All language subtitles for Shal 2012 DVDRip XviD AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,206 Po narud�bini ministarstva kulture 2 00:00:03,306 --> 00:00:06,800 i informisanja Republike Kazahstan 3 00:00:07,107 --> 00:00:11,177 Kazak film 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,419 Predstavlja 5 00:00:21,921 --> 00:00:24,557 Scenarista i re�iser Ermek Tursunov 6 00:01:19,979 --> 00:01:22,615 Dobro, dobro... Ljubim te. Ne brini se. 7 00:01:23,016 --> 00:01:25,016 Ne sekiraj se.. 8 00:01:25,285 --> 00:01:28,221 Sve �e biti dobro. Ljubim te. �ao. 9 00:01:29,723 --> 00:01:33,559 Umesto �to la�e�, bolje da si rekao istinu. Ka�i, vrati�u se za 5 dana. 10 00:01:33,827 --> 00:01:35,827 Slavik, Slavik... 11 00:01:36,096 --> 00:01:38,631 Svi govorimo jedno te isto. 12 00:01:47,807 --> 00:01:53,279 STARAC 13 00:01:53,680 --> 00:02:00,320 Po motivima romana Ernesta Hemingveja - Starac i more. 14 00:02:01,256 --> 00:02:04,528 Prevod i obrada: Jevstatije 15 00:02:51,604 --> 00:02:54,073 �ejtanbek! Gde si? 16 00:02:54,374 --> 00:02:56,409 �ta je opet? 17 00:02:56,509 --> 00:02:58,545 Antena! -Sad �u! 18 00:02:58,945 --> 00:03:01,514 Hajde br�e to! Penal �e! 19 00:03:02,315 --> 00:03:04,315 Hej, Erali! Jesi li gluv? 20 00:03:04,484 --> 00:03:06,819 Deda te zove. �uje� li �ta ti ka�e! 21 00:03:07,187 --> 00:03:09,187 Dosta mi je vi�e dede! 22 00:03:10,957 --> 00:03:12,957 Kasiljas! 23 00:03:29,742 --> 00:03:31,742 Ne, ne tuda! 24 00:03:31,878 --> 00:03:33,878 Na levo... Stoj! 25 00:03:33,980 --> 00:03:36,249 Sad polako, polako desno. 26 00:03:36,549 --> 00:03:40,220 �ta uradi tamo? Hajde vra�aj nazad... 27 00:03:40,353 --> 00:03:43,056 Dobro je, neka ostane tako. Sad je dobro. 28 00:03:44,057 --> 00:03:48,228 Bravo! Da si mi �iv i zdrav �ejtanbe�e! 29 00:03:50,496 --> 00:03:54,267 Dosta je. Zar da li�im u starosti na tebe? 30 00:04:18,825 --> 00:04:22,161 Ne mo�e �ovek da ima mira! 31 00:04:45,785 --> 00:04:50,390 Zdravo Aksakal. Kako si? -Zdravo sinko. 32 00:04:52,992 --> 00:04:55,028 �ta vas dovodi ovamo? 33 00:04:56,062 --> 00:04:58,564 Kakva su to kola? Velika neka. 34 00:04:59,899 --> 00:05:04,873 Duga je to pri�a. Bolje reci gde je put za Souksaj. 35 00:05:07,106 --> 00:05:11,177 Souskaj, �ta �ete tamo? -Idemo da lovimo vukove. 36 00:05:11,377 --> 00:05:14,213 Vidi, vidi... Lov na vukove ka�e�? 37 00:05:14,714 --> 00:05:17,250 I zbog toga ste toliki put pre�li? 38 00:05:17,917 --> 00:05:19,917 A �to tako? 39 00:05:20,520 --> 00:05:23,623 Sad nije sezona lova na vukove. 40 00:05:24,724 --> 00:05:27,360 Tek su vu�i�i iskotili. 41 00:05:30,330 --> 00:05:34,033 Imate mnogo oru�ja. Sigurno je skupo. 42 00:05:34,667 --> 00:05:39,472 Star�e... Ti si sigurno pandur bio? -�ta? 43 00:05:39,706 --> 00:05:47,046 Mnogo pitanja postavlja�. -Ma ne... Bio sam pastir. 44 00:05:47,246 --> 00:05:51,217 Ranije je ovde bio veliki sovhos, bogat, mnogo stoke. 45 00:05:51,417 --> 00:05:53,553 Sve je bilo puno �ivotinja. 46 00:05:54,020 --> 00:05:58,057 Doma�instva, ispa�e... 47 00:05:58,157 --> 00:06:02,462 A mo�da da po�e� s nama? Put da nam poka�e�, dobro �emo platiti. 48 00:06:02,795 --> 00:06:06,666 Hvala, ali ne mogu. Mnogo svog posla imam. 49 00:06:07,433 --> 00:06:10,703 Treba �ivotinje da vodim na ispa�u. 50 00:06:11,904 --> 00:06:15,975 Onda nam poka�i put. Ti ovde sigurno odavno �ivi� i mora� znati. 51 00:06:17,610 --> 00:06:19,610 Pa dobro. 52 00:06:21,381 --> 00:06:24,217 Evo tamo treba da vozite... 53 00:06:24,584 --> 00:06:29,055 Vidite li ono drvo tamo, u tom pravcu vozite. 54 00:06:29,422 --> 00:06:34,227 Do tamo ima oko 5 kilometara. Od njega jedno 40 km pa�ljivo vozite. 55 00:06:34,594 --> 00:06:39,899 Tamo �ete videti jednan prolaz. Posle njega po�inje Souksaj. 56 00:06:40,099 --> 00:06:45,371 Ali ka�em vam jo� jednom, ne pucajte u vukove, imaju mladunce. 57 00:06:46,205 --> 00:06:48,205 Idemo. 58 00:06:51,377 --> 00:06:54,680 Evo, dr�i. -Hvala. 59 00:07:11,697 --> 00:07:15,268 �to tako tr�kara� oko njih? -�ta to pri�a�? 60 00:07:15,468 --> 00:07:19,038 Svaki putnik je gost i treba ga po�tovati. 61 00:07:19,705 --> 00:07:23,376 Kad si video kakva su ima kola kao da si poludeo. 62 00:07:23,709 --> 00:07:26,846 Vidi ga �ta pri�a. Ne govori tako. 63 00:07:27,880 --> 00:07:31,784 Kola su im strava. Motor je od 8 litara. 64 00:07:31,918 --> 00:07:36,489 Turbo sistem. Za 5 sekundi razvije 100 km na �as. 65 00:07:37,457 --> 00:07:41,060 300 konjskih snaga je jak. -Ka�e� 300 konjskih snaga? 66 00:07:41,627 --> 00:07:43,896 Pa to je cela ergela. 67 00:07:44,063 --> 00:07:47,266 Na tvom jeziku, to je ravno 5 kamiona ZIL. 68 00:07:48,201 --> 00:07:52,371 �ta melje� ti! ZIL je ozbiljna ma�ina. 69 00:07:52,672 --> 00:07:57,543 A ovo je neka glupost... �ak ni prikolicu nemaju. 70 00:07:57,877 --> 00:08:03,550 �ta �e im prikolica. To je d�ip, pogon na sva �etiri. 71 00:08:03,650 --> 00:08:05,650 Mo�e svuda da ide. 72 00:08:05,751 --> 00:08:09,740 Lupa�! Idemo da gledamo fudbal. 73 00:08:11,257 --> 00:08:15,294 �ta tu ima da se gleda? 22 idiota tr�e za loptom. 74 00:08:28,908 --> 00:08:31,244 Opet ste se posva�ali? 75 00:08:33,679 --> 00:08:35,848 Ne treba tako sine. 76 00:08:36,249 --> 00:08:40,253 On ti je ro�eni deda. Treba da ga po�tuje�. 77 00:08:40,353 --> 00:08:44,190 Za�to? Samo zato �to je stariji od mene? 78 00:08:44,590 --> 00:08:47,426 Pro�iveo je vi�e od tebe. 79 00:08:48,127 --> 00:08:50,127 I zna vi�e od tebe. 80 00:08:50,296 --> 00:08:55,368 Da, da, zna on! 300 konja s prikolicom... 81 00:09:06,946 --> 00:09:11,918 �avo ih nosio! Na najzanimljivijem mestu... 82 00:09:15,154 --> 00:09:19,659 Vozikaju se na svom turboduvalu... 83 00:09:20,326 --> 00:09:24,163 Ne sekirajte se dedice, sutra ujutro �e reprizirati. 84 00:09:24,497 --> 00:09:26,499 Ne, ne�e ponavljati. 85 00:09:26,599 --> 00:09:30,169 Igrali su u gostima. Tek za nedelju sa Realom �e igrati. 86 00:09:30,670 --> 00:09:33,706 A ti kao ne�to zna�! 87 00:09:34,040 --> 00:09:39,345 Bolje da �uti� �ejtanbe�e! Ne razume� se u to. 88 00:09:39,679 --> 00:09:47,679 Fudbal nije �ah. Tu treba vi�e misliti 89 00:09:50,356 --> 00:09:52,356 A ti... 90 00:09:52,558 --> 00:09:57,496 ...samo si zagnjurio glavu u svoju kapsulu. 91 00:10:00,066 --> 00:10:02,101 �ta je to uop�te? 92 00:10:02,702 --> 00:10:06,105 Sedi� samo na jednom mestu po ceo dan i prste pomera�. 93 00:10:06,205 --> 00:10:09,141 Ne vredi da ti obja�njavam, to nikako ne bi shvatio. 94 00:10:12,244 --> 00:10:15,281 Naravno, za tebe nikad ni�ta ne�u shvatiti. 95 00:10:15,615 --> 00:10:18,150 Bolje reci da li si napojio konja? 96 00:10:18,484 --> 00:10:20,484 Nisam. 97 00:10:20,620 --> 00:10:24,323 Zar ne mo�emo zajedno sa ovcama da damo ga odvedu? 98 00:10:24,790 --> 00:10:28,761 Ujutro kad otera� ovce, zajedno s njima ostavi i konja. 99 00:10:29,061 --> 00:10:34,167 Zalud ti o ovcama. To nisu samo ovce, to je tvoja diploma. 100 00:10:35,368 --> 00:10:40,407 A konj, konj uvek mora biti kod doma�ina. 101 00:10:41,507 --> 00:10:43,709 A �to to? 102 00:10:44,143 --> 00:10:47,980 Drtina je, kost i ko�a. A ti svejedno nikud ne ide�. 103 00:10:49,148 --> 00:10:53,486 A za�to ti zadaje� toliko pitanja? Postao si policajac? 104 00:10:53,819 --> 00:10:57,356 Jeral... sedi, popij svoj �aj. 105 00:11:01,460 --> 00:11:06,467 Ne ljutite se tatice. Ljuti se zbog internata. 106 00:11:08,801 --> 00:11:11,737 Misli da ga teramo od ku�e. 107 00:11:12,405 --> 00:11:16,809 Ej, dobro. Ni mi nismo zavr�avali akademije... 108 00:11:18,010 --> 00:11:20,813 i nije nam gore od drugih, postali smo ljudi. 109 00:11:26,519 --> 00:11:31,424 Ali on treba da u�i. Drzak je ali pametan. 110 00:11:37,763 --> 00:11:43,169 A koliko sam sa svojim Orlikom u svoje vreme dobio nagrada. 111 00:11:44,637 --> 00:11:47,873 Svi naokolo znaju za njega. 112 00:11:50,242 --> 00:11:55,681 Nikad me nije izdao. I �ta ako je ostario? 113 00:11:55,815 --> 00:11:59,521 Ko se na ovom svetu podmla�uje? 114 00:12:11,597 --> 00:12:16,335 �edan li si stari? Hajde pij. 115 00:12:16,736 --> 00:12:18,736 Ne �uri. 116 00:12:21,340 --> 00:12:26,813 Ne ljuti se na njega, jo� je dete. Zaigrao se... 117 00:12:29,582 --> 00:12:31,751 i zaboravio je na tebe. 118 00:12:42,595 --> 00:12:44,595 �ejtanbeg! 119 00:12:45,264 --> 00:12:48,267 Ej, �ejtanbeg! Gde si!? 120 00:12:50,770 --> 00:12:52,770 Prehladi�e� se! 121 00:12:56,041 --> 00:12:59,311 Uzmi... Stavi na sebe. 122 00:13:05,117 --> 00:13:07,319 Napolju je hladno. 123 00:13:18,197 --> 00:13:20,800 Ti si �ejtanbeg. 124 00:16:57,783 --> 00:16:59,952 Ne sva�aj se sa dedom. 125 00:17:00,052 --> 00:17:04,156 Pre�uti nekad. �to se sve vreme prepire�? 126 00:17:04,390 --> 00:17:10,259 Stari ljudi budu kao deca. A ti si ve� veliki mora� razumeti. 127 00:17:12,431 --> 00:17:16,668 I svi takvi budu u starosti? -�ta? 128 00:17:17,736 --> 00:17:23,675 Zar nisi sama govorila da svi kad ostare polude? -Za�to svi? 129 00:17:24,043 --> 00:17:28,040 Kad poraste�, onda �e� shvatiti. 130 00:17:28,914 --> 00:17:32,518 Kad poraste� sigurni �e� biti kao deda. Vrlo ste sli�ni. 131 00:17:32,751 --> 00:17:35,454 Bolje da se obesim nego to. 132 00:17:36,188 --> 00:17:41,894 Ne govori tako. Tvoj deda je dobar �ovek. Nije imao sre�e u �ivotu. 133 00:17:57,376 --> 00:18:02,815 Eto... Edson Arantes do Nasimento - Pele. 134 00:18:02,981 --> 00:18:06,952 I ko je to? -To je bog. Crni bog. 135 00:18:07,319 --> 00:18:12,691 Ne zna� ti to. Ranije je to bio pravi fudbal. 136 00:18:13,292 --> 00:18:18,565 Prava igra. A sad se samo igra za rezultat. 137 00:18:21,100 --> 00:18:23,602 A to, to je Rivelino. 138 00:18:25,037 --> 00:18:30,509 I taj je Bog? -Da. Tako�e. 139 00:18:33,278 --> 00:18:37,382 Udari li levicom, ne mo�e� je uhvatiti. 140 00:18:38,050 --> 00:18:42,821 Ova je Didi, ova je Zagalo, Tostao, a ovaj je Garin�a. 141 00:18:43,388 --> 00:18:45,457 Garin�a? -Da. 142 00:18:48,861 --> 00:18:52,664 I Garin�a je hramao. 143 00:18:53,732 --> 00:18:57,269 Kako �opav mo�e da igra fudbal? -On je kao Bog igrao. 144 00:18:57,369 --> 00:18:59,838 To mu je �ak pomagalo. 145 00:19:00,706 --> 00:19:04,945 A ko je to? -To? Starina, D�alma Santos. 146 00:19:07,446 --> 00:19:11,984 Bio je stra�an golman. Zajedno sa bratom Niltonom... 147 00:19:12,384 --> 00:19:15,754 pored njih dvojice niko nije mogao pro�i. 148 00:19:16,188 --> 00:19:18,188 Baseke! 149 00:19:19,057 --> 00:19:21,660 Selam alejkum. -Alejkum selam. 150 00:19:24,463 --> 00:19:28,033 Sprema� svoje za ispa�u? -Da. 151 00:19:30,469 --> 00:19:32,771 A ja k tebi s molbom. 152 00:19:33,338 --> 00:19:38,877 Dolaze mi gosti. Ne mogu da ih ostavim same. Neudobno je. 153 00:19:39,611 --> 00:19:41,611 Znate vi na�e... 154 00:19:42,147 --> 00:19:45,617 pomisli�e, pobegao, nihe hteo da nas do�eka. Zna� ti Kazahe. 155 00:19:45,851 --> 00:19:48,253 Mo�e� li i moje ovce povesti? 156 00:19:48,654 --> 00:19:52,558 Kaseke... Kaseke... Susedi smo. 157 00:19:52,691 --> 00:19:56,662 Zar ne idete na Kaltaj? -Da... 158 00:19:57,029 --> 00:20:02,367 Idite i tamo preno�ite. A ujutro me to k vama s kolima. 159 00:20:02,634 --> 00:20:04,634 Ali ja �u na konju. 160 00:20:04,836 --> 00:20:09,007 �to ga dr�i�? Umesto da stari ovde, ostavi ga u stepi. 161 00:20:09,308 --> 00:20:11,843 Tamo �e mirno da pase, a ne da se mota ovde. 162 00:20:12,077 --> 00:20:16,348 I ti ima� 8 litarski d�ip? 163 00:20:16,982 --> 00:20:22,454 100 litara, Kaseke. Imam rezervoar od 100 litara. 164 00:20:23,422 --> 00:20:27,693 Ako idete kolima ho�u i ja. -A ko �e paziti ku�u? 165 00:20:28,227 --> 00:20:30,227 Mnogo ti hvala, Kaseke! 166 00:20:30,696 --> 00:20:32,696 Ne�u ti zaboraviti. -Nema na �emu. 167 00:20:35,934 --> 00:20:39,471 Kakvi gosti, �to ne ka�e da mu je dosadilo da pije sam. 168 00:21:21,346 --> 00:21:23,615 Sine, gde ide�? 169 00:22:01,853 --> 00:22:03,922 �ta je sad ovo...? 170 00:22:14,199 --> 00:22:16,199 Selam alejkum. 171 00:22:16,300 --> 00:22:18,335 O, Erali Bahadr, je do�ao. 172 00:22:18,437 --> 00:22:21,373 Isabeg ago treba da odemo po dedu. 173 00:22:21,540 --> 00:22:24,142 Naravno. Rekao sam da ho�u. Sutra ujutro idemo. 174 00:22:24,242 --> 00:22:29,915 Odmah treba i�i. Napolju je magla. -�ta ka�e�? 175 00:22:31,483 --> 00:22:34,486 Ne sekiraj se, �ta magla mo�e. 176 00:22:34,653 --> 00:22:36,755 Kasim u prste zna stepu. 177 00:22:37,522 --> 00:22:42,194 Starac u mladosti nikad ku�i nije bio, sve je obilazio. 178 00:22:42,761 --> 00:22:45,097 Pri�a� o sitnom sme�nom staru? -Da, da. 179 00:22:45,530 --> 00:22:48,367 Ali u svoje vreme je harao. 180 00:22:49,134 --> 00:22:51,470 Ceo aul ga je jurio. 181 00:22:51,703 --> 00:22:54,172 Niko nije mogao da stigne. 182 00:22:54,373 --> 00:22:56,902 Pro�e iza useka na planini i niko ne mo�e 183 00:22:57,003 --> 00:22:59,411 da ga na�e. Proda sve i vrati se pe�ke. 184 00:22:59,544 --> 00:23:03,115 Tako su ga i zvali u svoje vreme Kasima - hara�lija. 185 00:23:03,315 --> 00:23:08,253 Nalik banditu na putu. Eto vidi� tvog dedu po�tuju, ne boj se. 186 00:23:08,854 --> 00:23:12,190 Sutra ujutro idemo, ne boj se. -Na zdravlje! 187 00:23:52,431 --> 00:23:55,434 �ini mi se da smo stigli. 188 00:23:57,269 --> 00:24:02,307 Stepu svoju ne znam. 189 00:24:02,741 --> 00:24:04,741 Hajde, idemo. 190 00:24:36,675 --> 00:24:42,314 Slu�aj me Garin�a! Dosadio si mi ve�! 191 00:24:43,815 --> 00:24:46,751 Ako bude� takva, zakla�u te. 192 00:25:08,273 --> 00:25:10,273 Vuk! 193 00:25:15,981 --> 00:25:20,185 Hej! Stoj! Stoj! Kuda �e�? 194 00:25:21,853 --> 00:25:23,855 Bo�e moj... 195 00:25:23,989 --> 00:25:28,894 Ostario sam i po�eo da se gubim u stepi. 196 00:25:29,227 --> 00:25:31,530 Samo da niko ne �uje. 197 00:25:32,163 --> 00:25:37,536 Ovde �emo no�iti. 198 00:25:38,303 --> 00:25:40,303 A sutra �emo videti. 199 00:25:56,321 --> 00:26:01,459 Na�i lovci. I to su mi neki lovci. 200 00:26:02,060 --> 00:26:05,130 Rivelino, daj malo vune. 201 00:26:25,483 --> 00:26:29,254 Kako je dobro biti �ivotinja... 202 00:26:30,922 --> 00:26:34,059 Svejedno ti je da li je hladno ili vru�e. 203 00:26:35,093 --> 00:26:40,299 Samo ne shvatam kako sam proma�io zimovnik. 204 00:26:43,635 --> 00:26:47,772 Sigurno sam ostario. 205 00:26:48,707 --> 00:26:50,909 Potpuno sam izlapeo. 206 00:26:51,376 --> 00:26:55,847 U mladosti sam zatvorenih o�iju mogao do�i do tih mesta. 207 00:26:57,682 --> 00:27:01,123 A sad sedim tu kao poslednja nesre�a. 208 00:27:31,282 --> 00:27:38,189 Aga! -�ta je? 209 00:27:38,456 --> 00:27:40,759 Treba da idemo? -Kuda? 210 00:27:41,192 --> 00:27:44,262 Na zimovnik. Po dedu. 211 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Kakav deda, jesi li poludeo? 212 00:27:55,740 --> 00:27:58,777 Be�i, zar ne vidi� da nije ni svanulo. 213 00:28:02,881 --> 00:28:07,419 Isabek Aga... Obe�ao si da �emo i�i kolima. 214 00:28:09,254 --> 00:28:11,254 Aga! 215 00:28:16,961 --> 00:28:20,432 A �ta ako se izgubio ju�e u magli. 216 00:28:23,334 --> 00:28:27,305 Aga, tamo su bile i va�e ovce. 217 00:28:35,914 --> 00:28:38,883 Oj, moja glava... 218 00:28:54,365 --> 00:28:57,068 Ni�ta ti se ne mo�e desiti sa dedom. 219 00:28:58,103 --> 00:29:00,839 Rodio se i rastao ovde, na�i �e na�in da se vrati. 220 00:29:02,107 --> 00:29:04,107 Najva�nije je, 221 00:29:04,776 --> 00:29:08,613 da ne izgubi ovce. -A ako se magla ne podigne? 222 00:29:54,058 --> 00:29:58,029 Selam alejkum. -Alejkum selam. 223 00:29:59,130 --> 00:30:01,366 Gde je Kaseke? -Koji Kaseke? 224 00:30:01,699 --> 00:30:04,335 Na� starac Kasim. 225 00:30:10,708 --> 00:30:13,711 Hajde Garin�a, kre�i se. 226 00:31:34,459 --> 00:31:39,470 Nije mogao daleko oti�i. Sigurno je tu negde. Da ve�eras �emo ga na�i. 227 00:31:39,570 --> 00:31:42,567 Vi idite tamo, a mi �emo na istok. 228 00:32:13,531 --> 00:32:19,504 Eh ti, Garin�a! Opet zaostaje�? 229 00:33:37,415 --> 00:33:40,518 Zdravo moje sveto drvo... 230 00:33:42,854 --> 00:33:47,457 O�i si mi otvorilo, hvala ti za to. 231 00:33:52,196 --> 00:33:57,804 Matora glava je pobrkala, u pogre�nom pravcu sam i�ao. 232 00:34:48,486 --> 00:34:52,190 Kaltek, treba oti�i do rejona. 233 00:34:53,458 --> 00:34:55,458 Da skupe ljude. 234 00:34:55,560 --> 00:35:00,264 Miliciju, helikoptere... 235 00:35:01,032 --> 00:35:03,101 Da, tako je. 236 00:35:04,735 --> 00:35:08,039 I na televizoru treba dati obave�tenje. 237 00:35:09,340 --> 00:35:12,477 Dobro, a ko �e po�i? 238 00:35:13,144 --> 00:35:15,144 Ja �u da idem. 239 00:35:17,682 --> 00:35:19,784 Ti se ne me�aj. Gde bi ti? 240 00:35:21,352 --> 00:35:23,727 Vidi� kakva je magla, 241 00:35:23,827 --> 00:35:27,225 treba jo� i tebe da tra�imo. 242 00:35:27,625 --> 00:35:33,865 Ali on je sam. Star, bolestan. 243 00:36:48,039 --> 00:36:52,376 Majku ti... Oprosti, ovde ne treba psovati. 244 00:36:58,015 --> 00:37:00,551 Tako je bolje. 245 00:37:01,519 --> 00:37:03,955 Da. 246 00:37:04,655 --> 00:37:10,232 Posre�ilo mi se, iako su me ceo �ivot baksuzom zvali. 247 00:37:16,033 --> 00:37:20,975 To mi sama Altnaj poma�e. 248 00:37:27,878 --> 00:37:30,653 Hvala ti Altnaj. 249 00:37:30,753 --> 00:37:33,751 Da ne bi tvoje ku�e, ne znam �ta bi sad. 250 00:37:36,754 --> 00:37:39,156 Eh, Altnaj... 251 00:37:39,790 --> 00:37:44,996 Ne ljuti se na nas. 252 00:37:46,664 --> 00:37:52,270 Treba izdr�ati ovu no�... 253 00:37:53,271 --> 00:37:55,473 Sutra �emo biti na zimovniku. 254 00:38:21,632 --> 00:38:24,435 �ta me gleda� tako, Rivelino? 255 00:38:32,176 --> 00:38:37,415 Gledaj Rivelino. Znaj svoje mesto. 256 00:38:38,316 --> 00:38:41,485 Ako me naljuti�, za�ali�e�. 257 00:38:43,854 --> 00:38:46,590 Imaj u vidu da ovce ne umiru od starosti. 258 00:41:33,858 --> 00:41:37,194 Deda! Deda! 259 00:41:48,105 --> 00:41:50,105 O, gospode! 260 00:41:53,878 --> 00:41:57,346 Hej Jerali! To nije tvoj deda. 261 00:41:58,549 --> 00:42:01,519 Gde si se izgubio star�e? 262 00:42:09,260 --> 00:42:14,298 Sre�na nova godina... 263 00:42:14,899 --> 00:42:18,669 Ni prst pred okom se ne vidi... Oprosti mi Bo�e. 264 00:42:56,373 --> 00:43:01,948 Hvala ti na go��enju Altnaj. Oprosti ako sam ti smetao. 265 00:43:05,282 --> 00:43:08,419 Hajde, izlazite! 266 00:43:17,227 --> 00:43:19,227 Orlik... 267 00:43:19,830 --> 00:43:21,830 Gde si? 268 00:43:23,167 --> 00:43:25,167 Orlik! 269 00:43:26,036 --> 00:43:28,639 Orlik! 270 00:43:49,827 --> 00:43:51,827 Orlik! 271 00:43:53,564 --> 00:43:55,933 Orlik! 272 00:43:59,803 --> 00:44:02,406 Moj Orlik! 273 00:44:03,641 --> 00:44:06,977 Va�no saop�tenje. Slu�ajte pa�ljivo. 274 00:44:07,344 --> 00:44:10,114 Tra�i se Jesim Kasim. 275 00:44:10,447 --> 00:44:14,852 73 godine star, ni�e-srednjeg rasta. 276 00:44:15,219 --> 00:44:18,693 Samo u kapi u kaputu. Svi koji znaju ne�to o njemu, 277 00:44:18,793 --> 00:44:21,491 neka se jave slu�bama na telefon. 278 00:44:57,695 --> 00:45:01,932 Za�to si uradio ti moj sivi bratu? 279 00:45:02,633 --> 00:45:04,633 Zalud? 280 00:45:05,803 --> 00:45:09,477 Uzeo si mog konja, ali bolje nemoj moje ovce! 281 00:45:14,878 --> 00:45:18,515 Ima da ti poka�em! �uje� li me! 282 00:45:56,353 --> 00:45:59,428 Mislite da je Kasim ostario, 283 00:45:59,528 --> 00:46:02,526 i da ga mo�ete sa ovcama pojesti. 284 00:46:17,174 --> 00:46:19,676 �ta mogu re�i. Smrt je nastala od hladno�e. 285 00:46:19,810 --> 00:46:25,682 Pre toga je ima nervnu krizu. Rekao bih �ok. 286 00:46:26,383 --> 00:46:28,789 Na telu nema smrtonosnih rana. 287 00:46:28,889 --> 00:46:31,999 Poku�avamo da ga identifikujemo. 288 00:46:54,144 --> 00:46:56,613 Jerale, sine... Jerale, idemo brzo ku�i. 289 00:46:56,814 --> 00:47:01,118 Digla sam sve susede. Svi ga tra�e. 290 00:47:01,218 --> 00:47:03,218 Nema smisla da smetamo ljudima ovde. 291 00:47:03,754 --> 00:47:06,557 Ti idi, ja �u ostati. 292 00:47:06,924 --> 00:47:09,860 �ta zna�i idi, brzo idi u kola. 293 00:47:10,093 --> 00:47:13,430 Mama nikud ne idem. Kad na�em dedu, vra�am se. 294 00:47:13,664 --> 00:47:17,768 A ti idi ku�i, nema ovde posla za tebe. 295 00:47:18,135 --> 00:47:20,203 Onda i ja ostajem ovde. 296 00:47:20,304 --> 00:47:24,141 A ko �e paziti ku�u? Hajde, isprati�u te. 297 00:47:48,866 --> 00:47:51,435 Sre�an put. Ne sekiraj se. 298 00:47:51,969 --> 00:47:57,441 Spasila�ke ekipe, 01, 02, 04 prema severoistoku.. 299 00:47:57,674 --> 00:48:02,346 05, 06, 08 severozapad. U kola! 300 00:49:10,480 --> 00:49:14,486 To je ve� bolje. 301 00:49:19,756 --> 00:49:22,159 S ovim se mo�e dobro udariti. 302 00:49:32,235 --> 00:49:34,805 Kakve su ovo �avolije. 303 00:49:43,313 --> 00:49:45,549 �avolje pi�e. 304 00:49:45,949 --> 00:49:49,820 Ne treba se razboleti. 305 00:50:10,307 --> 00:50:15,214 Sad u Rio de �enairu po�inje finale Svetskog prvenstva u fudbalu! 306 00:50:17,581 --> 00:50:23,120 Igramo dalje! Svako na svoja mesta! 307 00:50:23,653 --> 00:50:27,357 Hej, Santos! Ti si desno krilo. Rivelino... 308 00:50:27,758 --> 00:50:31,695 Igramo po sistemu 4-4-2. 309 00:50:32,295 --> 00:50:34,295 Jeste li me �uli? 310 00:50:53,583 --> 00:50:56,186 Garin�a, dosadio si mi vi�e! 311 00:51:27,451 --> 00:51:30,253 Oprosti mi, Garin�a! Oprosti, ali ti si najstariji! 312 00:51:33,957 --> 00:51:36,326 Spasi nas! 313 00:51:50,640 --> 00:51:52,640 �ujete li me, prijem?! 314 00:51:53,009 --> 00:51:55,045 Gospodine majore. 315 00:52:06,389 --> 00:52:10,358 To je njegovo? -Verovatno je njegovo. 316 00:52:10,894 --> 00:52:13,697 Ali malo se razlikuje. -�ta se razlikuje? 317 00:52:15,432 --> 00:52:17,432 Prljav je i pocepan. 318 00:52:19,202 --> 00:52:22,739 Ne mogu ta�no da ka�em. Hej, Jerali, do�i ovamo. 319 00:52:27,577 --> 00:52:30,780 Je li ovo tvog dede? 320 00:54:18,154 --> 00:54:21,992 Da... Do�li ste? 321 00:54:52,188 --> 00:54:56,595 Gori, gori, vi�e! Gori vatro moja! 322 00:55:02,666 --> 00:55:06,339 Gde ste vukovi! Hajde, do�ite! 323 00:55:09,739 --> 00:55:13,510 Hajde, do�ite! Pla�ljivci! 324 00:55:13,677 --> 00:55:19,582 Igrajte se sa vatrom. 325 00:55:23,420 --> 00:55:27,023 Ni�ta vam ne�u dati. Upla�ili ste se? 326 00:55:28,358 --> 00:55:33,063 Ima da vas zapalim! 327 00:55:33,797 --> 00:55:37,837 Vu�ice-majko! Celo stado si dovela. 328 00:55:49,145 --> 00:55:53,354 Vu�ice-majko, gde si? Sve si ih dovela. 329 00:55:58,054 --> 00:56:03,593 Ne igraj se s vatrom! 330 00:56:12,635 --> 00:56:15,205 Pusti mog Rivelina! 331 00:56:25,482 --> 00:56:27,482 Rivelino! 332 00:56:37,260 --> 00:56:39,260 Eto ti! 333 00:56:49,706 --> 00:56:51,741 Na�li si kad �e�. 334 00:56:53,042 --> 00:56:57,213 Ba� sad da ra�a�! 335 00:56:58,281 --> 00:57:01,951 U ovo vreme... 336 00:57:02,786 --> 00:57:04,888 ...namerno to radi�, a? 337 00:57:05,789 --> 00:57:10,863 Nikako starac da te ostavi, a? �to si tako uradila? 338 00:57:14,597 --> 00:57:17,000 Strpi se, strpi! 339 00:58:04,547 --> 00:58:08,418 Vidi kakav lepotan... 340 00:58:09,285 --> 00:58:14,526 Li�i� na Maradonu. 341 00:58:52,262 --> 00:58:54,497 Ah, jadni moj Rivelino... 342 00:58:56,766 --> 00:59:01,237 Da je �ejtanbeg bio sa mnom, videli bi vi... 343 00:59:40,877 --> 00:59:42,879 Maradona! Dosta je. 344 00:59:43,713 --> 00:59:45,713 Dosta je. 345 00:59:46,349 --> 00:59:48,585 Ogladneo si? 346 00:59:50,219 --> 00:59:54,624 Iza tog brda treba da je put. 347 01:00:29,025 --> 01:00:32,862 �ta sam uradio... �ta sam uradio? 348 01:00:33,262 --> 01:00:35,262 �ta sam zgre�io? 349 01:00:38,701 --> 01:00:43,375 Ka�njava� me? Poigrava� se s mojom staro��u? 350 01:00:50,580 --> 01:00:55,854 A �ta ste vi stale? �ta me gledate kao ovce? 351 01:00:58,655 --> 01:01:02,525 A i jeste ovce... 352 01:01:10,433 --> 01:01:15,274 �ta radi� tu? Jedan poludeli starac i gomila glupih ovaca. 353 01:01:19,075 --> 01:01:23,746 Terajte se sve odavde. 354 01:01:24,380 --> 01:01:29,919 Terajte se. A ja �u le�i ovde i umreti. 355 01:01:34,257 --> 01:01:37,630 A ja �u le�i ovde i umreti! 356 01:01:42,298 --> 01:01:46,002 Sigurno voli� da me pravi� budalom, da? 357 01:01:46,536 --> 01:01:50,342 Za�to? Pitam te, za�to? 358 01:02:19,869 --> 01:02:21,869 Pa dobro... 359 01:02:25,274 --> 01:02:29,445 Pita�u te na drugi na�in. 360 01:02:31,848 --> 01:02:36,054 Za�to se sa mnom poigrava�? Nikad te nisam molio. 361 01:02:38,387 --> 01:02:43,426 Pomolio bih se sad, ali ne znam nijednu molitvu. 362 01:02:44,360 --> 01:02:47,864 Zar za to ka�njavaju? 363 01:02:48,464 --> 01:02:53,405 Ako ho�e�, nau�i�u glavnu molitvu. 364 01:02:56,939 --> 01:03:02,678 I svaki dan �u je pred san izgovarati. 365 01:03:03,412 --> 01:03:08,951 Ho�e� li? Treba da si pravedan. Pusti me... 366 01:03:09,519 --> 01:03:15,291 Moram unuka na noge postaviti. Zna� da imam samo njega. 367 01:03:27,003 --> 01:03:29,272 �uo si me? 368 01:03:47,657 --> 01:03:50,126 O, Bo�e! 369 01:04:02,004 --> 01:04:04,006 Alo! Alo! Slavik... 370 01:04:04,874 --> 01:04:06,874 Slavik? Ti si? 371 01:04:07,076 --> 01:04:09,445 �ta mi to do �avola govori�? 372 01:04:10,112 --> 01:04:13,082 On ne mo�e da pri�a. -Odmah se vra�aj ku�i! 373 01:04:13,482 --> 01:04:16,419 Ka�em ti ku�i! Alo! Alo! 374 01:04:16,986 --> 01:04:19,055 Tri dana te zovem. 375 01:04:20,389 --> 01:04:22,625 Da, u pravu si... 376 01:04:23,426 --> 01:04:25,426 Vreme je da se vra�am. 377 01:04:26,095 --> 01:04:28,965 Oprosti mi, bratac, oprosti. 378 01:04:36,906 --> 01:04:40,009 Tajga! Tajga! Krilo ovde. 379 01:04:42,278 --> 01:04:46,682 Jo� jednom prolazim nad klancem. Magla se opet di�e, �ta nare�ujete? 380 01:06:16,105 --> 01:06:18,574 Pusti! Ka�em ti, pusti. 381 01:06:22,511 --> 01:06:25,715 Star�e! Ti si? 382 01:06:26,615 --> 01:06:28,615 �ta radi� ovde? 383 01:06:29,986 --> 01:06:32,254 Jesi li gluv? 384 01:06:32,588 --> 01:06:34,590 Zar �e� me ostaviti? 385 01:06:36,993 --> 01:06:38,993 Ne treba tako! 386 01:06:39,161 --> 01:06:43,065 Ako me spasi�, da�u ti mnogo para. 387 01:06:44,033 --> 01:06:46,902 Koliko ho�e�? Reci mi! �ta �eli�? 388 01:06:48,637 --> 01:06:51,073 Ho�u da za�epi� usta. 389 01:07:15,831 --> 01:07:19,035 I gde ti je lepo oru�je? 390 01:07:20,503 --> 01:07:26,075 Ne znam... Vuci kao da su pobesneli. 391 01:07:28,344 --> 01:07:32,244 A ne, to su ljudi pobesneli. 392 01:07:32,344 --> 01:07:35,718 A vukovi i jesu vukovi. 393 01:07:37,653 --> 01:07:40,189 Za�to su po�eli da napadaju ljude? 394 01:07:47,396 --> 01:07:51,333 Sigurno vas nisu prihvatili kao svoje. 395 01:07:54,303 --> 01:07:56,303 Ne shvatam te star�e. 396 01:08:02,311 --> 01:08:04,880 Za�to ste im upucali mladun�ad? 397 01:08:06,282 --> 01:08:08,851 Kakve veze ima?! 398 01:08:09,552 --> 01:08:12,354 I oni su vukovi! 399 01:08:12,721 --> 01:08:14,721 Idiote! 400 01:08:14,890 --> 01:08:19,829 Sad nas vu�ica ne�e ostaviti, juri �e nas dok se ne osveti. 401 01:08:21,430 --> 01:08:23,430 Gde je Slavik? 402 01:08:27,236 --> 01:08:29,236 Tamo. 403 01:08:36,912 --> 01:08:40,253 Krilo! Krilo! Tajga ovde, Tajga ovde! 404 01:08:40,353 --> 01:08:42,353 Izvestite o stanju! 405 01:08:42,785 --> 01:08:44,854 �ujete li me, prijem! 406 01:08:49,158 --> 01:08:52,862 Krilo, Krilo ovde. 407 01:08:54,063 --> 01:08:56,065 Vidim tragove. 408 01:09:10,379 --> 01:09:14,917 Ovo je starac napravio? -Li�i na njega. 409 01:09:15,317 --> 01:09:18,721 Izdr�ljiv je on, ceo �ivot je jahao. Jak je starac. 410 01:09:20,156 --> 01:09:23,592 A i uporan. 411 01:10:07,336 --> 01:10:11,373 Gde ide�? 412 01:10:18,113 --> 01:10:23,419 Vu�ica nam je presekla put, idemo na reku. 413 01:10:26,589 --> 01:10:28,791 �ta �emo da radimo? 414 01:12:12,561 --> 01:12:15,898 Mo�e� me ubiti vu�ice. 415 01:12:16,432 --> 01:12:19,735 Ali me ne�e� slomiti. 416 01:12:40,756 --> 01:12:42,758 Kraj. 417 01:12:43,659 --> 01:12:45,659 Propali smo bez drveta. 418 01:12:46,161 --> 01:12:48,161 Ne kukaj... 419 01:12:48,263 --> 01:12:50,772 �teta �to s nama nije �ejtanbeg. 420 01:12:50,872 --> 01:12:54,870 Da je on bio ovde, pokazali bi mi vukovima. 421 01:12:57,005 --> 01:12:59,005 Ko je �ejtanbeg? 422 01:12:59,375 --> 01:13:02,644 To ja unuka tako zovem, �avolak je. 423 01:13:04,246 --> 01:13:06,749 Ima karakter, ali dobar je. 424 01:13:07,015 --> 01:13:10,552 Mu�karac mora biti karakteran. 425 01:13:11,854 --> 01:13:16,692 �uj... Ima jedan mnogo dobar univerzitet. "Jejlski" ga zovu. 426 01:13:17,426 --> 01:13:19,561 Dr�avni univerzitet. 427 01:13:20,562 --> 01:13:26,201 Kad �ejtanbeg porast, proda�u sve svoje ovce, i posla�u ga tamo. 428 01:13:26,735 --> 01:13:30,472 A zna� li ti gde je taj univerzitet? -Znam. 429 01:13:31,140 --> 01:13:36,278 Ranije su na�i preci pe�ke u Meku i�li. 430 01:13:36,779 --> 01:13:38,814 U pore�enju s tim, ovo je ni�ta! 431 01:13:39,014 --> 01:13:43,786 I ti si i�ao? -Ne, nisam. Deda je i�ao. 432 01:13:43,986 --> 01:13:49,191 A ja ni u d�amiju nisam i�ao. 433 01:13:49,625 --> 01:13:54,630 Ni ne mora�. Sve se pretvorilo u biznis. 434 01:13:54,830 --> 01:13:58,400 Samo ti pare trebaju za Boga i tvoju Meku. 435 01:13:59,501 --> 01:14:03,505 Ne znam, moj Bog je ova stepa. 436 01:14:05,340 --> 01:14:08,877 �udan si star�e. U zagonetkama pri�a�. 437 01:14:09,845 --> 01:14:13,782 Sve je odavno jasno. 438 01:14:14,383 --> 01:14:19,556 Dolazili su iz nekog sela da mole za pare da prave d�amiju. 439 01:14:21,990 --> 01:14:23,990 Pomogao sam im... 440 01:14:24,560 --> 01:14:27,262 I napravili su. 441 01:14:27,629 --> 01:14:32,734 Sad imam svoju d�amiju gde mogu li�no da pri�am s Bogom. 442 01:14:34,470 --> 01:14:39,541 Dobri�ina, a ipak gori od mene. 443 01:14:39,942 --> 01:14:44,313 Zar se s Bogom mo�e kusurati? 444 01:14:44,713 --> 01:14:50,719 Pomogao si, dao na poklon, ali zar misli� da si parama sve postigao? 445 01:14:51,119 --> 01:14:54,623 Ali pogledaj na sebe, mnogo su ti pomogle? 446 01:14:55,457 --> 01:14:58,861 Hajde, pomoli se da te spasi. 447 01:15:00,062 --> 01:15:02,598 Napravio si d�amiju? Ne hvali�i se s tim. 448 01:15:02,931 --> 01:15:07,569 I Bog �ete za to jednog dana nagraditi. 449 01:15:08,437 --> 01:15:13,644 �to kasnije? Ja �ivim sada... 450 01:15:16,845 --> 01:15:19,681 Opet pri�a� gluposti. 451 01:15:19,948 --> 01:15:26,722 Pomisli na decu. Eto ja u svom �ivotu ni�ta nisam video. 452 01:15:27,189 --> 01:15:29,925 Od rejona dalje nisam i�ao. 453 01:15:30,726 --> 01:15:34,997 Ali zato �ejtanbeg �e za mene da vidi. 454 01:15:35,297 --> 01:15:39,034 Ima�e �ansu. Vide�e sveta. Nau�i�e ne�to. 455 01:15:39,334 --> 01:15:43,872 Vi�e od mene �e znati, vi�e od mene �e uraditi. 456 01:15:44,072 --> 01:15:48,844 To ti je sav smisao. 457 01:16:00,822 --> 01:16:04,359 Uzalud sam vam put pokazao. 458 01:17:34,350 --> 01:17:38,253 Star�e poludeo si? Ho�e� u vra�ju mater da idemo? -Nema drugog izbora! 459 01:17:38,353 --> 01:17:42,858 Ne! Nemoj! 460 01:17:52,067 --> 01:17:55,203 Hajde, Maradona, na nas je red! 461 01:18:16,324 --> 01:18:20,529 Hajde, hajde vu�ice! 462 01:18:20,696 --> 01:18:26,535 Do�i da ti poka�em! 463 01:18:31,840 --> 01:18:36,278 Ludi star�e! Ne�e nas! Daj im ovce i da idu! 464 01:18:36,378 --> 01:18:40,982 Ne dam ovce dok sam �iv! Jel ti jasno? 465 01:18:58,600 --> 01:19:00,736 Hajde br�e star�e! 466 01:23:59,134 --> 01:24:02,170 Maradona! Maradona! 467 01:24:03,171 --> 01:24:06,141 Gde si? Maradona! 468 01:25:06,801 --> 01:25:08,801 Stoj. 469 01:25:13,441 --> 01:25:16,711 Na�li ste ne�to? -Nema nikog. 470 01:25:17,445 --> 01:25:21,015 Ni mi ni�ta nismo na�li. Vra�ajte se u �tab. 471 01:25:21,116 --> 01:25:25,887 Prognoziraju sne�nu buru. Evo po�inje da se naobla�ava. 472 01:25:26,154 --> 01:25:30,859 Ako ga ne na�emo danas, prekinu�emo potragu. 473 01:27:41,055 --> 01:27:44,392 Jerali, sine... 474 01:27:51,366 --> 01:27:53,366 �ta je bilo? 475 01:27:54,736 --> 01:27:56,736 To je vrana. 476 01:28:07,448 --> 01:28:10,018 Gde �e�? -Sad �u do�i. 477 01:28:28,836 --> 01:28:33,141 Jadni momak, mnogo se umorio. 478 01:28:33,474 --> 01:28:36,778 Ostao je bez oca, a sad �e sirotan i bez dede. 479 01:28:37,111 --> 01:28:40,848 �ao mi njega i majke. -Da. 480 01:28:41,816 --> 01:28:45,486 Dobar �ovek ve�e starac. Ko je mogao da zna da �e se sve to desiti. 481 01:28:48,323 --> 01:28:52,694 Ja sam kriv. To je sve zbog mene. 482 01:31:51,072 --> 01:31:53,741 Otkud ti ovde? 483 01:32:29,544 --> 01:32:31,544 Deda... 484 01:32:32,880 --> 01:32:35,950 Deda! Deda! 485 01:32:36,751 --> 01:32:41,822 Deda! Deda! Ne �uti, reci ne�to! 486 01:32:42,056 --> 01:32:44,659 Ko je to? -Deda! 487 01:32:45,860 --> 01:32:51,032 To sam ja, �ejtanbeg! �uje� li me, ustani! 488 01:32:51,499 --> 01:32:55,169 Deda, pri�ekaj, �uje� li? 489 01:32:55,436 --> 01:33:00,942 Deda, pri�ekaj, �uje� li? Pogledaj me. 490 01:33:06,380 --> 01:33:10,618 Ne umiri, molim te. 491 01:33:12,119 --> 01:33:16,123 Hajde da se vratimo ku�i! 492 01:33:19,026 --> 01:33:24,526 Deda, �uje� li me? 493 01:33:24,626 --> 01:33:31,410 Video sam moje, Jerale. Majka me zove. 494 01:33:31,637 --> 01:33:36,410 Ne, deda, nikog nisi video. U�inilo ti se. 495 01:33:54,061 --> 01:33:57,898 Deda, ne�u te pustiti! 496 01:33:58,099 --> 01:34:01,569 �uje� li me? Ne�u te pustiti! 497 01:34:54,321 --> 01:34:56,557 Noga! -�uti. 498 01:34:58,626 --> 01:35:02,797 Sad idemo ku�i. Sutra Real igra. 499 01:35:03,264 --> 01:35:07,234 Otkud zna�? -Video sam na programu. 500 01:35:09,904 --> 01:35:15,076 Zar ti se fudbal ne svi�a? -Ko ti je rekao? 501 01:35:16,143 --> 01:35:18,913 A koje fudbalere zna�? 502 01:35:19,814 --> 01:35:22,783 Ronaldo je dobar. -Tvoj Ronaldo je neznalica. 503 01:35:23,517 --> 01:35:26,287 Mesi igra mnogo bolje od njega. 504 01:35:26,620 --> 01:35:30,458 Zar Mesi ne igra za Barselonu? 505 01:35:32,460 --> 01:35:37,765 Opet si sve pobrkao 506 01:36:18,105 --> 01:36:21,142 Hej, Kaltaj! Pogledaj. 507 01:38:57,064 --> 01:39:00,334 Tokom snimanja filma, nijedna �ivotinja nije bila povre�ena. 508 01:39:03,334 --> 01:39:07,334 Preuzeto sa www.titlovi.com 37339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.