospital on the rooftop. 186 00:12:30,493 --> 00:12:32,803 Why don't you come join us? 187 00:12:32,803 --> 00:12:34,703 I was in the middle of cleaning. 188 00:12:34,703 --> 00:12:36,333 Aigoo, come on! 189 00:12:36,333 --> 00:12:38,313 Pause for a minute. 190 00:12:38,313 --> 00:12:40,773 We started the grill, so hurry. 191 00:12:41,993 --> 00:12:43,963 Oh, well... 192 00:12:47,093 --> 00:12:50,453 You're a guest today, so be at home and eat a lot. 193 00:12:50,453 --> 00:12:52,173 Thank you. 194 00:12:53,593 --> 00:12:55,963 Da Wool, are you eating up? 195 00:12:58,773 --> 00:13:01,183 I really tried to stop them. 196 00:13:01,183 --> 00:13:04,543 My father insisted on inviting you to thank you for the custody case 197 00:13:04,543 --> 00:13:06,623 and the ride to the hospital. 198 00:13:06,623 --> 00:13:08,473 I told them you'll find it cumbersome. 199 00:13:08,473 --> 00:13:10,313 I got it. It's okay. 200 00:13:13,853 --> 00:13:16,053 Help yourselves. 201 00:13:16,053 --> 00:13:18,813 By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi? 202 00:13:18,813 --> 00:13:20,013 A ladybug? 203 00:13:20,013 --> 00:13:22,783 Da Wool, let's take a bite and chat. 204 00:13:24,793 --> 00:13:27,293 There's a ladybug over there. 205 00:13:27,293 --> 00:13:28,743 Oh, really? 206 00:13:28,743 --> 00:13:32,523 Then, shall we go catch it after you're done eating? 207 00:13:32,523 --> 00:13:35,953 - Really? - Yes, but only if you finish everything. 208 00:13:37,603 --> 00:13:40,383 Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right? 209 00:13:40,383 --> 00:13:42,703 Let's hurry up and eat. 210 00:13:42,703 --> 00:13:45,413 My arm's about to fall off. Say ah. 211 00:13:46,353 --> 00:13:48,213 There you go. 212 00:13:58,663 --> 00:14:01,973 How is it? Do you like the food? 213 00:14:02,963 --> 00:14:06,293 Yes, they're all so delicious. 214 00:14:06,293 --> 00:14:08,543 Aigoo, I'm so glad. 215 00:14:08,543 --> 00:14:13,033 Does this make up for at least a tenth of the points I lost? 216 00:14:13,033 --> 00:14:16,093 Oh, well, if it's because of last time, 217 00:14:16,093 --> 00:14:18,603 it's really okay. 218 00:14:18,603 --> 00:14:23,873 I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle. 219 00:14:23,873 --> 00:14:29,243 Also, I'm sorry for making you go to the hotel. 220 00:14:29,243 --> 00:14:32,023 In that case, let's do it this way. 221 00:14:32,023 --> 00:14:36,913 Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting. 222 00:14:36,913 --> 00:14:40,343 - How is it? - Yes, I like it. 223 00:14:46,353 --> 00:14:49,093 Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer. 224 00:14:49,093 --> 00:14:51,433 It's so awesome... A lawyer. 225 00:14:51,433 --> 00:14:53,043 No, not at all. 226 00:14:53,043 --> 00:14:55,663 Thank you for the compliment. 227 00:14:55,663 --> 00:14:59,193 Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce? 228 00:14:59,193 --> 00:15:03,663 You haven't been married yet, so don't you find it puzzling? 229 00:15:03,663 --> 00:15:05,923 If you've never been married, it'd be tough to empathize. 230 00:15:05,923 --> 00:15:09,143 So it must be tough to defend the client. 231 00:15:11,233 --> 00:15:12,833 Well... 232 00:15:15,903 --> 00:15:18,413 I have been... 233 00:15:19,603 --> 00:15:21,093 married. 234 00:15:25,153 --> 00:15:27,883 I've been married once. 235 00:15:27,883 --> 00:15:30,593 Oh, but I don't have kids. 236 00:15:33,693 --> 00:15:37,113 Oh, my. What are you going to, Kiddo? 237 00:15:40,363 --> 00:15:42,533 You're so outclassed. 238 00:15:42,533 --> 00:15:45,223 You'll need to learn a lot from Ha Ra. 239 00:15:46,063 --> 00:15:47,573 Will you be okay? 240 00:15:47,573 --> 00:15:52,123 He hasn't been divorced yet and is still quite immature. 241 00:15:52,123 --> 00:15:59,613 You know, a person matures a lot from having divorced once. 242 00:16:01,283 --> 00:16:05,893 I'm experienced, but I haven't matured enough, so... 243 00:16:05,893 --> 00:16:07,963 It's okay. 244 00:16:09,683 --> 00:16:12,113 Gosh, how fortunate. 245 00:16:12,113 --> 00:16:17,123 I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me. 246 00:16:19,563 --> 00:16:21,703 How silly. 247 00:16:21,703 --> 00:16:23,053 Let's toast. 248 00:16:23,053 --> 00:16:24,803 Cheers. 249 00:16:26,333 --> 00:16:27,723 Seriously. 250 00:16:29,663 --> 00:16:31,033 Hold Ahjussi's hand. 251 00:16:31,973 --> 00:16:34,353 - Did you have fun today, Da Wool? - Yes, it was fun. 252 00:16:34,353 --> 00:16:36,123 Me, too. 253 00:16:37,193 --> 00:16:38,753 Da Wool. 254 00:16:40,783 --> 00:16:42,373 - Goodbye. - Yes. 255 00:16:42,373 --> 00:16:43,973 Please take care, Ahjussi. 256 00:16:43,973 --> 00:16:45,623 Okay. 257 00:16:45,623 --> 00:16:49,753 You need to also say, "Thank you for playing with me today." 258 00:16:49,753 --> 00:16:53,613 Thank you for playing with me today. 259 00:16:53,613 --> 00:16:54,743 Me, too. 260 00:16:54,743 --> 00:16:57,713 And please play with me again next week! 261 00:16:57,713 --> 00:16:59,633 Well... 262 00:16:59,633 --> 00:17:01,083 Okay, if I'm not busy. 263 00:17:01,083 --> 00:17:03,683 Are you busy next week? 264 00:17:03,683 --> 00:17:05,193 He could be. 265 00:17:05,193 --> 00:17:07,663 Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool. 266 00:17:07,663 --> 00:17:11,643 But next week is Da Wool's birthday... 267 00:17:11,643 --> 00:17:13,243 Your birthday? 268 00:17:16,323 --> 00:17:20,843 Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy. 269 00:17:20,843 --> 00:17:23,373 Tell me if you want anything. 270 00:17:24,553 --> 00:17:26,503 - A present? - Yes. 271 00:17:28,973 --> 00:17:31,123 A lipstick, please. 272 00:17:35,083 --> 00:17:36,473 Okay. 273 00:17:37,503 --> 00:17:38,823 Take care. 274 00:17:39,743 --> 00:17:41,183 Let's go. 275 00:19:12,291 --> 00:19:15,161 It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict. 276 00:19:15,161 --> 00:19:17,771 Since there is too much evidence. 277 00:19:17,771 --> 00:19:21,101 So, let's do our best to convince him 278 00:19:21,101 --> 00:19:23,811 through adjustment, listening to any demands 279 00:19:23,811 --> 00:19:27,411 he has to keep the marriage going. 280 00:19:29,281 --> 00:19:31,331 Will he be convinced? 281 00:19:32,371 --> 00:19:37,351 He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees. 282 00:19:39,161 --> 00:19:42,471 What do you like so much about your husband? 283 00:19:43,961 --> 00:19:47,491 Is breaking up not an option for you? 284 00:19:50,231 --> 00:19:53,141 What do you like about him that much, exactly? 285 00:19:55,831 --> 00:19:57,721 Because he's affectionate. 286 00:19:57,721 --> 00:20:00,181 He talks kindly... 287 00:20:00,181 --> 00:20:02,061 and never gets angry. 288 00:20:02,061 --> 00:20:04,161 You liked an affectionate man... 289 00:20:04,161 --> 00:20:06,771 because your dad's scary, huh? 290 00:20:11,481 --> 00:20:14,121 We do not want adjustment, Your Honor. 291 00:20:14,121 --> 00:20:16,691 [Plaintiff] We'd like a verdict as soon as possible. 292 00:20:16,691 --> 00:20:20,891 Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least? 293 00:20:21,781 --> 00:20:23,631 We discussed the matter thoroughly. 294 00:20:23,631 --> 00:20:25,621 Please proceed with haste, Your Honor. 295 00:20:25,621 --> 00:20:26,631 You heard, right? 296 00:20:26,631 --> 00:20:30,911 Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative. 297 00:20:38,891 --> 00:20:42,061 What about calling the housekeeper a witness? 298 00:20:42,061 --> 00:20:43,981 And then do what? 299 00:20:43,981 --> 00:20:48,621 We'll have her testify that the couple had a good relationship. 300 00:20:48,621 --> 00:20:55,131 Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not. 301 00:20:58,131 --> 00:21:00,531 It could be our poison instead. 302 00:21:00,531 --> 00:21:04,051 It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character 303 00:21:04,051 --> 00:21:06,421 during the counter-examination. 304 00:21:06,421 --> 00:21:10,881 I don't need to see to know how rudely he treats other people. 305 00:21:10,881 --> 00:21:13,081 Unless you're better than him, 306 00:21:13,081 --> 00:21:16,601 he looks down on you as if you're a servant. 307 00:21:16,601 --> 00:21:20,261 What kind of married life did you live, CEO Hong? 308 00:21:20,261 --> 00:21:22,881 It'll take 1,000 nights to tell. 309 00:21:22,881 --> 00:21:24,521 Oh, you're back. 310 00:21:24,521 --> 00:21:26,861 Attorney Oh, you have a guest. 311 00:21:26,861 --> 00:21:28,321 Huh? 312 00:21:32,691 --> 00:21:36,171 M-Mother... 313 00:21:48,241 --> 00:21:49,861 Mother... 314 00:21:49,861 --> 00:21:52,581 what brings you here? 315 00:21:52,581 --> 00:21:55,401 Am I too rude? Without even contacting first... 316 00:21:55,401 --> 00:21:58,331 O-Oh... No... Well... 317 00:21:59,391 --> 00:22:03,141 Did Jae Gyeom tell you about this place? 318 00:22:03,141 --> 00:22:05,581 Of course, he told me. 319 00:22:05,581 --> 00:22:08,141 How else would I know? 320 00:22:09,501 --> 00:22:12,071 I actually stopped by... 321 00:22:13,321 --> 00:22:16,581 to give you this before I go. 322 00:22:20,351 --> 00:22:22,151 You know, back then... 323 00:22:22,151 --> 00:22:25,891 Jae Gyeom didn't tell me in advance. 324 00:22:25,891 --> 00:22:28,921 That you've been divorced. 325 00:22:28,921 --> 00:22:32,211 I think you must've been very flustered. 326 00:22:32,211 --> 00:22:34,341 My son lacks common sense, so 327 00:22:34,341 --> 00:22:37,291 he made you say that at such a meeting. 328 00:22:37,291 --> 00:22:38,811 Not at all. 329 00:22:38,811 --> 00:22:40,881 It could happen. 330 00:22:42,221 --> 00:22:44,521 [I Cheer On Your Divorce] 331 00:22:46,421 --> 00:22:48,561 Even if you try to be confident all the time, 332 00:22:48,561 --> 00:22:54,051 you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you? 333 00:22:54,051 --> 00:22:55,971 I know very well. 334 00:22:59,561 --> 00:23:04,241 In that sense, I am apologizing in Jay's place, so... 335 00:23:04,241 --> 00:23:08,821 Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname. 336 00:23:10,071 --> 00:23:13,481 Please look at Jay with a generous mind, okay? 337 00:23:13,481 --> 00:23:15,681 I scolded him myself as well. 338 00:23:16,611 --> 00:23:19,811 Well, you didn't have to do that. 339 00:23:38,431 --> 00:23:39,871 That was... 340 00:23:40,681 --> 00:23:42,851 Jae Gyeom's mother earlier, right? 341 00:23:46,621 --> 00:23:48,691 You know, the lady... 342 00:23:48,691 --> 00:23:53,161 who was here after you came back from the trial with CEO Hong. 343 00:23:53,161 --> 00:23:56,421 How did you know she's Jae Gyeom's mother? 344 00:23:56,421 --> 00:23:59,141 I've met her before... 345 00:23:59,141 --> 00:24:01,421 at his older brother's wedding. 346 00:24:04,091 --> 00:24:06,911 I guess you two are in a serious relationship? 347 00:24:06,911 --> 00:24:09,521 His mother coming to the office and all. 348 00:24:09,521 --> 00:24:13,631 Did you set a date without the blind date mediator knowing? 349 00:24:16,301 --> 00:24:18,031 Stop overreacting! 350 00:24:18,031 --> 00:24:20,561 I'm about to cancel being a couple right now. 351 00:24:20,561 --> 00:24:23,431 We did agree to date officially, but 352 00:24:23,431 --> 00:24:26,881 it really hasn't been long since we dated. But... 353 00:24:27,781 --> 00:24:30,401 he keeps making me meet his mother. 354 00:24:30,401 --> 00:24:32,211 When you find it burdensome? 355 00:24:32,211 --> 00:24:34,531 Of course, it's burdensome. 356 00:24:34,531 --> 00:24:37,081 We don't know how things will go in the future. 357 00:24:37,081 --> 00:24:40,741 I mean, she really treats me well, so... 358 00:24:40,741 --> 00:24:43,871 I wonder if I'm bad for finding it burdensome. 359 00:24:45,061 --> 00:24:48,871 Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh? 360 00:24:48,871 --> 00:24:50,731 Exactly! 361 00:24:50,731 --> 00:24:51,971 Why is he like that? 362 00:24:51,971 --> 00:24:55,071 Because men normally... 363 00:24:55,071 --> 00:24:57,131 don't think deeply in general. 364 00:24:57,131 --> 00:24:59,601 They think others like what they like, so 365 00:24:59,601 --> 00:25:03,421 they think their girlfriend or wife will like their moms as well, 366 00:25:03,421 --> 00:25:06,331 since they like them. 367 00:25:06,331 --> 00:25:08,301 But you weren't like that. 368 00:25:08,301 --> 00:25:11,141 You tried so hard not to let me and your mother meet. 369 00:25:11,141 --> 00:25:15,431 I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much. 370 00:25:17,541 --> 00:25:21,471 You realized that now? It's hard to meet a man like me. 371 00:25:21,471 --> 00:25:25,221 It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me. 372 00:25:25,221 --> 00:25:28,151 So it'll be better for you not to. 373 00:25:28,151 --> 00:25:29,381 Give me a break. 374 00:25:29,381 --> 00:25:33,321 Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that. 375 00:25:33,321 --> 00:25:35,931 What baseless confidence... 376 00:25:35,931 --> 00:25:37,531 - In every way? - Yes. 377 00:25:37,531 --> 00:25:39,651 Every single way. 378 00:25:42,831 --> 00:25:44,181 Okay, then... 379 00:25:44,181 --> 00:25:45,791 I'm glad. 380 00:25:58,491 --> 00:26:00,631 He's being jealous. 381 00:26:00,631 --> 00:26:02,031 Jealous? 382 00:26:02,981 --> 00:26:04,171 Really? 383 00:26:04,171 --> 00:26:05,331 Hey... 384 00:26:05,331 --> 00:26:07,541 What did I say? 385 00:26:07,541 --> 00:26:13,471 Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man. 386 00:26:13,471 --> 00:26:15,351 Was he seriously offended? 387 00:26:15,351 --> 00:26:17,771 Stop caring about him. 388 00:26:17,771 --> 00:26:20,741 He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he? 389 00:26:20,741 --> 00:26:22,501 Ki Seo Hee? 390 00:26:24,291 --> 00:26:25,671 No... 391 00:26:25,671 --> 00:26:27,321 Well... 392 00:26:28,681 --> 00:26:32,971 He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee. 393 00:26:32,971 --> 00:26:34,491 What? 394 00:26:35,651 --> 00:26:37,751 How did you find out? 395 00:26:39,451 --> 00:26:45,791 I happened to overhear him talking to Kwon. 396 00:26:47,801 --> 00:26:50,321 Gosh, seriously. 397 00:26:50,321 --> 00:26:52,231 This is ridiculous. 398 00:26:53,211 --> 00:26:55,641 Unni, where are you right now? Are you home? 399 00:26:55,641 --> 00:26:58,421 - If you're home- - N-No, I'm outside right now. 400 00:26:58,421 --> 00:26:59,961 At this time? 401 00:26:59,961 --> 00:27:02,201 Outside where? 402 00:27:03,281 --> 00:27:04,321 Friend's house. 403 00:27:04,321 --> 00:27:07,821 Are you drinking again? Drink in moderation, seriously. 404 00:27:07,821 --> 00:27:10,671 You said you're going home early because you're tired. 405 00:27:10,671 --> 00:27:13,221 Huh? My friend's sick, 406 00:27:13,221 --> 00:27:15,651 so I came out. 407 00:27:15,651 --> 00:27:20,131 Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place. 408 00:27:20,131 --> 00:27:22,371 Hurry up and get back. Hang up. 409 00:27:22,371 --> 00:27:24,071 Okay, I got it. 410 00:27:25,171 --> 00:27:27,951 Yes, get home safe. Okay. 411 00:27:27,951 --> 00:27:29,781 - I'll text you. - Okay. 412 00:27:29,781 --> 00:27:31,491 Bye. 413 00:27:41,671 --> 00:27:43,791 What's up now, at this hour? 414 00:27:43,791 --> 00:27:45,901 Isn't it enough being together all day in the office? 415 00:27:45,901 --> 00:27:48,601 Geez, what about you and me in that case? 416 00:27:49,991 --> 00:27:54,171 We can't even lock eyes in the office. 417 00:27:57,831 --> 00:28:01,881 How long are we going to keep meeting in secret like this? 418 00:28:01,881 --> 00:28:04,301 What's this? Why is it so red? 419 00:28:04,301 --> 00:28:07,051 - Come on now. - It's red because it's chicken feet. 420 00:28:09,011 --> 00:28:11,011 [Witness's Seat] When they were on their honeymoon, 421 00:28:11,011 --> 00:28:13,671 he called me and said this. 422 00:28:13,671 --> 00:28:17,211 [Moon Gwang] My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders. 423 00:28:17,211 --> 00:28:19,271 [Moon Hyeok Soo] So don't call her whenever you please. 424 00:28:19,271 --> 00:28:21,821 Aigoo, what do you mean, whenever I please? 425 00:28:21,821 --> 00:28:24,051 "Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law... 426 00:28:24,051 --> 00:28:26,771 and call her whenever you please." 427 00:28:26,771 --> 00:28:30,561 He also told me absolutely not to think of her as a daughter. 428 00:28:30,561 --> 00:28:36,391 However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased... 429 00:28:36,391 --> 00:28:40,571 Why are you showing up now when I called you ages ago? 430 00:28:40,571 --> 00:28:42,611 I'm sorry. There was traffic on the way. 431 00:28:42,611 --> 00:28:46,911 On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure. 432 00:28:55,161 --> 00:28:56,601 Father-in-law... 433 00:29:03,361 --> 00:29:05,131 Drive carefully and hurry up. 434 00:29:05,131 --> 00:29:06,561 - All right. - Okay. 435 00:29:06,561 --> 00:29:11,991 and ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that? 436 00:29:11,991 --> 00:29:13,901 I didn't know at all. 437 00:29:13,901 --> 00:29:16,041 Since he doesn't talk about those things at all. 438 00:29:16,041 --> 00:29:21,791 My world fell apart when I heard this from my son recently. 439 00:29:21,791 --> 00:29:24,641 Aigoo, just because he's rich... 440 00:29:24,641 --> 00:29:29,181 It's not like we sold our son off to a wealthy family. 441 00:29:29,181 --> 00:29:30,631 - Aigoo, you! - Dad! 442 00:29:30,631 --> 00:29:32,991 - He's hopeless! - Stop it, seriously! 443 00:29:32,991 --> 00:29:36,821 Why lay his hands on someone else's precious son? 444 00:29:38,271 --> 00:29:41,161 [Judges' Seat] Thank you for your response, Witness. 445 00:29:41,161 --> 00:29:43,931 Plaintiff Representative, any more questions? 446 00:29:43,931 --> 00:29:46,761 No, that's all. I'm done. 447 00:29:46,761 --> 00:29:48,921 Please proceed with the counter-examination. 448 00:29:53,571 --> 00:29:54,961 [Witness' Seat] 449 00:29:54,961 --> 00:29:58,541 I'll proceed with the counter-examination. 450 00:29:58,541 --> 00:30:03,601 Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct? 451 00:30:03,601 --> 00:30:04,361 Yes. 452 00:30:04,361 --> 00:30:06,341 Witness' first son, in other words, 453 00:30:06,341 --> 00:30:09,321 Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo... 454 00:30:09,321 --> 00:30:13,571 got a divorce in 2015. 455 00:30:13,571 --> 00:30:20,121 Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife? 456 00:30:20,981 --> 00:30:24,041 I don't remember too much in detail. 457 00:30:24,041 --> 00:30:26,051 There are many causes. 458 00:30:26,051 --> 00:30:29,941 In that case, I'll check the facts in your place. 459 00:30:29,941 --> 00:30:32,271 You just need to say yes or no. 460 00:30:32,271 --> 00:30:37,181 According to the facts laid out in the sentencing... 461 00:30:37,181 --> 00:30:40,221 "The mother-in-law Son Yong Shim... 462 00:30:40,221 --> 00:30:43,101 wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought, 463 00:30:43,101 --> 00:30:45,511 so for almost a decade, 464 00:30:45,511 --> 00:30:48,821 she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis." 465 00:30:48,821 --> 00:30:53,411 And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution, 466 00:30:53,411 --> 00:30:56,131 she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life 467 00:30:56,131 --> 00:30:58,731 and attempted to kick her out instead." 468 00:30:58,731 --> 00:31:00,321 - And- - All of that... 469 00:31:00,321 --> 00:31:02,631 is a fabrication! 470 00:31:02,631 --> 00:31:05,131 I've never done these things, Your Honor! 471 00:31:05,131 --> 00:31:07,381 All of that is a lie! 472 00:31:07,381 --> 00:31:10,021 I've never done that! 473 00:31:10,021 --> 00:31:12,941 Are you saying the sentencing... 474 00:31:12,941 --> 00:31:16,781 is a wrongful verdict caused by the judges who 475 00:31:16,781 --> 00:31:19,891 failed to check the facts correctly? 476 00:31:19,891 --> 00:31:21,331 That's right! 477 00:31:21,331 --> 00:31:27,201 Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things. 478 00:31:30,531 --> 00:31:32,001 I see. 479 00:31:33,271 --> 00:31:35,281 That's all. 480 00:31:40,731 --> 00:31:42,751 [Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?] 481 00:31:49,391 --> 00:31:51,311 Isn't this place pretty nice? 482 00:31:51,311 --> 00:31:52,751 Yes. 483 00:31:53,921 --> 00:31:55,841 Did you have a lot of work today? 484 00:31:55,841 --> 00:31:57,381 A little. 485 00:31:57,381 --> 00:31:59,601 There were two trials 486 00:31:59,601 --> 00:32:01,981 and many consultations. 487 00:32:03,241 --> 00:32:05,371 Well, um- 488 00:32:05,371 --> 00:32:07,161 N-No, you can go ahead. 489 00:32:07,161 --> 00:32:09,391 You go ahead. 490 00:32:10,761 --> 00:32:13,851 Could you take some days off in May, by any chance? 491 00:32:13,851 --> 00:32:15,371 - Huh? - Actually, my... 492 00:32:15,371 --> 00:32:18,081 mother's birthday is in May. 493 00:32:18,081 --> 00:32:22,781 She's asking about a family trip to Hawaii, so... 494 00:32:22,781 --> 00:32:25,961 - if you have some time- - I can't make time. 495 00:32:32,091 --> 00:32:36,701 We take days off altogether in July when the court is on a break. 496 00:32:36,701 --> 00:32:38,541 Also... 497 00:32:43,741 --> 00:32:46,581 we're not even family yet. 498 00:32:46,581 --> 00:32:50,351 So it's uncomfortable to meet your mother so often. 499 00:32:50,351 --> 00:32:54,091 Although it's still uncomfortable when we're a family. 500 00:32:57,221 --> 00:32:59,921 Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once 501 00:32:59,921 --> 00:33:02,521 even during the 10 years of dating. 502 00:33:02,521 --> 00:33:06,591 Even after marrying, I didn't meet her that often, either. 503 00:33:09,631 --> 00:33:11,671 Are you... 504 00:33:11,671 --> 00:33:14,251 saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or... 505 00:33:14,251 --> 00:33:16,181 are you asking me to? 506 00:33:16,181 --> 00:33:18,191 Sure, I get it. 507 00:33:18,191 --> 00:33:21,681 I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but... 508 00:33:21,681 --> 00:33:24,831 why don't you tell me these things to me first? 509 00:33:24,831 --> 00:33:26,611 Instead of Eun Beom hyung. 510 00:33:28,501 --> 00:33:34,551 I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom. 511 00:33:41,301 --> 00:33:42,681 What are you saying? 512 00:33:42,681 --> 00:33:44,971 Why would you tell him about that? 513 00:33:44,971 --> 00:33:49,201 What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us. 514 00:33:49,201 --> 00:33:51,351 No, it was... 515 00:33:51,351 --> 00:33:54,851 a stock trading study over the weekend. 516 00:33:54,851 --> 00:33:58,611 It was a passing topic while talking about his mom. 517 00:33:58,611 --> 00:34:02,231 His mom came to the office, and I saw her anyway. 518 00:34:02,231 --> 00:34:03,821 Couldn't I say a word or two in that case? 519 00:34:03,821 --> 00:34:08,451 Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot? 520 00:34:08,451 --> 00:34:12,131 I complimented you once for that, and you get so cocky. 521 00:34:12,131 --> 00:34:17,011 Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot. 522 00:34:17,011 --> 00:34:20,161 Other people in the study said the same thing. 523 00:34:20,161 --> 00:34:22,451 "You keep talking about friendly this and that, 524 00:34:22,451 --> 00:34:24,861 but what kind of friendliness is there between in-laws? 525 00:34:24,861 --> 00:34:28,161 You need to wake up unless you're completely senseless." 526 00:34:28,161 --> 00:34:30,041 This is ridiculous. 527 00:34:30,041 --> 00:34:33,781 So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place? 528 00:34:33,781 --> 00:34:36,671 Seriously, you said he's better than me in every single way. 529 00:34:36,671 --> 00:34:39,601 Hey, were you that offended by that? 530 00:34:39,601 --> 00:34:41,451 What do you mean offended? 531 00:34:41,451 --> 00:34:44,411 You were offended. You're being petty even now. 532 00:34:44,411 --> 00:34:46,071 No, I'm not. 533 00:34:48,251 --> 00:34:49,721 Who's that? 534 00:34:51,221 --> 00:34:52,631 Who is it? 535 00:34:52,631 --> 00:34:54,871 It's me, Seo Hee! 536 00:34:57,321 --> 00:34:59,721 Looks like you have a guest. 537 00:34:59,721 --> 00:35:01,291 Hang up. 538 00:35:04,851 --> 00:35:08,421 Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee? 539 00:35:08,421 --> 00:35:10,371 They're nothing to me. 540 00:35:11,551 --> 00:35:13,261 Gosh, let's not care. 541 00:35:13,261 --> 00:35:15,081 Just let them be. 542 00:35:22,681 --> 00:35:24,161 Hey, you could've waited. 543 00:35:24,161 --> 00:35:28,031 Why bring it here to eat past 10 o'clock at night? 544 00:35:28,031 --> 00:35:32,081 Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first. 545 00:35:33,261 --> 00:35:37,151 Hey, how could you cut a mango better than me? 546 00:35:37,151 --> 00:35:41,441 My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple. 547 00:35:41,441 --> 00:35:42,761 Hey... 548 00:35:42,761 --> 00:35:45,421 How could you cut mango like an apple? 549 00:35:46,551 --> 00:35:48,131 You're quite creative, too. 550 00:35:48,131 --> 00:35:49,361 Right? 551 00:35:49,361 --> 00:35:51,531 Wouldn't it be fun to live with me? 552 00:35:52,331 --> 00:35:53,811 Seo Hee... 553 00:35:54,871 --> 00:35:56,011 you see... 554 00:35:56,011 --> 00:35:57,861 I gave this a lot of thought, but... 555 00:35:57,861 --> 00:35:59,301 What's this? 556 00:35:59,301 --> 00:36:03,031 What's this ominous vibe? 557 00:36:03,031 --> 00:36:05,091 I think it'll be... 558 00:36:05,091 --> 00:36:08,011 better for me to move out. 559 00:36:09,031 --> 00:36:10,451 I'm sorry. 560 00:36:14,361 --> 00:36:16,371 This means... 561 00:36:16,371 --> 00:36:19,171 you're rejecting me right now, aren't you? 562 00:36:20,071 --> 00:36:22,411 You said this before. 563 00:36:22,411 --> 00:36:26,991 "You can't just date someone by being madly in love 564 00:36:26,991 --> 00:36:29,451 without looking at the conditions." 565 00:36:29,451 --> 00:36:33,881 But in my perspective, even the crazy love I took all the way 566 00:36:33,881 --> 00:36:35,821 eventually broke up after marrying. 567 00:36:35,821 --> 00:36:37,951 So starting something... 568 00:36:37,951 --> 00:36:40,131 without even being madly in love? 569 00:36:41,631 --> 00:36:44,311 I don't know why I should bother with that. 570 00:36:46,251 --> 00:36:48,031 For me... 571 00:36:48,031 --> 00:36:51,481 you were by my side when I was down and 572 00:36:51,481 --> 00:36:54,451 I was by your side when you were down. 573 00:36:54,451 --> 00:36:58,301 So I thought we could be like that from now on as well. 574 00:36:58,301 --> 00:37:03,221 But that was possible because we were friends. 575 00:37:05,741 --> 00:37:09,331 You were the one who treated me well, shaking my heart... 576 00:37:09,331 --> 00:37:11,691 and now you're taking a petty run. 577 00:37:12,681 --> 00:37:16,261 I didn't mean to confuse you, but... 578 00:37:16,261 --> 00:37:19,171 I'm sorry if I did, my friend. 579 00:37:20,581 --> 00:37:23,121 Aigoo, this mango is a waste. 580 00:37:23,121 --> 00:37:25,281 Aren't you eating? Should I wrap it up for you? 581 00:37:25,281 --> 00:37:26,491 Forget it. 582 00:37:26,491 --> 00:37:29,511 Anyhow, I can give up and move on, 583 00:37:29,511 --> 00:37:32,421 but I don't know about Da Wool. 584 00:37:32,421 --> 00:37:34,901 Because she's completely fallen for you. 585 00:37:34,901 --> 00:37:38,451 Tell her that first love never works. 586 00:37:38,451 --> 00:37:42,271 Just hurry up and move out. The first love discount is over now. 587 00:37:42,271 --> 00:37:45,621 - I'm going. - Okay, Landlord. Please take care. 588 00:37:47,401 --> 00:37:52,151 Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead. 589 00:37:52,151 --> 00:37:54,111 Starting with the plaintiff. 590 00:38:06,931 --> 00:38:08,651 It's true I still... 591 00:38:09,561 --> 00:38:13,481 have affection for the defendant, my wife. 592 00:38:13,481 --> 00:38:16,661 However, I deeply realized that marriage... 593 00:38:16,661 --> 00:38:19,041 isn't just about two people, 594 00:38:19,041 --> 00:38:23,071 but their respective families as well. 595 00:38:23,071 --> 00:38:27,811 I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply 596 00:38:27,811 --> 00:38:32,011 and insulted my character. 597 00:38:33,541 --> 00:38:35,731 I despise him. 598 00:38:35,731 --> 00:38:38,181 How could I become a family with the 599 00:38:38,181 --> 00:38:43,031 daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her? 600 00:38:43,031 --> 00:38:48,141 Telling me to endure it is too harsh for me. 601 00:38:48,141 --> 00:38:50,831 Please consider my feelings and... 602 00:38:50,831 --> 00:38:54,101 I wish you'll help us properly put... 603 00:38:54,101 --> 00:38:57,191 an end here for good. 604 00:38:57,191 --> 00:38:59,261 Thank you. 605 00:39:19,251 --> 00:39:24,191 Your Honor and Associate Judges... 606 00:39:24,191 --> 00:39:27,111 the core issue of this case is... 607 00:39:27,111 --> 00:39:33,141 the extent of the severe treatment displayed by a direct relative. 608 00:39:33,141 --> 00:39:38,401 The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here... 609 00:39:38,401 --> 00:39:42,851 are indeed unfair and harsh. 610 00:39:42,851 --> 00:39:46,601 But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law... 611 00:39:46,601 --> 00:39:52,771 they could be considered to be due to tradition. 612 00:39:52,771 --> 00:39:58,211 Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're 613 00:39:58,211 --> 00:40:02,701 done by a father-in-law to a son-in-law? 614 00:40:02,701 --> 00:40:06,901 For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted, 615 00:40:06,901 --> 00:40:12,771 the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed. 616 00:40:12,771 --> 00:40:16,601 Saying the mother-in-law was displaying... 617 00:40:16,601 --> 00:40:19,681 a sincerely remorseful attitude... 618 00:40:19,681 --> 00:40:23,871 the court decided the relationship not be 619 00:40:23,871 --> 00:40:26,871 unrecoverable or irreversible. 620 00:40:29,141 --> 00:40:30,911 Twenty years ago, 621 00:40:32,001 --> 00:40:35,101 I was part of the said case 622 00:40:35,101 --> 00:40:39,801 and couldn't help but agree to the divorce, 623 00:40:39,801 --> 00:40:43,361 giving up custody and kinship. 624 00:40:43,361 --> 00:40:45,371 As the plaintiff said, 625 00:40:45,371 --> 00:40:47,971 marriage isn't just a coming together of individuals, 626 00:40:47,971 --> 00:40:50,701 but of the families as well. 627 00:40:50,701 --> 00:40:57,101 However, I don't think the union of families is the essence of marriage. 628 00:40:58,211 --> 00:41:03,161 I think the union of two adult individuals who can judge and decide... 629 00:41:03,161 --> 00:41:07,041 on their own is the true essence of marriage. 630 00:41:07,041 --> 00:41:10,501 Your Honor, in married life, 631 00:41:10,501 --> 00:41:15,311 sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen. 632 00:41:15,311 --> 00:41:17,661 No, all the time, actually. 633 00:41:17,661 --> 00:41:24,051 I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage, 634 00:41:24,051 --> 00:41:27,421 can unite to wisely claim independence from their 635 00:41:27,421 --> 00:41:30,161 respective parents to develop their own household and 636 00:41:30,161 --> 00:41:36,361 also how they can grow as they conquer crises together... 637 00:41:36,361 --> 00:41:39,761 with reconciliation instead of separation... 638 00:41:39,761 --> 00:41:43,051 as the judicious answer. 639 00:41:44,211 --> 00:41:46,061 Thank you. 640 00:41:58,761 --> 00:42:00,711 Did we... lose? 641 00:42:00,711 --> 00:42:02,161 No. 642 00:42:02,161 --> 00:42:05,671 The judge directly ordered an adjustment, 643 00:42:05,671 --> 00:42:08,041 saying she'll give them their last chance. 644 00:42:08,041 --> 00:42:10,041 Whoa, how fortunate. 645 00:42:10,041 --> 00:42:14,071 But are we going to lose if the adjustment fails? 646 00:42:14,071 --> 00:42:15,941 I'm not sure. 647 00:42:15,941 --> 00:42:20,401 Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases. 648 00:42:20,401 --> 00:42:23,741 But the judge looked like she'll let them divorce. 649 00:42:23,741 --> 00:42:25,831 You'll have to succeed in adjustment somehow. 650 00:42:25,831 --> 00:42:29,441 That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now. 651 00:42:29,441 --> 00:42:31,861 Because he's the key point. 652 00:42:31,861 --> 00:42:36,031 We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change... 653 00:42:36,031 --> 00:42:38,221 to the plaintiff and the adjustment committee. 654 00:42:38,221 --> 00:42:40,511 Whoa, how many years has it been? 655 00:42:40,511 --> 00:42:44,111 Aren't they meeting for the first time after the divorce? 656 00:42:44,111 --> 00:42:45,931 That's true. 657 00:42:45,931 --> 00:42:49,381 Gosh, that ex-husband seemed to be something else. 658 00:42:49,381 --> 00:42:52,831 I don't know how she'll convince him. 659 00:42:52,831 --> 00:42:55,731 Isn't that CEO Hong's specialty? 660 00:43:00,001 --> 00:43:02,001 She's pretty much a trainer. 661 00:43:05,551 --> 00:43:08,101 Aigoo, forget it! 662 00:43:08,101 --> 00:43:09,891 Just let them divorce. 663 00:43:09,891 --> 00:43:13,591 Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago 664 00:43:13,591 --> 00:43:15,981 try to act like a mother now? 665 00:43:15,981 --> 00:43:19,361 A woman who abandoned three daughters. How improper. 666 00:43:19,361 --> 00:43:21,471 Do you know how much I was against that marriage? 667 00:43:21,471 --> 00:43:26,271 If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex! 668 00:43:26,271 --> 00:43:28,621 See? I'm pretty much a prophet. 669 00:43:28,621 --> 00:43:30,491 As good as a prophet! 670 00:43:30,491 --> 00:43:31,921 Aigoo. 671 00:43:32,891 --> 00:43:35,121 Let them divorce, and don't say more. 672 00:43:35,121 --> 00:43:41,311 There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him. 673 00:43:41,311 --> 00:43:45,611 Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo! 674 00:43:45,611 --> 00:43:49,271 Aigoo, Sae Na also lacks good judgment... 675 00:43:49,271 --> 00:43:51,631 because she's like her mom! 676 00:43:51,631 --> 00:43:54,191 Aigoo, aigoo. 677 00:43:54,191 --> 00:43:55,331 Aigoo. 678 00:43:55,331 --> 00:43:56,601 [Hanguk Dock] 679 00:44:17,721 --> 00:44:20,251 Where the heck are we going? 680 00:44:20,251 --> 00:44:22,641 Let's just die together. 681 00:44:23,481 --> 00:44:25,771 Gosh, what now, woman? 682 00:44:25,771 --> 00:44:27,851 Aigoo. 683 00:44:27,851 --> 00:44:29,451 Geez. 684 00:44:29,451 --> 00:44:32,371 When I left that house 20 years ago... 685 00:44:32,371 --> 00:44:35,511 do you know what belief I had? 686 00:44:35,511 --> 00:44:40,641 "No matter how lowly and childish your mother is, 687 00:44:40,641 --> 00:44:43,631 you'd still raise the kids right. 688 00:44:43,631 --> 00:44:47,361 Since they're her kids and blood-related." 689 00:44:47,361 --> 00:44:49,861 - Hey, you have no say- - However... 690 00:44:50,821 --> 00:44:53,361 I misjudged. 691 00:44:53,361 --> 00:44:57,521 What a child needs to grow up properly isn't money, but... 692 00:44:57,521 --> 00:45:02,731 a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct 693 00:45:02,731 --> 00:45:06,531 intelligence to live through this harsh world. 694 00:45:06,531 --> 00:45:07,711 I didn't know it back then. 695 00:45:07,711 --> 00:45:10,371 What are you saying, you crazy woman? 696 00:45:10,371 --> 00:45:12,911 - What a... - Do you... 697 00:45:12,911 --> 00:45:15,071 even know what love is? 698 00:45:16,731 --> 00:45:19,731 Do you even know what dignity of character is... 699 00:45:19,731 --> 00:45:23,411 and what parenting attitudes and principles mean? 700 00:45:24,321 --> 00:45:29,561 Entrusting those young children in the hands of an immature person like you... 701 00:45:31,361 --> 00:45:34,551 How hopeless must she have been to come to me? 702 00:45:49,901 --> 00:45:52,031 How far are you going? 703 00:46:03,401 --> 00:46:05,691 I know... 704 00:46:05,691 --> 00:46:08,451 you're not someone I can talk to. 705 00:46:08,451 --> 00:46:12,691 The only way to atone for my past sins now is... 706 00:46:13,721 --> 00:46:15,521 to probably drown... 707 00:46:16,521 --> 00:46:19,311 in the ocean with you. 708 00:46:21,181 --> 00:46:23,891 What? What are you saying right- 709 00:46:27,051 --> 00:46:28,591 Hey! 710 00:46:28,591 --> 00:46:30,481 Are you crazy? 711 00:46:32,661 --> 00:46:34,671 You didn't know? 712 00:46:34,671 --> 00:46:39,891 That I already went mad 20 years ago while going through... 713 00:46:39,891 --> 00:46:41,651 that wicked divorce lawsuit? 714 00:46:41,651 --> 00:46:43,081 Wait- 715 00:46:43,901 --> 00:46:49,821 Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the 716 00:46:49,821 --> 00:46:51,861 kids' married life from now on... 717 00:46:52,911 --> 00:46:56,511 just die with me right here and now. 718 00:46:59,071 --> 00:47:00,761 Hey... hey! 719 00:47:00,761 --> 00:47:02,261 Hey, stop the car... 720 00:47:02,261 --> 00:47:04,411 Stop. Why are you doing this? Stop! 721 00:47:04,411 --> 00:47:06,491 Stop the car! I said to stop! 722 00:47:06,491 --> 00:47:08,761 Hey, hey! Stop the car! 723 00:47:08,761 --> 00:47:10,221 Stop! Stop now! 724 00:47:10,221 --> 00:47:12,451 Stop! 725 00:47:25,671 --> 00:47:30,591 [Agreement] 726 00:47:35,121 --> 00:47:38,681 Dad really agreed to this? 727 00:47:38,681 --> 00:47:40,751 Yes. 728 00:47:40,751 --> 00:47:44,381 He wouldn't con you when your mom's a lawyer. 729 00:47:44,381 --> 00:47:46,831 That is indeed your dad's fingerprint. 730 00:47:48,571 --> 00:47:51,391 Take it and go meet Seung Hwa first. 731 00:47:51,391 --> 00:47:56,581 Convince him as much as you can before we enter adjustment. 732 00:47:56,581 --> 00:47:58,481 I need to? 733 00:47:58,481 --> 00:48:02,891 Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end. 734 00:48:02,891 --> 00:48:08,411 So, we must do all we can before writing the adjustment record. 735 00:48:09,541 --> 00:48:12,911 Can't you meet him and tell him in my place? 736 00:48:14,761 --> 00:48:16,261 Sae Na... 737 00:48:16,261 --> 00:48:18,541 parents... 738 00:48:18,541 --> 00:48:21,711 are people in the passenger seat. 739 00:48:21,711 --> 00:48:24,091 You're the driver of your life. 740 00:48:24,091 --> 00:48:27,121 Regardless of how I got off in the middle... 741 00:48:27,121 --> 00:48:32,031 or how loud and distracting your dad gets next to you... 742 00:48:32,031 --> 00:48:36,921 you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted 743 00:48:36,921 --> 00:48:39,031 destination with your strength. 744 00:48:40,131 --> 00:48:42,411 With my strength? 745 00:48:46,501 --> 00:48:49,101 Honestly, all we can do for you... 746 00:48:49,101 --> 00:48:52,791 is talking to you, so you're not bored and 747 00:48:52,791 --> 00:48:56,801 feeding you tasty food, so you're not hungry. 748 00:48:56,801 --> 00:48:58,521 That's it. 749 00:49:01,741 --> 00:49:03,501 But... 750 00:49:04,901 --> 00:49:07,471 I don't even have a license, Mom. 751 00:49:08,501 --> 00:49:11,781 You can get one. It's easy. 752 00:49:20,211 --> 00:49:21,951 I... 753 00:49:23,031 --> 00:49:25,041 will teach you. 754 00:49:26,521 --> 00:49:28,141 Although... 755 00:49:29,181 --> 00:49:31,021 it's quite late. 756 00:49:55,124 --> 00:49:56,994 Yes, Dad? 757 00:49:57,924 --> 00:50:00,054 Oh, you're busy? 758 00:50:00,874 --> 00:50:02,514 No. 759 00:50:02,514 --> 00:50:04,984 It's nothing serious. 760 00:50:04,984 --> 00:50:07,184 I just missed you. 761 00:50:10,094 --> 00:50:13,324 All right, I'll call you later. 762 00:50:13,324 --> 00:50:15,914 Okay, I love you. 763 00:50:16,884 --> 00:50:18,274 Bye! 764 00:50:21,574 --> 00:50:25,974 My dad taught me how to drive for my license. 765 00:50:25,974 --> 00:50:28,144 That's out of the blue. 766 00:50:29,304 --> 00:50:32,234 Is Father unwell? 767 00:50:32,234 --> 00:50:34,214 No. 768 00:50:34,214 --> 00:50:40,864 I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter. 769 00:50:40,864 --> 00:50:43,834 It just made me miss Mom and Dad. 770 00:50:45,514 --> 00:50:46,764 What about you? 771 00:50:46,764 --> 00:50:49,624 Still at cold war with your mother? 772 00:50:51,744 --> 00:50:52,864 Gosh. 773 00:50:52,864 --> 00:50:54,664 How many years has it been? 774 00:50:54,664 --> 00:50:56,304 Whatever. 775 00:50:58,194 --> 00:50:59,844 Anyway, 776 00:50:59,844 --> 00:51:01,594 did you make up with Jae Gyeom? 777 00:51:01,594 --> 00:51:04,144 Are you two still at cold war? 778 00:51:04,144 --> 00:51:05,744 Me? 779 00:51:05,744 --> 00:51:07,084 Hey, 780 00:51:07,084 --> 00:51:09,464 you think I'm like you? 781 00:51:09,464 --> 00:51:12,194 I made up with him that day. 782 00:51:18,874 --> 00:51:20,894 Okay, please call me. 783 00:51:20,894 --> 00:51:22,424 Okay, take care. 784 00:51:22,424 --> 00:51:24,764 - Thank you for everything. - Sure. 785 00:51:29,514 --> 00:51:30,814 Hey, Jae Gyeom. 786 00:51:30,814 --> 00:51:32,154 Where are you? 787 00:51:32,154 --> 00:51:33,724 Did you get home? 788 00:51:33,724 --> 00:51:34,834 No... 789 00:51:35,784 --> 00:51:38,534 I got into a small accident on the way home. 790 00:51:38,534 --> 00:51:42,264 How? I mean, are you hurt anywhere? 791 00:51:42,264 --> 00:51:44,004 Are you all right? 792 00:51:44,004 --> 00:51:46,844 I'm not hurt. Don't worry. 793 00:51:46,844 --> 00:51:48,694 I called the insurance company, too. 794 00:51:48,694 --> 00:51:50,904 Where are you? I'll be right there. 795 00:51:54,094 --> 00:51:56,424 No, it's okay. 796 00:51:56,424 --> 00:51:57,734 There's no need. 797 00:51:57,734 --> 00:51:59,924 Text me the address. I'll be right there. 798 00:51:59,924 --> 00:52:01,304 Wait- 799 00:52:04,584 --> 00:52:07,534 All right. Okay. 800 00:52:07,534 --> 00:52:12,304 He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs. 801 00:52:13,424 --> 00:52:20,444 So I again explained the issue regarding his mother so he could understand. 802 00:52:20,444 --> 00:52:21,684 What can he do? 803 00:52:21,684 --> 00:52:24,814 He's never been in my shoes, so he might not know. 804 00:52:24,814 --> 00:52:28,834 I need to thoroughly explain it to him with great patience. 805 00:52:28,834 --> 00:52:30,604 Right. 806 00:52:30,604 --> 00:52:32,384 How incredible of you. 807 00:52:35,254 --> 00:52:39,344 What about you? Is it going well with Seo Hee? 808 00:52:39,344 --> 00:52:41,834 What do you mean? It's not like that. 809 00:52:41,834 --> 00:52:44,274 As if it's not like that. 810 00:52:46,754 --> 00:52:49,904 Hye Min said she saw you at a restaurant. 811 00:52:49,904 --> 00:52:52,464 Eating with Ki Seo Hee and her kid. 812 00:52:52,464 --> 00:52:55,874 Oh, that was for Da Wool's birthday. 813 00:52:55,874 --> 00:53:00,244 Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you? 814 00:53:00,244 --> 00:53:02,124 The one Kwon Si Wook spoke of. 815 00:53:03,564 --> 00:53:07,234 Seo Hee just took a stab at me out of loneliness. 816 00:53:07,234 --> 00:53:09,624 She wasn't being serious. 817 00:53:09,624 --> 00:53:13,064 But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand. 818 00:53:13,064 --> 00:53:14,874 Like I care. 819 00:53:15,984 --> 00:53:18,624 Hey, then, won't it be awkward? 820 00:53:18,624 --> 00:53:21,594 Is it okay to continue living there? 821 00:53:21,594 --> 00:53:23,704 I'll have to move soon. 822 00:53:23,704 --> 00:53:25,534 Where will you go? 823 00:53:25,534 --> 00:53:27,254 Did you look into a house? 824 00:53:27,254 --> 00:53:29,924 I'm thinking of moving to Gyeonggi-do. 825 00:53:29,924 --> 00:53:32,084 This neighborhood is too expensive. 826 00:53:32,084 --> 00:53:34,744 Hey, just make up with your mother. 827 00:53:34,744 --> 00:53:36,934 Stop acting like a fool. 828 00:53:36,934 --> 00:53:41,054 "Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me. 829 00:53:41,054 --> 00:53:43,694 But what can I do? The deed is done. 830 00:53:43,694 --> 00:53:47,934 From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish. 831 00:53:47,934 --> 00:53:50,354 I'll put my head on straight and live diligently!" 832 00:53:50,354 --> 00:53:53,274 You think your mom would refuse an apology like that? 833 00:53:53,274 --> 00:53:55,014 Thanks for the advice. 834 00:53:55,954 --> 00:53:58,174 I'll take care of my own business. 835 00:54:06,864 --> 00:54:08,334 Who on earth... 836 00:54:09,244 --> 00:54:11,884 will you give up your passenger seat to? 837 00:54:11,884 --> 00:54:14,304 You don't like me, you don't like Seo Hee. 838 00:54:14,304 --> 00:54:16,314 And you don't like any of your family. 839 00:54:16,314 --> 00:54:19,274 Are you planning to race to the ends of the earth alone? 840 00:54:19,274 --> 00:54:24,674 You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses. 841 00:54:29,714 --> 00:54:31,214 Look at her... 842 00:54:31,214 --> 00:54:33,754 Curse me, why don't you? 843 00:54:34,724 --> 00:54:36,354 Seriously. 844 00:54:38,244 --> 00:54:40,654 She never cleans up after herself. 845 00:54:40,654 --> 00:54:42,504 I always have to clean it up. 846 00:54:45,654 --> 00:54:50,234 He packed him lunches every day to show he had changed for the better. 847 00:54:50,234 --> 00:54:52,164 When he couldn't cook at all. 848 00:54:52,164 --> 00:54:56,064 The adjustment's been set on not divorcing, then, right? 849 00:54:56,064 --> 00:54:57,574 Yeah. 850 00:54:57,574 --> 00:55:02,054 But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period. 851 00:55:02,054 --> 00:55:03,944 He wouldn't object, would he? 852 00:55:03,944 --> 00:55:07,854 Well, the Father did open his treasury. 853 00:55:07,854 --> 00:55:12,864 In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!" 854 00:55:12,864 --> 00:55:16,174 He can't even object to that agreement. It's a finished game. 855 00:55:16,174 --> 00:55:20,774 In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again. 856 00:55:22,344 --> 00:55:26,184 He'll have a seizure just from CEO Hong's car now. 857 00:55:26,184 --> 00:55:29,664 Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon. 858 00:55:29,664 --> 00:55:34,674 Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now? 859 00:55:34,674 --> 00:55:36,624 Isn't that the essence? 860 00:55:37,724 --> 00:55:40,084 Aigoo, aigoo... 861 00:55:41,164 --> 00:55:43,014 By the way, where's Attorney Goo? 862 00:55:43,014 --> 00:55:44,314 He didn't have any trials today. 863 00:55:44,314 --> 00:55:46,574 Oh, he went to the hospital. 864 00:55:46,574 --> 00:55:49,124 A wellness checkup for his mother? 865 00:55:49,124 --> 00:55:50,444 Mother... 866 00:55:50,444 --> 00:55:53,034 - His mother? - Yes. 867 00:55:53,034 --> 00:55:56,384 Who knows? I guess he's going to make up with his mother. 868 00:55:56,384 --> 00:55:57,724 I don't know. 869 00:56:08,684 --> 00:56:10,884 [Road Test] 870 00:56:18,844 --> 00:56:20,724 [Driving School] 871 00:56:21,344 --> 00:56:23,324 Yes, you're doing great. 872 00:56:23,324 --> 00:56:25,064 Just go straight like this. 873 00:56:26,144 --> 00:56:27,574 Just like that. 874 00:56:52,334 --> 00:56:55,344 I guess you just couldn't hold out any more? 875 00:56:55,344 --> 00:56:57,244 Yes. 876 00:56:57,244 --> 00:56:59,324 I missed you so much, Mom. 877 00:56:59,324 --> 00:57:01,504 I couldn't hold it in anymore. 878 00:57:02,504 --> 00:57:06,194 You missed the money, not your mom. 879 00:57:06,194 --> 00:57:07,924 That's an option. 880 00:57:08,754 --> 00:57:11,104 How great is it for your son to come with you to the hospital? 881 00:57:11,104 --> 00:57:13,314 Or you'd have to go alone. 882 00:57:13,314 --> 00:57:15,654 You need to get an endoscopy, too. 883 00:57:15,654 --> 00:57:19,214 Did I tell you to come? You came on your own. 884 00:57:19,214 --> 00:57:21,154 Oh, my! Hey- 885 00:57:21,154 --> 00:57:24,434 - Aigoo... - E-Eun Beom, what's this? 886 00:57:24,434 --> 00:57:26,114 There's the... 887 00:57:27,464 --> 00:57:30,334 This is a flooded car, so lie back for a little. 888 00:57:30,334 --> 00:57:32,544 I'll get you back up when we're at a stop. 889 00:57:32,544 --> 00:57:35,214 Or would you like to go all the way to the hospital like this? 890 00:57:35,214 --> 00:57:37,094 If that's more comfortable. 891 00:57:39,074 --> 00:57:41,994 Just stay down. It'll fall back again anyway. 892 00:57:41,994 --> 00:57:43,374 My goodness. 893 00:57:55,064 --> 00:57:56,254 Let's go. 894 00:57:56,254 --> 00:57:58,574 Okay. Let's go. 895 00:58:02,224 --> 00:58:03,324 Yes. 896 00:58:04,264 --> 00:58:07,264 Seon Myeong Hwa's guardian, please come in. 897 00:58:24,774 --> 00:58:27,984 Mom, are you awake now? 898 00:58:32,944 --> 00:58:34,864 Eun Byeol... 899 00:58:34,864 --> 00:58:36,334 What? 900 00:58:36,334 --> 00:58:39,024 I dreamt about Eun Byeol. 901 00:58:40,214 --> 00:58:43,084 Is it because her memorial day is coming up? 902 00:59:00,154 --> 00:59:02,624 Please mind what you eat. 903 00:59:02,624 --> 00:59:06,264 Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich? 904 00:59:06,264 --> 00:59:08,754 - Spend all that money- - Don't worry. 905 00:59:08,754 --> 00:59:12,314 Even if I die early, I'm not leaving you a penny. 906 00:59:12,314 --> 00:59:14,214 I told you, didn't I? 907 00:59:14,214 --> 00:59:17,934 Don't even dream about it until you remarry. 908 00:59:20,754 --> 00:59:22,184 Geez... 909 00:59:32,694 --> 00:59:35,644 Did you wear those shoes on purpose? 910 00:59:35,644 --> 00:59:37,204 To induce sympathy? 911 00:59:37,204 --> 00:59:38,764 Of course. 912 00:59:38,764 --> 00:59:41,694 Okay, those shoes are really an eyesore. 913 00:59:41,694 --> 00:59:44,614 Your plan worked completely. 914 00:59:44,614 --> 00:59:47,304 Stop by the department store later. It's right next to here. 915 00:59:47,304 --> 00:59:50,504 Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny. 916 00:59:50,504 --> 00:59:52,224 Just take it all with you. 917 00:59:52,224 --> 00:59:55,484 You'll get sick if you act out of the ordinary. 918 01:00:06,604 --> 01:00:08,154 Why? 919 01:00:13,154 --> 01:00:14,644 Wait... 920 01:00:23,224 --> 01:00:24,894 One second. 921 01:00:33,004 --> 01:00:35,244 [Father-in-Law] 922 01:00:36,954 --> 01:00:38,504 Mom... 923 01:00:41,114 --> 01:00:43,224 please go to the department store alone. 924 01:00:53,204 --> 01:00:54,914 Hello? 925 01:01:13,054 --> 01:01:14,624 He's a lost cause. 926 01:01:14,624 --> 01:01:15,734 Divorcing isn't an option. 927 01:01:15,734 --> 01:01:17,234 Only if you'll look the other way... 928 01:01:17,234 --> 01:01:21,184 But not estranged enough to leave her ignorant like a fool. 929 01:01:21,184 --> 01:01:23,084 It seems the lady came to meet Ha Ra. 930 01:01:23,084 --> 01:01:24,194 Is that true? 931 01:01:24,194 --> 01:01:25,894 I don't have a talent for fooling Ha Ra. 932 01:01:25,894 --> 01:01:28,584 Why are you looking at me so lost in thought? 933 01:01:28,584 --> 01:01:30,024 Just say it. What are we? 934 01:01:30,024 --> 01:01:32,274 This is why I'm not dating you. 935 01:01:32,274 --> 01:01:35,494 Who am I to be worried about you? 936 01:01:35,494 --> 01:01:37,624 Why are you worried about me? 937 01:01:37,624 --> 01:01:40,724 You think I'm too good to throw away now? 938 01:01:40,724 --> 01:01:44,114 [Strangers Again] 69360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.