Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,197 --> 00:00:33,866
Someone sure stripped this place.
2
00:00:44,502 --> 00:00:46,628
The reactor is gone.
3
00:00:48,465 --> 00:00:51,467
No wonder they didn't answer
our hail for two days.
4
00:00:51,676 --> 00:00:53,302
Nothing here to answer with.
5
00:00:53,511 --> 00:00:56,722
Commander, I'm detecting life
signs from behind that door.
6
00:00:56,931 --> 00:00:58,515
Worf.
7
00:01:00,685 --> 00:01:04,480
Commander, take a look at this.
8
00:01:07,984 --> 00:01:09,568
Blood.
9
00:01:10,403 --> 00:01:12,571
Yes, but not human.
10
00:01:12,781 --> 00:01:14,948
I'm gonna have to do
some analysis on it.
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,289
It's jammed.
12
00:02:05,583 --> 00:02:09,795
Space, the final frontier.
13
00:02:10,463 --> 00:02:14,383
These are the voyages
of the starship Enterprise.
14
00:02:14,592 --> 00:02:19,888
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
15
00:02:20,098 --> 00:02:24,101
to seek out new life
and new civilizations,
16
00:02:24,644 --> 00:02:28,814
to boldly go where no one
has gone before.
17
00:03:40,595 --> 00:03:43,722
The two scientists are suffering
from phaser stuns.
18
00:03:43,932 --> 00:03:46,225
I'd guess several hits each.
19
00:03:46,434 --> 00:03:47,559
Several?
20
00:03:47,769 --> 00:03:51,104
It'll take us a while to bring them
around, but they will recover.
21
00:03:51,314 --> 00:03:54,024
We found a sample of blood.
22
00:03:54,776 --> 00:03:57,778
It's a rare iron-copper composite.
23
00:03:57,987 --> 00:04:02,532
Unique to one humanoid species,
the Acamarians.
24
00:04:04,410 --> 00:04:06,703
Acamarians?
25
00:04:07,455 --> 00:04:10,916
Then that would suggest
the Gatherers.
26
00:04:11,125 --> 00:04:13,043
It is a likely hypothesis.
27
00:04:13,253 --> 00:04:16,338
The nomadic marauders
who refer to themselves as Gatherers
28
00:04:16,547 --> 00:04:19,216
have raided other outposts
in neighboring sectors.
29
00:04:19,425 --> 00:04:21,134
They've never come out
this far before.
30
00:04:22,762 --> 00:04:25,806
Mr. Crusher, set course
for the Acamar System.
31
00:04:26,015 --> 00:04:27,641
Aye, sir.
32
00:04:30,853 --> 00:04:34,564
Captain's log, stardate 43421.9.
33
00:04:34,774 --> 00:04:37,567
In an effort to put an end
to the Gatherer raids,
34
00:04:37,777 --> 00:04:39,444
we have come
to the Acamar System
35
00:04:39,654 --> 00:04:43,949
to enlist the aid of Marouk,
the Sovereign of Acamar III.
36
00:04:44,158 --> 00:04:46,285
Their raids
have made this sector unsafe.
37
00:04:46,494 --> 00:04:48,120
They've ransacked
our research facilities,
38
00:04:48,329 --> 00:04:49,746
our trade routes
have been disrupted.
39
00:04:49,956 --> 00:04:51,915
The Gatherers are elusive.
40
00:04:52,125 --> 00:04:56,169
We've only managed
to capture a handful of them.
41
00:04:56,379 --> 00:04:58,297
But with the Starfleet's help--
42
00:04:58,506 --> 00:05:02,342
Hunting them down
is not what I am proposing.
43
00:05:02,552 --> 00:05:05,846
Reconciliation with the Gatherers
is impossible.
44
00:05:06,055 --> 00:05:08,098
It's been tried.
45
00:05:08,558 --> 00:05:11,727
Every time we've offered amnesty,
they've rejected it.
46
00:05:11,936 --> 00:05:15,272
- When was the last attempt made?
- Eighteen years ago.
47
00:05:15,982 --> 00:05:17,149
Eighteen years?
48
00:05:17,358 --> 00:05:20,485
For almost a century now,
they've been parasites,
49
00:05:20,695 --> 00:05:23,196
moving from star system
to star system,
50
00:05:23,406 --> 00:05:25,866
living on what
they could find or steal.
51
00:05:26,075 --> 00:05:28,285
- They're still your people.
- No.
52
00:05:28,494 --> 00:05:33,582
Captain,
you have to understand our history.
53
00:05:33,791 --> 00:05:35,917
A hundred years ago,
54
00:05:36,127 --> 00:05:39,212
before the Gatherers
split off from our culture,
55
00:05:39,422 --> 00:05:41,965
we were a savage, violent race.
56
00:05:42,175 --> 00:05:47,888
Clans battled clans, bloody, vengeful
feuds that lasted for generations.
57
00:05:48,097 --> 00:05:53,435
But we overcame those ways,
all except for the Gatherers.
58
00:05:53,644 --> 00:05:57,397
After a century of wandering,
they may be ready to come home.
59
00:05:57,607 --> 00:06:00,484
Despite your progress,
you are a divided society,
60
00:06:00,693 --> 00:06:04,529
and so it will remain
until the Gatherers return to Acamar.
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,742
The attempt may be futile.
62
00:06:08,951 --> 00:06:14,539
But there is so much to gain, and
there is so little to lose by the effort.
63
00:06:14,749 --> 00:06:18,877
This problem affects us all.
It cannot be ignored.
64
00:06:25,009 --> 00:06:26,760
Sovereign Marouk,
welcome to the Bridge.
65
00:06:26,969 --> 00:06:29,221
Thank you, captain.
66
00:06:29,597 --> 00:06:31,640
How soon will you be ready
to leave Acamar?
67
00:06:31,849 --> 00:06:33,016
I'm ready now, captain.
68
00:06:33,226 --> 00:06:35,227
I need only bring aboard
two more servants.
69
00:06:35,436 --> 00:06:37,938
I'll see to that,
and to your accommodations.
70
00:06:38,147 --> 00:06:42,442
I have reason to believe
there is a Gatherer encampment
71
00:06:42,652 --> 00:06:45,737
somewhere in the Hromi Cluster.
72
00:06:49,075 --> 00:06:50,242
Mr. Data?
73
00:06:50,451 --> 00:06:52,494
The Federation has charted
but not explored
74
00:06:52,703 --> 00:06:54,830
several Class-M planets
in that area.
75
00:06:55,039 --> 00:06:58,291
Any one of these planets
might serve well as a base.
76
00:06:59,293 --> 00:07:02,587
Mr. Crusher,
set course for the Hromi Cluster.
77
00:07:02,797 --> 00:07:04,506
Aye, sir.
78
00:07:21,107 --> 00:07:25,360
- A fine ship, commander.
- We're all very proud of her.
79
00:07:26,320 --> 00:07:30,615
Yuta, a light meal in 20 minutes.
80
00:07:31,242 --> 00:07:33,994
May I be shown the kitchen,
commander?
81
00:07:34,203 --> 00:07:35,745
- You're the chef?
- Yes.
82
00:07:35,955 --> 00:07:38,248
I'll prepare all meals
for the sovereign and her servants.
83
00:07:38,458 --> 00:07:42,210
We can provide you with a kitchen,
but it won't really be necessary.
84
00:07:42,420 --> 00:07:47,132
These food dispensers can synthesize
anything that you may need.
85
00:07:47,341 --> 00:07:49,968
I'll show you.
Sovereign, may I offer you a drink?
86
00:07:50,178 --> 00:07:52,721
Yes, thank you. Cold water.
87
00:07:52,930 --> 00:07:57,142
Computer, a glass of water,
five degrees.
88
00:08:04,108 --> 00:08:05,275
Please.
89
00:08:10,448 --> 00:08:14,951
- You're also the food taster?
- That's part of the cook's duties.
90
00:08:24,879 --> 00:08:26,588
I'm sure the sovereign
will wish to sample
91
00:08:26,797 --> 00:08:29,341
many of the cuisines
your ship has to offer,
92
00:08:29,550 --> 00:08:32,761
but there are some Acamarian dishes
that she will insist upon.
93
00:08:32,970 --> 00:08:34,137
I'll arrange for a technician
94
00:08:34,347 --> 00:08:36,181
to help program your recipes
into the computer.
95
00:08:36,390 --> 00:08:38,433
Of course,
I'll have to try some of them.
96
00:08:38,643 --> 00:08:41,436
- What's your specialty?
- I have none.
97
00:08:41,646 --> 00:08:43,355
Don't be modest.
98
00:08:43,564 --> 00:08:47,776
You can't tell me that you haven't
come up with a few culinary delights.
99
00:08:49,612 --> 00:08:53,907
- There is a spiced parthus dish.
- Parthus?
100
00:08:54,116 --> 00:08:56,535
A green vegetable with fleshy roots.
101
00:08:57,036 --> 00:08:59,120
Parthus a la Yuta.
102
00:08:59,330 --> 00:09:01,957
I look forward to tasting it.
Sovereign.
103
00:09:03,376 --> 00:09:05,043
Chef.
104
00:09:18,099 --> 00:09:20,725
Now entering standard orbit
of Gamma Hromi II, sir.
105
00:09:20,935 --> 00:09:24,854
Captain, I am detecting life readings
from the planet's surface
106
00:09:25,064 --> 00:09:28,275
as well as several small areas
of thermal radiation
107
00:09:28,484 --> 00:09:31,319
and carbon dioxide emissions
indicative of combustion.
108
00:09:32,196 --> 00:09:33,488
Campfires, Data.
109
00:09:35,199 --> 00:09:36,700
Is that not what I said?
110
00:09:37,827 --> 00:09:40,036
- It's worth a look.
- Make it so.
111
00:09:40,246 --> 00:09:43,164
Data. Worf.
112
00:10:36,594 --> 00:10:39,137
Artonian lasers.
113
00:10:44,518 --> 00:10:48,897
Tonkian homing beacons.
Quite a collection.
114
00:11:03,454 --> 00:11:07,248
Noranium alloys, sir.
Its salvage value is quite low.
115
00:11:07,458 --> 00:11:10,543
Looks like these Gatherers weren't too
discriminating about what they steal.
116
00:11:10,753 --> 00:11:12,212
Commander.
117
00:11:20,304 --> 00:11:21,721
Ambush!
118
00:11:31,524 --> 00:11:34,567
Rigellian phaser rifles, sir.
Not particularly powerful.
119
00:11:37,988 --> 00:11:39,906
Powerful enough.
120
00:11:44,995 --> 00:11:47,080
We came to talk.
121
00:11:54,380 --> 00:11:58,550
Your words are wasted, commander.
They understand only this.
122
00:11:58,759 --> 00:12:00,760
We're here to establish a dialogue,
Worf.
123
00:12:04,306 --> 00:12:05,724
Data, tell me about Noranium.
124
00:12:05,933 --> 00:12:09,227
- It vaporizes at...?
- 2314 degrees, sir.
125
00:12:09,437 --> 00:12:11,730
- Of course, Noranium carbide--
- Thank you, Data.
126
00:12:11,939 --> 00:12:13,273
Setting seven ought to do it.
127
00:12:16,777 --> 00:12:20,405
Three, two, one, now!
128
00:12:26,537 --> 00:12:29,748
Enterprise, four to beam up.
129
00:12:37,757 --> 00:12:39,591
Cowards!
130
00:12:52,688 --> 00:12:56,065
Your ambushes would be more
successful if you bathed more often.
131
00:12:59,862 --> 00:13:02,030
We've brought
the Sovereign of Acamar.
132
00:13:02,239 --> 00:13:06,117
- Marouk? Here?
- With an offer of amnesty.
133
00:13:11,707 --> 00:13:14,459
Full dispensation
will be extended to all Gatherers
134
00:13:14,668 --> 00:13:17,128
who are willing
to return to Acamar III.
135
00:13:17,338 --> 00:13:19,756
You don't trust me, Marouk.
136
00:13:20,591 --> 00:13:23,593
- Should I?
- But you expect me to trust you.
137
00:13:23,803 --> 00:13:26,471
Maybe you just poisoned it yourself.
138
00:13:28,724 --> 00:13:30,809
Taste this, Temarek.
139
00:13:46,242 --> 00:13:50,328
- Barbarians. This is futile.
- Sovereign.
140
00:13:51,622 --> 00:13:53,414
Brull.
141
00:13:53,624 --> 00:13:55,250
Go home, old woman.
142
00:13:55,459 --> 00:13:58,962
You people haven't changed
in a hundred years.
143
00:13:59,171 --> 00:14:02,131
You should know. You were there.
144
00:14:02,508 --> 00:14:03,550
Sit down!
145
00:14:04,593 --> 00:14:06,292
Please.
146
00:14:07,627 --> 00:14:08,847
Please.
147
00:14:17,648 --> 00:14:18,857
Now, we're here to talk.
148
00:14:19,066 --> 00:14:21,109
It's a waste of time, captain.
149
00:14:21,318 --> 00:14:23,820
They don't care about how they live.
150
00:14:24,029 --> 00:14:26,656
Am I supposed to believe
that you care how we live?
151
00:14:26,866 --> 00:14:28,408
Yes.
152
00:14:29,076 --> 00:14:30,994
Brull, she's here, isn't she?
153
00:14:31,495 --> 00:14:33,621
Maybe you forced her to come,
Picard.
154
00:14:35,875 --> 00:14:39,377
Nobody forces me anywhere, Brull.
155
00:14:39,837 --> 00:14:42,672
What is there for us on Acamar III?
156
00:14:43,799 --> 00:14:46,551
A life. A home.
157
00:14:46,760 --> 00:14:50,722
You can end your wanderings,
your miserable existence.
158
00:14:52,224 --> 00:14:54,267
Do I look miserable to you?
159
00:14:58,606 --> 00:15:01,900
The clan wars are over, Brull.
160
00:15:02,109 --> 00:15:04,444
It is a past we're ashamed of.
161
00:15:04,653 --> 00:15:07,530
It is why you had to leave.
162
00:15:08,032 --> 00:15:12,702
Now it is time to come home.
163
00:15:17,875 --> 00:15:22,128
I want to speak privately
with Sovereign Marouk and Picard.
164
00:15:22,338 --> 00:15:24,297
Everyone else, get out.
165
00:15:37,811 --> 00:15:39,103
Any insights?
166
00:15:39,313 --> 00:15:40,897
Brull's ready to negotiate.
167
00:15:41,065 --> 00:15:43,399
He just wants privacy
so that he won't appear weak
168
00:15:43,567 --> 00:15:45,985
in front of the other Gatherers.
169
00:16:19,687 --> 00:16:22,897
You are the clan Lornack.
170
00:16:23,357 --> 00:16:25,024
What of it?
171
00:16:29,279 --> 00:16:32,448
- I've seen you before.
- Yes.
172
00:16:33,158 --> 00:16:37,078
But it's impossible.
173
00:16:37,997 --> 00:16:40,456
No. Look closer.
174
00:16:41,959 --> 00:16:45,169
I am Yuta of the clan Tralesta.
175
00:16:57,599 --> 00:16:59,851
I am the last of my line.
176
00:17:00,060 --> 00:17:03,688
But my clan will outlive yours.
177
00:17:16,243 --> 00:17:18,036
Marouk's offer has value.
178
00:17:19,413 --> 00:17:20,955
Commander.
179
00:17:21,165 --> 00:17:25,209
But still, I don't know.
180
00:17:25,878 --> 00:17:29,130
But you'll agree,
it is enough to present to your leader.
181
00:17:29,631 --> 00:17:32,592
Chorgan is a better judge
of these matters.
182
00:17:32,801 --> 00:17:35,803
I will take it to him.
You'll hear from me in 20 days.
183
00:17:36,013 --> 00:17:40,558
Brull, in 20 days
I hope to be very far from here.
184
00:17:40,768 --> 00:17:43,311
With all due respect, Brull,
185
00:17:43,520 --> 00:17:48,483
I would like to make the offer
to Chorgan myself.
186
00:17:49,151 --> 00:17:51,110
We'll gladly take you with us
on the Enterprise.
187
00:17:51,320 --> 00:17:54,238
How many of your men
do you want to accompany you?
188
00:17:54,448 --> 00:17:56,407
I'll come alone.
189
00:17:56,909 --> 00:18:00,078
- If this is a trap--
- Oh, it isn't.
190
00:18:03,332 --> 00:18:06,042
Mallon, you'll be in charge
while I'm gone.
191
00:18:06,251 --> 00:18:10,713
- If I'm not back in 10 days--
- Brull! Brull!
192
00:18:17,554 --> 00:18:19,222
Volnoth.
193
00:18:20,933 --> 00:18:23,184
Away Team to Enterprise.
Medical emergency.
194
00:18:23,393 --> 00:18:26,813
Volnoth was an old man.
There's nothing to be done.
195
00:18:27,022 --> 00:18:30,066
There's a chance
that our doctors can do something.
196
00:18:33,195 --> 00:18:34,862
- You found him?
- Yes.
197
00:18:35,072 --> 00:18:37,073
There are no other members
of the Lornack clan here.
198
00:18:37,282 --> 00:18:40,201
- So I claim his possessions.
- Granted.
199
00:18:43,705 --> 00:18:45,414
Have you no respect for the dead?
200
00:18:45,624 --> 00:18:48,084
What's there to respect
about a corpse?
201
00:19:03,308 --> 00:19:05,434
Temarek, no. Calm down.
202
00:19:05,644 --> 00:19:08,729
- He's been dead too long.
- How?
203
00:19:08,939 --> 00:19:10,398
Cardiac arrest.
204
00:19:11,900 --> 00:19:13,484
You don't sound convinced.
205
00:19:13,694 --> 00:19:18,239
No, he died of a heart attack, all right,
but I can't find the cause.
206
00:19:18,448 --> 00:19:23,161
His cardiac muscle is strong and
there's no sign of arterial occlusion.
207
00:19:44,474 --> 00:19:48,603
Brull, will you show Mr. Crusher
the course to set to the Hromi Cluster?
208
00:19:50,011 --> 00:19:51,272
A child?
209
00:19:53,192 --> 00:19:55,818
This doesn't inspire my confidence.
210
00:20:14,046 --> 00:20:16,672
This is our present position.
211
00:20:17,966 --> 00:20:21,260
Set a heading for 343-mark-72.
212
00:20:23,305 --> 00:20:26,557
That's gonna take us
through the center of an asteroid belt.
213
00:20:26,767 --> 00:20:28,768
Hey, what's the matter, kid?
214
00:20:28,977 --> 00:20:31,229
Can't you fly yourself
around a couple of rocks?
215
00:20:33,273 --> 00:20:34,357
Sure I can.
216
00:20:34,566 --> 00:20:40,071
But if we take this heading,
we can avoid the belt completely,
217
00:20:40,239 --> 00:20:43,366
and only lose 12.1 minutes
at warp 7.
218
00:20:43,784 --> 00:20:45,910
Have it your way, kid.
219
00:20:52,793 --> 00:20:56,087
For centuries,
my planet was in chaos.
220
00:20:56,713 --> 00:21:00,967
Loyalty to one's clan was absolute.
221
00:21:01,301 --> 00:21:06,681
The slightest injury to one member
demanded violent retaliation.
222
00:21:06,890 --> 00:21:10,017
And these blood feuds
could last for decades?
223
00:21:10,227 --> 00:21:13,020
The obsession
with vengeance would be passed
224
00:21:13,230 --> 00:21:15,273
from generation to generation.
225
00:21:15,482 --> 00:21:20,528
And with each act of retribution,
the violence would escalate.
226
00:21:21,822 --> 00:21:27,034
It's not unlike much of the history
of my own planet.
227
00:21:28,912 --> 00:21:31,998
Your pardon, sovereign.
May I be excused briefly?
228
00:21:32,207 --> 00:21:34,959
Commander Riker requested
that I prepare him an Acamarian dish.
229
00:21:35,168 --> 00:21:37,420
Of course, Yuta.
230
00:22:03,739 --> 00:22:05,865
- What are you doing?
- Homework.
231
00:22:06,647 --> 00:22:08,451
- What is this?
- Math.
232
00:22:08,660 --> 00:22:11,287
I can see that,
but what does it mean?
233
00:22:11,788 --> 00:22:13,956
This is the locally
euclidean metrization
234
00:22:14,166 --> 00:22:17,835
of a K-fold contra variant
Riemannian tensor field.
235
00:22:18,253 --> 00:22:20,129
You any good at it?
236
00:22:24,134 --> 00:22:25,468
You don't like me.
237
00:22:26,261 --> 00:22:29,263
- I didn't say that.
- No problem.
238
00:22:29,473 --> 00:22:32,183
I have many friends
that don't like me.
239
00:22:32,392 --> 00:22:34,101
But what do you know about me?
240
00:22:34,311 --> 00:22:35,436
You're a thief.
241
00:22:35,645 --> 00:22:39,482
I steal to survive,
not because I enjoy it.
242
00:22:39,691 --> 00:22:41,525
We Gatherers value our freedom.
243
00:22:41,735 --> 00:22:44,612
We do what we want
and we answer to no creature.
244
00:22:44,821 --> 00:22:47,490
Then why are you helping
Sovereign Marouk to change all that?
245
00:22:50,118 --> 00:22:52,453
Maybe because
I want something better.
246
00:22:52,662 --> 00:22:55,956
For me and for my children.
247
00:22:56,875 --> 00:23:01,712
- You have children?
- Yeah, two sons.
248
00:23:01,922 --> 00:23:04,423
One's just about your age.
249
00:23:07,010 --> 00:23:09,762
He's not any good at math.
250
00:23:21,108 --> 00:23:22,817
Parthus a la Yuta?
251
00:23:23,026 --> 00:23:26,445
With the help of
one of your food stations.
252
00:23:32,828 --> 00:23:34,328
It's wonderful.
253
00:23:35,247 --> 00:23:37,289
- Truly excellent.
- Thank you.
254
00:23:37,499 --> 00:23:39,250
Would you care to join us?
255
00:23:39,459 --> 00:23:41,168
I don't want to intrude.
256
00:23:43,171 --> 00:23:44,588
You're not.
257
00:23:45,799 --> 00:23:50,094
I was just leaving anyway.
Please, sit down.
258
00:23:58,603 --> 00:24:00,229
It really is delicious.
259
00:24:00,439 --> 00:24:02,606
I am glad it pleases you,
commander.
260
00:24:02,816 --> 00:24:05,151
I'm not your commander.
My name is William.
261
00:24:05,360 --> 00:24:07,236
- I will call you William if you prefer.
- I do.
262
00:24:07,446 --> 00:24:12,199
When you say "commander," you say
it like you say "sovereign" to Marouk.
263
00:24:13,869 --> 00:24:15,619
As a servant.
264
00:24:19,583 --> 00:24:23,502
You're an excellent commander,
but you'd make a poor sovereign.
265
00:24:23,962 --> 00:24:25,838
Why is that? Not that I disagree.
266
00:24:26,047 --> 00:24:30,176
- You're not comfortable with servants.
- No, I prefer the company of equals.
267
00:24:30,719 --> 00:24:32,845
So you treat me as an equal.
268
00:24:33,054 --> 00:24:34,638
And you're not comfortable
with that?
269
00:24:36,683 --> 00:24:40,936
I'm not used to it.
I've always been a servant.
270
00:24:41,897 --> 00:24:45,065
Not that I'm complaining.
The sovereign treats me well.
271
00:24:45,275 --> 00:24:47,359
I have all that I could want.
272
00:24:47,569 --> 00:24:49,570
What about freedom?
273
00:24:53,158 --> 00:24:54,867
I can never have that.
274
00:24:55,869 --> 00:24:57,620
Because you're the property
of the sovereign?
275
00:24:57,829 --> 00:25:00,539
No, I'm not her slave.
276
00:25:00,749 --> 00:25:02,791
I can leave whenever I wish.
277
00:25:03,251 --> 00:25:07,421
- But you have no place to go?
- Just the opposite.
278
00:25:09,382 --> 00:25:11,634
My path is all too clear.
279
00:25:12,928 --> 00:25:17,556
Yuta, you're an excellent chef,
but you speak in riddles.
280
00:25:20,018 --> 00:25:23,687
I've never been very good
at conversation.
281
00:25:27,859 --> 00:25:29,485
Yuta.
282
00:25:34,199 --> 00:25:38,244
I believe the sovereign wants me
to return. Enjoy the parthus.
283
00:25:48,338 --> 00:25:49,922
Sickbay to Riker.
284
00:25:50,131 --> 00:25:52,341
I've discovered something interesting,
Will.
285
00:25:52,551 --> 00:25:54,260
On my way.
286
00:26:01,059 --> 00:26:02,518
You're scowling, doctor.
287
00:26:03,258 --> 00:26:05,563
- I'm thinking.
- And?
288
00:26:07,274 --> 00:26:09,191
The old Gatherer on the planet?
289
00:26:09,401 --> 00:26:12,027
I know what caused his heart attack.
290
00:26:12,404 --> 00:26:17,533
The medical tricorder almost missed it,
but there was a microvirus in his body
291
00:26:17,742 --> 00:26:20,035
blocking his autonomic
nerve impulses.
292
00:26:20,245 --> 00:26:21,579
And that stopped his heart?
293
00:26:23,248 --> 00:26:25,958
But here's the really interesting part.
294
00:26:28,420 --> 00:26:30,504
This microvirus will only attach itself
295
00:26:30,714 --> 00:26:34,049
to cells with a very specific
DNA sequence.
296
00:26:35,051 --> 00:26:36,093
How specific?
297
00:26:37,220 --> 00:26:40,848
Without knowing more about
their genetic makeup, I can't be sure.
298
00:26:41,057 --> 00:26:47,855
But my guess is this virus would
only kill one Acamarian in a million.
299
00:26:48,064 --> 00:26:50,858
- Pretty single-minded bug.
- Too single-minded.
300
00:26:51,067 --> 00:26:54,737
I can't believe
it's a naturally occurring virus.
301
00:26:54,946 --> 00:26:56,697
Meaning someone engineered it?
302
00:26:57,365 --> 00:26:59,825
Meaning Volnoth was murdered.
303
00:27:17,302 --> 00:27:18,344
Commander Riker,
304
00:27:18,553 --> 00:27:22,264
Acamar III has agreed to your request
for access to their databases.
305
00:27:22,474 --> 00:27:25,684
They are now being transmitted
into our computer over subspace link.
306
00:27:25,894 --> 00:27:30,022
Good. Notify Dr. Crusher when
Acamar's medical database is online.
307
00:27:30,231 --> 00:27:32,066
Riker out.
308
00:27:38,031 --> 00:27:39,615
Come in.
309
00:27:40,575 --> 00:27:42,826
I'm disturbing you.
310
00:27:44,037 --> 00:27:45,871
Not at all.
311
00:27:48,208 --> 00:27:49,750
As...
312
00:27:52,087 --> 00:27:55,673
...the sovereign has no further need
for my services this evening,
313
00:27:55,882 --> 00:27:58,425
she suggested
I might spend some time with you.
314
00:28:00,303 --> 00:28:02,221
What a charming suggestion.
315
00:28:04,891 --> 00:28:10,729
She appreciates the affection
you've shown me.
316
00:28:11,231 --> 00:28:12,815
Was I that obvious?
317
00:28:14,651 --> 00:28:16,235
Yes.
318
00:28:16,695 --> 00:28:19,697
Well, I've already dined.
319
00:28:19,906 --> 00:28:22,157
Maybe you know a good
Acamarian dessert recipe.
320
00:28:27,122 --> 00:28:29,623
Does that not please you?
321
00:28:37,132 --> 00:28:41,135
Tell me what you want, William.
I will do anything you wish.
322
00:28:41,344 --> 00:28:43,095
Wait a minute.
323
00:28:43,930 --> 00:28:45,889
I don't understand.
324
00:28:46,307 --> 00:28:48,475
Don't you want me
to give you pleasure?
325
00:28:48,685 --> 00:28:50,352
Not as a servant.
326
00:28:51,187 --> 00:28:53,147
I told you, I prefer equals.
327
00:28:53,815 --> 00:28:55,733
Even in the matters of love?
328
00:28:56,901 --> 00:28:58,986
Especially in matters of love.
329
00:29:00,155 --> 00:29:02,239
I've offended you.
330
00:29:02,991 --> 00:29:06,744
No, I only wanna make you
as happy as you wanna make me.
331
00:29:06,953 --> 00:29:09,413
You're entitled to that.
332
00:29:10,248 --> 00:29:14,334
- No, I'm not.
- Yuta.
333
00:29:16,087 --> 00:29:19,965
I do not feel pleasure or passion.
334
00:29:20,467 --> 00:29:23,886
I haven't been able to for a long time.
335
00:29:31,644 --> 00:29:34,188
I don't know who did this to you,
336
00:29:34,856 --> 00:29:36,690
or why,
337
00:29:37,567 --> 00:29:39,193
but it can change.
338
00:29:40,487 --> 00:29:42,613
I wish it could.
339
00:29:43,323 --> 00:29:45,783
Tonight most of all.
340
00:29:47,494 --> 00:29:48,869
I'm sorry.
341
00:30:11,017 --> 00:30:12,726
Your people have prepared
a warm welcome.
342
00:30:12,936 --> 00:30:14,228
That's Chorgan's ship.
343
00:30:19,442 --> 00:30:23,278
- Shields holding.
- Mr. Worf, contact Chorgan.
344
00:30:23,488 --> 00:30:25,989
Tell him Brull has brought us to talk.
345
00:30:30,119 --> 00:30:31,787
Chorgan is not responding.
346
00:30:34,040 --> 00:30:35,707
Mr. Worf,
347
00:30:36,584 --> 00:30:40,671
can we knock out their shields
without seriously damaging their ship?
348
00:30:41,172 --> 00:30:42,923
I believe we can, sir.
349
00:30:43,132 --> 00:30:45,384
Prepare phasers
and open a channel.
350
00:30:45,593 --> 00:30:47,719
Phasers locked. Channel open.
351
00:30:47,929 --> 00:30:52,766
Chorgan, this is Captain
Jean-Luc Picard of the Enterprise
352
00:30:54,310 --> 00:30:56,311
All right.
353
00:30:57,397 --> 00:31:00,190
Let's focus their attention.
354
00:31:00,400 --> 00:31:03,402
Mr. Worf, fire phasers.
355
00:31:09,909 --> 00:31:12,452
Their forward shields
are inoperative.
356
00:31:12,662 --> 00:31:14,663
Well done, lieutenant.
357
00:31:16,666 --> 00:31:20,586
- We are being hailed, sir.
- That's better.
358
00:31:20,795 --> 00:31:22,254
On-screen.
359
00:31:23,715 --> 00:31:26,258
Brull, you traitor!
360
00:31:26,467 --> 00:31:28,468
You have led them here
to destroy me!
361
00:31:28,678 --> 00:31:30,345
Chorgan,
if I had wanted you destroyed,
362
00:31:30,555 --> 00:31:33,181
you would not be talking to me now.
363
00:31:33,391 --> 00:31:35,434
Obviously I wanted something else.
364
00:31:35,643 --> 00:31:37,269
And what is that?
365
00:31:37,478 --> 00:31:39,813
I have on board
Sovereign Marouk of Acamar III.
366
00:31:40,023 --> 00:31:42,274
I want you to hear
what she and Brull have to say.
367
00:31:42,483 --> 00:31:43,650
She's worth listening to.
368
00:31:43,860 --> 00:31:45,903
I don't wish to listen to either of you.
369
00:31:46,112 --> 00:31:47,988
You have no choice.
Prepare to receive us.
370
00:31:48,197 --> 00:31:50,532
We are beaming on board.
Picard out.
371
00:31:52,035 --> 00:31:53,744
Cancel red alert.
372
00:31:53,953 --> 00:31:56,330
Tell Sovereign Marouk
to meet me in Transporter 3.
373
00:31:56,539 --> 00:31:58,206
Aye, sir.
374
00:31:58,416 --> 00:32:01,168
- You're going alone, captain?
- The danger is minimal, Number One.
375
00:32:01,628 --> 00:32:03,295
Chorgan is unlikely
to do anything rash
376
00:32:03,504 --> 00:32:05,672
with the Enterprise's phasers
trained on his ship.
377
00:32:05,882 --> 00:32:07,966
There are still risks.
378
00:32:09,218 --> 00:32:14,723
For these negotiations to succeed,
I must be a mediator, not an enforcer.
379
00:32:15,350 --> 00:32:17,643
You have the Bridge, Number One.
380
00:32:17,852 --> 00:32:19,478
Brull.
381
00:32:34,953 --> 00:32:38,664
Chorgan, this is Sovereign Marouk.
382
00:32:39,749 --> 00:32:41,833
You may sit.
383
00:32:46,381 --> 00:32:47,839
Oh.
384
00:32:49,467 --> 00:32:51,426
Chorgan, I think
you will find Marouk's proposal--
385
00:32:51,636 --> 00:32:53,095
You know, Picard,
386
00:32:54,514 --> 00:32:56,723
I could take you prisoner.
387
00:32:58,267 --> 00:33:02,312
Oh, don't worry.
I've no intention of doing so.
388
00:33:02,522 --> 00:33:05,607
I know what trouble it's been
for you to get here.
389
00:33:05,817 --> 00:33:07,818
And I'm curious why.
390
00:33:08,027 --> 00:33:09,361
Then let's proceed.
391
00:33:09,570 --> 00:33:13,949
Quite simply, I'm proposing amnesty
for every Gatherer.
392
00:33:14,158 --> 00:33:15,367
Amnesty?
393
00:33:17,286 --> 00:33:18,453
You mean slavery.
394
00:33:18,663 --> 00:33:20,372
Chorgan, if you want to know
what I think--
395
00:33:20,581 --> 00:33:22,416
I don't.
396
00:33:23,001 --> 00:33:27,462
Say what you came to say,
but I doubt I'm going to believe you.
397
00:33:27,672 --> 00:33:31,550
I didn't believe this very
persuasive Federation captain
398
00:33:31,759 --> 00:33:34,469
when he suggested
we could reconcile our differences.
399
00:33:34,679 --> 00:33:40,183
I'm convinced now it is the right thing,
not just for you, but for us too.
400
00:33:40,393 --> 00:33:41,768
We need you back.
401
00:33:46,149 --> 00:33:50,027
I've brought some
Acamarian brandy.
402
00:33:50,236 --> 00:33:52,446
I'm sure it's been a long time.
403
00:33:52,655 --> 00:33:57,117
Hmm. No. You have spent a century
hunting us down.
404
00:33:57,326 --> 00:33:59,494
She is trying
to put an end to all that.
405
00:33:59,704 --> 00:34:02,039
Yes, and luring us back
and putting us in prison.
406
00:34:02,248 --> 00:34:04,916
No, by accepting you back
as free men.
407
00:34:05,126 --> 00:34:07,711
Will you feed us? And clothe us too?
408
00:34:07,920 --> 00:34:10,005
No, of course, I won't.
409
00:34:10,214 --> 00:34:14,676
What I will do is give you the means
to feed and clothe yourself.
410
00:34:14,886 --> 00:34:17,721
We've set aside some land
and you can use it to--
411
00:34:21,184 --> 00:34:23,310
Land?
412
00:34:24,353 --> 00:34:27,564
Do we look like farmers to you?
413
00:34:27,774 --> 00:34:32,027
Then don't farm.
Use the land as you wish. It's yours.
414
00:34:32,236 --> 00:34:36,573
And the moment you set foot on it,
you'll be better off than you are today.
415
00:34:36,783 --> 00:34:38,992
You won't be running any longer.
416
00:34:40,203 --> 00:34:42,954
- We will need autonomy.
- Autonomy?
417
00:34:43,164 --> 00:34:45,415
Sovereign,
we can at least acknowledge
418
00:34:45,625 --> 00:34:49,503
that Chorgan appears willing
to discuss your offer.
419
00:34:52,632 --> 00:34:55,175
There are many levels of autonomy.
420
00:34:55,384 --> 00:34:58,303
Certainly your region
would have certain rights.
421
00:34:58,513 --> 00:34:59,805
Yes.
422
00:35:00,348 --> 00:35:06,603
And those rights will be spelled out
before I agree to anything.
423
00:35:07,939 --> 00:35:11,483
Commander, I am afraid the only entry
we have on Volnoth
424
00:35:11,692 --> 00:35:14,986
in the Acamarian database
is a birth record.
425
00:35:15,196 --> 00:35:18,615
Probably one of the last of the
Gatherers to be born on their planet.
426
00:35:19,033 --> 00:35:20,075
Commander,
427
00:35:21,077 --> 00:35:24,663
I've been digging through the medical
database from Acamar III for hours.
428
00:35:24,872 --> 00:35:29,209
And I have found another victim of the
same microvirus that killed Volnoth.
429
00:35:29,418 --> 00:35:31,294
But only one.
430
00:35:31,504 --> 00:35:35,507
Fifty-three years ago,
a Gatherer named Penthor-Mul.
431
00:35:35,716 --> 00:35:39,052
Data, anything in your file
on Penthor-Mul?
432
00:35:39,637 --> 00:35:42,639
Yes, sir. He was a member
of the Lornack clan.
433
00:35:42,849 --> 00:35:45,350
He was captured while leading
a Gatherer raid
434
00:35:45,560 --> 00:35:47,519
on an Acamarian outpost.
435
00:35:48,396 --> 00:35:50,939
He died of a heart attack
before his trial ended.
436
00:35:52,984 --> 00:35:56,111
Display Volnoth's birth record again.
437
00:36:02,076 --> 00:36:04,202
Lornack, the same clan.
438
00:36:04,745 --> 00:36:08,498
The only two recorded deaths by this
microvirus, both from the same clan.
439
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
What does that tell us, doctor?
440
00:36:10,918 --> 00:36:13,003
If these microbes
were engineered for murder,
441
00:36:13,212 --> 00:36:16,715
I'd say somebody could
be going after a whole family.
442
00:36:16,924 --> 00:36:20,969
Commander, Chorgan,
the present leader of the Gatherers,
443
00:36:21,179 --> 00:36:23,346
is also from the Lornack clan.
444
00:36:23,806 --> 00:36:25,307
I wanna know how this clan
was involved
445
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
with the Acamarian blood feuds.
446
00:36:27,143 --> 00:36:29,978
And I'd like to know any clue
as to who their enemies were.
447
00:36:30,188 --> 00:36:32,355
How could this virus
have been transmitted, doctor?
448
00:36:32,565 --> 00:36:34,149
More ways than I can count.
449
00:36:34,358 --> 00:36:36,026
And it's perfectly safe to the carrier
450
00:36:36,235 --> 00:36:38,528
as long as he doesn't have
the same DNA patterns.
451
00:36:38,738 --> 00:36:40,447
Tailor-made for their enemies.
452
00:36:40,656 --> 00:36:43,617
Commander, 80 years ago,
453
00:36:43,784 --> 00:36:47,454
the Lornacks massacred a rival clan,
the Tralestas.
454
00:36:47,663 --> 00:36:50,290
It ended a feud
that had lasted for 200 years.
455
00:36:50,499 --> 00:36:51,541
Ended it?
456
00:36:51,751 --> 00:36:54,211
According to these records,
there were no survivors.
457
00:36:54,420 --> 00:36:56,421
The Tralestas were annihilated.
458
00:36:56,631 --> 00:36:59,674
Something tells me
they weren't all wiped out.
459
00:36:59,884 --> 00:37:01,843
There must be a missing link here.
460
00:37:02,053 --> 00:37:05,138
Computer, any members
of the Acamarian delegation
461
00:37:05,348 --> 00:37:07,349
from the Tralesta clan?
462
00:37:07,892 --> 00:37:10,852
Clan affiliation
is not within provided records.
463
00:37:11,520 --> 00:37:13,021
Sir,
464
00:37:13,648 --> 00:37:17,275
I believe I have found a correlation
between the two deaths.
465
00:37:17,735 --> 00:37:20,403
Your missing link.
466
00:37:24,909 --> 00:37:28,536
That is Penthor-Mul
being led from his trial.
467
00:37:29,288 --> 00:37:30,997
I don't see the connection.
468
00:37:31,207 --> 00:37:33,458
Behind him and to the left, sir.
469
00:37:33,668 --> 00:37:36,920
Computer, scan left and magnify.
470
00:37:40,341 --> 00:37:44,094
The computer can extrapolate and
reconstruct the rest of the face, sir.
471
00:37:44,303 --> 00:37:45,762
Do it.
472
00:37:51,352 --> 00:37:56,231
But that photograph
was taken over 50 years ago.
473
00:37:59,777 --> 00:38:04,364
Fifty-three years ago,
and she hasn't aged a day.
474
00:38:15,668 --> 00:38:18,295
Three seats on the ruling council?
475
00:38:18,504 --> 00:38:23,008
If we're going to be subject to your law,
we want a part in making it.
476
00:38:23,217 --> 00:38:26,553
Well, I agree you're entitled
to representation,
477
00:38:26,762 --> 00:38:29,014
but not on the ruling council.
478
00:38:29,223 --> 00:38:31,224
Unacceptable.
479
00:38:31,434 --> 00:38:33,810
The real power is in the council.
480
00:38:34,020 --> 00:38:35,520
You are shutting us off already.
481
00:38:35,730 --> 00:38:37,897
No, you're trying to take too much!
482
00:38:38,107 --> 00:38:40,400
No group has three seats
on the council!
483
00:38:40,609 --> 00:38:43,069
I don't care what others have!
484
00:38:43,279 --> 00:38:47,198
You only care about
what you can take!
485
00:38:47,408 --> 00:38:50,952
Sovereign,
if the situation were reversed,
486
00:38:51,162 --> 00:38:55,415
I'm sure you would be demanding
equal levels of representation.
487
00:38:57,585 --> 00:38:59,627
You're right, captain.
488
00:39:01,255 --> 00:39:04,090
I apologize for my temper.
489
00:39:15,895 --> 00:39:19,981
Perhaps a brief pause
would be helpful.
490
00:39:21,484 --> 00:39:23,234
I agree.
491
00:39:24,487 --> 00:39:26,196
Hmm.
492
00:39:26,364 --> 00:39:29,115
Maybe a little touch of that brandy.
493
00:39:30,034 --> 00:39:31,076
Yuta.
494
00:39:32,036 --> 00:39:33,745
You know-- Thank you.
495
00:39:33,954 --> 00:39:38,625
--it is remarkable how very much alike
the two of you actually are.
496
00:39:38,834 --> 00:39:40,460
- That's ridiculous.
- Really, captain.
497
00:39:40,669 --> 00:39:41,961
No, I'm quite serious.
498
00:39:42,171 --> 00:39:45,215
You are both able negotiators,
strong leaders--
499
00:39:45,424 --> 00:39:46,883
We don't obey weak leaders.
500
00:39:47,093 --> 00:39:49,594
We have nothing in common at all.
We haven't agreed to anything.
501
00:39:49,804 --> 00:39:51,513
You're wrong, Chorgan.
502
00:39:51,722 --> 00:39:53,848
We have agreed
to have some brandy together.
503
00:39:58,479 --> 00:40:00,647
- Don't move.
- A Federation trap!
504
00:40:01,148 --> 00:40:06,236
Chorgan, I assure you, my first officer
has a very good reason for his actions.
505
00:40:06,445 --> 00:40:08,530
You do, Number One?
506
00:40:09,031 --> 00:40:12,534
Yuta, move away from Chorgan.
507
00:40:12,743 --> 00:40:14,577
- Do it.
- Why?
508
00:40:15,037 --> 00:40:18,123
Because of a man you once knew
named Penthor-Mul.
509
00:40:18,332 --> 00:40:19,791
Penthor-Mul?
510
00:40:20,000 --> 00:40:22,752
- How do you know Penthor-Mul?
- Tell him, Yuta.
511
00:40:24,713 --> 00:40:25,755
I don't understand.
512
00:40:25,965 --> 00:40:28,925
You were with Penthor-Mul
when he died.
513
00:40:29,343 --> 00:40:33,721
- It was 50 years ago. How could I--?
- I know, Yuta.
514
00:40:33,931 --> 00:40:37,475
Stop! Chorgan, keep perfectly still.
515
00:40:37,685 --> 00:40:41,062
Your life is in danger.
Step back, Yuta.
516
00:40:43,732 --> 00:40:46,526
- William, this is not your concern.
- It is now.
517
00:40:47,111 --> 00:40:48,695
You're about to commit a murder.
518
00:40:48,904 --> 00:40:52,866
It isn't murder! It's justice.
519
00:40:53,075 --> 00:40:54,451
Who are you?
520
00:40:55,661 --> 00:40:57,871
Yuta of the clan Tralesta.
521
00:40:58,080 --> 00:41:00,331
There are no more Tralestas.
522
00:41:01,459 --> 00:41:04,419
Five survived the last Lornack raid.
523
00:41:04,795 --> 00:41:07,088
But on that day a century ago,
524
00:41:07,965 --> 00:41:11,843
my life ended and my search began.
525
00:41:13,971 --> 00:41:18,099
I was the one chosen, transformed.
526
00:41:18,684 --> 00:41:23,062
My cells were altered,
my aging slowed,
527
00:41:23,272 --> 00:41:25,273
enough to finish my task.
528
00:41:25,483 --> 00:41:29,527
You used me in order to get
to the last few you couldn't reach.
529
00:41:29,737 --> 00:41:31,029
Yes, sovereign.
530
00:41:31,238 --> 00:41:34,657
You will never leave this ship alive.
531
00:41:34,867 --> 00:41:36,868
You're the last.
532
00:41:37,077 --> 00:41:42,373
Once you're dead,
what happens to me doesn't matter.
533
00:41:42,583 --> 00:41:44,167
The wars are over, Yuta.
534
00:41:45,920 --> 00:41:49,422
- You cannot understand.
- You're right, I can't.
535
00:41:49,632 --> 00:41:52,217
Because I've seen the part of you
that regrets what you've become.
536
00:41:52,426 --> 00:41:56,179
Listen to me.
You don't have to do this anymore.
537
00:42:00,100 --> 00:42:01,768
I have no choice.
538
00:42:02,311 --> 00:42:03,853
You do.
539
00:42:05,814 --> 00:42:07,690
William, I...
540
00:42:09,443 --> 00:42:10,944
I'm sorry.
541
00:42:12,112 --> 00:42:13,738
Stop!
542
00:42:31,715 --> 00:42:33,341
Yuta.
543
00:42:39,223 --> 00:42:41,307
Don't do this.
544
00:43:07,001 --> 00:43:10,795
Commander, I am in your debt.
545
00:43:38,532 --> 00:43:40,450
Oh, yes, thank you.
546
00:43:46,373 --> 00:43:47,790
New orders from Starfleet.
547
00:43:48,000 --> 00:43:49,500
The rendezvous--
Nothing, thank you.
548
00:43:49,710 --> 00:43:52,128
Rendezvous with the Garda
has been postponed.
549
00:43:52,338 --> 00:43:57,091
- In the meantime?
- Starbase 343.
550
00:43:57,301 --> 00:44:00,720
We're gonna take on medical supplies
for the Alpha Leonis system.
551
00:44:00,929 --> 00:44:03,222
Sounds pretty routine.
552
00:44:03,432 --> 00:44:06,726
Well, with the Gatherer truce in effect,
it certainly should be.
553
00:44:06,935 --> 00:44:08,353
Oh.
554
00:44:08,562 --> 00:44:12,065
We won't require
a full ship's complement.
555
00:44:12,608 --> 00:44:16,611
I'm going to extend shore leave on
the starbase to anyone who wants it.
556
00:44:20,115 --> 00:44:22,799
I'll pass that along to the crew,
captain.
42521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.