All language subtitles for Sembi-2022-Tamil-HQ-HDRip-250MB-x264-AAC-ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,434 --> 00:03:35,434 Created by WTFDetective.com team 2 00:03:35,458 --> 00:03:36,625 'My name is Anbu' 3 00:03:37,346 --> 00:03:39,517 'Everyone calls me Anbu-bus' 4 00:03:40,167 --> 00:03:42,292 'Daily I carry a bus-load of passengers' 5 00:03:43,625 --> 00:03:46,000 'And drop them in the spot they want to alight' 6 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 'When I am carrying them to a destination' 7 00:03:49,792 --> 00:03:53,000 'I can see 1000 stories flashing on the faces of each and every one of them' 8 00:03:53,875 --> 00:03:55,411 'Some share their tales' 9 00:03:55,917 --> 00:03:57,468 'Some bottle them up' 10 00:03:58,205 --> 00:04:01,714 'They get down at their required bus stop' 11 00:04:02,077 --> 00:04:05,910 'Today a grandmother and her granddaughter travelled with me' 12 00:04:06,575 --> 00:04:09,215 'Their story alone keeps running in my mind forever' 13 00:04:48,510 --> 00:04:52,723 'A Few Days Earlier' 14 00:04:54,677 --> 00:04:57,082 'SEMBI' 15 00:04:58,958 --> 00:05:02,792 'Puliyur - Kodaikanal' 16 00:05:09,534 --> 00:05:10,743 Hey little sparrow! 17 00:05:10,770 --> 00:05:11,997 'Sembi, watch your step' 18 00:05:12,022 --> 00:05:13,924 If you happen to see my parents, tell them 19 00:05:13,963 --> 00:05:16,713 My grandma makes sure I am safe and sound 20 00:05:19,750 --> 00:05:22,333 Birdie is tweeting it is off to meet your mother and father 21 00:05:48,378 --> 00:05:52,753 "Child, you shower so much love on me?" 22 00:05:55,565 --> 00:05:59,731 "No pretence; you love me for eternity?" 23 00:06:03,078 --> 00:06:06,495 "Child, you shower love so divine" 24 00:06:06,773 --> 00:06:10,023 "You love me truly till the end of time" 25 00:06:10,292 --> 00:06:14,102 "You are my sky above And the land I dearly love" 26 00:06:14,127 --> 00:06:17,168 "You are my entire world now" 27 00:06:17,721 --> 00:06:21,497 "You are my breath boundless You are my expression endless" 28 00:06:21,522 --> 00:06:25,145 "You are everything for me; limitless" 29 00:06:25,170 --> 00:06:28,825 "You are my dream for sure You are my souvenir I treasure" 30 00:06:28,862 --> 00:06:31,987 "You are my heartbeat's future" 31 00:06:32,583 --> 00:06:36,231 "You are beauty personified You are a candle sanctified" 32 00:06:36,256 --> 00:06:39,654 "You are Miss World indeed" 33 00:06:39,679 --> 00:06:43,627 "You are my mother You are my father" 34 00:06:43,652 --> 00:06:47,361 "You mean the world to me" 35 00:06:49,167 --> 00:06:52,917 "You are Miss World indeed" 36 00:06:54,667 --> 00:06:58,293 "Child, you shower so much love on me?" 37 00:06:58,333 --> 00:07:01,917 "No pretence; you love me for eternity?" 38 00:07:32,534 --> 00:07:34,075 Hey 'dummy', how are you? 39 00:07:34,100 --> 00:07:36,094 I'll bash you if you call me dummy, Dinesh 40 00:07:36,119 --> 00:07:38,160 'Okay, take it easy' 41 00:08:10,046 --> 00:08:13,856 "Seconds tick readily Days melt away rapidly" 42 00:08:13,895 --> 00:08:16,854 "Months overlaps as years steadily" 43 00:08:17,528 --> 00:08:21,237 "Age grows in number Mother Nature changes her color" 44 00:08:21,262 --> 00:08:24,512 "Mind and heart like waves waver" 45 00:08:24,958 --> 00:08:31,667 "When she blossoms from bud to flower I must protect her; look after her" 46 00:08:32,292 --> 00:08:39,344 "With God's grace and guidance I must find her a husband par excellence" 47 00:08:39,369 --> 00:08:43,206 "My gem precious My dear princess" 48 00:08:43,231 --> 00:08:46,648 "My treasure trove My one and only love" 49 00:08:47,062 --> 00:08:50,520 "My sweet granddaughter A treat to my eyes forever" 50 00:08:50,547 --> 00:08:55,380 "My swan so white Pure and bright" 51 00:09:03,489 --> 00:09:07,282 "You are my sky above And the land I dearly love" 52 00:09:07,307 --> 00:09:10,848 "You are my entire world now" 53 00:09:11,362 --> 00:09:13,153 Ammachi...look at this 54 00:09:14,370 --> 00:09:15,911 - Do you like it? - What is it? 55 00:09:16,500 --> 00:09:18,152 How did you get the money? 56 00:09:18,177 --> 00:09:20,153 With the money you gave me I broke the piggy bank 57 00:09:20,178 --> 00:09:22,997 I don't wear such flashy sarees, dear 58 00:09:23,022 --> 00:09:26,536 You are doctor's grandma So you have to wear such sarees 59 00:09:26,561 --> 00:09:27,614 Understand? 60 00:09:27,639 --> 00:09:29,424 "You are my yearning, dearie" 61 00:09:29,449 --> 00:09:33,032 "You and I make a circle called we" 62 00:09:36,190 --> 00:09:39,023 "You are my heartbeat's future" 63 00:09:43,136 --> 00:09:45,427 'My dear ladies and gentlemen voters' 64 00:09:45,770 --> 00:09:47,579 Vote for circle symbol, madam 65 00:09:47,604 --> 00:09:48,895 Give them a sweet 66 00:09:48,920 --> 00:09:51,503 Baby, which grade are you in? 67 00:09:51,528 --> 00:09:52,861 6th standard 68 00:09:52,886 --> 00:09:54,886 - What do you want to become? - Doctor 69 00:09:55,261 --> 00:09:56,527 Very good 70 00:09:56,552 --> 00:09:58,833 Ask your grandma to vote for me 71 00:09:58,858 --> 00:10:00,233 I'll make you a doctor 72 00:10:00,258 --> 00:10:02,819 - Make you pass without the NEET exam! - Just shut up 73 00:10:02,844 --> 00:10:06,770 'In Pillar Rock area in our Kodaikanal hill town' 74 00:10:07,010 --> 00:10:10,993 Ammachi, vote for that uncle He said he'll make me a doctor 75 00:10:11,018 --> 00:10:13,527 You can't become a doctor based on whom I vote for 76 00:10:13,552 --> 00:10:14,903 I see! 77 00:10:24,489 --> 00:10:27,198 Grandma, why are you doing this? 78 00:10:27,223 --> 00:10:29,057 For heaven's sake get down from that tree 79 00:10:29,082 --> 00:10:31,957 We can gather honey from any boulder or some other mountain 80 00:10:31,982 --> 00:10:33,904 Why should you hang on to this tree? 81 00:10:33,929 --> 00:10:35,426 Stop yelling at me 82 00:10:36,175 --> 00:10:40,278 I'll teach you how to gather honey without smoking the hive, just watch me 83 00:10:40,557 --> 00:10:43,293 Pay attention to what I do next, okay? 84 00:10:43,338 --> 00:10:46,067 You must cling to the tree like seconds skin 85 00:10:46,092 --> 00:10:48,059 Tighten your legs around the tree 86 00:10:48,084 --> 00:10:50,209 Must hang the bucket on the left side 87 00:10:50,234 --> 00:10:53,231 Without shaking the bee hive take out the knife gently 88 00:10:53,261 --> 00:10:55,778 'Slowly slit through the hive' 89 00:10:59,038 --> 00:11:00,871 Aiyo! Ammachi 90 00:11:23,778 --> 00:11:24,862 Did you learn this art? 91 00:11:24,887 --> 00:11:27,411 Okay, I got it You climb down now 92 00:11:27,448 --> 00:11:29,661 Will your grandfather slit the rest? 93 00:11:49,886 --> 00:11:52,677 Take this and give it in Henry's shop 94 00:11:54,064 --> 00:11:56,214 Hey! Why are you going that way? 95 00:11:56,239 --> 00:11:58,434 A pack of wild dogs are roaming near Singaparai 96 00:11:58,459 --> 00:12:00,458 Dinesh told me I won't take the risk 97 00:12:00,483 --> 00:12:02,661 Will you take a circuitous route? 98 00:12:02,686 --> 00:12:04,168 I am scared 99 00:12:05,237 --> 00:12:06,362 Scared? 100 00:12:11,474 --> 00:12:13,801 - Hold this - What for? 101 00:12:13,826 --> 00:12:16,067 If wild dogs snarl at you on the way 102 00:12:16,092 --> 00:12:18,497 Shout out to them 'I am Veerathayi's granddaughter' 103 00:12:18,823 --> 00:12:21,567 One slash this way Another whip that way 104 00:12:21,592 --> 00:12:23,450 What? Like this? 105 00:12:24,039 --> 00:12:25,331 Or like that? 106 00:12:25,981 --> 00:12:27,678 Or like this and that? 107 00:12:27,703 --> 00:12:30,245 I'll show you exactly about this and that 108 00:12:30,831 --> 00:12:32,206 You are a handful of- 109 00:12:33,802 --> 00:12:34,844 Listen, girl 110 00:12:35,096 --> 00:12:36,971 - Watch your step - "You are my cuppycake" 111 00:12:37,012 --> 00:12:38,637 "Gumdrop Snoogums-boogums" 112 00:12:38,662 --> 00:12:40,589 Don't break my bee-flask 113 00:12:40,615 --> 00:12:43,286 That's my only keepsake in memory of your mother 114 00:12:44,190 --> 00:12:45,861 I know that 115 00:12:45,886 --> 00:12:48,094 "You are my honey bunch, sugar plum" 116 00:12:48,136 --> 00:12:49,637 Careful 117 00:12:49,679 --> 00:12:50,762 'Okay' 118 00:13:13,012 --> 00:13:15,106 Hey wild dogs 119 00:13:15,177 --> 00:13:17,344 I am Veerathayi's granddaughter 120 00:13:17,369 --> 00:13:19,660 If you try attacking me 121 00:13:20,073 --> 00:13:21,911 I'll rip you apart 122 00:13:23,788 --> 00:13:25,246 Beware! Stick on to that fear 123 00:13:25,300 --> 00:13:28,236 'Ammachi...grandmaaaaa!' 124 00:13:28,261 --> 00:13:29,844 'Ammachiiii' 125 00:13:29,875 --> 00:13:31,434 'Amma-' 126 00:13:32,070 --> 00:13:34,317 Grandmaaaa...help! 127 00:13:40,614 --> 00:13:42,918 Grandmaa 128 00:13:44,425 --> 00:13:46,903 GRANDMA 129 00:13:48,928 --> 00:13:50,472 Ammachi 130 00:13:50,497 --> 00:13:52,289 Grandm- 131 00:13:56,057 --> 00:13:58,192 [horse neighing] 132 00:13:59,179 --> 00:14:00,950 'My hand' 133 00:14:07,276 --> 00:14:08,817 'Shit!' 134 00:14:19,927 --> 00:14:21,950 [horse neighing] 135 00:14:38,047 --> 00:14:39,590 Fresh meat 136 00:15:01,690 --> 00:15:03,856 'Ammachiiii' 137 00:15:04,261 --> 00:15:06,052 Ammachiiii 138 00:15:06,386 --> 00:15:07,969 Grandmaa 139 00:15:07,994 --> 00:15:10,512 - Ammachi - Grandma 140 00:15:10,552 --> 00:15:12,386 - Amma- - Hey wild dogs! 141 00:15:13,124 --> 00:15:15,527 'I am Veerathayi's granddaughter' 142 00:15:15,552 --> 00:15:17,497 'If you try attacking me' 143 00:15:17,535 --> 00:15:19,043 'I'll rip you apart' 144 00:15:21,664 --> 00:15:25,107 Dude, why don't we get a steady girlfriend? 145 00:15:25,132 --> 00:15:27,747 - We are bloody pedophiles - What's that? 146 00:15:27,772 --> 00:15:30,684 We get a rush of adrenalin when we see beautiful children 147 00:15:30,709 --> 00:15:31,876 Ooooh! 148 00:15:32,145 --> 00:15:35,458 Forest honey is sweeter than city honey, no? 149 00:15:35,483 --> 00:15:38,450 Dude, my doctor advised me to have forest honey once a month 150 00:15:38,475 --> 00:15:39,934 Good for health it seems 151 00:15:40,624 --> 00:15:42,082 Please, dude 152 00:15:42,577 --> 00:15:44,270 Weekly once 153 00:15:45,636 --> 00:15:48,844 "Ammaaaaachiii" 154 00:15:50,814 --> 00:15:52,856 "Ammaccchi" 155 00:15:56,136 --> 00:15:58,520 "Ammaccchiiii" 156 00:16:00,997 --> 00:16:03,206 "Ammaccchiiii" 157 00:16:14,531 --> 00:16:16,489 Grandma...! 158 00:16:18,057 --> 00:16:21,614 Wild dog has bitten Sembi 159 00:16:31,989 --> 00:16:33,489 Where? Where is she? 160 00:16:33,514 --> 00:16:35,223 Aiyo! Don't look Go away...go 161 00:16:35,248 --> 00:16:36,629 Oh my god! 162 00:16:36,668 --> 00:16:38,364 Oh gawd! 163 00:16:52,812 --> 00:16:54,942 Nurse'amma...nurse 164 00:16:54,987 --> 00:16:56,989 Nurse...sister 165 00:16:57,014 --> 00:16:59,014 - Where is the doctor? - What happened? 166 00:16:59,054 --> 00:17:01,020 Wild dog has bitten my granddaughter 167 00:17:01,045 --> 00:17:02,878 - I need a doctor - Casualty is over there 168 00:17:03,364 --> 00:17:04,823 I'll record it in the accident report 169 00:17:04,848 --> 00:17:06,551 Please attend to her immediately 170 00:17:06,576 --> 00:17:08,317 I've informed and the doctor is coming 171 00:17:08,349 --> 00:17:09,653 Wait outside 172 00:17:13,190 --> 00:17:15,247 Madam...doctor amma 173 00:17:45,207 --> 00:17:46,457 - Start her on IV - Okay, doctor 174 00:17:46,499 --> 00:17:48,043 Anti inflammatory Anti bacteria- 175 00:17:48,068 --> 00:17:49,411 Doctor madam, my granddaugh- 176 00:17:49,436 --> 00:17:51,090 - Who is she? - That girl's grandmother 177 00:17:51,115 --> 00:17:52,114 Oh! 178 00:17:52,139 --> 00:17:55,411 Madam, your granddaughter was not bitten by a wild dog as claimed by you 179 00:17:55,436 --> 00:17:57,114 - It's a gang rape - That means...? 180 00:17:57,519 --> 00:18:01,011 Gang rape means 4 men have sexually abused your grandchild 181 00:19:06,380 --> 00:19:08,551 AIYO! 182 00:19:22,948 --> 00:19:25,090 Women's police station in Kodaikanal, tell me 183 00:19:25,115 --> 00:19:27,473 I am sister Grace speaking from Kodaikanal Govt hospital 184 00:19:27,498 --> 00:19:28,747 Tell me, sister 185 00:19:28,796 --> 00:19:31,796 10 year old girl child has been gang raped Will you take down the details? 186 00:19:33,432 --> 00:19:34,708 'Her name is Sembi' 187 00:19:34,733 --> 00:19:36,020 'Age 10' 188 00:19:42,481 --> 00:19:44,190 - Hello - DSP Mary here 189 00:19:44,215 --> 00:19:45,215 Yes, madam 190 00:19:45,240 --> 00:19:47,106 A 10 year old has been gang raped in Puliyur 191 00:19:47,131 --> 00:19:48,131 Okay, madam 192 00:19:48,169 --> 00:19:50,441 We got a report from Govt hospital in Kodaikanal 193 00:19:50,466 --> 00:19:53,049 Only women police usually handle such cases, madam 194 00:19:53,091 --> 00:19:55,466 I am well aware of that 195 00:19:55,507 --> 00:19:57,674 'Lady inspector in that station is pregnant it seems' 196 00:19:57,716 --> 00:20:00,247 'She has taken medical leave and will join duty later' 197 00:20:00,286 --> 00:20:03,192 The sub inspector is with me now on 'bandobast' duty for our Chief Minister 198 00:20:03,217 --> 00:20:05,090 It will take 10 days for us to return 199 00:20:05,115 --> 00:20:07,031 - I need a favor - Tell me, madam 200 00:20:07,056 --> 00:20:08,926 That child is unconscious it seems 201 00:20:08,951 --> 00:20:12,605 Go to the hospital and take a statement from the victim's guardian 202 00:20:12,630 --> 00:20:14,714 - Okay, madam - Visit the crime spot 203 00:20:14,739 --> 00:20:17,198 - Start ground investigation - Alright, madam 204 00:20:17,223 --> 00:20:19,411 After I return, we can file the First Information Report 205 00:20:19,436 --> 00:20:20,685 Okay, madam 206 00:20:36,810 --> 00:20:39,018 'Please drink coffee at least' 207 00:20:39,060 --> 00:20:40,575 No need 208 00:20:43,726 --> 00:20:45,768 - She's that girl's grandmother - Thank you, sister 209 00:20:45,810 --> 00:20:47,263 Sir...sir 210 00:20:47,288 --> 00:20:48,413 'Listen, grandma' 211 00:20:49,299 --> 00:20:50,817 Doctor informed me about everything 212 00:20:51,791 --> 00:20:53,520 I felt terrible listening to it 213 00:20:53,768 --> 00:20:56,018 I have a daughter the same age as your granddaughter 214 00:20:56,810 --> 00:20:58,101 Is that so, sir? 215 00:20:58,143 --> 00:21:00,893 If we go to court and file a case and all that 216 00:21:00,935 --> 00:21:03,768 The parents are worried the victim's dignity is at stake 217 00:21:03,810 --> 00:21:06,476 That's why such scumbags are still roaming free 218 00:21:09,476 --> 00:21:10,817 You grant me permission 219 00:21:10,888 --> 00:21:12,043 I'll nail them 220 00:21:12,226 --> 00:21:13,810 Nallu, shoot a video of her statement 221 00:21:16,226 --> 00:21:18,560 On 24th morning 222 00:21:19,567 --> 00:21:24,731 'I gathered honey and gave it to my granddaughter' 223 00:21:32,325 --> 00:21:35,366 "Who is the offender?" 224 00:21:36,582 --> 00:21:39,498 "Who is the sinner?" 225 00:21:40,591 --> 00:21:44,716 "Who is the evildoer?" 226 00:22:08,191 --> 00:22:09,879 Enough, sir Please stop 227 00:22:09,904 --> 00:22:12,404 Sir, stop...stop playing 228 00:22:12,887 --> 00:22:14,387 How many days have you been playing? 229 00:22:14,412 --> 00:22:16,621 Past 5 days I've been playing here 230 00:22:17,754 --> 00:22:21,887 Viewers, in order to ensure the victim, the tribal girl Sembi survives this trauma 231 00:22:21,919 --> 00:22:24,752 They have been playing for the past 5 days just sitting here! 232 00:22:24,786 --> 00:22:28,577 They believe their playing will be heard as prayers to God 233 00:22:28,827 --> 00:22:31,743 In the midst of the stir about the upcoming legislative council election 234 00:22:31,768 --> 00:22:34,185 ...will Sembi's problem remain just as a song? 235 00:22:34,226 --> 00:22:36,476 Or will it spread like wild fire? Let's wait and watch 236 00:22:38,393 --> 00:22:40,106 Is Sembi's attender here? 237 00:22:40,314 --> 00:22:42,022 'Is Sembi's attender waiting here?' 238 00:22:42,949 --> 00:22:44,504 I'm her attender, sister 239 00:22:44,643 --> 00:22:46,208 Your grandchild is conscious now 240 00:22:46,233 --> 00:22:47,817 - Is that so? - She's asking for you 241 00:22:48,393 --> 00:22:49,726 How are you, my dear? 242 00:22:49,768 --> 00:22:50,951 Grandma 243 00:22:50,976 --> 00:22:53,310 Please lie down I'm right here with you 244 00:22:53,351 --> 00:22:57,115 I broke my mother's honey flask, grandma 245 00:22:57,140 --> 00:22:59,348 Oh my god! 246 00:23:04,143 --> 00:23:09,643 "How can I talk? I am in total shock" 247 00:23:15,825 --> 00:23:20,075 "Time stands still in strife How will I move on in life?" 248 00:23:23,735 --> 00:23:25,898 'Hey little sparrow!' 249 00:23:25,930 --> 00:23:28,065 'If you happen to see my parents, tell them' 250 00:23:28,107 --> 00:23:30,941 'Grandma makes sure I am safe and sound' 251 00:23:31,467 --> 00:23:36,187 "I did not keep up my word to you" 252 00:23:36,212 --> 00:23:39,920 "You trusted me through and through" 253 00:23:41,476 --> 00:23:43,726 - 'Vanakkam', sir - What brings you here at dawn? 254 00:23:43,768 --> 00:23:45,435 Have you nabbed the offenders, sir? 255 00:23:47,018 --> 00:23:50,399 I'm working on your case night and day, okay? 256 00:23:50,424 --> 00:23:52,275 When I receive information about their whereabouts 257 00:23:52,300 --> 00:23:53,817 I'll send for you at once 258 00:23:54,358 --> 00:23:55,942 'Take care of your granddaughter' 259 00:23:55,983 --> 00:23:57,442 Stop running around 260 00:23:57,476 --> 00:23:58,476 Okay, sir 261 00:23:58,957 --> 00:24:00,540 Would you like a cup of tea? 262 00:24:01,123 --> 00:24:02,725 No, thank you, sir 263 00:24:02,750 --> 00:24:04,000 Okay, take care 264 00:24:12,310 --> 00:24:16,976 "Golden hearted and so innocent" 265 00:24:17,018 --> 00:24:19,893 "You believed in me 100%" 266 00:24:23,851 --> 00:24:27,726 "What can I say? Words just slip away" 267 00:24:28,851 --> 00:24:31,268 - What is it? - You said you'll call me when you find out 268 00:24:31,310 --> 00:24:32,435 Did you nab them? 269 00:24:32,476 --> 00:24:34,476 We've just now received the census camera footage 270 00:24:34,518 --> 00:24:36,060 The whole footage is corrupt it seems 271 00:24:36,108 --> 00:24:37,726 It will take 2 days to recover the data 272 00:24:37,768 --> 00:24:39,060 Please give me time 273 00:24:39,358 --> 00:24:42,108 When I see their faces on the camera, I'll myself call you 274 00:25:07,584 --> 00:25:11,483 "My child sweet as honey Did you forgive me?" 275 00:25:11,508 --> 00:25:15,966 "Or did you punish me? I don't know, dearie" 276 00:25:19,094 --> 00:25:22,053 Aatha, why don't you move in to my office? 277 00:25:22,078 --> 00:25:24,036 Only then you'll know who I work for 278 00:25:24,061 --> 00:25:25,177 I'll come, sir 279 00:25:25,202 --> 00:25:26,643 Are you being funny? 280 00:25:26,668 --> 00:25:29,418 I really don't know how to make you understand 281 00:25:29,829 --> 00:25:31,954 I feel bad knowing you walk all the way here so often 282 00:25:31,988 --> 00:25:35,444 You said as soon as you see their faces on camera you'll call me 283 00:25:35,476 --> 00:25:37,351 You didn't call me That's why I'm here 284 00:25:37,393 --> 00:25:40,810 Didn't I tell you only yesterday it will take 2 days to recover the footage? 285 00:25:40,834 --> 00:25:42,183 I'll get it only tomorrow evening 286 00:25:42,226 --> 00:25:43,935 I'll send word immediately to bring you over 287 00:25:43,976 --> 00:25:45,881 Don't keep walking up and down like this, okay? 288 00:25:45,906 --> 00:25:46,906 Okay 289 00:25:46,936 --> 00:25:50,376 "Your scars will heal complete as time pulls you up on your feet" 290 00:25:50,401 --> 00:25:55,026 "The pain will fade eventually Step by step, gradually" 291 00:25:58,726 --> 00:26:01,976 "The gruesome scene your eyes have seen" 292 00:26:02,020 --> 00:26:03,939 "Will blow with the wind tattered" 293 00:26:03,976 --> 00:26:05,851 "Swing in my mind shattered" 294 00:26:06,810 --> 00:26:07,935 Sir...? 295 00:26:07,976 --> 00:26:09,518 - Good morning, sir - Yes, sir 296 00:26:09,560 --> 00:26:10,768 They will be in court at 10:30 297 00:26:10,810 --> 00:26:13,685 Aatha, I told you we'll get the footage only in the evening 298 00:26:14,101 --> 00:26:15,560 You are here in the morning 299 00:26:15,601 --> 00:26:16,810 I couldn't sleep, sir 300 00:26:16,851 --> 00:26:18,923 We can identify the culprits looking at the video 301 00:26:18,948 --> 00:26:21,907 I'll nab and bring them straight to your house, okay? 302 00:26:21,935 --> 00:26:23,976 If you feel like talking to me urgently 303 00:26:24,201 --> 00:26:25,910 Call me in this number 304 00:26:26,442 --> 00:26:28,067 Don't keep roaming around 305 00:26:28,854 --> 00:26:30,103 9 306 00:26:30,744 --> 00:26:32,024 8 307 00:27:24,226 --> 00:27:25,570 Hello, Masilamani 308 00:27:25,595 --> 00:27:28,470 - 'Tell me, madam' - Any updates on Sembi's case? 309 00:27:28,518 --> 00:27:33,226 Madam, I have collected all the evidence from the crime spot 310 00:27:33,268 --> 00:27:36,351 - Received all the CCTV footages - 'Okay' 311 00:27:36,393 --> 00:27:39,326 The child has also got discharged 312 00:27:39,351 --> 00:27:40,351 'Fine' 313 00:27:40,393 --> 00:27:43,551 I'll go this morning to the victim's house and file a statement after enquiry 314 00:27:43,576 --> 00:27:45,993 - I'm done with security duty here - 'Okay, madam' 315 00:27:46,018 --> 00:27:49,075 I'll be there tomorrow morning We can file the FIR immediately 316 00:27:49,100 --> 00:27:50,267 Okay, madam 317 00:27:50,805 --> 00:27:52,263 'News snippets' 318 00:27:52,935 --> 00:27:55,518 'In the sexual assault case of the 10 year old tribal girl Sembi' 319 00:27:55,518 --> 00:27:59,101 'Minorities claim the Govt has not taken proper steps to nab the culprits' 320 00:27:59,126 --> 00:28:01,126 'Thereby causing deep disappointment' 321 00:28:02,069 --> 00:28:05,278 'That child carried a bee-flask containing honey' 322 00:28:05,580 --> 00:28:08,288 'She was running to the shandy to sell the honey' 323 00:28:09,976 --> 00:28:14,226 At that time 3 lust-maniacs came out of nowhere 324 00:28:15,288 --> 00:28:17,038 Grabbed her forcefully 325 00:28:18,263 --> 00:28:21,278 Played havoc on that tender body 326 00:28:21,999 --> 00:28:23,916 Cast aside the leftovers and ran away 327 00:28:24,291 --> 00:28:25,458 'Long live! Chief Minister' 328 00:28:25,851 --> 00:28:27,380 'Long live!' 329 00:28:27,452 --> 00:28:32,118 'Ezhil Vendan is sharing child Sembi's story for his campaign and gaining empathy' 330 00:28:32,143 --> 00:28:34,185 'People seem to be favoring him' 331 00:28:34,226 --> 00:28:36,976 Why haven't you commented about this traumatic incident? 332 00:28:37,319 --> 00:28:40,153 You have already mentioned he's spinning a yarn 333 00:28:40,194 --> 00:28:42,903 Instead of spinning tales on the stage 334 00:28:42,928 --> 00:28:44,928 He is better off producing a film! 335 00:29:06,052 --> 00:29:08,598 Move away 336 00:29:09,810 --> 00:29:12,067 I heard you wanted to see me, dad 337 00:29:12,101 --> 00:29:14,560 I sent for you days ago and you're coming today? 338 00:29:14,888 --> 00:29:17,679 I was on a trip to Western Ghats trip visiting Gujarat and Goa 339 00:29:17,728 --> 00:29:21,311 Went to Kerala and when we were descending from Kodaikanal, I was told you are here 340 00:29:21,336 --> 00:29:22,628 That's why I came to see you 341 00:29:22,671 --> 00:29:24,162 That's why you're here 342 00:29:24,194 --> 00:29:27,362 There's a talk in our party about giving you an important post 343 00:29:27,387 --> 00:29:29,576 Election is just round the corner 344 00:29:29,601 --> 00:29:32,893 Until then wrap up your act and show your Jekyll side 345 00:29:32,935 --> 00:29:33,976 - Leader - Yuck! 346 00:29:34,012 --> 00:29:35,678 I'm your ardent volunteer 347 00:29:35,712 --> 00:29:37,466 I'll give my life for you, sir 348 00:29:37,491 --> 00:29:39,387 You wear this garland and lie down on a bier! 349 00:29:39,412 --> 00:29:41,552 Sir, don't forget Sembi's case 350 00:29:41,577 --> 00:29:44,552 By the way in the referendum 232 zones have been predicted for us 351 00:29:45,137 --> 00:29:48,012 Not just 232 constituencies, my dear lawyer! 352 00:29:48,037 --> 00:29:50,552 I want to win 234 The whole lot, in toto 353 00:29:50,577 --> 00:29:53,473 Using that child's tender fingers 354 00:29:53,498 --> 00:29:56,206 I'll remove the bricks one by one, from his foundation 355 00:30:02,395 --> 00:30:04,228 [crowd cheering] 356 00:30:04,494 --> 00:30:05,744 Hello...? 357 00:30:06,376 --> 00:30:08,160 How was the honey, bro? 358 00:30:08,185 --> 00:30:10,714 - Which honey? - Mountain honey! 359 00:30:10,739 --> 00:30:11,739 I don't get it 360 00:30:12,435 --> 00:30:14,309 Shall I tell you in a way you will understand? 361 00:30:14,334 --> 00:30:18,326 Taking the agonized screams of the young tribal girl Sembi as example 362 00:30:18,366 --> 00:30:21,116 Our Chief Minister claims I'm good at telling stories! 363 00:30:21,819 --> 00:30:26,153 Time has come to introduce the characters in that story 364 00:30:26,810 --> 00:30:29,098 On 24th at 10:00 a.m 365 00:30:29,123 --> 00:30:32,505 On top of Singaparai near the panchayat town Puliyur 366 00:30:32,530 --> 00:30:36,833 'A car with number plate TN06 JB7726 drove past' 367 00:30:36,858 --> 00:30:41,368 'That was captured in Tiger census camera 368 00:30:41,393 --> 00:30:43,755 'Then many beer cans and cigarette stubs' 369 00:30:43,780 --> 00:30:45,785 Became incriminating evidence in camera 370 00:30:45,810 --> 00:30:49,520 'At that time a young girl carrying a flask of honey was accosted' 371 00:30:49,545 --> 00:30:51,711 'Those scenes of hide and seek and grab and gratify' 372 00:30:51,736 --> 00:30:53,802 Played into the lens of camera 373 00:30:54,334 --> 00:30:55,376 Finally 374 00:30:55,401 --> 00:30:58,137 'Action sequence, climax' 375 00:30:58,770 --> 00:31:03,528 'All these scenes were shot and captured in camera 376 00:31:03,553 --> 00:31:05,106 Understanding, bro? 377 00:31:05,976 --> 00:31:08,380 Hello, do you know who I am? 378 00:31:10,036 --> 00:31:14,536 Hey! I'm calling you only to protect your identity, nitwit, hang up now' 379 00:31:15,153 --> 00:31:16,778 Hello...hello...? 380 00:31:16,819 --> 00:31:19,044 I'll unmask the culprits and hang them on a noose 381 00:31:19,101 --> 00:31:22,075 'Friends, the night before the incident' 382 00:31:22,138 --> 00:31:23,263 Haven't you left yet? 383 00:31:23,287 --> 00:31:25,368 'Youth Wing meeting was held in Puliyur' 384 00:31:25,393 --> 00:31:28,310 - 'It ended up in booze and revelry' - I'm talking to you, heard me? 385 00:31:29,153 --> 00:31:30,951 What happened? Why haven't you left? 386 00:31:30,991 --> 00:31:34,059 Uncle, we got drunk in Kodaikanal and accosted a young gir- 387 00:31:35,278 --> 00:31:37,169 Get into the car 388 00:31:38,533 --> 00:31:41,533 Give me that inspector's mobile 389 00:31:41,558 --> 00:31:43,642 [mobile ringing] 390 00:31:48,226 --> 00:31:49,456 Hello...? 391 00:31:49,481 --> 00:31:51,147 I'm lawyer Rajamurthy here 392 00:31:51,290 --> 00:31:52,290 Go ahead 393 00:31:52,315 --> 00:31:55,552 I am Rajamurthy, lawyer for opposition leader Ezhil Vendan 394 00:31:55,577 --> 00:31:57,723 Oh! That shooting party? 395 00:31:58,225 --> 00:32:02,325 I believe you told the boys some story about honey, camera, scene? 396 00:32:02,880 --> 00:32:04,637 Not a story, sir 397 00:32:04,662 --> 00:32:06,870 I have edited it as a movie Want to come and watch? 398 00:32:06,897 --> 00:32:11,868 'Let me know about your arrival in advance I'll have a snack-spread out for you 399 00:32:11,893 --> 00:32:13,458 What if I don't want to watch? 400 00:32:13,496 --> 00:32:16,287 I'll release on OTT worldwide You can watch it on your cell phone 401 00:32:17,061 --> 00:32:19,228 'Among them, those who were punished for their crimes' 402 00:32:19,435 --> 00:32:21,560 'Tally only up to 33%' 403 00:32:23,496 --> 00:32:25,579 Why did you disconnect while I was still talking? 404 00:32:26,372 --> 00:32:28,539 Because you didn't know how to talk! 405 00:32:28,564 --> 00:32:29,731 How much are you expecting? 406 00:32:29,764 --> 00:32:31,177 Multistar movie 407 00:32:31,202 --> 00:32:33,017 If I hand it over to the opposite channel 408 00:32:33,060 --> 00:32:35,205 Box office collection will be huge 409 00:32:35,230 --> 00:32:36,313 'Will you do it?' 410 00:32:36,341 --> 00:32:38,408 When it comes to business my job ethics is perfect! 411 00:32:38,433 --> 00:32:39,951 1 crore per head 412 00:32:39,976 --> 00:32:41,518 3 crores for the 3 boys 413 00:32:42,095 --> 00:32:44,158 Aren't you asking for too much? 414 00:32:45,778 --> 00:32:47,294 Blah blah blah-ing 415 00:32:47,319 --> 00:32:48,819 What did you say? 416 00:32:49,236 --> 00:32:50,611 I was talking about banana, sir 417 00:32:50,645 --> 00:32:53,400 Shouldn't bananas be crisp as chips? 418 00:32:53,435 --> 00:32:54,935 'Not slush and slimy like clay' 419 00:32:54,967 --> 00:32:56,884 - 'Correct, sir?' - Deal okay 420 00:32:57,243 --> 00:32:58,650 This is sharp, sir 421 00:32:58,675 --> 00:33:00,361 How do we collect the evidence? 422 00:33:00,386 --> 00:33:03,118 I'll text you my a/c number Transfer 50% immediately 423 00:33:03,143 --> 00:33:05,533 Tell me where to give the evidence I'll do the needful 424 00:33:05,936 --> 00:33:08,103 I'll take the balance amount after closing the case 425 00:33:08,128 --> 00:33:09,962 How will you close the case? 426 00:33:09,987 --> 00:33:11,900 Victim's guardian is an old lady 427 00:33:12,244 --> 00:33:14,479 I've only taken a statement from her 428 00:33:14,504 --> 00:33:16,306 'I haven't filed any FIR till now' 429 00:33:16,331 --> 00:33:19,259 Tomorrow I'll get a signature on a blank sheet from that lady 430 00:33:19,284 --> 00:33:22,844 I'll close the case claiming wild dogs attacked the girl 431 00:33:22,869 --> 00:33:24,410 What if the old lady doesn't comply? 432 00:33:24,435 --> 00:33:26,056 I'll close her chapter! 433 00:33:30,060 --> 00:33:31,509 Good night, sir 434 00:33:32,264 --> 00:33:33,908 Hello...hello...? 435 00:33:34,501 --> 00:33:36,418 - Sir, buttermilk? - No 'mor' 436 00:33:37,314 --> 00:33:39,298 - Do you have milk pudding? - Yes, sir 437 00:33:39,323 --> 00:33:40,615 - 1 minute - Sir? 438 00:33:41,866 --> 00:33:43,845 You will gang up and poison me 439 00:33:44,143 --> 00:33:45,368 I am fine 440 00:33:45,393 --> 00:33:46,393 I'm leaving 441 00:33:46,435 --> 00:33:47,853 - Hello, Shanthi madam - 'Tell me, sir' 442 00:33:47,878 --> 00:33:51,220 I've sent you 3 piggy banks Please put '1 coin' in each 443 00:33:51,245 --> 00:33:52,576 Totally 3 Cs! 444 00:33:52,601 --> 00:33:54,226 'Okay, sir Which constituency?' 445 00:33:55,101 --> 00:33:56,470 'Sir, hello?' 446 00:33:56,721 --> 00:33:57,804 For Pazhani 447 00:33:57,837 --> 00:34:00,775 Whose pocket are you filling with whose dad's money? 448 00:34:01,259 --> 00:34:03,555 Instead of hacking him to pieces! 449 00:34:08,351 --> 00:34:11,048 Hack him and then what? Your C grade video be shown in every corner 450 00:34:11,073 --> 00:34:12,775 For your appa to be stoned to death? 451 00:34:12,800 --> 00:34:14,547 15 crores per constituency 452 00:34:14,572 --> 00:34:16,447 234 constituencies 453 00:34:16,472 --> 00:34:18,076 Almost 35 billion 454 00:34:18,101 --> 00:34:22,259 Your dad has spent all his money and is now in a winning position 455 00:34:22,403 --> 00:34:24,326 If he loses this election 456 00:34:24,351 --> 00:34:25,661 That's it, game over 457 00:34:26,522 --> 00:34:27,814 Everyone will lick everything 458 00:34:27,839 --> 00:34:29,798 There won't be any left over to even lick! 459 00:34:30,251 --> 00:34:31,716 Hack him it seems 460 00:34:31,741 --> 00:34:34,200 Raping a little girl, you scumbags! 461 00:34:35,829 --> 00:34:38,829 'Friends, 462 00:34:38,865 --> 00:34:40,187 Make it trend 463 00:34:40,212 --> 00:34:43,087 As soon as I occupy the seat of power my first signature will be 464 00:34:43,822 --> 00:34:46,728 'The ruthless guilty scumbags who ruined that innocent girl's life' 465 00:34:47,014 --> 00:34:49,619 'The noose will tighten around their necks' 466 00:34:50,275 --> 00:34:51,567 I promise you this 467 00:34:53,116 --> 00:34:54,283 I swear 468 00:34:55,351 --> 00:34:56,720 Promise 469 00:34:57,943 --> 00:35:00,425 You heard your father's speech now, right? 470 00:35:00,450 --> 00:35:02,241 If only he comes to know this truth- 471 00:35:04,463 --> 00:35:06,736 The three of you will be in your grave 472 00:35:10,645 --> 00:35:11,811 Sembi 473 00:35:11,851 --> 00:35:15,134 My dear child What happened? 474 00:35:15,159 --> 00:35:17,326 What is the matter, my precious? 475 00:35:18,770 --> 00:35:21,603 Why did those brothers fight with me? 476 00:35:21,638 --> 00:35:23,013 Aiyo! 477 00:35:24,838 --> 00:35:29,546 Please help me, I don't know how I can explain to this child 478 00:35:31,768 --> 00:35:34,143 Lie down, my child 479 00:35:34,185 --> 00:35:36,119 I am so scared, grandma 480 00:35:36,144 --> 00:35:38,080 Don't worry You are safe with me 481 00:36:11,285 --> 00:36:13,493 'We can identify the culprits looking at the video' 482 00:36:13,525 --> 00:36:16,233 'I'll nab and bring them straight to your house, okay?' 483 00:36:56,643 --> 00:36:58,400 You couldn't find them, sir? 484 00:36:58,618 --> 00:36:59,701 What? 485 00:36:59,736 --> 00:37:01,369 Wait, let me get out 486 00:37:05,601 --> 00:37:09,060 If I nab them first I have to arrest them 487 00:37:09,101 --> 00:37:11,226 Remand them to custody Take them to court 488 00:37:11,268 --> 00:37:12,726 Then trial has to be faced 489 00:37:12,768 --> 00:37:15,685 You were the one who said you will bring them here 490 00:37:15,726 --> 00:37:18,226 I said it at that time to console you 491 00:37:19,403 --> 00:37:22,658 I searched thoroughly at the crime spot 492 00:37:22,686 --> 00:37:24,103 I couldn't find a single scrap of evidence 493 00:37:24,137 --> 00:37:27,142 I checked all the tiger census cameras fixed over there 494 00:37:27,185 --> 00:37:29,611 Their faces haven't been caught anywhere 495 00:37:29,643 --> 00:37:35,435 I think they planned this to a T and then coolly escaped 496 00:37:36,954 --> 00:37:38,496 What do we do now, sir? 497 00:37:38,521 --> 00:37:40,104 I've been breaking my head over it 498 00:37:41,944 --> 00:37:45,009 I've seen many cases like this 499 00:37:45,060 --> 00:37:48,143 Not a single case has got the right judgment 500 00:37:48,185 --> 00:37:50,205 Wanting to put them behind bars 501 00:37:50,236 --> 00:37:52,861 If you and I file a case and run from pillar to post 502 00:37:52,911 --> 00:37:56,103 They will drag it for years greasing palms to get adjournments 503 00:37:56,160 --> 00:37:59,181 'By then you'll get old and die' 504 00:38:00,118 --> 00:38:02,868 I'll move on to the next case and I have my family to take care 505 00:38:02,928 --> 00:38:04,322 Then our little girl 506 00:38:06,353 --> 00:38:07,783 What will she do? 507 00:38:07,808 --> 00:38:09,558 She'll be stranded in the middle of the road 508 00:38:09,583 --> 00:38:11,627 'Do you want all this to happen?' 509 00:38:12,163 --> 00:38:14,413 I feel I'm seeing my daughter when I look at her face 510 00:38:15,169 --> 00:38:16,978 'This child should be happy' 511 00:38:19,403 --> 00:38:22,142 That's why I've come here to help you personally 512 00:38:27,726 --> 00:38:29,726 I want to give you this cash of Rs 50,000 513 00:38:30,185 --> 00:38:31,393 Accept this amount 514 00:38:31,845 --> 00:38:34,410 Sign this document and withdraw your case 515 00:38:34,435 --> 00:38:36,035 'Do you understand?' 516 00:38:36,060 --> 00:38:38,614 Take your granddaughter and move to Theni or Kambam 517 00:38:38,639 --> 00:38:40,348 Admit her in a good school over there 518 00:38:40,393 --> 00:38:42,345 She wants to become a doctor 519 00:38:42,370 --> 00:38:44,752 Educate her well Focus on that 520 00:38:45,003 --> 00:38:47,306 If you stay behind in this town instead 521 00:38:47,331 --> 00:38:50,400 People here will gossip about this all the time like cud chewing cows! 522 00:38:50,425 --> 00:38:52,642 Don't think too much Take my advice and sign 523 00:38:53,082 --> 00:38:56,556 If you are bribing me and asking me to close this case 524 00:38:56,581 --> 00:38:58,970 Then do you know the culprits, sir? 525 00:39:01,577 --> 00:39:03,869 I know, my dear They have a lot of clout 526 00:39:03,912 --> 00:39:05,939 My hands are tied I can't bring them to justice 527 00:39:08,186 --> 00:39:09,736 Sign here, dear 528 00:39:10,522 --> 00:39:12,397 Sir, if you are unable to do the needful 529 00:39:12,798 --> 00:39:15,173 I'll go to your higher authorities 530 00:39:16,143 --> 00:39:18,939 Even they cannot do anything 531 00:39:18,994 --> 00:39:21,009 They will send you to the Collector 532 00:39:21,034 --> 00:39:23,384 The present Collector is a North Indian 533 00:39:23,435 --> 00:39:25,156 He won't understand our language 534 00:39:27,226 --> 00:39:29,587 Don't get muddled up Simply sign now 535 00:39:29,920 --> 00:39:32,478 Language is not important for truth to be known 536 00:39:33,268 --> 00:39:34,975 My pain is enough 537 00:39:35,000 --> 00:39:38,179 Your truth won't fetch you even 1 glass of tea 538 00:39:38,811 --> 00:39:40,258 Sign and be done with it 539 00:39:40,803 --> 00:39:42,127 I won't sign, sir 540 00:39:42,955 --> 00:39:45,343 The culprits who reduced my granddaughter to this plight 541 00:39:45,756 --> 00:39:48,650 They have to be punished and locked up behind bars 542 00:39:49,122 --> 00:39:50,962 Until then I won't let go, sir 543 00:39:52,569 --> 00:39:53,778 You can leave 544 00:39:54,228 --> 00:39:56,743 HEY! I'M TELLING YOU LIKE I'M TEACHING A PARROT 545 00:39:56,768 --> 00:39:58,681 Why are you coming up with needless retorts? 546 00:39:58,706 --> 00:40:01,248 Do you know the background of the boys involved in this act? 547 00:40:01,273 --> 00:40:03,940 'If they come here with their clout and connections' 548 00:40:03,973 --> 00:40:08,348 They will wipe you and your granddaughter like an used tissue and go 549 00:40:10,122 --> 00:40:11,330 If you go to my higher ups 550 00:40:11,355 --> 00:40:14,431 Will they bring the Collector here to see you, to this goddamn gutter? 551 00:40:14,456 --> 00:40:15,939 Will you throw them also in jail? 552 00:40:15,964 --> 00:40:17,381 'Will you get them punished too?' 553 00:40:18,298 --> 00:40:20,340 To fill half your stomach with porridge once a day 554 00:40:20,365 --> 00:40:23,955 You are a worthless female who sells honey and potatoes for pittance 555 00:40:24,018 --> 00:40:26,158 'Do you think you can go to court umpteen times?' 556 00:40:26,183 --> 00:40:28,350 If I treat you as equal will you dance on my head? 557 00:40:28,375 --> 00:40:29,837 'Left-over lout!' 558 00:40:29,862 --> 00:40:31,029 Listen to me, old hag 559 00:40:31,054 --> 00:40:33,221 Even if you live in this hill town for 5 generations 560 00:40:33,246 --> 00:40:34,704 ...you can't see this kind of money 561 00:40:34,729 --> 00:40:36,017 'Why are you staring at me?' 562 00:40:36,042 --> 00:40:39,126 Sign, take the cash and take your granddaughter away 563 00:40:41,372 --> 00:40:43,080 Even if I die I won't sign 564 00:40:49,194 --> 00:40:51,194 Won't you sign before she dies? 565 00:40:52,101 --> 00:40:53,143 Ammachi! 566 00:40:54,413 --> 00:40:55,939 'Sign on that paper' 567 00:40:55,980 --> 00:40:57,603 'I'll strangle her to death' 568 00:40:58,012 --> 00:40:59,095 Sign - 569 00:41:11,228 --> 00:41:12,572 'Get out, da' 570 00:41:22,560 --> 00:41:24,018 Cunning female! 571 00:41:30,476 --> 00:41:31,518 Deserve to die 572 00:41:32,143 --> 00:41:33,185 Ammachi! 573 00:41:44,528 --> 00:41:45,569 Grandma 574 00:41:52,306 --> 00:41:53,389 Old hag- 575 00:42:04,810 --> 00:42:06,060 You are dead now 576 00:42:06,101 --> 00:42:07,810 'I'll strangle her to death' 577 00:42:07,851 --> 00:42:09,185 Let go of my grandma 578 00:42:10,824 --> 00:42:11,990 Let go of her 579 00:42:16,447 --> 00:42:18,530 Let go of my grandma 580 00:42:21,143 --> 00:42:22,435 Ammachi 581 00:42:23,310 --> 00:42:24,435 Let me go 582 00:42:25,838 --> 00:42:26,921 Let go 583 00:42:27,935 --> 00:42:29,294 My neck 584 00:42:29,319 --> 00:42:30,986 Let go of me 585 00:42:52,452 --> 00:42:55,119 'I'll make sure you die today' 586 00:43:03,768 --> 00:43:05,476 You deserve to die 587 00:43:06,810 --> 00:43:07,851 'Grandma' 588 00:43:07,893 --> 00:43:09,101 I trusted you 589 00:43:09,126 --> 00:43:11,667 Die...you have to die 590 00:43:12,101 --> 00:43:14,268 I trusted you, didn't I? 591 00:43:17,393 --> 00:43:18,601 'Sembi' 592 00:43:19,038 --> 00:43:20,455 My dear Sembi 593 00:43:22,647 --> 00:43:24,022 Sembi 594 00:43:24,851 --> 00:43:26,018 My dear child 595 00:43:29,217 --> 00:43:30,467 Ammachi 596 00:43:30,492 --> 00:43:32,409 You'll be alright Don't be scared 597 00:43:32,436 --> 00:43:33,686 It hurts so bad 598 00:44:00,518 --> 00:44:02,393 'Grandma' 599 00:44:07,384 --> 00:44:09,259 Ammachi, it hurts 600 00:44:28,726 --> 00:44:30,560 It hurts terribly, grandma 601 00:44:30,601 --> 00:44:32,685 You'll be fine Don't worry 602 00:44:33,037 --> 00:44:36,121 I can't bear the pain, grandma 603 00:44:37,106 --> 00:44:38,231 You'll be fine 604 00:45:54,215 --> 00:45:55,798 Please help me 605 00:46:15,685 --> 00:46:16,868 Did you get any leads? 606 00:46:16,893 --> 00:46:19,393 Sir has brought this file when he came for interrogation, madam 607 00:46:19,435 --> 00:46:20,668 I found this wad of notes here 608 00:46:20,731 --> 00:46:22,934 Ajay, keep it in the locker in our station 609 00:46:22,970 --> 00:46:24,053 Okay, madam 610 00:46:28,470 --> 00:46:30,303 - Is she the victim's guardian? - Yes, madam 611 00:46:30,328 --> 00:46:32,745 - Who saw the hurt inspector first? - He's outside, madam 612 00:46:32,770 --> 00:46:34,187 - Call him - I'll bring him 613 00:46:35,310 --> 00:46:36,825 'Sir, come here' 614 00:46:40,560 --> 00:46:42,122 Is this the same grandmother? 615 00:46:42,814 --> 00:46:43,814 Yes, madam 616 00:46:43,840 --> 00:46:45,590 - Which side did they run? - Down this slope 617 00:46:45,615 --> 00:46:46,657 Point it to us 618 00:46:49,145 --> 00:46:50,887 They went this side, madam 619 00:46:52,821 --> 00:46:55,446 'Did you check if that old lady has any relatives on this side?' 620 00:46:55,496 --> 00:46:57,020 I have asked everyone here 621 00:46:57,045 --> 00:47:00,504 She doesn't have any kith and kin in this place or in the surrounding hills 622 00:47:01,309 --> 00:47:04,825 Don't miss any boulder, cave, rivulet surrounding this ravine 623 00:47:04,887 --> 00:47:06,928 Alert the Kerala-Karnataka border gates 624 00:47:06,965 --> 00:47:09,317 Seal the 5 routes descending from Kodaikanal 625 00:47:09,353 --> 00:47:11,561 Don't leave out any place Cover bus stand, market 626 00:47:11,606 --> 00:47:13,583 Check all the vehicles leaving from there 627 00:47:13,608 --> 00:47:14,801 Okay, madam 628 00:47:14,851 --> 00:47:17,676 All our men have gone out of town for 'bandobust' for election campaigns 629 00:47:17,701 --> 00:47:19,504 Shall we call the military for help? 630 00:47:19,529 --> 00:47:20,903 Don't give me reasons, Ajay 631 00:47:20,928 --> 00:47:22,095 Form 4 teams 632 00:47:22,120 --> 00:47:24,575 Search all directions East, west, north, south 633 00:47:24,600 --> 00:47:26,942 I want that old lady in front of me in 1 hour 634 00:47:26,967 --> 00:47:29,434 - It's my order - Okay, madam 635 00:48:04,726 --> 00:48:07,293 [panting] 636 00:48:18,638 --> 00:48:19,942 Ammachi 637 00:48:20,481 --> 00:48:22,495 Where are we going now? 638 00:48:22,520 --> 00:48:23,965 I don't know, dear 639 00:48:28,963 --> 00:48:30,270 Please help me 640 00:49:02,893 --> 00:49:05,060 'Anbu' 641 00:49:17,768 --> 00:49:18,935 [whistling] 642 00:49:23,435 --> 00:49:24,685 Hey! 643 00:49:24,712 --> 00:49:26,083 'Stop the bus' 644 00:49:28,018 --> 00:49:29,851 'Dindigul to Kodaikanal' 645 00:49:33,310 --> 00:49:36,018 Sankar, when did I whistle and when did you stop? 646 00:49:36,384 --> 00:49:39,092 I can't stop in mid forest like this, boss 647 00:49:39,130 --> 00:49:40,755 'I own this bus, man' 648 00:49:40,803 --> 00:49:42,278 'Then pay me the salary you owe' 649 00:49:42,313 --> 00:49:44,637 You heard me talking to that damn financier 650 00:49:44,678 --> 00:49:47,053 Every customer is like 1 gram of gold 651 00:49:47,088 --> 00:49:49,621 I'll take in any passenger on 2 legs wherever they stand 652 00:49:49,646 --> 00:49:51,146 Will you stop for a lion? 653 00:49:51,463 --> 00:49:52,868 A lion has 4 legs 654 00:49:52,893 --> 00:49:54,893 Won't you let hero Suriya board your bus? 655 00:49:56,393 --> 00:49:58,567 Why will Suriya get into my bus? 656 00:50:01,944 --> 00:50:03,043 What is this? 657 00:50:03,068 --> 00:50:04,809 'I thought 'Singam' Suriya will get in' 658 00:50:04,851 --> 00:50:06,810 'She resembles the beauty Suriya Devi' 659 00:50:07,546 --> 00:50:09,130 Why is she so breathless? 660 00:50:10,202 --> 00:50:12,744 'Will she take a ticket to heaven before I give her a ticket?' 661 00:50:13,226 --> 00:50:14,528 [whistling] 662 00:50:14,935 --> 00:50:16,560 Where do you have to go? 663 00:50:17,060 --> 00:50:18,563 How far will this bus go? 664 00:50:18,588 --> 00:50:20,005 Till it gets a flat tyre 665 00:50:20,175 --> 00:50:22,151 Hey! Shut up and just drive 666 00:50:22,251 --> 00:50:23,876 Till Dindigul 667 00:50:26,087 --> 00:50:27,512 - 2 tickets - Rs 170 668 00:50:27,537 --> 00:50:28,537 Okay, grandma 669 00:50:37,685 --> 00:50:39,043 Here 670 00:50:40,967 --> 00:50:43,223 'Ages since I touched you, darling' 671 00:50:46,601 --> 00:50:48,809 You are my 1st passenger 672 00:50:48,851 --> 00:50:51,101 I'll return the balance when we reach the bus stand 673 00:50:52,185 --> 00:50:54,168 You'll return the balance, eh? 674 00:50:55,349 --> 00:50:57,099 'Don't reply to his snide remark, Anbu' 675 00:51:36,756 --> 00:51:38,215 - Sir, good morning - Morning 676 00:51:39,601 --> 00:51:42,768 Don't mess up like you did at the conference in Vizhupuram 677 00:51:42,803 --> 00:51:44,220 - I'll need cash - We'll manage that 678 00:51:44,248 --> 00:51:46,215 Why are you in uniform, Mr Lawyer? 679 00:51:46,268 --> 00:51:47,810 Sir, we have 2 cases today 680 00:51:47,845 --> 00:51:50,012 I came to get your signature and head to the court 681 00:51:50,052 --> 00:51:51,185 Okay...okay 682 00:51:52,518 --> 00:51:54,482 The hashtag we tweeted yesterday 683 00:51:54,518 --> 00:51:55,726 684 00:51:56,106 --> 00:51:57,328 Like wildfire gone viral, sir 685 00:52:05,851 --> 00:52:07,018 - 'Hey Tamizh - Yes, da' 686 00:52:07,060 --> 00:52:09,976 Ask the mime teams to form a circle Ask them to keep the placards ready 687 00:52:16,685 --> 00:52:19,435 'Kodaikanal Municipality welcomes you' 688 00:52:20,653 --> 00:52:22,069 [whistling] 689 00:52:22,685 --> 00:52:24,518 - Bro, where are you going? - Salem 690 00:52:24,560 --> 00:52:25,976 Why don't you go to Dindigul? 691 00:52:26,001 --> 00:52:27,935 - Salem is my home town! - Then please go ahead 692 00:52:27,976 --> 00:52:30,426 - Crazy chap! - I must buy a whistle by this evening! 693 00:52:30,451 --> 00:52:32,841 If they find out my finger is saliva-covered, I'm dead meat then! 694 00:52:32,866 --> 00:52:34,533 Perumalkulam, Vathalagundu, Dindigul 695 00:52:37,905 --> 00:52:39,905 'Raju, bet on this Natraj is sure to win' 696 00:52:39,930 --> 00:52:41,201 No way, Balu 697 00:52:41,226 --> 00:52:43,248 You say this every time 698 00:52:43,273 --> 00:52:45,607 Okay, Balu, I'm leaving for Dindigul 699 00:52:45,632 --> 00:52:47,007 If Kadhir comes ask him to call me 700 00:52:47,032 --> 00:52:49,032 Bala'nna, I'm going to Dindigul Be back in 3 days 701 00:52:49,082 --> 00:52:50,623 Save my 3 days dues and give me the cash 702 00:52:52,122 --> 00:52:53,622 'Money' 703 00:52:53,647 --> 00:52:55,063 'Integrity' 704 00:52:58,449 --> 00:53:00,951 - Grandma - What, dear? 705 00:53:00,976 --> 00:53:02,851 Feeling very thirsty, ammachi 706 00:53:02,876 --> 00:53:04,210 'Police down down' 707 00:53:04,235 --> 00:53:05,646 Boys, leave now 708 00:53:05,671 --> 00:53:07,255 Are you deaf or what? 709 00:53:07,280 --> 00:53:08,614 This isn't a political protest 710 00:53:08,639 --> 00:53:10,806 - Do you have permission? - We are college students 711 00:53:10,831 --> 00:53:12,209 Grandma 712 00:53:12,234 --> 00:53:14,341 Please don't leave me and go 713 00:53:14,366 --> 00:53:15,574 I'm so scared 714 00:53:15,622 --> 00:53:17,783 My dear child Until I get back 715 00:53:17,808 --> 00:53:19,987 You shouldn't get off the bus, okay? 716 00:53:20,012 --> 00:53:22,096 Please come back soon, grandma 717 00:53:28,889 --> 00:53:30,889 Madam, give me a water bottle 718 00:53:31,415 --> 00:53:33,748 There's a ban of 1 litre bottle all over Kodaikanal 719 00:53:33,773 --> 00:53:35,830 - You can only get 5 litres - Where can I buy? 720 00:53:35,855 --> 00:53:38,687 5 litre cans can be purchased only outside the bus stand 721 00:53:38,712 --> 00:53:40,420 - Is it this way? - Yes, madam 722 00:53:42,189 --> 00:53:44,397 'In Puliyur village near Kodaikanal' 723 00:53:44,428 --> 00:53:46,901 'A police officer who came for a case inquiry' 724 00:53:46,926 --> 00:53:50,338 '...was hit brutally by an old lady who escaped' 725 00:53:50,363 --> 00:53:53,908 'This incident has caused furor in that area' 726 00:53:53,933 --> 00:53:59,119 'Police are on the look out to nab the old lady who has escaped' 727 00:53:59,144 --> 00:54:01,797 'Condition of the police officer Masilamani who was accosted' 728 00:54:01,822 --> 00:54:05,447 '...seems to be critical according to initial reports released' 729 00:54:11,614 --> 00:54:14,697 'Let us spread love Speak the truth; need justice' 730 00:54:25,601 --> 00:54:26,976 'Poverty' 731 00:54:27,001 --> 00:54:28,126 'Rape' 732 00:54:35,522 --> 00:54:43,573 "Elements, earth, fire and water Regarded as the feminine gender" 733 00:54:43,598 --> 00:54:47,306 "Revered as the female gender" 734 00:54:50,068 --> 00:54:57,237 "When lust rushes to their heads reckless" 735 00:54:57,967 --> 00:55:00,752 "They will satisfy their hunger regardless" 736 00:55:00,780 --> 00:55:04,072 "They will appease their hunger senseless" 737 00:55:07,371 --> 00:55:10,329 "In every street can be found the Demon of Lust roaming around" 738 00:55:10,364 --> 00:55:13,776 "Disguised as a human secretly he prowls and stalks its prey slyly" 739 00:55:13,819 --> 00:55:16,463 "Those demons so beastly size up and down lecherously" 740 00:55:16,488 --> 00:55:20,166 "With one lewd look, ripping the womb Stripping the girl into a living tomb" 741 00:55:20,200 --> 00:55:25,236 "Unable to discern a child from a woman" 742 00:55:29,783 --> 00:55:32,994 Unable to discern a child and a woman 743 00:55:33,019 --> 00:55:38,166 "The devils don't get it in their head to regard girls as sisters instead" 744 00:55:38,207 --> 00:55:39,127 Hi whitees 745 00:55:39,152 --> 00:55:42,635 Youth showing their anger only in Twitter all along are now performing street dance! 746 00:55:42,775 --> 00:55:44,525 This white dog is asking to be thrashed! 747 00:55:44,560 --> 00:55:45,877 - Hey! He's the leader - Leader? 748 00:55:45,902 --> 00:55:47,576 Think you can talk utter rubbish? 749 00:55:47,601 --> 00:55:49,101 - Mullai, please - 'How dare you!' 750 00:55:49,126 --> 00:55:50,910 Sorry, Mullai, please hear me out 751 00:55:50,935 --> 00:55:52,101 Trash your damn sorry 752 00:55:52,126 --> 00:55:53,585 'Don't ever see me again' 753 00:55:53,610 --> 00:55:54,770 'Forget everything' 754 00:55:54,795 --> 00:55:56,143 Don't call me again 755 00:55:56,168 --> 00:55:57,549 Let's break up 756 00:55:58,310 --> 00:55:59,705 Tell me, bro 757 00:56:00,223 --> 00:56:02,076 'I'll be back by this evening' 758 00:56:02,101 --> 00:56:03,627 Will call after I reach home 759 00:56:03,652 --> 00:56:04,652 'Okay, see you' 760 00:56:06,457 --> 00:56:08,432 Listen, dear Sister...? 761 00:56:09,869 --> 00:56:10,911 Sorry, bro 762 00:56:10,936 --> 00:56:12,228 'Where are you going?' 763 00:56:12,253 --> 00:56:14,713 Dai! Conductor, come here 764 00:56:15,827 --> 00:56:17,286 Why this lack of respect? 765 00:56:17,311 --> 00:56:19,674 I don't know to speak without the 'da' as suffix! 766 00:56:19,699 --> 00:56:21,190 Sorry, da 767 00:56:21,215 --> 00:56:24,112 - Okay, da - How dare you show disrespect to me! 768 00:56:24,137 --> 00:56:25,910 'I must underplay with this troublemaker' 769 00:56:25,935 --> 00:56:31,393 "When these beasts get high; intoxicated" 770 00:56:33,003 --> 00:56:35,909 "The creatures go on a rampage frustrated" 771 00:56:35,934 --> 00:56:39,100 "They go berserk No conscience in check" 772 00:56:41,384 --> 00:56:47,760 "Joints, knuckles and nodes scream in agony Burden of the wound within weighs so heavy" 773 00:56:47,790 --> 00:56:50,440 "Every joint, knuckle and node scream in pain in loop mode" 774 00:56:50,465 --> 00:56:54,158 "While wounds concealed weigh a gallon unhealed" 775 00:56:54,183 --> 00:56:58,141 "What sin did this child commit with no vengeful heart to exhibit?" 776 00:57:03,787 --> 00:57:06,948 "What sin did this girl commit with a child-like lively spirit?" 777 00:57:06,973 --> 00:57:10,158 "What the savage did to this lassie is beyond compassion or mercy" 778 00:57:10,183 --> 00:57:13,767 "What the barbarian did to this child is beyond compassion; brutally wicked" 779 00:57:14,966 --> 00:57:17,925 "In every street can be found the Demon of Lust roaming around" 780 00:57:17,950 --> 00:57:21,338 "Disguised as a human secretly he prowls and stalks its prey slyly" 781 00:57:21,363 --> 00:57:24,018 "In every street can be found the Demon of Lust roaming around" 782 00:57:24,043 --> 00:57:25,894 "Disguised as a human secretly" 783 00:57:25,919 --> 00:57:27,541 Both your lives are in danger 784 00:57:27,566 --> 00:57:28,732 Take extra precautions 785 00:57:28,757 --> 00:57:29,883 - Did you check? - Yes 786 00:57:29,908 --> 00:57:31,086 - Thoroughly? - Not in there 787 00:57:31,111 --> 00:57:32,111 Okay, let's go 788 00:57:32,798 --> 00:57:36,006 "We shall nab the demon of lust Bite his Adam's apple, we must" 789 00:57:36,047 --> 00:57:39,219 "We will wipe out this inhuman beast We shall end our hunt appeased at least" 790 00:57:39,244 --> 00:57:40,813 "Burn leftover limbs to embers gladly" 791 00:57:40,838 --> 00:57:42,374 I was so scared 792 00:57:42,399 --> 00:57:44,024 "We will snuff his breath of lewdness" 793 00:57:44,049 --> 00:57:46,055 Driver, start the bus 794 00:57:46,080 --> 00:57:48,688 "Demon of lust we shall nab Bite his Adam's apple, stab" 795 00:57:48,719 --> 00:57:51,828 "We will wipe out this inhuman beast We shall end our hunt appeased at least" 796 00:57:51,853 --> 00:57:55,020 "Burn leftover limbs to embers gladly Fling remains as ashes into the sea" 797 00:57:55,045 --> 00:57:57,508 "The lewd reptile we'll punch to a paste" 798 00:58:00,511 --> 00:58:04,081 If the bus had stopped there any longer, my ears would've bled 799 00:58:04,106 --> 00:58:06,272 - True that - What a cacophony! 800 00:58:06,297 --> 00:58:08,360 Driver, play a melodious song 801 00:58:10,177 --> 00:58:13,288 Driver, will you please turn off the song? 802 00:58:13,313 --> 00:58:16,352 One says play a song Another says stop 803 00:58:20,183 --> 00:58:23,669 Sir, is the agony and angst of others sound like screams of annoyance to you? 804 00:58:23,694 --> 00:58:26,549 Let the distressed lot go and scream where it should be heard 805 00:58:26,574 --> 00:58:28,615 Why are they creating a ruckus in a public place? 806 00:58:28,861 --> 00:58:30,823 They have done their bit in the right places 807 00:58:30,848 --> 00:58:32,181 'It fell on deaf ears' 808 00:58:32,206 --> 00:58:33,938 - So? - All ears are plugged! 809 00:58:34,240 --> 00:58:36,865 Only if they do a rally like this will their voices be heard 810 00:58:37,801 --> 00:58:39,352 'In your dreams!' 811 00:58:43,063 --> 00:58:45,180 Sir, what are you eating? 812 00:58:45,938 --> 00:58:47,522 Jack fruit, do you want? 813 00:58:48,597 --> 00:58:49,844 How did you buy it? 814 00:58:49,869 --> 00:58:53,340 An old lady on the road was screaming out for me to buy 815 00:58:53,365 --> 00:58:54,586 'I bought it from her' 816 00:58:54,611 --> 00:58:56,211 What a stupid question! 817 00:58:56,824 --> 00:58:59,156 - Because she screamed you bought, right? - So? 818 00:58:59,181 --> 00:59:02,400 If she had covered the fruit with a plate and sat in one corner 819 00:59:02,425 --> 00:59:05,217 The fruit would have gone rancid He and his mud between his ears! 820 00:59:05,250 --> 00:59:06,992 Same analogy holds good for our country 821 00:59:07,017 --> 00:59:09,559 Fair play, justice, integrity have been covered and cast aside 822 00:59:09,584 --> 00:59:12,625 We need to scream every now and then for those virtues to come out in the open 823 00:59:12,652 --> 00:59:15,610 If we shout, will all those virtues open their eyes to reality? 824 00:59:15,654 --> 00:59:17,008 Mind your business 825 00:59:18,930 --> 00:59:20,847 I don't know if they will bloom or blossom 826 00:59:21,789 --> 00:59:24,623 It's enough if 4 people who heard their cries start thinking 827 00:59:24,649 --> 00:59:27,656 - 4 will become 40 - 40 will grow to 400 828 00:59:27,681 --> 00:59:29,664 Entire country will blaze in that enlightenment! 829 00:59:29,690 --> 00:59:31,695 Dust bin fair play Trash can justice 830 00:59:31,742 --> 00:59:33,830 'Labeling protests by scumbags as revolution!' 831 00:59:33,855 --> 00:59:34,855 'Jobless junk-heads!' 832 00:59:34,889 --> 00:59:39,063 Who are all emotionally stirred by the song you heard in the bus stand? 833 00:59:44,464 --> 00:59:45,898 You got the answer! 834 00:59:49,167 --> 00:59:51,063 Driver, please play a song 835 00:59:54,006 --> 00:59:56,188 Sir, this is constable Muthusamy here 836 00:59:57,198 --> 00:59:59,115 'I left a little late' 837 01:00:00,047 --> 01:00:02,086 'I'll call as soon as I reach Vathalagundu' 838 01:00:02,938 --> 01:00:04,102 'White dog listeners' 839 01:00:04,147 --> 01:00:08,438 'The contest of play a song or don't play has stopped playing' 840 01:00:08,480 --> 01:00:11,313 'But a little bird tweets it will spread like wildfire' 841 01:00:11,358 --> 01:00:13,234 'So let's wait and watch, listeners' 842 01:00:20,730 --> 01:00:23,391 "You are my honey bunch" 843 01:00:23,418 --> 01:00:24,875 "You are-" 844 01:00:55,782 --> 01:00:58,500 'My dear mother, why are you huffing and puffing like this?' 845 01:00:58,540 --> 01:01:00,582 You'll always be on time Why are you late today? 846 01:01:00,624 --> 01:01:03,122 Had to cook for 20 extra persons, son 847 01:01:03,147 --> 01:01:04,272 'That's why I got delayed' 848 01:01:04,308 --> 01:01:05,683 20 people? Who are they? 849 01:01:05,732 --> 01:01:07,398 Yesterday at Seven Hills bus stop 850 01:01:07,449 --> 01:01:12,000 College kids enacted a road-skit on that young girl's gang rape 851 01:01:12,031 --> 01:01:15,633 It sent shivers down my spine from my head to toe you know 852 01:01:15,688 --> 01:01:20,063 My heart bleeds for that child thinking of her trauma at that tender age 853 01:01:20,100 --> 01:01:22,475 'How is that linked to you cooking for 20 extra people?' 854 01:01:22,500 --> 01:01:27,195 Our colony residents and Selvi served food for those who took part in the play 855 01:01:27,220 --> 01:01:30,525 Selvi said they're staging the play at the bus stand today 856 01:01:30,550 --> 01:01:31,717 'Good hearted souls!' 857 01:01:31,750 --> 01:01:35,616 They are screaming their throats dry for justice for a 10 year old girl child 858 01:01:35,649 --> 01:01:37,691 - No one to even serve them water - Already late 859 01:01:37,725 --> 01:01:38,975 They are gossiping here 860 01:01:39,015 --> 01:01:42,484 'I believe 2 boys fainted in that protest yesterday' 861 01:01:42,519 --> 01:01:45,805 'That's why I thought let me do what little I can for this cause' 862 01:01:45,850 --> 01:01:48,766 'Woke up early, cooked and I'm taking food for them' 863 01:01:48,800 --> 01:01:51,008 So you emptied quarter sack of rice you had for your use 864 01:01:51,055 --> 01:01:54,899 You are talking as if you bought it with your money, son 865 01:01:54,938 --> 01:01:57,679 What is the side dish you cooked for them? 866 01:01:57,704 --> 01:02:00,496 - Burnt brinjal chutney - Wait, 1 minute 867 01:02:01,897 --> 01:02:05,272 Buy those youngsters chips or some other snacks 868 01:02:05,308 --> 01:02:06,797 What is your name? 869 01:02:06,831 --> 01:02:07,831 Manjula 870 01:02:08,313 --> 01:02:11,522 I'll tell them this is your contribution 871 01:02:11,563 --> 01:02:13,813 Bring the tiffin box back without fail 872 01:02:13,855 --> 01:02:15,578 'Okay, go home safe, ma' 873 01:02:30,740 --> 01:02:32,198 Hello, green shirt? 874 01:02:33,024 --> 01:02:34,608 - Did you hear that? - No, I didn't 875 01:02:37,022 --> 01:02:40,480 That lady 4 streets away heard it! 876 01:02:40,532 --> 01:02:42,039 How could you not hear? 877 01:02:42,063 --> 01:02:43,455 No, madam 878 01:02:43,480 --> 01:02:44,984 Clogged ears syndrom! 879 01:02:45,022 --> 01:02:46,730 Hey! Taking a dig at me? 880 01:02:47,188 --> 01:02:50,094 When I asked if anyone heard the song all of you zipped your lips 881 01:02:50,119 --> 01:02:52,369 Now you tell me a lady heard 4 streets away it seems! 882 01:02:52,407 --> 01:02:53,449 Madcaps! 883 01:02:53,490 --> 01:02:56,365 Bro, why are you squabbling over an incident that didn't happen? 884 01:02:56,394 --> 01:02:57,719 Didn't happen? 885 01:02:57,953 --> 01:02:59,422 Yes, conductor 886 01:02:59,452 --> 01:03:00,952 There was no rape at all 887 01:03:00,977 --> 01:03:03,133 'Then what about the breaking news?' 888 01:03:03,180 --> 01:03:05,100 On 24th morning 889 01:03:05,125 --> 01:03:07,166 - Sembi was selling honey - 'Okay' 890 01:03:07,199 --> 01:03:08,991 - Especially now is the season - 'Yes' 891 01:03:09,039 --> 01:03:10,961 2 men came up to her 892 01:03:11,006 --> 01:03:12,688 'Asked her the price' 893 01:03:12,730 --> 01:03:14,586 She quoted a high rate 894 01:03:14,616 --> 01:03:16,866 They decided not to buy as it was too expensive 895 01:03:16,891 --> 01:03:18,694 Couldn't this child have kept her mouth shut? 896 01:03:18,719 --> 01:03:20,797 'Don't even have the means to buy my honey' 897 01:03:20,822 --> 01:03:23,197 'You roam around dressed tip-top' She has asked them 898 01:03:23,222 --> 01:03:24,539 'Will they swallow this jibe?' 899 01:03:24,564 --> 01:03:26,622 They got enraged and hit her 900 01:03:26,647 --> 01:03:27,647 'What happened then?' 901 01:03:27,688 --> 01:03:30,414 'Honey flask broke and that child fell down' 902 01:03:30,438 --> 01:03:33,480 This was fabricated as news adding ears, nose, mouth to it 903 01:03:33,515 --> 01:03:35,890 Opponent party used it to their advantage 904 01:03:35,928 --> 01:03:38,609 - Not knowing this fact, everyone is- - Hello Mr Politics 905 01:03:38,647 --> 01:03:40,938 - What? - Did you watch this at close quarters? 906 01:03:41,264 --> 01:03:42,889 Am I jobless or what? 907 01:03:42,945 --> 01:03:45,497 I don't have enough time to serve the people 908 01:03:45,522 --> 01:03:46,872 Then who saw it? 909 01:03:46,897 --> 01:03:50,230 Our fruit shop Balu was a witness 910 01:03:50,284 --> 01:03:53,326 Fruit shop Balu was watching that girl instead of taking care of his shop? 911 01:03:54,849 --> 01:03:57,599 - Balu was keeping an eye on his fruits - Okay 912 01:03:57,647 --> 01:03:59,399 'Line man Selvam saw this' 913 01:03:59,438 --> 01:04:01,355 And he shared it with Balu 914 01:04:01,688 --> 01:04:03,195 - That's it - Oh! 915 01:04:03,241 --> 01:04:06,867 That means line man Selvam was watching the girl instead of the line! 916 01:04:07,201 --> 01:04:10,076 Bro, I don't know if Selvam watched while he was on duty 917 01:04:10,101 --> 01:04:12,310 Or where, when, what I don't know those details 918 01:04:13,332 --> 01:04:15,457 That cowherd What's his name? 919 01:04:15,514 --> 01:04:18,727 Madasamy told line man Selvam, that's all 920 01:04:18,758 --> 01:04:21,438 Oh! Then even Maadasamy wasn't grazing his cows 921 01:04:21,463 --> 01:04:23,844 Was staring at the line man, huh? 922 01:04:24,230 --> 01:04:25,480 Yes....hey! 923 01:04:25,511 --> 01:04:28,178 'No, don't hound me by cross questioning' 924 01:04:28,506 --> 01:04:30,455 Don't grate me like a coconut 925 01:04:30,480 --> 01:04:31,647 'Allow me to think' 926 01:04:31,784 --> 01:04:34,451 As it is I suffer from chest pain I have high blood pressure 927 01:04:34,492 --> 01:04:36,076 'Please listen to me, son' 928 01:04:37,188 --> 01:04:41,188 In this area, fruit shop Balu has credibility and dignity 929 01:04:41,230 --> 01:04:43,774 If he conveys any news 100% it will be true 930 01:04:44,515 --> 01:04:46,599 What, lady? I'm talking here 931 01:04:46,624 --> 01:04:48,083 You are giggling over there? 932 01:04:48,141 --> 01:04:50,600 'If you have any information on that child, say it openly' 933 01:04:50,656 --> 01:04:52,615 Aren't you Pushpa akka's husband? 934 01:04:53,047 --> 01:04:56,078 Yes, I'm that precious gem's husband 935 01:04:56,107 --> 01:04:59,773 Our biriyani shop Kumar and your wife Pushpa'kka 936 01:04:59,798 --> 01:05:02,281 They were caught roaming around the lake together 937 01:05:02,590 --> 01:05:04,038 What? Near the lake? 938 01:05:04,063 --> 01:05:05,355 Who saw them? 939 01:05:05,805 --> 01:05:08,472 Our boat man Murthy saw them near the lake 940 01:05:08,497 --> 01:05:09,734 Who? Murthy? 941 01:05:09,759 --> 01:05:12,359 So he wasn't rowing but watching them? 942 01:05:12,397 --> 01:05:13,647 Not Murthy alone 943 01:05:13,865 --> 01:05:17,031 - Ice cream seller Rajesh also saw - So Rajesh wasn't selling ice? 944 01:05:17,056 --> 01:05:18,830 He was only watching them, huh? 945 01:05:18,855 --> 01:05:20,147 Not just watched them 946 01:05:20,188 --> 01:05:21,938 But questioned them too! 947 01:05:21,963 --> 01:05:23,463 What did he ask? 948 01:05:23,500 --> 01:05:28,336 He asked them, 'why are you buying just 1 icecream when there are two of you?' 949 01:05:28,361 --> 01:05:30,320 I believe Pushpa akka replied 950 01:05:30,366 --> 01:05:32,491 'We are 1 soul in 2 bodies' 951 01:05:32,516 --> 01:05:34,578 '1 ice cream will do for us' 952 01:05:34,605 --> 01:05:35,938 'What a lethal bullet!' 953 01:05:36,230 --> 01:05:38,141 Rajesh told you all this crap? 954 01:05:38,175 --> 01:05:40,038 - Not to me - 'Then?' 955 01:05:40,063 --> 01:05:42,688 - He told our line man Selvam - 'To Selvam?' 956 01:05:42,713 --> 01:05:46,141 Our Selvam has told fruit shop Balu 957 01:05:46,188 --> 01:05:49,147 Fruit shop Balu told me 958 01:05:49,516 --> 01:05:50,600 Who? 959 01:05:50,625 --> 01:05:51,859 Fruit shop Balu? 960 01:05:51,884 --> 01:05:55,247 He's himself a big fraud and you're believing him! 961 01:05:55,272 --> 01:05:56,897 Did you say he's a fraud? 962 01:05:57,405 --> 01:06:00,363 'In this area, fruitshop Balu has credibility and dignity' 963 01:06:00,397 --> 01:06:02,313 'If he conveys any news 100% it will be true' 964 01:06:02,355 --> 01:06:04,563 - You said so - When did I tell you? 965 01:06:04,899 --> 01:06:06,649 Rascal! I will get even with him 966 01:06:06,674 --> 01:06:08,591 Then what about claiming the child wasn't raped? 967 01:06:08,616 --> 01:06:10,325 The child was raped It is a fact, bro 968 01:06:10,581 --> 01:06:13,248 Since this incident was in favor of the ruling party 969 01:06:13,274 --> 01:06:14,983 We started to twist it to our advantage 970 01:06:15,008 --> 01:06:16,055 Sorry, bro 971 01:06:16,080 --> 01:06:17,497 Stuff your lipservice sorry 972 01:06:17,522 --> 01:06:20,632 Dai! Liar liar Pants on fire! 973 01:06:20,657 --> 01:06:24,157 Does your mouth have a tongue or a flipping 'dosa' ladle? 974 01:06:24,182 --> 01:06:25,640 You're changing every 2nd minute 975 01:06:25,665 --> 01:06:27,203 Listening to your side of the story 976 01:06:27,228 --> 01:06:29,730 'Poor child, so innocent I thought ill of that tender heart' 977 01:06:29,772 --> 01:06:31,813 We vote for hypocrites like you 978 01:06:31,855 --> 01:06:33,605 We should hit our heads against a rock! 979 01:06:33,647 --> 01:06:35,063 Yuck! What specimens! 980 01:06:35,115 --> 01:06:37,365 Will you spread awful rumors like this? 981 01:07:05,647 --> 01:07:06,938 - Driver - 'Yes, constable' 982 01:07:06,983 --> 01:07:08,649 'Stop at the toll gate I'll get down' 983 01:07:08,706 --> 01:07:09,789 'Okay, sir' 984 01:07:11,148 --> 01:07:13,857 - Hello friend, how are you? - Good, constable sir 985 01:07:13,882 --> 01:07:15,466 - Is your duty on this side today? - Yes 986 01:07:15,503 --> 01:07:17,633 From this morning, why are police jeep and ambulance 987 01:07:17,683 --> 01:07:19,117 ...cruising around Kodaikanal? 988 01:07:19,147 --> 01:07:21,730 They held up my bus by 15 minutes claiming they were checking it 989 01:07:21,756 --> 01:07:23,422 Is it some new terrorist on the run? 990 01:07:23,459 --> 01:07:24,938 - Not that - Then? 991 01:07:24,991 --> 01:07:28,247 Gang rape of a 10 year old in Puliyur village, you know? 992 01:07:28,272 --> 01:07:29,438 'Regarding that case' 993 01:07:29,463 --> 01:07:30,879 Yes, I also heard about it 994 01:07:30,930 --> 01:07:35,014 Our inspector Masilamani had gone to enquire about that case 995 01:07:35,063 --> 01:07:38,605 During the enquiry, inspector and villagers got into a heated argument 996 01:07:38,647 --> 01:07:41,859 The irate villagers ganged up and beat him black and blue 997 01:07:41,938 --> 01:07:44,070 - People hit the inspector? - Yes, friend 998 01:07:44,095 --> 01:07:45,970 He has 18 stitches on his scalp alone it seems 999 01:07:45,995 --> 01:07:48,330 25 stitches below his neck 1000 01:07:48,355 --> 01:07:50,647 He's very critical I believe Real torture! 1001 01:07:50,688 --> 01:07:53,250 Usually he's serious faced Now his life is in serious condition? 1002 01:07:53,281 --> 01:07:55,198 1 minute Tell me, Muthu 1003 01:07:56,152 --> 01:07:57,194 For me? 1004 01:07:57,722 --> 01:07:59,222 Okay, I'll take care 1005 01:08:00,407 --> 01:08:01,788 'They have sent a photo' 1006 01:08:01,813 --> 01:08:03,563 Can I see the photo in this, Anbu? 1007 01:08:03,588 --> 01:08:05,588 It's a big deal you could even talk in this! 1008 01:08:05,631 --> 01:08:06,922 How can you see in this? 1009 01:08:06,947 --> 01:08:08,572 Why don't you buy a Smart phone? 1010 01:08:08,597 --> 01:08:09,788 Don't even ask! 1011 01:08:09,813 --> 01:08:11,313 I had 3 phones 1012 01:08:11,707 --> 01:08:13,290 All three got flicked in my own station! 1013 01:08:13,315 --> 01:08:15,023 Then imagine our plight! 1014 01:08:18,203 --> 01:08:20,120 We don't even have time to think of our plight! 1015 01:08:20,145 --> 01:08:22,119 Whose photo on the phone, sir? 1016 01:08:22,155 --> 01:08:23,289 Photo of the accused 1017 01:08:23,313 --> 01:08:25,461 'Don't let him escape if you nab him' 1018 01:08:25,516 --> 01:08:27,438 Kill him in an encounter 1019 01:08:28,124 --> 01:08:29,984 It isn't a 'he' but a 'she'! 1020 01:08:30,363 --> 01:08:32,071 - What are you saying? - Anbu 1021 01:08:32,480 --> 01:08:34,397 The villagers did not bash up the inspector 1022 01:08:34,438 --> 01:08:35,609 Then? 1023 01:08:35,886 --> 01:08:37,538 Just one old lady 1024 01:08:37,563 --> 01:08:38,647 'I'll take leave' 1025 01:08:40,022 --> 01:08:41,397 One old lady? 1026 01:08:42,093 --> 01:08:45,343 18 stitches above neck and 25 below the neck! 1027 01:08:45,938 --> 01:08:47,609 Inspector serious 1028 01:08:47,634 --> 01:08:49,413 She isn't an old lady 1029 01:08:49,438 --> 01:08:50,953 But a bold wild lady 1030 01:08:58,272 --> 01:08:59,727 Stop the vehicle 1031 01:09:02,938 --> 01:09:04,383 'Vanakkam', sir 1032 01:09:07,813 --> 01:09:09,355 Keep moving 1033 01:09:09,399 --> 01:09:10,733 Next vehicle, move forward 1034 01:09:12,605 --> 01:09:13,945 Keep going 1035 01:09:19,110 --> 01:09:20,569 Sir, please keep moving 1036 01:09:20,605 --> 01:09:21,647 Don't stop 1037 01:09:27,355 --> 01:09:28,680 Go...go 1038 01:09:29,063 --> 01:09:30,399 Child? 1039 01:09:30,772 --> 01:09:32,606 Grandma 1040 01:09:32,631 --> 01:09:34,006 We are getting down now 1041 01:09:34,308 --> 01:09:35,808 Why, ammachi? 1042 01:09:39,647 --> 01:09:41,647 I'm so scared, grandma 1043 01:09:41,688 --> 01:09:42,813 Don't be scared 1044 01:09:42,855 --> 01:09:44,647 I'm there for you, let's get down 1045 01:10:06,824 --> 01:10:07,866 - Sekar - 'Sir?' 1046 01:10:07,891 --> 01:10:09,766 - First clear the way for ambulance - 'Yes, sir' 1047 01:10:09,791 --> 01:10:11,038 Send them 1048 01:10:11,063 --> 01:10:12,063 Come...come 1049 01:10:12,088 --> 01:10:13,838 Sekar, did you check the buses? 1050 01:10:13,883 --> 01:10:15,342 I came by this bus Checked already 1051 01:10:15,383 --> 01:10:18,063 Go, Anbu, keep moving 1052 01:10:18,088 --> 01:10:20,004 'Go...go...go' 1053 01:10:26,078 --> 01:10:27,662 Keep moving...go...go 1054 01:10:27,687 --> 01:10:29,098 Go...move 1055 01:11:33,147 --> 01:11:34,645 'What a creature' 1056 01:11:35,777 --> 01:11:39,069 Sitting still, frozen from the beginning like the raven drenched in the rain 1057 01:11:40,788 --> 01:11:45,038 If we had 10 such old ladies in each town law and order in Tamil Nadu can be saved 1058 01:11:45,063 --> 01:11:47,022 Present police stations can be shut tight 1059 01:11:47,063 --> 01:11:48,663 Govt can save money 1060 01:11:48,688 --> 01:11:50,355 Sir, if you say 10 old ladies per town 1061 01:11:50,397 --> 01:11:52,435 On an average 4 taluks make 1 district 1062 01:11:52,460 --> 01:11:54,460 If there are 40 old ladies per district 1063 01:11:54,485 --> 01:11:56,110 Tamil Nadu has 38 districts 1064 01:11:56,480 --> 01:11:58,605 So 38 x 40 =? 1065 01:11:59,471 --> 01:12:00,638 1520 1066 01:12:00,663 --> 01:12:01,663 Oh! 1067 01:12:01,688 --> 01:12:03,855 So you're saying if we can find 1520 bold old ladies 1068 01:12:03,897 --> 01:12:05,688 Tamil Nadu's law and order can be salvaged! 1069 01:12:05,730 --> 01:12:07,730 'And present police stations can be shut down' 1070 01:12:07,755 --> 01:12:09,147 Your planning is superb, Anbu sir 1071 01:12:09,188 --> 01:12:10,313 Good 1072 01:12:10,355 --> 01:12:12,563 Bro, are you a hard core fan of Captain Vijaykanth? 1073 01:12:13,355 --> 01:12:15,272 You have all the statistics at your fingertip! 1074 01:12:15,313 --> 01:12:16,647 - Conductor - Sir 1075 01:12:16,672 --> 01:12:17,672 Come here 1076 01:12:19,063 --> 01:12:21,438 - What, sir? - Statistics at his fingertips, huh? 1077 01:12:22,201 --> 01:12:24,326 Do policemen look like half baked idiots to you? 1078 01:12:24,730 --> 01:12:27,938 Sir, watching and listening to people, words tend to spill in a flow, no? 1079 01:12:27,980 --> 01:12:30,605 Was that in a flow? You were hitting below the belt 1080 01:12:30,630 --> 01:12:31,730 'What did you say?' 1081 01:12:31,772 --> 01:12:34,982 If there are 10 old ladies, law and order can be salvaged, huh? 1082 01:12:35,007 --> 01:12:36,798 'I thought they would be a physical support' 1083 01:12:36,823 --> 01:12:39,086 Then shut down the existing police stations 1084 01:12:39,126 --> 01:12:42,376 You want Tamil Nadu police to be care of the sidewalk, without food? 1085 01:12:42,417 --> 01:12:45,540 Sir, why are you making a single old lady's plight as a State issue? 1086 01:12:45,565 --> 01:12:46,607 Did I exaggerate?? 1087 01:12:46,632 --> 01:12:47,784 You are the culprit 1088 01:12:47,809 --> 01:12:49,601 Not me, that smart bro seated over there 1089 01:12:49,626 --> 01:12:50,709 Watch me now 1090 01:12:50,961 --> 01:12:53,969 Kindly repeat to this sir whatever you told me now 1091 01:12:53,994 --> 01:12:55,461 What did I say? 1092 01:12:56,042 --> 01:12:57,204 'Yov...!' 1093 01:12:57,751 --> 01:12:59,376 Giving me a first time look? 1094 01:12:59,412 --> 01:13:00,601 'Hey...!' 1095 01:13:00,626 --> 01:13:02,417 I saw you when I purchased the ticket 1096 01:13:02,442 --> 01:13:05,733 I'm talking to you here and why are you playing with words there? 1097 01:13:06,042 --> 01:13:07,167 This Smart Alec played 1098 01:13:07,192 --> 01:13:08,485 Played what? 1099 01:13:08,542 --> 01:13:10,946 Do you know the problems we police face? 1100 01:13:11,001 --> 01:13:14,719 Hello sir, if we go to the police station to complain about some issue 1101 01:13:14,766 --> 01:13:16,586 Do you know the problems we face? 1102 01:13:16,626 --> 01:13:19,042 After struggling to go in I paid heavily for my loss too 1103 01:13:19,087 --> 01:13:20,920 What difficulty and what loss? 1104 01:13:20,994 --> 01:13:24,703 My neighbor's dog poops everyday outside my house 1105 01:13:25,376 --> 01:13:28,293 I repeatedly requested them to put the dog on leash 1106 01:13:28,318 --> 01:13:29,776 They never listened 1107 01:13:29,828 --> 01:13:31,985 'So I complained in the police station' 1108 01:13:32,010 --> 01:13:34,110 Instead of filing the complaint in 1 sheet 1109 01:13:34,135 --> 01:13:36,094 They made me buy 1 quire! 1110 01:13:36,119 --> 01:13:39,619 They must have also asked for other stationery items like pen, pencil, eraser? 1111 01:13:39,662 --> 01:13:41,204 Even the ruler to draw the margin! 1112 01:13:41,244 --> 01:13:42,369 'I bought that too' 1113 01:13:42,396 --> 01:13:45,479 They would've taken your complaint and shooed you saying they will call you 1114 01:13:45,522 --> 01:13:46,657 100% right 1115 01:13:46,711 --> 01:13:49,836 That dog must be crapping still in front of your house, man 1116 01:13:49,877 --> 01:13:51,892 Yes, it did not stop shitting! 1117 01:13:51,917 --> 01:13:54,516 My wife who never gets angry flew into a rage 1118 01:13:54,541 --> 01:13:56,665 Tweaked my ears and asked me 1119 01:13:56,690 --> 01:14:00,579 'If you had given me that 1 quire paper instead' 1120 01:14:00,604 --> 01:14:02,979 'I would have myself wiped that poop daily' 1121 01:14:03,004 --> 01:14:04,963 She keeps knocking on my head with her knuckles 1122 01:14:04,988 --> 01:14:06,905 'I can't even massage my hair with oil!' 1123 01:14:06,946 --> 01:14:08,071 - Hey! - What, da? 1124 01:14:08,096 --> 01:14:10,434 Only reason I prefer to be a bachelor 1125 01:14:10,459 --> 01:14:12,667 If that old woman had been like me 1126 01:14:12,709 --> 01:14:14,292 '...would this have happened?' 1127 01:14:14,336 --> 01:14:15,544 What are you saying? 1128 01:14:15,579 --> 01:14:16,727 Conductor 1129 01:14:16,752 --> 01:14:18,711 Since that old lady got married 1130 01:14:18,751 --> 01:14:20,417 - She became a mother - Yes 1131 01:14:20,461 --> 01:14:22,211 Since her daughter got married 1132 01:14:22,236 --> 01:14:23,907 - She has a granddaughter - Of course 1133 01:14:23,938 --> 01:14:26,563 Only then her granddaughter roamed around in the mountain 1134 01:14:27,503 --> 01:14:29,391 That's why she got raped 1135 01:14:29,416 --> 01:14:30,875 What logic is this? 1136 01:14:30,900 --> 01:14:32,101 - Conductor sir - Huh? 1137 01:14:32,126 --> 01:14:34,834 6 months ago my niece was riding a scooter 1138 01:14:35,159 --> 01:14:39,071 Banner of some Party, tied to the median flew from nowhere and fell on her face 1139 01:14:39,126 --> 01:14:40,542 She lost control and fell 1140 01:14:40,595 --> 01:14:43,975 A lorry from behind ran over her and she died on the spot! 1141 01:14:44,000 --> 01:14:47,333 So when we lodged a complaint against the political party that erected the banner 1142 01:14:47,376 --> 01:14:50,167 The cops arrested the press owner who printed the banner! 1143 01:14:50,203 --> 01:14:51,744 How is this logic? 1144 01:14:52,751 --> 01:14:53,959 I don't understand 1145 01:14:54,001 --> 01:14:55,501 - Don't you get it? - No, I didn't 1146 01:14:55,545 --> 01:14:58,003 If I slit your Adam's apple and eyes with this knife 1147 01:14:58,042 --> 01:14:59,683 Sorry, grandma 1148 01:14:59,708 --> 01:15:02,142 - Police won't arrest me - Then? 1149 01:15:02,169 --> 01:15:04,751 They will arrest the bladesmith who made this knife! 1150 01:15:04,792 --> 01:15:06,501 Why won't they arrest the owner? 1151 01:15:06,552 --> 01:15:10,602 Owner would have greased many palms, right? 1152 01:15:10,627 --> 01:15:12,313 Is this the norm, bro? 1153 01:15:15,376 --> 01:15:19,167 If you don't question anything, worse things will happen 1154 01:15:20,719 --> 01:15:22,382 What more is left to happen? 1155 01:15:22,407 --> 01:15:25,032 Policemen who are least bothered about a child rape case 1156 01:15:25,459 --> 01:15:27,667 Are searching for an old lady as if she's a terrorist! 1157 01:15:27,709 --> 01:15:29,142 'Times are so cruel!' 1158 01:15:29,167 --> 01:15:31,917 'In the upcoming Legislative Council election' 1159 01:15:31,946 --> 01:15:34,362 'Kindly cast your precious votes to-' 1160 01:15:34,751 --> 01:15:36,063 Police officer 1161 01:15:36,782 --> 01:15:38,198 Grinding stone symbol 1162 01:15:38,251 --> 01:15:40,469 Aren't you going in search of that old lady? 1163 01:15:40,494 --> 01:15:42,476 If I don't get my hands on her 1164 01:15:42,501 --> 01:15:43,976 I'll murder you! 1165 01:15:44,001 --> 01:15:45,727 'Why will you kill me?' 1166 01:15:45,751 --> 01:15:47,954 'Why are they on a rampage like this? 1167 01:15:48,001 --> 01:15:51,267 - Conductor, did you hear that? - 'Pain in the neck' 1168 01:15:51,292 --> 01:15:52,417 Yes, I heard 1169 01:15:52,469 --> 01:15:53,969 Grinding stone symbol 1170 01:15:58,167 --> 01:16:02,836 Bro, can an old lady beat up an inspector so badly that he's critical? 1171 01:16:02,878 --> 01:16:04,003 I can't digest that 1172 01:16:04,042 --> 01:16:07,102 Some chap disguised as an old lady must have bashed him up 1173 01:16:07,136 --> 01:16:10,303 You know the next move? Due to pressure from the higher-ups 1174 01:16:10,343 --> 01:16:13,384 'If an old lady like her is sleeping in any bus stand' 1175 01:16:13,409 --> 01:16:16,421 They will grab her by the neck like a hen and close the case in one swing 1176 01:16:16,446 --> 01:16:17,946 Grandma 1177 01:16:18,901 --> 01:16:20,165 Madam 1178 01:16:21,844 --> 01:16:25,141 You are responding 15 minutes after I called you 1179 01:16:25,167 --> 01:16:26,584 How can you be so dimwitted? 1180 01:16:26,627 --> 01:16:29,618 Listen, don't get off without my permission 1181 01:16:29,654 --> 01:16:33,415 If you get caught, they'll close the case saying you are the lady they are hunting! 1182 01:16:33,456 --> 01:16:34,456 'Am I clear?' 1183 01:16:34,481 --> 01:16:35,672 'Pretend as if you heard' 1184 01:16:35,697 --> 01:16:37,363 'I blew the conch I had to!' 1185 01:16:37,917 --> 01:16:39,329 What world are we in? 1186 01:16:39,354 --> 01:16:41,860 They have hidden the rape case of an innocent child 1187 01:16:41,885 --> 01:16:45,172 And how disgusting! Magnifying the case of an inspector being bashed up 1188 01:16:45,197 --> 01:16:47,281 Did I hear you say the police force is disgusting? 1189 01:16:48,510 --> 01:16:51,427 - If you utter the word 'police' once more - 'I am asking you' 1190 01:16:51,452 --> 01:16:52,891 I'll hit you with an old sandal 1191 01:16:52,916 --> 01:16:54,493 Hey! I'm asking you 1192 01:16:54,518 --> 01:16:56,133 Will you hit us with an old sandal? 1193 01:16:56,167 --> 01:16:58,667 Don't I have the right to hit my own mouth? 1194 01:16:58,703 --> 01:16:59,911 Do it with all your strength 1195 01:16:59,936 --> 01:17:02,422 You know who is fighting for his life after being accosted? 1196 01:17:02,459 --> 01:17:03,751 A police officer 1197 01:17:03,794 --> 01:17:05,516 A rowdy old lady has bashed him 1198 01:17:05,541 --> 01:17:07,208 How dare you all support her! 1199 01:17:07,233 --> 01:17:09,438 'He's called 'honest' Masilamani' 1200 01:17:09,889 --> 01:17:13,095 If an old lady had no option but to hit him, what was the provocation? 1201 01:17:13,120 --> 01:17:14,412 'What else do you expect?' 1202 01:17:14,437 --> 01:17:16,353 'He would've expected a bribe to close the case' 1203 01:17:16,378 --> 01:17:18,390 She would've refused and retaliated 1204 01:17:18,415 --> 01:17:22,498 Would he have asked for money from a clan that has never seen 10 or 20 rupee notes? 1205 01:17:23,173 --> 01:17:25,423 Then why did he go to that grandma's house after a week? 1206 01:17:25,448 --> 01:17:26,790 Correct questi- 1207 01:17:26,815 --> 01:17:28,461 My sandal will speak! 1208 01:17:29,072 --> 01:17:31,072 What else? Only for compromise 1209 01:17:31,126 --> 01:17:34,709 You are talking as if you were closely associated with this case? 1210 01:17:34,760 --> 01:17:38,461 Yes, no action was taken even after 1 week of lodging the complaint 1211 01:17:38,486 --> 01:17:42,172 My brother-in-law's brother-in-law is secretary to Chief Secretary in Chennai 1212 01:17:42,197 --> 01:17:43,547 'I went and met him' 1213 01:17:43,602 --> 01:17:45,685 'In my second information report' 1214 01:17:45,710 --> 01:17:47,668 He asked me to add just one sentence 1215 01:17:47,693 --> 01:17:50,165 Attempt to murder by sending a dog to bite 1216 01:17:50,190 --> 01:17:53,180 I added brackets front and back and gave the report to him 1217 01:17:53,205 --> 01:17:55,767 Next day just 1 phone call from Chief Minister's cell 1218 01:17:55,792 --> 01:17:59,667 Before the dog could poop in the morning the cops would've come to your doorstep 1219 01:17:59,696 --> 01:18:02,142 100% that's exactly what happened 1220 01:18:02,167 --> 01:18:03,243 'Sabaash!' 1221 01:18:03,268 --> 01:18:04,268 What? 1222 01:18:04,293 --> 01:18:05,376 - Bravo, huh? - No, I meant 1223 01:18:05,401 --> 01:18:06,984 Subash...Suba- 1224 01:18:10,096 --> 01:18:12,180 What's your problem with the police department? 1225 01:18:12,206 --> 01:18:13,758 - 'Sandal' - Sorry, sir 1226 01:18:13,783 --> 01:18:17,700 Uncle, you won't stop until the verdict favors you or the dog 1227 01:18:17,744 --> 01:18:19,328 - Continue - Surely 1228 01:18:19,353 --> 01:18:21,836 So the mongrels who raped that child 1229 01:18:21,876 --> 01:18:25,001 The inspector went to support those scumbags and got bashed up, right? 1230 01:18:25,042 --> 01:18:28,001 Yes, he had gone for a compromise on behalf of the accused 1231 01:18:28,042 --> 01:18:30,251 Our grandma lost her cool and bashed up that fool! 1232 01:18:30,292 --> 01:18:33,626 Sir, stop supporting her without knowing the facts 1233 01:18:33,651 --> 01:18:35,142 Do you know who her clan is? 1234 01:18:35,167 --> 01:18:38,335 They cultivate poisonous mushrooms, plant cannabis around Kodaikanal 1235 01:18:38,360 --> 01:18:41,126 They smuggle red sandalwood It is the main occupation of that clan 1236 01:18:41,167 --> 01:18:42,930 We know because we go on raids 1237 01:18:42,959 --> 01:18:44,321 Not only that, sir 1238 01:18:44,604 --> 01:18:47,771 Revenue officer and I went to a mountain village to take a survey 1239 01:18:48,331 --> 01:18:50,373 We opened a biscuit packet because we were hungry 1240 01:18:50,415 --> 01:18:51,956 'Around 10 or 15 girls' 1241 01:18:52,479 --> 01:18:55,147 Came running behind our car asking us to buy them something 1242 01:18:55,172 --> 01:18:56,896 When we said there's nothing in the shop 1243 01:18:56,921 --> 01:18:59,211 They said 'at least give us money' 1244 01:18:59,236 --> 01:19:01,243 Because they were begging we gave them Rs 5 as alms 1245 01:19:01,283 --> 01:19:03,101 They flung it on our face 1246 01:19:03,126 --> 01:19:05,142 And demanded 50 bucks! 1247 01:19:05,167 --> 01:19:06,459 Really cheapos 1248 01:19:06,508 --> 01:19:08,257 'Tahsildar got really tense' 1249 01:19:08,282 --> 01:19:11,341 Sir, if you had given them Rs 500 they would've come to your guest house! 1250 01:19:11,366 --> 01:19:12,786 'That's how they make a living' 1251 01:19:12,811 --> 01:19:16,239 This is how that old lady helped her granddaughter into the car and bid her tata 1252 01:19:16,292 --> 01:19:19,693 Something violent has happened at the place she went and she was hurt 1253 01:19:19,751 --> 01:19:22,911 That old lady used this to bargain more money from them 1254 01:19:22,936 --> 01:19:24,728 They didn't comply 1255 01:19:25,245 --> 01:19:26,579 'In order to extort money' 1256 01:19:26,604 --> 01:19:28,919 Immediately she called her granddaughter 1257 01:19:28,959 --> 01:19:31,001 And misguided her 1258 01:19:31,042 --> 01:19:32,584 Registered a false case too 1259 01:19:32,612 --> 01:19:35,071 The inspector who knew the truth went straight to her house 1260 01:19:35,096 --> 01:19:37,055 Told her 'you sent your granddaughter willingly' 1261 01:19:37,088 --> 01:19:39,693 'And so this can't be considered a rape case' 1262 01:19:39,718 --> 01:19:41,029 'The old lady was shocked' 1263 01:19:41,054 --> 01:19:44,739 Realised he knew the truth and was upset she can't extort money 1264 01:19:44,792 --> 01:19:46,372 So she hit him and escaped 1265 01:19:46,397 --> 01:19:47,730 'Immoral woman!' 1266 01:19:48,112 --> 01:19:50,892 Not sure which chap she is colluding with now 1267 01:19:50,917 --> 01:19:53,251 'Not knowing these facts you are justifying her cause' 1268 01:19:53,276 --> 01:19:55,520 If only I get hold of that old lady 1269 01:19:55,545 --> 01:19:57,128 I'll chop her into pieces 1270 01:19:58,108 --> 01:19:59,608 Chop me to pieces now 1271 01:19:59,633 --> 01:20:00,841 'Grandma!' 1272 01:20:01,594 --> 01:20:03,013 Go on, cut me to bits 1273 01:20:03,446 --> 01:20:05,779 Instead of killing us with your words bit by bit 1274 01:20:05,804 --> 01:20:08,614 Finish us off once for all We will at least die peacefully 1275 01:20:08,639 --> 01:20:10,431 Kill me now 1276 01:20:10,943 --> 01:20:14,099 What did you say? If you give 500 rupees, we'll go with you? 1277 01:20:14,135 --> 01:20:16,489 Are we such immoral shameless people? 1278 01:20:16,514 --> 01:20:19,193 We weren't jumping with joy when we had a handful of money 1279 01:20:19,218 --> 01:20:21,759 We never felt sad or upset when our pockets were empty either 1280 01:20:21,805 --> 01:20:24,279 We don't know to grow marijuana plants 1281 01:20:24,306 --> 01:20:27,185 Her parents worked as tourist guides 1282 01:20:27,222 --> 01:20:29,180 In a mountain forest fire accident 1283 01:20:29,205 --> 01:20:32,205 They saved 10 lives and were charred to death! 1284 01:20:32,251 --> 01:20:34,417 [cries of anguish] 1285 01:20:37,787 --> 01:20:39,745 When my daughter was fighting for her life 1286 01:20:39,790 --> 01:20:41,849 'She wished to see her daughter' 1287 01:20:42,120 --> 01:20:44,537 Look at her, dear 1288 01:20:44,963 --> 01:20:47,088 Look at your child to your heart's content 1289 01:20:48,346 --> 01:20:49,971 Look at her, my dear 1290 01:20:59,885 --> 01:21:05,138 'My daughter begged me with her eyes to take care of Sembi and passed away' 1291 01:21:05,615 --> 01:21:09,189 From that day, I've been taking care of her like a precious gem 1292 01:21:09,214 --> 01:21:11,435 Until I get her married to a good man 1293 01:21:11,460 --> 01:21:15,560 I am asking superpower to give me the strength and lifespan 1294 01:21:15,585 --> 01:21:17,892 When my family is already in such a bad shape 1295 01:21:17,917 --> 01:21:20,001 Will I destroy some other family? 1296 01:21:22,126 --> 01:21:23,251 Sir 1297 01:21:24,222 --> 01:21:27,203 She can never be a biological mother 1298 01:21:27,251 --> 01:21:29,251 The doctor said so 1299 01:21:32,211 --> 01:21:36,336 'Our family lineage stops with her, sir' 1300 01:21:37,852 --> 01:21:40,059 'She is leading a life of a lifeless corpse, a zombie' 1301 01:21:40,107 --> 01:21:43,130 'I am myself in the depths of despair not knowing how to cope, sir' 1302 01:21:45,205 --> 01:21:48,496 Did that inspector come to my house with fairplay in his mind? 1303 01:21:48,521 --> 01:21:50,739 He joined hands with the rapists 1304 01:21:50,771 --> 01:21:54,200 And came with foul play in his heart to negotiate my granddaughter's silence! 1305 01:21:54,237 --> 01:21:56,489 I told him I don't need his tainted money 1306 01:21:56,514 --> 01:21:58,886 I need justice for my granddaughter 1307 01:21:58,911 --> 01:22:02,255 When I told him those heartless criminals have to brought to justice 1308 01:22:02,280 --> 01:22:03,989 He said, 'they have clout and connections' 1309 01:22:04,017 --> 01:22:05,606 'If they come here' 1310 01:22:05,659 --> 01:22:09,607 'They will wipe you and your granddaughter like an used tissue and go' 1311 01:22:09,658 --> 01:22:13,242 He threatened me to withdraw the case! 1312 01:22:14,630 --> 01:22:16,779 I refused to do so 1313 01:22:17,235 --> 01:22:20,476 He tied a knot around my granddaughter's neck and pulled 1314 01:22:20,501 --> 01:22:22,876 She is already suffering physically and emotionally 1315 01:22:22,917 --> 01:22:24,126 That's why I bashed him 1316 01:22:24,167 --> 01:22:26,167 I bashed him up and ran from my house 1317 01:22:26,538 --> 01:22:28,788 People like you who live in the plains 1318 01:22:28,813 --> 01:22:32,479 If you are repulsed by people like us who live in the mountains 1319 01:22:34,388 --> 01:22:36,471 We will get off this bus 1320 01:22:39,292 --> 01:22:40,578 'Stop' 1321 01:22:42,057 --> 01:22:45,172 Make the grandma and child get down 1322 01:22:46,376 --> 01:22:49,390 Hello! You can't just come and take her away 1323 01:22:49,417 --> 01:22:51,626 Only a lady police can arrest a lady and escort her 1324 01:22:51,677 --> 01:22:52,976 We also know law, sir 1325 01:22:53,001 --> 01:22:55,376 Sir, do you have an arrest warrant? 1326 01:22:55,401 --> 01:22:57,360 How can you arrest someone without a warrant? 1327 01:22:57,385 --> 01:22:59,336 Do you watch a lot of movies? 1328 01:22:59,376 --> 01:23:02,343 She has hit an inspector and you expect us to produce a warrant? 1329 01:23:02,376 --> 01:23:04,251 Did you ask if we know law? 1330 01:23:04,276 --> 01:23:06,033 Do you know what section 509 is? 1331 01:23:06,058 --> 01:23:07,142 'Get it into your head' 1332 01:23:07,167 --> 01:23:09,501 'To prevent Govt employees from doing their duty' 1333 01:23:09,526 --> 01:23:11,297 Stopping the police from doing their work 1334 01:23:11,334 --> 01:23:13,001 Arrest these girls under ABC section 1335 01:23:13,042 --> 01:23:14,101 Let go of my hand, sir 1336 01:23:14,126 --> 01:23:16,917 Take your hand off first How can you pull a girl like that? 1337 01:23:16,959 --> 01:23:18,984 Section 190/2 Manhandling the police 1338 01:23:19,034 --> 01:23:20,993 Harassing the police Take them in the jeep too 1339 01:23:21,042 --> 01:23:23,343 Stop it! Laying your hand on a pregnant woman! 1340 01:23:23,368 --> 01:23:24,734 Watch me now 1341 01:23:24,759 --> 01:23:26,392 I will call my brother-in-law 1342 01:23:26,417 --> 01:23:28,042 Section 11, verbally assaulting the police 1343 01:23:28,067 --> 01:23:29,711 Threatening the police Arrest him too 1344 01:23:29,736 --> 01:23:32,986 Hello, whatever it is How can you manhandle my passengers? 1345 01:23:33,011 --> 01:23:34,226 Do you know who I am? 1346 01:23:34,251 --> 01:23:35,959 I'm Tamil Nadu bus transport union's- 1347 01:23:35,984 --> 01:23:37,267 - Leader? - Member 1348 01:23:37,292 --> 01:23:38,792 Is this something to brag about? 1349 01:23:38,834 --> 01:23:41,126 Section 324 B Arrest him under planning the crime 1350 01:23:41,167 --> 01:23:45,461 Hey police, I was the one who bashed up that inspector 1351 01:23:45,501 --> 01:23:47,126 Arrest me 1352 01:23:47,167 --> 01:23:49,267 Leave my mother alone 1353 01:23:49,292 --> 01:23:52,806 Section 294 false witness Take him also with you 1354 01:23:52,831 --> 01:23:53,915 'Hey! Come' 1355 01:23:57,751 --> 01:23:59,422 Get down 1356 01:24:03,251 --> 01:24:05,156 Dai! Remove your foot 1357 01:24:08,622 --> 01:24:09,977 Who are you, sir? 1358 01:24:10,002 --> 01:24:12,627 Ramamurthy, Inspector of police, Theni 1359 01:24:15,979 --> 01:24:18,500 But your badge has the name Rahamadulla? 1360 01:24:22,998 --> 01:24:25,234 Ramamurthy alias Rahamadhulla! 1361 01:24:26,042 --> 01:24:27,917 Why is he doing a tongue twisted with R? 1362 01:24:27,959 --> 01:24:30,305 Is this how you talk to an officer? 1363 01:24:30,330 --> 01:24:31,372 'Sir' 1364 01:24:31,626 --> 01:24:32,765 Who are you? 1365 01:24:32,790 --> 01:24:34,332 I'm sub inspector 1366 01:24:35,822 --> 01:24:37,218 Adhiveera Pandian 1367 01:24:39,654 --> 01:24:42,304 Have they given only a sub inspector for completing your IPS? 1368 01:24:42,329 --> 01:24:43,954 I didn't pass the IPS exam 1369 01:24:43,979 --> 01:24:45,479 Then you're wearing an IPS cap? 1370 01:24:49,276 --> 01:24:52,472 Pandian sir, when your boss came to your station 1371 01:24:52,497 --> 01:24:53,872 Did you steal his cap? 1372 01:24:56,282 --> 01:24:58,657 What are you waiting for? Listening to his blah blah blah 1373 01:24:58,682 --> 01:25:02,632 Harboring an accused Arrest him under section 379 1374 01:25:02,657 --> 01:25:03,657 Hey come 1375 01:25:03,682 --> 01:25:05,142 Section 379 1376 01:25:05,167 --> 01:25:06,281 Cattle theft 1377 01:25:06,306 --> 01:25:07,390 Means? 1378 01:25:07,415 --> 01:25:09,434 Case against people stealing cattle 1379 01:25:09,459 --> 01:25:11,042 'He said a section for those girls' 1380 01:25:11,067 --> 01:25:12,276 Section 509 1381 01:25:12,318 --> 01:25:13,360 Eve teasing! 1382 01:25:13,860 --> 01:25:15,818 - Eve teasing? - He listed out laws as if he knew 1383 01:25:15,843 --> 01:25:17,142 Section 190/2 1384 01:25:17,167 --> 01:25:18,167 Rash driving 1385 01:25:18,196 --> 01:25:19,375 Fraud fellow! 1386 01:25:19,662 --> 01:25:21,370 He said something for that elderly man 1387 01:25:21,404 --> 01:25:24,632 Section Aggravated sexual assault 1388 01:25:24,667 --> 01:25:26,087 Means? 1389 01:25:26,112 --> 01:25:27,946 Sexual abuse without consent 1390 01:25:28,126 --> 01:25:29,078 'Sex?' 1391 01:25:29,103 --> 01:25:30,062 'Accusing me!' 1392 01:25:30,087 --> 01:25:32,587 He has got 1 foot in the grave Will he cradle snatch and rape? 1393 01:25:32,622 --> 01:25:34,016 Who are these men? 1394 01:25:34,065 --> 01:25:35,477 Fake police! 1395 01:25:35,502 --> 01:25:37,267 Decoy pigeons, huh? 1396 01:25:37,292 --> 01:25:38,501 What to do with them? 1397 01:25:38,526 --> 01:25:40,070 Hit them with your sandals 1398 01:25:43,641 --> 01:25:45,182 Hey! Let go of her 1399 01:25:45,207 --> 01:25:46,961 Take your hands off! 1400 01:25:46,986 --> 01:25:49,476 Let go of my granddaughter 1401 01:25:49,501 --> 01:25:50,751 'Narasimha, sit' 1402 01:25:50,946 --> 01:25:51,987 'Sit down' 1403 01:25:52,042 --> 01:25:54,523 Let go of her hand 1404 01:25:54,548 --> 01:25:56,797 - Grandma - Let her go 1405 01:25:56,822 --> 01:25:58,280 Take your damn hands off 1406 01:25:58,305 --> 01:25:59,430 Aiyo! 1407 01:25:59,455 --> 01:26:00,705 Oh gawd! Madam 1408 01:26:02,167 --> 01:26:04,251 Aiyo! My dear wife Ambujam 1409 01:26:04,948 --> 01:26:07,476 Are you alright, madam? 1410 01:26:07,501 --> 01:26:09,959 - Hey! Sit - Sit down 1411 01:26:09,987 --> 01:26:12,621 All of you, sit down Old man, sit 1412 01:26:12,646 --> 01:26:14,063 Hey tuft head! I'll punch your face 1413 01:26:14,104 --> 01:26:15,271 'Sit down, lady' 1414 01:26:15,296 --> 01:26:18,067 'One solid push All of you will collapse' 1415 01:26:18,092 --> 01:26:20,035 I'm warning you Switch off your phone 1416 01:26:24,822 --> 01:26:26,567 Take this child, da 1417 01:26:27,704 --> 01:26:30,412 'Let go of my hand' 1418 01:26:30,783 --> 01:26:31,992 Anna! 1419 01:26:32,626 --> 01:26:34,001 'Let go' 1420 01:26:34,454 --> 01:26:35,954 Anna...help! 1421 01:26:38,120 --> 01:26:39,496 Anna! 1422 01:26:39,521 --> 01:26:41,063 Let go of me 1423 01:26:50,938 --> 01:26:52,896 Let go of me Don't touch me 1424 01:26:52,921 --> 01:26:53,963 - Anna - 'Lift her' 1425 01:26:54,042 --> 01:26:55,126 Ammachi! 1426 01:26:55,167 --> 01:26:57,126 Let go of me 1427 01:26:57,181 --> 01:26:58,847 - Grandma - 'Lift her' 1428 01:26:59,059 --> 01:27:00,309 'Let me go' 1429 01:27:00,334 --> 01:27:01,709 - Carry her - Don't touch me 1430 01:27:01,751 --> 01:27:02,751 'Grandma...help!' 1431 01:27:02,751 --> 01:27:04,376 'What are you doing, da? Lift her out' 1432 01:27:04,417 --> 01:27:06,042 'AMMAAACHI!' 1433 01:27:07,589 --> 01:27:09,006 - Let go - 'Hurry up!' 1434 01:27:10,167 --> 01:27:11,834 - 'Annnaaa! - Lift her out of the seat' 1435 01:27:11,876 --> 01:27:13,667 'Let go of me Anna..help!' 1436 01:27:14,584 --> 01:27:16,392 'Let go...anna!' 1437 01:27:16,417 --> 01:27:18,292 - Pull her out - Grandma 1438 01:27:19,352 --> 01:27:20,852 - 'Lift her - Let go of me' 1439 01:27:20,877 --> 01:27:22,586 'Ammachi' 1440 01:27:22,611 --> 01:27:24,278 'Annaaaaa!' 1441 01:27:24,838 --> 01:27:26,547 - Let go of me - 'Lift her out of the seat' 1442 01:27:26,572 --> 01:27:27,739 Ammachi 1443 01:27:28,995 --> 01:27:30,370 'Grandma' 1444 01:27:30,878 --> 01:27:32,832 Lift her out of the sea- 1445 01:27:43,401 --> 01:27:45,535 Push him to this side 1446 01:27:45,584 --> 01:27:48,347 Nab him...don't let him escape 1447 01:27:48,521 --> 01:27:50,146 - Are you alright? - I'm okay, anna 1448 01:27:52,025 --> 01:27:53,775 Don't worry I'm here for you 1449 01:27:54,587 --> 01:27:56,170 'You deserve to die' 1450 01:27:56,195 --> 01:27:58,361 - 'Hit him - Rogues!' 1451 01:27:58,386 --> 01:28:00,903 Wait, beat him to a pulp 1452 01:28:00,928 --> 01:28:03,442 - Die...die - Go to affliction 1453 01:28:03,467 --> 01:28:05,395 He deserves to die Punch him harder 1454 01:28:08,917 --> 01:28:10,917 Akka...don't, don't 1455 01:28:14,376 --> 01:28:15,459 Akka 1456 01:28:15,501 --> 01:28:17,454 Go and rot in misery 1457 01:28:17,479 --> 01:28:19,729 Scoundrel Push him out 1458 01:28:20,932 --> 01:28:23,599 Punch him to a paste Don't spare him 1459 01:28:23,649 --> 01:28:25,399 Die...die 1460 01:28:26,126 --> 01:28:27,167 Rogues! 1461 01:28:27,192 --> 01:28:29,567 Strike harder Use more force 1462 01:28:29,994 --> 01:28:32,661 [flurry of angry voices] 1463 01:28:33,042 --> 01:28:34,751 Break his skull 1464 01:28:35,529 --> 01:28:38,279 Stamp...stomp...thump...thud 1465 01:28:47,406 --> 01:28:48,947 Don't spare him Punch him all over 1466 01:28:50,354 --> 01:28:52,563 Call yourself an inspector? Scumbag of the first order 1467 01:28:52,588 --> 01:28:53,630 Beat him to a pulp 1468 01:28:56,205 --> 01:28:57,372 Bash him 1469 01:29:00,236 --> 01:29:02,355 Slap him...tight slap 1470 01:29:05,327 --> 01:29:08,202 I haven't even returned the small change to so many passengers 1471 01:29:08,227 --> 01:29:10,309 Even they haven't bashed me up 1472 01:29:10,334 --> 01:29:12,731 Your lineage stops with you! 1473 01:29:12,755 --> 01:29:14,088 Go for a check up 1474 01:29:14,834 --> 01:29:16,042 Come, you oaf! 1475 01:29:16,103 --> 01:29:17,436 One 1476 01:29:17,751 --> 01:29:18,792 Two 1477 01:29:20,584 --> 01:29:21,959 Start the jeep 1478 01:29:22,001 --> 01:29:23,876 They hit me so hard I've lost the key 1479 01:29:23,917 --> 01:29:25,042 Key is missing? 1480 01:29:25,089 --> 01:29:26,631 Three 1481 01:29:26,959 --> 01:29:28,001 Scoot, rascals! 1482 01:29:28,042 --> 01:29:30,709 Enough of searching for it Let's run for our lives 1483 01:29:30,751 --> 01:29:32,417 Are they females? Female demons! 1484 01:29:33,443 --> 01:29:34,985 Five...six! 1485 01:29:36,727 --> 01:29:38,435 - Seven - Aiyaiyo! 1486 01:29:39,376 --> 01:29:41,459 - Why did you stab me? - Is it you?! 1487 01:29:41,495 --> 01:29:42,495 Sorry, man 1488 01:29:42,520 --> 01:29:43,853 Hey! Run for your life 1489 01:29:43,878 --> 01:29:45,942 If you come back I'll rip you to pieces down under! 1490 01:29:45,967 --> 01:29:47,216 Well run away 1491 01:29:47,241 --> 01:29:49,741 Hey! Run, you frauds! 1492 01:29:50,688 --> 01:29:54,335 Rented fake uniforms to stoop to this level! 1493 01:29:54,360 --> 01:29:56,998 My hands will only light your funeral pyre, mind it! 1494 01:29:57,023 --> 01:29:58,976 He will cremate you Get inside 1495 01:29:59,001 --> 01:30:01,155 Their vehicle is obstructing the way, boss 1496 01:30:01,180 --> 01:30:02,430 Collide headlong and drive 1497 01:30:02,495 --> 01:30:04,120 Boss, our bus will get damaged 1498 01:30:05,443 --> 01:30:06,818 Damage already done, drive 1499 01:30:06,876 --> 01:30:08,001 'Okay' 1500 01:31:53,678 --> 01:31:55,720 All your actions are equal to a crime 1501 01:31:56,102 --> 01:31:57,352 'Listen to me carefully' 1502 01:31:57,396 --> 01:31:58,959 Harboring an accused 1503 01:31:58,984 --> 01:32:00,275 Section 1504 01:32:00,313 --> 01:32:01,451 If you get caught... 1505 01:32:01,476 --> 01:32:03,517 You'll do 6 months jail time 1506 01:32:03,552 --> 01:32:05,904 When those fake cops quoted wrong sections 1507 01:32:05,929 --> 01:32:07,967 You were idly playing a game on your phone 1508 01:32:08,001 --> 01:32:09,501 How is it you're preaching law now? 1509 01:32:09,544 --> 01:32:12,086 Hey! I know when and what to talk 1510 01:32:12,127 --> 01:32:14,504 We are driving straight to Vathalagundu station now 1511 01:32:14,529 --> 01:32:16,226 'And hand over this lady to the police' 1512 01:32:16,251 --> 01:32:19,193 Hand over the grandma to the police and what do we do with the little girl? 1513 01:32:19,218 --> 01:32:21,601 That child will follow the fate lines on her forehead! 1514 01:32:21,626 --> 01:32:23,917 Why are you bringing in fate and speaking so heartlessly? 1515 01:32:24,266 --> 01:32:25,584 Where will that child go? 1516 01:32:25,609 --> 01:32:27,775 Why are you being so sentimental? 1517 01:32:27,805 --> 01:32:29,623 Department will take care of her 1518 01:32:29,667 --> 01:32:32,751 We saw how your department worked wonders the past 1 week! 1519 01:32:32,781 --> 01:32:33,823 Hey! 1520 01:32:33,848 --> 01:32:36,529 Curb your tongue Don't act smart with me 1521 01:32:36,554 --> 01:32:37,679 'How dare you retort?' 1522 01:32:37,704 --> 01:32:40,287 Am I asking for your permission to talk? 1523 01:32:40,917 --> 01:32:42,126 I'm abiding by our law 1524 01:32:42,167 --> 01:32:43,709 'Shall I show you a real policeman?' 1525 01:32:43,751 --> 01:32:45,417 Want to watch me in action? 1526 01:32:45,459 --> 01:32:47,053 I am sitting here, right? 1527 01:32:47,078 --> 01:32:49,703 This bus should stop next only at Vathalagundu police station 1528 01:32:50,042 --> 01:32:51,631 'Just wait and watch' 1529 01:32:53,503 --> 01:32:54,962 Letting her tongue run! 1530 01:32:57,221 --> 01:32:58,596 Just watch how I handle this 1531 01:33:00,260 --> 01:33:01,510 All of you deserve to- 1532 01:33:04,167 --> 01:33:06,795 We should deal with this tile-head fellow 1533 01:33:07,376 --> 01:33:09,326 Whistle is your fingers, right? 1534 01:33:13,448 --> 01:33:14,823 [whistling] 1535 01:33:26,959 --> 01:33:28,248 Well done, Anbu 1536 01:33:28,273 --> 01:33:30,356 Hey tile-head police 1537 01:33:30,388 --> 01:33:32,084 Move your feet 1538 01:33:43,305 --> 01:33:45,638 - Sembi girl is in that bus - Where, bro? 1539 01:33:45,698 --> 01:33:47,448 - Look right there - Hey! 1540 01:33:47,948 --> 01:33:49,351 Hey! White dog! 1541 01:33:49,376 --> 01:33:50,709 My darling! 1542 01:33:52,526 --> 01:33:53,568 Hey! 1543 01:33:54,282 --> 01:33:56,865 Did you come into this world as babies or as a litter of pups? 1544 01:33:57,329 --> 01:33:59,014 Why are you barking like this? 1545 01:33:59,153 --> 01:34:00,373 - One chap - Hey! 1546 01:34:00,398 --> 01:34:03,006 Degraded that poor child in a awful cruel way 1547 01:34:03,389 --> 01:34:05,225 All the passengers drove him out 1548 01:34:05,250 --> 01:34:07,334 And we watched it 'live' and cheered in joy 1549 01:34:07,518 --> 01:34:09,518 Enough of empty tales Get into the bus now 1550 01:34:09,543 --> 01:34:11,418 - Sir...sir - I'm telling you to get in 1551 01:34:11,443 --> 01:34:13,576 He must have been dropped in the bend over there 1552 01:34:13,601 --> 01:34:16,350 If you give us permission we will knock that chap's head flat 1553 01:34:16,375 --> 01:34:17,667 - Sir...sir - Please sir 1554 01:34:17,692 --> 01:34:19,692 What's wrong with you? Get into the bus 1555 01:34:19,717 --> 01:34:21,029 Listen to me Get in...quick 1556 01:34:21,054 --> 01:34:22,904 - 'First this fellow should be knocked' - Hey!! 1557 01:34:22,929 --> 01:34:25,179 'Control room calling patrol 3, over' 1558 01:34:25,672 --> 01:34:27,088 Patrol 3, receiving, over 1559 01:34:27,113 --> 01:34:28,920 'Are you following Anbu's bus? Over' 1560 01:34:28,945 --> 01:34:30,778 Sir, bus is sticking to Vadakavunji route 1561 01:34:30,805 --> 01:34:33,248 We're following at a distance of 10 km, over 1562 01:34:36,474 --> 01:34:37,474 - Son - 'Yes, sir?' 1563 01:34:37,499 --> 01:34:39,084 - I don't understand this - What? 1564 01:34:39,109 --> 01:34:41,984 Why were the fake police bent on targeting the child? 1565 01:34:43,845 --> 01:34:46,178 If she points an accusing finger at them, that's it 1566 01:34:46,203 --> 01:34:48,703 Minimum sentence of 10 years And maximum, death penalty 1567 01:34:48,728 --> 01:34:52,020 One of the two verdicts is confirmed This gang is terrified of being identified 1568 01:34:52,065 --> 01:34:53,717 That's why they're trying to kill her 1569 01:34:53,763 --> 01:34:55,826 What is it, son? Didn't you listen to grandma? 1570 01:34:55,851 --> 01:34:58,553 They have connections in high places Enough money to grease many palms 1571 01:34:58,578 --> 01:34:59,896 Can't they close the case? 1572 01:34:59,921 --> 01:35:01,475 Is there any law without loopholes? 1573 01:35:01,500 --> 01:35:05,160 Sir, in this law, there are no loopholes, nor can you drill fake holes! 1574 01:35:05,185 --> 01:35:07,560 - What is that foolproof law? - POCSO Act 2012 1575 01:35:07,873 --> 01:35:09,873 Protection of Children from Sexual Offences 1576 01:35:10,313 --> 01:35:14,412 A much needed harsh law drafted to protect children from offences of sexual act 1577 01:35:14,437 --> 01:35:16,201 'It is a global and universal act' 1578 01:35:16,240 --> 01:35:20,389 Sir, in any case, we have to struggle to prove the accused is guilty 1579 01:35:20,414 --> 01:35:23,904 But in this act, the accused has to prove his innocence 1580 01:35:23,929 --> 01:35:25,584 Sir, not just that 1581 01:35:25,609 --> 01:35:28,068 Supreme Court as Apex court is the final judiciary tribunal 1582 01:35:28,096 --> 01:35:32,279 If the judge feels the victim's statement can be believed, that is more than enough 1583 01:35:32,513 --> 01:35:33,971 Without any evidence whatsoever 1584 01:35:34,032 --> 01:35:37,490 The Apex Court has given the rights to the judge to pass the judgment immediately 1585 01:35:37,540 --> 01:35:38,748 'In a recent case in Bihar' 1586 01:35:38,790 --> 01:35:40,456 'Sasikanth Rai A special court judge' 1587 01:35:40,481 --> 01:35:43,881 He passed the sentence the day the accused was brought to trial 1588 01:35:44,165 --> 01:35:46,248 In all the rape case rulings in India 1589 01:35:46,292 --> 01:35:49,498 'This case is still talked about for its lightning speed verdict' 1590 01:35:49,523 --> 01:35:51,818 'This is the strength of POCSO Act, sir' 1591 01:35:51,843 --> 01:35:53,826 If our law is that strong 1592 01:35:53,861 --> 01:35:56,053 Why should this grandma be on the run? 1593 01:35:56,654 --> 01:35:57,737 'Poor old lady, sir' 1594 01:35:57,762 --> 01:35:59,271 'She doesn't know anything' 1595 01:35:59,406 --> 01:36:00,447 True that, son 1596 01:36:00,472 --> 01:36:02,639 I've been travelling and even I don't know all this 1597 01:36:02,664 --> 01:36:04,171 'How will she know all this?' 1598 01:36:04,196 --> 01:36:06,071 'That's how the inspector easily duped her' 1599 01:36:06,526 --> 01:36:09,678 Sir, by law only a policewoman should have handled this case 1600 01:36:09,703 --> 01:36:12,404 But their greed for money made them cover up the law 1601 01:36:12,429 --> 01:36:14,600 Son, aren't you an advocate? 1602 01:36:14,625 --> 01:36:16,375 Let's file a POCSO case 1603 01:36:17,065 --> 01:36:18,724 I've already done that, sir 1604 01:36:18,757 --> 01:36:19,889 Love you, brother 1605 01:36:19,914 --> 01:36:20,956 How incredible! 1606 01:36:20,981 --> 01:36:23,670 In the midst of all this ruckus in our bus 1607 01:36:23,695 --> 01:36:26,695 I thought you were pecking the ground like a chicken looking for grains 1608 01:36:26,720 --> 01:36:28,748 Were you doing this all along? 1609 01:36:28,776 --> 01:36:29,901 'Super, son' 1610 01:36:30,632 --> 01:36:32,173 Enough of looking Come away, madam 1611 01:36:32,198 --> 01:36:33,406 You took Rs 20 from me, eh? 1612 01:36:33,430 --> 01:36:35,805 As if you gave me Rs 200 for me to show you 'Baahubali' 1613 01:36:41,029 --> 01:36:42,112 Child 1614 01:36:43,014 --> 01:36:44,097 Take this chocolate 1615 01:36:44,122 --> 01:36:45,844 - Is the session over, da? - Huh? 1616 01:36:45,869 --> 01:36:47,036 Is the session over? 1617 01:36:47,061 --> 01:36:49,059 Only now the warrior has mounted his horse! 1618 01:36:49,084 --> 01:36:50,351 - Make it fast - Oh! I see 1619 01:36:50,376 --> 01:36:51,959 It may be another hour, right? 1620 01:37:08,376 --> 01:37:09,982 - Is this POCSO court? - What? 1621 01:37:10,007 --> 01:37:11,396 Looks like a play school 1622 01:37:11,421 --> 01:37:13,006 Think you can fool me? I want my cash back 1623 01:37:13,071 --> 01:37:14,113 Trust me, man 1624 01:37:14,138 --> 01:37:15,764 'This is POCSO court' 1625 01:37:15,792 --> 01:37:17,179 'Selling salt to the sea, eh?' 1626 01:37:17,204 --> 01:37:20,412 Is that fool playing on the wooden horse a judge? 1627 01:37:20,892 --> 01:37:21,892 - Hey! - Sir? 1628 01:37:21,928 --> 01:37:23,286 - Door is here - Sorry, sir 1629 01:37:23,311 --> 01:37:24,352 Take this 1630 01:37:24,377 --> 01:37:27,115 Register Kodaikanal Sembi case as a private complaint 1631 01:37:27,140 --> 01:37:28,932 - Have you noted the serial - Done, sir 1632 01:37:28,957 --> 01:37:30,779 Waiting for the signal for a video call 1633 01:37:30,804 --> 01:37:33,970 Once we get signal we can nail them online 1634 01:37:37,496 --> 01:37:39,739 'What are you looking at, my dear boy?' 1635 01:37:39,764 --> 01:37:41,431 Till then we must take good care of Sembi 1636 01:37:41,456 --> 01:37:42,581 'Of course, we will' 1637 01:37:46,639 --> 01:37:49,436 Bus is plying at a distance of 3 km from us, sir 1638 01:37:50,205 --> 01:37:52,459 'When you get near the bus inform me, over' 1639 01:37:52,496 --> 01:37:53,788 Muthu, speed up 1640 01:37:59,788 --> 01:38:01,330 Why is Tiles calling? 1641 01:38:03,288 --> 01:38:04,721 Tell me, Muthusami 1642 01:38:04,746 --> 01:38:05,788 Hey Politician! 1643 01:38:05,813 --> 01:38:08,787 Will you dump me in the middle of nowhere and save the old lady? 1644 01:38:08,830 --> 01:38:10,288 'If I take your wife Pushpa's case' 1645 01:38:10,330 --> 01:38:11,580 How can I ditch you? 1646 01:38:11,621 --> 01:38:13,209 - 'You'll die of shame' - No, Muthusami 1647 01:38:13,234 --> 01:38:15,388 'I have given your 1648 01:38:15,413 --> 01:38:17,030 They are tracking you 1649 01:38:17,055 --> 01:38:20,221 'Don't get down in the middle for any reason, we will miss the reward' 1650 01:38:20,246 --> 01:38:22,373 Call me when the police nab her 1651 01:38:22,413 --> 01:38:23,732 Okay? 1652 01:38:24,455 --> 01:38:25,975 They are dead meat! 1653 01:38:27,413 --> 01:38:29,209 You traitor! 1654 01:38:29,246 --> 01:38:31,555 Is this why you took down my number? 1655 01:38:31,580 --> 01:38:34,107 May some wild bear drag you away! 1656 01:38:36,741 --> 01:38:38,467 Okay, Vasu, thanks 1657 01:38:40,448 --> 01:38:42,971 Sir, my friend just called 1658 01:38:42,996 --> 01:38:45,405 There's a police checkpost beyond Vadakavunji, sir 1659 01:38:45,430 --> 01:38:46,693 They are checking all vehicles 1660 01:38:46,725 --> 01:38:50,725 If we turn right before that, we can go down through the pine forest, sir 1661 01:38:51,163 --> 01:38:52,373 Shall we take that route, sir? 1662 01:38:52,398 --> 01:38:55,946 Is your plan to take everyone along and kill them with poison? 1663 01:38:55,971 --> 01:38:57,471 What are you looking at, flour-face? 1664 01:38:57,496 --> 01:38:59,913 How does a villain suddenly turn hero? 1665 01:38:59,955 --> 01:39:01,246 I have a conscience too, sir 1666 01:39:01,282 --> 01:39:02,513 'When did you find out?' 1667 01:39:02,538 --> 01:39:04,529 - Trust me, sir - I won't trust you 1668 01:39:04,554 --> 01:39:05,596 What was that? 1669 01:39:05,621 --> 01:39:07,913 You sucked on a jackfruit aril happily 1670 01:39:07,955 --> 01:39:10,288 Asked me repeatedly 'Do you want?' 1671 01:39:10,330 --> 01:39:11,538 - Didn't you? - Sir 1672 01:39:11,580 --> 01:39:14,330 If born as a human one has to repent and reform one day or the other 1673 01:39:14,355 --> 01:39:15,730 If you are born a human being! 1674 01:39:15,782 --> 01:39:17,943 Your face is boring, bro Turn the other side 1675 01:39:18,277 --> 01:39:20,861 Sir, I have a child her age 1676 01:39:22,159 --> 01:39:23,873 At least now you remembered 1677 01:39:23,913 --> 01:39:26,038 Brother, what is our next move? 1678 01:39:26,528 --> 01:39:29,820 Once we get the Zoom link from the court we should make Sembi talk to the judge 1679 01:39:29,845 --> 01:39:31,928 - Okay, brother - I have a relative in Vadakavunji 1680 01:39:31,953 --> 01:39:33,576 I'll ask him to get a jeep 1681 01:39:33,612 --> 01:39:36,029 You take this grandma and girl and escape, sir 1682 01:39:38,205 --> 01:39:40,615 Only criminals should run and hide 1683 01:39:40,663 --> 01:39:42,205 Not us, huh! 1684 01:39:42,623 --> 01:39:44,290 Muthu, stop the jeep 1685 01:40:01,227 --> 01:40:03,219 'Control room calling patrol 3, over' 1686 01:40:03,244 --> 01:40:04,744 Patrol 3 receiving, over 1687 01:40:04,788 --> 01:40:06,121 'Did you spot the bus? Over' 1688 01:40:06,163 --> 01:40:09,295 No, sir, at Pethuparai the GPS signal got cut sir, over 1689 01:40:09,330 --> 01:40:11,496 'Keep following in the same route, over' 1690 01:40:13,689 --> 01:40:14,912 Connect it 1691 01:40:14,955 --> 01:40:16,834 Right away, sir 1692 01:40:25,288 --> 01:40:26,621 Sir, it's ready 1693 01:40:28,099 --> 01:40:29,888 - Child - Anna 1694 01:40:29,913 --> 01:40:32,703 Tell the judge exactly what happened, okay? 1695 01:40:32,728 --> 01:40:34,061 Hmm, good girl 1696 01:40:36,095 --> 01:40:37,761 'You must tell them what happened' 1697 01:40:38,271 --> 01:40:40,020 'Look at the camera and talk' 1698 01:40:41,246 --> 01:40:45,288 What happened that day on the way to the shandy? 1699 01:40:48,205 --> 01:40:49,436 'Tell him, Sembi' 1700 01:40:49,461 --> 01:40:50,881 'Be bold and brave' 1701 01:40:54,472 --> 01:40:55,803 'Tell me, Sembi' 1702 01:40:55,828 --> 01:41:00,459 'On that day, I was carrying honey and walking via Singaparai' 1703 01:41:00,496 --> 01:41:01,678 Okay 1704 01:41:01,703 --> 01:41:04,139 '3 big brothers came towards me' 1705 01:41:04,164 --> 01:41:05,830 'One of the boys' 1706 01:41:06,510 --> 01:41:07,927 Tell me, what did he do? 1707 01:42:01,080 --> 01:42:03,763 'It hurts in that place even today' 1708 01:42:03,788 --> 01:42:04,913 'Do you know?' 1709 01:42:05,795 --> 01:42:07,537 [painful sobs] 1710 01:42:31,038 --> 01:42:32,391 Tell me, Maha 1711 01:42:32,416 --> 01:42:36,752 Judge has got the statement from Sembi through a video call, sir 1712 01:42:36,800 --> 01:42:38,651 - Has he recorded the statement? - 'Yes, sir' 1713 01:42:38,676 --> 01:42:40,338 Who is the investigation officer? 1714 01:42:40,363 --> 01:42:42,629 DSP Rosma Mary, sir 1715 01:42:42,654 --> 01:42:44,102 Rosma Mary 1716 01:42:44,127 --> 01:42:46,888 If you find out anything else update me immediately, okay? 1717 01:42:46,913 --> 01:42:48,880 The girl said she saw a blue car 1718 01:42:48,905 --> 01:42:51,822 This is a hilly area So it's definitely a 4x4 vehicle 1719 01:42:52,038 --> 01:42:53,455 Let's take a list of vehicles- 1720 01:42:53,494 --> 01:42:55,355 Right, we'll take the list from the RTO' 1721 01:42:55,380 --> 01:42:57,743 We get their addresses and search for all the accused 1722 01:42:57,768 --> 01:43:00,742 By then this child will become a grandma and grandma will become a greatgrandma 1723 01:43:00,767 --> 01:43:02,880 That's what you wanted to say, right? 1724 01:43:03,391 --> 01:43:06,057 That inspector also knows who they are 1725 01:43:06,546 --> 01:43:08,184 If we get his number- 1726 01:43:08,209 --> 01:43:09,376 'I know, son' 1727 01:43:09,993 --> 01:43:13,406 My friend Raghavan is a cyber security consultant 1728 01:43:13,437 --> 01:43:16,950 I'll get the full list of people the inspector spoke to 1729 01:43:16,975 --> 01:43:18,697 We can then talk to everyone 1730 01:43:18,722 --> 01:43:20,671 We can find out their identities 1731 01:43:20,785 --> 01:43:26,048 Brother, cyber crime needs at least 2 mins of talk time to retrieve their numbers 1732 01:43:26,073 --> 01:43:29,400 Instead, those working in Telecom can easily get that information for us 1733 01:43:29,425 --> 01:43:32,220 Hey! Isn't your boyfriend working in Ola Phone? 1734 01:43:32,245 --> 01:43:33,370 Pcccht! 1735 01:43:34,949 --> 01:43:38,214 It isn't wrong to talk to him again for a good deed, di 1736 01:43:38,239 --> 01:43:39,592 Call him 1737 01:43:41,381 --> 01:43:42,958 Don't hesitate 1738 01:43:55,988 --> 01:43:57,821 - 'Hello' - Mullai, tell me! 1739 01:43:57,846 --> 01:43:59,096 'Mahesh, I need a favor' 1740 01:43:59,121 --> 01:44:01,121 What do you want, Mullai? I'll do anything for you 1741 01:44:01,163 --> 01:44:02,163 Tell me, Mullai 1742 01:44:02,204 --> 01:44:03,996 - 'Listen to me first, idiot' - Okay...okay 1743 01:44:04,038 --> 01:44:05,621 'I need the call history of a number' 1744 01:44:05,663 --> 01:44:08,288 Why just 1 number, Mullai? I'll get the entire history on Ola phone 1745 01:44:08,343 --> 01:44:10,138 - 'That one - Okay 1746 01:44:10,163 --> 01:44:11,617 I love you, I love you, Mullai 1747 01:44:11,642 --> 01:44:13,008 'Aiyo! Yuck!' 1748 01:44:28,704 --> 01:44:31,467 Anna, he's taken the risk and sent the list 1749 01:44:31,496 --> 01:44:33,978 Apparently it's illegal He said to handle it carefully 1750 01:44:34,003 --> 01:44:35,346 Aiyaiyaiya! 1751 01:44:35,371 --> 01:44:36,804 Legal or illegal 1752 01:44:36,829 --> 01:44:38,579 All this is cake walk for me 1753 01:44:40,371 --> 01:44:42,163 There are 30-40 numbers 1754 01:44:42,196 --> 01:44:44,388 Circulate this among the bus 1755 01:44:44,413 --> 01:44:46,079 If you think the person you are taking to 1756 01:44:46,121 --> 01:44:49,127 ...is even slightly suspicious immediately say 'White Dog' 1757 01:44:49,152 --> 01:44:50,902 'He will come running and grab' 1758 01:44:50,927 --> 01:44:52,038 'Dog...dog' 1759 01:44:53,725 --> 01:44:54,929 Hello? 1760 01:44:54,954 --> 01:44:56,471 Hello, Apple Spa 1761 01:44:56,496 --> 01:44:57,496 He will go on 3 rounds 1762 01:44:57,538 --> 01:44:59,002 He's with me during his night rounds 1763 01:44:59,027 --> 01:45:01,027 'Yes, I am his masseur' 1764 01:45:01,538 --> 01:45:02,955 - Hospital? - He's fine, right? 1765 01:45:02,980 --> 01:45:05,153 - Sir, I'm speaking regarding- - Hey! Talk in Tamil, moron 1766 01:45:05,178 --> 01:45:07,136 He never pays his gym fees, sir 1767 01:45:07,553 --> 01:45:10,849 Masilamani has called this about 20 times this week 1768 01:45:10,874 --> 01:45:12,461 How do you know him? 1769 01:45:12,486 --> 01:45:14,944 'I will talk to my husband 20 times or 200 times' 1770 01:45:14,969 --> 01:45:16,261 'Who are you to ask me this?' 1771 01:45:16,286 --> 01:45:17,911 'Are you his new mistress?' 1772 01:45:17,936 --> 01:45:22,326 He is lying unconscious here because I have cursed him a million times 1773 01:45:22,351 --> 01:45:23,789 Where do you sprout from? 1774 01:45:23,814 --> 01:45:25,394 Where are you now? Tell me 1775 01:45:25,419 --> 01:45:26,829 - Hello? - I called by mistake 1776 01:45:26,854 --> 01:45:27,895 She cut the call 1777 01:45:28,776 --> 01:45:31,401 - I'm massage Mani speaking - I didn't ask for 'Bajaj' Mani, da 1778 01:45:31,426 --> 01:45:33,022 I asked for Masilamani 1779 01:45:33,047 --> 01:45:35,693 I'm going home for lunch Will you call me after 2:00 p.m? 1780 01:45:35,718 --> 01:45:38,533 Are you walking home? Walk...walk 1781 01:45:38,993 --> 01:45:40,408 Hello, how are you related to Masilamani? 1782 01:45:40,433 --> 01:45:42,965 Hey Anbu, are you ready with the interest amount? 1783 01:45:42,990 --> 01:45:44,740 Aiyo, I called the financier by mistake! 1784 01:45:45,111 --> 01:45:46,111 - Hello - Hello 1785 01:45:46,136 --> 01:45:48,886 - How are you connected to Masilamani? - I want my money back 1786 01:45:49,212 --> 01:45:50,712 Yes, Masilamani 1787 01:45:51,228 --> 01:45:52,644 What are you to him? 1788 01:45:52,669 --> 01:45:54,606 I'm Ganja Kasi speaking I don't have stock now 1789 01:45:54,631 --> 01:45:56,119 What? Ganja? 1790 01:45:56,144 --> 01:45:57,227 No stock? 1791 01:45:57,721 --> 01:45:59,137 So many missed calls 1792 01:45:59,162 --> 01:46:00,188 Member at your club too? 1793 01:46:00,213 --> 01:46:01,588 Your number flashed, madam 1794 01:46:02,443 --> 01:46:04,234 - Oh really? - Okay, okay 1795 01:46:04,595 --> 01:46:06,822 Hello, you gave me a missed call 1796 01:46:08,873 --> 01:46:11,332 'Sir, I'm a friend calling How do you know Masilamani?' 1797 01:46:12,436 --> 01:46:14,599 This is really confusing 1798 01:46:14,624 --> 01:46:16,666 We've called all the numbers 1799 01:46:16,691 --> 01:46:20,295 All of them are his family, friends or some appendages 1800 01:46:20,320 --> 01:46:21,758 What do we do? 1801 01:46:22,950 --> 01:46:26,119 He's cleverly used another to close the deal 1802 01:46:26,144 --> 01:46:27,667 Crap! 1803 01:46:27,692 --> 01:46:31,630 He's blowing up this small case into a giant balloon 1804 01:46:31,655 --> 01:46:34,102 He'll use this to get to power, just wait and watch 1805 01:46:34,127 --> 01:46:35,813 Sir, we won't let that happen 1806 01:46:35,843 --> 01:46:37,830 That inspector must survive 1807 01:46:37,855 --> 01:46:40,465 He must talk He must tell the truth 1808 01:46:40,490 --> 01:46:42,141 The culprits must be punished 1809 01:46:42,166 --> 01:46:45,337 'Sir, Adhiyaman has accused you of sending fake cops to kill the child' 1810 01:46:45,362 --> 01:46:46,744 'What is your comment, sir?' 1811 01:46:46,769 --> 01:46:48,036 I heard about it 1812 01:46:48,079 --> 01:46:50,522 You know what they will do next, son? 1813 01:46:50,912 --> 01:46:53,929 They will kill that inspector with their own men 1814 01:46:53,954 --> 01:46:56,495 And then throw the blame on me 1815 01:46:56,522 --> 01:46:57,813 Dharani, be careful 1816 01:46:57,841 --> 01:46:59,443 Thank you, sir Done 1817 01:47:02,163 --> 01:47:03,663 But I won't let that happen 1818 01:47:03,948 --> 01:47:05,365 I've sent my men 1819 01:47:07,191 --> 01:47:08,358 Doctor? 1820 01:47:10,745 --> 01:47:11,787 You are- 1821 01:47:11,829 --> 01:47:13,412 I was expecting ward boy Ramesh 1822 01:47:13,454 --> 01:47:15,137 Ramesh is dead 1823 01:47:15,162 --> 01:47:17,162 Ambulance has reached 1824 01:47:17,474 --> 01:47:19,255 I am bearing the expenses 1825 01:47:19,280 --> 01:47:22,489 Transferring him from this hospital to a multi specialty hospital 1826 01:47:22,514 --> 01:47:26,389 I won't quit until I save his life and extract the truth from him 1827 01:47:27,412 --> 01:47:28,739 What is your next move? 1828 01:47:28,764 --> 01:47:30,222 Toll gate is on the way 1829 01:47:30,662 --> 01:47:33,195 I'll get off at the toll gate and finish the next job 1830 01:47:33,220 --> 01:47:35,945 Sir, the bus has to go past Vadakavunji check post 1831 01:47:35,970 --> 01:47:37,095 I've informed them 1832 01:47:37,120 --> 01:47:39,329 Once I lock the bus, I'll contact you, over 1833 01:47:46,355 --> 01:47:49,686 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1834 01:47:49,711 --> 01:47:52,823 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1835 01:47:52,848 --> 01:47:55,891 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1836 01:47:55,916 --> 01:47:58,931 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1837 01:48:00,009 --> 01:48:03,134 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1838 01:48:03,579 --> 01:48:05,079 - Anna - What is it, dear? 1839 01:48:05,125 --> 01:48:07,125 [campaigning] 1840 01:48:08,620 --> 01:48:10,620 'Vote for circle symbol' 1841 01:48:10,662 --> 01:48:11,815 What, dear? 1842 01:48:11,840 --> 01:48:15,657 This was the photo on that blue car 1843 01:48:15,682 --> 01:48:17,807 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1844 01:48:17,832 --> 01:48:19,207 Look carefully and tell me 1845 01:48:20,086 --> 01:48:21,729 It was this photo, anna 1846 01:48:21,754 --> 01:48:24,450 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1847 01:48:24,475 --> 01:48:28,100 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1848 01:48:28,140 --> 01:48:29,727 I am sure, this photo 1849 01:48:29,752 --> 01:48:32,017 'Cast your vote' 1850 01:48:32,042 --> 01:48:36,066 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1851 01:48:36,091 --> 01:48:40,299 - 'Cast your vote - To circle symbol' 1852 01:48:41,425 --> 01:48:43,282 'Hey, don't go via the checkpost!' 1853 01:48:43,307 --> 01:48:44,691 'Take the route 'flour face' suggested' 1854 01:48:44,716 --> 01:48:46,417 'Boss, I'm turning right' 1855 01:48:51,422 --> 01:48:53,755 'Varadan, did you get any information from the checkpost?' 1856 01:48:53,782 --> 01:48:54,932 Not yet sir, over 1857 01:49:02,937 --> 01:49:06,225 Then child Sembi has seen Ezhil Vendan's party vehicle 1858 01:49:06,250 --> 01:49:08,792 The vehicle must have entered and exited in Kodaikanal toll gate 1859 01:49:08,817 --> 01:49:10,543 If we get the footages from the toll booth 1860 01:49:10,568 --> 01:49:12,383 They can be nabbed by asking Sembi to identify 1861 01:49:12,408 --> 01:49:13,616 No big deal 1862 01:49:13,641 --> 01:49:15,664 Sir, your dear friend That head constable 1863 01:49:15,700 --> 01:49:18,043 He is at the toll gate You ask him, he'll give it 1864 01:49:18,068 --> 01:49:19,485 Who? That Sekar? 1865 01:49:19,510 --> 01:49:21,801 He employs a man to search for photos in his own phone! 1866 01:49:21,826 --> 01:49:23,550 Asking him for footage and luggage! 1867 01:49:23,575 --> 01:49:27,200 Hey! How could you refer to him as my 'dear friend'?! 1868 01:49:27,241 --> 01:49:28,533 Don't act smart with me 1869 01:49:28,558 --> 01:49:30,183 How can a police be my friend? 1870 01:49:30,208 --> 01:49:33,250 Both of you wear khaki uniform So I thought you are thick friends 1871 01:49:33,275 --> 01:49:34,648 Oho! 1872 01:49:34,673 --> 01:49:36,714 You have a ponytail you are so proud of 1873 01:49:36,741 --> 01:49:38,491 Shall I consider you as 'not a man'? 1874 01:49:39,115 --> 01:49:40,282 Please don't, sir 1875 01:49:40,325 --> 01:49:41,367 White dog 1876 01:49:41,392 --> 01:49:43,391 Isn't your friend working in Cyber crime? 1877 01:49:43,424 --> 01:49:44,769 Can you connect him? 1878 01:49:51,408 --> 01:49:53,086 - Hello? - Hey! Raghava 1879 01:49:53,830 --> 01:49:57,288 Dude, only now you have uploaded a worthwhile video in your channel 1880 01:49:58,129 --> 01:49:59,300 Thank you 1881 01:49:59,325 --> 01:50:01,575 My advocate friend wants to talk to you related to that 1882 01:50:01,600 --> 01:50:02,642 1 minute 1883 01:50:04,366 --> 01:50:06,424 - Hello, Raghavan - Hahn, brother 1884 01:50:06,449 --> 01:50:08,960 I'm following your entire journey in Facebook 1885 01:50:08,985 --> 01:50:11,091 - You're doing an amazing job - Thank you 1886 01:50:11,116 --> 01:50:12,341 Thank you, Raghavan 1887 01:50:12,366 --> 01:50:13,988 - I want a favor - 'Tell me' 1888 01:50:14,033 --> 01:50:16,908 Kodaikanal toll gate on 23rd, 24th and 25th 1889 01:50:16,955 --> 01:50:20,080 If you can get us the CCTV footages of those 3 days, it will be of great help 1890 01:50:20,108 --> 01:50:22,650 - 'We need it immediately' - Not possible immediately, brother 1891 01:50:22,675 --> 01:50:24,717 You must submit a petition to Cyber Crime department 1892 01:50:24,747 --> 01:50:26,747 Get an approval It will take time, brother 1893 01:50:27,394 --> 01:50:29,603 Aiyaiyo! We are running out of time 1894 01:50:30,158 --> 01:50:31,783 'Sembi has to identify them' 1895 01:50:31,808 --> 01:50:32,766 What about this idea? 1896 01:50:32,791 --> 01:50:36,225 If you bug the system, you can hack within a radius of 100m, right? 1897 01:50:36,283 --> 01:50:37,825 That's illegal, brother 1898 01:50:37,850 --> 01:50:39,059 You must be well aware 1899 01:50:39,084 --> 01:50:40,425 Please understand the situation 1900 01:50:40,450 --> 01:50:43,241 Only if they are identified I can proceed further 1901 01:50:52,921 --> 01:50:54,087 Toll gate is nearby 1902 01:50:54,112 --> 01:50:55,800 How can I not do even this for Sembi? 1903 01:50:55,825 --> 01:50:57,841 Okay, brother I'll be part of your game 1904 01:50:57,866 --> 01:50:59,158 Thank you Make it fast 1905 01:51:06,575 --> 01:51:07,883 - Single trip - Rs 50 1906 01:51:07,908 --> 01:51:09,033 - Hi brother - 'Tell me' 1907 01:51:09,058 --> 01:51:11,777 I've come from the service center I need to service your system 1908 01:51:11,802 --> 01:51:13,260 System is in good condition, sir 1909 01:51:13,285 --> 01:51:14,326 No, general service 1910 01:51:14,351 --> 01:51:15,339 - General, huh? - Yeah 1911 01:51:15,364 --> 01:51:17,207 1 minute, let me call the manager 1912 01:51:17,232 --> 01:51:18,273 Rs 50 1913 01:51:22,200 --> 01:51:23,383 Yes, sir 1914 01:51:23,408 --> 01:51:24,505 Okay, sir Fifty 1915 01:51:24,530 --> 01:51:25,530 Local, bro 1916 01:51:27,006 --> 01:51:29,050 He said not now He'll call if needed 1917 01:51:29,075 --> 01:51:30,216 Okay 1918 01:51:30,241 --> 01:51:31,397 Sir, 50 1919 01:51:31,422 --> 01:51:32,797 Bro, local trip 1920 01:51:33,096 --> 01:51:35,215 Local not allowed Only Pass 1921 01:51:35,241 --> 01:51:37,091 Show me your pass or pay up the cash 1922 01:51:37,116 --> 01:51:39,200 I am a regular driver I keep making these trips 1923 01:51:39,225 --> 01:51:41,633 - You keep rattling - That's the rule, sir 1924 01:51:41,658 --> 01:51:43,825 Either pay cash or show me your Pass 1925 01:51:44,325 --> 01:51:45,950 You know who you are talking to? 1926 01:51:45,991 --> 01:51:47,839 You can be anyone for all I care, pay up 1927 01:51:47,864 --> 01:51:49,740 Are you new around here? Acting too smart? 1928 01:51:49,765 --> 01:51:50,973 'Yes, I am new So what?' 1929 01:51:50,998 --> 01:51:53,248 Hit him where it hurts most 1930 01:51:53,273 --> 01:51:55,064 You think you can get away being rude to me? 1931 01:51:55,089 --> 01:51:57,881 - 'So you'll lose your cool, huh?' - Am I working for you to bow down? 1932 01:51:57,906 --> 01:51:59,234 As if I'll employ you! 1933 01:51:59,259 --> 01:52:00,384 'Why would I work for you?' 1934 01:52:00,409 --> 01:52:02,034 'Mani, call the cops standing there' 1935 01:52:02,080 --> 01:52:03,418 - Try hitting me - What, sir? 1936 01:52:03,450 --> 01:52:04,991 He's being rude not knowing who I am 1937 01:52:05,033 --> 01:52:06,783 - You please leave - Tell him about me 1938 01:52:06,808 --> 01:52:08,341 Sir, he's a new recruit His mistake 1939 01:52:08,366 --> 01:52:09,866 I'm sparing him for your sake 1940 01:52:09,891 --> 01:52:10,891 Please go, sir 1941 01:52:12,116 --> 01:52:15,158 'Thank you for visiting Kodaikanal, Princess of the Mountains, visit again' 1942 01:52:32,372 --> 01:52:33,747 He's calling me 1943 01:52:34,328 --> 01:52:35,491 Switch on the speaker 1944 01:52:35,516 --> 01:52:36,683 I got the footage 1945 01:52:36,904 --> 01:52:39,193 Correctly 3 days 23rd, 24th, 25th 1946 01:52:39,218 --> 01:52:40,885 Footages of these 3 days are missing 1947 01:52:41,449 --> 01:52:44,520 How is that possible? That too, only those 3 days, dude? 1948 01:52:44,545 --> 01:52:46,113 - Inspector - 'Don't know, dude' 1949 01:52:46,138 --> 01:52:47,388 'All other days are intact' 1950 01:52:47,413 --> 01:52:49,621 He bribes to close the case 1951 01:52:50,283 --> 01:52:53,405 - 'Thanks, I'll call later' - He tries to strangle Sembi 1952 01:52:54,270 --> 01:52:57,168 He deletes the footage at the toll gate with precision 1953 01:52:58,033 --> 01:53:02,122 Did that Inspector take such risks to save an ordinary Party volunteer? 1954 01:53:02,510 --> 01:53:03,971 Something fishy 1955 01:53:06,406 --> 01:53:08,156 He said, 'they have clout and connections' 1956 01:53:08,181 --> 01:53:09,701 'If they come here' 1957 01:53:09,726 --> 01:53:13,633 'They will wipe you and your granddaughter like an used tissue and go' 1958 01:53:13,668 --> 01:53:17,415 'He threatened me to withdraw the case!' 1959 01:53:19,194 --> 01:53:21,283 He said, 'they have clout and connections' 1960 01:53:22,806 --> 01:53:24,883 He said, 'they have clout and connections' 1961 01:53:26,351 --> 01:53:27,476 Got the fish 1962 01:53:28,112 --> 01:53:29,375 Give me your laptop 1963 01:53:42,523 --> 01:53:44,596 See if these are the fellows? 1964 01:53:50,302 --> 01:53:52,103 - Ammachi - 'What, dear?' 1965 01:53:52,575 --> 01:53:53,852 'What happened?' 1966 01:53:53,877 --> 01:53:55,043 'Are they the rogues?' 1967 01:53:55,491 --> 01:53:56,491 Tell us 1968 01:53:57,158 --> 01:53:58,398 My child 1969 01:54:01,484 --> 01:54:02,669 Scoundrels 1970 01:54:02,703 --> 01:54:03,828 You are hooked 1971 01:54:05,068 --> 01:54:06,562 Have you identified them? 1972 01:54:14,936 --> 01:54:16,244 Who are these boys? 1973 01:54:16,721 --> 01:54:18,812 Opposition leader Ezhil Vendan's son 1974 01:54:18,837 --> 01:54:20,253 Mathivendan and his friends 1975 01:54:20,638 --> 01:54:23,385 Those boys in high places Inspector bragged to grandma about 1976 01:54:23,419 --> 01:54:24,740 He meant them 1977 01:54:26,982 --> 01:54:29,270 Are they from a good family background? 1978 01:54:29,295 --> 01:54:30,553 Stinking scumbags! 1979 01:54:36,446 --> 01:54:38,571 Send summons to the three of them immediately 1980 01:54:38,908 --> 01:54:40,866 - Okay, sir - Don't be flustered 1981 01:54:41,241 --> 01:54:43,158 Only we will go to court! 1982 01:54:47,750 --> 01:54:49,417 - Lawyer spoke - What does he want? 1983 01:54:49,442 --> 01:54:52,008 That mountain honey-kid has identified us, it seems 1984 01:54:52,033 --> 01:54:55,213 We may get a summon from court at any time, he asked us to be prepared 1985 01:54:55,238 --> 01:54:57,363 Big deal! Are you worried about this? 1986 01:54:57,849 --> 01:55:00,432 As if court, case, hearing, adjournment new to us? 1987 01:55:01,241 --> 01:55:03,880 We should have closed her chapter on that very day itself 1988 01:55:03,914 --> 01:55:05,164 Forget it No worries 1989 01:55:05,330 --> 01:55:07,611 If it has come to court the ball is on our side 1990 01:55:07,636 --> 01:55:09,167 That grandma will run around in circles 1991 01:55:09,192 --> 01:55:11,836 A protest group will run behind her to help her 1992 01:55:11,866 --> 01:55:14,552 We will make sure the case is adjourned for years 1993 01:55:14,577 --> 01:55:16,244 That old hag will die Case will be closed 1994 01:55:16,269 --> 01:55:18,210 Nowadays, only voices of Most Backward Class 1995 01:55:18,235 --> 01:55:19,819 ...are heard and raised by the media 1996 01:55:19,844 --> 01:55:20,928 Voice, huh? 1997 01:55:21,616 --> 01:55:25,254 Why are you calling the howling noise at the street corner as voice? 1998 01:55:25,993 --> 01:55:29,493 Do you know my analogy for that old lady and her supporters? 1999 01:55:30,169 --> 01:55:33,398 A dog smashed into a mess lying dead on the highway 2000 01:55:33,646 --> 01:55:37,266 No one will come even to burn or bury them 2001 01:55:37,291 --> 01:55:40,156 Cars will run over them one after the other 2002 01:55:40,207 --> 01:55:43,957 This society will crush them till they rot along with the tar on the road 2003 01:55:43,982 --> 01:55:46,408 String them and drip-dry in the hot sun 2004 01:55:46,433 --> 01:55:48,600 Their bodies will be gone with the wind! 2005 01:55:49,544 --> 01:55:53,044 With all the personal problems people have will they be cleaning the road diligently? 2006 01:55:53,409 --> 01:55:56,322 What do you mean by class, voice or noise? 2007 01:55:58,810 --> 01:56:00,101 - Dude - 'Tell me' 2008 01:56:00,126 --> 01:56:01,869 I've been feeling from last night 2009 01:56:01,894 --> 01:56:04,177 Something drastic may happen to us 2010 01:56:04,202 --> 01:56:06,327 Some bird is tweeting as a gut feeling, man 2011 01:56:07,560 --> 01:56:08,560 Bird? 2012 01:56:09,225 --> 01:56:10,619 You mean 'Super power'? 2013 01:56:11,415 --> 01:56:15,249 This earth of ours is not ruled by Super power 2014 01:56:16,619 --> 01:56:17,669 Money 2015 01:56:18,016 --> 01:56:19,725 We have a surplus load of it 2016 01:56:20,166 --> 01:56:23,327 I mentioned it this morning in a Press Meet 2017 01:56:23,352 --> 01:56:27,681 As predicted that inspector has been killed by them 2018 01:56:27,706 --> 01:56:30,827 Volunteers, do you know what will be the next step? 2019 01:56:31,135 --> 01:56:34,630 The grandma and her granddaughter who know the whole truth behind this 2020 01:56:34,655 --> 01:56:35,945 I've convinced her, madam 2021 01:56:35,970 --> 01:56:38,171 - 'That bus will be overturned' - Send the cash to DSP and doctor 2022 01:56:38,196 --> 01:56:40,150 'They will transfer the blame on me' 2023 01:56:40,175 --> 01:56:43,425 'Let us pray my worst nightmare doesn't come true' 2024 01:57:03,475 --> 01:57:04,517 Ammachi 2025 01:57:05,338 --> 01:57:07,047 Close the shutter 2026 01:57:10,183 --> 01:57:11,719 'I am scared, grandma' 2027 01:57:11,744 --> 01:57:13,577 Lower the shutters, quick 2028 01:57:16,923 --> 01:57:18,840 'Ammachi...ammachi' 2029 01:57:23,940 --> 01:57:25,894 - Grandma - Don't be scared, dear 2030 01:57:28,141 --> 01:57:29,475 Hey...hey! 2031 01:57:35,850 --> 01:57:37,808 Oh gawd! Who are all of you? 2032 01:57:38,995 --> 01:57:40,370 - Maaa! - 'Come this side, dear' 2033 01:57:40,395 --> 01:57:41,604 Don't worry, child 2034 01:57:44,141 --> 01:57:45,225 Grandma 2035 01:57:56,541 --> 01:57:58,250 Can't get inside, let's go 2036 01:58:18,080 --> 01:58:20,178 Why did they retreat as quickly as they came? 2037 01:58:22,522 --> 01:58:24,106 They plan to kill all of us! 2038 01:58:24,600 --> 01:58:26,850 Let them come, son We will rip them apart 2039 01:58:26,891 --> 01:58:27,975 No 2040 01:58:28,580 --> 01:58:30,038 They are well armed 2041 01:58:30,701 --> 01:58:32,248 We have to safeguard Sembi 2042 01:58:53,337 --> 01:58:54,825 What, brother? 2043 01:58:54,850 --> 01:58:57,100 We must shift from this bus to the bus in front 2044 01:58:57,141 --> 01:58:58,241 How? 2045 01:58:58,266 --> 01:58:59,433 Call that number 2046 01:58:59,753 --> 01:59:00,914 Which 2047 01:59:00,939 --> 01:59:04,355 'Call that number on the window pane and contact the driver' 2048 01:59:05,141 --> 01:59:08,309 Tell the driver if he applies the brake bomb in his bus will explode 2049 01:59:08,334 --> 01:59:09,334 Super, bro 2050 01:59:10,183 --> 01:59:11,741 - Hello? - 'Hello?' 2051 01:59:11,766 --> 01:59:13,183 'Sethumani Travels, tell me' 2052 01:59:13,225 --> 01:59:15,783 Students of MCS college are going on a tour in your bus 2053 01:59:15,808 --> 01:59:17,516 Can you give me that driver's 2054 01:59:22,433 --> 01:59:23,825 Tell me, who is this? 2055 01:59:23,850 --> 01:59:25,600 'We are calling from Intelligence Bureau' 2056 01:59:26,183 --> 01:59:28,366 Govt Internal security agency? Tell me, sir 2057 01:59:28,391 --> 01:59:30,516 'Don't apply the brake after you listen to me' 2058 01:59:30,933 --> 01:59:33,264 'If you defy and apply the brake the bus will explode' 2059 01:59:33,308 --> 01:59:35,725 - They have planted a bomb in your bus' - Bomb, huh? 2060 01:59:44,150 --> 01:59:45,192 Move aside 2061 01:59:45,217 --> 01:59:46,801 Dim-witted fellow! 2062 01:59:49,159 --> 01:59:50,409 AMMAAACHI! 2063 01:59:50,434 --> 01:59:51,949 Why is he banging us again? 2064 01:59:51,974 --> 01:59:53,349 Driver, what is this? 2065 01:59:54,409 --> 01:59:57,157 That bus is banging us from behind and you are not stopping? 2066 01:59:57,183 --> 01:59:58,308 - Stop the bus - Sir! 2067 01:59:58,358 --> 02:00:01,649 A bomb has been planted in this bus, sir If I apply the brake, bus will explode 2068 02:00:01,674 --> 02:00:03,325 What are you blabbering? 2069 02:00:03,350 --> 02:00:04,975 'Not blabbering Intelligence Bureau, sir 2070 02:00:05,025 --> 02:00:06,025 Oh no! Really? 2071 02:00:12,516 --> 02:00:14,308 - Sembi - You go first 2072 02:00:15,266 --> 02:00:17,308 - Anbu sir, go to that bus - Okay, son 2073 02:00:17,587 --> 02:00:19,644 Ask our driver to get stuck to that bus 2074 02:00:19,683 --> 02:00:20,766 Okay, bro 2075 02:00:25,391 --> 02:00:27,700 - Who informed the Intelligence Bureau? - I did 2076 02:00:27,725 --> 02:00:28,725 Who are you? 2077 02:00:28,766 --> 02:00:30,567 I am the conductor of that bus 2078 02:00:30,592 --> 02:00:32,592 What are you doing in this bus? 2079 02:00:37,350 --> 02:00:38,808 'Are you a professor or a lunatic?' 2080 02:00:38,850 --> 02:00:40,475 Don't you know what's happening here? 2081 02:00:40,516 --> 02:00:42,808 That's exactly what I'm asking What is happening? 2082 02:00:42,833 --> 02:00:44,450 'Answer my question' 2083 02:00:44,475 --> 02:00:45,850 - Don't you know? - Hurry up, sir 2084 02:00:45,891 --> 02:00:47,558 Cow, goat, chicken are on a jay-walk! 2085 02:00:47,583 --> 02:00:48,833 How can a chick walk? 2086 02:00:48,858 --> 02:00:52,741 Munch this chips in a corner and mull over your screwed up logic 2087 02:00:52,766 --> 02:00:54,516 Go, man Get lost! 2088 02:00:54,541 --> 02:00:56,124 - Don't touch, da - It was accidental 2089 02:00:56,149 --> 02:00:57,983 'You may cause an accident, come in' 2090 02:00:58,008 --> 02:00:59,467 Maybe I should have pushed him out! 2091 02:01:13,308 --> 02:01:14,891 Hey...hey! 2092 02:01:15,100 --> 02:01:16,558 Lift me up, bro 2093 02:01:16,891 --> 02:01:18,891 - Lift me up - Pull him 2094 02:01:18,933 --> 02:01:20,600 - Hold on to that bus - Pull...pull 2095 02:01:20,808 --> 02:01:22,391 Pull me up with my hand, man 2096 02:01:23,891 --> 02:01:25,058 Fast...fast, pull him up 2097 02:01:25,141 --> 02:01:26,183 White dog! 2098 02:01:28,201 --> 02:01:30,118 - Welcome, boss - Get in, quick 2099 02:01:33,137 --> 02:01:34,637 Jackfruit, watch your step 2100 02:01:34,662 --> 02:01:35,912 Hold our auntie 2101 02:01:35,937 --> 02:01:39,580 He claims this bus has a bomb and bringing everyone here, madcap! 2102 02:01:39,605 --> 02:01:41,313 - Sister, climb bravely - Come, madam 2103 02:01:43,016 --> 02:01:44,391 - Awwww! - Hold on to her 2104 02:01:45,933 --> 02:01:47,558 Don't be scared, come in 2105 02:01:59,933 --> 02:02:01,225 Let go of me I'm not coming 2106 02:02:01,250 --> 02:02:02,334 Go...quick! 2107 02:02:02,669 --> 02:02:04,158 Kill the whole lot 2108 02:02:04,183 --> 02:02:05,766 Come...come 2109 02:02:08,919 --> 02:02:10,586 Bend ahead Bang the bus now 2110 02:02:13,034 --> 02:02:14,438 Ammachi! 2111 02:02:23,943 --> 02:02:25,402 'Jump, son' 2112 02:02:25,433 --> 02:02:27,183 'Chakkara, hurry up!' 2113 02:03:18,597 --> 02:03:19,756 Sir 2114 02:03:20,044 --> 02:03:21,377 Anbu is lying in the ravine 2115 02:03:21,416 --> 02:03:26,364 'Due to dense fog in the area the rescue team has been put on hold' 2116 02:03:26,399 --> 02:03:29,857 'Rescue mission can begin their operation only at dawn' 2117 02:03:29,887 --> 02:03:35,726 'More details on passengers involved in this accident will be known only tomorrow' 2118 02:03:37,850 --> 02:03:40,391 'Rise of Ezhilvendhan' 2119 02:03:40,558 --> 02:03:42,484 "Musical chair Musical chair" 2120 02:03:42,509 --> 02:03:45,433 "All those who roam around, very, very bad" 2121 02:03:45,466 --> 02:03:48,258 "Whichever candidate wins, very, very sad" 2122 02:03:48,300 --> 02:03:51,052 "Grandson, grandparents, mummy and dad!" 2123 02:03:51,077 --> 02:03:53,630 "Mummy, mummy Mummy, mummy, mummy" 2124 02:03:53,655 --> 02:03:55,071 "All of us are just a dummy" 2125 02:03:55,096 --> 02:03:56,679 "Aw! Brains are rusted you see" 2126 02:03:56,712 --> 02:03:59,545 "Even with a full set so lucky we won't win in rummy" 2127 02:04:27,198 --> 02:04:30,341 "Listening to speakers and cacophony our ears explode on a deafening spree" 2128 02:04:30,383 --> 02:04:33,116 "Posters, slogans, campaigns duly Make our lives worse than daily" 2129 02:04:33,144 --> 02:04:35,603 "Nation is in turmoil excess with your lives in a total mess" 2130 02:04:35,628 --> 02:04:38,786 "When dinosaurs roamed without a care this land was just jungle everywhere" 2131 02:04:38,811 --> 02:04:41,533 "Mummy, mummy Mummy, mummy, mummy" 2132 02:04:41,558 --> 02:04:44,225 "Even with a full set so lucky we won't win in rummy" 2133 02:04:44,260 --> 02:04:45,635 "Aw! Brains are rusted you see" 2134 02:04:45,673 --> 02:04:49,593 "All of us are just a dummy" 2135 02:04:52,576 --> 02:04:56,670 What I was praying should not happen 2136 02:04:57,106 --> 02:04:58,304 It has happened 2137 02:04:59,934 --> 02:05:05,062 They pushed the bus carrying the lady and her granddaughter into the ravine 2138 02:05:06,191 --> 02:05:09,483 The day I started talking about Sembi 2139 02:05:09,508 --> 02:05:12,012 From that moment onwards she became my granddaughter 2140 02:05:12,037 --> 02:05:13,832 My granddaughter has been killed 2141 02:05:14,110 --> 02:05:16,426 'I kept begging for protection' 2142 02:05:16,451 --> 02:05:17,485 'They didn't comply' 2143 02:05:17,510 --> 02:05:20,244 'Thinking they were pushing me down they pushed the bus into the ravine' 2144 02:05:20,269 --> 02:05:21,686 'I have lost my granddaughter' 2145 02:05:21,711 --> 02:05:22,810 Sir 2146 02:05:23,418 --> 02:05:24,960 Your granddaughter Sembi is alive 2147 02:05:24,985 --> 02:05:26,069 Is that so? 2148 02:05:26,094 --> 02:05:29,828 A photo with the college students who saved her is viral online now 2149 02:05:31,014 --> 02:05:32,526 What are you saying? 2150 02:05:32,551 --> 02:05:35,759 News of the lawyer who escorted Sembi to the magistrate is viral now 2151 02:05:35,784 --> 02:05:37,662 My granddaughter is alive? 2152 02:05:37,687 --> 02:05:39,009 That's all I care about 2153 02:05:39,034 --> 02:05:41,576 'I have prayed the culprits should be caught' 2154 02:05:42,148 --> 02:05:43,981 'Your wish hasn't gone waste, sir' 2155 02:05:45,332 --> 02:05:49,589 Child Sembi has identified your son and his friends as her rapists 2156 02:05:49,614 --> 02:05:51,489 Your son's photo is trending online 2157 02:05:51,514 --> 02:05:53,304 What is your comment on this, sir? 2158 02:06:05,576 --> 02:06:07,717 - Excuse me, sir - What is your question? 2159 02:06:07,761 --> 02:06:11,303 Fast Court in Dindigul has issued a summon to your son to show up tomorrow 2160 02:06:13,097 --> 02:06:15,556 We have got the Press release copy, sir 2161 02:06:16,076 --> 02:06:17,634 What do you say to this, sir? 2162 02:06:18,472 --> 02:06:21,996 Pre climax in Adhiyaman's screenplay is simply superb 2163 02:06:22,359 --> 02:06:23,609 Brilliant twist 2164 02:06:23,634 --> 02:06:25,759 Court opens in the morning, right? 2165 02:06:25,784 --> 02:06:27,534 Justice will triumph in the climax 2166 02:06:27,576 --> 02:06:29,444 No more questions 2167 02:06:33,982 --> 02:06:35,838 'Sir, why are you worried?' 2168 02:06:35,863 --> 02:06:37,649 'I've covered their tracks and greased all palms' 2169 02:06:37,674 --> 02:06:40,366 'Created all the evidence on our side to the T' 2170 02:06:40,391 --> 02:06:42,307 'Be confident, sir We are sure to win' 2171 02:07:09,623 --> 02:07:10,901 'On the day of the crime' 2172 02:07:10,926 --> 02:07:13,084 'These 3 boys were not even in Tamil Nadu' 2173 02:07:13,109 --> 02:07:15,068 'They were attending a wedding in Goa' 2174 02:07:15,745 --> 02:07:19,566 'Their flight tickets from Chennai to Goa' 2175 02:07:19,591 --> 02:07:23,008 'On the same day, bills for checking into Goa International hotel' 2176 02:07:23,469 --> 02:07:26,450 On 25th at 11 in the morning 2177 02:07:26,475 --> 02:07:28,850 'Their return tickets from Goa to Chennai' 2178 02:07:28,891 --> 02:07:31,141 I have submitted all these in the court here, sir 2179 02:07:31,183 --> 02:07:32,241 'Sir' 2180 02:07:32,266 --> 02:07:36,075 Since the villagers were talking of the grandmother having a lot of cash 2181 02:07:36,100 --> 02:07:38,975 Masilamani said he was going to visit the grandmother for an enquiry 2182 02:07:41,209 --> 02:07:43,209 'Taking the blood samples of my clients' 2183 02:07:43,452 --> 02:07:45,744 I have submitted their DNA test results, sir' 2184 02:07:46,619 --> 02:07:49,702 Sir, we sent the semen samples from the victim's body to the lab 2185 02:07:49,727 --> 02:07:52,075 We got a report stating 3 different DNAs were present 2186 02:07:52,100 --> 02:07:54,225 Did you match the 2 reports? 2187 02:07:54,600 --> 02:07:56,143 I verified the two yesterday, sir 2188 02:07:56,186 --> 02:07:57,311 They didn't match, sir 2189 02:08:00,150 --> 02:08:03,630 Sir, he is Opposition party leader Ezhil Vendan's only son 2190 02:08:04,917 --> 02:08:09,116 'Pre-poll surveys show his father will win the coming election hands down' 2191 02:08:09,158 --> 02:08:13,033 'Some ill-wishers have brought a girl raped somewhere by someone else' 2192 02:08:13,058 --> 02:08:16,345 'These boys have been blamed unfairly greasing the victim's palm' 2193 02:08:16,846 --> 02:08:18,221 They are enacting a drama, sir 2194 02:08:19,183 --> 02:08:20,388 Prosecutor 2195 02:08:20,683 --> 02:08:22,957 - Sir - Any cross examination? 2196 02:08:22,982 --> 02:08:25,450 Sir, for the clout and connections they have 2197 02:08:25,475 --> 02:08:28,513 They can create evidence with more dates left untampered 2198 02:08:29,141 --> 02:08:30,553 Why just an airlines ticket, sir? 2199 02:08:30,578 --> 02:08:34,287 If they set their mind, they can show us a plane and claim they chartered a flight 2200 02:08:34,312 --> 02:08:35,396 'Sir' 2201 02:08:35,801 --> 02:08:38,908 It is said, 'if a lie is repeated it becomes the truth' 2202 02:08:38,933 --> 02:08:41,450 That's how they have tutored and brought this child here 2203 02:08:41,475 --> 02:08:43,241 She is repeating the same lies 2204 02:08:43,266 --> 02:08:46,599 Sir, what I'm saying is POCSO Act is very harsh 2205 02:08:47,029 --> 02:08:49,457 Many people are using it in the wrong way 2206 02:08:49,490 --> 02:08:52,770 A few innocent boys like them get caught in that web of deceit 2207 02:08:53,668 --> 02:08:54,751 'Prosecutor' 2208 02:08:54,776 --> 02:08:57,920 Defense lawyer has submitted all the evidence in proper order 2209 02:08:58,288 --> 02:09:00,830 DNA reports do not match 2210 02:09:01,378 --> 02:09:04,718 Based on the child's online statement while traveling from Kodaikanal 2211 02:09:04,743 --> 02:09:06,402 I cannot pass judgment 2212 02:09:06,433 --> 02:09:08,204 'Do you have any evidence?' 2213 02:09:08,229 --> 02:09:12,312 Yes, sir, I have evidence and proof of evidence destroyed at the crime spot 2214 02:09:14,215 --> 02:09:15,298 Kindly repeat that 2215 02:09:15,323 --> 02:09:19,033 I have evidence of evidence destroyed at the crime spot 2216 02:09:19,058 --> 02:09:20,100 'Produce it' 2217 02:09:20,850 --> 02:09:21,892 Madam 2218 02:09:21,917 --> 02:09:24,126 There were 5 cameras at the crime spot 2219 02:09:24,475 --> 02:09:25,583 All 5 cameras 2220 02:09:25,608 --> 02:09:27,649 Show corrupt footage only on 24th, sir 2221 02:09:28,891 --> 02:09:30,967 The previous day and next day of this incident 2222 02:09:30,992 --> 02:09:33,903 'When we checked if their car had crossed the toll gate' 2223 02:09:33,928 --> 02:09:36,491 'Footage only on these 3 days in particular are missing, sir' 2224 02:09:36,516 --> 02:09:41,158 'I searched with their phone they were in Kodaikanal on those 3 days' 2225 02:09:41,199 --> 02:09:44,087 'Call history of those specific 3 days have been deleted, sir' 2226 02:09:44,112 --> 02:09:46,481 'They have done a clean job of erasing all the required evidence' 2227 02:09:46,506 --> 02:09:50,212 'They have even prepared proper back up of being somewhere else on those 3 days' 2228 02:09:50,237 --> 02:09:52,080 'I have to prove from my side now' 2229 02:09:52,105 --> 02:09:54,559 You will adjourn that to the next hearing 2230 02:09:54,584 --> 02:09:56,876 Your job is to pile up adjournments 2231 02:09:57,051 --> 02:09:59,259 'My job is to bring my client to court' 2232 02:09:59,284 --> 02:10:01,950 But my client has miles to go before she can sleep, sir 2233 02:10:02,251 --> 02:10:03,959 She has to study and become a doctor 2234 02:10:04,657 --> 02:10:07,074 Sir, please look at this child 2235 02:10:07,808 --> 02:10:10,462 'Poor girl, sir, instead of playing as a carefree 10 year old' 2236 02:10:10,487 --> 02:10:12,116 'She is sitting huddled up in fear' 2237 02:10:12,141 --> 02:10:15,569 'Scars of this barbaric act embedded in her body and mind to heal will take years' 2238 02:10:15,594 --> 02:10:17,886 'Walking to and fro to court to wrap up this case' 2239 02:10:17,933 --> 02:10:19,808 She should not forget or forego her dream 2240 02:10:19,850 --> 02:10:21,533 By punishing these 3 boys 2241 02:10:21,558 --> 02:10:24,660 Her shattered womb cannot be retrieved 2242 02:10:24,685 --> 02:10:27,773 But if they are let loose so many children her age 2243 02:10:27,798 --> 02:10:29,965 ...will walk the same traumatic path 2244 02:10:29,990 --> 02:10:33,032 I am fighting this case to prevent the same fate falling on those children 2245 02:10:34,600 --> 02:10:38,317 Sir, we address a doctor who saves lives only as 'doctor' 2246 02:10:38,342 --> 02:10:40,717 But we address you as 'My Goodness' 2247 02:10:41,035 --> 02:10:42,200 Do you know why? 2248 02:10:42,225 --> 02:10:44,433 Justice is more precious than life! 2249 02:10:45,016 --> 02:10:46,850 All this word play sounds good to hear, sir 2250 02:10:46,891 --> 02:10:50,030 Court needs evidence when it is a proceeding 2251 02:10:50,358 --> 02:10:52,358 Do you have any strong evidence? 2252 02:10:52,719 --> 02:10:54,893 How will you conclude this case? 2253 02:10:54,918 --> 02:10:58,728 Sir, 1000 pieces of evidence will be needed to prove a lie as truth 2254 02:10:59,240 --> 02:11:02,751 But if you need evidence to prove truth to be truth 2255 02:11:03,347 --> 02:11:04,930 How can that be truth, sir? 2256 02:11:05,353 --> 02:11:06,895 'The only evidence I have' 2257 02:11:17,264 --> 02:11:18,639 Ammachi! 2258 02:12:47,144 --> 02:12:50,250 'When this child entered this court' 2259 02:12:50,552 --> 02:12:52,325 There were many of us men present 2260 02:12:52,350 --> 02:12:53,558 We are still present here 2261 02:12:54,391 --> 02:12:57,850 I didn't see any kind of difference in her eyes 2262 02:12:58,884 --> 02:13:00,658 When she saw these 3 boys 2263 02:13:01,016 --> 02:13:02,560 'That child was terrified' 2264 02:13:03,183 --> 02:13:04,571 In that panic state 2265 02:13:05,183 --> 02:13:08,823 I saw 1000 pieces of solid proof in her eyes 2266 02:13:09,389 --> 02:13:12,228 So as per Apex court 2267 02:13:12,253 --> 02:13:16,205 A rape accused person could be convicted 2268 02:13:16,245 --> 02:13:19,203 Based on the victim's sole testimony 2269 02:13:20,077 --> 02:13:21,452 This court finds it 2270 02:13:22,266 --> 02:13:24,700 Trustworthy and credible 2271 02:13:24,725 --> 02:13:26,141 'So I sentence' 2272 02:13:26,183 --> 02:13:28,433 Accused 2273 02:13:28,933 --> 02:13:30,141 'Accused 2274 02:13:30,183 --> 02:13:31,183 Akshay 2275 02:13:31,975 --> 02:13:33,491 'Accused 2276 02:13:33,516 --> 02:13:34,600 Surya 2277 02:13:37,509 --> 02:13:40,750 This court sentences the three of them 2278 02:13:41,115 --> 02:13:45,431 To life imprisonment for the rest of their natural lives 2279 02:13:48,913 --> 02:13:53,355 'On judicial note I punish them with life imprisonment' 2280 02:13:53,380 --> 02:13:54,422 'Till death' 2281 02:14:00,965 --> 02:14:04,590 'This earth of ours is not ruled by Super power' 2282 02:14:05,106 --> 02:14:06,147 'Money' 2283 02:14:36,058 --> 02:14:37,653 What are you looking for? 2284 02:14:37,678 --> 02:14:40,261 - Where is that anna, ammachi? - That's right, where is he? 2285 02:14:46,850 --> 02:14:48,292 There, he's walking away 2286 02:14:48,317 --> 02:14:49,567 Look over there, grandma 2287 02:14:51,016 --> 02:14:53,309 Thank you, sir Thank you so much 2288 02:14:53,334 --> 02:14:54,417 Come, my child 2289 02:15:27,774 --> 02:15:29,328 Hello, Sembi Sit down 2290 02:15:29,975 --> 02:15:31,101 What is this, my son? 2291 02:15:31,126 --> 02:15:33,979 You restored my granddaughter's life and walked away without a farewell 2292 02:15:34,805 --> 02:15:36,597 Forget that, please sit down 2293 02:15:37,745 --> 02:15:40,099 I want to pay you lawyer's fees 2294 02:15:40,141 --> 02:15:41,600 I don't mind the expense 2295 02:15:41,837 --> 02:15:43,587 I'll send it to you in installments 2296 02:15:44,475 --> 02:15:45,782 Is that so? 2297 02:15:58,558 --> 02:16:00,058 She gave it to me 2298 02:16:00,391 --> 02:16:02,742 - I have to go, see you - Okay 2299 02:16:02,766 --> 02:16:04,942 Future doctor Ace your studies, okay? 2300 02:16:07,465 --> 02:16:09,298 - Ever grateful to you, son - Bye, ma 2301 02:16:10,498 --> 02:16:11,623 Tata 2302 02:16:28,100 --> 02:16:29,608 Ammachi 2303 02:16:29,633 --> 02:16:32,216 We never asked that anna his name 2304 02:16:32,584 --> 02:16:33,829 True that 2305 02:17:25,217 --> 02:17:30,083 'Thou shalt love thy neighbour as thyself [Matthew 22:37–39] - Jesus' 2306 02:17:32,927 --> 02:17:36,001 'With love - Prabhu Salomon' 2307 02:17:42,392 --> 02:17:43,600 'Long live!' 2308 02:17:47,016 --> 02:17:49,891 'Long live our Chief Minister' 2309 02:17:50,433 --> 02:17:52,225 'Long live our leader' 2310 02:17:52,266 --> 02:17:54,308 'Long live our Chief Minister' 2311 02:17:55,215 --> 02:17:57,798 Sir, the pre-poll surveys claim you will sweep the polls 2312 02:17:59,904 --> 02:18:02,404 I thought I can take rest for 5 years 2313 02:18:02,905 --> 02:18:05,052 Looks like my people love me! 2314 02:18:10,058 --> 02:18:12,683 [slogan shouting] 2315 02:18:28,320 --> 02:18:30,612 subtitled by rekhs assisted by harini and sam 2316 02:18:30,637 --> 02:18:33,916 calibrated at A.P.International 173517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.