All language subtitles for Shuumatsu no Harem Episode 1 - Hanime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:22.830 --> 00:00:25.380 S-stop that! 00:00:29.400 --> 00:00:30.260 Go ahead... 00:00:31.020 --> 00:00:32.070 Take your pick. 00:00:33.220 --> 00:00:38.400 These women are all gathered here in order to procreate with you. 00:00:43.690 --> 00:00:46.845 Year 2040 Tokyo Elisa! 00:00:46.850 --> 00:00:48.510 I've always loved you! 00:00:49.940 --> 00:00:51.500 I'm aware. 00:00:51.920 --> 00:00:54.620 We've known each other for a while. 00:00:54.800 --> 00:00:56.350 You're right. 00:00:56.640 --> 00:00:59.360 We'll have been together for over ten years, from elementary school to university. 00:00:59.790 --> 00:01:00.920 And you're only telling me this now. 00:01:01.900 --> 00:01:03.750 And letting you know that it won't last until next year. 00:01:04.340 --> 00:01:06.370 I won't be here next year. 00:01:06.760 --> 00:01:07.820 Huh, why's that? 00:01:07.820 --> 00:01:09.380 Are you moving? 00:01:10.720 --> 00:01:13.760 I have multiple sclerosis. 00:01:14.750 --> 00:01:16.320 I went for a consultation because I didn't feel well. 00:01:16.320 --> 00:01:18.860 They told me that I need to be hospitalized immediately. 00:01:19.090 --> 00:01:20.390 This disease... 00:01:22.110 --> 00:01:27.310 According to a study, you can use AI to replace the damaged cells. 00:01:27.600 --> 00:01:29.670 Everything's okay. You'll recover. 00:01:30.030 --> 00:01:31.440 Yes, but... 00:01:31.440 --> 00:01:33.800 This treatment lasts at least five years. 00:01:33.960 --> 00:01:36.570 I'll need to be put into a cryogenic sleep. 00:01:36.570 --> 00:01:37.660 For five years? 00:01:37.880 --> 00:01:40.140 I'll be cured while I'm asleep. 00:01:40.440 --> 00:01:43.670 I just wanted to let you know beforehand. 00:01:43.750 --> 00:01:44.720 Reito... 00:01:45.780 --> 00:01:48.300 Maeda confessed to you, right? 00:01:49.580 --> 00:01:50.590 Did you accept? 00:01:53.550 --> 00:01:55.790 And you, what do you want me to do? 00:01:56.040 --> 00:01:58.180 It isn't up to me to decide. 00:01:58.620 --> 00:02:00.610 You love me, don't you? 00:02:00.830 --> 00:02:02.060 Well... 00:02:02.520 --> 00:02:06.050 That's why I didn't want to tell you to wait for me for five years. 00:02:10.450 --> 00:02:11.240 I understand. 00:02:15.390 --> 00:02:16.320 Elisa... 00:02:21.080 --> 00:02:22.070 And? And? 00:02:22.070 --> 00:02:24.840 What did Elisa say? 00:02:24.840 --> 00:02:27.310 We got into an argument, and well... 00:02:28.460 --> 00:02:29.480 I see. 00:02:29.600 --> 00:02:31.250 Good news, huh Mahiru? 00:02:32.310 --> 00:02:33.550 That hurt... 00:02:33.550 --> 00:02:36.010 You should be the one getting cryogenized instead! 00:02:36.010 --> 00:02:38.210 Why are you so aggressive? 00:02:38.530 --> 00:02:40.920 Why did you do that? 00:02:41.630 --> 00:02:45.460 A society where modern science is progressing dramatically. 00:02:45.580 --> 00:02:48.220 Food, computers, medicine... 00:02:48.220 --> 00:02:50.900 We live in an era where everything is technological. 00:02:51.280 --> 00:02:54.520 People have been liberated from their obligations. 00:02:54.820 --> 00:02:58.240 Instead of working, they spend their lives 00:02:58.650 --> 00:03:03.290 doing whatever they want. 00:03:05.290 --> 00:03:06.870 - Hey, Reito... - Huh? 00:03:07.360 --> 00:03:08.960 Do you really want to do this? 00:03:10.240 --> 00:03:11.550 I don't have a choice. 00:03:11.920 --> 00:03:16.090 We will arrive at the hospital in three minutes. 00:03:21.530 --> 00:03:25.180 Mr. Mizuhara... Mr. Mizuhara Reito! 00:03:26.800 --> 00:03:28.890 From what I can see, it hasn't worsened. 00:03:28.890 --> 00:03:32.390 You shouldn't have any health problems during your cryogenic sleep. 00:03:32.750 --> 00:03:35.270 It's reassuring that you're the one who's taking care of me. 00:03:35.470 --> 00:03:39.970 You should be thanking the medical center for their prowess instead. 00:03:40.120 --> 00:03:41.650 No, don't say that. 00:03:41.650 --> 00:03:45.030 The AI should take five years to cure your disease. 00:03:45.030 --> 00:03:47.090 In the best case scenario, three years. 00:03:47.310 --> 00:03:49.290 When you wake up, you'll be cured. 00:03:49.720 --> 00:03:53.520 Then you'll go for a checkup, and that'll be it. 00:03:53.790 --> 00:03:54.330 Okay. 00:03:55.780 --> 00:03:57.290 Five years, huh? 00:04:05.110 --> 00:04:06.970 Rei! 00:04:06.970 --> 00:04:10.120 Do your best! Get better and come back to us! 00:04:10.120 --> 00:04:11.950 I don't really need to do my best here. 00:04:11.950 --> 00:04:13.310 - Rei! - Reito. 00:04:13.310 --> 00:04:15.070 - Don't go! - I'm sorry for putting you through this. 00:04:15.320 --> 00:04:16.990 Don't worry too much about us. 00:04:18.390 --> 00:04:19.760 Come back to us quickly. 00:04:20.880 --> 00:04:21.390 Yes. 00:04:22.780 --> 00:04:27.020 Mr. Mizuhara, I'm sorry, but you can't keep your pendant. 00:04:27.020 --> 00:04:28.050 Ah, understood. 00:04:28.050 --> 00:04:29.570 Please, I need to see him! 00:04:29.570 --> 00:04:31.560 I'm sorry, but only family members... 00:04:31.570 --> 00:04:33.790 Just for a moment, I beg of you. 00:04:34.050 --> 00:04:35.040 Elisa! 00:04:36.140 --> 00:04:37.410 Let her in. 00:04:37.550 --> 00:04:39.410 She's part of the family. 00:04:39.670 --> 00:04:40.960 Big brother. 00:04:40.960 --> 00:04:41.960 Ryu. 00:04:44.310 --> 00:04:45.440 Hello... 00:04:46.080 --> 00:04:48.600 Umm, I came to say goodbye. 00:04:48.880 --> 00:04:52.190 I don't know if that's the appropriate term. Rather, "good night". 00:04:52.530 --> 00:04:54.810 I see. Thank you. 00:05:00.500 --> 00:05:01.350 Elisa... 00:05:04.110 --> 00:05:06.860 Can you keep this for me? 00:05:06.860 --> 00:05:09.340 When I wake up, I'm counting on you to give it back. 00:05:17.130 --> 00:05:17.570 Yes! 00:05:19.570 --> 00:05:22.240 Rei! Rei! 00:05:22.900 --> 00:05:26.380 -Get better! Promise you'll get better! - This is it, I'm here... 00:05:26.960 --> 00:05:31.850 When I wake up in five years, they'll all be adults... 00:05:32.300 --> 00:05:33.600 I don't want that... 00:05:33.600 --> 00:05:35.390 I don't want to leave them behind. 00:05:35.990 --> 00:05:38.490 Reito! Reito! 00:05:38.780 --> 00:05:40.210 What is Elisa... 00:05:40.210 --> 00:05:41.860 trying to tell me? 00:05:41.860 --> 00:05:43.130 I'll wait for you! 00:05:45.860 --> 00:05:48.620 I'll never stop waiting for you! 00:05:56.610 --> 00:06:01.300 There's no denying it... She has such a pretty face. 00:06:09.880 --> 00:06:11.130 Elisa? 00:06:12.250 --> 00:06:13.130 No... 00:06:13.540 --> 00:06:14.590 That isn't her. 00:06:15.280 --> 00:06:18.110 Good morning, Master Mizuhara. 00:06:18.680 --> 00:06:20.140 Umm... 00:06:22.590 --> 00:06:25.370 Good morning. 00:06:27.610 --> 00:06:31.120 I woke up from my cryogenic sleep? 00:06:31.470 --> 00:06:34.190 Umm, what year is it? 00:06:34.230 --> 00:06:36.260 2045. 00:06:36.760 --> 00:06:39.440 Five years. It's really been five years... 00:06:39.630 --> 00:06:40.870 Master Mizuhara. 00:06:41.270 --> 00:06:43.310 First, go take a shower. 00:06:44.050 --> 00:06:45.500 After that, we will run a diagnostic. 00:06:51.890 --> 00:06:54.750 Rest assured, you're in perfect health. 00:06:54.780 --> 00:06:55.890 Really? 00:06:56.230 --> 00:07:01.660 Yes. During your cryogenic sleep, the AI replaced all of your cells. 00:07:01.840 --> 00:07:02.850 I'm so glad. 00:07:03.180 --> 00:07:06.190 Umm, is Dr. Takagi here? 00:07:06.460 --> 00:07:08.160 I'd like to thank him. 00:07:08.840 --> 00:07:10.070 Dr. Takagi... 00:07:10.450 --> 00:07:12.070 He isn't here anymore. 00:07:12.780 --> 00:07:15.300 He changed hospitals? 00:07:15.300 --> 00:07:16.180 No... 00:07:17.420 --> 00:07:19.100 Umm, I mean... 00:07:19.100 --> 00:07:21.640 You must have your internal reasons. 00:07:21.720 --> 00:07:22.670 Forgive my rudeness. 00:07:23.120 --> 00:07:24.670 I'd like to see my family again. 00:07:25.640 --> 00:07:28.150 Let me explain, Master Mizuhara. 00:07:28.670 --> 00:07:30.560 Can you follow me? 00:07:30.650 --> 00:07:31.280 Pardon? 00:07:31.560 --> 00:07:35.740 I need to talk to you about what happened during your cryogenic sleep. 00:07:36.330 --> 00:07:36.740 Huh? 00:07:45.800 --> 00:07:47.770 What the hell is this? 00:07:48.080 --> 00:07:49.320 I can't even see outside. 00:07:49.570 --> 00:07:54.160 I have not introduced myself properly. I am your caretaker. 00:07:54.240 --> 00:07:55.710 My name is Mira Suou. 00:07:56.000 --> 00:07:57.120 My caretaker? 00:07:57.460 --> 00:08:00.860 Yes. I will be entirely at your service, 00:08:00.870 --> 00:08:04.510 and I will take care of all interactions with the outside world on your behalf. 00:08:04.700 --> 00:08:07.970 Taking care of me... Aren't I cured? 00:08:08.160 --> 00:08:09.690 Yes, you are. 00:08:09.760 --> 00:08:10.780 Then why? 00:08:11.510 --> 00:08:16.220 Earlier you said that you would explain... 00:08:16.520 --> 00:08:17.870 Can you do it now? 00:08:18.230 --> 00:08:19.480 If you wish. 00:08:19.880 --> 00:08:23.390 Around four years ago, a virus called the "MK Virus", 00:08:23.390 --> 00:08:25.390 suddenly appeared and spread around the world. 00:08:25.400 --> 00:08:26.620 The MK Virus? 00:08:26.740 --> 00:08:30.470 People who were infected died after three days. 00:08:30.470 --> 00:08:32.470 This virus spread rapidly through the air 00:08:32.870 --> 00:08:35.960 and it became a global pandemic. 00:08:35.960 --> 00:08:36.820 Four years ago? 00:08:37.210 --> 00:08:39.980 But then you found a vaccine, right? 00:08:40.120 --> 00:08:45.450 No. The AIs are all working on finding a cure, but... 00:08:45.490 --> 00:08:48.500 No vaccine or cure has ever been found. 00:08:48.500 --> 00:08:50.010 See for yourself. 00:08:52.510 --> 00:08:53.520 Refugees? 00:08:53.970 --> 00:08:57.050 Four years ago, the world's population was halved. 00:08:57.050 --> 00:08:59.050 Maintaining rationing systems 00:08:59.060 --> 00:09:02.570 and using technology became complicated. 00:09:02.810 --> 00:09:04.200 Halved? 00:09:04.200 --> 00:09:05.780 That's impossible... 00:09:08.650 --> 00:09:10.400 You're joking, right? 00:09:13.410 --> 00:09:14.650 Master Mizuhara! 00:09:14.910 --> 00:09:16.180 What does that mean? 00:09:16.180 --> 00:09:18.180 The city has completely changed! 00:09:18.410 --> 00:09:19.410 Where is my house? 00:09:19.750 --> 00:09:21.140 Where are Ryu and Mahiru? 00:09:21.240 --> 00:09:22.090 And Elisa? 00:09:24.720 --> 00:09:26.760 Umm, excuse me! 00:09:38.360 --> 00:09:40.920 Did I do something that I wasn't supposed to? 00:09:44.960 --> 00:09:47.120 No, I'm not the one who's strange! 00:09:47.350 --> 00:09:50.000 Come to think of it, since I woke up, I haven't seen a single one! 00:09:52.520 --> 00:09:54.990 It's this world that's strange! 00:09:55.750 --> 00:09:57.290 It appears that you have finally understood... 00:09:58.750 --> 00:10:01.870 Men... Men... 00:10:01.870 --> 00:10:03.500 What happened to them? 00:10:03.700 --> 00:10:07.280 "Male Killer Virus", also called the killer of men. 00:10:07.390 --> 00:10:10.010 As its name indicates, only men are affected. 00:10:10.020 --> 00:10:13.760 In this world, only women are left. 00:10:14.200 --> 00:10:19.380 A small number of men were able to survive thanks to cryonics. 00:10:19.380 --> 00:10:22.600 Otherwise, 99% of men on earth, 00:10:22.870 --> 00:10:23.990 have passed away! 00:10:24.800 --> 00:10:26.010 So if I understand correctly... 00:10:26.010 --> 00:10:28.010 Why am I still alive? 00:10:28.010 --> 00:10:32.410 Either because of your multiple sclerosis or the treatment that you received. 00:10:32.410 --> 00:10:34.630 We have not found out why yet, 00:10:34.630 --> 00:10:38.550 but you are the proof that it is connected with one of those two factors. 00:10:39.460 --> 00:10:43.040 There were only five men who were not affected, including you... 00:10:43.040 --> 00:10:46.170 and they received the same treatment or have multiple sclerosis. 00:10:46.170 --> 00:10:48.170 Only five? 00:10:48.170 --> 00:10:51.650 Yes. You and the four others who were able to survive... 00:10:52.440 --> 00:10:55.950 Are considered the most precious "resource" in this world. 00:10:55.950 --> 00:10:57.010 A resource? 00:10:57.630 --> 00:10:58.730 What is that? 00:10:59.000 --> 00:11:01.520 I'm dreaming... This can't be real? 00:11:01.580 --> 00:11:03.450 A man! It's really a man! 00:11:03.610 --> 00:11:05.210 A man is here! 00:11:07.010 --> 00:11:09.240 What's going on? 00:11:09.240 --> 00:11:10.700 What is this? 00:11:10.700 --> 00:11:11.780 Master Mizuhara. 00:11:11.850 --> 00:11:14.690 There must be around 100 or 200 women here. 00:11:15.150 --> 00:11:16.970 The more, the better. 00:11:17.240 --> 00:11:19.610 Plus you are a rather handsome man... 00:11:19.610 --> 00:11:21.080 Many of them will accept you. 00:11:21.230 --> 00:11:23.180 What the hell have you been talking about this whole time? 00:11:23.180 --> 00:11:25.180 To save humankind... 00:11:27.180 --> 00:11:31.090 We need you to have children with a lot 00:11:31.095 --> 00:11:35.005 of women. The World of Women Episode 1 00:11:35.640 --> 00:11:37.130 In 2040, 00:11:37.130 --> 00:11:40.090 The ultra contagious MK Virus spread throughout the Earth. 00:11:40.090 --> 00:11:44.130 It caused a terrible pandemic in just under three months. 00:11:44.700 --> 00:11:48.890 The world faced an enormous crisis that caused numerous problems. 00:11:49.290 --> 00:11:53.650 Now the world is governed by a group of women 00:11:53.650 --> 00:11:56.870 called "United Women", abbreviated to UW. 00:11:57.280 --> 00:12:03.400 The rare surviving men were cryogenized in the hopes that a vaccine saw the light of day. 00:12:03.400 --> 00:12:10.250 Finally, UW set up a unit to end violence and restore order. 00:12:10.610 --> 00:12:15.840 UW mobilized all AIs to research a potential vaccine... 00:12:15.840 --> 00:12:17.840 but none has been found to this day. 00:12:18.220 --> 00:12:21.070 But it was at this moment, when all women were plunged into despair, 00:12:21.080 --> 00:12:24.700 that a ray of hope appeared in the Far East. 00:12:24.700 --> 00:12:29.080 A man who was cryogenized for multiple sclerosis before the appearance of the virus 00:12:29.100 --> 00:12:32.930 potentially possessed antibodies that could destroy the virus. 00:12:33.380 --> 00:12:38.440 UW secretly woke up a man named "#1" from his cryogenic sleep. 00:12:38.830 --> 00:12:42.190 It was determined that he did not contract the effects of the virus. 00:12:42.190 --> 00:12:47.180 The people who underwent this treatment for multiple sclerosis became humanity's hope. 00:12:47.180 --> 00:12:51.600 UW demanded their awakening at the end of the treatment. 00:12:54.220 --> 00:12:59.080 Now you know what happened during your cryogenic sleep. 00:12:59.530 --> 00:13:01.830 This sounds like something straight out of science fiction. 00:13:01.830 --> 00:13:03.400 Unfortunately, it is reality. 00:13:03.990 --> 00:13:10.110 Only the hospital and high-ranking UW members are aware of your existence. 00:13:10.510 --> 00:13:15.090 Therefore, please do not misbehave again in order to prevent riots. 00:13:16.480 --> 00:13:19.380 Science is in danger. 00:13:20.190 --> 00:13:25.570 Lots of technologies were lost, and numerous scientists and surgeons disappeared. 00:13:26.250 --> 00:13:28.740 Only technologies that are considered important are used. 00:13:31.730 --> 00:13:34.930 But now that you are awake and resistant to the virus, 00:13:35.040 --> 00:13:40.210 it is your duty to have children. 00:13:40.210 --> 00:13:42.750 Otherwise, humanity will go extinct. 00:13:43.810 --> 00:13:46.260 You're not bullshitting me, are you? 00:13:46.370 --> 00:13:48.920 Why would I want to do that? 00:13:49.490 --> 00:13:51.680 And artificial insemnation doesn't work? 00:13:51.680 --> 00:13:53.680 We obviously tried that. 00:13:54.050 --> 00:13:57.950 However, like the others, the women survived, 00:13:57.950 --> 00:14:00.220 but the men died a couple of days after being born. 00:14:00.520 --> 00:14:04.910 But artificial insemnation should work 00:14:05.080 --> 00:14:07.580 with the sperm from people who were spared from the virus! 00:14:07.580 --> 00:14:09.580 Prior to your awakening, 00:14:09.580 --> 00:14:13.440 we already tried with #1's sperm, 00:14:13.440 --> 00:14:16.010 but embryogenesis never occurred. 00:14:16.010 --> 00:14:16.690 How is that possible? 00:14:16.970 --> 00:14:18.300 We did not ignore the reasons. 00:14:18.610 --> 00:14:20.500 However, he did successfully get a woman pregnant 00:14:20.500 --> 00:14:24.220 by having "normal" sexual relations. 00:14:24.220 --> 00:14:27.230 This child is currently humanity's hope. 00:14:28.040 --> 00:14:32.240 After years of cryogenic sleep, I find it difficult to believe all of that. 00:14:32.590 --> 00:14:34.770 Anyway, let me go home! 00:14:35.030 --> 00:14:35.980 That is impossible. 00:14:36.190 --> 00:14:39.600 The priority is to preserve your genes. 00:14:39.820 --> 00:14:40.810 Here. 00:14:41.270 --> 00:14:42.810 What's this? 00:14:43.160 --> 00:14:47.280 Choose a woman on this tablet that you want to impregnate. 00:14:48.030 --> 00:14:50.520 Asking me to choose... 00:14:50.790 --> 00:14:53.540 I can't! That's in poor taste! 00:14:53.680 --> 00:14:55.160 It seems that we have no other choice. 00:14:55.160 --> 00:14:58.700 We will have to call someone that you trust. 00:14:59.980 --> 00:15:01.440 Rei! 00:15:01.440 --> 00:15:04.050 - Mahiru! - I missed you so much! 00:15:04.050 --> 00:15:05.920 I'm glad to see that you're doing well. 00:15:06.800 --> 00:15:07.920 I'm so happy 00:15:08.040 --> 00:15:09.920 that you're feeling better. 00:15:11.710 --> 00:15:14.430 Ryu sleeps here. 00:15:14.600 --> 00:15:15.480 Ryu. 00:15:16.120 --> 00:15:20.200 It's a shame that our reunion had to be like this now that you're awake. 00:15:20.330 --> 00:15:22.870 So this virus is real after all. 00:15:23.100 --> 00:15:24.690 I still can't believe it. 00:15:25.480 --> 00:15:27.200 There's still hope as long as you're alive. 00:15:27.690 --> 00:15:29.420 This time, it's my turn to help you! 00:15:32.240 --> 00:15:34.680 Hey Mahiru, what happened to Elisa? 00:15:35.160 --> 00:15:37.350 - Umm, well... - What's wrong? 00:15:37.630 --> 00:15:41.260 Elisa disappeared three years ago. 00:15:41.420 --> 00:15:42.100 Why? 00:15:42.620 --> 00:15:45.210 The virus only affects men, right? 00:15:45.440 --> 00:15:47.290 Women aren't affected, right? 00:15:47.470 --> 00:15:50.150 Right, there's no connection. 00:15:50.370 --> 00:15:54.060 But one time when I saw her mom, I asked her... 00:15:54.060 --> 00:15:56.210 She stopped hearing from her. 00:15:57.020 --> 00:15:57.780 Elisa! 00:15:57.900 --> 00:16:01.850 Japan's security has been precarious over the past couple of years. 00:16:02.290 --> 00:16:05.030 It is possible that she had a serious accident, 00:16:05.330 --> 00:16:07.030 - or worse... - That's impossible! 00:16:07.050 --> 00:16:08.200 Shut up! 00:16:09.130 --> 00:16:09.800 Elisa! 00:16:10.840 --> 00:16:12.440 Why aren't you answering? 00:16:12.800 --> 00:16:13.810 I beg of you. 00:16:14.410 --> 00:16:15.810 Answer! 00:16:16.410 --> 00:16:17.810 Why? 00:16:19.170 --> 00:16:22.410 Do you have more information about #2? 00:16:22.570 --> 00:16:23.050 Yes. 00:16:23.390 --> 00:16:27.700 He is intelligent and should not misbehave again. 00:16:27.700 --> 00:16:31.850 Geez, we're lucky that it was a pretty docile neighborhood. 00:16:31.850 --> 00:16:33.560 What about "mating"? 00:16:33.800 --> 00:16:36.560 Apparently he is not "in heat" and has not done anything yet. 00:16:36.560 --> 00:16:38.760 Don't take those words seriously! 00:16:38.940 --> 00:16:43.310 He has no sexual dysfunction and he isn't gay, you understand? 00:16:43.480 --> 00:16:45.110 Remember what your task is 00:16:45.110 --> 00:16:47.810 and the reason for your presence around him. 00:16:48.270 --> 00:16:48.810 Understood. 00:16:50.810 --> 00:16:54.070 I get the impression that the world changed overnight. 00:16:54.510 --> 00:16:56.750 Ryu, Dr. Takagi... 00:16:56.950 --> 00:16:58.750 Mahiru, all of the others are no longer here. 00:17:00.560 --> 00:17:01.470 Elisa. 00:17:03.470 --> 00:17:07.000 I don't believe that she disappeared. 00:17:11.020 --> 00:17:13.090 Excuse me, Master Mizuhara. 00:17:13.090 --> 00:17:15.240 Suou, what do you want at this hour? 00:17:15.840 --> 00:17:18.100 Wait a second, what's with that getup? 00:17:20.730 --> 00:17:21.410 Wait... 00:17:22.130 --> 00:17:23.410 Wait! 00:17:24.390 --> 00:17:25.690 Master Mizuhara. 00:17:26.500 --> 00:17:27.330 No... 00:17:27.330 --> 00:17:30.400 Master Reito, I have come to comfort you. 00:17:30.490 --> 00:17:31.580 Suou? 00:17:31.920 --> 00:17:35.240 What's with you all of a sudden? 00:17:41.200 --> 00:17:44.560 Give me your sperm. 00:17:45.270 --> 00:17:46.190 Master Reito. 00:17:49.830 --> 00:17:51.330 Reito. 00:17:51.450 --> 00:17:53.710 S-stop! 00:17:54.140 --> 00:17:55.710 Master Mizuhara? 00:17:56.840 --> 00:17:58.930 Do you dislike me? 00:17:59.470 --> 00:18:01.040 Not at all. 00:18:01.510 --> 00:18:03.940 But so many people are dead... 00:18:03.940 --> 00:18:05.740 And cryogenized. 00:18:06.010 --> 00:18:08.060 I can't allow myself to take advantage of it. 00:18:12.260 --> 00:18:13.720 Excuse me. 00:18:21.950 --> 00:18:23.740 It looks like you failed. 00:18:25.500 --> 00:18:26.090 Do you have a problem? 00:18:26.580 --> 00:18:30.750 It's just that being assigned to such a timid kid when you're so cute... 00:18:31.020 --> 00:18:32.390 What do you mean by that? 00:18:32.650 --> 00:18:36.260 All you have to do is procreate with Master Hino. 00:18:36.610 --> 00:18:40.350 I can ask him to put you on the top of his list. 00:18:40.350 --> 00:18:42.930 I am only responsible for Master Mizuhara. 00:18:44.930 --> 00:18:46.520 In that case, good luck. 00:18:49.670 --> 00:18:51.440 Why do I have to do this? 00:18:51.720 --> 00:18:53.910 Elisa, what would you do? 00:18:54.470 --> 00:18:55.950 I need to find out how to contact her. 00:18:57.410 --> 00:18:59.200 Come to think of it...! 00:19:01.480 --> 00:19:02.280 I knew it! 00:19:04.760 --> 00:19:07.080 I need to take you to a special location. 00:19:07.080 --> 00:19:08.720 - Huh? - This way. 00:19:09.200 --> 00:19:11.920 Umm, I keep trying to tell you, I don't... 00:19:15.880 --> 00:19:19.360 I can escort any of these women into your room. 00:19:19.540 --> 00:19:25.640 They are all vying for the privilege of sleeping with you. 00:19:25.850 --> 00:19:30.840 They are ready to have your child 00:19:31.270 --> 00:19:35.040 because in this world, there are five billion contenders 00:19:35.040 --> 00:19:37.660 for only five men. 00:19:37.860 --> 00:19:41.140 And if they are not to your liking, 00:19:41.140 --> 00:19:43.760 we will look for others that suit your preferences. 00:19:43.810 --> 00:19:47.610 100, 200, or even 10,000. 00:19:50.830 --> 00:19:53.670 I- I can't! We can't do that! 00:19:54.800 --> 00:19:57.270 You are against "mating"? 00:19:57.570 --> 00:19:58.700 Mating? 00:19:58.940 --> 00:20:00.220 Having sexual intercourse. 00:20:01.080 --> 00:20:04.640 I'm not just some stud for you to breed! Stop treating everyone like livestock! 00:20:06.070 --> 00:20:07.660 Pardon me. 00:20:08.050 --> 00:20:11.600 I can understand how this might upset you. 00:20:12.090 --> 00:20:16.860 But with your sperm, these women will be saved. 00:20:17.610 --> 00:20:19.050 The more time passes, the more difficult things become, 00:20:19.490 --> 00:20:22.490 and the economic differences in this society are increasingly visible. 00:20:22.890 --> 00:20:24.490 Food is becoming scarce. 00:20:24.680 --> 00:20:27.400 And numerous women live in poverty. 00:20:27.670 --> 00:20:30.980 But all of that will change if they have a child with you. 00:20:31.820 --> 00:20:35.640 Since there are no more men, and because we cannot perform insemination, 00:20:35.870 --> 00:20:37.680 their children will be a treasure. 00:20:38.050 --> 00:20:42.810 Furthermore, they will be immunized against the MK Virus. 00:20:43.130 --> 00:20:47.000 All of the women here have a particular interest in you 00:20:47.000 --> 00:20:49.000 and have the opportunity for a safe and luxurious life. 00:20:49.280 --> 00:20:53.340 You see, they are interested in you for reasons besides sexual attraction. 00:20:54.220 --> 00:20:55.180 Furthermore... 00:20:55.570 --> 00:21:00.690 Those who have been cryogenized will die in around a year. 00:21:00.890 --> 00:21:02.830 A year? Why? 00:21:03.150 --> 00:21:07.050 Cryogenic sleep only delays the inevitable. 00:21:07.830 --> 00:21:10.350 I beg of you, Master Mizuhara. 00:21:10.730 --> 00:21:14.580 If we do nothing, humanity is lost. 00:21:18.300 --> 00:21:21.840 Two months... No, give me one month... 00:21:21.930 --> 00:21:23.530 I need to find someone. 00:21:23.870 --> 00:21:25.530 She disappeared... 00:21:25.630 --> 00:21:26.880 But I have a lead. 00:21:27.340 --> 00:21:29.980 It's her that I want to have children with! 00:21:30.130 --> 00:21:31.560 And only with her! 00:21:34.140 --> 00:21:35.260 I understand. 00:21:35.840 --> 00:21:37.470 However, I have one condition. 00:21:37.800 --> 00:21:38.820 One condition? 00:21:38.820 --> 00:21:44.320 Each night, a woman of my choosing will sleep in the same bed as you. 00:21:44.320 --> 00:21:45.550 Why? 00:21:45.610 --> 00:21:49.400 Because time is of the essence. I intend to create opportunities for you to procreate. 00:21:49.890 --> 00:21:53.070 If you are faithful towards the person that you are looking for, 00:21:53.400 --> 00:21:55.730 You should be able to resist, right? 00:21:56.800 --> 00:21:58.480 Of course, but... 00:21:58.750 --> 00:22:03.970 And if by chance you give in, I obviously won't complain.27376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.