All language subtitles for Star.Trek.TNG.S03E12.The.High.Ground.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-PrivateHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:07,047 Captain's log, stardate 43510.7. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,592 The Enterprise has put in at Rutia IV to deliver medical supplies 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,137 following an outbreak of violent protests. 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,597 Although nonaligned, the planet has enjoyed 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,475 a long trading relationship with the Federation. 6 00:00:18,685 --> 00:00:22,438 Now a generation of peace has ended with terrorist attacks 7 00:00:22,647 --> 00:00:25,399 by Ansata separatists who are demanding autonomy 8 00:00:25,608 --> 00:00:29,028 and self-determination for their homeland on the western continent. 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,238 Recreational shore leave has been prohibited, 10 00:00:31,448 --> 00:00:34,908 and all away teams have been instructed to beam down armed. 11 00:00:36,703 --> 00:00:39,079 We have only a few minutes before our next meeting, doctor. 12 00:00:39,289 --> 00:00:42,374 It's all right, we're finished. Waiter. 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,341 Doctor! 14 00:00:51,926 --> 00:00:54,386 - Keep back. - Put that away. I'm a doctor. 15 00:00:58,266 --> 00:01:00,976 Just lie still. Try not to move. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,854 Lieutenant Worf, I need some bandages, disinfectant, 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,732 - something with alcohol in it. - Doctor, it is not safe. 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,150 That's an order, lieutenant. 19 00:01:13,990 --> 00:01:16,784 - You, clear this area. - Don't be afraid. 20 00:01:16,993 --> 00:01:18,952 There's bleeding, but it's not as bad as it looks. 21 00:01:19,120 --> 00:01:22,915 The Klingon's right. These Ansata, they're madmen. 22 00:01:23,124 --> 00:01:25,125 There could be another bomb. 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,463 Clear this area. Everyone out of the plaza. 24 00:01:29,631 --> 00:01:32,257 Doctor, I believe it would be prudent to return to the Enterprise. 25 00:01:32,425 --> 00:01:34,134 There are physicians on this planet. 26 00:01:34,344 --> 00:01:36,929 Who are not here. I am. 27 00:01:40,517 --> 00:01:42,017 Doctor. 28 00:01:42,644 --> 00:01:44,436 Thank you. 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,775 - Thank you. - Not at all, doctor. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,948 Captain, there has been an incident. 31 00:01:56,157 --> 00:01:59,368 A bomb has been detonated by Ansata terrorists. 32 00:01:59,577 --> 00:02:02,204 - Your security status? - Vulnerable, sir. 33 00:02:02,372 --> 00:02:04,123 Transporter Room 3, lock on to the away team, 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,708 - prepare to beam them back. - Yes, captain. 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,545 Sir, I've recommended such a course, but there are several wounded, 36 00:02:09,712 --> 00:02:11,463 and Dr. Crusher is insisting on attending-- 37 00:02:11,631 --> 00:02:13,799 I understand. Picard to Dr. Crusher. 38 00:02:14,008 --> 00:02:15,050 Go ahead. 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,511 Data has informed me of your situation. 40 00:02:17,679 --> 00:02:19,263 I already know what you're going to say. 41 00:02:19,430 --> 00:02:20,889 Will you at least allow me--? 42 00:02:21,057 --> 00:02:23,392 The longer we argue, the longer it's gonna take me to save-- 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,727 Doctor, you are endangering yourself and the away team. 44 00:02:25,895 --> 00:02:29,022 Captain, I am trying to put life back into a wounded body with sleight of hand. 45 00:02:29,190 --> 00:02:33,485 I'm not going anywhere. Data and Worf don't have to stay. Crusher out. 46 00:02:34,988 --> 00:02:37,114 Transporter room, do you have a lock on the away team? 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,908 Aye, sir. Shall I transport them? 48 00:02:41,744 --> 00:02:44,621 I don't wanna be in the transporter room to greet her. 49 00:02:45,957 --> 00:02:49,042 Commander Data, hold your position until the Rutian medics arrive. 50 00:02:49,252 --> 00:02:50,669 Aye, sir. 51 00:02:54,632 --> 00:02:59,178 The tricorder is not reading any other explosive devices in this vicinity. 52 00:03:05,476 --> 00:03:06,852 Get out of the way! Move! 53 00:03:12,066 --> 00:03:13,817 You don't understand, I'm a-- 54 00:03:49,604 --> 00:03:53,857 Space, the final frontier. 55 00:03:54,359 --> 00:03:58,320 These are the voyages of the starship Enterprise. 56 00:03:58,529 --> 00:04:03,700 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 57 00:04:03,910 --> 00:04:08,205 to seek out new life and new civilizations, 58 00:04:08,581 --> 00:04:12,918 to boldly go where no one has gone before. 59 00:05:17,650 --> 00:05:20,819 A transporter would leave residual ionization in the air. 60 00:05:21,029 --> 00:05:24,156 Our tricorder readings found no trace after the incident. 61 00:05:24,365 --> 00:05:26,366 People don't just appear and disappear. 62 00:05:26,576 --> 00:05:27,951 There must be some way to track her. 63 00:05:28,161 --> 00:05:30,871 We have been unable to detect a signal from her communicator. 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,706 Either it has been deactivated, 65 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 or she is being held in a shielded location. 66 00:05:35,543 --> 00:05:36,877 Why her? 67 00:05:37,086 --> 00:05:41,131 Sir, I believe she was the intended target of the abduction. 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,467 Why would they wanna take a Federation hostage? 69 00:05:43,676 --> 00:05:45,135 Their fight doesn't involve us. 70 00:05:45,678 --> 00:05:47,763 It does now. 71 00:05:59,275 --> 00:06:02,069 You hungry? Want something to eat? 72 00:06:06,240 --> 00:06:09,326 It doesn't matter to me. You wanna be hungry, be hungry. 73 00:06:09,535 --> 00:06:11,370 What's your name? 74 00:06:18,961 --> 00:06:23,340 You're a doctor on a Federation starship. 75 00:06:25,093 --> 00:06:29,429 I always wondered what it would be like to travel across the galaxy. 76 00:06:30,390 --> 00:06:33,308 It's not something I've exactly had time for. 77 00:06:37,271 --> 00:06:40,649 This isn't the best way to meet new people, is it? 78 00:06:52,662 --> 00:06:55,163 If you need anything, ask for me. 79 00:06:55,373 --> 00:06:57,833 My name is Kyril Finn. 80 00:06:58,042 --> 00:06:59,835 They know me. 81 00:07:08,803 --> 00:07:11,847 We have no reason to believe she's been hurt in any way. 82 00:07:12,056 --> 00:07:14,766 In fact, it's more than likely they will take good care of her 83 00:07:14,976 --> 00:07:17,102 if they want to use her as a bargaining chip. 84 00:07:17,603 --> 00:07:20,814 - Bargaining chip? - The innocent often become pawns 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,858 in conflicts of this type, Wes. 86 00:07:23,067 --> 00:07:25,402 You see, the Ansata separatists 87 00:07:25,611 --> 00:07:27,779 have been trying for generations to free themselves 88 00:07:27,989 --> 00:07:29,781 from the rule of the eastern continent. 89 00:07:29,991 --> 00:07:34,077 And if they can get the government just to acknowledge their demands, 90 00:07:34,287 --> 00:07:36,663 then kidnapping your mother will have served its purpose. 91 00:07:36,873 --> 00:07:38,582 I think that's what they may be after. 92 00:07:38,791 --> 00:07:41,668 But it may not. Frankly, Wesley, I don't care. 93 00:07:41,878 --> 00:07:43,837 My only concern is to get your mother back. 94 00:07:44,046 --> 00:07:47,424 And very shortly, we shall be leaving to have a meeting with the authorities. 95 00:07:47,633 --> 00:07:49,551 Request permission to be on the away team, sir. 96 00:07:49,760 --> 00:07:52,012 No. You have an important job to do here. 97 00:07:52,221 --> 00:07:55,098 If we are to free your mother, then we have to be able to trace 98 00:07:55,308 --> 00:07:57,851 the movements of the terrorists. I want you to work with the team 99 00:07:58,060 --> 00:08:01,313 that are investigating this new technology of theirs. 100 00:08:03,191 --> 00:08:05,609 - I understand. - Report to Mr. Data. 101 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 Dismissed. 102 00:08:17,038 --> 00:08:19,998 He needs your strength right now. 103 00:08:20,833 --> 00:08:23,877 History has shown us that strength may be useless 104 00:08:24,086 --> 00:08:26,755 when faced with terrorism. 105 00:08:36,891 --> 00:08:40,602 And what exactly is Ansata policy with regard to hostages? 106 00:08:40,811 --> 00:08:43,063 I doubt if they have one. 107 00:08:43,856 --> 00:08:46,608 They don't usually take hostages. 108 00:08:47,443 --> 00:08:50,820 These are not people we're dealing with here. They're animals. 109 00:08:51,030 --> 00:08:54,574 Fanatics who kill without remorse or conscience, 110 00:08:54,784 --> 00:08:57,327 who think nothing of murdering innocent people. 111 00:08:57,537 --> 00:09:00,288 But they could just as easily have shot her where she stood. 112 00:09:00,498 --> 00:09:02,207 Don't ask me to explain. 113 00:09:02,416 --> 00:09:06,211 I can't. The atrocities that I've seen... 114 00:09:08,005 --> 00:09:11,091 And now they have this new device that makes them even more deadly. 115 00:09:11,300 --> 00:09:14,678 How do I combat an enemy that fails to register on any scanner 116 00:09:14,887 --> 00:09:16,846 until they're literally standing in front of you, 117 00:09:17,056 --> 00:09:19,140 pointing a phaser at your head? 118 00:09:19,350 --> 00:09:21,101 What can you tell us about this device? 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,894 Not much, really. 120 00:09:23,104 --> 00:09:24,771 They first started using it two months ago. 121 00:09:24,939 --> 00:09:27,691 We've taken several of these off dead terrorists. 122 00:09:27,900 --> 00:09:30,610 Our people have looked at them, nothing they can explain. 123 00:09:30,778 --> 00:09:33,613 Do you mind if we take one of these with us and have our people study it? 124 00:09:33,823 --> 00:09:34,864 Not at all. 125 00:09:35,074 --> 00:09:38,201 And I'll put you in touch with our research people, if you wish. 126 00:09:38,411 --> 00:09:40,579 I appreciate your help. 127 00:09:40,788 --> 00:09:43,665 Perhaps if we found ourselves in possession 128 00:09:43,874 --> 00:09:46,376 of some of that advanced Federation weaponry of yours, 129 00:09:46,586 --> 00:09:50,213 it would shift the balance of power back to our favor. 130 00:09:50,423 --> 00:09:53,091 Of course, you know that is out of the question. 131 00:09:53,301 --> 00:09:55,093 Yes. Of course. 132 00:09:55,303 --> 00:09:58,013 I would like to leave Commander Riker here to assist in your search 133 00:09:58,222 --> 00:09:59,389 for Dr. Crusher. 134 00:10:00,766 --> 00:10:01,933 If you like. 135 00:10:02,143 --> 00:10:03,977 You don't sound very optimistic. 136 00:10:04,645 --> 00:10:05,854 I know my enemy, commander. 137 00:10:06,063 --> 00:10:08,648 They don't leave much room for optimism. 138 00:10:18,743 --> 00:10:22,329 You hungry? You want something to eat? 139 00:10:31,881 --> 00:10:34,382 Relax, relax. 140 00:10:34,592 --> 00:10:36,843 I'm just going to... 141 00:10:51,317 --> 00:10:53,193 Now eat something. 142 00:10:53,611 --> 00:10:57,614 What's the point of not eating? You're the only one who suffers. 143 00:10:57,823 --> 00:10:59,824 Do I look like it's bothering me? 144 00:11:02,578 --> 00:11:05,080 Okay, it's bothering me. 145 00:11:05,956 --> 00:11:07,207 Come on. 146 00:11:14,465 --> 00:11:16,758 No forks. Sorry. 147 00:11:17,510 --> 00:11:20,679 Did I mention my name is Finn? And you're... 148 00:11:21,806 --> 00:11:24,641 - Why have you brought me here? - I need a doctor. 149 00:11:24,850 --> 00:11:28,353 - There are doctors on Rutia. - I need somebody better. 150 00:11:29,021 --> 00:11:30,855 I heard you were with the Federation flagship, 151 00:11:31,065 --> 00:11:32,607 and I knew you had to be. 152 00:11:33,150 --> 00:11:35,860 - Who told you that? - I heard. 153 00:11:36,821 --> 00:11:39,197 Now you'll help me just like you helped them. 154 00:11:40,241 --> 00:11:42,283 What are you talking about? 155 00:11:46,914 --> 00:11:49,958 Your ship carries medical supplies for them, 156 00:11:50,167 --> 00:11:51,376 for the other side. 157 00:11:51,585 --> 00:11:54,546 Why does the Federation ally itself with the Rutians? 158 00:11:55,172 --> 00:11:57,716 We don't. All we did was bring them-- 159 00:11:57,925 --> 00:12:00,093 - Medical supplies. - People were hurt. 160 00:12:00,302 --> 00:12:03,221 I know. I hurt them. 161 00:12:06,350 --> 00:12:08,685 You've finished eating. Get up. 162 00:12:14,984 --> 00:12:16,234 Get up. 163 00:12:20,072 --> 00:12:22,323 I have a son. 164 00:12:27,204 --> 00:12:29,873 You'll be with him again, doctor. 165 00:12:30,416 --> 00:12:32,542 I see no reason to kill you. 166 00:13:02,573 --> 00:13:05,283 I need some instruments from my ship in order to diagnose this. 167 00:13:05,493 --> 00:13:07,452 And you think if I allow you to contact your ship 168 00:13:07,661 --> 00:13:09,412 they will transport the instruments? 169 00:13:09,622 --> 00:13:11,873 When I inform the captain how serious the situation is, 170 00:13:12,082 --> 00:13:13,500 I'm sure he'll agree. 171 00:13:13,709 --> 00:13:16,336 I've told you, Finn, the Federation is not allied with the Rutians. 172 00:13:16,545 --> 00:13:18,129 We're here on an errand of mercy. 173 00:13:18,339 --> 00:13:20,840 And since the Federation does not wish to take sides, 174 00:13:21,050 --> 00:13:22,675 they will send the supplies that you need. 175 00:13:22,843 --> 00:13:24,344 Absolutely. 176 00:13:30,893 --> 00:13:34,103 I've anticipated your needs. 177 00:13:36,232 --> 00:13:38,566 These are Federation supplies. 178 00:13:38,776 --> 00:13:42,278 The ones we had delivered to the medical dispensary. 179 00:13:42,488 --> 00:13:44,364 I heard. 180 00:13:47,243 --> 00:13:49,536 You mean to tell me all these people belong to the Ansata? 181 00:13:49,745 --> 00:13:50,912 No, not really. 182 00:13:51,121 --> 00:13:55,291 We suspect the organization itself only to consist of some 200 members. 183 00:13:56,043 --> 00:13:59,254 There are over 5,000 names on this list. 184 00:13:59,463 --> 00:14:03,049 Citizens we know to be sympathetic to their cause. 185 00:14:03,676 --> 00:14:06,261 They pass along weaponry and information, 186 00:14:06,470 --> 00:14:10,056 march in pro-Ansata demonstrations, participate in general strikes 187 00:14:10,266 --> 00:14:13,768 - or the occasional riot. - How did this ever get started? 188 00:14:15,229 --> 00:14:18,481 Seventy years ago, we denied them independence. 189 00:14:18,691 --> 00:14:21,568 That gave them a noble cause. 190 00:14:21,986 --> 00:14:24,445 Now it's just an excuse for more violence. 191 00:14:25,489 --> 00:14:27,782 You hate them as much as they hate you. 192 00:14:29,785 --> 00:14:32,620 Believe it or not, I always considered myself moderate. 193 00:14:32,830 --> 00:14:34,747 What changed your mind? 194 00:14:36,125 --> 00:14:40,169 Being stationed here for six months, watching the body count grow. 195 00:14:40,379 --> 00:14:42,547 The three assassination attempts on my life. 196 00:14:42,756 --> 00:14:45,341 Well, that'll change your point of view. 197 00:14:45,551 --> 00:14:47,468 The event that really opened my eyes 198 00:14:47,678 --> 00:14:50,930 took place only a few days after my arrival. 199 00:14:51,098 --> 00:14:54,934 A terrorist bomb destroyed a shuttle bus. 200 00:14:55,686 --> 00:15:00,773 Sixty schoolchildren. There were no survivors. 201 00:15:03,319 --> 00:15:06,529 The Ansata claimed that it was a mistake, 202 00:15:06,739 --> 00:15:11,409 that their intended target was a police transport. 203 00:15:11,952 --> 00:15:15,163 As if that made everything all right. 204 00:15:19,001 --> 00:15:23,504 That day, I vowed that I would put an end to terrorism in this city. 205 00:15:23,714 --> 00:15:25,632 And I will. 206 00:15:31,055 --> 00:15:34,682 Thank you. You're very helpful. 207 00:15:35,392 --> 00:15:38,227 You could learn to do this when you grow up. 208 00:15:40,022 --> 00:15:42,190 If you grow up. 209 00:15:50,741 --> 00:15:52,158 They're dying. 210 00:15:52,368 --> 00:15:55,662 I'm seeing a complicated set of conditions. 211 00:15:55,871 --> 00:15:57,413 Their DNA is warped somehow, 212 00:15:57,623 --> 00:16:01,417 and it's distorting their entire cellular chemistry. 213 00:16:01,627 --> 00:16:03,670 You can't do anything? 214 00:16:03,879 --> 00:16:06,923 I can make them more comfortable. That's all. 215 00:16:07,132 --> 00:16:09,801 The damage is too extensive. 216 00:16:18,894 --> 00:16:22,146 If I could detect their condition earlier... 217 00:16:22,648 --> 00:16:26,901 - You could reverse the damage? - Perhaps. I don't know. 218 00:16:27,111 --> 00:16:29,237 What happened to them? 219 00:16:29,863 --> 00:16:32,198 It's the inverter. 220 00:16:33,492 --> 00:16:37,453 It's given our cause a new life, 221 00:16:37,997 --> 00:16:40,623 but it asks for our lives in return. 222 00:16:40,833 --> 00:16:42,792 What does it do? 223 00:16:44,169 --> 00:16:46,295 We transport through a dimensional shift 224 00:16:46,505 --> 00:16:49,173 that the Rutian sensors can't trace. 225 00:16:49,383 --> 00:16:51,426 Dimensional shifting? 226 00:16:51,635 --> 00:16:53,678 You can't do that with humanoid tissue. 227 00:16:53,887 --> 00:16:58,516 There are risks, the designers told us, but it works. 228 00:16:59,435 --> 00:17:01,811 You're showing the same distorted readings. 229 00:17:02,021 --> 00:17:05,273 - Not as severe as the others, but-- - Doesn't matter. 230 00:17:05,482 --> 00:17:07,984 It does if it kills you. 231 00:17:10,195 --> 00:17:11,529 Don't you know? 232 00:17:11,739 --> 00:17:16,117 A dead martyr's worth ten posturing leaders. 233 00:17:23,709 --> 00:17:27,545 A subspace field coil with an isolated power source. 234 00:17:27,755 --> 00:17:29,505 Curious. 235 00:17:29,715 --> 00:17:32,300 Hey, guys, come here. 236 00:17:35,220 --> 00:17:36,888 Look at this. 237 00:17:37,097 --> 00:17:39,640 The Rutian team picked up a faint nuclear vibration 238 00:17:39,850 --> 00:17:41,100 during the terrorist movements. 239 00:17:41,310 --> 00:17:42,894 Nuclear vibration? 240 00:17:43,103 --> 00:17:45,313 That could possibly indicate subspace transition 241 00:17:45,522 --> 00:17:47,148 rebound during transport. 242 00:17:47,357 --> 00:17:48,900 Wait a minute, wait a minute. 243 00:17:49,651 --> 00:17:50,693 - May I? - Mm. 244 00:17:50,903 --> 00:17:54,447 Computer, call up the files on... What was his name? 245 00:17:54,656 --> 00:17:57,158 We spent two hours on him in astral physics last year. Uh... 246 00:17:57,367 --> 00:17:59,494 Folded space transport. 247 00:17:59,703 --> 00:18:01,662 - Adaptive transport. - Yes. 248 00:18:01,872 --> 00:18:03,331 Are you referring to the Elway Theorem? 249 00:18:03,540 --> 00:18:05,958 Yes, computer, call up the files on the Elway Theorem. 250 00:18:06,168 --> 00:18:08,127 What if they're using interdimensional travel? 251 00:18:08,337 --> 00:18:11,047 But the Elway Theorem proved to be entirely inaccurate. 252 00:18:11,256 --> 00:18:13,925 All research was abandoned by the mid-23rd century. 253 00:18:14,134 --> 00:18:16,052 Data, look, the nuclear vibrations are the same, 254 00:18:16,261 --> 00:18:17,762 and Elway used a model similar to this. 255 00:18:17,930 --> 00:18:21,099 It would certainly be untraceable by any standard method of detection. 256 00:18:21,308 --> 00:18:22,809 But it was proven to be fatal. 257 00:18:23,018 --> 00:18:25,603 To use this technology would be an irrational act. 258 00:18:25,813 --> 00:18:28,314 We may be dealing with irrational people, Data. 259 00:18:28,524 --> 00:18:29,732 Is there a way to trace this? 260 00:18:29,942 --> 00:18:32,235 With an adaptive subspace echogram, maybe. 261 00:18:32,402 --> 00:18:35,613 Captain, anyone who is willing to transport in this manner 262 00:18:35,823 --> 00:18:39,117 would suffer significant internal damage that could be detected. 263 00:18:39,284 --> 00:18:40,493 Hmm. 264 00:18:40,661 --> 00:18:46,040 It sounds as though they may require the services of a doctor. 265 00:18:56,051 --> 00:18:57,552 Excuse me. 266 00:19:00,305 --> 00:19:01,973 This way. 267 00:19:05,686 --> 00:19:08,896 - This is no way to live. - For us or them? 268 00:19:09,106 --> 00:19:10,898 For both of you. 269 00:19:11,108 --> 00:19:12,483 I know it's not pretty, Riker, 270 00:19:12,693 --> 00:19:14,986 but this is what terrorism has done to this city. 271 00:19:15,195 --> 00:19:17,947 There's gotta be a better way to deal with it than this. 272 00:19:18,157 --> 00:19:20,449 My methods may seem harsh, but believe me, 273 00:19:20,659 --> 00:19:23,327 they're gentle compared to my predecessors'. 274 00:19:23,537 --> 00:19:25,663 Suspects would be brought into police headquarters 275 00:19:25,873 --> 00:19:28,541 and mysteriously vanish. 276 00:19:28,750 --> 00:19:30,751 I put a stop to that. 277 00:19:30,961 --> 00:19:32,837 What happened to your predecessors? 278 00:19:33,046 --> 00:19:35,131 They were murdered. 279 00:19:37,301 --> 00:19:39,635 Are you gonna tell me that little boy's a threat? 280 00:19:40,262 --> 00:19:42,013 It's possible. 281 00:19:42,931 --> 00:19:45,516 That shuttle bus I told you about? 282 00:19:45,726 --> 00:19:48,477 The bomb was set by a teenager. 283 00:19:48,687 --> 00:19:52,064 In a world where children blow up children, 284 00:19:52,274 --> 00:19:54,400 everyone's a threat. 285 00:20:05,996 --> 00:20:08,414 It's okay. Over there. 286 00:20:19,051 --> 00:20:21,385 You should be drawing, not killing people. 287 00:20:21,970 --> 00:20:23,971 I can do both. 288 00:20:24,598 --> 00:20:28,267 How can you have such a casual attitude toward killing? 289 00:20:28,769 --> 00:20:32,438 I take my killing very seriously, doctor. 290 00:20:32,648 --> 00:20:35,399 You are an idealist. 291 00:20:35,609 --> 00:20:38,110 I live in an ideal culture. 292 00:20:38,320 --> 00:20:40,196 There's no need for your kind of violence. 293 00:20:40,405 --> 00:20:41,739 We've proven that. 294 00:20:41,949 --> 00:20:46,911 Your origins on Earth are from the American continent, are they not? 295 00:20:47,120 --> 00:20:49,747 - North America. - I've read your history books. 296 00:20:50,249 --> 00:20:52,416 This is a war for independence. 297 00:20:52,626 --> 00:20:55,920 And I am no different than your own George Washington. 298 00:20:58,215 --> 00:21:02,218 Washington was a military general, not a terrorist. 299 00:21:02,427 --> 00:21:05,221 The difference between generals and terrorists, doctor, 300 00:21:05,430 --> 00:21:07,556 is only the difference between winners and losers. 301 00:21:07,766 --> 00:21:10,726 You win, you're called a general. You lose-- 302 00:21:10,936 --> 00:21:13,271 You are killing innocent people. 303 00:21:13,480 --> 00:21:16,190 Can't you see the immorality of what you're doing? 304 00:21:16,400 --> 00:21:19,694 Or have you killed so much you've become blind to it? 305 00:21:19,903 --> 00:21:22,238 How much innocent blood has been spilled 306 00:21:22,447 --> 00:21:25,074 for the cause of freedom in the history of your Federation, doctor? 307 00:21:25,284 --> 00:21:29,245 How many good and noble societies have bombed civilians in war? 308 00:21:29,454 --> 00:21:31,497 Have wiped out whole cities? 309 00:21:31,707 --> 00:21:34,375 And now that you enjoy the comfort that has come from their battles, 310 00:21:34,584 --> 00:21:38,713 their killing, you frown on my immorality? 311 00:21:39,840 --> 00:21:43,259 I'm willing to die for my freedom, doctor. 312 00:21:43,468 --> 00:21:47,054 And in the finest tradition of your own great civilization, 313 00:21:47,264 --> 00:21:50,349 I'm willing to kill for it too. 314 00:21:55,647 --> 00:21:58,107 All right. You can go. 315 00:22:04,781 --> 00:22:06,115 - Next man. - If you want, 316 00:22:06,283 --> 00:22:09,118 - I could become more persuasive. - No. 317 00:22:15,667 --> 00:22:18,294 You're Katik Shaw, the waiter from the Lumar Cafe. 318 00:22:18,503 --> 00:22:21,088 You witnessed both the explosion and the kidnapping. 319 00:22:21,631 --> 00:22:22,882 I saw nothing. 320 00:22:23,091 --> 00:22:24,925 We're aware of your ties with the Ansata. 321 00:22:25,135 --> 00:22:27,386 For all we know, you planted the bomb yourself. 322 00:22:28,180 --> 00:22:29,305 Where have they taken her? 323 00:22:29,514 --> 00:22:32,224 - I don't know what you're talking about. - I've had enough of this. 324 00:22:32,392 --> 00:22:34,602 I want you to take a message back to your people. 325 00:22:34,811 --> 00:22:36,812 You tell them the Federation is willing to negotiate 326 00:22:37,022 --> 00:22:38,814 for the release of Dr. Crusher. 327 00:22:38,982 --> 00:22:40,191 Riker. 328 00:22:40,400 --> 00:22:43,861 She's a Starfleet officer, and she's my responsibility. 329 00:22:44,571 --> 00:22:46,781 Your people have terms. We're willing to listen. 330 00:22:46,990 --> 00:22:50,242 We want her back. It's as simple as that. 331 00:22:51,495 --> 00:22:54,622 I don't think it's necessary to detain this gentleman any longer. 332 00:22:56,792 --> 00:22:57,833 Get out. 333 00:23:06,259 --> 00:23:07,885 I should have him followed. 334 00:23:08,512 --> 00:23:10,554 But we'll try it your way. 335 00:23:10,764 --> 00:23:11,889 Is that what you want? 336 00:23:12,099 --> 00:23:14,266 What I want 337 00:23:15,185 --> 00:23:16,977 is to go home. 338 00:23:17,187 --> 00:23:19,647 Back to my own country. 339 00:23:19,856 --> 00:23:22,691 To leave behind the round-ups, the interrogations, 340 00:23:22,901 --> 00:23:24,235 the bodies lying in the street. 341 00:23:24,444 --> 00:23:26,529 To be able to walk without the bodyguards 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,989 and not to have to jump at every unexpected noise. 343 00:23:29,199 --> 00:23:31,450 That's what I want, Riker! 344 00:23:41,086 --> 00:23:42,128 A dimensional jump 345 00:23:42,337 --> 00:23:45,214 can create subspace pressure modulation, captain. 346 00:23:45,424 --> 00:23:47,299 By setting up a magnetosphere echogram 347 00:23:47,509 --> 00:23:49,135 that can monitor each of their movements, 348 00:23:49,344 --> 00:23:52,638 we may be able to collect enough data to trace their power source. 349 00:23:52,848 --> 00:23:55,349 Can you estimate the number of jumps it would take? 350 00:23:55,559 --> 00:23:57,935 Dimensional shifting is such an unstable procedure, sir, 351 00:23:58,145 --> 00:24:00,271 that I cannot say. 352 00:24:01,857 --> 00:24:03,232 Sir. 353 00:24:03,942 --> 00:24:08,112 I am finding it difficult to understand many aspects of Ansata conduct. 354 00:24:08,321 --> 00:24:10,948 Much of their behavioral norm would be defined by my program 355 00:24:11,158 --> 00:24:12,908 as unnecessary and unacceptable. 356 00:24:13,076 --> 00:24:17,288 Mm-hm. By my program as well, Data. 357 00:24:17,497 --> 00:24:18,747 But if that is so, captain, 358 00:24:18,957 --> 00:24:21,792 why are their methods so often successful? 359 00:24:22,002 --> 00:24:24,378 I have been reviewing the history of armed rebellion, 360 00:24:24,588 --> 00:24:26,881 and it appears that terrorism is an effective way 361 00:24:27,090 --> 00:24:29,216 to promote political change. 362 00:24:29,426 --> 00:24:30,468 Yes, it can be, 363 00:24:30,677 --> 00:24:33,053 but I have never subscribed to the theory 364 00:24:33,263 --> 00:24:36,098 that political power flows from the barrel of a gun. 365 00:24:36,766 --> 00:24:40,394 Yet there are numerous examples when it was successful. 366 00:24:40,604 --> 00:24:43,063 The independence of the Mexican State from Spain, 367 00:24:43,273 --> 00:24:46,901 the Irish Unification of 2024 and the Kenzie Rebellion. 368 00:24:47,110 --> 00:24:49,361 - Yes, I'm aware of them. - Then would it be accurate 369 00:24:49,529 --> 00:24:52,281 to say that terrorism is acceptable 370 00:24:52,491 --> 00:24:55,659 when all options for peaceful settlement have been foreclosed? 371 00:24:57,454 --> 00:25:00,164 Data, these are questions that mankind has been struggling with 372 00:25:00,373 --> 00:25:01,415 throughout history. 373 00:25:01,625 --> 00:25:05,628 Your confusion is only human. 374 00:25:13,595 --> 00:25:16,305 Finn, everyone is being rounded up. 375 00:25:16,515 --> 00:25:17,556 Because of her? 376 00:25:17,766 --> 00:25:19,767 The Federation wants to negotiate her release. 377 00:25:19,935 --> 00:25:21,477 While they arrange for the Rutian police 378 00:25:21,645 --> 00:25:23,938 to fill up the detention cells. 379 00:25:24,147 --> 00:25:26,649 A Starfleet officer is working with the director. 380 00:25:26,858 --> 00:25:30,653 - He wants a meeting with you. - Oh, I'm sure he does. 381 00:25:32,113 --> 00:25:36,116 Your Federation colleagues have engineered mass arrests 382 00:25:36,326 --> 00:25:38,494 to pressure me into releasing you. 383 00:25:38,703 --> 00:25:39,995 I'm sure you've misunderstood. 384 00:25:40,163 --> 00:25:42,665 They're working with the police. He's seen it with his own eyes. 385 00:25:42,874 --> 00:25:45,209 All they want is to get me back safely. 386 00:25:45,961 --> 00:25:47,545 I'm not releasing you. 387 00:25:48,255 --> 00:25:49,922 I need you here. 388 00:25:50,131 --> 00:25:53,300 To find a way to reverse the effects of the dimensional shift? 389 00:25:53,468 --> 00:25:58,055 I can do that right now. Stop using it. 390 00:26:02,269 --> 00:26:06,188 I have a life, Finn. I have a son who needs me. 391 00:26:06,565 --> 00:26:08,524 - Is your son on the ship? - Yes. 392 00:26:10,485 --> 00:26:12,069 I'm sorry he's on the ship. 393 00:26:12,821 --> 00:26:14,572 - No. - They have joined forces 394 00:26:14,781 --> 00:26:17,741 - with the Rutians against us. - We are not your enemy. 395 00:26:17,951 --> 00:26:19,743 They are more valuable to me than an enemy. 396 00:26:19,953 --> 00:26:23,497 For 70 years, we have shouted, and no one has heard us. 397 00:26:23,707 --> 00:26:25,291 Destroy the Federation flagship, 398 00:26:25,500 --> 00:26:26,709 - someone will listen. - Please. 399 00:26:26,876 --> 00:26:28,502 They are the ones who interfered. 400 00:26:28,712 --> 00:26:30,421 They are the ones who sent medical supplies. 401 00:26:30,589 --> 00:26:32,256 They are the ones who organized mass arrests. 402 00:26:32,465 --> 00:26:34,967 They are killing your son, not me. 403 00:26:36,344 --> 00:26:39,805 Please, Finn, don't do this. 404 00:26:41,224 --> 00:26:43,559 I will do anything you ask. 405 00:26:46,688 --> 00:26:48,188 I had a son too. 406 00:26:50,817 --> 00:26:54,153 He was 13 when he died in detention. 407 00:27:12,505 --> 00:27:14,048 What--? 408 00:27:19,804 --> 00:27:21,180 Intruder alert, Deck 12. 409 00:27:21,389 --> 00:27:23,432 Another subspace reflection. Dimensional shift, sir. 410 00:27:23,642 --> 00:27:25,476 Go to red alert. Sound general quarters. 411 00:27:41,201 --> 00:27:42,409 Security to Engineering! 412 00:27:44,412 --> 00:27:45,788 Intruders in Engineering. 413 00:27:45,997 --> 00:27:48,791 Casualties reported on Deck 12. Sickbay responding. 414 00:27:49,000 --> 00:27:51,627 Seal off all decks. Lock on transporters to the intruder signals. 415 00:27:51,795 --> 00:27:53,962 Intruder signals unstable, captain. 416 00:27:54,130 --> 00:27:55,214 I cannot lock on. 417 00:27:55,423 --> 00:27:56,924 They are moving interdimensionally. 418 00:27:57,133 --> 00:27:59,885 Neither transporters nor force fields will contain them, sir. 419 00:28:23,660 --> 00:28:26,036 Explosive charge on the main warp chamber. 420 00:28:26,246 --> 00:28:27,621 Transporter Room 3, 421 00:28:27,831 --> 00:28:29,998 lock on to the explosive device and energize. 422 00:28:30,166 --> 00:28:32,793 It's scrambling the sensors, captain. I can't pinpoint it. 423 00:28:33,002 --> 00:28:35,337 Begin emergency evacuation. Stand by for saucer separation. 424 00:28:35,547 --> 00:28:38,048 Mr. La Forge, can you remove the charge from the engine core? 425 00:28:38,216 --> 00:28:39,800 I'm trying. Hold on. 426 00:28:40,677 --> 00:28:45,639 They've got it locked on somehow. Stand by. 427 00:28:55,817 --> 00:28:56,942 Transporter Room. 428 00:28:57,152 --> 00:28:58,402 Lock on my signal and stand by 429 00:28:58,611 --> 00:29:01,697 to transport two kilometers off the starboard nacelle. 430 00:29:02,365 --> 00:29:04,074 His signal? 431 00:29:04,701 --> 00:29:05,993 Transporter Room, now! 432 00:29:10,248 --> 00:29:11,540 Mr. La Forge, report. 433 00:29:12,041 --> 00:29:16,420 Transport complete, captain. I have a man down. 434 00:29:17,839 --> 00:29:19,381 More dimensional shifts, sir. 435 00:29:19,591 --> 00:29:21,300 Can you calibrate their destination? 436 00:29:21,468 --> 00:29:22,801 No, sir, the readings are-- 437 00:29:34,898 --> 00:29:37,566 Security, code one emergency. 438 00:29:37,776 --> 00:29:38,901 Security! 439 00:30:21,986 --> 00:30:24,780 Lieutenant Worf is recovering in Sickbay. 440 00:30:24,989 --> 00:30:27,074 The wound was not severe. 441 00:30:27,283 --> 00:30:28,659 Dead? Injured? 442 00:30:29,202 --> 00:30:31,036 Three dead, four wounded. 443 00:30:31,246 --> 00:30:33,580 Another millisecond, and there would have been a dust cloud 444 00:30:33,748 --> 00:30:35,707 orbiting Rutia instead of the Enterprise. 445 00:30:35,894 --> 00:30:39,451 Why? I just asked if they would talk. 446 00:30:39,916 --> 00:30:42,339 You have your answer, Riker. 447 00:30:42,549 --> 00:30:45,551 Sir, the next time the Ansata use their dimensional jump, 448 00:30:45,760 --> 00:30:48,011 we should be able to get a fix on the power source. 449 00:30:51,724 --> 00:30:55,102 Worf went down. I don't know if he's alive or dead. 450 00:30:55,311 --> 00:30:56,895 And there were other casualties. 451 00:30:58,314 --> 00:30:59,940 Was Wes on the Bridge? 452 00:31:02,026 --> 00:31:05,070 Yes. He took cover. 453 00:31:05,405 --> 00:31:07,739 I didn't see any more than that. 454 00:31:08,992 --> 00:31:10,742 But you are all right, though? 455 00:31:10,952 --> 00:31:12,411 Yes. They needed a doctor. 456 00:31:12,579 --> 00:31:15,330 Uh-huh. The side effects of the transport. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,207 Yes. 458 00:31:17,417 --> 00:31:19,585 We're getting closer to tracing their movements. 459 00:31:19,794 --> 00:31:25,132 Actually, it was Wesley who put us onto this dimensional jump of theirs. 460 00:31:25,341 --> 00:31:27,676 He has been extraordinary, Beverly. 461 00:31:29,470 --> 00:31:31,305 He's gonna make a very fine officer. 462 00:31:32,056 --> 00:31:34,099 He's had good role models. 463 00:31:41,107 --> 00:31:43,775 I'm sorry. If I'd only gone back to the ship... 464 00:31:43,985 --> 00:31:46,778 - I should have beamed you up. - You wouldn't dare. 465 00:31:46,988 --> 00:31:48,614 Oh, yes, I would and should. 466 00:31:48,823 --> 00:31:51,033 - Without my permission? - If you don't follow orders... 467 00:31:51,242 --> 00:31:53,410 If you'd give reasonable orders, I'd obey. 468 00:31:53,620 --> 00:31:56,371 Doctor, I will be the judge of what is reasonable. 469 00:32:04,547 --> 00:32:07,841 There aren't any exits to the surface. 470 00:32:08,051 --> 00:32:11,303 So the only way out is by the transporter 471 00:32:11,721 --> 00:32:13,263 or the dimensional jump. 472 00:32:14,307 --> 00:32:17,184 A mode of travel I'd encourage you to avoid. 473 00:32:17,393 --> 00:32:19,686 It's killing them. 474 00:32:20,355 --> 00:32:24,733 - They're mad. - I don't know anymore. 475 00:32:24,943 --> 00:32:28,028 The difference between a madman and a committed man 476 00:32:28,237 --> 00:32:30,739 willing to die for a cause, 477 00:32:30,949 --> 00:32:34,284 it's all become blurred over the last few days. 478 00:32:35,370 --> 00:32:38,580 Beverly, I don't have to remind you of the psychological impact 479 00:32:38,790 --> 00:32:40,040 of being a hostage. 480 00:32:40,249 --> 00:32:42,709 I know. I understand that. 481 00:32:42,919 --> 00:32:47,047 But their leader, Finn, he's not what you'd expect. 482 00:32:47,256 --> 00:32:49,341 No, he's certainly not what I would expect. 483 00:32:49,550 --> 00:32:51,843 Without cause or reason, he and his little band of outlaws 484 00:32:52,053 --> 00:32:53,303 have attacked my ship. 485 00:32:53,513 --> 00:32:57,849 But he did have reasons. The medical supplies, the arrests. 486 00:32:58,059 --> 00:33:01,311 Jean-Luc, if we really examined our role in all this-- 487 00:33:01,521 --> 00:33:04,773 Beverly, you are arguing for a man who may have murdered your son. 488 00:33:07,527 --> 00:33:11,113 I didn't kill your son, Beverly. 489 00:33:11,656 --> 00:33:14,866 We weren't able to destroy the ship. We had to settle for him. 490 00:33:15,827 --> 00:33:17,744 She wouldn't even tell me her name. 491 00:33:18,371 --> 00:33:19,830 I call her "doctor." 492 00:33:20,039 --> 00:33:22,082 You have made a grave miscalculation. 493 00:33:22,250 --> 00:33:23,291 Oh? 494 00:33:23,459 --> 00:33:25,168 You assaulted a Federation starship, 495 00:33:25,378 --> 00:33:27,421 killed and wounded several members of her crew, 496 00:33:27,630 --> 00:33:31,800 kidnapped two of her officers, and you don't expect a response? 497 00:33:32,010 --> 00:33:34,261 On the contrary, I'm counting on it. 498 00:33:34,804 --> 00:33:36,847 You want Federation involvement? 499 00:33:38,099 --> 00:33:43,478 Captain, the Federation has a lot to admire in it, 500 00:33:43,688 --> 00:33:45,439 but there's a hint of moral cowardice 501 00:33:45,648 --> 00:33:48,108 in your dealings with nonaligned planets. 502 00:33:48,317 --> 00:33:51,862 You're doing business with a government that is crushing us, 503 00:33:52,071 --> 00:33:53,321 and you say you're not involved. 504 00:33:53,531 --> 00:33:57,075 You're very, very much involved. You just don't wanna get dirty. 505 00:33:57,285 --> 00:34:01,204 You accuse us of cowardice while you plant bombs in shadows. 506 00:34:03,958 --> 00:34:09,046 I am fighting the only war that I can against an intractable enemy. 507 00:34:09,255 --> 00:34:13,759 Now I'm fighting a big war against a more powerful adversary. 508 00:34:14,302 --> 00:34:18,597 - Can't you see how that helps me? - I'm afraid I can't. 509 00:34:19,015 --> 00:34:21,933 He's added another chair to the negotiating table. 510 00:34:22,143 --> 00:34:26,897 You added the chair, captain. I am simply forcing you to sit in it. 511 00:34:27,106 --> 00:34:29,691 The Federation will quickly tire of our little war. 512 00:34:29,901 --> 00:34:30,942 They'll want you back. 513 00:34:31,152 --> 00:34:34,946 They will want to get as far from Rutia as they can. 514 00:34:35,156 --> 00:34:37,074 And I will not make it easy. 515 00:34:37,283 --> 00:34:39,284 Eventually the Federation will force the government 516 00:34:39,494 --> 00:34:42,579 into making concessions, and then a few more, 517 00:34:42,789 --> 00:34:45,082 and then a few more, 518 00:34:45,291 --> 00:34:48,627 until we can finally reach an honorable agreement 519 00:34:48,836 --> 00:34:52,255 that saves face for all sides. 520 00:34:52,465 --> 00:34:55,550 Except, we win. 521 00:34:55,760 --> 00:34:59,429 You understand I will not cooperate with you in any way. 522 00:35:00,723 --> 00:35:03,767 You've already cooperated, captain. 523 00:35:05,144 --> 00:35:07,104 Just by coming here. 524 00:35:17,448 --> 00:35:21,243 I am not here to hurt you. Just hear what I have to say. 525 00:35:21,452 --> 00:35:23,120 Your people are safe. 526 00:35:23,329 --> 00:35:25,831 How long they stay that way depends on you. 527 00:35:26,040 --> 00:35:27,791 We demand an embargo 528 00:35:28,000 --> 00:35:30,877 and trade sanctions levied against Rutia. 529 00:35:31,087 --> 00:35:33,505 The Federation will blockade the planet. 530 00:35:33,714 --> 00:35:36,383 No ships will be allowed in or out. 531 00:35:36,592 --> 00:35:38,510 This will continue until the government of Rutia 532 00:35:38,719 --> 00:35:43,056 consents to talks mediated by a Federation counsel. 533 00:35:43,266 --> 00:35:45,517 You have 12 hours to make your decision. 534 00:35:54,402 --> 00:35:56,111 Got it. 535 00:36:00,366 --> 00:36:01,700 We've pinpointed the Ansata base 536 00:36:01,909 --> 00:36:05,453 to some 300 kilometers from the city, on the southern tip of the continent. 537 00:36:05,663 --> 00:36:08,498 Sensors indicate it is located 30 meters below the ground, 538 00:36:08,708 --> 00:36:10,750 implying a cavern-like dwelling. 539 00:36:10,960 --> 00:36:13,420 Any passages leading to the surface? 540 00:36:13,629 --> 00:36:15,714 Our readings show no evidence of any, commander. 541 00:36:15,923 --> 00:36:19,593 Any light they have must be artificially generated. 542 00:36:20,094 --> 00:36:22,637 If we could shut that down, you could use the confusion 543 00:36:22,847 --> 00:36:24,598 to find your people. 544 00:36:24,807 --> 00:36:28,226 Request permission to join the rescue party, sir. 545 00:36:29,061 --> 00:36:32,063 - I owe it to the captain. - Permission granted. 546 00:36:32,273 --> 00:36:34,774 - You have the Bridge, Mr. Data. - Aye, sir. 547 00:36:34,984 --> 00:36:36,610 Commander. 548 00:36:37,236 --> 00:36:38,528 Good luck. 549 00:36:39,280 --> 00:36:41,364 We'll bring them home, Wes. 550 00:37:06,682 --> 00:37:08,391 You're glad to see your captain. 551 00:37:10,311 --> 00:37:11,770 Yes. 552 00:37:11,979 --> 00:37:13,647 I may have to kill him. 553 00:37:15,316 --> 00:37:17,317 I just wanted to warn you. 554 00:37:17,526 --> 00:37:19,361 He can help you, Finn. He is very influential-- 555 00:37:19,570 --> 00:37:20,737 He will not help us. 556 00:37:20,947 --> 00:37:22,322 If you could convince him-- 557 00:37:22,490 --> 00:37:25,742 You may be able to convince him, perhaps. Not I. 558 00:37:25,952 --> 00:37:27,953 I've talked to him. 559 00:37:30,581 --> 00:37:32,290 I'll try. 560 00:37:33,834 --> 00:37:36,711 If our places were reversed, 561 00:37:37,588 --> 00:37:38,713 I would expect to die. 562 00:37:40,216 --> 00:37:43,260 Your places would never be reversed. 563 00:37:43,469 --> 00:37:47,138 He would never forcibly abduct you or play games with your life. 564 00:37:47,348 --> 00:37:48,890 He would treat you with respect. 565 00:37:49,100 --> 00:37:50,600 I've treated you with respect. 566 00:37:50,810 --> 00:37:54,479 You've scared the hell out of me, Finn. You've controlled me through fear, 567 00:37:54,689 --> 00:37:57,107 just like you've tried to control this whole continent. 568 00:37:57,316 --> 00:38:00,402 You haven't tasted real fear yet, doctor. 569 00:38:00,611 --> 00:38:05,031 Is that the best you can do? Is fear the only weapon you have? 570 00:38:06,534 --> 00:38:09,286 No, but it's a good one. 571 00:38:12,707 --> 00:38:15,667 You know what scares me the most, Finn? 572 00:38:15,876 --> 00:38:19,045 It scares me to think that you might win this fight 573 00:38:19,255 --> 00:38:21,464 and gain real power. 574 00:38:24,176 --> 00:38:25,885 Doctor. 575 00:38:33,019 --> 00:38:34,686 I... 576 00:38:35,896 --> 00:38:37,647 I don't want you to fear me. 577 00:40:04,735 --> 00:40:07,028 The generator's right over there. 578 00:40:28,592 --> 00:40:30,718 Beverly, how dangerous would another ride 579 00:40:30,928 --> 00:40:33,430 through the inverter be to us? 580 00:40:34,348 --> 00:40:36,349 I don't know. 581 00:40:37,435 --> 00:40:39,227 But I don't want you to start thinking about-- 582 00:40:39,395 --> 00:40:42,147 Beverly, it is our obligation to think of escape. 583 00:40:42,356 --> 00:40:46,526 - He's prepared to kill you. - An excellent reason to escape. 584 00:40:47,027 --> 00:40:48,862 Do you think you've gained his confidence? 585 00:40:59,999 --> 00:41:01,458 Indeed you have. 586 00:41:03,711 --> 00:41:05,462 And more. 587 00:41:05,671 --> 00:41:07,922 This might prove to be an advantage to us. 588 00:41:08,799 --> 00:41:10,592 Jean-Luc. 589 00:41:16,307 --> 00:41:22,437 There are some things I want to tell you in case we don't get out of this. 590 00:41:24,773 --> 00:41:26,357 Have they found us? 591 00:41:54,345 --> 00:41:56,346 - Freeze! - Hold it. Hands up! 592 00:41:56,514 --> 00:41:59,766 - Hands up. Let's go. - Move it. 593 00:41:59,934 --> 00:42:01,809 - This way. - All right, all right. 594 00:42:12,446 --> 00:42:13,738 Finn. 595 00:42:31,006 --> 00:42:32,757 He's dead. 596 00:42:35,094 --> 00:42:37,387 You didn't have to kill him. 597 00:42:39,890 --> 00:42:43,518 As a prisoner, he would have been a focus for violence 598 00:42:43,727 --> 00:42:46,688 as his followers tried to free him. 599 00:42:47,064 --> 00:42:49,107 Now he's a martyr. 600 00:42:49,900 --> 00:42:53,987 But the death toll might go down, at least in the short term. 601 00:42:54,196 --> 00:42:58,241 It's an imperfect solution for an imperfect world. 602 00:42:58,450 --> 00:43:00,285 Riker. 603 00:43:06,542 --> 00:43:08,084 No more killing. 604 00:43:32,151 --> 00:43:35,236 Already another one to take his place. 605 00:43:35,821 --> 00:43:37,155 It never ends. 606 00:43:37,364 --> 00:43:40,366 He could have killed you. He didn't. 607 00:43:41,368 --> 00:43:45,204 Maybe the end begins with one boy putting down his gun. 608 00:44:03,724 --> 00:44:04,974 Oh. 609 00:44:07,936 --> 00:44:09,520 I hear I owe my rescue to you. 610 00:44:10,314 --> 00:44:13,900 I was just part of the team. It's good to have you back. 611 00:44:14,818 --> 00:44:16,361 Both of you, sir. 612 00:44:16,945 --> 00:44:18,655 Take us out of orbit, Mr. Crusher. 613 00:44:21,158 --> 00:44:22,283 Mm. 614 00:44:23,243 --> 00:44:25,432 At your convenience. 48705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.