Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,434 --> 00:03:35,434
Created by WTFDetective.com team
2
00:03:35,458 --> 00:03:36,625
'My name is Anbu'
3
00:03:37,346 --> 00:03:39,517
'Everyone calls me Anbu-bus'
4
00:03:40,167 --> 00:03:42,292
'Daily I carry a bus-load
of passengers'
5
00:03:43,625 --> 00:03:46,000
'And drop them in the spot
they want to alight'
6
00:03:46,750 --> 00:03:48,458
'When I am carrying them to a destination'
7
00:03:49,792 --> 00:03:53,000
'I can see 1000 stories flashing
on the faces of each and every one of them'
8
00:03:53,875 --> 00:03:55,411
'Some share their tales'
9
00:03:55,917 --> 00:03:57,468
'Some bottle them up'
10
00:03:58,205 --> 00:04:01,714
'They get down at
their required bus stop'
11
00:04:02,077 --> 00:04:05,910
'Today a grandmother and
her granddaughter travelled with me'
12
00:04:06,575 --> 00:04:09,215
'Their story alone keeps running
in my mind forever'
13
00:04:48,510 --> 00:04:52,723
'A Few Days Earlier'
14
00:04:54,677 --> 00:04:57,082
'SEMBI'
15
00:04:58,958 --> 00:05:02,792
'Puliyur - Kodaikanal'
16
00:05:09,534 --> 00:05:10,743
Hey little sparrow!
17
00:05:10,770 --> 00:05:11,997
'Sembi, watch your step'
18
00:05:12,022 --> 00:05:13,924
If you happen to see
my parents, tell them
19
00:05:13,963 --> 00:05:16,713
My grandma makes sure
I am safe and sound
20
00:05:19,750 --> 00:05:22,333
Birdie is tweeting it is off to
meet your mother and father
21
00:05:48,378 --> 00:05:52,753
"Child, you shower so much love on me?"
22
00:05:55,565 --> 00:05:59,731
"No pretence; you love me for eternity?"
23
00:06:03,078 --> 00:06:06,495
"Child, you shower love so divine"
24
00:06:06,773 --> 00:06:10,023
"You love me truly till the end of time"
25
00:06:10,292 --> 00:06:14,102
"You are my sky above
And the land I dearly love"
26
00:06:14,127 --> 00:06:17,168
"You are my entire world now"
27
00:06:17,721 --> 00:06:21,497
"You are my breath boundless
You are my expression endless"
28
00:06:21,522 --> 00:06:25,145
"You are everything for me; limitless"
29
00:06:25,170 --> 00:06:28,825
"You are my dream for sure
You are my souvenir I treasure"
30
00:06:28,862 --> 00:06:31,987
"You are my heartbeat's future"
31
00:06:32,583 --> 00:06:36,231
"You are beauty personified
You are a candle sanctified"
32
00:06:36,256 --> 00:06:39,654
"You are Miss World indeed"
33
00:06:39,679 --> 00:06:43,627
"You are my mother
You are my father"
34
00:06:43,652 --> 00:06:47,361
"You mean the world to me"
35
00:06:49,167 --> 00:06:52,917
"You are Miss World indeed"
36
00:06:54,667 --> 00:06:58,293
"Child, you shower so much love on me?"
37
00:06:58,333 --> 00:07:01,917
"No pretence; you love me for eternity?"
38
00:07:32,534 --> 00:07:34,075
Hey 'dummy', how are you?
39
00:07:34,100 --> 00:07:36,094
I'll bash you if you call me dummy, Dinesh
40
00:07:36,119 --> 00:07:38,160
'Okay, take it easy'
41
00:08:10,046 --> 00:08:13,856
"Seconds tick readily
Days melt away rapidly"
42
00:08:13,895 --> 00:08:16,854
"Months overlaps as years steadily"
43
00:08:17,528 --> 00:08:21,237
"Age grows in number
Mother Nature changes her color"
44
00:08:21,262 --> 00:08:24,512
"Mind and heart like waves waver"
45
00:08:24,958 --> 00:08:31,667
"When she blossoms from bud to flower
I must protect her; look after her"
46
00:08:32,292 --> 00:08:39,344
"With God's grace and guidance
I must find her a husband par excellence"
47
00:08:39,369 --> 00:08:43,206
"My gem precious
My dear princess"
48
00:08:43,231 --> 00:08:46,648
"My treasure trove
My one and only love"
49
00:08:47,062 --> 00:08:50,520
"My sweet granddaughter
A treat to my eyes forever"
50
00:08:50,547 --> 00:08:55,380
"My swan so white
Pure and bright"
51
00:09:03,489 --> 00:09:07,282
"You are my sky above
And the land I dearly love"
52
00:09:07,307 --> 00:09:10,848
"You are my entire world now"
53
00:09:11,362 --> 00:09:13,153
Ammachi...look at this
54
00:09:14,370 --> 00:09:15,911
- Do you like it?
- What is it?
55
00:09:16,500 --> 00:09:18,152
How did you get the money?
56
00:09:18,177 --> 00:09:20,153
With the money you gave me
I broke the piggy bank
57
00:09:20,178 --> 00:09:22,997
I don't wear such flashy sarees, dear
58
00:09:23,022 --> 00:09:26,536
You are doctor's grandma
So you have to wear such sarees
59
00:09:26,561 --> 00:09:27,614
Understand?
60
00:09:27,639 --> 00:09:29,424
"You are my yearning, dearie"
61
00:09:29,449 --> 00:09:33,032
"You and I make a circle called we"
62
00:09:36,190 --> 00:09:39,023
"You are my heartbeat's future"
63
00:09:43,136 --> 00:09:45,427
'My dear ladies and gentlemen voters'
64
00:09:45,770 --> 00:09:47,579
Vote for circle symbol, madam
65
00:09:47,604 --> 00:09:48,895
Give them a sweet
66
00:09:48,920 --> 00:09:51,503
Baby, which grade are you in?
67
00:09:51,528 --> 00:09:52,861
6th standard
68
00:09:52,886 --> 00:09:54,886
- What do you want to become?
- Doctor
69
00:09:55,261 --> 00:09:56,527
Very good
70
00:09:56,552 --> 00:09:58,833
Ask your grandma to vote for me
71
00:09:58,858 --> 00:10:00,233
I'll make you a doctor
72
00:10:00,258 --> 00:10:02,819
- Make you pass without the NEET exam!
- Just shut up
73
00:10:02,844 --> 00:10:06,770
'In Pillar Rock area
in our Kodaikanal hill town'
74
00:10:07,010 --> 00:10:10,993
Ammachi, vote for that uncle
He said he'll make me a doctor
75
00:10:11,018 --> 00:10:13,527
You can't become a doctor
based on whom I vote for
76
00:10:13,552 --> 00:10:14,903
I see!
77
00:10:24,489 --> 00:10:27,198
Grandma, why are you doing this?
78
00:10:27,223 --> 00:10:29,057
For heaven's sake
get down from that tree
79
00:10:29,082 --> 00:10:31,957
We can gather honey from
any boulder or some other mountain
80
00:10:31,982 --> 00:10:33,904
Why should you hang on to this tree?
81
00:10:33,929 --> 00:10:35,426
Stop yelling at me
82
00:10:36,175 --> 00:10:40,278
I'll teach you how to gather honey
without smoking the hive, just watch me
83
00:10:40,557 --> 00:10:43,293
Pay attention to what I do next, okay?
84
00:10:43,338 --> 00:10:46,067
You must cling to the tree
like seconds skin
85
00:10:46,092 --> 00:10:48,059
Tighten your legs around the tree
86
00:10:48,084 --> 00:10:50,209
Must hang the bucket
on the left side
87
00:10:50,234 --> 00:10:53,231
Without shaking the bee hive
take out the knife gently
88
00:10:53,261 --> 00:10:55,778
'Slowly slit through the hive'
89
00:10:59,038 --> 00:11:00,871
Aiyo! Ammachi
90
00:11:23,778 --> 00:11:24,862
Did you learn this art?
91
00:11:24,887 --> 00:11:27,411
Okay, I got it
You climb down now
92
00:11:27,448 --> 00:11:29,661
Will your grandfather slit the rest?
93
00:11:49,886 --> 00:11:52,677
Take this and give it
in Henry's shop
94
00:11:54,064 --> 00:11:56,214
Hey! Why are you going that way?
95
00:11:56,239 --> 00:11:58,434
A pack of wild dogs
are roaming near Singaparai
96
00:11:58,459 --> 00:12:00,458
Dinesh told me
I won't take the risk
97
00:12:00,483 --> 00:12:02,661
Will you take a circuitous route?
98
00:12:02,686 --> 00:12:04,168
I am scared
99
00:12:05,237 --> 00:12:06,362
Scared?
100
00:12:11,474 --> 00:12:13,801
- Hold this
- What for?
101
00:12:13,826 --> 00:12:16,067
If wild dogs
snarl at you on the way
102
00:12:16,092 --> 00:12:18,497
Shout out to them
'I am Veerathayi's granddaughter'
103
00:12:18,823 --> 00:12:21,567
One slash this way
Another whip that way
104
00:12:21,592 --> 00:12:23,450
What?
Like this?
105
00:12:24,039 --> 00:12:25,331
Or like that?
106
00:12:25,981 --> 00:12:27,678
Or like this and that?
107
00:12:27,703 --> 00:12:30,245
I'll show you exactly
about this and that
108
00:12:30,831 --> 00:12:32,206
You are a handful of-
109
00:12:33,802 --> 00:12:34,844
Listen, girl
110
00:12:35,096 --> 00:12:36,971
- Watch your step
- "You are my cuppycake"
111
00:12:37,012 --> 00:12:38,637
"Gumdrop
Snoogums-boogums"
112
00:12:38,662 --> 00:12:40,589
Don't break my bee-flask
113
00:12:40,615 --> 00:12:43,286
That's my only keepsake
in memory of your mother
114
00:12:44,190 --> 00:12:45,861
I know that
115
00:12:45,886 --> 00:12:48,094
"You are my honey bunch, sugar plum"
116
00:12:48,136 --> 00:12:49,637
Careful
117
00:12:49,679 --> 00:12:50,762
'Okay'
118
00:13:13,012 --> 00:13:15,106
Hey wild dogs
119
00:13:15,177 --> 00:13:17,344
I am Veerathayi's granddaughter
120
00:13:17,369 --> 00:13:19,660
If you try attacking me
121
00:13:20,073 --> 00:13:21,911
I'll rip you apart
122
00:13:23,788 --> 00:13:25,246
Beware! Stick on to that fear
123
00:13:25,300 --> 00:13:28,236
'Ammachi...grandmaaaaa!'
124
00:13:28,261 --> 00:13:29,844
'Ammachiiii'
125
00:13:29,875 --> 00:13:31,434
'Amma-'
126
00:13:32,070 --> 00:13:34,317
Grandmaaaa...help!
127
00:13:40,614 --> 00:13:42,918
Grandmaa
128
00:13:44,425 --> 00:13:46,903
GRANDMA
129
00:13:48,928 --> 00:13:50,472
Ammachi
130
00:13:50,497 --> 00:13:52,289
Grandm-
131
00:13:56,057 --> 00:13:58,192
[horse neighing]
132
00:13:59,179 --> 00:14:00,950
'My hand'
133
00:14:07,276 --> 00:14:08,817
'Shit!'
134
00:14:19,927 --> 00:14:21,950
[horse neighing]
135
00:14:38,047 --> 00:14:39,590
Fresh meat
136
00:15:01,690 --> 00:15:03,856
'Ammachiiii'
137
00:15:04,261 --> 00:15:06,052
Ammachiiii
138
00:15:06,386 --> 00:15:07,969
Grandmaa
139
00:15:07,994 --> 00:15:10,512
- Ammachi
- Grandma
140
00:15:10,552 --> 00:15:12,386
- Amma-
- Hey wild dogs!
141
00:15:13,124 --> 00:15:15,527
'I am Veerathayi's granddaughter'
142
00:15:15,552 --> 00:15:17,497
'If you try attacking me'
143
00:15:17,535 --> 00:15:19,043
'I'll rip you apart'
144
00:15:21,664 --> 00:15:25,107
Dude, why don't we get
a steady girlfriend?
145
00:15:25,132 --> 00:15:27,747
- We are bloody pedophiles
- What's that?
146
00:15:27,772 --> 00:15:30,684
We get a rush of adrenalin
when we see beautiful children
147
00:15:30,709 --> 00:15:31,876
Ooooh!
148
00:15:32,145 --> 00:15:35,458
Forest honey is sweeter
than city honey, no?
149
00:15:35,483 --> 00:15:38,450
Dude, my doctor advised me to have
forest honey once a month
150
00:15:38,475 --> 00:15:39,934
Good for health it seems
151
00:15:40,624 --> 00:15:42,082
Please, dude
152
00:15:42,577 --> 00:15:44,270
Weekly once
153
00:15:45,636 --> 00:15:48,844
"Ammaaaaachiii"
154
00:15:50,814 --> 00:15:52,856
"Ammaccchi"
155
00:15:56,136 --> 00:15:58,520
"Ammaccchiiii"
156
00:16:00,997 --> 00:16:03,206
"Ammaccchiiii"
157
00:16:14,531 --> 00:16:16,489
Grandma...!
158
00:16:18,057 --> 00:16:21,614
Wild dog has bitten Sembi
159
00:16:31,989 --> 00:16:33,489
Where?
Where is she?
160
00:16:33,514 --> 00:16:35,223
Aiyo! Don't look
Go away...go
161
00:16:35,248 --> 00:16:36,629
Oh my god!
162
00:16:36,668 --> 00:16:38,364
Oh gawd!
163
00:16:52,812 --> 00:16:54,942
Nurse'amma...nurse
164
00:16:54,987 --> 00:16:56,989
Nurse...sister
165
00:16:57,014 --> 00:16:59,014
- Where is the doctor?
- What happened?
166
00:16:59,054 --> 00:17:01,020
Wild dog has bitten my granddaughter
167
00:17:01,045 --> 00:17:02,878
- I need a doctor
- Casualty is over there
168
00:17:03,364 --> 00:17:04,823
I'll record it in
the accident report
169
00:17:04,848 --> 00:17:06,551
Please attend to her immediately
170
00:17:06,576 --> 00:17:08,317
I've informed and the doctor is coming
171
00:17:08,349 --> 00:17:09,653
Wait outside
172
00:17:13,190 --> 00:17:15,247
Madam...doctor amma
173
00:17:45,207 --> 00:17:46,457
- Start her on IV
- Okay, doctor
174
00:17:46,499 --> 00:17:48,043
Anti inflammatory
Anti bacteria-
175
00:17:48,068 --> 00:17:49,411
Doctor madam, my granddaugh-
176
00:17:49,436 --> 00:17:51,090
- Who is she?
- That girl's grandmother
177
00:17:51,115 --> 00:17:52,114
Oh!
178
00:17:52,139 --> 00:17:55,411
Madam, your granddaughter was
not bitten by a wild dog as claimed by you
179
00:17:55,436 --> 00:17:57,114
- It's a gang rape
- That means...?
180
00:17:57,519 --> 00:18:01,011
Gang rape means 4 men have
sexually abused your grandchild
181
00:19:06,380 --> 00:19:08,551
AIYO!
182
00:19:22,948 --> 00:19:25,090
Women's police station
in Kodaikanal, tell me
183
00:19:25,115 --> 00:19:27,473
I am sister Grace speaking
from Kodaikanal Govt hospital
184
00:19:27,498 --> 00:19:28,747
Tell me, sister
185
00:19:28,796 --> 00:19:31,796
10 year old girl child has been gang raped
Will you take down the details?
186
00:19:33,432 --> 00:19:34,708
'Her name is Sembi'
187
00:19:34,733 --> 00:19:36,020
'Age 10'
188
00:19:42,481 --> 00:19:44,190
- Hello
- DSP Mary here
189
00:19:44,215 --> 00:19:45,215
Yes, madam
190
00:19:45,240 --> 00:19:47,106
A 10 year old has been
gang raped in Puliyur
191
00:19:47,131 --> 00:19:48,131
Okay, madam
192
00:19:48,169 --> 00:19:50,441
We got a report from
Govt hospital in Kodaikanal
193
00:19:50,466 --> 00:19:53,049
Only women police usually
handle such cases, madam
194
00:19:53,091 --> 00:19:55,466
I am well aware of that
195
00:19:55,507 --> 00:19:57,674
'Lady inspector in that station
is pregnant it seems'
196
00:19:57,716 --> 00:20:00,247
'She has taken medical leave
and will join duty later'
197
00:20:00,286 --> 00:20:03,192
The sub inspector is with me now
on 'bandobast' duty for our Chief Minister
198
00:20:03,217 --> 00:20:05,090
It will take 10 days
for us to return
199
00:20:05,115 --> 00:20:07,031
- I need a favor
- Tell me, madam
200
00:20:07,056 --> 00:20:08,926
That child is unconscious it seems
201
00:20:08,951 --> 00:20:12,605
Go to the hospital and take
a statement from the victim's guardian
202
00:20:12,630 --> 00:20:14,714
- Okay, madam
- Visit the crime spot
203
00:20:14,739 --> 00:20:17,198
- Start ground investigation
- Alright, madam
204
00:20:17,223 --> 00:20:19,411
After I return, we can
file the First Information Report
205
00:20:19,436 --> 00:20:20,685
Okay, madam
206
00:20:36,810 --> 00:20:39,018
'Please drink coffee at least'
207
00:20:39,060 --> 00:20:40,575
No need
208
00:20:43,726 --> 00:20:45,768
- She's that girl's grandmother
- Thank you, sister
209
00:20:45,810 --> 00:20:47,263
Sir...sir
210
00:20:47,288 --> 00:20:48,413
'Listen, grandma'
211
00:20:49,299 --> 00:20:50,817
Doctor informed me
about everything
212
00:20:51,791 --> 00:20:53,520
I felt terrible listening to it
213
00:20:53,768 --> 00:20:56,018
I have a daughter the same age
as your granddaughter
214
00:20:56,810 --> 00:20:58,101
Is that so, sir?
215
00:20:58,143 --> 00:21:00,893
If we go to court
and file a case and all that
216
00:21:00,935 --> 00:21:03,768
The parents are worried
the victim's dignity is at stake
217
00:21:03,810 --> 00:21:06,476
That's why such scumbags
are still roaming free
218
00:21:09,476 --> 00:21:10,817
You grant me permission
219
00:21:10,888 --> 00:21:12,043
I'll nail them
220
00:21:12,226 --> 00:21:13,810
Nallu, shoot a video
of her statement
221
00:21:16,226 --> 00:21:18,560
On 24th morning
222
00:21:19,567 --> 00:21:24,731
'I gathered honey and gave it
to my granddaughter'
223
00:21:32,325 --> 00:21:35,366
"Who is the offender?"
224
00:21:36,582 --> 00:21:39,498
"Who is the sinner?"
225
00:21:40,591 --> 00:21:44,716
"Who is the evildoer?"
226
00:22:08,191 --> 00:22:09,879
Enough, sir
Please stop
227
00:22:09,904 --> 00:22:12,404
Sir, stop...stop playing
228
00:22:12,887 --> 00:22:14,387
How many days
have you been playing?
229
00:22:14,412 --> 00:22:16,621
Past 5 days I've been playing here
230
00:22:17,754 --> 00:22:21,887
Viewers, in order to ensure the victim,
the tribal girl Sembi survives this trauma
231
00:22:21,919 --> 00:22:24,752
They have been playing
for the past 5 days just sitting here!
232
00:22:24,786 --> 00:22:28,577
They believe their playing
will be heard as prayers to God
233
00:22:28,827 --> 00:22:31,743
In the midst of the stir about
the upcoming legislative council election
234
00:22:31,768 --> 00:22:34,185
...will Sembi's problem
remain just as a song?
235
00:22:34,226 --> 00:22:36,476
Or will it spread like wild fire?
Let's wait and watch
236
00:22:38,393 --> 00:22:40,106
Is Sembi's attender here?
237
00:22:40,314 --> 00:22:42,022
'Is Sembi's attender waiting here?'
238
00:22:42,949 --> 00:22:44,504
I'm her attender, sister
239
00:22:44,643 --> 00:22:46,208
Your grandchild is conscious now
240
00:22:46,233 --> 00:22:47,817
- Is that so?
- She's asking for you
241
00:22:48,393 --> 00:22:49,726
How are you, my dear?
242
00:22:49,768 --> 00:22:50,951
Grandma
243
00:22:50,976 --> 00:22:53,310
Please lie down
I'm right here with you
244
00:22:53,351 --> 00:22:57,115
I broke my mother's honey
flask, grandma
245
00:22:57,140 --> 00:22:59,348
Oh my god!
246
00:23:04,143 --> 00:23:09,643
"How can I talk?
I am in total shock"
247
00:23:15,825 --> 00:23:20,075
"Time stands still in strife
How will I move on in life?"
248
00:23:23,735 --> 00:23:25,898
'Hey little sparrow!'
249
00:23:25,930 --> 00:23:28,065
'If you happen to see
my parents, tell them'
250
00:23:28,107 --> 00:23:30,941
'Grandma makes sure I am safe and sound'
251
00:23:31,467 --> 00:23:36,187
"I did not keep up my word to you"
252
00:23:36,212 --> 00:23:39,920
"You trusted me through and through"
253
00:23:41,476 --> 00:23:43,726
- 'Vanakkam', sir
- What brings you here at dawn?
254
00:23:43,768 --> 00:23:45,435
Have you nabbed the offenders, sir?
255
00:23:47,018 --> 00:23:50,399
I'm working on your case
night and day, okay?
256
00:23:50,424 --> 00:23:52,275
When I receive information
about their whereabouts
257
00:23:52,300 --> 00:23:53,817
I'll send for you at once
258
00:23:54,358 --> 00:23:55,942
'Take care of
your granddaughter'
259
00:23:55,983 --> 00:23:57,442
Stop running around
260
00:23:57,476 --> 00:23:58,476
Okay, sir
261
00:23:58,957 --> 00:24:00,540
Would you like a cup of tea?
262
00:24:01,123 --> 00:24:02,725
No, thank you, sir
263
00:24:02,750 --> 00:24:04,000
Okay, take care
264
00:24:12,310 --> 00:24:16,976
"Golden hearted and so innocent"
265
00:24:17,018 --> 00:24:19,893
"You believed in me 100%"
266
00:24:23,851 --> 00:24:27,726
"What can I say?
Words just slip away"
267
00:24:28,851 --> 00:24:31,268
- What is it?
- You said you'll call me when you find out
268
00:24:31,310 --> 00:24:32,435
Did you nab them?
269
00:24:32,476 --> 00:24:34,476
We've just now received
the census camera footage
270
00:24:34,518 --> 00:24:36,060
The whole footage is corrupt it seems
271
00:24:36,108 --> 00:24:37,726
It will take 2 days to
recover the data
272
00:24:37,768 --> 00:24:39,060
Please give me time
273
00:24:39,358 --> 00:24:42,108
When I see their faces on
the camera, I'll myself call you
274
00:25:07,584 --> 00:25:11,483
"My child sweet as honey
Did you forgive me?"
275
00:25:11,508 --> 00:25:15,966
"Or did you punish me?
I don't know, dearie"
276
00:25:19,094 --> 00:25:22,053
Aatha, why don't you
move in to my office?
277
00:25:22,078 --> 00:25:24,036
Only then you'll know
who I work for
278
00:25:24,061 --> 00:25:25,177
I'll come, sir
279
00:25:25,202 --> 00:25:26,643
Are you being funny?
280
00:25:26,668 --> 00:25:29,418
I really don't know
how to make you understand
281
00:25:29,829 --> 00:25:31,954
I feel bad knowing you walk
all the way here so often
282
00:25:31,988 --> 00:25:35,444
You said as soon as you see
their faces on camera you'll call me
283
00:25:35,476 --> 00:25:37,351
You didn't call me
That's why I'm here
284
00:25:37,393 --> 00:25:40,810
Didn't I tell you only yesterday
it will take 2 days to recover the footage?
285
00:25:40,834 --> 00:25:42,183
I'll get it only tomorrow evening
286
00:25:42,226 --> 00:25:43,935
I'll send word immediately
to bring you over
287
00:25:43,976 --> 00:25:45,881
Don't keep walking
up and down like this, okay?
288
00:25:45,906 --> 00:25:46,906
Okay
289
00:25:46,936 --> 00:25:50,376
"Your scars will heal complete
as time pulls you up on your feet"
290
00:25:50,401 --> 00:25:55,026
"The pain will fade eventually
Step by step, gradually"
291
00:25:58,726 --> 00:26:01,976
"The gruesome scene
your eyes have seen"
292
00:26:02,020 --> 00:26:03,939
"Will blow with the wind tattered"
293
00:26:03,976 --> 00:26:05,851
"Swing in my mind shattered"
294
00:26:06,810 --> 00:26:07,935
Sir...?
295
00:26:07,976 --> 00:26:09,518
- Good morning, sir
- Yes, sir
296
00:26:09,560 --> 00:26:10,768
They will be in court at 10:30
297
00:26:10,810 --> 00:26:13,685
Aatha, I told you we'll get
the footage only in the evening
298
00:26:14,101 --> 00:26:15,560
You are here in the morning
299
00:26:15,601 --> 00:26:16,810
I couldn't sleep, sir
300
00:26:16,851 --> 00:26:18,923
We can identify the culprits
looking at the video
301
00:26:18,948 --> 00:26:21,907
I'll nab and bring them
straight to your house, okay?
302
00:26:21,935 --> 00:26:23,976
If you feel like
talking to me urgently
303
00:26:24,201 --> 00:26:25,910
Call me in this number
304
00:26:26,442 --> 00:26:28,067
Don't keep roaming around
305
00:26:28,854 --> 00:26:30,103
9
306
00:26:30,744 --> 00:26:32,024
8
307
00:27:24,226 --> 00:27:25,570
Hello, Masilamani
308
00:27:25,595 --> 00:27:28,470
- 'Tell me, madam'
- Any updates on Sembi's case?
309
00:27:28,518 --> 00:27:33,226
Madam, I have collected
all the evidence from the crime spot
310
00:27:33,268 --> 00:27:36,351
- Received all the CCTV footages
- 'Okay'
311
00:27:36,393 --> 00:27:39,326
The child has also got discharged
312
00:27:39,351 --> 00:27:40,351
'Fine'
313
00:27:40,393 --> 00:27:43,551
I'll go this morning to the victim's house
and file a statement after enquiry
314
00:27:43,576 --> 00:27:45,993
- I'm done with security duty here
- 'Okay, madam'
315
00:27:46,018 --> 00:27:49,075
I'll be there tomorrow morning
We can file the FIR immediately
316
00:27:49,100 --> 00:27:50,267
Okay, madam
317
00:27:50,805 --> 00:27:52,263
'News snippets'
318
00:27:52,935 --> 00:27:55,518
'In the sexual assault case
of the 10 year old tribal girl Sembi'
319
00:27:55,518 --> 00:27:59,101
'Minorities claim the Govt has not taken
proper steps to nab the culprits'
320
00:27:59,126 --> 00:28:01,126
'Thereby causing deep disappointment'
321
00:28:02,069 --> 00:28:05,278
'That child carried a bee-flask
containing honey'
322
00:28:05,580 --> 00:28:08,288
'She was running to the shandy
to sell the honey'
323
00:28:09,976 --> 00:28:14,226
At that time 3 lust-maniacs
came out of nowhere
324
00:28:15,288 --> 00:28:17,038
Grabbed her forcefully
325
00:28:18,263 --> 00:28:21,278
Played havoc on that tender body
326
00:28:21,999 --> 00:28:23,916
Cast aside the leftovers and ran away
327
00:28:24,291 --> 00:28:25,458
'Long live!
Chief Minister'
328
00:28:25,851 --> 00:28:27,380
'Long live!'
329
00:28:27,452 --> 00:28:32,118
'Ezhil Vendan is sharing child Sembi's
story for his campaign and gaining empathy'
330
00:28:32,143 --> 00:28:34,185
'People seem to be favoring him'
331
00:28:34,226 --> 00:28:36,976
Why haven't you commented
about this traumatic incident?
332
00:28:37,319 --> 00:28:40,153
You have already mentioned
he's spinning a yarn
333
00:28:40,194 --> 00:28:42,903
Instead of spinning tales on the stage
334
00:28:42,928 --> 00:28:44,928
He is better off producing a film!
335
00:29:06,052 --> 00:29:08,598
Move away
336
00:29:09,810 --> 00:29:12,067
I heard you wanted to see me, dad
337
00:29:12,101 --> 00:29:14,560
I sent for you days ago
and you're coming today?
338
00:29:14,888 --> 00:29:17,679
I was on a trip to Western Ghats trip
visiting Gujarat and Goa
339
00:29:17,728 --> 00:29:21,311
Went to Kerala and when we were descending
from Kodaikanal, I was told you are here
340
00:29:21,336 --> 00:29:22,628
That's why I came to see you
341
00:29:22,671 --> 00:29:24,162
That's why you're here
342
00:29:24,194 --> 00:29:27,362
There's a talk in our party about
giving you an important post
343
00:29:27,387 --> 00:29:29,576
Election is just round the corner
344
00:29:29,601 --> 00:29:32,893
Until then wrap up your act
and show your Jekyll side
345
00:29:32,935 --> 00:29:33,976
- Leader
- Yuck!
346
00:29:34,012 --> 00:29:35,678
I'm your ardent volunteer
347
00:29:35,712 --> 00:29:37,466
I'll give my life for you, sir
348
00:29:37,491 --> 00:29:39,387
You wear this garland
and lie down on a bier!
349
00:29:39,412 --> 00:29:41,552
Sir, don't forget Sembi's case
350
00:29:41,577 --> 00:29:44,552
By the way in the referendum
232 zones have been predicted for us
351
00:29:45,137 --> 00:29:48,012
Not just 232 constituencies,
my dear lawyer!
352
00:29:48,037 --> 00:29:50,552
I want to win 234
The whole lot, in toto
353
00:29:50,577 --> 00:29:53,473
Using that child's tender fingers
354
00:29:53,498 --> 00:29:56,206
I'll remove the bricks
one by one, from his foundation
355
00:30:02,395 --> 00:30:04,228
[crowd cheering]
356
00:30:04,494 --> 00:30:05,744
Hello...?
357
00:30:06,376 --> 00:30:08,160
How was the honey, bro?
358
00:30:08,185 --> 00:30:10,714
- Which honey?
- Mountain honey!
359
00:30:10,739 --> 00:30:11,739
I don't get it
360
00:30:12,435 --> 00:30:14,309
Shall I tell you in a way
you will understand?
361
00:30:14,334 --> 00:30:18,326
Taking the agonized screams
of the young tribal girl Sembi as example
362
00:30:18,366 --> 00:30:21,116
Our Chief Minister claims
I'm good at telling stories!
363
00:30:21,819 --> 00:30:26,153
Time has come to introduce
the characters in that story
364
00:30:26,810 --> 00:30:29,098
On 24th at 10:00 a.m
365
00:30:29,123 --> 00:30:32,505
On top of Singaparai
near the panchayat town Puliyur
366
00:30:32,530 --> 00:30:36,833
'A car with number plate
TN06 JB7726 drove past'
367
00:30:36,858 --> 00:30:41,368
'That was captured in
Tiger census camera
368
00:30:41,393 --> 00:30:43,755
'Then many beer cans
and cigarette stubs'
369
00:30:43,780 --> 00:30:45,785
Became incriminating evidence in camera
370
00:30:45,810 --> 00:30:49,520
'At that time a young girl
carrying a flask of honey was accosted'
371
00:30:49,545 --> 00:30:51,711
'Those scenes of hide and seek
and grab and gratify'
372
00:30:51,736 --> 00:30:53,802
Played into the lens of camera
373
00:30:54,334 --> 00:30:55,376
Finally
374
00:30:55,401 --> 00:30:58,137
'Action sequence, climax'
375
00:30:58,770 --> 00:31:03,528
'All these scenes were shot
and captured in camera
376
00:31:03,553 --> 00:31:05,106
Understanding, bro?
377
00:31:05,976 --> 00:31:08,380
Hello, do you know who I am?
378
00:31:10,036 --> 00:31:14,536
Hey! I'm calling you only to protect
your identity, nitwit, hang up now'
379
00:31:15,153 --> 00:31:16,778
Hello...hello...?
380
00:31:16,819 --> 00:31:19,044
I'll unmask the culprits
and hang them on a noose
381
00:31:19,101 --> 00:31:22,075
'Friends, the night before the incident'
382
00:31:22,138 --> 00:31:23,263
Haven't you left yet?
383
00:31:23,287 --> 00:31:25,368
'Youth Wing meeting
was held in Puliyur'
384
00:31:25,393 --> 00:31:28,310
- 'It ended up in booze and revelry'
- I'm talking to you, heard me?
385
00:31:29,153 --> 00:31:30,951
What happened?
Why haven't you left?
386
00:31:30,991 --> 00:31:34,059
Uncle, we got drunk in Kodaikanal
and accosted a young gir-
387
00:31:35,278 --> 00:31:37,169
Get into the car
388
00:31:38,533 --> 00:31:41,533
Give me that inspector's mobile
389
00:31:41,558 --> 00:31:43,642
[mobile ringing]
390
00:31:48,226 --> 00:31:49,456
Hello...?
391
00:31:49,481 --> 00:31:51,147
I'm lawyer Rajamurthy here
392
00:31:51,290 --> 00:31:52,290
Go ahead
393
00:31:52,315 --> 00:31:55,552
I am Rajamurthy, lawyer for
opposition leader Ezhil Vendan
394
00:31:55,577 --> 00:31:57,723
Oh! That shooting party?
395
00:31:58,225 --> 00:32:02,325
I believe you told the boys
some story about honey, camera, scene?
396
00:32:02,880 --> 00:32:04,637
Not a story, sir
397
00:32:04,662 --> 00:32:06,870
I have edited it as a movie
Want to come and watch?
398
00:32:06,897 --> 00:32:11,868
'Let me know about your arrival in advance
I'll have a snack-spread out for you
399
00:32:11,893 --> 00:32:13,458
What if I don't want to watch?
400
00:32:13,496 --> 00:32:16,287
I'll release on OTT worldwide
You can watch it on your cell phone
401
00:32:17,061 --> 00:32:19,228
'Among them, those who were
punished for their crimes'
402
00:32:19,435 --> 00:32:21,560
'Tally only up to 33%'
403
00:32:23,496 --> 00:32:25,579
Why did you disconnect
while I was still talking?
404
00:32:26,372 --> 00:32:28,539
Because you didn't know how to talk!
405
00:32:28,564 --> 00:32:29,731
How much are you expecting?
406
00:32:29,764 --> 00:32:31,177
Multistar movie
407
00:32:31,202 --> 00:32:33,017
If I hand it over to
the opposite channel
408
00:32:33,060 --> 00:32:35,205
Box office collection will be huge
409
00:32:35,230 --> 00:32:36,313
'Will you do it?'
410
00:32:36,341 --> 00:32:38,408
When it comes to business
my job ethics is perfect!
411
00:32:38,433 --> 00:32:39,951
1 crore per head
412
00:32:39,976 --> 00:32:41,518
3 crores for the 3 boys
413
00:32:42,095 --> 00:32:44,158
Aren't you asking for too much?
414
00:32:45,778 --> 00:32:47,294
Blah blah blah-ing
415
00:32:47,319 --> 00:32:48,819
What did you say?
416
00:32:49,236 --> 00:32:50,611
I was talking about banana, sir
417
00:32:50,645 --> 00:32:53,400
Shouldn't bananas be crisp as chips?
418
00:32:53,435 --> 00:32:54,935
'Not slush and slimy like clay'
419
00:32:54,967 --> 00:32:56,884
- 'Correct, sir?'
- Deal okay
420
00:32:57,243 --> 00:32:58,650
This is sharp, sir
421
00:32:58,675 --> 00:33:00,361
How do we collect the evidence?
422
00:33:00,386 --> 00:33:03,118
I'll text you my a/c number
Transfer 50% immediately
423
00:33:03,143 --> 00:33:05,533
Tell me where to give the evidence
I'll do the needful
424
00:33:05,936 --> 00:33:08,103
I'll take the balance amount
after closing the case
425
00:33:08,128 --> 00:33:09,962
How will you close the case?
426
00:33:09,987 --> 00:33:11,900
Victim's guardian is an old lady
427
00:33:12,244 --> 00:33:14,479
I've only taken a statement from her
428
00:33:14,504 --> 00:33:16,306
'I haven't filed any FIR till now'
429
00:33:16,331 --> 00:33:19,259
Tomorrow I'll get a signature
on a blank sheet from that lady
430
00:33:19,284 --> 00:33:22,844
I'll close the case claiming
wild dogs attacked the girl
431
00:33:22,869 --> 00:33:24,410
What if the old lady doesn't comply?
432
00:33:24,435 --> 00:33:26,056
I'll close her chapter!
433
00:33:30,060 --> 00:33:31,509
Good night, sir
434
00:33:32,264 --> 00:33:33,908
Hello...hello...?
435
00:33:34,501 --> 00:33:36,418
- Sir, buttermilk?
- No 'mor'
436
00:33:37,314 --> 00:33:39,298
- Do you have milk pudding?
- Yes, sir
437
00:33:39,323 --> 00:33:40,615
- 1 minute
- Sir?
438
00:33:41,866 --> 00:33:43,845
You will gang up
and poison me
439
00:33:44,143 --> 00:33:45,368
I am fine
440
00:33:45,393 --> 00:33:46,393
I'm leaving
441
00:33:46,435 --> 00:33:47,853
- Hello, Shanthi madam
- 'Tell me, sir'
442
00:33:47,878 --> 00:33:51,220
I've sent you 3 piggy banks
Please put '1 coin' in each
443
00:33:51,245 --> 00:33:52,576
Totally 3 Cs!
444
00:33:52,601 --> 00:33:54,226
'Okay, sir
Which constituency?'
445
00:33:55,101 --> 00:33:56,470
'Sir, hello?'
446
00:33:56,721 --> 00:33:57,804
For Pazhani
447
00:33:57,837 --> 00:34:00,775
Whose pocket are you filling
with whose dad's money?
448
00:34:01,259 --> 00:34:03,555
Instead of hacking him to pieces!
449
00:34:08,351 --> 00:34:11,048
Hack him and then what?
Your C grade video be shown in every corner
450
00:34:11,073 --> 00:34:12,775
For your appa to
be stoned to death?
451
00:34:12,800 --> 00:34:14,547
15 crores per constituency
452
00:34:14,572 --> 00:34:16,447
234 constituencies
453
00:34:16,472 --> 00:34:18,076
Almost 35 billion
454
00:34:18,101 --> 00:34:22,259
Your dad has spent all his money
and is now in a winning position
455
00:34:22,403 --> 00:34:24,326
If he loses this election
456
00:34:24,351 --> 00:34:25,661
That's it, game over
457
00:34:26,522 --> 00:34:27,814
Everyone will lick everything
458
00:34:27,839 --> 00:34:29,798
There won't be any left over to even lick!
459
00:34:30,251 --> 00:34:31,716
Hack him it seems
460
00:34:31,741 --> 00:34:34,200
Raping a little girl, you scumbags!
461
00:34:35,829 --> 00:34:38,829
'Friends,
462
00:34:38,865 --> 00:34:40,187
Make it trend
463
00:34:40,212 --> 00:34:43,087
As soon as I occupy the seat of power
my first signature will be
464
00:34:43,822 --> 00:34:46,728
'The ruthless guilty scumbags
who ruined that innocent girl's life'
465
00:34:47,014 --> 00:34:49,619
'The noose will tighten around their necks'
466
00:34:50,275 --> 00:34:51,567
I promise you this
467
00:34:53,116 --> 00:34:54,283
I swear
468
00:34:55,351 --> 00:34:56,720
Promise
469
00:34:57,943 --> 00:35:00,425
You heard your father's speech now, right?
470
00:35:00,450 --> 00:35:02,241
If only he comes to know this truth-
471
00:35:04,463 --> 00:35:06,736
The three of you will be in your grave
472
00:35:10,645 --> 00:35:11,811
Sembi
473
00:35:11,851 --> 00:35:15,134
My dear child
What happened?
474
00:35:15,159 --> 00:35:17,326
What is the matter, my precious?
475
00:35:18,770 --> 00:35:21,603
Why did those brothers
fight with me?
476
00:35:21,638 --> 00:35:23,013
Aiyo!
477
00:35:24,838 --> 00:35:29,546
Please help me, I don't know
how I can explain to this child
478
00:35:31,768 --> 00:35:34,143
Lie down, my child
479
00:35:34,185 --> 00:35:36,119
I am so scared, grandma
480
00:35:36,144 --> 00:35:38,080
Don't worry
You are safe with me
481
00:36:11,285 --> 00:36:13,493
'We can identify the culprits
looking at the video'
482
00:36:13,525 --> 00:36:16,233
'I'll nab and bring them
straight to your house, okay?'
483
00:36:56,643 --> 00:36:58,400
You couldn't find them, sir?
484
00:36:58,618 --> 00:36:59,701
What?
485
00:36:59,736 --> 00:37:01,369
Wait, let me get out
486
00:37:05,601 --> 00:37:09,060
If I nab them
first I have to arrest them
487
00:37:09,101 --> 00:37:11,226
Remand them to custody
Take them to court
488
00:37:11,268 --> 00:37:12,726
Then trial has to be faced
489
00:37:12,768 --> 00:37:15,685
You were the one who said
you will bring them here
490
00:37:15,726 --> 00:37:18,226
I said it at that time
to console you
491
00:37:19,403 --> 00:37:22,658
I searched thoroughly
at the crime spot
492
00:37:22,686 --> 00:37:24,103
I couldn't find a single
scrap of evidence
493
00:37:24,137 --> 00:37:27,142
I checked all the tiger census
cameras fixed over there
494
00:37:27,185 --> 00:37:29,611
Their faces haven't been caught anywhere
495
00:37:29,643 --> 00:37:35,435
I think they planned this to a T
and then coolly escaped
496
00:37:36,954 --> 00:37:38,496
What do we do now, sir?
497
00:37:38,521 --> 00:37:40,104
I've been breaking my head over it
498
00:37:41,944 --> 00:37:45,009
I've seen many cases like this
499
00:37:45,060 --> 00:37:48,143
Not a single case has
got the right judgment
500
00:37:48,185 --> 00:37:50,205
Wanting to put them behind bars
501
00:37:50,236 --> 00:37:52,861
If you and I file a case and
run from pillar to post
502
00:37:52,911 --> 00:37:56,103
They will drag it for years
greasing palms to get adjournments
503
00:37:56,160 --> 00:37:59,181
'By then you'll get old and die'
504
00:38:00,118 --> 00:38:02,868
I'll move on to the next case
and I have my family to take care
505
00:38:02,928 --> 00:38:04,322
Then our little girl
506
00:38:06,353 --> 00:38:07,783
What will she do?
507
00:38:07,808 --> 00:38:09,558
She'll be stranded
in the middle of the road
508
00:38:09,583 --> 00:38:11,627
'Do you want all this to happen?'
509
00:38:12,163 --> 00:38:14,413
I feel I'm seeing my daughter
when I look at her face
510
00:38:15,169 --> 00:38:16,978
'This child should be happy'
511
00:38:19,403 --> 00:38:22,142
That's why I've come here
to help you personally
512
00:38:27,726 --> 00:38:29,726
I want to give you
this cash of Rs 50,000
513
00:38:30,185 --> 00:38:31,393
Accept this amount
514
00:38:31,845 --> 00:38:34,410
Sign this document and
withdraw your case
515
00:38:34,435 --> 00:38:36,035
'Do you understand?'
516
00:38:36,060 --> 00:38:38,614
Take your granddaughter and
move to Theni or Kambam
517
00:38:38,639 --> 00:38:40,348
Admit her in a good school over there
518
00:38:40,393 --> 00:38:42,345
She wants to become a doctor
519
00:38:42,370 --> 00:38:44,752
Educate her well
Focus on that
520
00:38:45,003 --> 00:38:47,306
If you stay behind
in this town instead
521
00:38:47,331 --> 00:38:50,400
People here will gossip about this
all the time like cud chewing cows!
522
00:38:50,425 --> 00:38:52,642
Don't think too much
Take my advice and sign
523
00:38:53,082 --> 00:38:56,556
If you are bribing me
and asking me to close this case
524
00:38:56,581 --> 00:38:58,970
Then do you know the culprits, sir?
525
00:39:01,577 --> 00:39:03,869
I know, my dear
They have a lot of clout
526
00:39:03,912 --> 00:39:05,939
My hands are tied
I can't bring them to justice
527
00:39:08,186 --> 00:39:09,736
Sign here, dear
528
00:39:10,522 --> 00:39:12,397
Sir, if you are unable
to do the needful
529
00:39:12,798 --> 00:39:15,173
I'll go to your higher authorities
530
00:39:16,143 --> 00:39:18,939
Even they cannot do anything
531
00:39:18,994 --> 00:39:21,009
They will send you to the Collector
532
00:39:21,034 --> 00:39:23,384
The present Collector is a North Indian
533
00:39:23,435 --> 00:39:25,156
He won't understand our language
534
00:39:27,226 --> 00:39:29,587
Don't get muddled up
Simply sign now
535
00:39:29,920 --> 00:39:32,478
Language is not important
for truth to be known
536
00:39:33,268 --> 00:39:34,975
My pain is enough
537
00:39:35,000 --> 00:39:38,179
Your truth won't fetch you
even 1 glass of tea
538
00:39:38,811 --> 00:39:40,258
Sign and be done with it
539
00:39:40,803 --> 00:39:42,127
I won't sign, sir
540
00:39:42,955 --> 00:39:45,343
The culprits who reduced
my granddaughter to this plight
541
00:39:45,756 --> 00:39:48,650
They have to be punished
and locked up behind bars
542
00:39:49,122 --> 00:39:50,962
Until then I won't let go, sir
543
00:39:52,569 --> 00:39:53,778
You can leave
544
00:39:54,228 --> 00:39:56,743
HEY! I'M TELLING YOU
LIKE I'M TEACHING A PARROT
545
00:39:56,768 --> 00:39:58,681
Why are you coming up
with needless retorts?
546
00:39:58,706 --> 00:40:01,248
Do you know the background of
the boys involved in this act?
547
00:40:01,273 --> 00:40:03,940
'If they come here
with their clout and connections'
548
00:40:03,973 --> 00:40:08,348
They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go
549
00:40:10,122 --> 00:40:11,330
If you go to my higher ups
550
00:40:11,355 --> 00:40:14,431
Will they bring the Collector here
to see you, to this goddamn gutter?
551
00:40:14,456 --> 00:40:15,939
Will you throw
them also in jail?
552
00:40:15,964 --> 00:40:17,381
'Will you get them punished too?'
553
00:40:18,298 --> 00:40:20,340
To fill half your stomach
with porridge once a day
554
00:40:20,365 --> 00:40:23,955
You are a worthless female
who sells honey and potatoes for pittance
555
00:40:24,018 --> 00:40:26,158
'Do you think you can
go to court umpteen times?'
556
00:40:26,183 --> 00:40:28,350
If I treat you as equal
will you dance on my head?
557
00:40:28,375 --> 00:40:29,837
'Left-over lout!'
558
00:40:29,862 --> 00:40:31,029
Listen to me, old hag
559
00:40:31,054 --> 00:40:33,221
Even if you live in this hill town
for 5 generations
560
00:40:33,246 --> 00:40:34,704
...you can't see this kind of money
561
00:40:34,729 --> 00:40:36,017
'Why are you staring at me?'
562
00:40:36,042 --> 00:40:39,126
Sign, take the cash
and take your granddaughter away
563
00:40:41,372 --> 00:40:43,080
Even if I die I won't sign
564
00:40:49,194 --> 00:40:51,194
Won't you sign before she dies?
565
00:40:52,101 --> 00:40:53,143
Ammachi!
566
00:40:54,413 --> 00:40:55,939
'Sign on that paper'
567
00:40:55,980 --> 00:40:57,603
'I'll strangle her to death'
568
00:40:58,012 --> 00:40:59,095
Sign -
569
00:41:11,228 --> 00:41:12,572
'Get out, da'
570
00:41:22,560 --> 00:41:24,018
Cunning female!
571
00:41:30,476 --> 00:41:31,518
Deserve to die
572
00:41:32,143 --> 00:41:33,185
Ammachi!
573
00:41:44,528 --> 00:41:45,569
Grandma
574
00:41:52,306 --> 00:41:53,389
Old hag-
575
00:42:04,810 --> 00:42:06,060
You are dead now
576
00:42:06,101 --> 00:42:07,810
'I'll strangle her to death'
577
00:42:07,851 --> 00:42:09,185
Let go of my grandma
578
00:42:10,824 --> 00:42:11,990
Let go of her
579
00:42:16,447 --> 00:42:18,530
Let go of my grandma
580
00:42:21,143 --> 00:42:22,435
Ammachi
581
00:42:23,310 --> 00:42:24,435
Let me go
582
00:42:25,838 --> 00:42:26,921
Let go
583
00:42:27,935 --> 00:42:29,294
My neck
584
00:42:29,319 --> 00:42:30,986
Let go of me
585
00:42:52,452 --> 00:42:55,119
'I'll make sure you die today'
586
00:43:03,768 --> 00:43:05,476
You deserve to die
587
00:43:06,810 --> 00:43:07,851
'Grandma'
588
00:43:07,893 --> 00:43:09,101
I trusted you
589
00:43:09,126 --> 00:43:11,667
Die...you have to die
590
00:43:12,101 --> 00:43:14,268
I trusted you, didn't I?
591
00:43:17,393 --> 00:43:18,601
'Sembi'
592
00:43:19,038 --> 00:43:20,455
My dear Sembi
593
00:43:22,647 --> 00:43:24,022
Sembi
594
00:43:24,851 --> 00:43:26,018
My dear child
595
00:43:29,217 --> 00:43:30,467
Ammachi
596
00:43:30,492 --> 00:43:32,409
You'll be alright
Don't be scared
597
00:43:32,436 --> 00:43:33,686
It hurts so bad
598
00:44:00,518 --> 00:44:02,393
'Grandma'
599
00:44:07,384 --> 00:44:09,259
Ammachi, it hurts
600
00:44:28,726 --> 00:44:30,560
It hurts terribly, grandma
601
00:44:30,601 --> 00:44:32,685
You'll be fine
Don't worry
602
00:44:33,037 --> 00:44:36,121
I can't bear the pain, grandma
603
00:44:37,106 --> 00:44:38,231
You'll be fine
604
00:45:54,215 --> 00:45:55,798
Please help me
605
00:46:15,685 --> 00:46:16,868
Did you get any leads?
606
00:46:16,893 --> 00:46:19,393
Sir has brought this file
when he came for interrogation, madam
607
00:46:19,435 --> 00:46:20,668
I found this wad of notes here
608
00:46:20,731 --> 00:46:22,934
Ajay, keep it in the locker
in our station
609
00:46:22,970 --> 00:46:24,053
Okay, madam
610
00:46:28,470 --> 00:46:30,303
- Is she the victim's guardian?
- Yes, madam
611
00:46:30,328 --> 00:46:32,745
- Who saw the hurt inspector first?
- He's outside, madam
612
00:46:32,770 --> 00:46:34,187
- Call him
- I'll bring him
613
00:46:35,310 --> 00:46:36,825
'Sir, come here'
614
00:46:40,560 --> 00:46:42,122
Is this the same grandmother?
615
00:46:42,814 --> 00:46:43,814
Yes, madam
616
00:46:43,840 --> 00:46:45,590
- Which side did they run?
- Down this slope
617
00:46:45,615 --> 00:46:46,657
Point it to us
618
00:46:49,145 --> 00:46:50,887
They went this side, madam
619
00:46:52,821 --> 00:46:55,446
'Did you check if that old lady
has any relatives on this side?'
620
00:46:55,496 --> 00:46:57,020
I have asked everyone here
621
00:46:57,045 --> 00:47:00,504
She doesn't have any kith and kin
in this place or in the surrounding hills
622
00:47:01,309 --> 00:47:04,825
Don't miss any boulder, cave, rivulet
surrounding this ravine
623
00:47:04,887 --> 00:47:06,928
Alert the Kerala-Karnataka border gates
624
00:47:06,965 --> 00:47:09,317
Seal the 5 routes
descending from Kodaikanal
625
00:47:09,353 --> 00:47:11,561
Don't leave out any place
Cover bus stand, market
626
00:47:11,606 --> 00:47:13,583
Check all the vehicles
leaving from there
627
00:47:13,608 --> 00:47:14,801
Okay, madam
628
00:47:14,851 --> 00:47:17,676
All our men have gone out of town
for 'bandobust' for election campaigns
629
00:47:17,701 --> 00:47:19,504
Shall we call the military for help?
630
00:47:19,529 --> 00:47:20,903
Don't give me reasons, Ajay
631
00:47:20,928 --> 00:47:22,095
Form 4 teams
632
00:47:22,120 --> 00:47:24,575
Search all directions
East, west, north, south
633
00:47:24,600 --> 00:47:26,942
I want that old lady
in front of me in 1 hour
634
00:47:26,967 --> 00:47:29,434
- It's my order
- Okay, madam
635
00:48:04,726 --> 00:48:07,293
[panting]
636
00:48:18,638 --> 00:48:19,942
Ammachi
637
00:48:20,481 --> 00:48:22,495
Where are we going now?
638
00:48:22,520 --> 00:48:23,965
I don't know, dear
639
00:48:28,963 --> 00:48:30,270
Please help me
640
00:49:02,893 --> 00:49:05,060
'Anbu'
641
00:49:17,768 --> 00:49:18,935
[whistling]
642
00:49:23,435 --> 00:49:24,685
Hey!
643
00:49:24,712 --> 00:49:26,083
'Stop the bus'
644
00:49:28,018 --> 00:49:29,851
'Dindigul to Kodaikanal'
645
00:49:33,310 --> 00:49:36,018
Sankar, when did I whistle
and when did you stop?
646
00:49:36,384 --> 00:49:39,092
I can't stop in mid forest
like this, boss
647
00:49:39,130 --> 00:49:40,755
'I own this bus, man'
648
00:49:40,803 --> 00:49:42,278
'Then pay me the salary you owe'
649
00:49:42,313 --> 00:49:44,637
You heard me talking
to that damn financier
650
00:49:44,678 --> 00:49:47,053
Every customer is like 1 gram of gold
651
00:49:47,088 --> 00:49:49,621
I'll take in any passenger on 2 legs
wherever they stand
652
00:49:49,646 --> 00:49:51,146
Will you stop for a lion?
653
00:49:51,463 --> 00:49:52,868
A lion has 4 legs
654
00:49:52,893 --> 00:49:54,893
Won't you let hero Suriya
board your bus?
655
00:49:56,393 --> 00:49:58,567
Why will Suriya get into my bus?
656
00:50:01,944 --> 00:50:03,043
What is this?
657
00:50:03,068 --> 00:50:04,809
'I thought 'Singam' Suriya will get in'
658
00:50:04,851 --> 00:50:06,810
'She resembles
the beauty Suriya Devi'
659
00:50:07,546 --> 00:50:09,130
Why is she so breathless?
660
00:50:10,202 --> 00:50:12,744
'Will she take a ticket to heaven
before I give her a ticket?'
661
00:50:13,226 --> 00:50:14,528
[whistling]
662
00:50:14,935 --> 00:50:16,560
Where do you have to go?
663
00:50:17,060 --> 00:50:18,563
How far will this bus go?
664
00:50:18,588 --> 00:50:20,005
Till it gets a flat tyre
665
00:50:20,175 --> 00:50:22,151
Hey! Shut up and just drive
666
00:50:22,251 --> 00:50:23,876
Till Dindigul
667
00:50:26,087 --> 00:50:27,512
- 2 tickets
- Rs 170
668
00:50:27,537 --> 00:50:28,537
Okay, grandma
669
00:50:37,685 --> 00:50:39,043
Here
670
00:50:40,967 --> 00:50:43,223
'Ages since I touched you, darling'
671
00:50:46,601 --> 00:50:48,809
You are my 1st passenger
672
00:50:48,851 --> 00:50:51,101
I'll return the balance
when we reach the bus stand
673
00:50:52,185 --> 00:50:54,168
You'll return the balance, eh?
674
00:50:55,349 --> 00:50:57,099
'Don't reply to his snide remark, Anbu'
675
00:51:36,756 --> 00:51:38,215
- Sir, good morning
- Morning
676
00:51:39,601 --> 00:51:42,768
Don't mess up like you did at
the conference in Vizhupuram
677
00:51:42,803 --> 00:51:44,220
- I'll need cash
- We'll manage that
678
00:51:44,248 --> 00:51:46,215
Why are you in uniform, Mr Lawyer?
679
00:51:46,268 --> 00:51:47,810
Sir, we have 2 cases today
680
00:51:47,845 --> 00:51:50,012
I came to get your signature
and head to the court
681
00:51:50,052 --> 00:51:51,185
Okay...okay
682
00:51:52,518 --> 00:51:54,482
The hashtag we tweeted yesterday
683
00:51:54,518 --> 00:51:55,726
684
00:51:56,106 --> 00:51:57,328
Like wildfire gone viral, sir
685
00:52:05,851 --> 00:52:07,018
- 'Hey Tamizh
- Yes, da'
686
00:52:07,060 --> 00:52:09,976
Ask the mime teams to form a circle
Ask them to keep the placards ready
687
00:52:16,685 --> 00:52:19,435
'Kodaikanal Municipality
welcomes you'
688
00:52:20,653 --> 00:52:22,069
[whistling]
689
00:52:22,685 --> 00:52:24,518
- Bro, where are you going?
- Salem
690
00:52:24,560 --> 00:52:25,976
Why don't you go to Dindigul?
691
00:52:26,001 --> 00:52:27,935
- Salem is my home town!
- Then please go ahead
692
00:52:27,976 --> 00:52:30,426
- Crazy chap!
- I must buy a whistle by this evening!
693
00:52:30,451 --> 00:52:32,841
If they find out my finger is
saliva-covered, I'm dead meat then!
694
00:52:32,866 --> 00:52:34,533
Perumalkulam, Vathalagundu, Dindigul
695
00:52:37,905 --> 00:52:39,905
'Raju, bet on this
Natraj is sure to win'
696
00:52:39,930 --> 00:52:41,201
No way, Balu
697
00:52:41,226 --> 00:52:43,248
You say this every time
698
00:52:43,273 --> 00:52:45,607
Okay, Balu, I'm leaving for Dindigul
699
00:52:45,632 --> 00:52:47,007
If Kadhir comes
ask him to call me
700
00:52:47,032 --> 00:52:49,032
Bala'nna, I'm going to Dindigul
Be back in 3 days
701
00:52:49,082 --> 00:52:50,623
Save my 3 days dues
and give me the cash
702
00:52:52,122 --> 00:52:53,622
'Money'
703
00:52:53,647 --> 00:52:55,063
'Integrity'
704
00:52:58,449 --> 00:53:00,951
- Grandma
- What, dear?
705
00:53:00,976 --> 00:53:02,851
Feeling very thirsty, ammachi
706
00:53:02,876 --> 00:53:04,210
'Police down down'
707
00:53:04,235 --> 00:53:05,646
Boys, leave now
708
00:53:05,671 --> 00:53:07,255
Are you deaf or what?
709
00:53:07,280 --> 00:53:08,614
This isn't a political protest
710
00:53:08,639 --> 00:53:10,806
- Do you have permission?
- We are college students
711
00:53:10,831 --> 00:53:12,209
Grandma
712
00:53:12,234 --> 00:53:14,341
Please don't leave me and go
713
00:53:14,366 --> 00:53:15,574
I'm so scared
714
00:53:15,622 --> 00:53:17,783
My dear child
Until I get back
715
00:53:17,808 --> 00:53:19,987
You shouldn't get off the bus, okay?
716
00:53:20,012 --> 00:53:22,096
Please come back soon, grandma
717
00:53:28,889 --> 00:53:30,889
Madam, give me a water bottle
718
00:53:31,415 --> 00:53:33,748
There's a ban of 1 litre bottle
all over Kodaikanal
719
00:53:33,773 --> 00:53:35,830
- You can only get 5 litres
- Where can I buy?
720
00:53:35,855 --> 00:53:38,687
5 litre cans can be purchased
only outside the bus stand
721
00:53:38,712 --> 00:53:40,420
- Is it this way?
- Yes, madam
722
00:53:42,189 --> 00:53:44,397
'In Puliyur village near Kodaikanal'
723
00:53:44,428 --> 00:53:46,901
'A police officer who came
for a case inquiry'
724
00:53:46,926 --> 00:53:50,338
'...was hit brutally by
an old lady who escaped'
725
00:53:50,363 --> 00:53:53,908
'This incident has caused
furor in that area'
726
00:53:53,933 --> 00:53:59,119
'Police are on the look out to
nab the old lady who has escaped'
727
00:53:59,144 --> 00:54:01,797
'Condition of the police officer
Masilamani who was accosted'
728
00:54:01,822 --> 00:54:05,447
'...seems to be critical
according to initial reports released'
729
00:54:11,614 --> 00:54:14,697
'Let us spread love
Speak the truth; need justice'
730
00:54:25,601 --> 00:54:26,976
'Poverty'
731
00:54:27,001 --> 00:54:28,126
'Rape'
732
00:54:35,522 --> 00:54:43,573
"Elements, earth, fire and water
Regarded as the feminine gender"
733
00:54:43,598 --> 00:54:47,306
"Revered as the female gender"
734
00:54:50,068 --> 00:54:57,237
"When lust rushes to their heads reckless"
735
00:54:57,967 --> 00:55:00,752
"They will satisfy their hunger regardless"
736
00:55:00,780 --> 00:55:04,072
"They will appease their hunger senseless"
737
00:55:07,371 --> 00:55:10,329
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
738
00:55:10,364 --> 00:55:13,776
"Disguised as a human secretly
he prowls and stalks its prey slyly"
739
00:55:13,819 --> 00:55:16,463
"Those demons so beastly
size up and down lecherously"
740
00:55:16,488 --> 00:55:20,166
"With one lewd look, ripping the womb
Stripping the girl into a living tomb"
741
00:55:20,200 --> 00:55:25,236
"Unable to discern
a child from a woman"
742
00:55:29,783 --> 00:55:32,994
Unable to discern
a child and a woman
743
00:55:33,019 --> 00:55:38,166
"The devils don't get it in their head
to regard girls as sisters instead"
744
00:55:38,207 --> 00:55:39,127
Hi whitees
745
00:55:39,152 --> 00:55:42,635
Youth showing their anger only in Twitter
all along are now performing street dance!
746
00:55:42,775 --> 00:55:44,525
This white dog is asking
to be thrashed!
747
00:55:44,560 --> 00:55:45,877
- Hey! He's the leader
- Leader?
748
00:55:45,902 --> 00:55:47,576
Think you can talk utter rubbish?
749
00:55:47,601 --> 00:55:49,101
- Mullai, please
- 'How dare you!'
750
00:55:49,126 --> 00:55:50,910
Sorry, Mullai, please hear me out
751
00:55:50,935 --> 00:55:52,101
Trash your damn sorry
752
00:55:52,126 --> 00:55:53,585
'Don't ever see me again'
753
00:55:53,610 --> 00:55:54,770
'Forget everything'
754
00:55:54,795 --> 00:55:56,143
Don't call me again
755
00:55:56,168 --> 00:55:57,549
Let's break up
756
00:55:58,310 --> 00:55:59,705
Tell me, bro
757
00:56:00,223 --> 00:56:02,076
'I'll be back by this evening'
758
00:56:02,101 --> 00:56:03,627
Will call after I reach home
759
00:56:03,652 --> 00:56:04,652
'Okay, see you'
760
00:56:06,457 --> 00:56:08,432
Listen, dear
Sister...?
761
00:56:09,869 --> 00:56:10,911
Sorry, bro
762
00:56:10,936 --> 00:56:12,228
'Where are you going?'
763
00:56:12,253 --> 00:56:14,713
Dai! Conductor, come here
764
00:56:15,827 --> 00:56:17,286
Why this lack of respect?
765
00:56:17,311 --> 00:56:19,674
I don't know to speak
without the 'da' as suffix!
766
00:56:19,699 --> 00:56:21,190
Sorry, da
767
00:56:21,215 --> 00:56:24,112
- Okay, da
- How dare you show disrespect to me!
768
00:56:24,137 --> 00:56:25,910
'I must underplay
with this troublemaker'
769
00:56:25,935 --> 00:56:31,393
"When these beasts get high; intoxicated"
770
00:56:33,003 --> 00:56:35,909
"The creatures go on a rampage frustrated"
771
00:56:35,934 --> 00:56:39,100
"They go berserk
No conscience in check"
772
00:56:41,384 --> 00:56:47,760
"Joints, knuckles and nodes scream in agony
Burden of the wound within weighs so heavy"
773
00:56:47,790 --> 00:56:50,440
"Every joint, knuckle and node
scream in pain in loop mode"
774
00:56:50,465 --> 00:56:54,158
"While wounds concealed
weigh a gallon unhealed"
775
00:56:54,183 --> 00:56:58,141
"What sin did this child commit
with no vengeful heart to exhibit?"
776
00:57:03,787 --> 00:57:06,948
"What sin did this girl commit
with a child-like lively spirit?"
777
00:57:06,973 --> 00:57:10,158
"What the savage did to this lassie
is beyond compassion or mercy"
778
00:57:10,183 --> 00:57:13,767
"What the barbarian did to this child
is beyond compassion; brutally wicked"
779
00:57:14,966 --> 00:57:17,925
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
780
00:57:17,950 --> 00:57:21,338
"Disguised as a human secretly
he prowls and stalks its prey slyly"
781
00:57:21,363 --> 00:57:24,018
"In every street can be found
the Demon of Lust roaming around"
782
00:57:24,043 --> 00:57:25,894
"Disguised as a human secretly"
783
00:57:25,919 --> 00:57:27,541
Both your lives are in danger
784
00:57:27,566 --> 00:57:28,732
Take extra precautions
785
00:57:28,757 --> 00:57:29,883
- Did you check?
- Yes
786
00:57:29,908 --> 00:57:31,086
- Thoroughly?
- Not in there
787
00:57:31,111 --> 00:57:32,111
Okay, let's go
788
00:57:32,798 --> 00:57:36,006
"We shall nab the demon of lust
Bite his Adam's apple, we must"
789
00:57:36,047 --> 00:57:39,219
"We will wipe out this inhuman beast
We shall end our hunt appeased at least"
790
00:57:39,244 --> 00:57:40,813
"Burn leftover limbs to embers gladly"
791
00:57:40,838 --> 00:57:42,374
I was so scared
792
00:57:42,399 --> 00:57:44,024
"We will snuff his breath of lewdness"
793
00:57:44,049 --> 00:57:46,055
Driver, start the bus
794
00:57:46,080 --> 00:57:48,688
"Demon of lust we shall nab
Bite his Adam's apple, stab"
795
00:57:48,719 --> 00:57:51,828
"We will wipe out this inhuman beast
We shall end our hunt appeased at least"
796
00:57:51,853 --> 00:57:55,020
"Burn leftover limbs to embers gladly
Fling remains as ashes into the sea"
797
00:57:55,045 --> 00:57:57,508
"The lewd reptile we'll punch to a paste"
798
00:58:00,511 --> 00:58:04,081
If the bus had stopped there
any longer, my ears would've bled
799
00:58:04,106 --> 00:58:06,272
- True that
- What a cacophony!
800
00:58:06,297 --> 00:58:08,360
Driver, play a melodious song
801
00:58:10,177 --> 00:58:13,288
Driver, will you please turn off the song?
802
00:58:13,313 --> 00:58:16,352
One says play a song
Another says stop
803
00:58:20,183 --> 00:58:23,669
Sir, is the agony and angst of others
sound like screams of annoyance to you?
804
00:58:23,694 --> 00:58:26,549
Let the distressed lot go and
scream where it should be heard
805
00:58:26,574 --> 00:58:28,615
Why are they creating
a ruckus in a public place?
806
00:58:28,861 --> 00:58:30,823
They have done their bit
in the right places
807
00:58:30,848 --> 00:58:32,181
'It fell on deaf ears'
808
00:58:32,206 --> 00:58:33,938
- So?
- All ears are plugged!
809
00:58:34,240 --> 00:58:36,865
Only if they do a rally like this
will their voices be heard
810
00:58:37,801 --> 00:58:39,352
'In your dreams!'
811
00:58:43,063 --> 00:58:45,180
Sir, what are you eating?
812
00:58:45,938 --> 00:58:47,522
Jack fruit, do you want?
813
00:58:48,597 --> 00:58:49,844
How did you buy it?
814
00:58:49,869 --> 00:58:53,340
An old lady on the road
was screaming out for me to buy
815
00:58:53,365 --> 00:58:54,586
'I bought it from her'
816
00:58:54,611 --> 00:58:56,211
What a stupid question!
817
00:58:56,824 --> 00:58:59,156
- Because she screamed you bought, right?
- So?
818
00:58:59,181 --> 00:59:02,400
If she had covered the fruit
with a plate and sat in one corner
819
00:59:02,425 --> 00:59:05,217
The fruit would have gone rancid
He and his mud between his ears!
820
00:59:05,250 --> 00:59:06,992
Same analogy holds good
for our country
821
00:59:07,017 --> 00:59:09,559
Fair play, justice, integrity
have been covered and cast aside
822
00:59:09,584 --> 00:59:12,625
We need to scream every now and then
for those virtues to come out in the open
823
00:59:12,652 --> 00:59:15,610
If we shout, will all those virtues
open their eyes to reality?
824
00:59:15,654 --> 00:59:17,008
Mind your business
825
00:59:18,930 --> 00:59:20,847
I don't know if they will
bloom or blossom
826
00:59:21,789 --> 00:59:24,623
It's enough if 4 people
who heard their cries start thinking
827
00:59:24,649 --> 00:59:27,656
- 4 will become 40
- 40 will grow to 400
828
00:59:27,681 --> 00:59:29,664
Entire country will blaze
in that enlightenment!
829
00:59:29,690 --> 00:59:31,695
Dust bin fair play
Trash can justice
830
00:59:31,742 --> 00:59:33,830
'Labeling protests by scumbags
as revolution!'
831
00:59:33,855 --> 00:59:34,855
'Jobless junk-heads!'
832
00:59:34,889 --> 00:59:39,063
Who are all emotionally stirred
by the song you heard in the bus stand?
833
00:59:44,464 --> 00:59:45,898
You got the answer!
834
00:59:49,167 --> 00:59:51,063
Driver, please play a song
835
00:59:54,006 --> 00:59:56,188
Sir, this is constable Muthusamy here
836
00:59:57,198 --> 00:59:59,115
'I left a little late'
837
01:00:00,047 --> 01:00:02,086
'I'll call as soon as I reach Vathalagundu'
838
01:00:02,938 --> 01:00:04,102
'White dog listeners'
839
01:00:04,147 --> 01:00:08,438
'The contest of play a song
or don't play has stopped playing'
840
01:00:08,480 --> 01:00:11,313
'But a little bird tweets
it will spread like wildfire'
841
01:00:11,358 --> 01:00:13,234
'So let's wait and watch, listeners'
842
01:00:20,730 --> 01:00:23,391
"You are my honey bunch"
843
01:00:23,418 --> 01:00:24,875
"You are-"
844
01:00:55,782 --> 01:00:58,500
'My dear mother, why are you
huffing and puffing like this?'
845
01:00:58,540 --> 01:01:00,582
You'll always be on time
Why are you late today?
846
01:01:00,624 --> 01:01:03,122
Had to cook for
20 extra persons, son
847
01:01:03,147 --> 01:01:04,272
'That's why I got delayed'
848
01:01:04,308 --> 01:01:05,683
20 people?
Who are they?
849
01:01:05,732 --> 01:01:07,398
Yesterday at Seven Hills bus stop
850
01:01:07,449 --> 01:01:12,000
College kids enacted a road-skit
on that young girl's gang rape
851
01:01:12,031 --> 01:01:15,633
It sent shivers down my spine
from my head to toe you know
852
01:01:15,688 --> 01:01:20,063
My heart bleeds for that child
thinking of her trauma at that tender age
853
01:01:20,100 --> 01:01:22,475
'How is that linked to you cooking
for 20 extra people?'
854
01:01:22,500 --> 01:01:27,195
Our colony residents and Selvi served food
for those who took part in the play
855
01:01:27,220 --> 01:01:30,525
Selvi said they're staging
the play at the bus stand today
856
01:01:30,550 --> 01:01:31,717
'Good hearted souls!'
857
01:01:31,750 --> 01:01:35,616
They are screaming their throats dry
for justice for a 10 year old girl child
858
01:01:35,649 --> 01:01:37,691
- No one to even serve them water
- Already late
859
01:01:37,725 --> 01:01:38,975
They are gossiping here
860
01:01:39,015 --> 01:01:42,484
'I believe 2 boys fainted
in that protest yesterday'
861
01:01:42,519 --> 01:01:45,805
'That's why I thought let me do
what little I can for this cause'
862
01:01:45,850 --> 01:01:48,766
'Woke up early, cooked and
I'm taking food for them'
863
01:01:48,800 --> 01:01:51,008
So you emptied quarter sack
of rice you had for your use
864
01:01:51,055 --> 01:01:54,899
You are talking as if you
bought it with your money, son
865
01:01:54,938 --> 01:01:57,679
What is the side dish
you cooked for them?
866
01:01:57,704 --> 01:02:00,496
- Burnt brinjal chutney
- Wait, 1 minute
867
01:02:01,897 --> 01:02:05,272
Buy those youngsters
chips or some other snacks
868
01:02:05,308 --> 01:02:06,797
What is your name?
869
01:02:06,831 --> 01:02:07,831
Manjula
870
01:02:08,313 --> 01:02:11,522
I'll tell them
this is your contribution
871
01:02:11,563 --> 01:02:13,813
Bring the tiffin box back without fail
872
01:02:13,855 --> 01:02:15,578
'Okay, go home safe, ma'
873
01:02:30,740 --> 01:02:32,198
Hello, green shirt?
874
01:02:33,024 --> 01:02:34,608
- Did you hear that?
- No, I didn't
875
01:02:37,022 --> 01:02:40,480
That lady 4 streets away heard it!
876
01:02:40,532 --> 01:02:42,039
How could you not hear?
877
01:02:42,063 --> 01:02:43,455
No, madam
878
01:02:43,480 --> 01:02:44,984
Clogged ears syndrom!
879
01:02:45,022 --> 01:02:46,730
Hey! Taking a dig at me?
880
01:02:47,188 --> 01:02:50,094
When I asked if anyone heard the song
all of you zipped your lips
881
01:02:50,119 --> 01:02:52,369
Now you tell me a lady heard
4 streets away it seems!
882
01:02:52,407 --> 01:02:53,449
Madcaps!
883
01:02:53,490 --> 01:02:56,365
Bro, why are you squabbling
over an incident that didn't happen?
884
01:02:56,394 --> 01:02:57,719
Didn't happen?
885
01:02:57,953 --> 01:02:59,422
Yes, conductor
886
01:02:59,452 --> 01:03:00,952
There was no rape at all
887
01:03:00,977 --> 01:03:03,133
'Then what about the breaking news?'
888
01:03:03,180 --> 01:03:05,100
On 24th morning
889
01:03:05,125 --> 01:03:07,166
- Sembi was selling honey
- 'Okay'
890
01:03:07,199 --> 01:03:08,991
- Especially now is the season
- 'Yes'
891
01:03:09,039 --> 01:03:10,961
2 men came up to her
892
01:03:11,006 --> 01:03:12,688
'Asked her the price'
893
01:03:12,730 --> 01:03:14,586
She quoted a high rate
894
01:03:14,616 --> 01:03:16,866
They decided not to buy
as it was too expensive
895
01:03:16,891 --> 01:03:18,694
Couldn't this child have
kept her mouth shut?
896
01:03:18,719 --> 01:03:20,797
'Don't even have the means
to buy my honey'
897
01:03:20,822 --> 01:03:23,197
'You roam around dressed tip-top'
She has asked them
898
01:03:23,222 --> 01:03:24,539
'Will they swallow this jibe?'
899
01:03:24,564 --> 01:03:26,622
They got enraged and hit her
900
01:03:26,647 --> 01:03:27,647
'What happened then?'
901
01:03:27,688 --> 01:03:30,414
'Honey flask broke
and that child fell down'
902
01:03:30,438 --> 01:03:33,480
This was fabricated as news
adding ears, nose, mouth to it
903
01:03:33,515 --> 01:03:35,890
Opponent party used it
to their advantage
904
01:03:35,928 --> 01:03:38,609
- Not knowing this fact, everyone is-
- Hello Mr Politics
905
01:03:38,647 --> 01:03:40,938
- What?
- Did you watch this at close quarters?
906
01:03:41,264 --> 01:03:42,889
Am I jobless or what?
907
01:03:42,945 --> 01:03:45,497
I don't have enough time
to serve the people
908
01:03:45,522 --> 01:03:46,872
Then who saw it?
909
01:03:46,897 --> 01:03:50,230
Our fruit shop Balu was a witness
910
01:03:50,284 --> 01:03:53,326
Fruit shop Balu was watching that girl
instead of taking care of his shop?
911
01:03:54,849 --> 01:03:57,599
- Balu was keeping an eye on his fruits
- Okay
912
01:03:57,647 --> 01:03:59,399
'Line man Selvam saw this'
913
01:03:59,438 --> 01:04:01,355
And he shared it with Balu
914
01:04:01,688 --> 01:04:03,195
- That's it
- Oh!
915
01:04:03,241 --> 01:04:06,867
That means line man Selvam was
watching the girl instead of the line!
916
01:04:07,201 --> 01:04:10,076
Bro, I don't know if Selvam
watched while he was on duty
917
01:04:10,101 --> 01:04:12,310
Or where, when, what
I don't know those details
918
01:04:13,332 --> 01:04:15,457
That cowherd
What's his name?
919
01:04:15,514 --> 01:04:18,727
Madasamy told line man Selvam, that's all
920
01:04:18,758 --> 01:04:21,438
Oh! Then even Maadasamy
wasn't grazing his cows
921
01:04:21,463 --> 01:04:23,844
Was staring at the line man, huh?
922
01:04:24,230 --> 01:04:25,480
Yes....hey!
923
01:04:25,511 --> 01:04:28,178
'No, don't hound me
by cross questioning'
924
01:04:28,506 --> 01:04:30,455
Don't grate me like a coconut
925
01:04:30,480 --> 01:04:31,647
'Allow me to think'
926
01:04:31,784 --> 01:04:34,451
As it is I suffer from chest pain
I have high blood pressure
927
01:04:34,492 --> 01:04:36,076
'Please listen to me, son'
928
01:04:37,188 --> 01:04:41,188
In this area, fruit shop Balu
has credibility and dignity
929
01:04:41,230 --> 01:04:43,774
If he conveys any news
100% it will be true
930
01:04:44,515 --> 01:04:46,599
What, lady?
I'm talking here
931
01:04:46,624 --> 01:04:48,083
You are giggling over there?
932
01:04:48,141 --> 01:04:50,600
'If you have any information on
that child, say it openly'
933
01:04:50,656 --> 01:04:52,615
Aren't you Pushpa akka's husband?
934
01:04:53,047 --> 01:04:56,078
Yes, I'm that precious gem's husband
935
01:04:56,107 --> 01:04:59,773
Our biriyani shop Kumar
and your wife Pushpa'kka
936
01:04:59,798 --> 01:05:02,281
They were caught roaming
around the lake together
937
01:05:02,590 --> 01:05:04,038
What? Near the lake?
938
01:05:04,063 --> 01:05:05,355
Who saw them?
939
01:05:05,805 --> 01:05:08,472
Our boat man Murthy
saw them near the lake
940
01:05:08,497 --> 01:05:09,734
Who? Murthy?
941
01:05:09,759 --> 01:05:12,359
So he wasn't rowing
but watching them?
942
01:05:12,397 --> 01:05:13,647
Not Murthy alone
943
01:05:13,865 --> 01:05:17,031
- Ice cream seller Rajesh also saw
- So Rajesh wasn't selling ice?
944
01:05:17,056 --> 01:05:18,830
He was only watching them, huh?
945
01:05:18,855 --> 01:05:20,147
Not just watched them
946
01:05:20,188 --> 01:05:21,938
But questioned them too!
947
01:05:21,963 --> 01:05:23,463
What did he ask?
948
01:05:23,500 --> 01:05:28,336
He asked them, 'why are you buying
just 1 icecream when there are two of you?'
949
01:05:28,361 --> 01:05:30,320
I believe Pushpa akka replied
950
01:05:30,366 --> 01:05:32,491
'We are 1 soul in 2 bodies'
951
01:05:32,516 --> 01:05:34,578
'1 ice cream will do for us'
952
01:05:34,605 --> 01:05:35,938
'What a lethal bullet!'
953
01:05:36,230 --> 01:05:38,141
Rajesh told you all this crap?
954
01:05:38,175 --> 01:05:40,038
- Not to me
- 'Then?'
955
01:05:40,063 --> 01:05:42,688
- He told our line man Selvam
- 'To Selvam?'
956
01:05:42,713 --> 01:05:46,141
Our Selvam has told fruit shop Balu
957
01:05:46,188 --> 01:05:49,147
Fruit shop Balu told me
958
01:05:49,516 --> 01:05:50,600
Who?
959
01:05:50,625 --> 01:05:51,859
Fruit shop Balu?
960
01:05:51,884 --> 01:05:55,247
He's himself a big fraud
and you're believing him!
961
01:05:55,272 --> 01:05:56,897
Did you say he's a fraud?
962
01:05:57,405 --> 01:06:00,363
'In this area, fruitshop Balu
has credibility and dignity'
963
01:06:00,397 --> 01:06:02,313
'If he conveys any news
100% it will be true'
964
01:06:02,355 --> 01:06:04,563
- You said so
- When did I tell you?
965
01:06:04,899 --> 01:06:06,649
Rascal! I will get even with him
966
01:06:06,674 --> 01:06:08,591
Then what about claiming
the child wasn't raped?
967
01:06:08,616 --> 01:06:10,325
The child was raped
It is a fact, bro
968
01:06:10,581 --> 01:06:13,248
Since this incident was
in favor of the ruling party
969
01:06:13,274 --> 01:06:14,983
We started to twist it
to our advantage
970
01:06:15,008 --> 01:06:16,055
Sorry, bro
971
01:06:16,080 --> 01:06:17,497
Stuff your lipservice sorry
972
01:06:17,522 --> 01:06:20,632
Dai! Liar liar
Pants on fire!
973
01:06:20,657 --> 01:06:24,157
Does your mouth have a tongue
or a flipping 'dosa' ladle?
974
01:06:24,182 --> 01:06:25,640
You're changing every 2nd minute
975
01:06:25,665 --> 01:06:27,203
Listening to your side of the story
976
01:06:27,228 --> 01:06:29,730
'Poor child, so innocent
I thought ill of that tender heart'
977
01:06:29,772 --> 01:06:31,813
We vote for hypocrites like you
978
01:06:31,855 --> 01:06:33,605
We should hit our heads
against a rock!
979
01:06:33,647 --> 01:06:35,063
Yuck! What specimens!
980
01:06:35,115 --> 01:06:37,365
Will you spread awful rumors like this?
981
01:07:05,647 --> 01:07:06,938
- Driver
- 'Yes, constable'
982
01:07:06,983 --> 01:07:08,649
'Stop at the toll gate
I'll get down'
983
01:07:08,706 --> 01:07:09,789
'Okay, sir'
984
01:07:11,148 --> 01:07:13,857
- Hello friend, how are you?
- Good, constable sir
985
01:07:13,882 --> 01:07:15,466
- Is your duty on this side today?
- Yes
986
01:07:15,503 --> 01:07:17,633
From this morning, why are
police jeep and ambulance
987
01:07:17,683 --> 01:07:19,117
...cruising around Kodaikanal?
988
01:07:19,147 --> 01:07:21,730
They held up my bus by 15 minutes
claiming they were checking it
989
01:07:21,756 --> 01:07:23,422
Is it some new terrorist on the run?
990
01:07:23,459 --> 01:07:24,938
- Not that
- Then?
991
01:07:24,991 --> 01:07:28,247
Gang rape of a 10 year old
in Puliyur village, you know?
992
01:07:28,272 --> 01:07:29,438
'Regarding that case'
993
01:07:29,463 --> 01:07:30,879
Yes, I also heard about it
994
01:07:30,930 --> 01:07:35,014
Our inspector Masilamani had gone
to enquire about that case
995
01:07:35,063 --> 01:07:38,605
During the enquiry, inspector and
villagers got into a heated argument
996
01:07:38,647 --> 01:07:41,859
The irate villagers ganged up
and beat him black and blue
997
01:07:41,938 --> 01:07:44,070
- People hit the inspector?
- Yes, friend
998
01:07:44,095 --> 01:07:45,970
He has 18 stitches
on his scalp alone it seems
999
01:07:45,995 --> 01:07:48,330
25 stitches below his neck
1000
01:07:48,355 --> 01:07:50,647
He's very critical I believe
Real torture!
1001
01:07:50,688 --> 01:07:53,250
Usually he's serious faced
Now his life is in serious condition?
1002
01:07:53,281 --> 01:07:55,198
1 minute
Tell me, Muthu
1003
01:07:56,152 --> 01:07:57,194
For me?
1004
01:07:57,722 --> 01:07:59,222
Okay, I'll take care
1005
01:08:00,407 --> 01:08:01,788
'They have sent a photo'
1006
01:08:01,813 --> 01:08:03,563
Can I see the photo in this, Anbu?
1007
01:08:03,588 --> 01:08:05,588
It's a big deal you could
even talk in this!
1008
01:08:05,631 --> 01:08:06,922
How can you see in this?
1009
01:08:06,947 --> 01:08:08,572
Why don't you buy a Smart phone?
1010
01:08:08,597 --> 01:08:09,788
Don't even ask!
1011
01:08:09,813 --> 01:08:11,313
I had 3 phones
1012
01:08:11,707 --> 01:08:13,290
All three got flicked
in my own station!
1013
01:08:13,315 --> 01:08:15,023
Then imagine our plight!
1014
01:08:18,203 --> 01:08:20,120
We don't even have time to
think of our plight!
1015
01:08:20,145 --> 01:08:22,119
Whose photo on the phone, sir?
1016
01:08:22,155 --> 01:08:23,289
Photo of the accused
1017
01:08:23,313 --> 01:08:25,461
'Don't let him escape
if you nab him'
1018
01:08:25,516 --> 01:08:27,438
Kill him in an encounter
1019
01:08:28,124 --> 01:08:29,984
It isn't a 'he' but a 'she'!
1020
01:08:30,363 --> 01:08:32,071
- What are you saying?
- Anbu
1021
01:08:32,480 --> 01:08:34,397
The villagers did not
bash up the inspector
1022
01:08:34,438 --> 01:08:35,609
Then?
1023
01:08:35,886 --> 01:08:37,538
Just one old lady
1024
01:08:37,563 --> 01:08:38,647
'I'll take leave'
1025
01:08:40,022 --> 01:08:41,397
One old lady?
1026
01:08:42,093 --> 01:08:45,343
18 stitches above neck
and 25 below the neck!
1027
01:08:45,938 --> 01:08:47,609
Inspector serious
1028
01:08:47,634 --> 01:08:49,413
She isn't an old lady
1029
01:08:49,438 --> 01:08:50,953
But a bold wild lady
1030
01:08:58,272 --> 01:08:59,727
Stop the vehicle
1031
01:09:02,938 --> 01:09:04,383
'Vanakkam', sir
1032
01:09:07,813 --> 01:09:09,355
Keep moving
1033
01:09:09,399 --> 01:09:10,733
Next vehicle, move forward
1034
01:09:12,605 --> 01:09:13,945
Keep going
1035
01:09:19,110 --> 01:09:20,569
Sir, please keep moving
1036
01:09:20,605 --> 01:09:21,647
Don't stop
1037
01:09:27,355 --> 01:09:28,680
Go...go
1038
01:09:29,063 --> 01:09:30,399
Child?
1039
01:09:30,772 --> 01:09:32,606
Grandma
1040
01:09:32,631 --> 01:09:34,006
We are getting down now
1041
01:09:34,308 --> 01:09:35,808
Why, ammachi?
1042
01:09:39,647 --> 01:09:41,647
I'm so scared, grandma
1043
01:09:41,688 --> 01:09:42,813
Don't be scared
1044
01:09:42,855 --> 01:09:44,647
I'm there for you, let's get down
1045
01:10:06,824 --> 01:10:07,866
- Sekar
- 'Sir?'
1046
01:10:07,891 --> 01:10:09,766
- First clear the way for ambulance
- 'Yes, sir'
1047
01:10:09,791 --> 01:10:11,038
Send them
1048
01:10:11,063 --> 01:10:12,063
Come...come
1049
01:10:12,088 --> 01:10:13,838
Sekar, did you check the buses?
1050
01:10:13,883 --> 01:10:15,342
I came by this bus
Checked already
1051
01:10:15,383 --> 01:10:18,063
Go, Anbu, keep moving
1052
01:10:18,088 --> 01:10:20,004
'Go...go...go'
1053
01:10:26,078 --> 01:10:27,662
Keep moving...go...go
1054
01:10:27,687 --> 01:10:29,098
Go...move
1055
01:11:33,147 --> 01:11:34,645
'What a creature'
1056
01:11:35,777 --> 01:11:39,069
Sitting still, frozen from the beginning
like the raven drenched in the rain
1057
01:11:40,788 --> 01:11:45,038
If we had 10 such old ladies in each town
law and order in Tamil Nadu can be saved
1058
01:11:45,063 --> 01:11:47,022
Present police stations
can be shut tight
1059
01:11:47,063 --> 01:11:48,663
Govt can save money
1060
01:11:48,688 --> 01:11:50,355
Sir, if you say 10 old ladies per town
1061
01:11:50,397 --> 01:11:52,435
On an average 4 taluks make 1 district
1062
01:11:52,460 --> 01:11:54,460
If there are 40 old ladies per district
1063
01:11:54,485 --> 01:11:56,110
Tamil Nadu has 38 districts
1064
01:11:56,480 --> 01:11:58,605
So 38 x 40 =?
1065
01:11:59,471 --> 01:12:00,638
1520
1066
01:12:00,663 --> 01:12:01,663
Oh!
1067
01:12:01,688 --> 01:12:03,855
So you're saying
if we can find 1520 bold old ladies
1068
01:12:03,897 --> 01:12:05,688
Tamil Nadu's law and order can be salvaged!
1069
01:12:05,730 --> 01:12:07,730
'And present police stations
can be shut down'
1070
01:12:07,755 --> 01:12:09,147
Your planning is superb, Anbu sir
1071
01:12:09,188 --> 01:12:10,313
Good
1072
01:12:10,355 --> 01:12:12,563
Bro, are you a hard core fan
of Captain Vijaykanth?
1073
01:12:13,355 --> 01:12:15,272
You have all the statistics
at your fingertip!
1074
01:12:15,313 --> 01:12:16,647
- Conductor
- Sir
1075
01:12:16,672 --> 01:12:17,672
Come here
1076
01:12:19,063 --> 01:12:21,438
- What, sir?
- Statistics at his fingertips, huh?
1077
01:12:22,201 --> 01:12:24,326
Do policemen look like
half baked idiots to you?
1078
01:12:24,730 --> 01:12:27,938
Sir, watching and listening to people,
words tend to spill in a flow, no?
1079
01:12:27,980 --> 01:12:30,605
Was that in a flow?
You were hitting below the belt
1080
01:12:30,630 --> 01:12:31,730
'What did you say?'
1081
01:12:31,772 --> 01:12:34,982
If there are 10 old ladies,
law and order can be salvaged, huh?
1082
01:12:35,007 --> 01:12:36,798
'I thought they would be
a physical support'
1083
01:12:36,823 --> 01:12:39,086
Then shut down the existing police stations
1084
01:12:39,126 --> 01:12:42,376
You want Tamil Nadu police to
be care of the sidewalk, without food?
1085
01:12:42,417 --> 01:12:45,540
Sir, why are you making a single old
lady's plight as a State issue?
1086
01:12:45,565 --> 01:12:46,607
Did I exaggerate??
1087
01:12:46,632 --> 01:12:47,784
You are the culprit
1088
01:12:47,809 --> 01:12:49,601
Not me, that smart bro
seated over there
1089
01:12:49,626 --> 01:12:50,709
Watch me now
1090
01:12:50,961 --> 01:12:53,969
Kindly repeat to this sir
whatever you told me now
1091
01:12:53,994 --> 01:12:55,461
What did I say?
1092
01:12:56,042 --> 01:12:57,204
'Yov...!'
1093
01:12:57,751 --> 01:12:59,376
Giving me a first time look?
1094
01:12:59,412 --> 01:13:00,601
'Hey...!'
1095
01:13:00,626 --> 01:13:02,417
I saw you when I purchased the ticket
1096
01:13:02,442 --> 01:13:05,733
I'm talking to you here and
why are you playing with words there?
1097
01:13:06,042 --> 01:13:07,167
This Smart Alec played
1098
01:13:07,192 --> 01:13:08,485
Played what?
1099
01:13:08,542 --> 01:13:10,946
Do you know the problems
we police face?
1100
01:13:11,001 --> 01:13:14,719
Hello sir, if we go to the police station
to complain about some issue
1101
01:13:14,766 --> 01:13:16,586
Do you know the problems we face?
1102
01:13:16,626 --> 01:13:19,042
After struggling to go in
I paid heavily for my loss too
1103
01:13:19,087 --> 01:13:20,920
What difficulty and what loss?
1104
01:13:20,994 --> 01:13:24,703
My neighbor's dog poops
everyday outside my house
1105
01:13:25,376 --> 01:13:28,293
I repeatedly requested them
to put the dog on leash
1106
01:13:28,318 --> 01:13:29,776
They never listened
1107
01:13:29,828 --> 01:13:31,985
'So I complained
in the police station'
1108
01:13:32,010 --> 01:13:34,110
Instead of filing the complaint in 1 sheet
1109
01:13:34,135 --> 01:13:36,094
They made me buy 1 quire!
1110
01:13:36,119 --> 01:13:39,619
They must have also asked for other
stationery items like pen, pencil, eraser?
1111
01:13:39,662 --> 01:13:41,204
Even the ruler to draw the margin!
1112
01:13:41,244 --> 01:13:42,369
'I bought that too'
1113
01:13:42,396 --> 01:13:45,479
They would've taken your complaint
and shooed you saying they will call you
1114
01:13:45,522 --> 01:13:46,657
100% right
1115
01:13:46,711 --> 01:13:49,836
That dog must be crapping still
in front of your house, man
1116
01:13:49,877 --> 01:13:51,892
Yes, it did not stop shitting!
1117
01:13:51,917 --> 01:13:54,516
My wife who never gets angry
flew into a rage
1118
01:13:54,541 --> 01:13:56,665
Tweaked my ears and asked me
1119
01:13:56,690 --> 01:14:00,579
'If you had given me
that 1 quire paper instead'
1120
01:14:00,604 --> 01:14:02,979
'I would have myself wiped that poop daily'
1121
01:14:03,004 --> 01:14:04,963
She keeps knocking
on my head with her knuckles
1122
01:14:04,988 --> 01:14:06,905
'I can't even massage
my hair with oil!'
1123
01:14:06,946 --> 01:14:08,071
- Hey!
- What, da?
1124
01:14:08,096 --> 01:14:10,434
Only reason I prefer
to be a bachelor
1125
01:14:10,459 --> 01:14:12,667
If that old woman had been like me
1126
01:14:12,709 --> 01:14:14,292
'...would this have happened?'
1127
01:14:14,336 --> 01:14:15,544
What are you saying?
1128
01:14:15,579 --> 01:14:16,727
Conductor
1129
01:14:16,752 --> 01:14:18,711
Since that old lady got married
1130
01:14:18,751 --> 01:14:20,417
- She became a mother
- Yes
1131
01:14:20,461 --> 01:14:22,211
Since her daughter got married
1132
01:14:22,236 --> 01:14:23,907
- She has a granddaughter
- Of course
1133
01:14:23,938 --> 01:14:26,563
Only then her granddaughter
roamed around in the mountain
1134
01:14:27,503 --> 01:14:29,391
That's why she got raped
1135
01:14:29,416 --> 01:14:30,875
What logic is this?
1136
01:14:30,900 --> 01:14:32,101
- Conductor sir
- Huh?
1137
01:14:32,126 --> 01:14:34,834
6 months ago my niece was riding a scooter
1138
01:14:35,159 --> 01:14:39,071
Banner of some Party, tied to the median
flew from nowhere and fell on her face
1139
01:14:39,126 --> 01:14:40,542
She lost control and fell
1140
01:14:40,595 --> 01:14:43,975
A lorry from behind ran over her
and she died on the spot!
1141
01:14:44,000 --> 01:14:47,333
So when we lodged a complaint against
the political party that erected the banner
1142
01:14:47,376 --> 01:14:50,167
The cops arrested the press owner
who printed the banner!
1143
01:14:50,203 --> 01:14:51,744
How is this logic?
1144
01:14:52,751 --> 01:14:53,959
I don't understand
1145
01:14:54,001 --> 01:14:55,501
- Don't you get it?
- No, I didn't
1146
01:14:55,545 --> 01:14:58,003
If I slit your Adam's apple
and eyes with this knife
1147
01:14:58,042 --> 01:14:59,683
Sorry, grandma
1148
01:14:59,708 --> 01:15:02,142
- Police won't arrest me
- Then?
1149
01:15:02,169 --> 01:15:04,751
They will arrest the bladesmith
who made this knife!
1150
01:15:04,792 --> 01:15:06,501
Why won't they arrest the owner?
1151
01:15:06,552 --> 01:15:10,602
Owner would have
greased many palms, right?
1152
01:15:10,627 --> 01:15:12,313
Is this the norm, bro?
1153
01:15:15,376 --> 01:15:19,167
If you don't question anything,
worse things will happen
1154
01:15:20,719 --> 01:15:22,382
What more is left to happen?
1155
01:15:22,407 --> 01:15:25,032
Policemen who are least bothered
about a child rape case
1156
01:15:25,459 --> 01:15:27,667
Are searching for an old lady
as if she's a terrorist!
1157
01:15:27,709 --> 01:15:29,142
'Times are so cruel!'
1158
01:15:29,167 --> 01:15:31,917
'In the upcoming
Legislative Council election'
1159
01:15:31,946 --> 01:15:34,362
'Kindly cast your precious votes to-'
1160
01:15:34,751 --> 01:15:36,063
Police officer
1161
01:15:36,782 --> 01:15:38,198
Grinding stone symbol
1162
01:15:38,251 --> 01:15:40,469
Aren't you going
in search of that old lady?
1163
01:15:40,494 --> 01:15:42,476
If I don't get my hands on her
1164
01:15:42,501 --> 01:15:43,976
I'll murder you!
1165
01:15:44,001 --> 01:15:45,727
'Why will you kill me?'
1166
01:15:45,751 --> 01:15:47,954
'Why are they on a rampage like this?
1167
01:15:48,001 --> 01:15:51,267
- Conductor, did you hear that?
- 'Pain in the neck'
1168
01:15:51,292 --> 01:15:52,417
Yes, I heard
1169
01:15:52,469 --> 01:15:53,969
Grinding stone symbol
1170
01:15:58,167 --> 01:16:02,836
Bro, can an old lady beat up
an inspector so badly that he's critical?
1171
01:16:02,878 --> 01:16:04,003
I can't digest that
1172
01:16:04,042 --> 01:16:07,102
Some chap disguised as an old lady
must have bashed him up
1173
01:16:07,136 --> 01:16:10,303
You know the next move?
Due to pressure from the higher-ups
1174
01:16:10,343 --> 01:16:13,384
'If an old lady like her
is sleeping in any bus stand'
1175
01:16:13,409 --> 01:16:16,421
They will grab her by the neck like a hen
and close the case in one swing
1176
01:16:16,446 --> 01:16:17,946
Grandma
1177
01:16:18,901 --> 01:16:20,165
Madam
1178
01:16:21,844 --> 01:16:25,141
You are responding
15 minutes after I called you
1179
01:16:25,167 --> 01:16:26,584
How can you be so dimwitted?
1180
01:16:26,627 --> 01:16:29,618
Listen, don't get off without my permission
1181
01:16:29,654 --> 01:16:33,415
If you get caught, they'll close the case
saying you are the lady they are hunting!
1182
01:16:33,456 --> 01:16:34,456
'Am I clear?'
1183
01:16:34,481 --> 01:16:35,672
'Pretend as if you heard'
1184
01:16:35,697 --> 01:16:37,363
'I blew the conch I had to!'
1185
01:16:37,917 --> 01:16:39,329
What world are we in?
1186
01:16:39,354 --> 01:16:41,860
They have hidden the rape case
of an innocent child
1187
01:16:41,885 --> 01:16:45,172
And how disgusting! Magnifying the case
of an inspector being bashed up
1188
01:16:45,197 --> 01:16:47,281
Did I hear you say
the police force is disgusting?
1189
01:16:48,510 --> 01:16:51,427
- If you utter the word 'police' once more
- 'I am asking you'
1190
01:16:51,452 --> 01:16:52,891
I'll hit you with an old sandal
1191
01:16:52,916 --> 01:16:54,493
Hey! I'm asking you
1192
01:16:54,518 --> 01:16:56,133
Will you hit us with an old sandal?
1193
01:16:56,167 --> 01:16:58,667
Don't I have the right
to hit my own mouth?
1194
01:16:58,703 --> 01:16:59,911
Do it with all your strength
1195
01:16:59,936 --> 01:17:02,422
You know who is fighting
for his life after being accosted?
1196
01:17:02,459 --> 01:17:03,751
A police officer
1197
01:17:03,794 --> 01:17:05,516
A rowdy old lady has bashed him
1198
01:17:05,541 --> 01:17:07,208
How dare you all support her!
1199
01:17:07,233 --> 01:17:09,438
'He's called 'honest' Masilamani'
1200
01:17:09,889 --> 01:17:13,095
If an old lady had no option but to
hit him, what was the provocation?
1201
01:17:13,120 --> 01:17:14,412
'What else do you expect?'
1202
01:17:14,437 --> 01:17:16,353
'He would've expected a bribe
to close the case'
1203
01:17:16,378 --> 01:17:18,390
She would've refused and retaliated
1204
01:17:18,415 --> 01:17:22,498
Would he have asked for money from a clan
that has never seen 10 or 20 rupee notes?
1205
01:17:23,173 --> 01:17:25,423
Then why did he go to
that grandma's house after a week?
1206
01:17:25,448 --> 01:17:26,790
Correct questi-
1207
01:17:26,815 --> 01:17:28,461
My sandal will speak!
1208
01:17:29,072 --> 01:17:31,072
What else?
Only for compromise
1209
01:17:31,126 --> 01:17:34,709
You are talking as if you were
closely associated with this case?
1210
01:17:34,760 --> 01:17:38,461
Yes, no action was taken even after
1 week of lodging the complaint
1211
01:17:38,486 --> 01:17:42,172
My brother-in-law's brother-in-law
is secretary to Chief Secretary in Chennai
1212
01:17:42,197 --> 01:17:43,547
'I went and met him'
1213
01:17:43,602 --> 01:17:45,685
'In my second information report'
1214
01:17:45,710 --> 01:17:47,668
He asked me to add
just one sentence
1215
01:17:47,693 --> 01:17:50,165
Attempt to murder
by sending a dog to bite
1216
01:17:50,190 --> 01:17:53,180
I added brackets front and back
and gave the report to him
1217
01:17:53,205 --> 01:17:55,767
Next day just 1 phone call
from Chief Minister's cell
1218
01:17:55,792 --> 01:17:59,667
Before the dog could poop in the morning
the cops would've come to your doorstep
1219
01:17:59,696 --> 01:18:02,142
100% that's exactly what happened
1220
01:18:02,167 --> 01:18:03,243
'Sabaash!'
1221
01:18:03,268 --> 01:18:04,268
What?
1222
01:18:04,293 --> 01:18:05,376
- Bravo, huh?
- No, I meant
1223
01:18:05,401 --> 01:18:06,984
Subash...Suba-
1224
01:18:10,096 --> 01:18:12,180
What's your problem with
the police department?
1225
01:18:12,206 --> 01:18:13,758
- 'Sandal'
- Sorry, sir
1226
01:18:13,783 --> 01:18:17,700
Uncle, you won't stop until
the verdict favors you or the dog
1227
01:18:17,744 --> 01:18:19,328
- Continue
- Surely
1228
01:18:19,353 --> 01:18:21,836
So the mongrels who raped that child
1229
01:18:21,876 --> 01:18:25,001
The inspector went to support
those scumbags and got bashed up, right?
1230
01:18:25,042 --> 01:18:28,001
Yes, he had gone for a compromise
on behalf of the accused
1231
01:18:28,042 --> 01:18:30,251
Our grandma lost her cool
and bashed up that fool!
1232
01:18:30,292 --> 01:18:33,626
Sir, stop supporting her
without knowing the facts
1233
01:18:33,651 --> 01:18:35,142
Do you know who her clan is?
1234
01:18:35,167 --> 01:18:38,335
They cultivate poisonous mushrooms,
plant cannabis around Kodaikanal
1235
01:18:38,360 --> 01:18:41,126
They smuggle red sandalwood
It is the main occupation of that clan
1236
01:18:41,167 --> 01:18:42,930
We know because we go on raids
1237
01:18:42,959 --> 01:18:44,321
Not only that, sir
1238
01:18:44,604 --> 01:18:47,771
Revenue officer and I went to
a mountain village to take a survey
1239
01:18:48,331 --> 01:18:50,373
We opened a biscuit packet
because we were hungry
1240
01:18:50,415 --> 01:18:51,956
'Around 10 or 15 girls'
1241
01:18:52,479 --> 01:18:55,147
Came running behind our car
asking us to buy them something
1242
01:18:55,172 --> 01:18:56,896
When we said there's nothing in the shop
1243
01:18:56,921 --> 01:18:59,211
They said 'at least give us money'
1244
01:18:59,236 --> 01:19:01,243
Because they were begging
we gave them Rs 5 as alms
1245
01:19:01,283 --> 01:19:03,101
They flung it on our face
1246
01:19:03,126 --> 01:19:05,142
And demanded 50 bucks!
1247
01:19:05,167 --> 01:19:06,459
Really cheapos
1248
01:19:06,508 --> 01:19:08,257
'Tahsildar got really tense'
1249
01:19:08,282 --> 01:19:11,341
Sir, if you had given them Rs 500
they would've come to your guest house!
1250
01:19:11,366 --> 01:19:12,786
'That's how they make a living'
1251
01:19:12,811 --> 01:19:16,239
This is how that old lady helped her
granddaughter into the car and bid her tata
1252
01:19:16,292 --> 01:19:19,693
Something violent has happened
at the place she went and she was hurt
1253
01:19:19,751 --> 01:19:22,911
That old lady used this to bargain
more money from them
1254
01:19:22,936 --> 01:19:24,728
They didn't comply
1255
01:19:25,245 --> 01:19:26,579
'In order to extort money'
1256
01:19:26,604 --> 01:19:28,919
Immediately she called
her granddaughter
1257
01:19:28,959 --> 01:19:31,001
And misguided her
1258
01:19:31,042 --> 01:19:32,584
Registered a false case too
1259
01:19:32,612 --> 01:19:35,071
The inspector who knew the truth
went straight to her house
1260
01:19:35,096 --> 01:19:37,055
Told her 'you sent
your granddaughter willingly'
1261
01:19:37,088 --> 01:19:39,693
'And so this can't be
considered a rape case'
1262
01:19:39,718 --> 01:19:41,029
'The old lady was shocked'
1263
01:19:41,054 --> 01:19:44,739
Realised he knew the truth and
was upset she can't extort money
1264
01:19:44,792 --> 01:19:46,372
So she hit him and escaped
1265
01:19:46,397 --> 01:19:47,730
'Immoral woman!'
1266
01:19:48,112 --> 01:19:50,892
Not sure which chap
she is colluding with now
1267
01:19:50,917 --> 01:19:53,251
'Not knowing these facts
you are justifying her cause'
1268
01:19:53,276 --> 01:19:55,520
If only I get hold
of that old lady
1269
01:19:55,545 --> 01:19:57,128
I'll chop her into pieces
1270
01:19:58,108 --> 01:19:59,608
Chop me to pieces now
1271
01:19:59,633 --> 01:20:00,841
'Grandma!'
1272
01:20:01,594 --> 01:20:03,013
Go on, cut me to bits
1273
01:20:03,446 --> 01:20:05,779
Instead of killing us
with your words bit by bit
1274
01:20:05,804 --> 01:20:08,614
Finish us off once for all
We will at least die peacefully
1275
01:20:08,639 --> 01:20:10,431
Kill me now
1276
01:20:10,943 --> 01:20:14,099
What did you say? If you give
500 rupees, we'll go with you?
1277
01:20:14,135 --> 01:20:16,489
Are we such immoral
shameless people?
1278
01:20:16,514 --> 01:20:19,193
We weren't jumping with joy
when we had a handful of money
1279
01:20:19,218 --> 01:20:21,759
We never felt sad or upset
when our pockets were empty either
1280
01:20:21,805 --> 01:20:24,279
We don't know to grow
marijuana plants
1281
01:20:24,306 --> 01:20:27,185
Her parents worked as tourist guides
1282
01:20:27,222 --> 01:20:29,180
In a mountain forest fire accident
1283
01:20:29,205 --> 01:20:32,205
They saved 10 lives and
were charred to death!
1284
01:20:32,251 --> 01:20:34,417
[cries of anguish]
1285
01:20:37,787 --> 01:20:39,745
When my daughter
was fighting for her life
1286
01:20:39,790 --> 01:20:41,849
'She wished to see her daughter'
1287
01:20:42,120 --> 01:20:44,537
Look at her, dear
1288
01:20:44,963 --> 01:20:47,088
Look at your child
to your heart's content
1289
01:20:48,346 --> 01:20:49,971
Look at her, my dear
1290
01:20:59,885 --> 01:21:05,138
'My daughter begged me with her eyes to
take care of Sembi and passed away'
1291
01:21:05,615 --> 01:21:09,189
From that day, I've been taking care
of her like a precious gem
1292
01:21:09,214 --> 01:21:11,435
Until I get her married
to a good man
1293
01:21:11,460 --> 01:21:15,560
I am asking superpower to give me
the strength and lifespan
1294
01:21:15,585 --> 01:21:17,892
When my family is already
in such a bad shape
1295
01:21:17,917 --> 01:21:20,001
Will I destroy some other family?
1296
01:21:22,126 --> 01:21:23,251
Sir
1297
01:21:24,222 --> 01:21:27,203
She can never be a biological mother
1298
01:21:27,251 --> 01:21:29,251
The doctor said so
1299
01:21:32,211 --> 01:21:36,336
'Our family lineage stops with her, sir'
1300
01:21:37,852 --> 01:21:40,059
'She is leading a life of
a lifeless corpse, a zombie'
1301
01:21:40,107 --> 01:21:43,130
'I am myself in the depths of despair
not knowing how to cope, sir'
1302
01:21:45,205 --> 01:21:48,496
Did that inspector come to my house
with fairplay in his mind?
1303
01:21:48,521 --> 01:21:50,739
He joined hands
with the rapists
1304
01:21:50,771 --> 01:21:54,200
And came with foul play in his heart to
negotiate my granddaughter's silence!
1305
01:21:54,237 --> 01:21:56,489
I told him I don't need his tainted money
1306
01:21:56,514 --> 01:21:58,886
I need justice for my granddaughter
1307
01:21:58,911 --> 01:22:02,255
When I told him those heartless criminals
have to brought to justice
1308
01:22:02,280 --> 01:22:03,989
He said, 'they have
clout and connections'
1309
01:22:04,017 --> 01:22:05,606
'If they come here'
1310
01:22:05,659 --> 01:22:09,607
'They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go'
1311
01:22:09,658 --> 01:22:13,242
He threatened me
to withdraw the case!
1312
01:22:14,630 --> 01:22:16,779
I refused to do so
1313
01:22:17,235 --> 01:22:20,476
He tied a knot around
my granddaughter's neck and pulled
1314
01:22:20,501 --> 01:22:22,876
She is already suffering
physically and emotionally
1315
01:22:22,917 --> 01:22:24,126
That's why I bashed him
1316
01:22:24,167 --> 01:22:26,167
I bashed him up
and ran from my house
1317
01:22:26,538 --> 01:22:28,788
People like you who live in the plains
1318
01:22:28,813 --> 01:22:32,479
If you are repulsed by people
like us who live in the mountains
1319
01:22:34,388 --> 01:22:36,471
We will get off this bus
1320
01:22:39,292 --> 01:22:40,578
'Stop'
1321
01:22:42,057 --> 01:22:45,172
Make the grandma and child get down
1322
01:22:46,376 --> 01:22:49,390
Hello! You can't just come
and take her away
1323
01:22:49,417 --> 01:22:51,626
Only a lady police can
arrest a lady and escort her
1324
01:22:51,677 --> 01:22:52,976
We also know law, sir
1325
01:22:53,001 --> 01:22:55,376
Sir, do you have
an arrest warrant?
1326
01:22:55,401 --> 01:22:57,360
How can you arrest someone
without a warrant?
1327
01:22:57,385 --> 01:22:59,336
Do you watch a lot of movies?
1328
01:22:59,376 --> 01:23:02,343
She has hit an inspector and
you expect us to produce a warrant?
1329
01:23:02,376 --> 01:23:04,251
Did you ask if we know law?
1330
01:23:04,276 --> 01:23:06,033
Do you know what section 509 is?
1331
01:23:06,058 --> 01:23:07,142
'Get it into your head'
1332
01:23:07,167 --> 01:23:09,501
'To prevent Govt employees
from doing their duty'
1333
01:23:09,526 --> 01:23:11,297
Stopping the police from doing their work
1334
01:23:11,334 --> 01:23:13,001
Arrest these girls
under ABC section
1335
01:23:13,042 --> 01:23:14,101
Let go of my hand, sir
1336
01:23:14,126 --> 01:23:16,917
Take your hand off first
How can you pull a girl like that?
1337
01:23:16,959 --> 01:23:18,984
Section 190/2
Manhandling the police
1338
01:23:19,034 --> 01:23:20,993
Harassing the police
Take them in the jeep too
1339
01:23:21,042 --> 01:23:23,343
Stop it! Laying your
hand on a pregnant woman!
1340
01:23:23,368 --> 01:23:24,734
Watch me now
1341
01:23:24,759 --> 01:23:26,392
I will call my brother-in-law
1342
01:23:26,417 --> 01:23:28,042
Section 11, verbally
assaulting the police
1343
01:23:28,067 --> 01:23:29,711
Threatening the police
Arrest him too
1344
01:23:29,736 --> 01:23:32,986
Hello, whatever it is
How can you manhandle my passengers?
1345
01:23:33,011 --> 01:23:34,226
Do you know who I am?
1346
01:23:34,251 --> 01:23:35,959
I'm Tamil Nadu bus transport union's-
1347
01:23:35,984 --> 01:23:37,267
- Leader?
- Member
1348
01:23:37,292 --> 01:23:38,792
Is this something to brag about?
1349
01:23:38,834 --> 01:23:41,126
Section 324 B
Arrest him under planning the crime
1350
01:23:41,167 --> 01:23:45,461
Hey police, I was the one
who bashed up that inspector
1351
01:23:45,501 --> 01:23:47,126
Arrest me
1352
01:23:47,167 --> 01:23:49,267
Leave my mother alone
1353
01:23:49,292 --> 01:23:52,806
Section 294 false witness
Take him also with you
1354
01:23:52,831 --> 01:23:53,915
'Hey! Come'
1355
01:23:57,751 --> 01:23:59,422
Get down
1356
01:24:03,251 --> 01:24:05,156
Dai! Remove your foot
1357
01:24:08,622 --> 01:24:09,977
Who are you, sir?
1358
01:24:10,002 --> 01:24:12,627
Ramamurthy, Inspector of police, Theni
1359
01:24:15,979 --> 01:24:18,500
But your badge has
the name Rahamadulla?
1360
01:24:22,998 --> 01:24:25,234
Ramamurthy alias Rahamadhulla!
1361
01:24:26,042 --> 01:24:27,917
Why is he doing
a tongue twisted with R?
1362
01:24:27,959 --> 01:24:30,305
Is this how you talk to an officer?
1363
01:24:30,330 --> 01:24:31,372
'Sir'
1364
01:24:31,626 --> 01:24:32,765
Who are you?
1365
01:24:32,790 --> 01:24:34,332
I'm sub inspector
1366
01:24:35,822 --> 01:24:37,218
Adhiveera Pandian
1367
01:24:39,654 --> 01:24:42,304
Have they given only a sub inspector
for completing your IPS?
1368
01:24:42,329 --> 01:24:43,954
I didn't pass the IPS exam
1369
01:24:43,979 --> 01:24:45,479
Then you're wearing an IPS cap?
1370
01:24:49,276 --> 01:24:52,472
Pandian sir, when your boss
came to your station
1371
01:24:52,497 --> 01:24:53,872
Did you steal his cap?
1372
01:24:56,282 --> 01:24:58,657
What are you waiting for?
Listening to his blah blah blah
1373
01:24:58,682 --> 01:25:02,632
Harboring an accused
Arrest him under section 379
1374
01:25:02,657 --> 01:25:03,657
Hey come
1375
01:25:03,682 --> 01:25:05,142
Section 379
1376
01:25:05,167 --> 01:25:06,281
Cattle theft
1377
01:25:06,306 --> 01:25:07,390
Means?
1378
01:25:07,415 --> 01:25:09,434
Case against people stealing cattle
1379
01:25:09,459 --> 01:25:11,042
'He said a section for those girls'
1380
01:25:11,067 --> 01:25:12,276
Section 509
1381
01:25:12,318 --> 01:25:13,360
Eve teasing!
1382
01:25:13,860 --> 01:25:15,818
- Eve teasing?
- He listed out laws as if he knew
1383
01:25:15,843 --> 01:25:17,142
Section 190/2
1384
01:25:17,167 --> 01:25:18,167
Rash driving
1385
01:25:18,196 --> 01:25:19,375
Fraud fellow!
1386
01:25:19,662 --> 01:25:21,370
He said something
for that elderly man
1387
01:25:21,404 --> 01:25:24,632
Section
Aggravated sexual assault
1388
01:25:24,667 --> 01:25:26,087
Means?
1389
01:25:26,112 --> 01:25:27,946
Sexual abuse without consent
1390
01:25:28,126 --> 01:25:29,078
'Sex?'
1391
01:25:29,103 --> 01:25:30,062
'Accusing me!'
1392
01:25:30,087 --> 01:25:32,587
He has got 1 foot in the grave
Will he cradle snatch and rape?
1393
01:25:32,622 --> 01:25:34,016
Who are these men?
1394
01:25:34,065 --> 01:25:35,477
Fake police!
1395
01:25:35,502 --> 01:25:37,267
Decoy pigeons, huh?
1396
01:25:37,292 --> 01:25:38,501
What to do with them?
1397
01:25:38,526 --> 01:25:40,070
Hit them with your sandals
1398
01:25:43,641 --> 01:25:45,182
Hey! Let go of her
1399
01:25:45,207 --> 01:25:46,961
Take your hands off!
1400
01:25:46,986 --> 01:25:49,476
Let go of my granddaughter
1401
01:25:49,501 --> 01:25:50,751
'Narasimha, sit'
1402
01:25:50,946 --> 01:25:51,987
'Sit down'
1403
01:25:52,042 --> 01:25:54,523
Let go of her hand
1404
01:25:54,548 --> 01:25:56,797
- Grandma
- Let her go
1405
01:25:56,822 --> 01:25:58,280
Take your damn hands off
1406
01:25:58,305 --> 01:25:59,430
Aiyo!
1407
01:25:59,455 --> 01:26:00,705
Oh gawd! Madam
1408
01:26:02,167 --> 01:26:04,251
Aiyo! My dear wife Ambujam
1409
01:26:04,948 --> 01:26:07,476
Are you alright, madam?
1410
01:26:07,501 --> 01:26:09,959
- Hey! Sit
- Sit down
1411
01:26:09,987 --> 01:26:12,621
All of you, sit down
Old man, sit
1412
01:26:12,646 --> 01:26:14,063
Hey tuft head!
I'll punch your face
1413
01:26:14,104 --> 01:26:15,271
'Sit down, lady'
1414
01:26:15,296 --> 01:26:18,067
'One solid push
All of you will collapse'
1415
01:26:18,092 --> 01:26:20,035
I'm warning you
Switch off your phone
1416
01:26:24,822 --> 01:26:26,567
Take this child, da
1417
01:26:27,704 --> 01:26:30,412
'Let go of my hand'
1418
01:26:30,783 --> 01:26:31,992
Anna!
1419
01:26:32,626 --> 01:26:34,001
'Let go'
1420
01:26:34,454 --> 01:26:35,954
Anna...help!
1421
01:26:38,120 --> 01:26:39,496
Anna!
1422
01:26:39,521 --> 01:26:41,063
Let go of me
1423
01:26:50,938 --> 01:26:52,896
Let go of me
Don't touch me
1424
01:26:52,921 --> 01:26:53,963
- Anna
- 'Lift her'
1425
01:26:54,042 --> 01:26:55,126
Ammachi!
1426
01:26:55,167 --> 01:26:57,126
Let go of me
1427
01:26:57,181 --> 01:26:58,847
- Grandma
- 'Lift her'
1428
01:26:59,059 --> 01:27:00,309
'Let me go'
1429
01:27:00,334 --> 01:27:01,709
- Carry her
- Don't touch me
1430
01:27:01,751 --> 01:27:02,751
'Grandma...help!'
1431
01:27:02,751 --> 01:27:04,376
'What are you doing, da?
Lift her out'
1432
01:27:04,417 --> 01:27:06,042
'AMMAAACHI!'
1433
01:27:07,589 --> 01:27:09,006
- Let go
- 'Hurry up!'
1434
01:27:10,167 --> 01:27:11,834
- 'Annnaaa!
- Lift her out of the seat'
1435
01:27:11,876 --> 01:27:13,667
'Let go of me
Anna..help!'
1436
01:27:14,584 --> 01:27:16,392
'Let go...anna!'
1437
01:27:16,417 --> 01:27:18,292
- Pull her out
- Grandma
1438
01:27:19,352 --> 01:27:20,852
- 'Lift her
- Let go of me'
1439
01:27:20,877 --> 01:27:22,586
'Ammachi'
1440
01:27:22,611 --> 01:27:24,278
'Annaaaaa!'
1441
01:27:24,838 --> 01:27:26,547
- Let go of me
- 'Lift her out of the seat'
1442
01:27:26,572 --> 01:27:27,739
Ammachi
1443
01:27:28,995 --> 01:27:30,370
'Grandma'
1444
01:27:30,878 --> 01:27:32,832
Lift her out of the sea-
1445
01:27:43,401 --> 01:27:45,535
Push him to this side
1446
01:27:45,584 --> 01:27:48,347
Nab him...don't let him escape
1447
01:27:48,521 --> 01:27:50,146
- Are you alright?
- I'm okay, anna
1448
01:27:52,025 --> 01:27:53,775
Don't worry
I'm here for you
1449
01:27:54,587 --> 01:27:56,170
'You deserve to die'
1450
01:27:56,195 --> 01:27:58,361
- 'Hit him
- Rogues!'
1451
01:27:58,386 --> 01:28:00,903
Wait, beat him to a pulp
1452
01:28:00,928 --> 01:28:03,442
- Die...die
- Go to affliction
1453
01:28:03,467 --> 01:28:05,395
He deserves to die
Punch him harder
1454
01:28:08,917 --> 01:28:10,917
Akka...don't, don't
1455
01:28:14,376 --> 01:28:15,459
Akka
1456
01:28:15,501 --> 01:28:17,454
Go and rot in misery
1457
01:28:17,479 --> 01:28:19,729
Scoundrel
Push him out
1458
01:28:20,932 --> 01:28:23,599
Punch him to a paste
Don't spare him
1459
01:28:23,649 --> 01:28:25,399
Die...die
1460
01:28:26,126 --> 01:28:27,167
Rogues!
1461
01:28:27,192 --> 01:28:29,567
Strike harder
Use more force
1462
01:28:29,994 --> 01:28:32,661
[flurry of angry voices]
1463
01:28:33,042 --> 01:28:34,751
Break his skull
1464
01:28:35,529 --> 01:28:38,279
Stamp...stomp...thump...thud
1465
01:28:47,406 --> 01:28:48,947
Don't spare him
Punch him all over
1466
01:28:50,354 --> 01:28:52,563
Call yourself an inspector?
Scumbag of the first order
1467
01:28:52,588 --> 01:28:53,630
Beat him to a pulp
1468
01:28:56,205 --> 01:28:57,372
Bash him
1469
01:29:00,236 --> 01:29:02,355
Slap him...tight slap
1470
01:29:05,327 --> 01:29:08,202
I haven't even returned the small change
to so many passengers
1471
01:29:08,227 --> 01:29:10,309
Even they haven't bashed me up
1472
01:29:10,334 --> 01:29:12,731
Your lineage stops with you!
1473
01:29:12,755 --> 01:29:14,088
Go for a check up
1474
01:29:14,834 --> 01:29:16,042
Come, you oaf!
1475
01:29:16,103 --> 01:29:17,436
One
1476
01:29:17,751 --> 01:29:18,792
Two
1477
01:29:20,584 --> 01:29:21,959
Start the jeep
1478
01:29:22,001 --> 01:29:23,876
They hit me so hard
I've lost the key
1479
01:29:23,917 --> 01:29:25,042
Key is missing?
1480
01:29:25,089 --> 01:29:26,631
Three
1481
01:29:26,959 --> 01:29:28,001
Scoot, rascals!
1482
01:29:28,042 --> 01:29:30,709
Enough of searching for it
Let's run for our lives
1483
01:29:30,751 --> 01:29:32,417
Are they females?
Female demons!
1484
01:29:33,443 --> 01:29:34,985
Five...six!
1485
01:29:36,727 --> 01:29:38,435
- Seven
- Aiyaiyo!
1486
01:29:39,376 --> 01:29:41,459
- Why did you stab me?
- Is it you?!
1487
01:29:41,495 --> 01:29:42,495
Sorry, man
1488
01:29:42,520 --> 01:29:43,853
Hey! Run for your life
1489
01:29:43,878 --> 01:29:45,942
If you come back
I'll rip you to pieces down under!
1490
01:29:45,967 --> 01:29:47,216
Well run away
1491
01:29:47,241 --> 01:29:49,741
Hey! Run, you frauds!
1492
01:29:50,688 --> 01:29:54,335
Rented fake uniforms
to stoop to this level!
1493
01:29:54,360 --> 01:29:56,998
My hands will only light
your funeral pyre, mind it!
1494
01:29:57,023 --> 01:29:58,976
He will cremate you
Get inside
1495
01:29:59,001 --> 01:30:01,155
Their vehicle is obstructing the way, boss
1496
01:30:01,180 --> 01:30:02,430
Collide headlong and drive
1497
01:30:02,495 --> 01:30:04,120
Boss, our bus will get damaged
1498
01:30:05,443 --> 01:30:06,818
Damage already done, drive
1499
01:30:06,876 --> 01:30:08,001
'Okay'
1500
01:31:53,678 --> 01:31:55,720
All your actions are
equal to a crime
1501
01:31:56,102 --> 01:31:57,352
'Listen to me carefully'
1502
01:31:57,396 --> 01:31:58,959
Harboring an accused
1503
01:31:58,984 --> 01:32:00,275
Section
1504
01:32:00,313 --> 01:32:01,451
If you get caught...
1505
01:32:01,476 --> 01:32:03,517
You'll do 6 months jail time
1506
01:32:03,552 --> 01:32:05,904
When those fake cops
quoted wrong sections
1507
01:32:05,929 --> 01:32:07,967
You were idly playing
a game on your phone
1508
01:32:08,001 --> 01:32:09,501
How is it you're preaching law now?
1509
01:32:09,544 --> 01:32:12,086
Hey! I know when and what to talk
1510
01:32:12,127 --> 01:32:14,504
We are driving straight
to Vathalagundu station now
1511
01:32:14,529 --> 01:32:16,226
'And hand over this lady to the police'
1512
01:32:16,251 --> 01:32:19,193
Hand over the grandma to the police
and what do we do with the little girl?
1513
01:32:19,218 --> 01:32:21,601
That child will follow
the fate lines on her forehead!
1514
01:32:21,626 --> 01:32:23,917
Why are you bringing in fate
and speaking so heartlessly?
1515
01:32:24,266 --> 01:32:25,584
Where will that child go?
1516
01:32:25,609 --> 01:32:27,775
Why are you being so sentimental?
1517
01:32:27,805 --> 01:32:29,623
Department will take care of her
1518
01:32:29,667 --> 01:32:32,751
We saw how your department
worked wonders the past 1 week!
1519
01:32:32,781 --> 01:32:33,823
Hey!
1520
01:32:33,848 --> 01:32:36,529
Curb your tongue
Don't act smart with me
1521
01:32:36,554 --> 01:32:37,679
'How dare you retort?'
1522
01:32:37,704 --> 01:32:40,287
Am I asking for your permission to talk?
1523
01:32:40,917 --> 01:32:42,126
I'm abiding by our law
1524
01:32:42,167 --> 01:32:43,709
'Shall I show you
a real policeman?'
1525
01:32:43,751 --> 01:32:45,417
Want to watch me in action?
1526
01:32:45,459 --> 01:32:47,053
I am sitting here, right?
1527
01:32:47,078 --> 01:32:49,703
This bus should stop next only
at Vathalagundu police station
1528
01:32:50,042 --> 01:32:51,631
'Just wait and watch'
1529
01:32:53,503 --> 01:32:54,962
Letting her tongue run!
1530
01:32:57,221 --> 01:32:58,596
Just watch how I handle this
1531
01:33:00,260 --> 01:33:01,510
All of you deserve to-
1532
01:33:04,167 --> 01:33:06,795
We should deal with
this tile-head fellow
1533
01:33:07,376 --> 01:33:09,326
Whistle is your fingers, right?
1534
01:33:13,448 --> 01:33:14,823
[whistling]
1535
01:33:26,959 --> 01:33:28,248
Well done, Anbu
1536
01:33:28,273 --> 01:33:30,356
Hey tile-head police
1537
01:33:30,388 --> 01:33:32,084
Move your feet
1538
01:33:43,305 --> 01:33:45,638
- Sembi girl is in that bus
- Where, bro?
1539
01:33:45,698 --> 01:33:47,448
- Look right there
- Hey!
1540
01:33:47,948 --> 01:33:49,351
Hey! White dog!
1541
01:33:49,376 --> 01:33:50,709
My darling!
1542
01:33:52,526 --> 01:33:53,568
Hey!
1543
01:33:54,282 --> 01:33:56,865
Did you come into this world
as babies or as a litter of pups?
1544
01:33:57,329 --> 01:33:59,014
Why are you barking like this?
1545
01:33:59,153 --> 01:34:00,373
- One chap
- Hey!
1546
01:34:00,398 --> 01:34:03,006
Degraded that poor child
in a awful cruel way
1547
01:34:03,389 --> 01:34:05,225
All the passengers drove him out
1548
01:34:05,250 --> 01:34:07,334
And we watched it 'live'
and cheered in joy
1549
01:34:07,518 --> 01:34:09,518
Enough of empty tales
Get into the bus now
1550
01:34:09,543 --> 01:34:11,418
- Sir...sir
- I'm telling you to get in
1551
01:34:11,443 --> 01:34:13,576
He must have been dropped
in the bend over there
1552
01:34:13,601 --> 01:34:16,350
If you give us permission
we will knock that chap's head flat
1553
01:34:16,375 --> 01:34:17,667
- Sir...sir
- Please sir
1554
01:34:17,692 --> 01:34:19,692
What's wrong with you?
Get into the bus
1555
01:34:19,717 --> 01:34:21,029
Listen to me
Get in...quick
1556
01:34:21,054 --> 01:34:22,904
- 'First this fellow should be knocked'
- Hey!!
1557
01:34:22,929 --> 01:34:25,179
'Control room calling patrol 3, over'
1558
01:34:25,672 --> 01:34:27,088
Patrol 3, receiving, over
1559
01:34:27,113 --> 01:34:28,920
'Are you following Anbu's bus? Over'
1560
01:34:28,945 --> 01:34:30,778
Sir, bus is sticking to
Vadakavunji route
1561
01:34:30,805 --> 01:34:33,248
We're following
at a distance of 10 km, over
1562
01:34:36,474 --> 01:34:37,474
- Son
- 'Yes, sir?'
1563
01:34:37,499 --> 01:34:39,084
- I don't understand this
- What?
1564
01:34:39,109 --> 01:34:41,984
Why were the fake police
bent on targeting the child?
1565
01:34:43,845 --> 01:34:46,178
If she points an accusing finger
at them, that's it
1566
01:34:46,203 --> 01:34:48,703
Minimum sentence of 10 years
And maximum, death penalty
1567
01:34:48,728 --> 01:34:52,020
One of the two verdicts is confirmed
This gang is terrified of being identified
1568
01:34:52,065 --> 01:34:53,717
That's why they're trying to kill her
1569
01:34:53,763 --> 01:34:55,826
What is it, son?
Didn't you listen to grandma?
1570
01:34:55,851 --> 01:34:58,553
They have connections in high places
Enough money to grease many palms
1571
01:34:58,578 --> 01:34:59,896
Can't they close the case?
1572
01:34:59,921 --> 01:35:01,475
Is there any law
without loopholes?
1573
01:35:01,500 --> 01:35:05,160
Sir, in this law, there are no loopholes,
nor can you drill fake holes!
1574
01:35:05,185 --> 01:35:07,560
- What is that foolproof law?
- POCSO Act 2012
1575
01:35:07,873 --> 01:35:09,873
Protection of Children from Sexual Offences
1576
01:35:10,313 --> 01:35:14,412
A much needed harsh law drafted to protect
children from offences of sexual act
1577
01:35:14,437 --> 01:35:16,201
'It is a global and universal act'
1578
01:35:16,240 --> 01:35:20,389
Sir, in any case, we have to struggle
to prove the accused is guilty
1579
01:35:20,414 --> 01:35:23,904
But in this act, the accused
has to prove his innocence
1580
01:35:23,929 --> 01:35:25,584
Sir, not just that
1581
01:35:25,609 --> 01:35:28,068
Supreme Court as Apex court
is the final judiciary tribunal
1582
01:35:28,096 --> 01:35:32,279
If the judge feels the victim's statement
can be believed, that is more than enough
1583
01:35:32,513 --> 01:35:33,971
Without any evidence whatsoever
1584
01:35:34,032 --> 01:35:37,490
The Apex Court has given the rights to
the judge to pass the judgment immediately
1585
01:35:37,540 --> 01:35:38,748
'In a recent case in Bihar'
1586
01:35:38,790 --> 01:35:40,456
'Sasikanth Rai
A special court judge'
1587
01:35:40,481 --> 01:35:43,881
He passed the sentence the day
the accused was brought to trial
1588
01:35:44,165 --> 01:35:46,248
In all the rape case rulings in India
1589
01:35:46,292 --> 01:35:49,498
'This case is still talked about
for its lightning speed verdict'
1590
01:35:49,523 --> 01:35:51,818
'This is the strength of POCSO Act, sir'
1591
01:35:51,843 --> 01:35:53,826
If our law is that strong
1592
01:35:53,861 --> 01:35:56,053
Why should this grandma be on the run?
1593
01:35:56,654 --> 01:35:57,737
'Poor old lady, sir'
1594
01:35:57,762 --> 01:35:59,271
'She doesn't know anything'
1595
01:35:59,406 --> 01:36:00,447
True that, son
1596
01:36:00,472 --> 01:36:02,639
I've been travelling and
even I don't know all this
1597
01:36:02,664 --> 01:36:04,171
'How will she know all this?'
1598
01:36:04,196 --> 01:36:06,071
'That's how the inspector
easily duped her'
1599
01:36:06,526 --> 01:36:09,678
Sir, by law only a policewoman
should have handled this case
1600
01:36:09,703 --> 01:36:12,404
But their greed for money
made them cover up the law
1601
01:36:12,429 --> 01:36:14,600
Son, aren't you an advocate?
1602
01:36:14,625 --> 01:36:16,375
Let's file a POCSO case
1603
01:36:17,065 --> 01:36:18,724
I've already done that, sir
1604
01:36:18,757 --> 01:36:19,889
Love you, brother
1605
01:36:19,914 --> 01:36:20,956
How incredible!
1606
01:36:20,981 --> 01:36:23,670
In the midst of all this ruckus in our bus
1607
01:36:23,695 --> 01:36:26,695
I thought you were pecking the ground
like a chicken looking for grains
1608
01:36:26,720 --> 01:36:28,748
Were you doing this all along?
1609
01:36:28,776 --> 01:36:29,901
'Super, son'
1610
01:36:30,632 --> 01:36:32,173
Enough of looking
Come away, madam
1611
01:36:32,198 --> 01:36:33,406
You took Rs 20 from me, eh?
1612
01:36:33,430 --> 01:36:35,805
As if you gave me Rs 200
for me to show you 'Baahubali'
1613
01:36:41,029 --> 01:36:42,112
Child
1614
01:36:43,014 --> 01:36:44,097
Take this chocolate
1615
01:36:44,122 --> 01:36:45,844
- Is the session over, da?
- Huh?
1616
01:36:45,869 --> 01:36:47,036
Is the session over?
1617
01:36:47,061 --> 01:36:49,059
Only now the warrior
has mounted his horse!
1618
01:36:49,084 --> 01:36:50,351
- Make it fast
- Oh! I see
1619
01:36:50,376 --> 01:36:51,959
It may be another hour, right?
1620
01:37:08,376 --> 01:37:09,982
- Is this POCSO court?
- What?
1621
01:37:10,007 --> 01:37:11,396
Looks like a play school
1622
01:37:11,421 --> 01:37:13,006
Think you can fool me?
I want my cash back
1623
01:37:13,071 --> 01:37:14,113
Trust me, man
1624
01:37:14,138 --> 01:37:15,764
'This is POCSO court'
1625
01:37:15,792 --> 01:37:17,179
'Selling salt to the sea, eh?'
1626
01:37:17,204 --> 01:37:20,412
Is that fool playing on
the wooden horse a judge?
1627
01:37:20,892 --> 01:37:21,892
- Hey!
- Sir?
1628
01:37:21,928 --> 01:37:23,286
- Door is here
- Sorry, sir
1629
01:37:23,311 --> 01:37:24,352
Take this
1630
01:37:24,377 --> 01:37:27,115
Register Kodaikanal
Sembi case as a private complaint
1631
01:37:27,140 --> 01:37:28,932
- Have you noted the serial
- Done, sir
1632
01:37:28,957 --> 01:37:30,779
Waiting for the signal
for a video call
1633
01:37:30,804 --> 01:37:33,970
Once we get signal
we can nail them online
1634
01:37:37,496 --> 01:37:39,739
'What are you looking at, my dear boy?'
1635
01:37:39,764 --> 01:37:41,431
Till then we must take
good care of Sembi
1636
01:37:41,456 --> 01:37:42,581
'Of course, we will'
1637
01:37:46,639 --> 01:37:49,436
Bus is plying at a distance
of 3 km from us, sir
1638
01:37:50,205 --> 01:37:52,459
'When you get near the bus
inform me, over'
1639
01:37:52,496 --> 01:37:53,788
Muthu, speed up
1640
01:37:59,788 --> 01:38:01,330
Why is Tiles calling?
1641
01:38:03,288 --> 01:38:04,721
Tell me, Muthusami
1642
01:38:04,746 --> 01:38:05,788
Hey Politician!
1643
01:38:05,813 --> 01:38:08,787
Will you dump me in the middle
of nowhere and save the old lady?
1644
01:38:08,830 --> 01:38:10,288
'If I take your wife Pushpa's case'
1645
01:38:10,330 --> 01:38:11,580
How can I ditch you?
1646
01:38:11,621 --> 01:38:13,209
- 'You'll die of shame'
- No, Muthusami
1647
01:38:13,234 --> 01:38:15,388
'I have given your
1648
01:38:15,413 --> 01:38:17,030
They are tracking you
1649
01:38:17,055 --> 01:38:20,221
'Don't get down in the middle
for any reason, we will miss the reward'
1650
01:38:20,246 --> 01:38:22,373
Call me when the police nab her
1651
01:38:22,413 --> 01:38:23,732
Okay?
1652
01:38:24,455 --> 01:38:25,975
They are dead meat!
1653
01:38:27,413 --> 01:38:29,209
You traitor!
1654
01:38:29,246 --> 01:38:31,555
Is this why you took down my number?
1655
01:38:31,580 --> 01:38:34,107
May some wild bear drag you away!
1656
01:38:36,741 --> 01:38:38,467
Okay, Vasu, thanks
1657
01:38:40,448 --> 01:38:42,971
Sir, my friend just called
1658
01:38:42,996 --> 01:38:45,405
There's a police checkpost
beyond Vadakavunji, sir
1659
01:38:45,430 --> 01:38:46,693
They are checking all vehicles
1660
01:38:46,725 --> 01:38:50,725
If we turn right before that, we can
go down through the pine forest, sir
1661
01:38:51,163 --> 01:38:52,373
Shall we take that route, sir?
1662
01:38:52,398 --> 01:38:55,946
Is your plan to take everyone along
and kill them with poison?
1663
01:38:55,971 --> 01:38:57,471
What are you looking at, flour-face?
1664
01:38:57,496 --> 01:38:59,913
How does a villain suddenly turn hero?
1665
01:38:59,955 --> 01:39:01,246
I have a conscience too, sir
1666
01:39:01,282 --> 01:39:02,513
'When did you find out?'
1667
01:39:02,538 --> 01:39:04,529
- Trust me, sir
- I won't trust you
1668
01:39:04,554 --> 01:39:05,596
What was that?
1669
01:39:05,621 --> 01:39:07,913
You sucked on a jackfruit aril happily
1670
01:39:07,955 --> 01:39:10,288
Asked me repeatedly
'Do you want?'
1671
01:39:10,330 --> 01:39:11,538
- Didn't you?
- Sir
1672
01:39:11,580 --> 01:39:14,330
If born as a human one has to repent
and reform one day or the other
1673
01:39:14,355 --> 01:39:15,730
If you are born a human being!
1674
01:39:15,782 --> 01:39:17,943
Your face is boring, bro
Turn the other side
1675
01:39:18,277 --> 01:39:20,861
Sir, I have a child her age
1676
01:39:22,159 --> 01:39:23,873
At least now you remembered
1677
01:39:23,913 --> 01:39:26,038
Brother, what is our next move?
1678
01:39:26,528 --> 01:39:29,820
Once we get the Zoom link from the court
we should make Sembi talk to the judge
1679
01:39:29,845 --> 01:39:31,928
- Okay, brother
- I have a relative in Vadakavunji
1680
01:39:31,953 --> 01:39:33,576
I'll ask him to get a jeep
1681
01:39:33,612 --> 01:39:36,029
You take this grandma
and girl and escape, sir
1682
01:39:38,205 --> 01:39:40,615
Only criminals should run and hide
1683
01:39:40,663 --> 01:39:42,205
Not us, huh!
1684
01:39:42,623 --> 01:39:44,290
Muthu, stop the jeep
1685
01:40:01,227 --> 01:40:03,219
'Control room calling patrol 3, over'
1686
01:40:03,244 --> 01:40:04,744
Patrol 3 receiving, over
1687
01:40:04,788 --> 01:40:06,121
'Did you spot the bus? Over'
1688
01:40:06,163 --> 01:40:09,295
No, sir, at Pethuparai
the GPS signal got cut sir, over
1689
01:40:09,330 --> 01:40:11,496
'Keep following in the same route, over'
1690
01:40:13,689 --> 01:40:14,912
Connect it
1691
01:40:14,955 --> 01:40:16,834
Right away, sir
1692
01:40:25,288 --> 01:40:26,621
Sir, it's ready
1693
01:40:28,099 --> 01:40:29,888
- Child
- Anna
1694
01:40:29,913 --> 01:40:32,703
Tell the judge exactly
what happened, okay?
1695
01:40:32,728 --> 01:40:34,061
Hmm, good girl
1696
01:40:36,095 --> 01:40:37,761
'You must tell them what happened'
1697
01:40:38,271 --> 01:40:40,020
'Look at the camera and talk'
1698
01:40:41,246 --> 01:40:45,288
What happened that day
on the way to the shandy?
1699
01:40:48,205 --> 01:40:49,436
'Tell him, Sembi'
1700
01:40:49,461 --> 01:40:50,881
'Be bold and brave'
1701
01:40:54,472 --> 01:40:55,803
'Tell me, Sembi'
1702
01:40:55,828 --> 01:41:00,459
'On that day, I was carrying honey
and walking via Singaparai'
1703
01:41:00,496 --> 01:41:01,678
Okay
1704
01:41:01,703 --> 01:41:04,139
'3 big brothers came towards me'
1705
01:41:04,164 --> 01:41:05,830
'One of the boys'
1706
01:41:06,510 --> 01:41:07,927
Tell me, what did he do?
1707
01:42:01,080 --> 01:42:03,763
'It hurts in that place even today'
1708
01:42:03,788 --> 01:42:04,913
'Do you know?'
1709
01:42:05,795 --> 01:42:07,537
[painful sobs]
1710
01:42:31,038 --> 01:42:32,391
Tell me, Maha
1711
01:42:32,416 --> 01:42:36,752
Judge has got the statement
from Sembi through a video call, sir
1712
01:42:36,800 --> 01:42:38,651
- Has he recorded the statement?
- 'Yes, sir'
1713
01:42:38,676 --> 01:42:40,338
Who is the investigation officer?
1714
01:42:40,363 --> 01:42:42,629
DSP Rosma Mary, sir
1715
01:42:42,654 --> 01:42:44,102
Rosma Mary
1716
01:42:44,127 --> 01:42:46,888
If you find out anything else
update me immediately, okay?
1717
01:42:46,913 --> 01:42:48,880
The girl said she saw a blue car
1718
01:42:48,905 --> 01:42:51,822
This is a hilly area
So it's definitely a 4x4 vehicle
1719
01:42:52,038 --> 01:42:53,455
Let's take a list of vehicles-
1720
01:42:53,494 --> 01:42:55,355
Right, we'll take the list from the RTO'
1721
01:42:55,380 --> 01:42:57,743
We get their addresses
and search for all the accused
1722
01:42:57,768 --> 01:43:00,742
By then this child will become a grandma
and grandma will become a greatgrandma
1723
01:43:00,767 --> 01:43:02,880
That's what you wanted to say, right?
1724
01:43:03,391 --> 01:43:06,057
That inspector also knows who they are
1725
01:43:06,546 --> 01:43:08,184
If we get his number-
1726
01:43:08,209 --> 01:43:09,376
'I know, son'
1727
01:43:09,993 --> 01:43:13,406
My friend Raghavan is
a cyber security consultant
1728
01:43:13,437 --> 01:43:16,950
I'll get the full list of people
the inspector spoke to
1729
01:43:16,975 --> 01:43:18,697
We can then talk to everyone
1730
01:43:18,722 --> 01:43:20,671
We can find out their identities
1731
01:43:20,785 --> 01:43:26,048
Brother, cyber crime needs at least 2 mins
of talk time to retrieve their numbers
1732
01:43:26,073 --> 01:43:29,400
Instead, those working in Telecom
can easily get that information for us
1733
01:43:29,425 --> 01:43:32,220
Hey! Isn't your boyfriend
working in Ola Phone?
1734
01:43:32,245 --> 01:43:33,370
Pcccht!
1735
01:43:34,949 --> 01:43:38,214
It isn't wrong to talk to him again
for a good deed, di
1736
01:43:38,239 --> 01:43:39,592
Call him
1737
01:43:41,381 --> 01:43:42,958
Don't hesitate
1738
01:43:55,988 --> 01:43:57,821
- 'Hello'
- Mullai, tell me!
1739
01:43:57,846 --> 01:43:59,096
'Mahesh, I need a favor'
1740
01:43:59,121 --> 01:44:01,121
What do you want, Mullai?
I'll do anything for you
1741
01:44:01,163 --> 01:44:02,163
Tell me, Mullai
1742
01:44:02,204 --> 01:44:03,996
- 'Listen to me first, idiot'
- Okay...okay
1743
01:44:04,038 --> 01:44:05,621
'I need the call history of a number'
1744
01:44:05,663 --> 01:44:08,288
Why just 1 number, Mullai?
I'll get the entire history on Ola phone
1745
01:44:08,343 --> 01:44:10,138
- 'That one
- Okay
1746
01:44:10,163 --> 01:44:11,617
I love you, I love you, Mullai
1747
01:44:11,642 --> 01:44:13,008
'Aiyo! Yuck!'
1748
01:44:28,704 --> 01:44:31,467
Anna, he's taken the risk
and sent the list
1749
01:44:31,496 --> 01:44:33,978
Apparently it's illegal
He said to handle it carefully
1750
01:44:34,003 --> 01:44:35,346
Aiyaiyaiya!
1751
01:44:35,371 --> 01:44:36,804
Legal or illegal
1752
01:44:36,829 --> 01:44:38,579
All this is cake walk for me
1753
01:44:40,371 --> 01:44:42,163
There are 30-40 numbers
1754
01:44:42,196 --> 01:44:44,388
Circulate this among the bus
1755
01:44:44,413 --> 01:44:46,079
If you think the person
you are taking to
1756
01:44:46,121 --> 01:44:49,127
...is even slightly suspicious
immediately say 'White Dog'
1757
01:44:49,152 --> 01:44:50,902
'He will come running and grab'
1758
01:44:50,927 --> 01:44:52,038
'Dog...dog'
1759
01:44:53,725 --> 01:44:54,929
Hello?
1760
01:44:54,954 --> 01:44:56,471
Hello, Apple Spa
1761
01:44:56,496 --> 01:44:57,496
He will go on 3 rounds
1762
01:44:57,538 --> 01:44:59,002
He's with me
during his night rounds
1763
01:44:59,027 --> 01:45:01,027
'Yes, I am his masseur'
1764
01:45:01,538 --> 01:45:02,955
- Hospital?
- He's fine, right?
1765
01:45:02,980 --> 01:45:05,153
- Sir, I'm speaking regarding-
- Hey! Talk in Tamil, moron
1766
01:45:05,178 --> 01:45:07,136
He never pays his gym fees, sir
1767
01:45:07,553 --> 01:45:10,849
Masilamani has called this
about 20 times this week
1768
01:45:10,874 --> 01:45:12,461
How do you know him?
1769
01:45:12,486 --> 01:45:14,944
'I will talk to my husband
20 times or 200 times'
1770
01:45:14,969 --> 01:45:16,261
'Who are you to ask me this?'
1771
01:45:16,286 --> 01:45:17,911
'Are you his new mistress?'
1772
01:45:17,936 --> 01:45:22,326
He is lying unconscious here
because I have cursed him a million times
1773
01:45:22,351 --> 01:45:23,789
Where do you sprout from?
1774
01:45:23,814 --> 01:45:25,394
Where are you now?
Tell me
1775
01:45:25,419 --> 01:45:26,829
- Hello?
- I called by mistake
1776
01:45:26,854 --> 01:45:27,895
She cut the call
1777
01:45:28,776 --> 01:45:31,401
- I'm massage Mani speaking
- I didn't ask for 'Bajaj' Mani, da
1778
01:45:31,426 --> 01:45:33,022
I asked for Masilamani
1779
01:45:33,047 --> 01:45:35,693
I'm going home for lunch
Will you call me after 2:00 p.m?
1780
01:45:35,718 --> 01:45:38,533
Are you walking home?
Walk...walk
1781
01:45:38,993 --> 01:45:40,408
Hello, how are you
related to Masilamani?
1782
01:45:40,433 --> 01:45:42,965
Hey Anbu, are you ready
with the interest amount?
1783
01:45:42,990 --> 01:45:44,740
Aiyo, I called the financier by mistake!
1784
01:45:45,111 --> 01:45:46,111
- Hello
- Hello
1785
01:45:46,136 --> 01:45:48,886
- How are you connected to Masilamani?
- I want my money back
1786
01:45:49,212 --> 01:45:50,712
Yes, Masilamani
1787
01:45:51,228 --> 01:45:52,644
What are you to him?
1788
01:45:52,669 --> 01:45:54,606
I'm Ganja Kasi speaking
I don't have stock now
1789
01:45:54,631 --> 01:45:56,119
What? Ganja?
1790
01:45:56,144 --> 01:45:57,227
No stock?
1791
01:45:57,721 --> 01:45:59,137
So many missed calls
1792
01:45:59,162 --> 01:46:00,188
Member at your club too?
1793
01:46:00,213 --> 01:46:01,588
Your number flashed, madam
1794
01:46:02,443 --> 01:46:04,234
- Oh really?
- Okay, okay
1795
01:46:04,595 --> 01:46:06,822
Hello, you gave me a missed call
1796
01:46:08,873 --> 01:46:11,332
'Sir, I'm a friend calling
How do you know Masilamani?'
1797
01:46:12,436 --> 01:46:14,599
This is really confusing
1798
01:46:14,624 --> 01:46:16,666
We've called all the numbers
1799
01:46:16,691 --> 01:46:20,295
All of them are his family,
friends or some appendages
1800
01:46:20,320 --> 01:46:21,758
What do we do?
1801
01:46:22,950 --> 01:46:26,119
He's cleverly used another
to close the deal
1802
01:46:26,144 --> 01:46:27,667
Crap!
1803
01:46:27,692 --> 01:46:31,630
He's blowing up this small case
into a giant balloon
1804
01:46:31,655 --> 01:46:34,102
He'll use this to get to power,
just wait and watch
1805
01:46:34,127 --> 01:46:35,813
Sir, we won't let that happen
1806
01:46:35,843 --> 01:46:37,830
That inspector must survive
1807
01:46:37,855 --> 01:46:40,465
He must talk
He must tell the truth
1808
01:46:40,490 --> 01:46:42,141
The culprits must be punished
1809
01:46:42,166 --> 01:46:45,337
'Sir, Adhiyaman has accused you
of sending fake cops to kill the child'
1810
01:46:45,362 --> 01:46:46,744
'What is your comment, sir?'
1811
01:46:46,769 --> 01:46:48,036
I heard about it
1812
01:46:48,079 --> 01:46:50,522
You know what they will do next, son?
1813
01:46:50,912 --> 01:46:53,929
They will kill that inspector
with their own men
1814
01:46:53,954 --> 01:46:56,495
And then throw the blame on me
1815
01:46:56,522 --> 01:46:57,813
Dharani, be careful
1816
01:46:57,841 --> 01:46:59,443
Thank you, sir
Done
1817
01:47:02,163 --> 01:47:03,663
But I won't let that happen
1818
01:47:03,948 --> 01:47:05,365
I've sent my men
1819
01:47:07,191 --> 01:47:08,358
Doctor?
1820
01:47:10,745 --> 01:47:11,787
You are-
1821
01:47:11,829 --> 01:47:13,412
I was expecting ward boy Ramesh
1822
01:47:13,454 --> 01:47:15,137
Ramesh is dead
1823
01:47:15,162 --> 01:47:17,162
Ambulance has reached
1824
01:47:17,474 --> 01:47:19,255
I am bearing the expenses
1825
01:47:19,280 --> 01:47:22,489
Transferring him from this hospital
to a multi specialty hospital
1826
01:47:22,514 --> 01:47:26,389
I won't quit until I save his life
and extract the truth from him
1827
01:47:27,412 --> 01:47:28,739
What is your next move?
1828
01:47:28,764 --> 01:47:30,222
Toll gate is on the way
1829
01:47:30,662 --> 01:47:33,195
I'll get off at the toll gate
and finish the next job
1830
01:47:33,220 --> 01:47:35,945
Sir, the bus has to go past
Vadakavunji check post
1831
01:47:35,970 --> 01:47:37,095
I've informed them
1832
01:47:37,120 --> 01:47:39,329
Once I lock the bus,
I'll contact you, over
1833
01:47:46,355 --> 01:47:49,686
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1834
01:47:49,711 --> 01:47:52,823
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1835
01:47:52,848 --> 01:47:55,891
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1836
01:47:55,916 --> 01:47:58,931
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1837
01:48:00,009 --> 01:48:03,134
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1838
01:48:03,579 --> 01:48:05,079
- Anna
- What is it, dear?
1839
01:48:05,125 --> 01:48:07,125
[campaigning]
1840
01:48:08,620 --> 01:48:10,620
'Vote for circle symbol'
1841
01:48:10,662 --> 01:48:11,815
What, dear?
1842
01:48:11,840 --> 01:48:15,657
This was the photo
on that blue car
1843
01:48:15,682 --> 01:48:17,807
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1844
01:48:17,832 --> 01:48:19,207
Look carefully and tell me
1845
01:48:20,086 --> 01:48:21,729
It was this photo, anna
1846
01:48:21,754 --> 01:48:24,450
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1847
01:48:24,475 --> 01:48:28,100
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1848
01:48:28,140 --> 01:48:29,727
I am sure, this photo
1849
01:48:29,752 --> 01:48:32,017
'Cast your vote'
1850
01:48:32,042 --> 01:48:36,066
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1851
01:48:36,091 --> 01:48:40,299
- 'Cast your vote
- To circle symbol'
1852
01:48:41,425 --> 01:48:43,282
'Hey, don't go via the checkpost!'
1853
01:48:43,307 --> 01:48:44,691
'Take the route 'flour face' suggested'
1854
01:48:44,716 --> 01:48:46,417
'Boss, I'm turning right'
1855
01:48:51,422 --> 01:48:53,755
'Varadan, did you get any information
from the checkpost?'
1856
01:48:53,782 --> 01:48:54,932
Not yet sir, over
1857
01:49:02,937 --> 01:49:06,225
Then child Sembi has seen
Ezhil Vendan's party vehicle
1858
01:49:06,250 --> 01:49:08,792
The vehicle must have entered and
exited in Kodaikanal toll gate
1859
01:49:08,817 --> 01:49:10,543
If we get the footages
from the toll booth
1860
01:49:10,568 --> 01:49:12,383
They can be nabbed
by asking Sembi to identify
1861
01:49:12,408 --> 01:49:13,616
No big deal
1862
01:49:13,641 --> 01:49:15,664
Sir, your dear friend
That head constable
1863
01:49:15,700 --> 01:49:18,043
He is at the toll gate
You ask him, he'll give it
1864
01:49:18,068 --> 01:49:19,485
Who? That Sekar?
1865
01:49:19,510 --> 01:49:21,801
He employs a man to search
for photos in his own phone!
1866
01:49:21,826 --> 01:49:23,550
Asking him for
footage and luggage!
1867
01:49:23,575 --> 01:49:27,200
Hey! How could you refer to him
as my 'dear friend'?!
1868
01:49:27,241 --> 01:49:28,533
Don't act smart with me
1869
01:49:28,558 --> 01:49:30,183
How can a police be my friend?
1870
01:49:30,208 --> 01:49:33,250
Both of you wear khaki uniform
So I thought you are thick friends
1871
01:49:33,275 --> 01:49:34,648
Oho!
1872
01:49:34,673 --> 01:49:36,714
You have a ponytail
you are so proud of
1873
01:49:36,741 --> 01:49:38,491
Shall I consider you
as 'not a man'?
1874
01:49:39,115 --> 01:49:40,282
Please don't, sir
1875
01:49:40,325 --> 01:49:41,367
White dog
1876
01:49:41,392 --> 01:49:43,391
Isn't your friend
working in Cyber crime?
1877
01:49:43,424 --> 01:49:44,769
Can you connect him?
1878
01:49:51,408 --> 01:49:53,086
- Hello?
- Hey! Raghava
1879
01:49:53,830 --> 01:49:57,288
Dude, only now you have uploaded
a worthwhile video in your channel
1880
01:49:58,129 --> 01:49:59,300
Thank you
1881
01:49:59,325 --> 01:50:01,575
My advocate friend wants to
talk to you related to that
1882
01:50:01,600 --> 01:50:02,642
1 minute
1883
01:50:04,366 --> 01:50:06,424
- Hello, Raghavan
- Hahn, brother
1884
01:50:06,449 --> 01:50:08,960
I'm following your entire
journey in Facebook
1885
01:50:08,985 --> 01:50:11,091
- You're doing an amazing job
- Thank you
1886
01:50:11,116 --> 01:50:12,341
Thank you, Raghavan
1887
01:50:12,366 --> 01:50:13,988
- I want a favor
- 'Tell me'
1888
01:50:14,033 --> 01:50:16,908
Kodaikanal toll gate
on 23rd, 24th and 25th
1889
01:50:16,955 --> 01:50:20,080
If you can get us the CCTV footages
of those 3 days, it will be of great help
1890
01:50:20,108 --> 01:50:22,650
- 'We need it immediately'
- Not possible immediately, brother
1891
01:50:22,675 --> 01:50:24,717
You must submit a petition
to Cyber Crime department
1892
01:50:24,747 --> 01:50:26,747
Get an approval
It will take time, brother
1893
01:50:27,394 --> 01:50:29,603
Aiyaiyo! We are running out of time
1894
01:50:30,158 --> 01:50:31,783
'Sembi has to identify them'
1895
01:50:31,808 --> 01:50:32,766
What about this idea?
1896
01:50:32,791 --> 01:50:36,225
If you bug the system, you can
hack within a radius of 100m, right?
1897
01:50:36,283 --> 01:50:37,825
That's illegal, brother
1898
01:50:37,850 --> 01:50:39,059
You must be well aware
1899
01:50:39,084 --> 01:50:40,425
Please understand the situation
1900
01:50:40,450 --> 01:50:43,241
Only if they are identified
I can proceed further
1901
01:50:52,921 --> 01:50:54,087
Toll gate is nearby
1902
01:50:54,112 --> 01:50:55,800
How can I not do
even this for Sembi?
1903
01:50:55,825 --> 01:50:57,841
Okay, brother
I'll be part of your game
1904
01:50:57,866 --> 01:50:59,158
Thank you
Make it fast
1905
01:51:06,575 --> 01:51:07,883
- Single trip
- Rs 50
1906
01:51:07,908 --> 01:51:09,033
- Hi brother
- 'Tell me'
1907
01:51:09,058 --> 01:51:11,777
I've come from the service center
I need to service your system
1908
01:51:11,802 --> 01:51:13,260
System is in good condition, sir
1909
01:51:13,285 --> 01:51:14,326
No, general service
1910
01:51:14,351 --> 01:51:15,339
- General, huh?
- Yeah
1911
01:51:15,364 --> 01:51:17,207
1 minute, let me call the manager
1912
01:51:17,232 --> 01:51:18,273
Rs 50
1913
01:51:22,200 --> 01:51:23,383
Yes, sir
1914
01:51:23,408 --> 01:51:24,505
Okay, sir
Fifty
1915
01:51:24,530 --> 01:51:25,530
Local, bro
1916
01:51:27,006 --> 01:51:29,050
He said not now
He'll call if needed
1917
01:51:29,075 --> 01:51:30,216
Okay
1918
01:51:30,241 --> 01:51:31,397
Sir, 50
1919
01:51:31,422 --> 01:51:32,797
Bro, local trip
1920
01:51:33,096 --> 01:51:35,215
Local not allowed
Only Pass
1921
01:51:35,241 --> 01:51:37,091
Show me your pass
or pay up the cash
1922
01:51:37,116 --> 01:51:39,200
I am a regular driver
I keep making these trips
1923
01:51:39,225 --> 01:51:41,633
- You keep rattling
- That's the rule, sir
1924
01:51:41,658 --> 01:51:43,825
Either pay cash
or show me your Pass
1925
01:51:44,325 --> 01:51:45,950
You know who you are talking to?
1926
01:51:45,991 --> 01:51:47,839
You can be anyone for all I care, pay up
1927
01:51:47,864 --> 01:51:49,740
Are you new around here?
Acting too smart?
1928
01:51:49,765 --> 01:51:50,973
'Yes, I am new
So what?'
1929
01:51:50,998 --> 01:51:53,248
Hit him where it hurts most
1930
01:51:53,273 --> 01:51:55,064
You think you can get away
being rude to me?
1931
01:51:55,089 --> 01:51:57,881
- 'So you'll lose your cool, huh?'
- Am I working for you to bow down?
1932
01:51:57,906 --> 01:51:59,234
As if I'll employ you!
1933
01:51:59,259 --> 01:52:00,384
'Why would I work for you?'
1934
01:52:00,409 --> 01:52:02,034
'Mani, call the cops standing there'
1935
01:52:02,080 --> 01:52:03,418
- Try hitting me
- What, sir?
1936
01:52:03,450 --> 01:52:04,991
He's being rude
not knowing who I am
1937
01:52:05,033 --> 01:52:06,783
- You please leave
- Tell him about me
1938
01:52:06,808 --> 01:52:08,341
Sir, he's a new recruit
His mistake
1939
01:52:08,366 --> 01:52:09,866
I'm sparing him for your sake
1940
01:52:09,891 --> 01:52:10,891
Please go, sir
1941
01:52:12,116 --> 01:52:15,158
'Thank you for visiting Kodaikanal,
Princess of the Mountains, visit again'
1942
01:52:32,372 --> 01:52:33,747
He's calling me
1943
01:52:34,328 --> 01:52:35,491
Switch on the speaker
1944
01:52:35,516 --> 01:52:36,683
I got the footage
1945
01:52:36,904 --> 01:52:39,193
Correctly 3 days
23rd, 24th, 25th
1946
01:52:39,218 --> 01:52:40,885
Footages of these 3 days are missing
1947
01:52:41,449 --> 01:52:44,520
How is that possible?
That too, only those 3 days, dude?
1948
01:52:44,545 --> 01:52:46,113
- Inspector
- 'Don't know, dude'
1949
01:52:46,138 --> 01:52:47,388
'All other days are intact'
1950
01:52:47,413 --> 01:52:49,621
He bribes to close the case
1951
01:52:50,283 --> 01:52:53,405
- 'Thanks, I'll call later'
- He tries to strangle Sembi
1952
01:52:54,270 --> 01:52:57,168
He deletes the footage
at the toll gate with precision
1953
01:52:58,033 --> 01:53:02,122
Did that Inspector take such risks
to save an ordinary Party volunteer?
1954
01:53:02,510 --> 01:53:03,971
Something fishy
1955
01:53:06,406 --> 01:53:08,156
He said, 'they have
clout and connections'
1956
01:53:08,181 --> 01:53:09,701
'If they come here'
1957
01:53:09,726 --> 01:53:13,633
'They will wipe you and your granddaughter
like an used tissue and go'
1958
01:53:13,668 --> 01:53:17,415
'He threatened me
to withdraw the case!'
1959
01:53:19,194 --> 01:53:21,283
He said, 'they have
clout and connections'
1960
01:53:22,806 --> 01:53:24,883
He said, 'they have
clout and connections'
1961
01:53:26,351 --> 01:53:27,476
Got the fish
1962
01:53:28,112 --> 01:53:29,375
Give me your laptop
1963
01:53:42,523 --> 01:53:44,596
See if these are the fellows?
1964
01:53:50,302 --> 01:53:52,103
- Ammachi
- 'What, dear?'
1965
01:53:52,575 --> 01:53:53,852
'What happened?'
1966
01:53:53,877 --> 01:53:55,043
'Are they the rogues?'
1967
01:53:55,491 --> 01:53:56,491
Tell us
1968
01:53:57,158 --> 01:53:58,398
My child
1969
01:54:01,484 --> 01:54:02,669
Scoundrels
1970
01:54:02,703 --> 01:54:03,828
You are hooked
1971
01:54:05,068 --> 01:54:06,562
Have you identified them?
1972
01:54:14,936 --> 01:54:16,244
Who are these boys?
1973
01:54:16,721 --> 01:54:18,812
Opposition leader
Ezhil Vendan's son
1974
01:54:18,837 --> 01:54:20,253
Mathivendan and his friends
1975
01:54:20,638 --> 01:54:23,385
Those boys in high places
Inspector bragged to grandma about
1976
01:54:23,419 --> 01:54:24,740
He meant them
1977
01:54:26,982 --> 01:54:29,270
Are they from a good family background?
1978
01:54:29,295 --> 01:54:30,553
Stinking scumbags!
1979
01:54:36,446 --> 01:54:38,571
Send summons to
the three of them immediately
1980
01:54:38,908 --> 01:54:40,866
- Okay, sir
- Don't be flustered
1981
01:54:41,241 --> 01:54:43,158
Only we will go to court!
1982
01:54:47,750 --> 01:54:49,417
- Lawyer spoke
- What does he want?
1983
01:54:49,442 --> 01:54:52,008
That mountain honey-kid
has identified us, it seems
1984
01:54:52,033 --> 01:54:55,213
We may get a summon from court
at any time, he asked us to be prepared
1985
01:54:55,238 --> 01:54:57,363
Big deal!
Are you worried about this?
1986
01:54:57,849 --> 01:55:00,432
As if court, case, hearing,
adjournment new to us?
1987
01:55:01,241 --> 01:55:03,880
We should have closed her chapter
on that very day itself
1988
01:55:03,914 --> 01:55:05,164
Forget it
No worries
1989
01:55:05,330 --> 01:55:07,611
If it has come to court
the ball is on our side
1990
01:55:07,636 --> 01:55:09,167
That grandma will
run around in circles
1991
01:55:09,192 --> 01:55:11,836
A protest group will run
behind her to help her
1992
01:55:11,866 --> 01:55:14,552
We will make sure the case
is adjourned for years
1993
01:55:14,577 --> 01:55:16,244
That old hag will die
Case will be closed
1994
01:55:16,269 --> 01:55:18,210
Nowadays, only voices of
Most Backward Class
1995
01:55:18,235 --> 01:55:19,819
...are heard and raised by the media
1996
01:55:19,844 --> 01:55:20,928
Voice, huh?
1997
01:55:21,616 --> 01:55:25,254
Why are you calling the howling noise
at the street corner as voice?
1998
01:55:25,993 --> 01:55:29,493
Do you know my analogy for
that old lady and her supporters?
1999
01:55:30,169 --> 01:55:33,398
A dog smashed into a mess
lying dead on the highway
2000
01:55:33,646 --> 01:55:37,266
No one will come
even to burn or bury them
2001
01:55:37,291 --> 01:55:40,156
Cars will run over them
one after the other
2002
01:55:40,207 --> 01:55:43,957
This society will crush them till they rot
along with the tar on the road
2003
01:55:43,982 --> 01:55:46,408
String them and drip-dry in the hot sun
2004
01:55:46,433 --> 01:55:48,600
Their bodies will be
gone with the wind!
2005
01:55:49,544 --> 01:55:53,044
With all the personal problems people have
will they be cleaning the road diligently?
2006
01:55:53,409 --> 01:55:56,322
What do you mean by
class, voice or noise?
2007
01:55:58,810 --> 01:56:00,101
- Dude
- 'Tell me'
2008
01:56:00,126 --> 01:56:01,869
I've been feeling from last night
2009
01:56:01,894 --> 01:56:04,177
Something drastic may happen to us
2010
01:56:04,202 --> 01:56:06,327
Some bird is tweeting
as a gut feeling, man
2011
01:56:07,560 --> 01:56:08,560
Bird?
2012
01:56:09,225 --> 01:56:10,619
You mean 'Super power'?
2013
01:56:11,415 --> 01:56:15,249
This earth of ours is not
ruled by Super power
2014
01:56:16,619 --> 01:56:17,669
Money
2015
01:56:18,016 --> 01:56:19,725
We have a surplus load of it
2016
01:56:20,166 --> 01:56:23,327
I mentioned it this morning
in a Press Meet
2017
01:56:23,352 --> 01:56:27,681
As predicted that inspector
has been killed by them
2018
01:56:27,706 --> 01:56:30,827
Volunteers, do you know
what will be the next step?
2019
01:56:31,135 --> 01:56:34,630
The grandma and her granddaughter
who know the whole truth behind this
2020
01:56:34,655 --> 01:56:35,945
I've convinced her, madam
2021
01:56:35,970 --> 01:56:38,171
- 'That bus will be overturned'
- Send the cash to DSP and doctor
2022
01:56:38,196 --> 01:56:40,150
'They will transfer the blame on me'
2023
01:56:40,175 --> 01:56:43,425
'Let us pray my worst nightmare
doesn't come true'
2024
01:57:03,475 --> 01:57:04,517
Ammachi
2025
01:57:05,338 --> 01:57:07,047
Close the shutter
2026
01:57:10,183 --> 01:57:11,719
'I am scared, grandma'
2027
01:57:11,744 --> 01:57:13,577
Lower the shutters, quick
2028
01:57:16,923 --> 01:57:18,840
'Ammachi...ammachi'
2029
01:57:23,940 --> 01:57:25,894
- Grandma
- Don't be scared, dear
2030
01:57:28,141 --> 01:57:29,475
Hey...hey!
2031
01:57:35,850 --> 01:57:37,808
Oh gawd! Who are all of you?
2032
01:57:38,995 --> 01:57:40,370
- Maaa!
- 'Come this side, dear'
2033
01:57:40,395 --> 01:57:41,604
Don't worry, child
2034
01:57:44,141 --> 01:57:45,225
Grandma
2035
01:57:56,541 --> 01:57:58,250
Can't get inside, let's go
2036
01:58:18,080 --> 01:58:20,178
Why did they retreat
as quickly as they came?
2037
01:58:22,522 --> 01:58:24,106
They plan to kill all of us!
2038
01:58:24,600 --> 01:58:26,850
Let them come, son
We will rip them apart
2039
01:58:26,891 --> 01:58:27,975
No
2040
01:58:28,580 --> 01:58:30,038
They are well armed
2041
01:58:30,701 --> 01:58:32,248
We have to safeguard Sembi
2042
01:58:53,337 --> 01:58:54,825
What, brother?
2043
01:58:54,850 --> 01:58:57,100
We must shift from this bus
to the bus in front
2044
01:58:57,141 --> 01:58:58,241
How?
2045
01:58:58,266 --> 01:58:59,433
Call that number
2046
01:58:59,753 --> 01:59:00,914
Which
2047
01:59:00,939 --> 01:59:04,355
'Call that number on the window pane
and contact the driver'
2048
01:59:05,141 --> 01:59:08,309
Tell the driver if he applies the brake
bomb in his bus will explode
2049
01:59:08,334 --> 01:59:09,334
Super, bro
2050
01:59:10,183 --> 01:59:11,741
- Hello?
- 'Hello?'
2051
01:59:11,766 --> 01:59:13,183
'Sethumani Travels, tell me'
2052
01:59:13,225 --> 01:59:15,783
Students of MCS college
are going on a tour in your bus
2053
01:59:15,808 --> 01:59:17,516
Can you give me that driver's
2054
01:59:22,433 --> 01:59:23,825
Tell me, who is this?
2055
01:59:23,850 --> 01:59:25,600
'We are calling from Intelligence Bureau'
2056
01:59:26,183 --> 01:59:28,366
Govt Internal security agency?
Tell me, sir
2057
01:59:28,391 --> 01:59:30,516
'Don't apply the brake
after you listen to me'
2058
01:59:30,933 --> 01:59:33,264
'If you defy and apply the brake
the bus will explode'
2059
01:59:33,308 --> 01:59:35,725
- They have planted a bomb in your bus'
- Bomb, huh?
2060
01:59:44,150 --> 01:59:45,192
Move aside
2061
01:59:45,217 --> 01:59:46,801
Dim-witted fellow!
2062
01:59:49,159 --> 01:59:50,409
AMMAAACHI!
2063
01:59:50,434 --> 01:59:51,949
Why is he banging us again?
2064
01:59:51,974 --> 01:59:53,349
Driver, what is this?
2065
01:59:54,409 --> 01:59:57,157
That bus is banging us from behind
and you are not stopping?
2066
01:59:57,183 --> 01:59:58,308
- Stop the bus
- Sir!
2067
01:59:58,358 --> 02:00:01,649
A bomb has been planted in this bus, sir
If I apply the brake, bus will explode
2068
02:00:01,674 --> 02:00:03,325
What are you blabbering?
2069
02:00:03,350 --> 02:00:04,975
'Not blabbering
Intelligence Bureau, sir
2070
02:00:05,025 --> 02:00:06,025
Oh no! Really?
2071
02:00:12,516 --> 02:00:14,308
- Sembi
- You go first
2072
02:00:15,266 --> 02:00:17,308
- Anbu sir, go to that bus
- Okay, son
2073
02:00:17,587 --> 02:00:19,644
Ask our driver to get stuck to that bus
2074
02:00:19,683 --> 02:00:20,766
Okay, bro
2075
02:00:25,391 --> 02:00:27,700
- Who informed the Intelligence Bureau?
- I did
2076
02:00:27,725 --> 02:00:28,725
Who are you?
2077
02:00:28,766 --> 02:00:30,567
I am the conductor of that bus
2078
02:00:30,592 --> 02:00:32,592
What are you doing in this bus?
2079
02:00:37,350 --> 02:00:38,808
'Are you a professor or a lunatic?'
2080
02:00:38,850 --> 02:00:40,475
Don't you know what's happening here?
2081
02:00:40,516 --> 02:00:42,808
That's exactly what I'm asking
What is happening?
2082
02:00:42,833 --> 02:00:44,450
'Answer my question'
2083
02:00:44,475 --> 02:00:45,850
- Don't you know?
- Hurry up, sir
2084
02:00:45,891 --> 02:00:47,558
Cow, goat, chicken are on a jay-walk!
2085
02:00:47,583 --> 02:00:48,833
How can a chick walk?
2086
02:00:48,858 --> 02:00:52,741
Munch this chips in a corner
and mull over your screwed up logic
2087
02:00:52,766 --> 02:00:54,516
Go, man
Get lost!
2088
02:00:54,541 --> 02:00:56,124
- Don't touch, da
- It was accidental
2089
02:00:56,149 --> 02:00:57,983
'You may cause an accident, come in'
2090
02:00:58,008 --> 02:00:59,467
Maybe I should have pushed him out!
2091
02:01:13,308 --> 02:01:14,891
Hey...hey!
2092
02:01:15,100 --> 02:01:16,558
Lift me up, bro
2093
02:01:16,891 --> 02:01:18,891
- Lift me up
- Pull him
2094
02:01:18,933 --> 02:01:20,600
- Hold on to that bus
- Pull...pull
2095
02:01:20,808 --> 02:01:22,391
Pull me up with my hand, man
2096
02:01:23,891 --> 02:01:25,058
Fast...fast, pull him up
2097
02:01:25,141 --> 02:01:26,183
White dog!
2098
02:01:28,201 --> 02:01:30,118
- Welcome, boss
- Get in, quick
2099
02:01:33,137 --> 02:01:34,637
Jackfruit, watch your step
2100
02:01:34,662 --> 02:01:35,912
Hold our auntie
2101
02:01:35,937 --> 02:01:39,580
He claims this bus has a bomb and
bringing everyone here, madcap!
2102
02:01:39,605 --> 02:01:41,313
- Sister, climb bravely
- Come, madam
2103
02:01:43,016 --> 02:01:44,391
- Awwww!
- Hold on to her
2104
02:01:45,933 --> 02:01:47,558
Don't be scared, come in
2105
02:01:59,933 --> 02:02:01,225
Let go of me
I'm not coming
2106
02:02:01,250 --> 02:02:02,334
Go...quick!
2107
02:02:02,669 --> 02:02:04,158
Kill the whole lot
2108
02:02:04,183 --> 02:02:05,766
Come...come
2109
02:02:08,919 --> 02:02:10,586
Bend ahead
Bang the bus now
2110
02:02:13,034 --> 02:02:14,438
Ammachi!
2111
02:02:23,943 --> 02:02:25,402
'Jump, son'
2112
02:02:25,433 --> 02:02:27,183
'Chakkara, hurry up!'
2113
02:03:18,597 --> 02:03:19,756
Sir
2114
02:03:20,044 --> 02:03:21,377
Anbu is lying in the ravine
2115
02:03:21,416 --> 02:03:26,364
'Due to dense fog in the area
the rescue team has been put on hold'
2116
02:03:26,399 --> 02:03:29,857
'Rescue mission can begin
their operation only at dawn'
2117
02:03:29,887 --> 02:03:35,726
'More details on passengers involved in
this accident will be known only tomorrow'
2118
02:03:37,850 --> 02:03:40,391
'Rise of Ezhilvendhan'
2119
02:03:40,558 --> 02:03:42,484
"Musical chair
Musical chair"
2120
02:03:42,509 --> 02:03:45,433
"All those who roam around, very, very bad"
2121
02:03:45,466 --> 02:03:48,258
"Whichever candidate wins, very, very sad"
2122
02:03:48,300 --> 02:03:51,052
"Grandson, grandparents, mummy and dad!"
2123
02:03:51,077 --> 02:03:53,630
"Mummy, mummy
Mummy, mummy, mummy"
2124
02:03:53,655 --> 02:03:55,071
"All of us are just a dummy"
2125
02:03:55,096 --> 02:03:56,679
"Aw! Brains are rusted you see"
2126
02:03:56,712 --> 02:03:59,545
"Even with a full set so lucky
we won't win in rummy"
2127
02:04:27,198 --> 02:04:30,341
"Listening to speakers and cacophony
our ears explode on a deafening spree"
2128
02:04:30,383 --> 02:04:33,116
"Posters, slogans, campaigns duly
Make our lives worse than daily"
2129
02:04:33,144 --> 02:04:35,603
"Nation is in turmoil excess
with your lives in a total mess"
2130
02:04:35,628 --> 02:04:38,786
"When dinosaurs roamed without a care
this land was just jungle everywhere"
2131
02:04:38,811 --> 02:04:41,533
"Mummy, mummy
Mummy, mummy, mummy"
2132
02:04:41,558 --> 02:04:44,225
"Even with a full set so lucky
we won't win in rummy"
2133
02:04:44,260 --> 02:04:45,635
"Aw! Brains are rusted you see"
2134
02:04:45,673 --> 02:04:49,593
"All of us are just a dummy"
2135
02:04:52,576 --> 02:04:56,670
What I was praying should not happen
2136
02:04:57,106 --> 02:04:58,304
It has happened
2137
02:04:59,934 --> 02:05:05,062
They pushed the bus carrying the lady
and her granddaughter into the ravine
2138
02:05:06,191 --> 02:05:09,483
The day I started talking about Sembi
2139
02:05:09,508 --> 02:05:12,012
From that moment onwards
she became my granddaughter
2140
02:05:12,037 --> 02:05:13,832
My granddaughter has been killed
2141
02:05:14,110 --> 02:05:16,426
'I kept begging for protection'
2142
02:05:16,451 --> 02:05:17,485
'They didn't comply'
2143
02:05:17,510 --> 02:05:20,244
'Thinking they were pushing me down
they pushed the bus into the ravine'
2144
02:05:20,269 --> 02:05:21,686
'I have lost my granddaughter'
2145
02:05:21,711 --> 02:05:22,810
Sir
2146
02:05:23,418 --> 02:05:24,960
Your granddaughter Sembi is alive
2147
02:05:24,985 --> 02:05:26,069
Is that so?
2148
02:05:26,094 --> 02:05:29,828
A photo with the college students
who saved her is viral online now
2149
02:05:31,014 --> 02:05:32,526
What are you saying?
2150
02:05:32,551 --> 02:05:35,759
News of the lawyer who escorted Sembi
to the magistrate is viral now
2151
02:05:35,784 --> 02:05:37,662
My granddaughter is alive?
2152
02:05:37,687 --> 02:05:39,009
That's all I care about
2153
02:05:39,034 --> 02:05:41,576
'I have prayed the culprits
should be caught'
2154
02:05:42,148 --> 02:05:43,981
'Your wish hasn't gone waste, sir'
2155
02:05:45,332 --> 02:05:49,589
Child Sembi has identified
your son and his friends as her rapists
2156
02:05:49,614 --> 02:05:51,489
Your son's photo is trending online
2157
02:05:51,514 --> 02:05:53,304
What is your comment on this, sir?
2158
02:06:05,576 --> 02:06:07,717
- Excuse me, sir
- What is your question?
2159
02:06:07,761 --> 02:06:11,303
Fast Court in Dindigul has issued a summon
to your son to show up tomorrow
2160
02:06:13,097 --> 02:06:15,556
We have got the Press release copy, sir
2161
02:06:16,076 --> 02:06:17,634
What do you say to this, sir?
2162
02:06:18,472 --> 02:06:21,996
Pre climax in Adhiyaman's
screenplay is simply superb
2163
02:06:22,359 --> 02:06:23,609
Brilliant twist
2164
02:06:23,634 --> 02:06:25,759
Court opens in the morning, right?
2165
02:06:25,784 --> 02:06:27,534
Justice will triumph in the climax
2166
02:06:27,576 --> 02:06:29,444
No more questions
2167
02:06:33,982 --> 02:06:35,838
'Sir, why are you worried?'
2168
02:06:35,863 --> 02:06:37,649
'I've covered their tracks
and greased all palms'
2169
02:06:37,674 --> 02:06:40,366
'Created all the evidence
on our side to the T'
2170
02:06:40,391 --> 02:06:42,307
'Be confident, sir
We are sure to win'
2171
02:07:09,623 --> 02:07:10,901
'On the day of the crime'
2172
02:07:10,926 --> 02:07:13,084
'These 3 boys were
not even in Tamil Nadu'
2173
02:07:13,109 --> 02:07:15,068
'They were attending
a wedding in Goa'
2174
02:07:15,745 --> 02:07:19,566
'Their flight tickets
from Chennai to Goa'
2175
02:07:19,591 --> 02:07:23,008
'On the same day, bills for checking
into Goa International hotel'
2176
02:07:23,469 --> 02:07:26,450
On 25th at 11 in the morning
2177
02:07:26,475 --> 02:07:28,850
'Their return tickets from Goa to Chennai'
2178
02:07:28,891 --> 02:07:31,141
I have submitted all these
in the court here, sir
2179
02:07:31,183 --> 02:07:32,241
'Sir'
2180
02:07:32,266 --> 02:07:36,075
Since the villagers were talking
of the grandmother having a lot of cash
2181
02:07:36,100 --> 02:07:38,975
Masilamani said he was going
to visit the grandmother for an enquiry
2182
02:07:41,209 --> 02:07:43,209
'Taking the blood samples of my clients'
2183
02:07:43,452 --> 02:07:45,744
I have submitted
their DNA test results, sir'
2184
02:07:46,619 --> 02:07:49,702
Sir, we sent the semen samples
from the victim's body to the lab
2185
02:07:49,727 --> 02:07:52,075
We got a report stating
3 different DNAs were present
2186
02:07:52,100 --> 02:07:54,225
Did you match the 2 reports?
2187
02:07:54,600 --> 02:07:56,143
I verified the two yesterday, sir
2188
02:07:56,186 --> 02:07:57,311
They didn't match, sir
2189
02:08:00,150 --> 02:08:03,630
Sir, he is Opposition party leader
Ezhil Vendan's only son
2190
02:08:04,917 --> 02:08:09,116
'Pre-poll surveys show his father
will win the coming election hands down'
2191
02:08:09,158 --> 02:08:13,033
'Some ill-wishers have brought a girl
raped somewhere by someone else'
2192
02:08:13,058 --> 02:08:16,345
'These boys have been blamed unfairly
greasing the victim's palm'
2193
02:08:16,846 --> 02:08:18,221
They are enacting a drama, sir
2194
02:08:19,183 --> 02:08:20,388
Prosecutor
2195
02:08:20,683 --> 02:08:22,957
- Sir
- Any cross examination?
2196
02:08:22,982 --> 02:08:25,450
Sir, for the clout and
connections they have
2197
02:08:25,475 --> 02:08:28,513
They can create evidence
with more dates left untampered
2198
02:08:29,141 --> 02:08:30,553
Why just an airlines ticket, sir?
2199
02:08:30,578 --> 02:08:34,287
If they set their mind, they can show us
a plane and claim they chartered a flight
2200
02:08:34,312 --> 02:08:35,396
'Sir'
2201
02:08:35,801 --> 02:08:38,908
It is said, 'if a lie is repeated
it becomes the truth'
2202
02:08:38,933 --> 02:08:41,450
That's how they have tutored
and brought this child here
2203
02:08:41,475 --> 02:08:43,241
She is repeating the same lies
2204
02:08:43,266 --> 02:08:46,599
Sir, what I'm saying is
POCSO Act is very harsh
2205
02:08:47,029 --> 02:08:49,457
Many people are using it
in the wrong way
2206
02:08:49,490 --> 02:08:52,770
A few innocent boys like them
get caught in that web of deceit
2207
02:08:53,668 --> 02:08:54,751
'Prosecutor'
2208
02:08:54,776 --> 02:08:57,920
Defense lawyer has submitted
all the evidence in proper order
2209
02:08:58,288 --> 02:09:00,830
DNA reports do not match
2210
02:09:01,378 --> 02:09:04,718
Based on the child's online statement
while traveling from Kodaikanal
2211
02:09:04,743 --> 02:09:06,402
I cannot pass judgment
2212
02:09:06,433 --> 02:09:08,204
'Do you have any evidence?'
2213
02:09:08,229 --> 02:09:12,312
Yes, sir, I have evidence and proof of
evidence destroyed at the crime spot
2214
02:09:14,215 --> 02:09:15,298
Kindly repeat that
2215
02:09:15,323 --> 02:09:19,033
I have evidence of evidence
destroyed at the crime spot
2216
02:09:19,058 --> 02:09:20,100
'Produce it'
2217
02:09:20,850 --> 02:09:21,892
Madam
2218
02:09:21,917 --> 02:09:24,126
There were 5 cameras at the crime spot
2219
02:09:24,475 --> 02:09:25,583
All 5 cameras
2220
02:09:25,608 --> 02:09:27,649
Show corrupt footage only on 24th, sir
2221
02:09:28,891 --> 02:09:30,967
The previous day and
next day of this incident
2222
02:09:30,992 --> 02:09:33,903
'When we checked if their car
had crossed the toll gate'
2223
02:09:33,928 --> 02:09:36,491
'Footage only on these 3 days
in particular are missing, sir'
2224
02:09:36,516 --> 02:09:41,158
'I searched with their phone
they were in Kodaikanal on those 3 days'
2225
02:09:41,199 --> 02:09:44,087
'Call history of those specific 3 days
have been deleted, sir'
2226
02:09:44,112 --> 02:09:46,481
'They have done a clean job
of erasing all the required evidence'
2227
02:09:46,506 --> 02:09:50,212
'They have even prepared proper back up
of being somewhere else on those 3 days'
2228
02:09:50,237 --> 02:09:52,080
'I have to prove from my side now'
2229
02:09:52,105 --> 02:09:54,559
You will adjourn that
to the next hearing
2230
02:09:54,584 --> 02:09:56,876
Your job is to pile up adjournments
2231
02:09:57,051 --> 02:09:59,259
'My job is to bring my client to court'
2232
02:09:59,284 --> 02:10:01,950
But my client has miles to go
before she can sleep, sir
2233
02:10:02,251 --> 02:10:03,959
She has to study
and become a doctor
2234
02:10:04,657 --> 02:10:07,074
Sir, please look at this child
2235
02:10:07,808 --> 02:10:10,462
'Poor girl, sir, instead of
playing as a carefree 10 year old'
2236
02:10:10,487 --> 02:10:12,116
'She is sitting huddled up in fear'
2237
02:10:12,141 --> 02:10:15,569
'Scars of this barbaric act embedded in
her body and mind to heal will take years'
2238
02:10:15,594 --> 02:10:17,886
'Walking to and fro to court
to wrap up this case'
2239
02:10:17,933 --> 02:10:19,808
She should not forget
or forego her dream
2240
02:10:19,850 --> 02:10:21,533
By punishing these 3 boys
2241
02:10:21,558 --> 02:10:24,660
Her shattered womb
cannot be retrieved
2242
02:10:24,685 --> 02:10:27,773
But if they are let loose
so many children her age
2243
02:10:27,798 --> 02:10:29,965
...will walk the same traumatic path
2244
02:10:29,990 --> 02:10:33,032
I am fighting this case to prevent
the same fate falling on those children
2245
02:10:34,600 --> 02:10:38,317
Sir, we address a doctor
who saves lives only as 'doctor'
2246
02:10:38,342 --> 02:10:40,717
But we address you as 'My Goodness'
2247
02:10:41,035 --> 02:10:42,200
Do you know why?
2248
02:10:42,225 --> 02:10:44,433
Justice is more precious than life!
2249
02:10:45,016 --> 02:10:46,850
All this word play
sounds good to hear, sir
2250
02:10:46,891 --> 02:10:50,030
Court needs evidence
when it is a proceeding
2251
02:10:50,358 --> 02:10:52,358
Do you have any strong evidence?
2252
02:10:52,719 --> 02:10:54,893
How will you conclude this case?
2253
02:10:54,918 --> 02:10:58,728
Sir, 1000 pieces of evidence
will be needed to prove a lie as truth
2254
02:10:59,240 --> 02:11:02,751
But if you need evidence
to prove truth to be truth
2255
02:11:03,347 --> 02:11:04,930
How can that be truth, sir?
2256
02:11:05,353 --> 02:11:06,895
'The only evidence I have'
2257
02:11:17,264 --> 02:11:18,639
Ammachi!
2258
02:12:47,144 --> 02:12:50,250
'When this child entered this court'
2259
02:12:50,552 --> 02:12:52,325
There were many of us men present
2260
02:12:52,350 --> 02:12:53,558
We are still present here
2261
02:12:54,391 --> 02:12:57,850
I didn't see any kind of
difference in her eyes
2262
02:12:58,884 --> 02:13:00,658
When she saw these 3 boys
2263
02:13:01,016 --> 02:13:02,560
'That child was terrified'
2264
02:13:03,183 --> 02:13:04,571
In that panic state
2265
02:13:05,183 --> 02:13:08,823
I saw 1000 pieces
of solid proof in her eyes
2266
02:13:09,389 --> 02:13:12,228
So as per Apex court
2267
02:13:12,253 --> 02:13:16,205
A rape accused person could be convicted
2268
02:13:16,245 --> 02:13:19,203
Based on the victim's sole testimony
2269
02:13:20,077 --> 02:13:21,452
This court finds it
2270
02:13:22,266 --> 02:13:24,700
Trustworthy and credible
2271
02:13:24,725 --> 02:13:26,141
'So I sentence'
2272
02:13:26,183 --> 02:13:28,433
Accused
2273
02:13:28,933 --> 02:13:30,141
'Accused
2274
02:13:30,183 --> 02:13:31,183
Akshay
2275
02:13:31,975 --> 02:13:33,491
'Accused
2276
02:13:33,516 --> 02:13:34,600
Surya
2277
02:13:37,509 --> 02:13:40,750
This court sentences
the three of them
2278
02:13:41,115 --> 02:13:45,431
To life imprisonment for
the rest of their natural lives
2279
02:13:48,913 --> 02:13:53,355
'On judicial note I punish them
with life imprisonment'
2280
02:13:53,380 --> 02:13:54,422
'Till death'
2281
02:14:00,965 --> 02:14:04,590
'This earth of ours is not
ruled by Super power'
2282
02:14:05,106 --> 02:14:06,147
'Money'
2283
02:14:36,058 --> 02:14:37,653
What are you looking for?
2284
02:14:37,678 --> 02:14:40,261
- Where is that anna, ammachi?
- That's right, where is he?
2285
02:14:46,850 --> 02:14:48,292
There, he's walking away
2286
02:14:48,317 --> 02:14:49,567
Look over there, grandma
2287
02:14:51,016 --> 02:14:53,309
Thank you, sir
Thank you so much
2288
02:14:53,334 --> 02:14:54,417
Come, my child
2289
02:15:27,774 --> 02:15:29,328
Hello, Sembi
Sit down
2290
02:15:29,975 --> 02:15:31,101
What is this, my son?
2291
02:15:31,126 --> 02:15:33,979
You restored my granddaughter's life
and walked away without a farewell
2292
02:15:34,805 --> 02:15:36,597
Forget that, please sit down
2293
02:15:37,745 --> 02:15:40,099
I want to pay you
lawyer's fees
2294
02:15:40,141 --> 02:15:41,600
I don't mind the expense
2295
02:15:41,837 --> 02:15:43,587
I'll send it to you in installments
2296
02:15:44,475 --> 02:15:45,782
Is that so?
2297
02:15:58,558 --> 02:16:00,058
She gave it to me
2298
02:16:00,391 --> 02:16:02,742
- I have to go, see you
- Okay
2299
02:16:02,766 --> 02:16:04,942
Future doctor
Ace your studies, okay?
2300
02:16:07,465 --> 02:16:09,298
- Ever grateful to you, son
- Bye, ma
2301
02:16:10,498 --> 02:16:11,623
Tata
2302
02:16:28,100 --> 02:16:29,608
Ammachi
2303
02:16:29,633 --> 02:16:32,216
We never asked that anna his name
2304
02:16:32,584 --> 02:16:33,829
True that
2305
02:17:25,217 --> 02:17:30,083
'Thou shalt love thy neighbour as thyself
[Matthew 22:37–39] - Jesus'
2306
02:17:32,927 --> 02:17:36,001
'With love
- Prabhu Salomon'
2307
02:17:42,392 --> 02:17:43,600
'Long live!'
2308
02:17:47,016 --> 02:17:49,891
'Long live
our Chief Minister'
2309
02:17:50,433 --> 02:17:52,225
'Long live
our leader'
2310
02:17:52,266 --> 02:17:54,308
'Long live
our Chief Minister'
2311
02:17:55,215 --> 02:17:57,798
Sir, the pre-poll surveys claim
you will sweep the polls
2312
02:17:59,904 --> 02:18:02,404
I thought I can take rest for 5 years
2313
02:18:02,905 --> 02:18:05,052
Looks like my people love me!
2314
02:18:10,058 --> 02:18:12,683
[slogan shouting]
2315
02:18:28,320 --> 02:18:30,612
subtitled by rekhs
assisted by harini and sam
2316
02:18:30,637 --> 02:18:33,916
calibrated at A.P.International
173517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.