All language subtitles for Satans.Blood.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,296 "Satan Exists, Confirms the Pope." 2 00:00:08,926 --> 00:00:12,179 Satan exists because evil exists. 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,475 Professor Carlos Vasallo, a recognized authority 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,310 on the subjects of Satanism, 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,354 the occult and voodoo, 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,814 worked closely with the writer and director 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,651 during the development and shooting of this film 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,195 to ensure the accuracy and authenticity 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,365 of the various rituals and incantations. 10 00:00:33,075 --> 00:00:35,953 The argument for Professor Vasallo's statement 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,663 is really very simple. 12 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 He explains it as a theory of opposites. 13 00:00:42,668 --> 00:00:43,961 For example, 14 00:00:44,294 --> 00:00:48,465 just as matter exists so does its opposite, anti-matter. 15 00:00:49,466 --> 00:00:50,634 The air we breathe 16 00:00:50,968 --> 00:00:54,471 is a mixture of positive ions and negative ions. 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 The energy around us 18 00:00:57,224 --> 00:01:00,018 and also that which we generate ourselves 19 00:01:00,352 --> 00:01:03,188 is part positive and part negative. 20 00:01:04,606 --> 00:01:08,402 And so to the less tangible but perfectly feasible example 21 00:01:08,735 --> 00:01:11,780 good and bad, God and Satan. 22 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 This last example presented man with a choice. 23 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 The choice of either living 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,998 by the forces of good or of evil. 25 00:01:21,331 --> 00:01:24,209 And history has shown that many have chosen the latter 26 00:01:24,543 --> 00:01:26,878 and have become Satan's disciples. 27 00:01:28,255 --> 00:01:31,174 Every year thousands of black masses have performed 28 00:01:31,508 --> 00:01:35,137 rituals that invariably include unnatural sexual acts 29 00:01:35,470 --> 00:01:39,349 and the sacrifice of both animals and human beings. 30 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 These rituals have been practiced for hundreds of years 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,398 and it would be foolish of us to ignore them 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,942 or to claim that the forces they generate 33 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 are simply a figment of the imagination. 34 00:01:52,321 --> 00:01:55,198 There are too many documented examples of occurrences 35 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 that could only have been caused by forces 36 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 that are far beyond the normal capabilities of man. 37 00:02:03,040 --> 00:02:04,499 We must assume therefore 38 00:02:04,833 --> 00:02:07,711 that the forces generated by any occult ritual 39 00:02:08,045 --> 00:02:10,714 black or white, come from the beyond 40 00:02:11,048 --> 00:02:13,925 and in the case of a black mass, from Satan. 42 00:05:53,895 --> 00:05:55,313 - Another no answer. 43 00:05:56,898 --> 00:05:58,692 Seems like the whole world is out today. 44 00:05:59,025 --> 00:05:59,860 - But it's a holiday. 45 00:06:00,193 --> 00:06:02,028 They're all out polluting the freeways. 46 00:06:02,362 --> 00:06:03,280 Did you call Harry? 47 00:06:03,613 --> 00:06:04,656 He and Barbara might still be around. 48 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 - If they are, they're still in the sack. 49 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 - So what interrupt his then. 50 00:06:09,703 --> 00:06:12,497 And, if they're not home we can go someplace on our own. 51 00:06:16,543 --> 00:06:17,627 Okay Blackie. 52 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 How about we take Blackie for a run in the park? 53 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 And after we can go dancing. 54 00:06:25,343 --> 00:06:26,553 I don't wanna stay in today. 55 00:06:26,887 --> 00:06:28,138 - Neither do I honey 56 00:06:28,471 --> 00:06:30,140 but there's no way we're going dancing. 57 00:06:31,474 --> 00:06:33,977 We're not risking losing this little fella. 58 00:06:37,439 --> 00:06:38,148 - Yeah, how old is he now? 59 00:06:39,524 --> 00:06:42,277 Four months tomorrow and getting bigger. 60 00:06:49,326 --> 00:06:50,660 - You just can't wait, can you? 61 00:06:54,998 --> 00:06:55,540 - Good afternoon. 62 00:06:55,874 --> 00:06:56,541 - Hi there. 63 00:09:29,652 --> 00:09:30,487 - Annie. 64 00:09:30,820 --> 00:09:31,404 - What? 65 00:09:31,738 --> 00:09:32,489 - Do you know those guys? 66 00:09:32,822 --> 00:09:33,531 - Who? 67 00:09:33,865 --> 00:09:34,657 - Them. 68 00:09:36,159 --> 00:09:37,243 - Hi there. - Hi. 69 00:09:37,577 --> 00:09:37,827 - Come on Blackie. 70 00:09:38,161 --> 00:09:38,745 Take it easy. 71 00:09:39,829 --> 00:09:40,497 - Andy who are they? 72 00:09:40,830 --> 00:09:41,539 - No idea, don't ask me. 73 00:09:43,500 --> 00:09:44,918 - Hey there, Andy 74 00:09:45,251 --> 00:09:46,836 - Seems like he knows you, all right. 75 00:10:00,058 --> 00:10:01,518 Blackie, it's okay, be quiet. 76 00:10:03,186 --> 00:10:04,437 - Hey Andy. 77 00:10:04,771 --> 00:10:05,688 Don't tell me that you've forgotten me, please. 78 00:10:06,022 --> 00:10:06,731 - I'm sorry but I... 79 00:10:07,065 --> 00:10:07,649 - Bruno Debray. 80 00:10:07,982 --> 00:10:09,025 How could you have forgotten? 81 00:10:09,359 --> 00:10:10,401 And this is my wife, Mary. 82 00:10:10,735 --> 00:10:11,945 Nice to meet you. - How are you? 83 00:10:12,278 --> 00:10:12,946 - You're married as well 84 00:10:13,279 --> 00:10:14,030 old buddy? - Sure am 85 00:10:14,364 --> 00:10:14,948 This is Annie. 86 00:10:16,449 --> 00:10:17,659 - It's okay, I don't bite. 87 00:10:19,285 --> 00:10:20,161 How you doing Annie? 88 00:10:20,495 --> 00:10:20,912 - I'm fine. - I'm afraid Andy 89 00:10:21,246 --> 00:10:21,871 has lost his memory. 90 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 - Hello Annie, how you doing? 91 00:10:24,791 --> 00:10:25,500 - Great thanks. 92 00:10:25,834 --> 00:10:27,043 - Hey, it's sure been a while. 93 00:10:27,377 --> 00:10:28,962 You look the same as you did old buddy. 94 00:10:29,295 --> 00:10:30,588 Time's treated you pretty well. 95 00:10:30,922 --> 00:10:32,257 It's amazing, 96 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 the last time I saw you you were no more than that high. 97 00:10:34,801 --> 00:10:35,510 - In college was it? 98 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 - Yeah right. 99 00:10:37,178 --> 00:10:39,305 I had Matthews, I was in C while you were in B 100 00:10:39,639 --> 00:10:41,558 but we had one class together with Frank Bradshaw. 101 00:10:41,891 --> 00:10:44,561 - Frank Bradshaw never taught classes, he was the dean. 102 00:10:44,894 --> 00:10:45,520 - Hey, come on Andy. 103 00:10:45,854 --> 00:10:46,855 He was professor of sciences, 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,731 Jesus already senile at your age. 105 00:10:50,024 --> 00:10:50,733 Where were you two off to? 106 00:10:51,067 --> 00:10:51,526 - We're going home. 107 00:10:51,860 --> 00:10:52,318 - You got children? 108 00:10:52,652 --> 00:10:53,027 - One in the oven. 109 00:10:54,571 --> 00:10:55,446 - Good man, Andy. 110 00:10:55,780 --> 00:10:56,573 How about we go to our place 111 00:10:56,906 --> 00:10:58,241 and have a drink and celebration? 112 00:10:58,575 --> 00:10:59,075 Okay? 113 00:11:00,326 --> 00:11:01,202 - Come on, it'll be fun. 114 00:11:01,536 --> 00:11:02,078 - Okay. 115 00:11:02,412 --> 00:11:03,705 - Oh, what do you say? 116 00:11:04,038 --> 00:11:05,623 We can catch up on the past, play a little music and relax. 117 00:11:05,957 --> 00:11:06,499 Just take it easy. 118 00:11:06,833 --> 00:11:07,417 - Oh, well I've just-- 119 00:11:07,750 --> 00:11:08,626 - Know what I've just thought, 120 00:11:08,960 --> 00:11:10,461 somewhere I've got a picture from college 121 00:11:10,795 --> 00:11:11,546 with the two of us in it. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,548 - You guys gonna stand here and talk all day? 123 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 We've got wine and cheese at home. 124 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Come on, let's go. 125 00:11:18,970 --> 00:11:20,096 - Follow us. 126 00:11:37,822 --> 00:11:38,990 - Their place, 127 00:11:39,324 --> 00:11:40,366 you know where it is? 128 00:11:40,700 --> 00:11:41,618 - No idea. 129 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 I don't know, I just wish 130 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 the hell I could place the man, that's all. 131 00:11:45,246 --> 00:11:46,915 - He must have been in another class. 132 00:11:47,248 --> 00:11:49,167 I mean, he looks much older than you. 133 00:11:49,500 --> 00:11:50,627 - It's pretty weird. 134 00:11:50,960 --> 00:11:52,378 My mind's a blank. 135 00:11:52,712 --> 00:11:53,671 - So what? 136 00:11:54,005 --> 00:11:55,173 They seem like a very nice couple, Andy. 137 00:11:55,506 --> 00:11:57,300 And I mean, we didn't have anything else to do. 138 00:12:03,014 --> 00:12:04,724 How old do you think Bruno really is? 139 00:12:05,058 --> 00:12:05,642 - I don't know. 140 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 - I'd say late 40's. 141 00:12:07,852 --> 00:12:08,394 - Here we go. 142 00:12:36,005 --> 00:12:38,508 Where the hell is their place? 143 00:12:39,842 --> 00:12:41,636 Frank Bradshaw was the dean of the college. 144 00:12:41,970 --> 00:12:42,679 I'm sure about that. 145 00:12:43,012 --> 00:12:44,472 The professor of sciences was a- 146 00:12:44,806 --> 00:12:46,057 - Hey drop it, please Andy. 147 00:12:46,391 --> 00:12:48,559 - Well you know how many miles we've come? 148 00:12:48,893 --> 00:12:49,811 - No I don't but we've been driving 149 00:12:50,144 --> 00:12:51,437 for the best part of an hour. 150 00:12:54,774 --> 00:12:55,733 Why'd you stop here? 151 00:12:56,067 --> 00:12:56,859 - I think it's best we turn around. 152 00:12:57,193 --> 00:12:58,236 - But we've come this far. 153 00:12:58,569 --> 00:12:59,737 - Yeah and who knows, we could end up driving all night. 154 00:13:00,071 --> 00:13:00,655 Let's go back, it's getting late. 155 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 - All right, let's go back then. 156 00:13:07,620 --> 00:13:08,204 - Why did you turn around? 157 00:13:08,538 --> 00:13:09,205 We thought we'd lost you. 158 00:13:09,539 --> 00:13:10,206 - Well, it's getting late. 159 00:13:10,540 --> 00:13:11,124 - We're almost there now. 160 00:13:11,457 --> 00:13:11,874 - You want me to go slower? 161 00:13:12,208 --> 00:13:13,459 - No, it wasn't-- 162 00:13:13,793 --> 00:13:14,544 - It's just a couple of minutes, come on, let's go. 163 00:14:31,162 --> 00:14:31,788 - Well, here we are. 164 00:14:32,121 --> 00:14:33,748 - Yeah, pretty far out of town. 165 00:14:34,082 --> 00:14:35,583 - We really only come out on weekends. 166 00:14:35,917 --> 00:14:36,834 - Yeah. 167 00:14:38,503 --> 00:14:39,879 Wait a minute, I left the key in the car. 168 00:14:40,213 --> 00:14:41,923 - Don't worry, nobody's gonna steal it out here. 169 00:14:43,716 --> 00:14:44,884 - Blackie, Blackie come on. 170 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 - Why don't you leave the dog out? 171 00:14:49,013 --> 00:14:50,056 Let him run. 172 00:14:50,390 --> 00:14:51,015 - Poor old Blackie, after a week of being shut up 173 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 in the apartment he gets crazy. 174 00:14:53,559 --> 00:14:54,769 - I'm afraid he might disappear somewhere. 175 00:14:55,103 --> 00:14:56,145 - No way, honey. 176 00:14:56,479 --> 00:14:58,398 The whole place is walled in and the gates locked. 177 00:14:58,731 --> 00:15:00,400 - Still if you don't mind, I'd prefer he stay with us. 178 00:15:00,733 --> 00:15:01,484 - Sure. 179 00:15:01,818 --> 00:15:02,568 This way. 180 00:15:02,902 --> 00:15:05,905 - Go ahead. 181 00:15:45,862 --> 00:15:47,822 - What a super room this is. 182 00:15:48,156 --> 00:15:48,990 - Glad you like it. 183 00:15:49,323 --> 00:15:50,283 Whereabouts do you live? 184 00:15:50,616 --> 00:15:51,909 - In a rented matchbox. 185 00:15:52,243 --> 00:15:54,912 - But comfortable and very central. 186 00:15:55,246 --> 00:15:56,914 - One of these days we'll come and visit you. 187 00:15:57,248 --> 00:15:57,957 - You're welcome to try 188 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 but I don't think we'd all fit in. 189 00:16:01,002 --> 00:16:01,544 - I'm gonna light a fire. 190 00:16:01,878 --> 00:16:03,045 It's cold today. 191 00:16:10,803 --> 00:16:11,929 - Hey, that's great. 192 00:16:12,263 --> 00:16:13,764 - Need a hand? 193 00:16:14,098 --> 00:16:14,557 - Got a light? 194 00:16:14,891 --> 00:16:15,850 - Sure. 195 00:16:16,184 --> 00:16:16,851 - Mary, pour some drinks. 196 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 - Sure, what would you like? 197 00:16:19,312 --> 00:16:19,896 - Whatever 198 00:16:20,229 --> 00:16:21,063 you guys are drinking. 199 00:16:21,397 --> 00:16:23,024 That outta do it. 200 00:16:23,357 --> 00:16:24,317 Hand me a log will you? 201 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 In a minute I'll go dig out that photograph. 202 00:16:36,204 --> 00:16:37,997 Then you'll see how bad your memory is. 203 00:16:55,806 --> 00:16:58,726 - Quiet. 204 00:17:28,339 --> 00:17:30,007 - Does the subject interest you? 205 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 - I've always been curious about it. 206 00:17:33,928 --> 00:17:34,679 I'll go help Mary. 207 00:17:36,931 --> 00:17:37,974 Where do I find the kitchen? 208 00:17:38,307 --> 00:17:38,766 - At the end of the corridor. 209 00:17:39,100 --> 00:17:40,142 - Oh, thanks. 210 00:17:41,978 --> 00:17:43,271 - It's gotta be in here somewhere. 211 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 - You want something to eat? 212 00:18:28,274 --> 00:18:29,525 - No. 213 00:18:30,943 --> 00:18:33,029 I thought maybe I could help you. 214 00:18:34,780 --> 00:18:35,531 - Thanks honey. 215 00:18:44,915 --> 00:18:46,083 Why don't you cut the cheese? 216 00:19:00,389 --> 00:19:03,017 You know, you have very beautiful eyes Annie. 217 00:19:03,351 --> 00:19:04,852 - Thank you. 218 00:19:10,399 --> 00:19:11,108 - That's you here. 219 00:19:12,610 --> 00:19:13,277 And that's me. 220 00:19:14,654 --> 00:19:15,905 And that's Frank Bradshaw. 221 00:19:17,031 --> 00:19:17,740 See, I was right. 222 00:19:18,741 --> 00:19:20,242 - But these uniforms are... 223 00:19:21,243 --> 00:19:23,037 - I found the photograph of us Annie. 224 00:19:23,371 --> 00:19:24,246 - Oh let me see. 225 00:19:29,126 --> 00:19:30,252 - Takes us back a few years. 226 00:19:30,586 --> 00:19:33,172 - Angel faces. 227 00:19:33,506 --> 00:19:34,131 - You know I thought uniforms 228 00:19:34,465 --> 00:19:37,093 had been discontinued in 51 or 52. 229 00:19:37,426 --> 00:19:38,427 I never wore one. 230 00:19:38,761 --> 00:19:39,720 - No? 231 00:19:40,054 --> 00:19:41,514 Then what is that you're wearing? 232 00:19:51,732 --> 00:19:53,484 โ€œAna and Andres, 60 Pradillo Street, Apartment 65.โ€ 233 00:19:54,902 --> 00:19:56,362 - How did-- - Your drink. 234 00:20:07,248 --> 00:20:09,291 - What kind of wine is this? 235 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 - Try it, I'm sure you'll like it. 236 00:20:12,753 --> 00:20:14,213 - It's a special vintage. 237 00:20:14,547 --> 00:20:16,465 Tell me where do you work at Andy? 238 00:20:16,799 --> 00:20:18,509 - Hey, aren't you two having any wine? 239 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 - No, not now, maybe later. 240 00:20:21,595 --> 00:20:22,805 - It's very good, I love it. 241 00:20:24,557 --> 00:20:25,975 Sorry what did you ask? 242 00:20:26,308 --> 00:20:27,643 - What Andy does. 243 00:20:27,977 --> 00:20:29,145 - Oh, nothing exciting. 244 00:20:29,478 --> 00:20:31,939 I repair electronics and Annie works as a nurse. 245 00:20:52,710 --> 00:20:53,961 - That's Blackie. 246 00:20:57,631 --> 00:20:59,258 - He was running around in the kitchen. 247 00:21:00,968 --> 00:21:02,845 I decided to send him out so he wouldn't bother us. 248 00:21:04,805 --> 00:21:05,556 No, you're wrong. 249 00:21:05,890 --> 00:21:06,891 - What? 250 00:21:07,224 --> 00:21:08,434 - What was on your mind a minute ago? 251 00:21:10,478 --> 00:21:12,354 - Are you telling me you can read my thoughts? 252 00:21:14,607 --> 00:21:16,192 - Like a page in a book. 253 00:21:16,525 --> 00:21:18,360 - It depends on the individual. 254 00:21:18,694 --> 00:21:21,030 Some are more transparent than others. 255 00:21:21,363 --> 00:21:22,364 -And I'm 256 00:21:22,698 --> 00:21:24,658 one of the transparent ones? 257 00:21:26,869 --> 00:21:28,204 - Very, yes. 258 00:21:39,590 --> 00:21:40,341 - He's barking again, 259 00:21:40,674 --> 00:21:41,300 there's something wrong. 260 00:21:41,634 --> 00:21:42,968 - So he's barking, so what? 261 00:21:57,441 --> 00:22:02,071 - Annie, do you believe in the existence of situations 262 00:22:03,364 --> 00:22:05,324 that can take us beyond our reality? 263 00:22:05,658 --> 00:22:06,367 - Mary. 264 00:22:06,700 --> 00:22:07,243 - Well, 265 00:22:08,494 --> 00:22:09,370 I've often wondered whether 266 00:22:09,703 --> 00:22:12,540 those kind of things are really possible or not. 267 00:22:12,873 --> 00:22:13,415 - Sure they are. 268 00:22:15,876 --> 00:22:18,379 I suppose, depends on the individual. 269 00:22:18,712 --> 00:22:20,339 - Well Annie is fascinated by all kinds of mysteries 270 00:22:20,673 --> 00:22:23,217 because to her reality is so boring. 271 00:22:23,551 --> 00:22:26,053 - I saw that book you've got, it's very interesting. 272 00:22:26,387 --> 00:22:30,224 Do you know how to read hands or to tell the future? 273 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 - We can do a lot better than that. 274 00:22:33,686 --> 00:22:34,311 The Ouija. 275 00:22:34,645 --> 00:22:35,312 - Ouija? 276 00:22:35,646 --> 00:22:36,522 Sounds great. 277 00:22:38,232 --> 00:22:39,525 - What is it exactly? 278 00:22:41,569 --> 00:22:44,071 - We can talk to the beyond using a glass goblet. 279 00:22:54,498 --> 00:22:55,583 - I say it's impossible. 280 00:22:58,669 --> 00:23:00,045 - Not with that kind of goblet. 281 00:23:09,471 --> 00:23:10,514 This one here. 282 00:23:35,497 --> 00:23:36,415 - Sit over here. 283 00:23:52,097 --> 00:23:53,349 - Thanks. 284 00:23:54,475 --> 00:23:55,351 - No thanks. 285 00:23:55,684 --> 00:23:56,769 - They're very smooth. 286 00:23:58,228 --> 00:23:58,854 - All right then. 287 00:24:00,147 --> 00:24:03,067 I'll try one. 288 00:24:14,745 --> 00:24:16,455 - We must all concentrate hard. 289 00:24:16,789 --> 00:24:19,124 - I warn you, I don't really believe in any of this. 290 00:24:28,717 --> 00:24:30,803 - By the dreadful day of judgment, 291 00:24:31,136 --> 00:24:33,555 by the four beasts before the throne, 292 00:24:33,889 --> 00:24:34,932 having eyes before 293 00:24:35,265 --> 00:24:37,935 and behind, by the fire which is about the throne. 294 00:24:39,103 --> 00:24:40,396 I command thee, 295 00:24:40,729 --> 00:24:42,523 to grace us with your presence, 296 00:24:43,524 --> 00:24:45,776 to enrich our poor souls, 297 00:24:46,110 --> 00:24:48,070 to take us into your heart. 298 00:24:48,404 --> 00:24:50,572 Talk to us oh powerful one, 299 00:24:50,906 --> 00:24:54,034 shroud us in the frozen light of your eternal darkness. 300 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 I command thee, 301 00:24:56,829 --> 00:24:57,997 to enter our temple 302 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 and let us speak with you. 303 00:25:00,374 --> 00:25:01,583 Come oh powerful one. 304 00:25:06,088 --> 00:25:07,840 - Are you here? 305 00:25:19,018 --> 00:25:19,977 Are you here? 306 00:25:32,740 --> 00:25:36,076 Is there anybody who you wish to talk to particularly? 307 00:25:46,837 --> 00:25:49,423 Who would you speak with? 308 00:25:50,799 --> 00:25:52,009 Tell us I command thee. 309 00:26:00,059 --> 00:26:01,518 - Bruno. 310 00:26:01,852 --> 00:26:03,729 - What would you like to talk to me about? 311 00:26:19,995 --> 00:26:20,954 - About death. 312 00:26:23,207 --> 00:26:24,541 - Will I live to be an old man? 313 00:26:32,800 --> 00:26:33,717 - No. 314 00:26:43,936 --> 00:26:45,771 - So, when will I die? 315 00:26:53,529 --> 00:26:56,073 - Answer the question, I command thee. 316 00:27:10,963 --> 00:27:11,630 - Swiss. 317 00:27:12,881 --> 00:27:13,632 Swiss, 318 00:27:14,883 --> 00:27:15,801 what can it- 319 00:27:17,594 --> 00:27:19,096 Do you think it's Switzerland? 320 00:27:20,097 --> 00:27:23,767 - No, suicide. 321 00:27:24,101 --> 00:27:26,395 Maybe it means having tried and failed once, 322 00:27:26,728 --> 00:27:27,354 he'll try again. 323 00:27:28,939 --> 00:27:30,691 - Why do you always shove that down my throat? 324 00:27:32,359 --> 00:27:34,611 - So you'll remember dear to be more accurate, 325 00:27:36,071 --> 00:27:36,947 another time. 326 00:27:38,157 --> 00:27:39,158 That's all. 327 00:27:44,121 --> 00:27:44,788 - What's the matter? 328 00:27:45,122 --> 00:27:46,999 - Nothing. 329 00:27:47,332 --> 00:27:48,292 Nothing. 330 00:27:48,625 --> 00:27:50,419 - Let's stop this nonsense right now. 331 00:27:51,545 --> 00:27:52,087 - Are you afraid? 332 00:27:57,176 --> 00:27:57,843 - No. 333 00:27:58,844 --> 00:27:59,803 It's okay. 334 00:28:00,137 --> 00:28:00,888 Let's go on. 335 00:28:01,221 --> 00:28:01,763 I'm all right. 336 00:28:10,397 --> 00:28:11,607 - You understood, didn't you? 337 00:28:11,940 --> 00:28:13,859 He doesn't want to have any more to do with you tonight. 338 00:28:15,569 --> 00:28:18,530 - Then he'd might like to talk to one of the others. 339 00:28:22,159 --> 00:28:22,826 - He might. 340 00:28:25,787 --> 00:28:28,165 Is there anybody else that you wish to speak to? 341 00:28:32,002 --> 00:28:34,046 Who would you wish to speak to? 342 00:28:48,810 --> 00:28:51,480 - That's me. 343 00:28:51,813 --> 00:28:52,356 Oh God. 344 00:28:54,358 --> 00:28:57,653 What do you want to talk to me about? 345 00:29:07,663 --> 00:29:08,330 Love. 346 00:29:10,082 --> 00:29:11,875 What about it? 347 00:29:12,209 --> 00:29:12,751 Tell me. 348 00:29:15,045 --> 00:29:16,129 Why won't he answer? 349 00:29:20,342 --> 00:29:21,718 - Speak to Annie, 350 00:29:22,052 --> 00:29:23,845 speak to Annie about love. 351 00:29:46,535 --> 00:29:47,286 Annie loves Luis. 352 00:29:49,371 --> 00:29:50,497 - It's not true, really. 353 00:29:51,665 --> 00:29:52,916 - Annie doesn't love Luis. 354 00:30:04,094 --> 00:30:04,761 Annie's been lying. 355 00:30:05,095 --> 00:30:06,013 - I haven't been lying. 356 00:30:07,889 --> 00:30:09,391 I love Andy, no one else. 357 00:30:12,144 --> 00:30:13,562 - Tell us, who is Luis. 358 00:30:14,896 --> 00:30:16,732 - He's my brother. 359 00:30:18,108 --> 00:30:19,776 It's an old story and it's been over for years. 360 00:30:23,363 --> 00:30:24,573 It is over, isn't it Annie? 361 00:30:27,242 --> 00:30:28,452 - Do you believe that I... 362 00:30:29,703 --> 00:30:30,495 - How the hell should I know? 363 00:30:31,663 --> 00:30:33,290 Maybe if you told me once more. 364 00:30:34,916 --> 00:30:36,793 Tell me there's really nothing left between you and Luis. 365 00:30:42,841 --> 00:30:45,719 - Tell him you're lying. 366 00:30:46,053 --> 00:30:48,013 Please don't do this to us, tell him you're lying. 367 00:30:49,431 --> 00:30:50,432 - By the sea of glass 368 00:30:50,766 --> 00:30:52,267 before the face of the prince of darkness. 369 00:30:53,268 --> 00:30:55,270 By the dreadful day of judgment. 370 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 By the fire around thy throne, 371 00:30:57,522 --> 00:30:59,191 we call on you oh noble Prince Baal. 372 00:30:59,524 --> 00:31:00,484 - Tell him. 373 00:31:00,817 --> 00:31:01,234 - We call on you to 374 00:31:01,568 --> 00:31:02,152 your terrible curse. 375 00:31:02,486 --> 00:31:02,736 - Please tell him you're lying. 376 00:31:03,070 --> 00:31:04,613 You're lying. 377 00:31:17,459 --> 00:31:18,752 - It's all over sweetheart. 378 00:31:19,086 --> 00:31:20,629 - I've got a terrible headache. 379 00:31:20,962 --> 00:31:23,423 - Here, drink this it'll help. 380 00:31:23,757 --> 00:31:25,801 - No thank you, I don't want anything. 381 00:31:26,134 --> 00:31:27,928 Andy let's go home, please. 382 00:31:28,261 --> 00:31:29,763 - It's all right if you wanna spend the night here. 383 00:31:30,097 --> 00:31:30,806 - No, thank you. 384 00:31:31,139 --> 00:31:32,599 Annie's right, we should go home. 385 00:31:32,933 --> 00:31:34,309 Listen, I don't wanna be any trouble 386 00:31:34,643 --> 00:31:36,686 but would you mind leading us back to the main road? 387 00:31:37,020 --> 00:31:38,855 I had no idea how to find it. 388 00:31:39,189 --> 00:31:40,148 - That's a problem. 389 00:31:40,482 --> 00:31:42,192 With these roads, there's a storm on the way. 390 00:31:43,860 --> 00:31:45,445 - Tomorrow you'll see everything in a new light. 391 00:31:45,779 --> 00:31:46,279 Sleep well. 392 00:32:10,595 --> 00:32:11,847 - Relax. 393 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 Just take things as they come and don't worry. 394 00:32:15,308 --> 00:32:16,643 - You forgive me? 395 00:32:16,977 --> 00:32:17,561 - For what? 396 00:32:17,894 --> 00:32:18,979 - Well about, you know. 397 00:32:19,312 --> 00:32:21,022 It's the only mistake I ever really made. 398 00:32:21,356 --> 00:32:23,233 - I prefer never to talk about Luis again. 399 00:32:24,401 --> 00:32:26,236 It's in the past let's forget it. 400 00:32:26,570 --> 00:32:27,863 - Okay. 401 00:32:28,196 --> 00:32:29,239 Thank you, Andy. 402 00:32:37,706 --> 00:32:38,165 Come on. 403 00:32:38,498 --> 00:32:39,124 - What do you mean? 404 00:32:39,458 --> 00:32:40,417 - Get in. - With you? 405 00:32:49,551 --> 00:32:51,052 It's a bit small for the both of us. 406 00:32:51,386 --> 00:32:53,054 - Oh, you want me to get out then? 407 00:32:56,600 --> 00:32:58,351 - Are you sure he's still there? 408 00:34:00,455 --> 00:34:01,915 - What's the matter now? 409 00:34:02,249 --> 00:34:04,084 I thought we'd buried Luis. 410 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 - I wasn't thinking about that. 411 00:34:11,174 --> 00:34:12,133 I was wondering how the hell 412 00:34:12,467 --> 00:34:14,553 our address got on the back of the photograph. 413 00:34:14,886 --> 00:34:16,846 It seems impossible, we only met them today. 414 00:34:17,180 --> 00:34:18,098 - I don't know what to tell you. 415 00:34:18,431 --> 00:34:20,892 - It's all pretty weird. 416 00:34:21,226 --> 00:34:22,852 And you know, Frank Bradshaw, 417 00:34:23,186 --> 00:34:24,938 he never taught class, I know I'm right. 418 00:34:27,315 --> 00:34:29,025 When I entered college, Frank Bradshaw was the dean. 419 00:34:29,359 --> 00:34:31,111 And then he died one day mysteriously. 420 00:34:31,444 --> 00:34:32,612 - In what way mysteriously? 421 00:34:35,574 --> 00:34:37,659 - It was rumored that he committed suicide. 422 00:34:39,744 --> 00:34:40,287 - Oh no, listen. 423 00:34:41,788 --> 00:34:42,872 It's Blackie. 424 00:34:44,457 --> 00:34:45,584 - Then Blackie must have turned into a Wolf 425 00:34:45,917 --> 00:34:47,252 and he's out hunting Dracula. 426 00:34:49,296 --> 00:34:50,088 - It's Blackie. 427 00:34:51,256 --> 00:34:52,757 Let's go down and get him inside. 428 00:34:53,091 --> 00:34:55,218 - He likes it out in the open air, lie down. 429 00:35:09,232 --> 00:35:10,525 Go to sleep will you? 430 00:35:10,859 --> 00:35:11,401 - I'm trying. 431 00:35:12,986 --> 00:35:15,447 - Think about how much sleep our son needs. 432 00:35:15,780 --> 00:35:17,907 I don't want the same thing to happen again. 433 00:35:18,241 --> 00:35:20,327 We lost one, let's not lose another. 434 00:35:20,660 --> 00:35:21,620 - The door locked properly? 435 00:35:21,953 --> 00:35:22,912 - Yes. 436 00:35:23,246 --> 00:35:24,664 Now then close your eyes and go to sleep. 437 00:38:59,212 --> 00:39:00,547 - Annie. 438 00:39:00,880 --> 00:39:01,297 What is it Annie? 439 00:39:01,631 --> 00:39:02,340 What's the matter? 440 00:39:04,759 --> 00:39:06,177 Hey. 441 00:39:06,511 --> 00:39:07,428 Come on, what's the matter? 442 00:39:07,762 --> 00:39:08,930 - I went downstairs, 443 00:39:09,264 --> 00:39:11,349 then someone jumped me and tried to rape me. 444 00:39:12,600 --> 00:39:14,018 - Take it easy sweetheart. 445 00:39:19,148 --> 00:39:20,441 Come on, take it easy. 446 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 - Let's go home, Andy. 447 00:39:23,361 --> 00:39:23,903 Let's go home. 448 00:39:24,237 --> 00:39:25,196 - First of all, 449 00:39:25,530 --> 00:39:26,656 I wanna know what the hell is happening here. 450 00:39:28,366 --> 00:39:29,701 - Andy no, let's just go home. 451 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Please, what happened isn't important. 452 00:39:33,705 --> 00:39:34,289 - Well it's important to me. 453 00:39:34,622 --> 00:39:36,541 I'm sick of their nasty games. 454 00:39:36,875 --> 00:39:38,751 - Andy. 455 00:39:39,085 --> 00:39:40,378 - Wait for me here. 456 00:39:40,712 --> 00:39:41,462 If you want, you can lock the door while I'm gone. 457 00:39:42,714 --> 00:39:43,715 - No, I'll come with you. 458 00:40:21,836 --> 00:40:24,255 - In the name of Satan, Lord of darkness. 459 00:40:24,589 --> 00:40:27,842 Spirit of evil, lead us into temptation, 460 00:40:28,176 --> 00:40:29,469 Amen. 461 00:40:29,802 --> 00:40:32,472 Corrupt our souls and bodies. 462 00:40:32,805 --> 00:40:34,349 Satan, Prince of fear, 463 00:40:35,767 --> 00:40:36,643 King of the lower world, 464 00:40:36,976 --> 00:40:38,478 Prince of Hades, 465 00:40:38,811 --> 00:40:40,396 Prince of rape and fornication, 466 00:40:40,730 --> 00:40:42,482 master of hate, 467 00:40:42,815 --> 00:40:44,025 father of incest, 468 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 Prince of necrophilia 469 00:40:46,235 --> 00:40:47,403 serpent of Genesis, 470 00:40:47,737 --> 00:40:48,905 Prince of death, 471 00:40:49,238 --> 00:40:51,240 grand master of the black arts, 472 00:40:51,574 --> 00:40:54,535 protect your humble and faithful servants, 473 00:40:54,869 --> 00:40:56,663 Amen. 474 00:40:58,915 --> 00:40:59,832 - Stay where you are. 475 00:41:20,687 --> 00:41:22,480 You who are of death, 476 00:41:22,814 --> 00:41:25,024 who kiss death on the mouth, 477 00:41:25,358 --> 00:41:27,110 protect your servants, 478 00:41:27,443 --> 00:41:27,986 Satan. 479 00:41:29,320 --> 00:41:31,990 Invade our souls and minds, 480 00:41:32,323 --> 00:41:33,825 corrupt and defile us 481 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 and mark us forever 482 00:41:37,620 --> 00:41:40,665 with the sign of evil on our foreheads. 483 00:41:40,999 --> 00:41:45,128 Oh Satan, come lead us out of misery. 484 00:42:07,608 --> 00:42:08,735 - You are here 485 00:42:09,068 --> 00:42:10,445 I sense you, I feel you. 486 00:42:12,113 --> 00:42:13,406 You are here inside me. 487 00:42:14,741 --> 00:42:16,492 Inside all of us. 488 00:42:16,826 --> 00:42:18,995 Prince Baal, master of all evil. 489 00:42:20,038 --> 00:42:20,997 We're yours. 490 00:46:47,263 --> 00:46:48,764 - It could be pretty serious. 491 00:46:49,098 --> 00:46:50,057 You better call a doctor. 492 00:46:50,391 --> 00:46:51,475 - Don't worry about it. 493 00:46:51,809 --> 00:46:52,768 She's always been okay. 494 00:46:53,102 --> 00:46:54,520 - Well as a nurse I am worried. 495 00:46:55,938 --> 00:46:57,773 She might not be all right this time. 496 00:46:58,107 --> 00:46:58,858 - Believe me it's nothing. 497 00:46:59,191 --> 00:47:00,359 - Andrew, see if you can locate a doctor 498 00:47:00,693 --> 00:47:02,278 and get 'em out here, just to be sure. 499 00:47:04,405 --> 00:47:07,408 - Here 500 00:47:07,742 --> 00:47:08,701 Here's one you can call. 501 00:47:09,035 --> 00:47:10,619 He's a friend and he's treated her before. 502 00:47:25,968 --> 00:47:26,844 - Great, now a blackout. 503 00:47:30,181 --> 00:47:33,559 Hell, dead as a doornail 504 00:47:37,063 --> 00:47:38,439 - I can't find it. 505 00:47:44,028 --> 00:47:44,779 - It's not in there. 506 00:47:54,330 --> 00:47:54,997 - Hopeless. 507 00:48:25,111 --> 00:48:26,445 - Well, now we know what cures her. 508 00:48:28,739 --> 00:48:30,699 - The telephone doesn't work. 509 00:48:31,033 --> 00:48:32,952 It's because of the storm I expect. 510 00:48:33,285 --> 00:48:33,828 - Let's go. 511 00:48:40,042 --> 00:48:41,293 - Come here, Bruno. 512 00:48:46,966 --> 00:48:47,550 - Please, I wanna go home. 513 00:48:47,883 --> 00:48:48,551 - Look I swear, she grabbed me. 514 00:48:48,884 --> 00:48:49,760 - Do you think I give a damn? 515 00:48:50,094 --> 00:48:50,678 - Annie. 516 00:48:51,011 --> 00:48:52,096 It's the truth, believe me. 517 00:49:02,857 --> 00:49:04,358 Look, I'd never find the road tonight, 518 00:49:04,692 --> 00:49:06,193 we really are better off staying here. 519 00:49:06,527 --> 00:49:07,653 But as soon as it's daylight, 520 00:49:07,987 --> 00:49:09,113 we'll head for home, okay? 521 00:49:13,033 --> 00:49:14,410 - I don't wanna sleep in this bed. 522 00:49:17,663 --> 00:49:19,123 - Sweetheart, I'm very tired. 523 00:50:11,509 --> 00:50:12,760 - That noise, what was it? 524 00:50:14,178 --> 00:50:15,846 - Our friends, I imagine. 525 00:50:16,180 --> 00:50:18,182 Swinging from the chandeliers. 526 00:52:32,274 --> 00:52:34,234 - It's daylight. 527 00:52:34,568 --> 00:52:35,110 What? 528 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 Jesus. 529 00:52:37,863 --> 00:52:38,906 - It's quarter to two. 530 00:52:39,865 --> 00:52:41,241 How come we've slept so long? 531 00:52:47,956 --> 00:52:49,375 - Well the sun's out at least. 532 00:52:49,708 --> 00:52:51,335 - Let's go home. 533 00:52:52,920 --> 00:52:53,671 - Let me take a shower first, will you? 534 00:52:54,004 --> 00:52:55,130 I feel like hell. 535 00:52:55,464 --> 00:52:56,173 - I wanna go. 536 00:52:58,342 --> 00:52:58,842 - No one here. 537 00:53:08,727 --> 00:53:10,646 What a great weekend. 538 00:53:10,979 --> 00:53:12,856 Who's idea was it to get out of the house? 539 00:53:22,491 --> 00:53:23,701 Well then, where the hell is Blackie? 540 00:53:24,993 --> 00:53:26,203 Blackie? 541 00:53:26,537 --> 00:53:27,746 Blackie? 542 00:53:28,080 --> 00:53:29,373 - The car's not there. 543 00:53:44,388 --> 00:53:45,431 Now what do we do? 544 00:53:45,764 --> 00:53:47,683 - Sit on our asses and wait. 545 00:53:48,016 --> 00:53:49,143 Let's find something to eat. 546 00:53:49,476 --> 00:53:49,935 - Yeah, I'm hungry. 547 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 -And so am I. 548 00:53:51,854 --> 00:53:53,313 - Do you realize we didn't have any dinner last night? 549 00:53:58,527 --> 00:54:01,280 Now I know who really owns this house, Old Mother Hubbard. 550 00:54:21,717 --> 00:54:23,010 - Oh, I wonder where the stairs go. 551 00:54:23,343 --> 00:54:24,595 - I don't know, 552 00:54:24,928 --> 00:54:25,637 let's find out. 553 00:55:52,474 --> 00:55:53,392 - Oh my God. 554 00:55:56,061 --> 00:55:57,729 - When the hell was this photo taken? 555 00:56:44,651 --> 00:56:45,527 - Hi there. 556 00:56:45,861 --> 00:56:46,778 We went out to buy a few necessities. 557 00:56:47,112 --> 00:56:48,363 - Sorry about using your car without asking 558 00:56:48,697 --> 00:56:49,948 but I wanted to take mine to the mechanic 559 00:56:50,282 --> 00:56:50,949 and you were still asleep. 560 00:56:51,283 --> 00:56:52,159 - It doesn't matter. 561 00:56:52,492 --> 00:56:53,076 We're leaving now. 562 00:56:53,410 --> 00:56:53,952 - Have lunch first, won't you? 563 00:56:54,286 --> 00:56:54,745 - No, thank you. 564 00:56:55,078 --> 00:56:56,330 - What's the big hurry? 565 00:56:56,663 --> 00:56:57,873 - The big hurry is that we wanna get home 566 00:56:58,206 --> 00:56:59,416 before it gets dark again. 567 00:57:00,751 --> 00:57:02,669 - Well, here's to the next time. 568 00:57:03,921 --> 00:57:05,380 Bye. 569 00:57:25,484 --> 00:57:27,569 I can't believe we're getting out of the place. 570 00:57:33,700 --> 00:57:34,868 - What's the matter? 571 00:57:35,202 --> 00:57:37,245 - I don't know, they must have done something to it. 572 00:57:39,873 --> 00:57:40,958 - Listen, we can't leave now anyway. 573 00:57:41,291 --> 00:57:42,167 - Not if the car won't start, we can't. 574 00:57:42,501 --> 00:57:43,168 - No, I mean Blackie. 575 00:57:43,502 --> 00:57:44,670 We can't leave without him. 576 00:57:47,714 --> 00:57:48,382 - Blackie. 577 00:57:54,930 --> 00:57:55,597 - Blackie. 578 00:58:04,272 --> 00:58:04,982 Blackie. 579 00:58:26,169 --> 00:58:28,338 - I'm glad you decided to stick around. 580 00:58:29,339 --> 00:58:30,757 - We're looking for Blackie. 581 00:58:31,091 --> 00:58:31,925 - Blackie? 582 00:58:32,259 --> 00:58:33,135 - What's happened to him? 583 00:58:33,468 --> 00:58:34,678 - And the car won't start, Bruno. 584 00:58:35,804 --> 00:58:37,597 - I doubt if it's serious. 585 00:58:37,931 --> 00:58:39,725 I'll help you with it after we've eaten. 586 00:58:40,058 --> 00:58:41,601 - I'd like you to help me now. 587 00:58:44,062 --> 00:58:45,272 - Not long, a few minutes. 588 00:58:45,605 --> 00:58:46,523 We'll eat something 589 00:58:46,857 --> 00:58:48,567 and then we'll go and repair your car. 590 00:58:48,900 --> 00:58:49,651 Is that all right? - No 591 00:58:56,324 --> 00:58:57,242 - Try again, come on. 592 00:59:03,665 --> 00:59:04,332 - It's dead. 593 00:59:05,292 --> 00:59:08,336 - Try again. 594 00:59:08,670 --> 00:59:09,838 Let's go eat something, we'll fix it later. 595 00:59:10,172 --> 00:59:11,631 - Wait a minute. 596 00:59:11,965 --> 00:59:13,467 You get in and try her, go on. 597 00:59:28,815 --> 00:59:30,609 - What could have happened to Blackie? 598 00:59:30,942 --> 00:59:32,069 I'm getting worried now. 599 00:59:37,657 --> 00:59:38,533 - Where did you find this? 600 00:59:40,994 --> 00:59:42,245 It's Frank Bradshaw. 601 00:59:42,579 --> 00:59:43,580 You recognize him don't you? 602 00:59:46,374 --> 00:59:47,959 You think he threw himself out of the window Andy? 603 00:59:48,293 --> 00:59:49,544 - That's what they said. 604 00:59:49,878 --> 00:59:51,421 - Maybe he was thrown. 605 00:59:52,756 --> 00:59:54,091 Great pity. 606 00:59:54,424 --> 00:59:54,966 He was a fine teacher. 607 00:59:55,300 --> 00:59:56,009 - I don't remember. 608 00:59:57,302 --> 00:59:57,969 - Wait a second. 609 01:00:04,017 --> 01:00:06,394 This collar, wasn't it Blackie's? 610 01:00:14,903 --> 01:00:16,154 - How awful. 611 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 We'll bury him in the garden. 612 01:00:18,073 --> 01:00:18,782 - You bitch. 613 01:00:19,116 --> 01:00:19,491 - Annie. - You murdering bitch. 614 01:00:19,825 --> 01:00:20,534 - Annie. 615 01:00:21,660 --> 01:00:22,410 - The poor girl. 616 01:00:22,744 --> 01:00:24,121 I think she's blown a gasket. 617 01:00:24,454 --> 01:00:26,039 - It was you who killed him. 618 01:00:26,373 --> 01:00:27,457 It was her Andy, she did it. 619 01:00:27,791 --> 01:00:29,501 - Annie, Annie, take it easy. 620 01:00:29,835 --> 01:00:30,836 Come on, take it easy. 621 01:00:31,169 --> 01:00:33,255 - What reason would I have for murdering your stupid dog? 622 01:00:33,588 --> 01:00:35,882 - Mary, come on, why did you do it? 623 01:00:36,216 --> 01:00:38,677 - Only a coward would murder a defenseless animal. 624 01:00:39,010 --> 01:00:40,637 A coward. - I agree. 625 01:00:40,971 --> 01:00:42,556 Only a coward would do a thing like that. 626 01:00:42,889 --> 01:00:43,890 - What are you insinuating? 627 01:00:44,224 --> 01:00:45,684 - You know perfectly well, what I mean? 628 01:00:46,017 --> 01:00:47,060 - Say it. 629 01:00:47,394 --> 01:00:48,520 - That it's much simpler to murder a defenseless dog 630 01:00:48,854 --> 01:00:49,563 than to commit suicide. 631 01:00:55,026 --> 01:00:56,027 - Come Annie, 632 01:00:56,361 --> 01:00:59,865 it's time we went 633 01:01:25,223 --> 01:01:26,433 He's still just about alive. 634 01:01:26,766 --> 01:01:27,642 You're the nurse, come on. 635 01:01:38,236 --> 01:01:38,820 What the hell can we do? - Nothing. 636 01:01:39,154 --> 01:01:40,280 He needs expert attention. 637 01:01:40,614 --> 01:01:41,156 - Doctor. 638 01:01:44,993 --> 01:01:45,660 - Mary. 639 01:02:15,690 --> 01:02:16,358 What's he saying? 640 01:02:16,691 --> 01:02:17,317 - I don't know. 641 01:02:17,651 --> 01:02:18,610 - Sounds like Chinese. 642 01:02:18,944 --> 01:02:20,695 - Andy, can't we do anything? 643 01:02:21,029 --> 01:02:21,696 Suppose she doesn't come back, 644 01:02:22,030 --> 01:02:24,199 we can't just sit here and watch him die. 645 01:02:24,532 --> 01:02:26,785 What are you gonna do? 646 01:02:27,118 --> 01:02:28,745 - I'm gonna see if I can make that damn car work. 647 01:02:42,884 --> 01:02:43,551 - Andy! 648 01:02:51,643 --> 01:02:52,727 He's dead. 649 01:03:24,884 --> 01:03:25,427 - Doctor. 650 01:03:25,760 --> 01:03:26,303 - Good evening. 651 01:03:27,971 --> 01:03:28,555 - Hello doctor. 652 01:03:28,888 --> 01:03:30,015 - Good evening. 653 01:03:55,206 --> 01:03:56,791 Nothing more we can do for him. 654 01:04:03,965 --> 01:04:04,674 What happened? 655 01:04:05,008 --> 01:04:05,925 - I don't know, we were outside 656 01:04:06,259 --> 01:04:07,427 and when- 657 01:04:07,761 --> 01:04:09,929 The only thing I can imagine, it was an accident. 658 01:04:10,263 --> 01:04:10,847 - An accident? 659 01:04:11,931 --> 01:04:14,225 That's not what I understood from her. 660 01:04:19,481 --> 01:04:20,565 What did she tell you? 661 01:04:20,899 --> 01:04:21,733 - I'm sure you know 662 01:04:22,067 --> 01:04:23,026 but you're saying 663 01:04:23,360 --> 01:04:24,611 you weren't even in the room when it happened? 664 01:04:24,944 --> 01:04:25,904 - No, we weren't. 665 01:04:26,237 --> 01:04:27,197 - Are you sure? - Yes, of course. 666 01:04:27,530 --> 01:04:28,656 We were walking to the car out in the driveway. 667 01:04:28,990 --> 01:04:29,783 - To the car? 668 01:04:30,116 --> 01:04:31,368 I heard it wasn't running. 669 01:04:31,701 --> 01:04:32,744 - Well, it does now. 670 01:04:33,078 --> 01:04:34,913 It wasn't running earlier but I managed to repair it. 671 01:04:35,246 --> 01:04:36,790 You see, somebody had pulled a wire off the- 672 01:04:37,123 --> 01:04:37,791 - Who did? 673 01:04:38,124 --> 01:04:39,000 Her or him? 674 01:04:39,334 --> 01:04:39,918 - I don't know. 675 01:04:40,251 --> 01:04:40,919 They took the car. 676 01:04:41,252 --> 01:04:42,253 - What's this? 677 01:04:42,587 --> 01:04:43,380 Blood, I'd say. 678 01:04:44,964 --> 01:04:45,757 - I don't see anything. 679 01:04:46,091 --> 01:04:46,883 - I assure you it's blood. 680 01:04:47,217 --> 01:04:47,801 - Right, yes. 681 01:04:48,134 --> 01:04:49,219 It's from the dog. 682 01:04:49,552 --> 01:04:50,970 - Oh, what dog? - Please doctor, 683 01:04:51,304 --> 01:04:52,639 let's start again, I'll tell you the whole story. 684 01:04:52,972 --> 01:04:55,100 - No, no, I have no wish to hear the whole story. 685 01:04:55,433 --> 01:04:57,894 My only obligation in this case 686 01:04:58,228 --> 01:04:59,396 is to make out a death certificate 687 01:04:59,729 --> 01:05:00,939 on our dead friend over there. 688 01:05:01,272 --> 01:05:02,982 Time and cause of death. 689 01:05:03,316 --> 01:05:04,609 That's my duty. 690 01:05:04,943 --> 01:05:06,319 All the rest is your problem. 691 01:05:07,987 --> 01:05:08,863 But where's the phone? 692 01:05:09,197 --> 01:05:09,989 Oh. 693 01:05:14,744 --> 01:05:18,123 - Doctor, my husband's telling the truth. 694 01:05:18,456 --> 01:05:20,208 We came here yesterday with our dog. 695 01:05:20,542 --> 01:05:22,085 Somebody murdered our dog. 696 01:05:22,419 --> 01:05:25,296 - Killing a dog isn't murder, Killing a man is. 697 01:05:40,854 --> 01:05:43,606 By the dreadful day of our judgment, 698 01:05:44,983 --> 01:05:46,526 by the four beasts before the throne, 699 01:05:46,860 --> 01:05:48,695 having eyes before and behind, 700 01:05:49,028 --> 01:05:50,989 by the fire which is around the throne, 701 01:05:52,031 --> 01:05:54,033 take thy servant I command thee, 702 01:05:54,367 --> 01:05:55,577 into your world of darkness. 703 01:06:00,206 --> 01:06:01,833 You stay here. 704 01:06:02,167 --> 01:06:03,293 You're not to leave the house. 705 01:06:17,223 --> 01:06:19,100 - Doctor, is there anything we can do? 706 01:06:22,812 --> 01:06:25,440 - Nothing, fate will take its elected course. 707 01:06:56,346 --> 01:06:57,138 - I'm glad he's gone. 708 01:06:58,556 --> 01:06:59,974 And now we just wait, I suppose. 709 01:07:03,269 --> 01:07:04,270 Did you hear what he was saying? 710 01:07:04,604 --> 01:07:06,314 That funny kind of prayer. 711 01:07:06,648 --> 01:07:07,941 - All I understood is he didn't believe 712 01:07:08,274 --> 01:07:09,359 one damn thing I said. 713 01:07:10,652 --> 01:07:11,736 - Are you sure? 714 01:07:12,070 --> 01:07:13,071 Are you sure someone pulled off a wire? 715 01:07:13,404 --> 01:07:14,656 - What is this shit? 716 01:07:14,989 --> 01:07:15,615 You too. 717 01:07:15,949 --> 01:07:17,242 Don't you believe me either? 718 01:07:17,575 --> 01:07:18,117 - Sorry. 719 01:07:19,452 --> 01:07:21,162 I don't know what's happening anymore. 720 01:07:22,539 --> 01:07:27,085 I only hope this is a, a bad dream, just a bad dream. 721 01:07:27,418 --> 01:07:30,547 - Well unfortunately we're awake, very much awake. 722 01:07:32,507 --> 01:07:33,675 She just sits there. 723 01:07:35,426 --> 01:07:36,219 - Forget about her. 724 01:07:36,553 --> 01:07:37,595 Nothing we can do anyhow. 725 01:07:40,014 --> 01:07:40,974 - That's what's driving me crazy. 726 01:07:41,307 --> 01:07:42,267 We gotta stick around here and do nothing 727 01:07:42,600 --> 01:07:44,561 because there's, there's nothing we can do. 728 01:07:48,314 --> 01:07:49,315 Sorry, sweetheart. 729 01:07:51,025 --> 01:07:53,403 Here's me doing flips and right now more than ever, 730 01:07:53,736 --> 01:07:54,862 we got to keep our cool. 731 01:08:09,043 --> 01:08:10,128 Jesus. 732 01:08:11,546 --> 01:08:12,297 - Here, I'll fix it. 733 01:08:26,185 --> 01:08:27,478 - No, I've had enough. 734 01:08:27,812 --> 01:08:29,063 What are we doing here? 735 01:08:29,397 --> 01:08:30,815 It's madness. 736 01:08:31,149 --> 01:08:32,025 And then on top of everything else 737 01:08:32,358 --> 01:08:33,568 that quack accusing us of murder. 738 01:08:33,901 --> 01:08:35,069 - I told you we should've left. 739 01:08:35,403 --> 01:08:35,862 - How? 740 01:08:36,195 --> 01:08:36,904 The car was broken. 741 01:08:37,238 --> 01:08:37,989 Tell Me how. 742 01:08:38,323 --> 01:08:39,782 - Don't ask me, the point is we didn't. 743 01:08:40,116 --> 01:08:42,035 - I wonder what kind of bullshit story she told the doctor. 744 01:08:42,368 --> 01:08:44,245 - With that bitch I'd expect anything. 745 01:08:46,205 --> 01:08:47,206 Hey, you know, 746 01:08:48,541 --> 01:08:50,376 I bet she did it, she killed him. 747 01:08:56,507 --> 01:08:57,508 Here you are. 748 01:09:02,597 --> 01:09:03,973 - Now where'd she disappear to? 749 01:09:04,307 --> 01:09:05,850 - You, who are of death, 750 01:09:06,184 --> 01:09:07,644 you who kiss death on the mouth, 751 01:09:07,977 --> 01:09:09,937 protect us and lead us out of our misery. 752 01:09:11,397 --> 01:09:12,774 - What are you saying? 753 01:09:13,107 --> 01:09:13,608 - I don't know. 754 01:09:14,651 --> 01:09:16,069 It just came into my mind. 755 01:09:17,487 --> 01:09:21,741 It was something that Mary must've said or maybe Bruno. 756 01:09:28,456 --> 01:09:29,123 - It's so silent. 757 01:09:30,249 --> 01:09:32,418 You know the other day no I mean, 758 01:09:32,752 --> 01:09:33,586 was it yesterday? 759 01:09:34,921 --> 01:09:36,255 On hell, I'm losing all sense of time. 760 01:09:36,589 --> 01:09:38,174 When we were in the bathroom. 761 01:09:38,508 --> 01:09:39,050 When was that? 762 01:09:39,384 --> 01:09:40,259 - Last night. 763 01:09:40,593 --> 01:09:41,803 - Oh. 764 01:09:42,136 --> 01:09:44,514 Last night, while you were in the bath, 765 01:09:44,847 --> 01:09:46,432 I was watching you in the mirror 766 01:09:46,766 --> 01:09:48,309 and I had the strangest sensation. 767 01:09:49,435 --> 01:09:50,603 - Of silence? 768 01:09:50,937 --> 01:09:51,521 - No. 769 01:09:51,854 --> 01:09:53,898 It was a feeling of being empty. 770 01:09:55,274 --> 01:09:56,567 As though I'd lost something forever. 771 01:09:57,860 --> 01:09:59,320 - You were thinking about Luis. 772 01:09:59,654 --> 01:10:00,863 - No, it was something else. 773 01:10:01,197 --> 01:10:03,032 It's difficult to explain. 774 01:10:03,366 --> 01:10:03,908 It wasn't him. 775 01:10:09,956 --> 01:10:13,209 There she goes, a caged animal pacing back and forth. 776 01:10:13,543 --> 01:10:14,085 - You think she's all right? 777 01:10:14,419 --> 01:10:15,795 - Who cares? 778 01:10:16,129 --> 01:10:16,754 She killed Blackie 779 01:10:18,423 --> 01:10:19,674 and then murdered her husband. 780 01:10:20,007 --> 01:10:21,426 - We don't know either of those things for sure. 781 01:10:21,759 --> 01:10:23,219 - Listen. 782 01:10:23,553 --> 01:10:24,512 - I don't hear anything. 783 01:10:24,846 --> 01:10:26,806 - Exactly, I wonder what she's up to. 784 01:10:30,601 --> 01:10:31,436 - Seems like water. 785 01:10:31,769 --> 01:10:32,395 - Yeah, that's water all right. 786 01:10:32,729 --> 01:10:33,771 She's filling up the basin. 787 01:10:34,105 --> 01:10:34,772 - That or the bath. 788 01:10:47,201 --> 01:10:49,120 - Mary, are you in there? 789 01:10:49,454 --> 01:10:51,456 - I hope she hasn't done anything stupid. 790 01:10:51,789 --> 01:10:52,457 - Open the door. 791 01:10:53,708 --> 01:10:54,250 Open the door. 792 01:11:14,520 --> 01:11:16,522 - We've gotta get her out of these wet clothes. 793 01:12:06,072 --> 01:12:07,698 - Where is he? 794 01:12:08,032 --> 01:12:08,991 Where's Bruno? 795 01:12:10,409 --> 01:12:11,869 - Here drink this. 796 01:12:13,621 --> 01:12:15,289 - I'm not dead yet, so kill me. 797 01:12:15,623 --> 01:12:16,833 Kill me again. 798 01:12:17,166 --> 01:12:18,918 - You wanna die? - No, stop it. 799 01:12:19,252 --> 01:12:20,211 - I'll kill you, - Stop it 800 01:12:20,545 --> 01:12:21,128 - I'll kill you, 801 01:12:21,462 --> 01:12:22,713 I'll kill you. 802 01:12:28,511 --> 01:12:30,221 - My God, Andy, you killed her. 803 01:12:52,285 --> 01:12:54,287 - If we're careful and wipe all our prints, 804 01:12:55,663 --> 01:12:57,164 no one will ever know we were here. 805 01:12:57,498 --> 01:12:58,124 - The doctor knows. 806 01:12:58,457 --> 01:12:59,333 - Well, he only saw us once 807 01:12:59,667 --> 01:13:00,126 and when he gets back, 808 01:13:00,459 --> 01:13:01,377 we won't be here. 809 01:13:01,711 --> 01:13:03,212 It'll be his word against ours. 810 01:13:05,089 --> 01:13:06,507 Jesus, what a nightmare. 811 01:13:06,841 --> 01:13:07,967 First Blackie then Bruno 812 01:13:08,301 --> 01:13:09,969 and that bitch. - Andy, let's get moving. 813 01:13:10,303 --> 01:13:11,012 - Just sorry we didn't leave her 814 01:13:11,345 --> 01:13:12,930 in the bath to bleed to death. 815 01:13:13,264 --> 01:13:14,765 Not that I really got a guilty conscience 816 01:13:15,099 --> 01:13:16,017 about strangling her. 817 01:13:16,350 --> 01:13:17,268 She deserved to die. 818 01:13:17,602 --> 01:13:18,311 Come on, let's go. 819 01:13:23,733 --> 01:13:25,651 - Oh please, don't leave yet. 820 01:13:25,985 --> 01:13:28,362 So you're unhappy you didn't let me bleed to death. 821 01:13:28,696 --> 01:13:30,364 - Listen, I didn't really- 822 01:13:32,491 --> 01:13:33,784 - Yes, you did. 823 01:13:34,118 --> 01:13:36,037 I know what happened now. 824 01:13:36,370 --> 01:13:36,913 I know, 825 01:13:38,205 --> 01:13:39,999 you murdered my husband, 826 01:13:40,333 --> 01:13:42,251 you're murderers and I'm going to Kill you. 827 01:13:43,377 --> 01:13:44,462 With great pleasure. 828 01:13:44,795 --> 01:13:45,713 - No, you're wrong. 829 01:13:46,047 --> 01:13:46,672 It wasn't like that. 830 01:15:13,676 --> 01:15:14,510 - Let me fix your hand. 831 01:15:14,844 --> 01:15:15,428 - Not now, get in. 832 01:15:24,895 --> 01:15:25,604 - Oh no. 833 01:15:25,938 --> 01:15:26,522 - Now what's wrong? 834 01:15:26,856 --> 01:15:27,440 - My bag, I left it inside. 835 01:15:27,773 --> 01:15:28,482 - Well, it can stay right there. 836 01:15:28,816 --> 01:15:30,651 - There are things with my name on. 837 01:15:33,029 --> 01:15:33,487 - Stay there. 838 01:15:33,821 --> 01:15:34,613 Keep the engine running. 839 01:16:51,941 --> 01:16:54,068 Come on, up. 840 01:17:20,010 --> 01:17:21,971 Come on now, we're back home, it's all over. 841 01:17:27,935 --> 01:17:28,769 It's impossible. 842 01:17:30,521 --> 01:17:31,230 What's going on? 843 01:17:38,529 --> 01:17:39,613 God. 844 01:17:39,947 --> 01:17:41,073 I'm going crazy. 845 01:17:42,283 --> 01:17:44,785 No, no, no, no, no. 846 01:17:49,373 --> 01:17:50,791 - Is there anything we can do? 847 01:17:51,125 --> 01:17:52,751 - Please, did you, 848 01:17:53,085 --> 01:17:55,462 did you by chance see anybody go into our apartment? 849 01:17:55,796 --> 01:17:56,630 - Why, no. 850 01:17:56,964 --> 01:17:58,465 - Yes, the moving men did. 851 01:17:58,799 --> 01:17:59,258 - Yes. 852 01:17:59,592 --> 01:18:00,176 Somebody did. 853 01:18:00,509 --> 01:18:01,886 - Who, who were they? 854 01:18:02,219 --> 01:18:03,429 - A moving company. 855 01:18:03,762 --> 01:18:05,181 We presumed you've moved to a new place 856 01:18:05,514 --> 01:18:07,016 and well it all seemed quite legal. 857 01:18:07,349 --> 01:18:09,643 They had keys. 858 01:18:09,977 --> 01:18:10,728 - That's impossible. 859 01:18:12,021 --> 01:18:13,147 Nobody else had keys. 860 01:18:14,982 --> 01:18:15,858 We haven't moved either. 861 01:18:17,276 --> 01:18:18,777 - Listen, you can't just stand out here. 862 01:18:19,111 --> 01:18:19,737 Why don't you come in? 863 01:18:20,821 --> 01:18:22,072 - We don't wanna be a nuisance. 864 01:18:22,406 --> 01:18:23,991 - It's no trouble, come on in. 865 01:18:24,325 --> 01:18:27,161 Besides, I see you've hurt yourself. 866 01:18:27,494 --> 01:18:28,662 - We've got a few friends in for dinner, 867 01:18:28,996 --> 01:18:30,623 you're very welcome to join the party. 868 01:18:33,709 --> 01:18:34,501 Come along. 869 01:18:34,835 --> 01:18:35,711 - You're very kind. 870 01:20:09,763 --> 01:20:10,431 - Hey, you know them? 871 01:20:10,764 --> 01:20:11,348 - Who? 872 01:20:11,682 --> 01:20:12,516 - The two in the car over there. 873 01:20:17,980 --> 01:20:19,690 - No, never seen 'em before. 874 01:20:20,024 --> 01:20:22,693 - Hey Gordon, don't you remember me? 875 01:20:23,027 --> 01:20:25,612 Andy Baker in college. 58826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.