Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,938 --> 00:00:07,750
[Strangers Again]
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,737
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:10,761 --> 00:00:12,731
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
4
00:00:13,341 --> 00:00:15,271
[Episode 5]
5
00:01:00,843 --> 00:01:02,263
Hey.
6
00:01:03,093 --> 00:01:05,163
Do you want to look around?
7
00:01:05,163 --> 00:01:07,493
Oh, should I?
8
00:01:07,493 --> 00:01:08,733
Yeah.
9
00:01:08,733 --> 00:01:10,823
- I'm going to wash up.
- Okay.
10
00:01:10,823 --> 00:01:13,273
Y-You can g-go.
11
00:01:14,543 --> 00:01:16,823
- Take a look around.
- Okay.
12
00:02:39,893 --> 00:02:41,393
My!
13
00:02:45,393 --> 00:02:50,893
[Episode 5: Driving Away]
14
00:02:53,373 --> 00:02:55,573
I thought my heart was going to stop.
15
00:02:55,573 --> 00:02:58,953
But how could she not tell her son
she was coming back to Korea?
16
00:02:58,953 --> 00:03:01,053
She actually did.
17
00:03:01,053 --> 00:03:02,773
She was supposed to come back next week,
18
00:03:02,773 --> 00:03:05,173
but came a few days earlier.
19
00:03:05,173 --> 00:03:07,973
But she wanted to surprise him, so she didn't tell him.
20
00:03:08,963 --> 00:03:10,793
Geez.
21
00:03:10,793 --> 00:03:14,513
There should be a law against surprises.
22
00:03:14,513 --> 00:03:16,043
My sentiments exactly.
23
00:03:16,043 --> 00:03:18,773
And? Did you get kicked right out?
24
00:03:18,773 --> 00:03:20,083
No.
25
00:03:20,833 --> 00:03:26,143
I was interrogated then and there in my state of nakedness.
26
00:03:26,933 --> 00:03:28,743
Just kidding.
27
00:03:29,703 --> 00:03:30,853
Yes.
28
00:03:30,853 --> 00:03:33,283
All right, Mom.
29
00:03:33,283 --> 00:03:34,833
Okay, rest up.
30
00:03:34,833 --> 00:03:36,383
Sure.
31
00:03:38,283 --> 00:03:40,403
What did she say?
32
00:03:40,403 --> 00:03:42,423
Mom said she was very sorry.
33
00:03:42,423 --> 00:03:46,733
She wants to eat a meal together, so she can give you a proper apology.
34
00:03:46,733 --> 00:03:49,493
Gosh, what a relief.
35
00:03:51,033 --> 00:03:53,723
I'm the one who's really sorry.
36
00:03:53,723 --> 00:03:56,053
She's staying at a hotel because of me.
37
00:03:56,053 --> 00:03:58,133
I should've just gone home.
38
00:03:58,133 --> 00:04:00,483
It's okay. She prefers hotels.
39
00:04:00,483 --> 00:04:02,533
She says it's more comfortable.
40
00:04:02,533 --> 00:04:06,083
My mom has a mania for hotels.
41
00:04:06,083 --> 00:04:08,983
- Even so...
- Don't worry and go dry your hair.
42
00:04:08,983 --> 00:04:10,833
You'll catch a cold.
43
00:04:11,773 --> 00:04:14,003
Should I dry it for you?
44
00:04:15,083 --> 00:04:17,873
Why would you do that? I'm not a child.
45
00:04:17,873 --> 00:04:19,693
It's because I want to dry it for you.
46
00:04:19,693 --> 00:04:22,363
Hold on. I'll bring the dryer.
47
00:04:26,553 --> 00:04:28,253
Oh, wait.
48
00:04:28,253 --> 00:04:31,933
Take me home after you dry my hair.
49
00:04:31,933 --> 00:04:33,733
- You want to go home?
- Yeah.
50
00:04:33,733 --> 00:04:38,423
Take me home, and at least stop by the hotel to meet your mom.
51
00:04:43,163 --> 00:04:46,413
To look at the bright side, you showed your naked body at the first meeting.
52
00:04:46,413 --> 00:04:49,113
You won't have to act too polite and stuff.
53
00:04:49,113 --> 00:04:52,413
You should rub her back in the sauna one day.
54
00:04:52,413 --> 00:04:54,823
Am I her daughter-in-law?
55
00:04:54,823 --> 00:04:57,353
Jae Gyeom and I only started dating yesterday.
56
00:04:57,353 --> 00:05:01,163
Hey, at our age, if the conditions are okay and you are thinking about marriage,
57
00:05:01,163 --> 00:05:03,663
then you just marry as if you're frying beans in lightning.*
(Korean idiom that means "at the speed of lightning")
58
00:05:03,663 --> 00:05:08,073
The beans haven't even touched the lightning yet, though?
59
00:05:10,923 --> 00:05:12,303
Gosh.
60
00:05:12,303 --> 00:05:14,863
She keeps saying she's sorry.
61
00:05:14,863 --> 00:05:18,063
She wants to meet up for a meal to properly apologize,
62
00:05:18,063 --> 00:05:20,153
but I turned her down.
63
00:05:21,323 --> 00:05:23,833
I barely decided to start a relationship with him.
64
00:05:23,833 --> 00:05:26,183
But why should I meet his family?
65
00:05:26,183 --> 00:05:28,503
Who knows what will happen between us?
66
00:05:29,293 --> 00:05:33,283
Seeing how he didn't filter anything and told you straight,
67
00:05:33,283 --> 00:05:36,263
he seems to be wanting to meet together.
68
00:05:37,583 --> 00:05:40,883
Does he lack common sense?
69
00:05:41,653 --> 00:05:43,913
Or is he really...
70
00:05:43,913 --> 00:05:46,593
He must really like you.
71
00:05:50,893 --> 00:05:53,873
Hey, come on. Let me borrow some.
72
00:05:53,873 --> 00:05:55,203
I know you have some saved up.
73
00:05:55,203 --> 00:05:56,423
I said, I don't.
74
00:05:56,423 --> 00:06:00,043
I really don't have jack shit. Believe me, man.
75
00:06:00,043 --> 00:06:01,423
This guy...
76
00:06:01,423 --> 00:06:04,053
Do I need to do a property check on you?
77
00:06:04,053 --> 00:06:05,183
Sure, go ahead.
78
00:06:05,183 --> 00:06:07,013
You can even do a fact-check with the bank.
79
00:06:07,013 --> 00:06:08,533
You'll probably cry for me out of pity.
80
00:06:08,533 --> 00:06:10,023
Come on, help me out.
81
00:06:10,023 --> 00:06:11,883
I don't have it.
82
00:06:11,883 --> 00:06:13,713
But why are you moving all of a sudden?
83
00:06:13,713 --> 00:06:16,523
You said it's nice and close to work.
84
00:06:16,523 --> 00:06:18,513
Is something wrong with the place?
85
00:06:18,513 --> 00:06:20,913
No, the place is fine.
86
00:06:22,423 --> 00:06:24,773
I think I'll be in a problematic...
87
00:06:24,773 --> 00:06:26,783
relationship with the landlord's daughter.
88
00:06:26,783 --> 00:06:28,183
Daughter?
89
00:06:29,203 --> 00:06:30,753
Geez...
90
00:06:36,143 --> 00:06:37,593
Well...
91
00:06:41,763 --> 00:06:44,493
I can't be a good father to Da Wool, Seo Hee.
92
00:06:44,493 --> 00:06:47,983
What do you mean? You're the best fit.
93
00:06:47,983 --> 00:06:51,203
You're good at cooking, cleaning, and even playing with kids-
94
00:06:51,203 --> 00:06:53,023
Hey, that's because...
95
00:06:53,023 --> 00:06:56,383
she was my client's daughter. I'm not usually good with kids.
96
00:06:56,383 --> 00:06:59,533
Don't tell me that. I know better.
97
00:06:59,533 --> 00:07:04,043
You basically raised Eun Byeol yourself since your mother was busy.
98
00:07:05,503 --> 00:07:07,753
I'd rather not talk about that.
99
00:07:08,813 --> 00:07:13,723
Also, isn't it wrong to be asking me out because you think I'd be good with your kid?
100
00:07:13,723 --> 00:07:16,613
That's not the reason I'm asking you out.
101
00:07:16,613 --> 00:07:19,223
It's not like I'm looking for a babysitter.
102
00:07:19,223 --> 00:07:22,133
That's still part of the reason, though.
103
00:07:22,133 --> 00:07:25,213
Of course, it's a part of it.
104
00:07:25,213 --> 00:07:29,473
I mean, you and I are both divorced at this age.
105
00:07:29,473 --> 00:07:33,823
You can't just date someone by being madly in love without looking at the conditions.
106
00:07:34,843 --> 00:07:38,263
You know it's impossible.
107
00:07:39,843 --> 00:07:43,353
So you said you'll think about it?
108
00:07:43,353 --> 00:07:44,083
Yeah.
109
00:07:44,083 --> 00:07:45,913
Looks like you won't date her anyway.
110
00:07:45,913 --> 00:07:47,533
You're thinking about moving first.
111
00:07:47,533 --> 00:07:49,453
I really don't think she's it.
112
00:07:49,453 --> 00:07:50,373
Because of the kid?
113
00:07:50,373 --> 00:07:51,973
That's part of it, but...
114
00:07:51,973 --> 00:07:53,383
Well...
115
00:07:53,383 --> 00:07:54,683
Anyhow, it's complicated.
116
00:07:54,683 --> 00:07:56,173
For it to be not complicated...
117
00:07:57,193 --> 00:07:59,863
No way... You want to date someone who's never married?
118
00:07:59,863 --> 00:08:00,873
Hey, what are you...
119
00:08:00,873 --> 00:08:02,873
What? What? Single what?
120
00:08:02,873 --> 00:08:04,053
Goo Eun Beom is looking for a single woman?
121
00:08:04,053 --> 00:08:05,953
- No-
- Hey, your ex-husband is daebak.
122
00:08:05,953 --> 00:08:07,493
What? What's daebak?
123
00:08:07,493 --> 00:08:09,113
- No, nothing.
- It's not daebak, but...
124
00:08:09,113 --> 00:08:11,903
- So many women come at him-
- Hey!
125
00:08:14,073 --> 00:08:15,763
You talk too much.
126
00:08:15,763 --> 00:08:17,223
Why did he cut him off?
127
00:08:17,223 --> 00:08:18,573
Seriously...
128
00:08:30,083 --> 00:08:32,193
[Kang Bi Chwi: Same hotel at seven o'clock.]
129
00:08:32,193 --> 00:08:34,973
Same hotel at seven o'clock.
130
00:08:49,833 --> 00:08:51,283
Yes?
131
00:08:58,213 --> 00:09:00,913
Have you eaten?
132
00:09:03,043 --> 00:09:05,003
What about you?
133
00:09:05,003 --> 00:09:07,033
I had my lunch.
134
00:09:09,713 --> 00:09:11,633
You're busy nowadays, aren't you?
135
00:09:11,633 --> 00:09:16,003
How many ongoing cases do you have right now?
136
00:09:16,003 --> 00:09:17,453
I'm...
137
00:09:17,453 --> 00:09:20,083
not busy at all.
138
00:09:20,083 --> 00:09:23,333
You can feel free to give me work if you need to.
139
00:09:27,293 --> 00:09:29,153
Just now...
140
00:09:30,173 --> 00:09:32,453
my daughter had visited.
141
00:09:33,403 --> 00:09:36,863
The eldest one. It's been...
142
00:09:36,863 --> 00:09:39,693
exactly 13 years since I last saw her.
143
00:09:40,503 --> 00:09:45,593
She came to me with a divorce complaint filed by her husband.
144
00:09:49,313 --> 00:09:54,823
Did I tell you that I divorced because of my in-laws?
145
00:09:54,823 --> 00:10:01,863
That man was always on his mother's side when we were living together.
146
00:10:02,863 --> 00:10:05,983
But when it was time for his daughter to marry...
147
00:10:05,983 --> 00:10:09,333
I guess he was worried about her in-laws giving her a hard time.
148
00:10:10,633 --> 00:10:12,783
I was wondering...
149
00:10:13,733 --> 00:10:16,363
why he married her off
150
00:10:16,363 --> 00:10:21,633
into a poor family, which he obviously won't be satisfied with.
151
00:10:21,633 --> 00:10:23,773
I guess he wanted...
152
00:10:23,773 --> 00:10:27,003
a son-in-law who lives with his wife's family.
153
00:10:27,003 --> 00:10:29,663
Looks like he had the kids live right by him
154
00:10:29,663 --> 00:10:33,803
and acted like an ill, wicked father-in-law.
155
00:10:34,793 --> 00:10:36,693
Seriously...
156
00:10:36,693 --> 00:10:39,543
of all things to learn from his mom,
157
00:10:39,543 --> 00:10:42,163
he learned to become a mean in-law?
158
00:10:42,163 --> 00:10:43,873
My goodness...
159
00:10:45,303 --> 00:10:50,243
Does that mean the son-in-law sent the divorce complaint because of
160
00:10:50,243 --> 00:10:52,903
his father-in-law?
161
00:10:58,613 --> 00:11:00,703
Gosh, that moron...
162
00:11:01,673 --> 00:11:04,553
He didn't mature with age at all.
163
00:11:13,053 --> 00:11:15,513
[Complaint]
164
00:11:20,263 --> 00:11:21,363
Yes.
165
00:11:21,363 --> 00:11:24,253
What's this? You can't join the dinner tonight?
166
00:11:24,253 --> 00:11:25,553
I'm sorry.
167
00:11:25,553 --> 00:11:28,263
I got an urgent matter to resolve for work.
168
00:11:28,263 --> 00:11:30,033
Oh, is that so?
169
00:11:30,033 --> 00:11:31,983
That's problematic.
170
00:11:31,983 --> 00:11:35,633
My mom said she reserved for three at an expensive restaurant
171
00:11:35,633 --> 00:11:38,333
her friend owns to treat us today.
172
00:11:38,333 --> 00:11:40,963
Is it seriously urgent?
173
00:11:41,863 --> 00:11:43,733
What? Your mother?
174
00:11:43,733 --> 00:11:45,933
You didn't tell me that.
175
00:11:45,933 --> 00:11:48,853
I said I really don't need an apology.
176
00:11:48,853 --> 00:11:51,653
You should've told me that first.
177
00:11:51,653 --> 00:11:53,913
Mom was begging me so much, saying
178
00:11:53,913 --> 00:11:57,373
it would bother her if she went back to the U.S. like this.
179
00:11:57,373 --> 00:11:59,613
So I couldn't help it, either.
180
00:12:06,653 --> 00:12:08,683
Wait a moment, then.
181
00:12:08,683 --> 00:12:12,173
When is your mother going back again?
182
00:12:18,753 --> 00:12:20,603
Who is it?
183
00:12:22,293 --> 00:12:24,853
- Hi.
- Have you had dinner?
184
00:12:24,853 --> 00:12:26,603
No, the time is...
185
00:12:26,603 --> 00:12:30,493
We're having a party for Da Wool's discharge
from the hospital on the rooftop.
186
00:12:30,493 --> 00:12:32,803
Why don't you come join us?
187
00:12:32,803 --> 00:12:34,703
I was in the middle of cleaning.
188
00:12:34,703 --> 00:12:36,333
Aigoo, come on!
189
00:12:36,333 --> 00:12:38,313
Pause for a minute.
190
00:12:38,313 --> 00:12:40,773
We started the grill, so hurry.
191
00:12:41,993 --> 00:12:43,963
Oh, well...
192
00:12:47,093 --> 00:12:50,453
You're a guest today, so be at home and eat a lot.
193
00:12:50,453 --> 00:12:52,173
Thank you.
194
00:12:53,593 --> 00:12:55,963
Da Wool, are you eating up?
195
00:12:58,773 --> 00:13:01,183
I really tried to stop them.
196
00:13:01,183 --> 00:13:04,543
My father insisted on inviting you to thank you for the custody case
197
00:13:04,543 --> 00:13:06,623
and the ride to the hospital.
198
00:13:06,623 --> 00:13:08,473
I told them you'll find it cumbersome.
199
00:13:08,473 --> 00:13:10,313
I got it. It's okay.
200
00:13:13,853 --> 00:13:16,053
Help yourselves.
201
00:13:16,053 --> 00:13:18,813
By the way, have you caught a ladybug before, Ahjussi?
202
00:13:18,813 --> 00:13:20,013
A ladybug?
203
00:13:20,013 --> 00:13:22,783
Da Wool, let's take a bite and chat.
204
00:13:24,793 --> 00:13:27,293
There's a ladybug over there.
205
00:13:27,293 --> 00:13:28,743
Oh, really?
206
00:13:28,743 --> 00:13:32,523
Then, shall we go catch it after you're done eating?
207
00:13:32,523 --> 00:13:35,953
- Really?
- Yes, but only if you finish everything.
208
00:13:37,603 --> 00:13:40,383
Ahjussi said you need to finish everything before catching a ladybug, right?
209
00:13:40,383 --> 00:13:42,703
Let's hurry up and eat.
210
00:13:42,703 --> 00:13:45,413
My arm's about to fall off. Say ah.
211
00:13:46,353 --> 00:13:48,213
There you go.
212
00:13:58,663 --> 00:14:01,973
How is it? Do you like the food?
213
00:14:02,963 --> 00:14:06,293
Yes, they're all so delicious.
214
00:14:06,293 --> 00:14:08,543
Aigoo, I'm so glad.
215
00:14:08,543 --> 00:14:13,033
Does this make up for at least a tenth of the points I lost?
216
00:14:13,033 --> 00:14:16,093
Oh, well, if it's because of last time,
217
00:14:16,093 --> 00:14:18,603
it's really okay.
218
00:14:18,603 --> 00:14:23,873
I'm actually the one who's sorry for showing you such a spectacle.
219
00:14:23,873 --> 00:14:29,243
Also, I'm sorry for making you go to the hotel.
220
00:14:29,243 --> 00:14:32,023
In that case, let's do it this way.
221
00:14:32,023 --> 00:14:36,913
Let's just say that our last meeting didn't happen, and this is our first time meeting.
222
00:14:36,913 --> 00:14:40,343
- How is it?
- Yes, I like it.
223
00:14:46,353 --> 00:14:49,093
Ha Ra, I heard you're a divorce lawyer.
224
00:14:49,093 --> 00:14:51,433
It's so awesome... A lawyer.
225
00:14:51,433 --> 00:14:53,043
No, not at all.
226
00:14:53,043 --> 00:14:55,663
Thank you for the compliment.
227
00:14:55,663 --> 00:14:59,193
Don't you find it hard to understand people who come to get a divorce?
228
00:14:59,193 --> 00:15:03,663
You haven't been married yet, so don't you find it puzzling?
229
00:15:03,663 --> 00:15:05,923
If you've never been married, it'd be tough to empathize.
230
00:15:05,923 --> 00:15:09,143
So it must be tough to defend the client.
231
00:15:11,233 --> 00:15:12,833
Well...
232
00:15:15,903 --> 00:15:18,413
I have been...
233
00:15:19,603 --> 00:15:21,093
married.
234
00:15:25,153 --> 00:15:27,883
I've been married once.
235
00:15:27,883 --> 00:15:30,593
Oh, but I don't have kids.
236
00:15:33,693 --> 00:15:37,113
Oh, my. What are you going to, Kiddo?
237
00:15:40,363 --> 00:15:42,533
You're so outclassed.
238
00:15:42,533 --> 00:15:45,223
You'll need to learn a lot from Ha Ra.
239
00:15:46,063 --> 00:15:47,573
Will you be okay?
240
00:15:47,573 --> 00:15:52,123
He hasn't been divorced yet and is still quite immature.
241
00:15:52,123 --> 00:15:59,613
You know, a person matures a lot from having divorced once.
242
00:16:01,283 --> 00:16:05,893
I'm experienced, but I haven't matured enough, so...
243
00:16:05,893 --> 00:16:07,963
It's okay.
244
00:16:09,683 --> 00:16:12,113
Gosh, how fortunate.
245
00:16:12,113 --> 00:16:17,123
I thought I'd have to beg anyone here to get a divorce with me.
246
00:16:19,563 --> 00:16:21,703
How silly.
247
00:16:21,703 --> 00:16:23,053
Let's toast.
248
00:16:23,053 --> 00:16:24,803
Cheers.
249
00:16:26,333 --> 00:16:27,723
Seriously.
250
00:16:29,663 --> 00:16:31,033
Hold Ahjussi's hand.
251
00:16:31,973 --> 00:16:34,353
- Did you have fun today, Da Wool?
- Yes, it was fun.
252
00:16:34,353 --> 00:16:36,123
Me, too.
253
00:16:37,193 --> 00:16:38,753
Da Wool.
254
00:16:40,783 --> 00:16:42,373
- Goodbye.
- Yes.
255
00:16:42,373 --> 00:16:43,973
Please take care, Ahjussi.
256
00:16:43,973 --> 00:16:45,623
Okay.
257
00:16:45,623 --> 00:16:49,753
You need to also say, "Thank you for playing with me today."
258
00:16:49,753 --> 00:16:53,613
Thank you for playing with me today.
259
00:16:53,613 --> 00:16:54,743
Me, too.
260
00:16:54,743 --> 00:16:57,713
And please play with me again next week!
261
00:16:57,713 --> 00:16:59,633
Well...
262
00:16:59,633 --> 00:17:01,083
Okay, if I'm not busy.
263
00:17:01,083 --> 00:17:03,683
Are you busy next week?
264
00:17:03,683 --> 00:17:05,193
He could be.
265
00:17:05,193 --> 00:17:07,663
Ahjussi doesn't have much free time, Da Wool.
266
00:17:07,663 --> 00:17:11,643
But next week is Da Wool's birthday...
267
00:17:11,643 --> 00:17:13,243
Your birthday?
268
00:17:16,323 --> 00:17:20,843
Okay, then I'll buy you a present even if I'm busy.
269
00:17:20,843 --> 00:17:23,373
Tell me if you want anything.
270
00:17:24,553 --> 00:17:26,503
- A present?
- Yes.
271
00:17:28,973 --> 00:17:31,123
A lipstick, please.
272
00:17:35,083 --> 00:17:36,473
Okay.
273
00:17:37,503 --> 00:17:38,823
Take care.
274
00:17:39,743 --> 00:17:41,183
Let's go.
275
00:19:12,291 --> 00:19:15,161
It'll be disadvantageous for us if it goes to verdict.
276
00:19:15,161 --> 00:19:17,771
Since there is too much evidence.
277
00:19:17,771 --> 00:19:21,101
So, let's do our best to convince him
278
00:19:21,101 --> 00:19:23,811
through adjustment, listening to any demands
279
00:19:23,811 --> 00:19:27,411
he has to keep the marriage going.
280
00:19:29,281 --> 00:19:31,331
Will he be convinced?
281
00:19:32,371 --> 00:19:37,351
He didn't even look me in the eyes when I begged on my knees.
282
00:19:39,161 --> 00:19:42,471
What do you like so much about your husband?
283
00:19:43,961 --> 00:19:47,491
Is breaking up not an option for you?
284
00:19:50,231 --> 00:19:53,141
What do you like about him that much, exactly?
285
00:19:55,831 --> 00:19:57,721
Because he's affectionate.
286
00:19:57,721 --> 00:20:00,181
He talks kindly...
287
00:20:00,181 --> 00:20:02,061
and never gets angry.
288
00:20:02,061 --> 00:20:04,161
You liked an affectionate man...
289
00:20:04,161 --> 00:20:06,771
because your dad's scary, huh?
290
00:20:11,481 --> 00:20:14,121
We do not want adjustment, Your Honor.
291
00:20:14,121 --> 00:20:16,691
[Plaintiff]
We'd like a verdict as soon as possible.
292
00:20:16,691 --> 00:20:20,891
Why don't you decide after talking to the plaintiff, at least?
293
00:20:21,781 --> 00:20:23,631
We discussed the matter thoroughly.
294
00:20:23,631 --> 00:20:25,621
Please proceed with haste, Your Honor.
295
00:20:25,621 --> 00:20:26,631
You heard, right?
296
00:20:26,631 --> 00:20:30,911
Since the plaintiff is determined, an adjustment will be difficult, Defendant Representative.
297
00:20:38,891 --> 00:20:42,061
What about calling the housekeeper a witness?
298
00:20:42,061 --> 00:20:43,981
And then do what?
299
00:20:43,981 --> 00:20:48,621
We'll have her testify that the couple had a good relationship.
300
00:20:48,621 --> 00:20:55,131
Since the court will consider whether the couple's relationship is irreparable or not.
301
00:20:58,131 --> 00:21:00,531
It could be our poison instead.
302
00:21:00,531 --> 00:21:04,051
It'll only expose my ex-husband's lowly behavior and character
303
00:21:04,051 --> 00:21:06,421
during the counter-examination.
304
00:21:06,421 --> 00:21:10,881
I don't need to see to know how rudely he treats other people.
305
00:21:10,881 --> 00:21:13,081
Unless you're better than him,
306
00:21:13,081 --> 00:21:16,601
he looks down on you as if you're a servant.
307
00:21:16,601 --> 00:21:20,261
What kind of married life did you live, CEO Hong?
308
00:21:20,261 --> 00:21:22,881
It'll take 1,000 nights to tell.
309
00:21:22,881 --> 00:21:24,521
Oh, you're back.
310
00:21:24,521 --> 00:21:26,861
Attorney Oh, you have a guest.
311
00:21:26,861 --> 00:21:28,321
Huh?
312
00:21:32,691 --> 00:21:36,171
M-Mother...
313
00:21:48,241 --> 00:21:49,861
Mother...
314
00:21:49,861 --> 00:21:52,581
what brings you here?
315
00:21:52,581 --> 00:21:55,401
Am I too rude? Without even contacting first...
316
00:21:55,401 --> 00:21:58,331
O-Oh... No... Well...
317
00:21:59,391 --> 00:22:03,141
Did Jae Gyeom tell you about this place?
318
00:22:03,141 --> 00:22:05,581
Of course, he told me.
319
00:22:05,581 --> 00:22:08,141
How else would I know?
320
00:22:09,501 --> 00:22:12,071
I actually stopped by...
321
00:22:13,321 --> 00:22:16,581
to give you this before I go.
322
00:22:20,351 --> 00:22:22,151
You know, back then...
323
00:22:22,151 --> 00:22:25,891
Jae Gyeom didn't tell me in advance.
324
00:22:25,891 --> 00:22:28,921
That you've been divorced.
325
00:22:28,921 --> 00:22:32,211
I think you must've been very flustered.
326
00:22:32,211 --> 00:22:34,341
My son lacks common sense, so
327
00:22:34,341 --> 00:22:37,291
he made you say that at such a meeting.
328
00:22:37,291 --> 00:22:38,811
Not at all.
329
00:22:38,811 --> 00:22:40,881
It could happen.
330
00:22:42,221 --> 00:22:44,521
[I Cheer On Your Divorce]
331
00:22:46,421 --> 00:22:48,561
Even if you try to be confident all the time,
332
00:22:48,561 --> 00:22:54,051
you always feel embarrassed and ashamed for no reason, don't you?
333
00:22:54,051 --> 00:22:55,971
I know very well.
334
00:22:59,561 --> 00:23:04,241
In that sense, I am apologizing in Jay's place, so...
335
00:23:04,241 --> 00:23:08,821
Oh, Jay is Jae Gyeom's American nickname.
336
00:23:10,071 --> 00:23:13,481
Please look at Jay with a generous mind, okay?
337
00:23:13,481 --> 00:23:15,681
I scolded him myself as well.
338
00:23:16,611 --> 00:23:19,811
Well, you didn't have to do that.
339
00:23:38,431 --> 00:23:39,871
That was...
340
00:23:40,681 --> 00:23:42,851
Jae Gyeom's mother earlier, right?
341
00:23:46,621 --> 00:23:48,691
You know, the lady...
342
00:23:48,691 --> 00:23:53,161
who was here after you came back from the trial with CEO Hong.
343
00:23:53,161 --> 00:23:56,421
How did you know she's Jae Gyeom's mother?
344
00:23:56,421 --> 00:23:59,141
I've met her before...
345
00:23:59,141 --> 00:24:01,421
at his older brother's wedding.
346
00:24:04,091 --> 00:24:06,911
I guess you two are in a serious relationship?
347
00:24:06,911 --> 00:24:09,521
His mother coming to the office and all.
348
00:24:09,521 --> 00:24:13,631
Did you set a date without the blind date mediator knowing?
349
00:24:16,301 --> 00:24:18,031
Stop overreacting!
350
00:24:18,031 --> 00:24:20,561
I'm about to cancel being a couple right now.
351
00:24:20,561 --> 00:24:23,431
We did agree to date officially, but
352
00:24:23,431 --> 00:24:26,881
it really hasn't been long since we dated. But...
353
00:24:27,781 --> 00:24:30,401
he keeps making me meet his mother.
354
00:24:30,401 --> 00:24:32,211
When you find it burdensome?
355
00:24:32,211 --> 00:24:34,531
Of course, it's burdensome.
356
00:24:34,531 --> 00:24:37,081
We don't know how things will go in the future.
357
00:24:37,081 --> 00:24:40,741
I mean, she really treats me well, so...
358
00:24:40,741 --> 00:24:43,871
I wonder if I'm bad for finding it burdensome.
359
00:24:45,061 --> 00:24:48,871
Jae Gyeom should've cut it off in the middle, but he didn't do it at all, huh?
360
00:24:48,871 --> 00:24:50,731
Exactly!
361
00:24:50,731 --> 00:24:51,971
Why is he like that?
362
00:24:51,971 --> 00:24:55,071
Because men normally...
363
00:24:55,071 --> 00:24:57,131
don't think deeply in general.
364
00:24:57,131 --> 00:24:59,601
They think others like what they like, so
365
00:24:59,601 --> 00:25:03,421
they think their girlfriend or wife will like their moms as well,
366
00:25:03,421 --> 00:25:06,331
since they like them.
367
00:25:06,331 --> 00:25:08,301
But you weren't like that.
368
00:25:08,301 --> 00:25:11,141
You tried so hard not to let me and your mother meet.
369
00:25:11,141 --> 00:25:15,431
I almost felt embarrassed because you cut off your mother so much.
370
00:25:17,541 --> 00:25:21,471
You realized that now? It's hard to meet a man like me.
371
00:25:21,471 --> 00:25:25,221
It'll be endless once you start comparing Jae Gyeom and me.
372
00:25:25,221 --> 00:25:28,151
So it'll be better for you not to.
373
00:25:28,151 --> 00:25:29,381
Give me a break.
374
00:25:29,381 --> 00:25:33,321
Hey. Jae Gyeom's better than you in every way except for that.
375
00:25:33,321 --> 00:25:35,931
What baseless confidence...
376
00:25:35,931 --> 00:25:37,531
- In every way?
- Yes.
377
00:25:37,531 --> 00:25:39,651
Every single way.
378
00:25:42,831 --> 00:25:44,181
Okay, then...
379
00:25:44,181 --> 00:25:45,791
I'm glad.
380
00:25:58,491 --> 00:26:00,631
He's being jealous.
381
00:26:00,631 --> 00:26:02,031
Jealous?
382
00:26:02,981 --> 00:26:04,171
Really?
383
00:26:04,171 --> 00:26:05,331
Hey...
384
00:26:05,331 --> 00:26:07,541
What did I say?
385
00:26:07,541 --> 00:26:13,471
Even Goo Eun Beom can't do much when he's compared man to man.
386
00:26:13,471 --> 00:26:15,351
Was he seriously offended?
387
00:26:15,351 --> 00:26:17,771
Stop caring about him.
388
00:26:17,771 --> 00:26:20,741
He'd compare you and Ki Seo Hee, wouldn't he?
389
00:26:20,741 --> 00:26:22,501
Ki Seo Hee?
390
00:26:24,291 --> 00:26:25,671
No...
391
00:26:25,671 --> 00:26:27,321
Well...
392
00:26:28,681 --> 00:26:32,971
He seems to be trying to work something out with Ki Seo Hee.
393
00:26:32,971 --> 00:26:34,491
What?
394
00:26:35,651 --> 00:26:37,751
How did you find out?
395
00:26:39,451 --> 00:26:45,791
I happened to overhear him talking to Kwon.
396
00:26:47,801 --> 00:26:50,321
Gosh, seriously.
397
00:26:50,321 --> 00:26:52,231
This is ridiculous.
398
00:26:53,211 --> 00:26:55,641
Unni, where are you right now? Are you home?
399
00:26:55,641 --> 00:26:58,421
- If you're home-
- N-No, I'm outside right now.
400
00:26:58,421 --> 00:26:59,961
At this time?
401
00:26:59,961 --> 00:27:02,201
Outside where?
402
00:27:03,281 --> 00:27:04,321
Friend's house.
403
00:27:04,321 --> 00:27:07,821
Are you drinking again? Drink in moderation, seriously.
404
00:27:07,821 --> 00:27:10,671
You said you're going home early because you're tired.
405
00:27:10,671 --> 00:27:13,221
Huh? My friend's sick,
406
00:27:13,221 --> 00:27:15,651
so I came out.
407
00:27:15,651 --> 00:27:20,131
Okay. It can't be helped, I guess. It's your friend's place.
408
00:27:20,131 --> 00:27:22,371
Hurry up and get back. Hang up.
409
00:27:22,371 --> 00:27:24,071
Okay, I got it.
410
00:27:25,171 --> 00:27:27,951
Yes, get home safe. Okay.
411
00:27:27,951 --> 00:27:29,781
- I'll text you.
- Okay.
412
00:27:29,781 --> 00:27:31,491
Bye.
413
00:27:41,671 --> 00:27:43,791
What's up now, at this hour?
414
00:27:43,791 --> 00:27:45,901
Isn't it enough being together all day in the office?
415
00:27:45,901 --> 00:27:48,601
Geez, what about you and me in that case?
416
00:27:49,991 --> 00:27:54,171
We can't even lock eyes in the office.
417
00:27:57,831 --> 00:28:01,881
How long are we going to keep meeting in secret like this?
418
00:28:01,881 --> 00:28:04,301
What's this? Why is it so red?
419
00:28:04,301 --> 00:28:07,051
- Come on now.
- It's red because it's chicken feet.
420
00:28:09,011 --> 00:28:11,011
[Witness's Seat]
When they were on their honeymoon,
421
00:28:11,011 --> 00:28:13,671
he called me and said this.
422
00:28:13,671 --> 00:28:17,211
[Moon Gwang]
My Sae Na finds it uncomfortable to talk to elders.
423
00:28:17,211 --> 00:28:19,271
[Moon Hyeok Soo]
So don't call her whenever you please.
424
00:28:19,271 --> 00:28:21,821
Aigoo, what do you mean, whenever I please?
425
00:28:21,821 --> 00:28:24,051
"Don't think lightly of her because she's your daughter-in-law...
426
00:28:24,051 --> 00:28:26,771
and call her whenever you please."
427
00:28:26,771 --> 00:28:30,561
He also told me absolutely not to think of her as a daughter.
428
00:28:30,561 --> 00:28:36,391
However, Moon Hyeok Soo called his son-in-law, Park Seung Hwa, whenever he pleased...
429
00:28:36,391 --> 00:28:40,571
Why are you showing up now when I called you ages ago?
430
00:28:40,571 --> 00:28:42,611
I'm sorry. There was traffic on the way.
431
00:28:42,611 --> 00:28:46,911
On the way, stop by the pharmacy to pick up a hangover cure.
432
00:28:55,161 --> 00:28:56,601
Father-in-law...
433
00:29:03,361 --> 00:29:05,131
Drive carefully and hurry up.
434
00:29:05,131 --> 00:29:06,561
- All right.
- Okay.
435
00:29:06,561 --> 00:29:11,991
and ordered him around like a driver and a secretary. Did you know that?
436
00:29:11,991 --> 00:29:13,901
I didn't know at all.
437
00:29:13,901 --> 00:29:16,041
Since he doesn't talk about those things at all.
438
00:29:16,041 --> 00:29:21,791
My world fell apart when I heard this from my son recently.
439
00:29:21,791 --> 00:29:24,641
Aigoo, just because he's rich...
440
00:29:24,641 --> 00:29:29,181
It's not like we sold our son off to a wealthy family.
441
00:29:29,181 --> 00:29:30,631
- Aigoo, you!
- Dad!
442
00:29:30,631 --> 00:29:32,991
- He's hopeless!
- Stop it, seriously!
443
00:29:32,991 --> 00:29:36,821
Why lay his hands on someone else's precious son?
444
00:29:38,271 --> 00:29:41,161
[Judges' Seat]
Thank you for your response, Witness.
445
00:29:41,161 --> 00:29:43,931
Plaintiff Representative, any more questions?
446
00:29:43,931 --> 00:29:46,761
No, that's all. I'm done.
447
00:29:46,761 --> 00:29:48,921
Please proceed with the counter-examination.
448
00:29:53,571 --> 00:29:54,961
[Witness' Seat]
449
00:29:54,961 --> 00:29:58,541
I'll proceed with the counter-examination.
450
00:29:58,541 --> 00:30:03,601
Plaintiff Park Seung Hwa is the witness' second son. Is that correct?
451
00:30:03,601 --> 00:30:04,361
Yes.
452
00:30:04,361 --> 00:30:06,341
Witness' first son, in other words,
453
00:30:06,341 --> 00:30:09,321
Plaintiff Park Seung Hwa's hyung, Park Jin Soo...
454
00:30:09,321 --> 00:30:13,571
got a divorce in 2015.
455
00:30:13,571 --> 00:30:20,121
Could you perhaps tell us about the cause of divorce for your oldest son and his wife?
456
00:30:20,981 --> 00:30:24,041
I don't remember too much in detail.
457
00:30:24,041 --> 00:30:26,051
There are many causes.
458
00:30:26,051 --> 00:30:29,941
In that case, I'll check the facts in your place.
459
00:30:29,941 --> 00:30:32,271
You just need to say yes or no.
460
00:30:32,271 --> 00:30:37,181
According to the facts laid out in the sentencing...
461
00:30:37,181 --> 00:30:40,221
"The mother-in-law Son Yong Shim...
462
00:30:40,221 --> 00:30:43,101
wasn't happy with the dowry her daughter-in-law brought,
463
00:30:43,101 --> 00:30:45,511
so for almost a decade,
464
00:30:45,511 --> 00:30:48,821
she brought that up and would verbally abuse her on a regular basis."
465
00:30:48,821 --> 00:30:53,411
And "when the couple had a big fight over the husband's engagement in prostitution,
466
00:30:53,411 --> 00:30:56,131
she blamed her daughter-in-law for not understanding a man's social life
467
00:30:56,131 --> 00:30:58,731
and attempted to kick her out instead."
468
00:30:58,731 --> 00:31:00,321
- And-
- All of that...
469
00:31:00,321 --> 00:31:02,631
is a fabrication!
470
00:31:02,631 --> 00:31:05,131
I've never done these things, Your Honor!
471
00:31:05,131 --> 00:31:07,381
All of that is a lie!
472
00:31:07,381 --> 00:31:10,021
I've never done that!
473
00:31:10,021 --> 00:31:12,941
Are you saying the sentencing...
474
00:31:12,941 --> 00:31:16,781
is a wrongful verdict caused by the judges who
475
00:31:16,781 --> 00:31:19,891
failed to check the facts correctly?
476
00:31:19,891 --> 00:31:21,331
That's right!
477
00:31:21,331 --> 00:31:27,201
Th-That judge was really frustrating and was so ignorant about things.
478
00:31:30,531 --> 00:31:32,001
I see.
479
00:31:33,271 --> 00:31:35,281
That's all.
480
00:31:40,731 --> 00:31:42,751
[Joo Hye Min: Hey, did Goo Eun Beom remarry?]
481
00:31:49,391 --> 00:31:51,311
Isn't this place pretty nice?
482
00:31:51,311 --> 00:31:52,751
Yes.
483
00:31:53,921 --> 00:31:55,841
Did you have a lot of work today?
484
00:31:55,841 --> 00:31:57,381
A little.
485
00:31:57,381 --> 00:31:59,601
There were two trials
486
00:31:59,601 --> 00:32:01,981
and many consultations.
487
00:32:03,241 --> 00:32:05,371
Well, um-
488
00:32:05,371 --> 00:32:07,161
N-No, you can go ahead.
489
00:32:07,161 --> 00:32:09,391
You go ahead.
490
00:32:10,761 --> 00:32:13,851
Could you take some days off in May, by any chance?
491
00:32:13,851 --> 00:32:15,371
- Huh?
- Actually, my...
492
00:32:15,371 --> 00:32:18,081
mother's birthday is in May.
493
00:32:18,081 --> 00:32:22,781
She's asking about a family trip to Hawaii, so...
494
00:32:22,781 --> 00:32:25,961
- if you have some time-
- I can't make time.
495
00:32:32,091 --> 00:32:36,701
We take days off altogether in July when the court is on a break.
496
00:32:36,701 --> 00:32:38,541
Also...
497
00:32:43,741 --> 00:32:46,581
we're not even family yet.
498
00:32:46,581 --> 00:32:50,351
So it's uncomfortable to meet your mother so often.
499
00:32:50,351 --> 00:32:54,091
Although it's still uncomfortable when we're a family.
500
00:32:57,221 --> 00:32:59,921
Just so you know, I didn't meet Goo Eun Beom's mother once
501
00:32:59,921 --> 00:33:02,521
even during the 10 years of dating.
502
00:33:02,521 --> 00:33:06,591
Even after marrying, I didn't meet her that often, either.
503
00:33:09,631 --> 00:33:11,671
Are you...
504
00:33:11,671 --> 00:33:14,251
saying I must follow in Eun Beom hyung's steps or...
505
00:33:14,251 --> 00:33:16,181
are you asking me to?
506
00:33:16,181 --> 00:33:18,191
Sure, I get it.
507
00:33:18,191 --> 00:33:21,681
I'm sorry for being hasty and making you feel uncomfortable, but...
508
00:33:21,681 --> 00:33:24,831
why don't you tell me these things to me first?
509
00:33:24,831 --> 00:33:26,611
Instead of Eun Beom hyung.
510
00:33:28,501 --> 00:33:34,551
I can't understand why I'm called an idiot by Eun Beom hyung regarding my mom.
511
00:33:41,301 --> 00:33:42,681
What are you saying?
512
00:33:42,681 --> 00:33:44,971
Why would you tell him about that?
513
00:33:44,971 --> 00:33:49,201
What I said about Jae Gyeom and me should've been kept between us.
514
00:33:49,201 --> 00:33:51,351
No, it was...
515
00:33:51,351 --> 00:33:54,851
a stock trading study over the weekend.
516
00:33:54,851 --> 00:33:58,611
It was a passing topic while talking about his mom.
517
00:33:58,611 --> 00:34:02,231
His mom came to the office, and I saw her anyway.
518
00:34:02,231 --> 00:34:03,821
Couldn't I say a word or two in that case?
519
00:34:03,821 --> 00:34:08,451
Even so, why would you act high and mighty, calling him an idiot?
520
00:34:08,451 --> 00:34:12,131
I complimented you once for that, and you get so cocky.
521
00:34:12,131 --> 00:34:17,011
Hey, I wasn't getting cocky. He was just talking like an idiot.
522
00:34:17,011 --> 00:34:20,161
Other people in the study said the same thing.
523
00:34:20,161 --> 00:34:22,451
"You keep talking about friendly this and that,
524
00:34:22,451 --> 00:34:24,861
but what kind of friendliness is there between in-laws?
525
00:34:24,861 --> 00:34:28,161
You need to wake up unless you're completely senseless."
526
00:34:28,161 --> 00:34:30,041
This is ridiculous.
527
00:34:30,041 --> 00:34:33,781
So why would you introduce me to such a senseless guy in the first place?
528
00:34:33,781 --> 00:34:36,671
Seriously, you said he's better than me in every single way.
529
00:34:36,671 --> 00:34:39,601
Hey, were you that offended by that?
530
00:34:39,601 --> 00:34:41,451
What do you mean offended?
531
00:34:41,451 --> 00:34:44,411
You were offended. You're being petty even now.
532
00:34:44,411 --> 00:34:46,071
No, I'm not.
533
00:34:48,251 --> 00:34:49,721
Who's that?
534
00:34:51,221 --> 00:34:52,631
Who is it?
535
00:34:52,631 --> 00:34:54,871
It's me, Seo Hee!
536
00:34:57,321 --> 00:34:59,721
Looks like you have a guest.
537
00:34:59,721 --> 00:35:01,291
Hang up.
538
00:35:04,851 --> 00:35:08,421
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
539
00:35:08,421 --> 00:35:10,371
They're nothing to me.
540
00:35:11,551 --> 00:35:13,261
Gosh, let's not care.
541
00:35:13,261 --> 00:35:15,081
Just let them be.
542
00:35:22,681 --> 00:35:24,161
Hey, you could've waited.
543
00:35:24,161 --> 00:35:28,031
Why bring it here to eat past 10 o'clock at night?
544
00:35:28,031 --> 00:35:32,081
Da Wool wanted to come with me, so I had to put her to sleep first.
545
00:35:33,261 --> 00:35:37,151
Hey, how could you cut a mango better than me?
546
00:35:37,151 --> 00:35:41,441
My mom smacked my back before when I was cutting mango like how you cut an apple.
547
00:35:41,441 --> 00:35:42,761
Hey...
548
00:35:42,761 --> 00:35:45,421
How could you cut mango like an apple?
549
00:35:46,551 --> 00:35:48,131
You're quite creative, too.
550
00:35:48,131 --> 00:35:49,361
Right?
551
00:35:49,361 --> 00:35:51,531
Wouldn't it be fun to live with me?
552
00:35:52,331 --> 00:35:53,811
Seo Hee...
553
00:35:54,871 --> 00:35:56,011
you see...
554
00:35:56,011 --> 00:35:57,861
I gave this a lot of thought, but...
555
00:35:57,861 --> 00:35:59,301
What's this?
556
00:35:59,301 --> 00:36:03,031
What's this ominous vibe?
557
00:36:03,031 --> 00:36:05,091
I think it'll be...
558
00:36:05,091 --> 00:36:08,011
better for me to move out.
559
00:36:09,031 --> 00:36:10,451
I'm sorry.
560
00:36:14,361 --> 00:36:16,371
This means...
561
00:36:16,371 --> 00:36:19,171
you're rejecting me right now, aren't you?
562
00:36:20,071 --> 00:36:22,411
You said this before.
563
00:36:22,411 --> 00:36:26,991
"You can't just date someone by being madly in love
564
00:36:26,991 --> 00:36:29,451
without looking at the conditions."
565
00:36:29,451 --> 00:36:33,881
But in my perspective, even the crazy love I took all the way
566
00:36:33,881 --> 00:36:35,821
eventually broke up after marrying.
567
00:36:35,821 --> 00:36:37,951
So starting something...
568
00:36:37,951 --> 00:36:40,131
without even being madly in love?
569
00:36:41,631 --> 00:36:44,311
I don't know why I should bother with that.
570
00:36:46,251 --> 00:36:48,031
For me...
571
00:36:48,031 --> 00:36:51,481
you were by my side when I was down and
572
00:36:51,481 --> 00:36:54,451
I was by your side when you were down.
573
00:36:54,451 --> 00:36:58,301
So I thought we could be like that from now on as well.
574
00:36:58,301 --> 00:37:03,221
But that was possible because we were friends.
575
00:37:05,741 --> 00:37:09,331
You were the one who treated me well, shaking my heart...
576
00:37:09,331 --> 00:37:11,691
and now you're taking a petty run.
577
00:37:12,681 --> 00:37:16,261
I didn't mean to confuse you, but...
578
00:37:16,261 --> 00:37:19,171
I'm sorry if I did, my friend.
579
00:37:20,581 --> 00:37:23,121
Aigoo, this mango is a waste.
580
00:37:23,121 --> 00:37:25,281
Aren't you eating? Should I wrap it up for you?
581
00:37:25,281 --> 00:37:26,491
Forget it.
582
00:37:26,491 --> 00:37:29,511
Anyhow, I can give up and move on,
583
00:37:29,511 --> 00:37:32,421
but I don't know about Da Wool.
584
00:37:32,421 --> 00:37:34,901
Because she's completely fallen for you.
585
00:37:34,901 --> 00:37:38,451
Tell her that first love never works.
586
00:37:38,451 --> 00:37:42,271
Just hurry up and move out. The first love discount is over now.
587
00:37:42,271 --> 00:37:45,621
- I'm going.
- Okay, Landlord. Please take care.
588
00:37:47,401 --> 00:37:52,151
Finally, if there's anything anyone wants to say, you may go ahead.
589
00:37:52,151 --> 00:37:54,111
Starting with the plaintiff.
590
00:38:06,931 --> 00:38:08,651
It's true I still...
591
00:38:09,561 --> 00:38:13,481
have affection for the defendant, my wife.
592
00:38:13,481 --> 00:38:16,661
However, I deeply realized that marriage...
593
00:38:16,661 --> 00:38:19,041
isn't just about two people,
594
00:38:19,041 --> 00:38:23,071
but their respective families as well.
595
00:38:23,071 --> 00:38:27,811
I hate Moon Hyeok Soo, who hurt me deeply
596
00:38:27,811 --> 00:38:32,011
and insulted my character.
597
00:38:33,541 --> 00:38:35,731
I despise him.
598
00:38:35,731 --> 00:38:38,181
How could I become a family with the
599
00:38:38,181 --> 00:38:43,031
daughter of a man I despise and spend the rest of my life with her?
600
00:38:43,031 --> 00:38:48,141
Telling me to endure it is too harsh for me.
601
00:38:48,141 --> 00:38:50,831
Please consider my feelings and...
602
00:38:50,831 --> 00:38:54,101
I wish you'll help us properly put...
603
00:38:54,101 --> 00:38:57,191
an end here for good.
604
00:38:57,191 --> 00:38:59,261
Thank you.
605
00:39:19,251 --> 00:39:24,191
Your Honor and Associate Judges...
606
00:39:24,191 --> 00:39:27,111
the core issue of this case is...
607
00:39:27,111 --> 00:39:33,141
the extent of the severe treatment displayed by a direct relative.
608
00:39:33,141 --> 00:39:38,401
The behaviors of Moon Hyeok Soo, the father-in-law, as mentioned here...
609
00:39:38,401 --> 00:39:42,851
are indeed unfair and harsh.
610
00:39:42,851 --> 00:39:46,601
But in fact, if you live in Korea as a daughter-in-law...
611
00:39:46,601 --> 00:39:52,771
they could be considered to be due to tradition.
612
00:39:52,771 --> 00:39:58,211
Couldn't it be considered especially more unfair and harsh when they're
613
00:39:58,211 --> 00:40:02,701
done by a father-in-law to a son-in-law?
614
00:40:02,701 --> 00:40:06,901
For proof, if you look at the Supreme Court's precedents we submitted,
615
00:40:06,901 --> 00:40:12,771
the court disapproved the request, even when worse verbal and physical abuses existed.
616
00:40:12,771 --> 00:40:16,601
Saying the mother-in-law was displaying...
617
00:40:16,601 --> 00:40:19,681
a sincerely remorseful attitude...
618
00:40:19,681 --> 00:40:23,871
the court decided the relationship not be
619
00:40:23,871 --> 00:40:26,871
unrecoverable or irreversible.
620
00:40:29,141 --> 00:40:30,911
Twenty years ago,
621
00:40:32,001 --> 00:40:35,101
I was part of the said case
622
00:40:35,101 --> 00:40:39,801
and couldn't help but agree to the divorce,
623
00:40:39,801 --> 00:40:43,361
giving up custody and kinship.
624
00:40:43,361 --> 00:40:45,371
As the plaintiff said,
625
00:40:45,371 --> 00:40:47,971
marriage isn't just a coming together of individuals,
626
00:40:47,971 --> 00:40:50,701
but of the families as well.
627
00:40:50,701 --> 00:40:57,101
However, I don't think the union of families is the essence of marriage.
628
00:40:58,211 --> 00:41:03,161
I think the union of two adult individuals who can judge and decide...
629
00:41:03,161 --> 00:41:07,041
on their own is the true essence of marriage.
630
00:41:07,041 --> 00:41:10,501
Your Honor, in married life,
631
00:41:10,501 --> 00:41:15,311
sometimes unexpected unfair, uncomfortable, or laborious things happen.
632
00:41:15,311 --> 00:41:17,661
No, all the time, actually.
633
00:41:17,661 --> 00:41:24,051
I hope you'll teach them a lesson on how two adults, the main entities of marriage,
634
00:41:24,051 --> 00:41:27,421
can unite to wisely claim independence from their
635
00:41:27,421 --> 00:41:30,161
respective parents to develop their own household and
636
00:41:30,161 --> 00:41:36,361
also how they can grow as they conquer crises together...
637
00:41:36,361 --> 00:41:39,761
with reconciliation instead of separation...
638
00:41:39,761 --> 00:41:43,051
as the judicious answer.
639
00:41:44,211 --> 00:41:46,061
Thank you.
640
00:41:58,761 --> 00:42:00,711
Did we... lose?
641
00:42:00,711 --> 00:42:02,161
No.
642
00:42:02,161 --> 00:42:05,671
The judge directly ordered an adjustment,
643
00:42:05,671 --> 00:42:08,041
saying she'll give them their last chance.
644
00:42:08,041 --> 00:42:10,041
Whoa, how fortunate.
645
00:42:10,041 --> 00:42:14,071
But are we going to lose if the adjustment fails?
646
00:42:14,071 --> 00:42:15,941
I'm not sure.
647
00:42:15,941 --> 00:42:20,401
Honestly, a divorce is a bit too much compared to previous cases.
648
00:42:20,401 --> 00:42:23,741
But the judge looked like she'll let them divorce.
649
00:42:23,741 --> 00:42:25,831
You'll have to succeed in adjustment somehow.
650
00:42:25,831 --> 00:42:29,441
That's why CEO Hong went to meet her ex-husband right now.
651
00:42:29,441 --> 00:42:31,861
Because he's the key point.
652
00:42:31,861 --> 00:42:36,031
We need to show that the assailant is hugely remorseful and will change...
653
00:42:36,031 --> 00:42:38,221
to the plaintiff and the adjustment committee.
654
00:42:38,221 --> 00:42:40,511
Whoa, how many years has it been?
655
00:42:40,511 --> 00:42:44,111
Aren't they meeting for the first time after the divorce?
656
00:42:44,111 --> 00:42:45,931
That's true.
657
00:42:45,931 --> 00:42:49,381
Gosh, that ex-husband seemed to be something else.
658
00:42:49,381 --> 00:42:52,831
I don't know how she'll convince him.
659
00:42:52,831 --> 00:42:55,731
Isn't that CEO Hong's specialty?
660
00:43:00,001 --> 00:43:02,001
She's pretty much a trainer.
661
00:43:05,551 --> 00:43:08,101
Aigoo, forget it!
662
00:43:08,101 --> 00:43:09,891
Just let them divorce.
663
00:43:09,891 --> 00:43:13,591
Aigoo, how dare a woman who ran away more than 20 years ago
664
00:43:13,591 --> 00:43:15,981
try to act like a mother now?
665
00:43:15,981 --> 00:43:19,361
A woman who abandoned three daughters. How improper.
666
00:43:19,361 --> 00:43:21,471
Do you know how much I was against that marriage?
667
00:43:21,471 --> 00:43:26,271
If a man is poor and doesn't have a good job, he's full of an inferior complex!
668
00:43:26,271 --> 00:43:28,621
See? I'm pretty much a prophet.
669
00:43:28,621 --> 00:43:30,491
As good as a prophet!
670
00:43:30,491 --> 00:43:31,921
Aigoo.
671
00:43:32,891 --> 00:43:35,121
Let them divorce, and don't say more.
672
00:43:35,121 --> 00:43:41,311
There are plenty of guys who are more sensible and better than a punk like him.
673
00:43:41,311 --> 00:43:45,611
Such an arrogant punk who doesn't even know his place. Aigoo!
674
00:43:45,611 --> 00:43:49,271
Aigoo, Sae Na also lacks good judgment...
675
00:43:49,271 --> 00:43:51,631
because she's like her mom!
676
00:43:51,631 --> 00:43:54,191
Aigoo, aigoo.
677
00:43:54,191 --> 00:43:55,331
Aigoo.
678
00:43:55,331 --> 00:43:56,601
[Hanguk Dock]
679
00:44:17,721 --> 00:44:20,251
Where the heck are we going?
680
00:44:20,251 --> 00:44:22,641
Let's just die together.
681
00:44:23,481 --> 00:44:25,771
Gosh, what now, woman?
682
00:44:25,771 --> 00:44:27,851
Aigoo.
683
00:44:27,851 --> 00:44:29,451
Geez.
684
00:44:29,451 --> 00:44:32,371
When I left that house 20 years ago...
685
00:44:32,371 --> 00:44:35,511
do you know what belief I had?
686
00:44:35,511 --> 00:44:40,641
"No matter how lowly and childish your mother is,
687
00:44:40,641 --> 00:44:43,631
you'd still raise the kids right.
688
00:44:43,631 --> 00:44:47,361
Since they're her kids and blood-related."
689
00:44:47,361 --> 00:44:49,861
- Hey, you have no say-
- However...
690
00:44:50,821 --> 00:44:53,361
I misjudged.
691
00:44:53,361 --> 00:44:57,521
What a child needs to grow up properly isn't money, but...
692
00:44:57,521 --> 00:45:02,731
a helper, who has the right mind, to help her acquire the correct
693
00:45:02,731 --> 00:45:06,531
intelligence to live through this harsh world.
694
00:45:06,531 --> 00:45:07,711
I didn't know it back then.
695
00:45:07,711 --> 00:45:10,371
What are you saying, you crazy woman?
696
00:45:10,371 --> 00:45:12,911
- What a...
- Do you...
697
00:45:12,911 --> 00:45:15,071
even know what love is?
698
00:45:16,731 --> 00:45:19,731
Do you even know what dignity of character is...
699
00:45:19,731 --> 00:45:23,411
and what parenting attitudes and principles mean?
700
00:45:24,321 --> 00:45:29,561
Entrusting those young children in the hands of an immature person like you...
701
00:45:31,361 --> 00:45:34,551
How hopeless must she have been to come to me?
702
00:45:49,901 --> 00:45:52,031
How far are you going?
703
00:46:03,401 --> 00:46:05,691
I know...
704
00:46:05,691 --> 00:46:08,451
you're not someone I can talk to.
705
00:46:08,451 --> 00:46:12,691
The only way to atone for my past sins now is...
706
00:46:13,721 --> 00:46:15,521
to probably drown...
707
00:46:16,521 --> 00:46:19,311
in the ocean with you.
708
00:46:21,181 --> 00:46:23,891
What? What are you saying right-
709
00:46:27,051 --> 00:46:28,591
Hey!
710
00:46:28,591 --> 00:46:30,481
Are you crazy?
711
00:46:32,661 --> 00:46:34,671
You didn't know?
712
00:46:34,671 --> 00:46:39,891
That I already went mad 20 years ago while going through...
713
00:46:39,891 --> 00:46:41,651
that wicked divorce lawsuit?
714
00:46:41,651 --> 00:46:43,081
Wait-
715
00:46:43,901 --> 00:46:49,821
Unless you're going to sign the agreement not to interfere or engage in the
716
00:46:49,821 --> 00:46:51,861
kids' married life from now on...
717
00:46:52,911 --> 00:46:56,511
just die with me right here and now.
718
00:46:59,071 --> 00:47:00,761
Hey... hey!
719
00:47:00,761 --> 00:47:02,261
Hey, stop the car...
720
00:47:02,261 --> 00:47:04,411
Stop. Why are you doing this? Stop!
721
00:47:04,411 --> 00:47:06,491
Stop the car! I said to stop!
722
00:47:06,491 --> 00:47:08,761
Hey, hey! Stop the car!
723
00:47:08,761 --> 00:47:10,221
Stop! Stop now!
724
00:47:10,221 --> 00:47:12,451
Stop!
725
00:47:25,671 --> 00:47:30,591
[Agreement]
726
00:47:35,121 --> 00:47:38,681
Dad really agreed to this?
727
00:47:38,681 --> 00:47:40,751
Yes.
728
00:47:40,751 --> 00:47:44,381
He wouldn't con you when your mom's a lawyer.
729
00:47:44,381 --> 00:47:46,831
That is indeed your dad's fingerprint.
730
00:47:48,571 --> 00:47:51,391
Take it and go meet Seung Hwa first.
731
00:47:51,391 --> 00:47:56,581
Convince him as much as you can before we enter adjustment.
732
00:47:56,581 --> 00:47:58,481
I need to?
733
00:47:58,481 --> 00:48:02,891
Once the adjustment is set, we can't appeal. It's the end.
734
00:48:02,891 --> 00:48:08,411
So, we must do all we can before writing the adjustment record.
735
00:48:09,541 --> 00:48:12,911
Can't you meet him and tell him in my place?
736
00:48:14,761 --> 00:48:16,261
Sae Na...
737
00:48:16,261 --> 00:48:18,541
parents...
738
00:48:18,541 --> 00:48:21,711
are people in the passenger seat.
739
00:48:21,711 --> 00:48:24,091
You're the driver of your life.
740
00:48:24,091 --> 00:48:27,121
Regardless of how I got off in the middle...
741
00:48:27,121 --> 00:48:32,031
or how loud and distracting your dad gets next to you...
742
00:48:32,031 --> 00:48:36,921
you need to hold on to the steering wheel and get to your wanted
743
00:48:36,921 --> 00:48:39,031
destination with your strength.
744
00:48:40,131 --> 00:48:42,411
With my strength?
745
00:48:46,501 --> 00:48:49,101
Honestly, all we can do for you...
746
00:48:49,101 --> 00:48:52,791
is talking to you, so you're not bored and
747
00:48:52,791 --> 00:48:56,801
feeding you tasty food, so you're not hungry.
748
00:48:56,801 --> 00:48:58,521
That's it.
749
00:49:01,741 --> 00:49:03,501
But...
750
00:49:04,901 --> 00:49:07,471
I don't even have a license, Mom.
751
00:49:08,501 --> 00:49:11,781
You can get one. It's easy.
752
00:49:20,211 --> 00:49:21,951
I...
753
00:49:23,031 --> 00:49:25,041
will teach you.
754
00:49:26,521 --> 00:49:28,141
Although...
755
00:49:29,181 --> 00:49:31,021
it's quite late.
756
00:49:55,124 --> 00:49:56,994
Yes, Dad?
757
00:49:57,924 --> 00:50:00,054
Oh, you're busy?
758
00:50:00,874 --> 00:50:02,514
No.
759
00:50:02,514 --> 00:50:04,984
It's nothing serious.
760
00:50:04,984 --> 00:50:07,184
I just missed you.
761
00:50:10,094 --> 00:50:13,324
All right, I'll call you later.
762
00:50:13,324 --> 00:50:15,914
Okay, I love you.
763
00:50:16,884 --> 00:50:18,274
Bye!
764
00:50:21,574 --> 00:50:25,974
My dad taught me how to drive for my license.
765
00:50:25,974 --> 00:50:28,144
That's out of the blue.
766
00:50:29,304 --> 00:50:32,234
Is Father unwell?
767
00:50:32,234 --> 00:50:34,214
No.
768
00:50:34,214 --> 00:50:40,864
I just felt so sorry and affectionate for CEO Hong and her daughter.
769
00:50:40,864 --> 00:50:43,834
It just made me miss Mom and Dad.
770
00:50:45,514 --> 00:50:46,764
What about you?
771
00:50:46,764 --> 00:50:49,624
Still at cold war with your mother?
772
00:50:51,744 --> 00:50:52,864
Gosh.
773
00:50:52,864 --> 00:50:54,664
How many years has it been?
774
00:50:54,664 --> 00:50:56,304
Whatever.
775
00:50:58,194 --> 00:50:59,844
Anyway,
776
00:50:59,844 --> 00:51:01,594
did you make up with Jae Gyeom?
777
00:51:01,594 --> 00:51:04,144
Are you two still at cold war?
778
00:51:04,144 --> 00:51:05,744
Me?
779
00:51:05,744 --> 00:51:07,084
Hey,
780
00:51:07,084 --> 00:51:09,464
you think I'm like you?
781
00:51:09,464 --> 00:51:12,194
I made up with him that day.
782
00:51:18,874 --> 00:51:20,894
Okay, please call me.
783
00:51:20,894 --> 00:51:22,424
Okay, take care.
784
00:51:22,424 --> 00:51:24,764
- Thank you for everything.
- Sure.
785
00:51:29,514 --> 00:51:30,814
Hey, Jae Gyeom.
786
00:51:30,814 --> 00:51:32,154
Where are you?
787
00:51:32,154 --> 00:51:33,724
Did you get home?
788
00:51:33,724 --> 00:51:34,834
No...
789
00:51:35,784 --> 00:51:38,534
I got into a small accident on the way home.
790
00:51:38,534 --> 00:51:42,264
How? I mean, are you hurt anywhere?
791
00:51:42,264 --> 00:51:44,004
Are you all right?
792
00:51:44,004 --> 00:51:46,844
I'm not hurt. Don't worry.
793
00:51:46,844 --> 00:51:48,694
I called the insurance company, too.
794
00:51:48,694 --> 00:51:50,904
Where are you? I'll be right there.
795
00:51:54,094 --> 00:51:56,424
No, it's okay.
796
00:51:56,424 --> 00:51:57,734
There's no need.
797
00:51:57,734 --> 00:51:59,924
Text me the address. I'll be right there.
798
00:51:59,924 --> 00:52:01,304
Wait-
799
00:52:04,584 --> 00:52:07,534
All right. Okay.
800
00:52:07,534 --> 00:52:12,304
He raced right over to fix my car and even paid for the repair costs.
801
00:52:13,424 --> 00:52:20,444
So I again explained the issue regarding his mother so he could understand.
802
00:52:20,444 --> 00:52:21,684
What can he do?
803
00:52:21,684 --> 00:52:24,814
He's never been in my shoes, so he might not know.
804
00:52:24,814 --> 00:52:28,834
I need to thoroughly explain it to him with great patience.
805
00:52:28,834 --> 00:52:30,604
Right.
806
00:52:30,604 --> 00:52:32,384
How incredible of you.
807
00:52:35,254 --> 00:52:39,344
What about you? Is it going well with Seo Hee?
808
00:52:39,344 --> 00:52:41,834
What do you mean? It's not like that.
809
00:52:41,834 --> 00:52:44,274
As if it's not like that.
810
00:52:46,754 --> 00:52:49,904
Hye Min said she saw you at a restaurant.
811
00:52:49,904 --> 00:52:52,464
Eating with Ki Seo Hee and her kid.
812
00:52:52,464 --> 00:52:55,874
Oh, that was for Da Wool's birthday.
813
00:52:55,874 --> 00:53:00,244
Isn't Ki Seo Hee the rumored divorced single who's making passes at you?
814
00:53:00,244 --> 00:53:02,124
The one Kwon Si Wook spoke of.
815
00:53:03,564 --> 00:53:07,234
Seo Hee just took a stab at me out of loneliness.
816
00:53:07,234 --> 00:53:09,624
She wasn't being serious.
817
00:53:09,624 --> 00:53:13,064
But I didn't agree, so I turned her down. Don't misunderstand.
818
00:53:13,064 --> 00:53:14,874
Like I care.
819
00:53:15,984 --> 00:53:18,624
Hey, then, won't it be awkward?
820
00:53:18,624 --> 00:53:21,594
Is it okay to continue living there?
821
00:53:21,594 --> 00:53:23,704
I'll have to move soon.
822
00:53:23,704 --> 00:53:25,534
Where will you go?
823
00:53:25,534 --> 00:53:27,254
Did you look into a house?
824
00:53:27,254 --> 00:53:29,924
I'm thinking of moving to Gyeonggi-do.
825
00:53:29,924 --> 00:53:32,084
This neighborhood is too expensive.
826
00:53:32,084 --> 00:53:34,744
Hey, just make up with your mother.
827
00:53:34,744 --> 00:53:36,934
Stop acting like a fool.
828
00:53:36,934 --> 00:53:41,054
"Getting a divorce was my mistake. It was stupid of me.
829
00:53:41,054 --> 00:53:43,694
But what can I do? The deed is done.
830
00:53:43,694 --> 00:53:47,934
From now on, I'll heed your words and avoid acting foolish.
831
00:53:47,934 --> 00:53:50,354
I'll put my head on straight and live diligently!"
832
00:53:50,354 --> 00:53:53,274
You think your mom would refuse an apology like that?
833
00:53:53,274 --> 00:53:55,014
Thanks for the advice.
834
00:53:55,954 --> 00:53:58,174
I'll take care of my own business.
835
00:54:06,864 --> 00:54:08,334
Who on earth...
836
00:54:09,244 --> 00:54:11,884
will you give up your passenger seat to?
837
00:54:11,884 --> 00:54:14,304
You don't like me, you don't like Seo Hee.
838
00:54:14,304 --> 00:54:16,314
And you don't like any of your family.
839
00:54:16,314 --> 00:54:19,274
Are you planning to race to the ends of the earth alone?
840
00:54:19,274 --> 00:54:24,674
You ought to fall asleep and get into a big crash to come to your senses.
841
00:54:29,714 --> 00:54:31,214
Look at her...
842
00:54:31,214 --> 00:54:33,754
Curse me, why don't you?
843
00:54:34,724 --> 00:54:36,354
Seriously.
844
00:54:38,244 --> 00:54:40,654
She never cleans up after herself.
845
00:54:40,654 --> 00:54:42,504
I always have to clean it up.
846
00:54:45,654 --> 00:54:50,234
He packed him lunches every day to show he had changed for the better.
847
00:54:50,234 --> 00:54:52,164
When he couldn't cook at all.
848
00:54:52,164 --> 00:54:56,064
The adjustment's been set on not divorcing, then, right?
849
00:54:56,064 --> 00:54:57,574
Yeah.
850
00:54:57,574 --> 00:55:02,054
But it's only confirmed if your son-in-law doesn't object within the time period.
851
00:55:02,054 --> 00:55:03,944
He wouldn't object, would he?
852
00:55:03,944 --> 00:55:07,854
Well, the Father did open his treasury.
853
00:55:07,854 --> 00:55:12,864
In my opinion, the Father's the only one who'd go, "This doesn't count. I'm calling it off!"
854
00:55:12,864 --> 00:55:16,174
He can't even object to that agreement. It's a finished game.
855
00:55:16,174 --> 00:55:20,774
In addition, if he changes his mind, CEO Hong will probably go to him in her car again.
856
00:55:22,344 --> 00:55:26,184
He'll have a seizure just from CEO Hong's car now.
857
00:55:26,184 --> 00:55:29,664
Sae Na needs to go herself. She's getting her license soon.
858
00:55:29,664 --> 00:55:34,674
Aigoo, are you planning to teach your threatening skills to your daughter now?
859
00:55:34,674 --> 00:55:36,624
Isn't that the essence?
860
00:55:37,724 --> 00:55:40,084
Aigoo, aigoo...
861
00:55:41,164 --> 00:55:43,014
By the way, where's Attorney Goo?
862
00:55:43,014 --> 00:55:44,314
He didn't have any trials today.
863
00:55:44,314 --> 00:55:46,574
Oh, he went to the hospital.
864
00:55:46,574 --> 00:55:49,124
A wellness checkup for his mother?
865
00:55:49,124 --> 00:55:50,444
Mother...
866
00:55:50,444 --> 00:55:53,034
- His mother?
- Yes.
867
00:55:53,034 --> 00:55:56,384
Who knows? I guess he's going to make up with his mother.
868
00:55:56,384 --> 00:55:57,724
I don't know.
869
00:56:08,684 --> 00:56:10,884
[Road Test]
870
00:56:18,844 --> 00:56:20,724
[Driving School]
871
00:56:21,344 --> 00:56:23,324
Yes, you're doing great.
872
00:56:23,324 --> 00:56:25,064
Just go straight like this.
873
00:56:26,144 --> 00:56:27,574
Just like that.
874
00:56:52,334 --> 00:56:55,344
I guess you just couldn't hold out any more?
875
00:56:55,344 --> 00:56:57,244
Yes.
876
00:56:57,244 --> 00:56:59,324
I missed you so much, Mom.
877
00:56:59,324 --> 00:57:01,504
I couldn't hold it in anymore.
878
00:57:02,504 --> 00:57:06,194
You missed the money, not your mom.
879
00:57:06,194 --> 00:57:07,924
That's an option.
880
00:57:08,754 --> 00:57:11,104
How great is it for your son to come with you to the hospital?
881
00:57:11,104 --> 00:57:13,314
Or you'd have to go alone.
882
00:57:13,314 --> 00:57:15,654
You need to get an endoscopy, too.
883
00:57:15,654 --> 00:57:19,214
Did I tell you to come? You came on your own.
884
00:57:19,214 --> 00:57:21,154
Oh, my! Hey-
885
00:57:21,154 --> 00:57:24,434
- Aigoo...
- E-Eun Beom, what's this?
886
00:57:24,434 --> 00:57:26,114
There's the...
887
00:57:27,464 --> 00:57:30,334
This is a flooded car, so lie back for a little.
888
00:57:30,334 --> 00:57:32,544
I'll get you back up when we're at a stop.
889
00:57:32,544 --> 00:57:35,214
Or would you like to go all the way to the hospital like this?
890
00:57:35,214 --> 00:57:37,094
If that's more comfortable.
891
00:57:39,074 --> 00:57:41,994
Just stay down. It'll fall back again anyway.
892
00:57:41,994 --> 00:57:43,374
My goodness.
893
00:57:55,064 --> 00:57:56,254
Let's go.
894
00:57:56,254 --> 00:57:58,574
Okay. Let's go.
895
00:58:02,224 --> 00:58:03,324
Yes.
896
00:58:04,264 --> 00:58:07,264
Seon Myeong Hwa's guardian, please come in.
897
00:58:24,774 --> 00:58:27,984
Mom, are you awake now?
898
00:58:32,944 --> 00:58:34,864
Eun Byeol...
899
00:58:34,864 --> 00:58:36,334
What?
900
00:58:36,334 --> 00:58:39,024
I dreamt about Eun Byeol.
901
00:58:40,214 --> 00:58:43,084
Is it because her memorial day is coming up?
902
00:59:00,154 --> 00:59:02,624
Please mind what you eat.
903
00:59:02,624 --> 00:59:06,264
Isn't it unfair to go see Eun Byeol already when you're so rich?
904
00:59:06,264 --> 00:59:08,754
- Spend all that money-
- Don't worry.
905
00:59:08,754 --> 00:59:12,314
Even if I die early, I'm not leaving you a penny.
906
00:59:12,314 --> 00:59:14,214
I told you, didn't I?
907
00:59:14,214 --> 00:59:17,934
Don't even dream about it until you remarry.
908
00:59:20,754 --> 00:59:22,184
Geez...
909
00:59:32,694 --> 00:59:35,644
Did you wear those shoes on purpose?
910
00:59:35,644 --> 00:59:37,204
To induce sympathy?
911
00:59:37,204 --> 00:59:38,764
Of course.
912
00:59:38,764 --> 00:59:41,694
Okay, those shoes are really an eyesore.
913
00:59:41,694 --> 00:59:44,614
Your plan worked completely.
914
00:59:44,614 --> 00:59:47,304
Stop by the department store later. It's right next to here.
915
00:59:47,304 --> 00:59:50,504
Aigoo, what's the occasion? You never spend a penny.
916
00:59:50,504 --> 00:59:52,224
Just take it all with you.
917
00:59:52,224 --> 00:59:55,484
You'll get sick if you act out of the ordinary.
918
01:00:06,604 --> 01:00:08,154
Why?
919
01:00:13,154 --> 01:00:14,644
Wait...
920
01:00:23,224 --> 01:00:24,894
One second.
921
01:00:33,004 --> 01:00:35,244
[Father-in-Law]
922
01:00:36,954 --> 01:00:38,504
Mom...
923
01:00:41,114 --> 01:00:43,224
please go to the department store alone.
924
01:00:53,204 --> 01:00:54,914
Hello?
925
01:01:13,054 --> 01:01:14,624
He's a lost cause.
926
01:01:14,624 --> 01:01:15,734
Divorcing isn't an option.
927
01:01:15,734 --> 01:01:17,234
Only if you'll look the other way...
928
01:01:17,234 --> 01:01:21,184
But not estranged enough to leave her ignorant like a fool.
929
01:01:21,184 --> 01:01:23,084
It seems the lady came to meet Ha Ra.
930
01:01:23,084 --> 01:01:24,194
Is that true?
931
01:01:24,194 --> 01:01:25,894
I don't have a talent for fooling Ha Ra.
932
01:01:25,894 --> 01:01:28,584
Why are you looking at me so lost in thought?
933
01:01:28,584 --> 01:01:30,024
Just say it. What are we?
934
01:01:30,024 --> 01:01:32,274
This is why I'm not dating you.
935
01:01:32,274 --> 01:01:35,494
Who am I to be worried about you?
936
01:01:35,494 --> 01:01:37,624
Why are you worried about me?
937
01:01:37,624 --> 01:01:40,724
You think I'm too good to throw away now?
938
01:01:40,724 --> 01:01:44,114
[Strangers Again]
69360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.