All language subtitles for Rookie.Blue.S01E01.Fresh.Paint.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:04,587 (sirens wailing in distance) 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,799 (man) You five are under arrest! Hands behind your back! 3 00:00:08,841 --> 00:00:10,676 Cuff 'em, boys! Make it hurt! 4 00:00:10,718 --> 00:00:13,846 (indistinct shouting) 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,641 (man) Come on! Keep them like that! 6 00:00:18,726 --> 00:00:20,561 Chris Diaz! 7 00:00:20,603 --> 00:00:23,773 Traci Nash. 8 00:00:23,814 --> 00:00:25,900 Gail Peck. 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,319 - Dov Epstein. - What the hell'? 10 00:00:28,361 --> 00:00:32,907 And Andy McNally. 11 00:00:32,949 --> 00:00:36,244 You have the right to shut up. 12 00:00:36,285 --> 00:00:38,955 You have the right to remain calm, 13 00:00:38,996 --> 00:00:41,374 and you have the right to get out of these handcuffs 14 00:00:41,415 --> 00:00:43,376 any way you know how! 15 00:00:43,417 --> 00:00:46,796 (cheering) 16 00:00:46,837 --> 00:00:50,049 (Miss KT and the Revenge's "No Biter" playing) 17 00:00:50,091 --> 00:00:51,968 Shoo! 18 00:00:52,009 --> 00:00:55,763 First rookie out of their cuffs drinks for free. 19 00:00:55,805 --> 00:00:57,723 Shoo! 20 00:00:57,765 --> 00:01:00,268 Everyone else pays! 21 00:01:00,309 --> 00:01:02,019 (cheering) 22 00:01:02,061 --> 00:01:04,188 Are you ready'? 23 00:01:04,230 --> 00:01:07,400 On your mark, get set, go to town! 24 00:01:07,441 --> 00:01:11,362 ♪ Let me ask ya, do you think your feet don't follow'? ♪ 25 00:01:11,404 --> 00:01:14,574 ♪ Talking' with your mouth, but your head is hollow ♪ 26 00:01:14,615 --> 00:01:18,286 ♪ Maybe when the circus comes I'll buy you bubble gum ♪ 27 00:01:18,327 --> 00:01:20,580 ♪ Show you where to stand, hold your hand ♪ 28 00:01:20,621 --> 00:01:23,499 ♪ Till your mama comes ♪ 29 00:01:27,378 --> 00:01:30,172 ♪ No biter ♪ 30 00:01:30,214 --> 00:01:31,924 (cheering) 31 00:01:31,966 --> 00:01:34,176 ♪ No biter ♪ 32 00:01:34,218 --> 00:01:36,304 Steve, Steve! I happen to know 33 00:01:36,387 --> 00:01:38,639 that my brother has an extra key. Give me the key. 34 00:01:38,681 --> 00:01:41,309 (man) You put 'em on, you gotta be able to get 'em off. 35 00:01:43,060 --> 00:01:45,563 - You have to help... - Come on. 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,982 (man) Partner it up, partner it up! 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,484 What is going on here, Peck'? 38 00:01:53,029 --> 00:01:55,531 - I'm not doing anything. - (screams) 39 00:01:55,573 --> 00:01:58,034 Ohh! 40 00:01:58,075 --> 00:01:59,744 (screaming continues) 41 00:01:59,785 --> 00:02:01,746 (laughs) 42 00:02:01,787 --> 00:02:03,998 Yeah! 43 00:02:04,040 --> 00:02:05,583 Unbelievable! 44 00:02:05,625 --> 00:02:11,505 Ladies and gentlemen, meet the rookies of 15 division! 45 00:02:11,547 --> 00:02:14,342 ♪ No, no biter ♪ 46 00:02:14,383 --> 00:02:18,346 ♪ Don't give me no biter ♪ 47 00:02:18,387 --> 00:02:21,140 - Can I get another pitcher'? - Corning up. 48 00:02:23,392 --> 00:02:26,187 Oh, this bar bill's gonna cost me a fortune. 49 00:02:26,228 --> 00:02:28,856 I know. Your entire allowance. 50 00:02:28,898 --> 00:02:31,275 Andy, you were robbed. 51 00:02:31,317 --> 00:02:34,070 Mm, yeah, by the cheater. Robe-cheater. 52 00:02:34,111 --> 00:02:35,988 You know what? He said any way you know how, anyway, 53 00:02:36,030 --> 00:02:37,865 so whatever. 54 00:02:38,741 --> 00:02:41,369 I love this job so much, you know'? 55 00:02:42,411 --> 00:02:46,874 It's funny, but I love all these guys so much. 56 00:02:46,916 --> 00:02:48,501 You don't even know them. 57 00:02:48,542 --> 00:02:51,170 It doesn't matter. We're already brothers. 58 00:02:51,212 --> 00:02:53,547 - I feel that, broths. - And--and sisters. 59 00:02:53,589 --> 00:02:56,217 - And sisters. Right there. - How about officers? 60 00:02:56,258 --> 00:02:57,343 - Officers. - Yeah. 61 00:02:57,385 --> 00:02:59,261 - Officers, yeah! - Officers. Officers. 62 00:02:59,303 --> 00:03:03,224 (One Republic's "Good Life" playing) 63 00:03:19,657 --> 00:03:22,118 ♪ Woke up in London yesterday ♪ 64 00:03:22,159 --> 00:03:25,079 ♪ Found myself in the city near Piccadilly ♪ 65 00:03:25,121 --> 00:03:27,915 ♪ Don't really know how I got here ♪ 66 00:03:27,957 --> 00:03:29,709 ♪ I got some pictures on my phone ♪ 67 00:03:29,750 --> 00:03:32,545 ♪ New names and numbers that I don't know ♪ 68 00:03:32,586 --> 00:03:35,214 ♪ Address to places like Abbey Road ♪ 69 00:03:35,256 --> 00:03:38,217 ♪ Day turns to night, night turns to whatever we want ♪ 70 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 ♪ We're young enough to say ♪ 71 00:03:40,302 --> 00:03:43,139 ♪ Oh, this has gotta be the good life ♪ 72 00:03:43,180 --> 00:03:45,266 ♪ This has gotta be the good life ♪ 73 00:03:45,307 --> 00:03:49,228 ♪ This could really be a good life, good life ♪ 74 00:03:49,270 --> 00:03:52,565 ♪ Say oh, got this feeling that you can't fight ♪ 75 00:03:52,606 --> 00:03:55,443 ♪ The city is on fire tonight ♪ 76 00:03:55,484 --> 00:03:58,070 ♪ This could really be a good life ♪ 77 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 ♪ A good, good life ♪ 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 (Andy) So here we are. 79 00:04:04,493 --> 00:04:07,872 We've spent the last few months together training to do this job. 80 00:04:07,913 --> 00:04:09,874 We've learned how to shoot and fight 81 00:04:09,915 --> 00:04:11,876 and drive a police car really fast. 82 00:04:11,917 --> 00:04:13,377 I mean, we're ready. 83 00:04:13,419 --> 00:04:15,796 I mean, they keep telling us we don't know anything. 84 00:04:15,838 --> 00:04:19,592 That it doesn't matter how well we did at the academy. 85 00:04:19,633 --> 00:04:21,385 That you might be a legacy 86 00:04:21,427 --> 00:04:24,096 and you think you know the job inside and out. 87 00:04:24,430 --> 00:04:25,598 Maybe you're hip to the street. 88 00:04:25,639 --> 00:04:29,268 Maybe you can shoot a paper target from a mile away. 89 00:04:29,310 --> 00:04:31,270 It actually doesn't matter. 90 00:04:31,312 --> 00:04:33,898 There is absolutely no training 91 00:04:33,939 --> 00:04:36,567 that prepares you for life on the street. 92 00:04:36,609 --> 00:04:41,864 And on that cautionary note, welcome to 15. 93 00:04:41,906 --> 00:04:45,201 Serve, protect... 94 00:04:45,242 --> 00:04:47,495 and don't screw up. 95 00:04:50,790 --> 00:04:52,958 - Okay, now I'm nervous. - You nervous? 96 00:04:53,000 --> 00:04:55,211 - Nope. - Of course not. You're a pricking' machine. 97 00:04:55,252 --> 00:04:57,004 Traci, we get in the car. They drive us around. 98 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 I mean, anything happens, they tell us what to do. 99 00:04:59,089 --> 00:05:01,383 I know what to do. I spent three months at the academy 100 00:05:01,425 --> 00:05:04,011 preparing myself for exactly what to do. 101 00:05:04,178 --> 00:05:07,515 - Ready for anything. - Ready for anything. 102 00:05:07,556 --> 00:05:11,894 ♪ Please tell me what there is to complain about ♪ 103 00:05:11,936 --> 00:05:13,646 Chris Diaz. 104 00:05:13,687 --> 00:05:16,398 Six beers, two whiskeys, and a stack of brand-new divorce papers. 105 00:05:16,440 --> 00:05:19,026 Uh. .. Sh'? 106 00:05:19,068 --> 00:05:21,028 Last night's scorecard. 107 00:05:21,070 --> 00:05:26,075 Means I'm not exactly overflowing with patience, team spirit, thrill of the job. 108 00:05:26,784 --> 00:05:28,077 Shall we? 109 00:05:28,118 --> 00:05:31,121 Uh, uh, yeah, guess I'm going. 110 00:05:31,163 --> 00:05:33,165 (man) Okay, so I'll see you later, all right'? 111 00:05:33,207 --> 00:05:34,625 Hi. 112 00:05:34,667 --> 00:05:37,211 Great. I get Jenny from the block. 113 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 That is not coming in my car. 114 00:05:40,589 --> 00:05:42,758 - What was your name again? - McNally, sir. 115 00:05:42,800 --> 00:05:46,262 - McNally, as in... - Andy McNally. Either one's fine. 116 00:05:46,303 --> 00:05:48,681 Okay, well, thanks for the update, Andy McNally. Let's go. 117 00:05:48,722 --> 00:05:49,932 Okay. 118 00:05:52,059 --> 00:05:53,853 - Oh. The bag? - In the back. 119 00:06:03,153 --> 00:06:06,907 You know, people can smell new cops like they can smell fresh paint. 120 00:06:06,949 --> 00:06:09,702 You look new. You sound new. 121 00:06:09,743 --> 00:06:11,245 - We are new. - I know. I know. 122 00:06:11,287 --> 00:06:13,873 That's my point. That's why we have to have the talk. 123 00:06:13,914 --> 00:06:15,875 - What talk? - The "Don't embarrass me, 124 00:06:15,916 --> 00:06:18,878 "your radio is on the wrong side of your belt, 125 00:06:18,919 --> 00:06:20,713 uh, do as I say, not as I do" talk. 126 00:06:20,754 --> 00:06:23,090 (woman dispatcher) We have a trouble unknown at 306 Dunn Avenue 127 00:06:23,132 --> 00:06:25,676 near Jameson and King. ls there a unit available to attend'? 128 00:06:25,718 --> 00:06:27,761 Hey, that's right over there. 129 00:06:27,803 --> 00:06:30,055 Yeah, 306 is a hole. 130 00:06:30,097 --> 00:06:32,141 I was there twice last week for drunk and disorderly. 131 00:06:32,182 --> 00:06:34,602 We're gonna let Noelle take that one, and you and I are gonna go have a coffee. 132 00:06:34,643 --> 00:06:37,438 - We're gonna continue to have the talk. - Okay. 133 00:06:37,479 --> 00:06:39,857 1519. Are you 10-8 yet'? Can you take the call'? 134 00:06:39,899 --> 00:06:41,942 Terrific. Go ahead. 135 00:06:43,944 --> 00:06:45,404 It's the black button. 136 00:06:45,446 --> 00:06:46,739 1519-- 137 00:06:46,780 --> 00:06:50,618 - The other black button. - Oh. 1519, 10-4. 138 00:06:51,410 --> 00:06:52,453 Are you happy? 139 00:06:53,829 --> 00:06:55,289 Okay, let's hit it. 140 00:06:55,789 --> 00:06:58,792 (tires screech) 141 00:07:00,294 --> 00:07:03,297 (siren wailing) 142 00:07:06,592 --> 00:07:08,427 I called you all about 15 minutes ago. 143 00:07:08,469 --> 00:07:10,804 - Okay. Hi. - Hi. 144 00:07:10,846 --> 00:07:13,015 Okay, uh, tell me what's happening. 145 00:07:13,057 --> 00:07:14,600 - It's apartment 202. - Uh-huh. 146 00:07:14,642 --> 00:07:16,685 It's bad enough in there without people yelling and screaming. 147 00:07:16,727 --> 00:07:17,895 Okay. Urn, McNally, get out of the car. 148 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 Okay. So people are yelling. 149 00:07:20,648 --> 00:07:22,858 A couple of guys in there. They're going at each other. 150 00:07:23,025 --> 00:07:24,151 It's like freaking' pit bulls, man. 151 00:07:24,193 --> 00:07:26,320 Okay, wait a second. They're like pit bulls, or they have pit bulls? 152 00:07:26,445 --> 00:07:27,446 Man, I don't know. 153 00:07:27,488 --> 00:07:28,489 (girl) Are you a policeman'? 154 00:07:28,530 --> 00:07:31,951 Uh, you know, woman, officer. Policewoman/officer. 155 00:07:31,992 --> 00:07:35,204 - Yeah, I mean, well, yes. - Can I see your gun? 156 00:07:35,245 --> 00:07:38,332 Oh, I'm sorry. It's really dangerous, okay'? You have to be very-- 157 00:07:38,374 --> 00:07:39,500 (gunshots, screaming) 158 00:07:39,541 --> 00:07:41,210 Ma'am. 159 00:07:41,251 --> 00:07:44,296 1519. We have shots fired at 306 Dunn. 160 00:07:44,338 --> 00:07:47,508 Calling for backup. Come on. Let's go. Let's go! 161 00:07:47,549 --> 00:07:49,551 Now! 162 00:07:52,096 --> 00:07:54,890 (dogs barking) 163 00:07:54,932 --> 00:07:56,976 (door creaks) 164 00:07:57,017 --> 00:07:58,978 Stay right behind me. 165 00:07:59,019 --> 00:08:02,106 You cover me. Don't shoot me in the back. 166 00:08:03,941 --> 00:08:05,359 Whoa! Okay... 167 00:08:05,401 --> 00:08:07,820 Sir, get back inside. Close your door. 168 00:08:07,861 --> 00:08:12,282 1519. We're on the first floor, about to head up the front stairs. 169 00:08:12,324 --> 00:08:15,327 (woman on radio) 1505. We're almost there. 170 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Sir'? Sir, gunshots fired. Shouldn't we wait for backup'? 171 00:08:18,747 --> 00:08:21,125 We got little kids in this building. You want to wait for backup, you go ahead. 172 00:08:21,166 --> 00:08:22,209 You knock yourself out. 173 00:08:22,292 --> 00:08:24,753 (child crying upstairs) 174 00:08:29,216 --> 00:08:32,219 (sirens wailing) 175 00:08:33,887 --> 00:08:36,515 (tires screech) 176 00:08:36,557 --> 00:08:39,560 (indistinct police radio chatter) 177 00:08:39,601 --> 00:08:41,812 So I just follow you in, right'? Gun in, gun out'? 178 00:08:41,854 --> 00:08:44,648 - Really? - Sorry. 179 00:08:50,696 --> 00:08:52,906 1519. We're at apartment 202. We're going in. 180 00:08:55,409 --> 00:08:57,453 (lowers voice) Tug up, tug up, Okay? Ready to go'? 181 00:08:57,494 --> 00:08:58,620 Yeah. 182 00:09:02,458 --> 00:09:06,211 Police. Don't move! Hands in the air! Do it now! 183 00:09:06,253 --> 00:09:08,714 - Okay, they're gone. They're gone! - Cover them. 184 00:09:08,756 --> 00:09:10,132 Okay. He--Mink's over there. He's--he's... 185 00:09:10,174 --> 00:09:11,925 - All right, Sadie, Sadie, relax. Relax. - (Sadie) Okay. 186 00:09:12,968 --> 00:09:15,012 Keep your hands up. Don't move. 187 00:09:17,765 --> 00:09:21,435 Okay. Oh, God. Uh... 188 00:09:21,477 --> 00:09:22,603 (panting) 189 00:09:22,644 --> 00:09:25,105 Okay, okay. Sir'? Urn... 190 00:09:25,981 --> 00:09:28,609 - Dispatch, I have one victim, VS, shot in the chest. - Just stay there. 191 00:09:28,650 --> 00:09:30,235 Have responding units seal the building. 192 00:09:30,819 --> 00:09:33,197 - Notify Homicide and lent. - (woman on radio) Copy. 193 00:09:35,616 --> 00:09:36,742 Sir? 194 00:09:37,409 --> 00:09:38,744 - Sir! - What'? 195 00:09:38,786 --> 00:09:40,370 I think we got an O.D. She's barely breathing. 196 00:09:40,412 --> 00:09:41,622 I wouldn't touch her with a 10-foot pole. 197 00:09:41,663 --> 00:09:43,665 - You--you wait for the medics. - But she's just a kid. 198 00:09:43,707 --> 00:09:46,877 Get up. All units, apartment 202 is clear. 199 00:09:46,919 --> 00:09:49,838 Sadie, I gotta cuff you. Okay. Now let's plug it in, okay? 200 00:09:49,880 --> 00:09:52,257 You gotta tell me exactly-- exactly what happened. 201 00:09:52,299 --> 00:09:54,134 I don't know, 'cause I wasn't in here. 202 00:09:54,176 --> 00:09:55,594 Oh, yeah'? Well, that's funny, because you know what? 203 00:09:55,636 --> 00:09:58,097 - You're supposed to be in jail. - I'm on probation. 204 00:09:58,138 --> 00:09:59,765 (exhales) 205 00:10:00,641 --> 00:10:02,392 (whispering) One, two, three, four, five... 206 00:10:02,434 --> 00:10:05,646 six, seven, eight, nine, ten. Come on. 207 00:10:07,606 --> 00:10:10,192 - We're really just supposed to sit here'? - I'm on the phone. 208 00:10:10,234 --> 00:10:11,401 We're missing all the action. 209 00:10:12,611 --> 00:10:13,779 (Gail speaks indistinctly, giggles) 210 00:10:13,821 --> 00:10:17,574 Uh, excuse me. Sir'? Hi. 211 00:10:17,950 --> 00:10:21,703 Uh, quick question. Uh, I was wondering, uh, 212 00:10:21,745 --> 00:10:24,623 How would I, and would I be allowed to-- 213 00:10:24,665 --> 00:10:25,874 - Spit it out. - Oh. 214 00:10:25,916 --> 00:10:28,293 Uh, can I take my gun home with me at night? 215 00:10:28,335 --> 00:10:29,753 Why'? 216 00:10:29,795 --> 00:10:33,298 You know, just to, uh, to have it, to get used to it, to clean it. 217 00:10:34,800 --> 00:10:37,928 Take-home forms are in the second drawer. You fill one out, then I decide. 218 00:10:37,970 --> 00:10:38,971 Thank you, sir. 219 00:10:43,225 --> 00:10:44,309 (Gail) Big man. 220 00:10:44,977 --> 00:10:46,145 Yes, I am. 221 00:10:46,603 --> 00:10:49,982 (man on radio) Officer Peck to Booking. I need a PW to do a search. 222 00:10:50,023 --> 00:10:54,319 PW--great. Policewoman. Congratulations. 223 00:10:54,361 --> 00:10:56,655 Ahh. Thank you very much. 224 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 (door beeps) 225 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 Sir. 226 00:11:00,951 --> 00:11:03,912 Picked her up at St. Joe's, stealing drugs from the nurse's station. 227 00:11:04,371 --> 00:11:07,457 Get her tombstone |.D., search her, put her in a cell. 228 00:11:07,499 --> 00:11:08,750 Sarge is on his way. 229 00:11:10,127 --> 00:11:12,296 What? I can't search a lady. 230 00:11:12,337 --> 00:11:15,048 (door buzzes, beeps) 231 00:11:17,426 --> 00:11:20,387 Okay, uh... Name? 232 00:11:21,013 --> 00:11:22,848 Tabby Barnes. I'm 34. 233 00:11:22,890 --> 00:11:25,517 I live at 930 Church Street, apartment 1-D, 234 00:11:25,559 --> 00:11:27,102 and I'm innocent, by the way. 235 00:11:27,144 --> 00:11:28,937 No, l- -yeah, I'm sure you are. 236 00:11:29,688 --> 00:11:31,148 Uh, do you have any injuries, Tabby? 237 00:11:32,774 --> 00:11:34,193 Are you on any medication? 238 00:11:35,402 --> 00:11:39,698 Mideastern, Conspiratorial, Premarital, Estrogen, Radiologist. 239 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 Hormones. 240 00:11:42,659 --> 00:11:43,744 I'm transgendered. 241 00:11:46,747 --> 00:11:47,956 Not bad, huh? 242 00:11:48,874 --> 00:11:52,586 No, it's--it's not-- No, not bad at all. 243 00:11:55,422 --> 00:11:57,132 I'm gonna be right back. 244 00:11:58,383 --> 00:11:59,426 - She's a chick. - No. 245 00:11:59,468 --> 00:12:01,762 - You're saying that-- - Dov, she's not a chick. She's a man. 246 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 I'm not a man. I'm transgendered. 247 00:12:05,057 --> 00:12:08,268 Can you please explain to us exactly what that means? 248 00:12:09,269 --> 00:12:11,438 I mean, if--if you're a dude, I could search you. 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 And if not, Gail would be delighted. 250 00:12:13,941 --> 00:12:17,277 You search her. You book her. It's not rocket science. 251 00:12:17,319 --> 00:12:20,322 It's some kind of science. Sorry. 252 00:12:23,408 --> 00:12:24,534 Got a wallet? 253 00:12:29,623 --> 00:12:30,791 Ah. 254 00:12:31,166 --> 00:12:34,962 Tabor Barnes. "M" for male. 255 00:12:35,003 --> 00:12:36,964 I'm sorry, sir. I just haven't updated it. 256 00:12:37,005 --> 00:12:40,467 Epstein, you're up. 257 00:12:43,303 --> 00:12:44,346 Okay. 258 00:12:45,347 --> 00:12:46,848 (sirens wailing) 259 00:12:46,890 --> 00:12:49,142 (indistinct police radio chatter) 260 00:12:49,476 --> 00:12:50,936 Go ahead. Contain the perimeter. 261 00:12:51,561 --> 00:12:53,605 What about the people inside? They're all possible witnesses. 262 00:12:53,647 --> 00:12:57,150 - So contain 'em. Don't let 'em out. - Should I start taking statements? 263 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Yeah, sure. You can start by taking mine. 264 00:13:00,988 --> 00:13:03,532 You ready? Here it is. Put up the tape. Sit on your radio. 265 00:13:03,573 --> 00:13:06,493 (man on radio) 1509. We got some movement in the bushes back here. 266 00:13:06,868 --> 00:13:08,745 Oh, hey. Thanks for joining. 267 00:13:08,787 --> 00:13:10,831 - We were looking for the shooter, but we-- - Shut it. 268 00:13:11,373 --> 00:13:12,582 We were looking for the shooter. 269 00:13:12,624 --> 00:13:13,750 (woman paramedic) Thought she wasn't breathing. 270 00:13:13,792 --> 00:13:15,752 She wasn't, but I gave her mouth-to-mouth. 271 00:13:15,794 --> 00:13:17,754 - E. - Let's get Courtney Love out of here, 272 00:13:17,796 --> 00:13:19,339 'cause the guy in there is not going anywhere. 273 00:13:19,381 --> 00:13:21,049 You sure? I got healing powers. 274 00:13:21,091 --> 00:13:22,926 That's what I hear. Kiss it better. Kiss it better. 275 00:13:24,428 --> 00:13:26,096 According to our friend Sadie here, 276 00:13:26,138 --> 00:13:28,515 victim's name is Mink Barker-- well-known drug dealer. 277 00:13:28,557 --> 00:13:30,934 Came in with a friend. Right now that's our suspect. 278 00:13:30,976 --> 00:13:34,062 He's a white male, greasy black hair, black t-shirt, 279 00:13:34,104 --> 00:13:35,689 and he is probably long gone. 280 00:13:36,023 --> 00:13:38,483 McNally, Nash, we need you guys to clear the rest of the house. 281 00:13:38,525 --> 00:13:40,360 No one leaves. Contain the premises. 282 00:13:41,153 --> 00:13:42,988 - Okay. - Yeah, be careful. Don't get lost. 283 00:13:45,991 --> 00:13:47,117 Go. Go. 284 00:13:51,705 --> 00:13:53,290 So what, we just-- we start looking? 285 00:13:53,332 --> 00:13:55,000 Yeah, start at the top, work our way down. 286 00:13:55,459 --> 00:13:57,878 And, uh, shooter could still be in the building, so guns drawn. 287 00:13:59,546 --> 00:14:00,797 Fake it till you make it. 288 00:14:05,344 --> 00:14:07,804 Uh... you scared? 289 00:14:07,846 --> 00:14:09,514 No. Are you? 290 00:14:09,556 --> 00:14:11,558 - No. - Yeah, right. 291 00:14:15,687 --> 00:14:17,856 - All right. Ready? - Yeah. 292 00:14:17,898 --> 00:14:20,275 Okay, you take the door on the other end. I'm gonna take this one. 293 00:14:22,235 --> 00:14:23,612 (both, knocking) Police! 294 00:14:23,653 --> 00:14:24,905 - Open up! - Open up! 295 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 Excuse me, ma'am. I just need to take a look at the premises. 296 00:14:26,948 --> 00:14:29,034 Uh... 297 00:14:29,076 --> 00:14:30,410 (men speaking indistinctly within) 298 00:14:32,871 --> 00:14:35,040 - (man, within) Hey... - Police! Open up! 299 00:14:35,749 --> 00:14:38,627 (men continue speaking indistinctly) 300 00:14:40,128 --> 00:14:41,671 That is a crappy lock. 301 00:14:41,713 --> 00:14:43,382 Don't move. Put your hands up. 302 00:14:45,050 --> 00:14:46,927 I said don't move! Stay where you are! 303 00:14:46,968 --> 00:14:50,389 - See ya. - No, I... Stop! 304 00:14:50,430 --> 00:14:51,556 Here we go. 305 00:14:52,182 --> 00:14:53,475 You... 306 00:14:55,852 --> 00:14:58,271 - (Andy) I said don't move! - Or what? 307 00:14:58,855 --> 00:15:00,023 Traci! 308 00:15:01,274 --> 00:15:03,193 Uh, Andy McNally. I'm on the third floor. 309 00:15:03,235 --> 00:15:05,904 I've got two guys running down the first escape. 310 00:15:06,321 --> 00:15:08,240 Uh, one of them matches the subject's description. 311 00:15:08,281 --> 00:15:09,950 Anybody on the ground? Traci! 312 00:15:12,285 --> 00:15:13,662 Oh! 313 00:15:14,663 --> 00:15:16,915 Guys, I'm running down the fire escape. 314 00:15:16,957 --> 00:15:20,460 I'm in pursuit of a suspect-- black t-shirt, greasy hair. 315 00:15:24,589 --> 00:15:26,091 (tires screech) 316 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Sir, this is a crime scene. 317 00:15:27,467 --> 00:15:28,718 I'm gonna have to ask you to turn this thing around... 318 00:15:30,429 --> 00:15:32,097 - Detective. - Homicide. 319 00:15:32,139 --> 00:15:33,557 Help yourself. 320 00:15:36,893 --> 00:15:38,937 Andy? 321 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 Dude? 322 00:15:40,981 --> 00:15:42,149 Where are you? 323 00:15:42,482 --> 00:15:44,443 (clatter) 324 00:15:44,484 --> 00:15:45,694 Andy? 325 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 (under breath) Okay, if I am being hazed right now... 326 00:15:56,705 --> 00:15:58,123 Police! Don't move! 327 00:16:07,716 --> 00:16:10,886 (man) Okay, look, I'm sorry. I--I wasn't thinking. 328 00:16:11,761 --> 00:16:13,054 Backup. 352 Dunn. 329 00:16:13,096 --> 00:16:15,390 (man) What was I supposed to do'? 330 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 (man speaking indistinctly) 331 00:16:17,934 --> 00:16:19,686 Okay, okay, all right, calm down. 332 00:16:20,353 --> 00:16:22,481 Police! Don't move! Put your hands up right now! 333 00:16:22,522 --> 00:16:23,690 Hurry up! Now! 334 00:16:25,066 --> 00:16:26,610 Put 'em against the fence, both of you. 335 00:16:26,651 --> 00:16:28,653 Aw, come on. I don't--I don't believe this. 336 00:16:28,695 --> 00:16:29,946 Sir, be quiet. 337 00:16:41,291 --> 00:16:44,669 (grunts) on! Aah! 338 00:16:44,711 --> 00:16:47,005 Don't move! Get back to the fence right now! 339 00:16:47,047 --> 00:16:48,173 You don't want to do this. 340 00:16:48,215 --> 00:16:50,217 Shut up. Turn over. 341 00:16:51,927 --> 00:16:54,095 I'm serious. You gotta trust me, okay? 342 00:16:54,137 --> 00:16:55,180 No, I'm serious. You shut up. 343 00:16:55,722 --> 00:16:57,182 Resisting arrest. 344 00:16:58,266 --> 00:16:59,267 - Fleeing the scene. - Ohh. 345 00:16:59,309 --> 00:17:01,102 (groans) 346 00:17:04,397 --> 00:17:05,398 Oh. 347 00:17:08,568 --> 00:17:09,569 Possession. 348 00:17:12,447 --> 00:17:14,282 - Ow, ow, ow! - Where's the gun, huh? 349 00:17:14,324 --> 00:17:17,827 I don't have a gun. I'm on the job. 350 00:17:17,869 --> 00:17:19,996 Not anymore. Get up. 351 00:17:20,038 --> 00:17:21,748 - Come on, get up. - Aah. That hurts. 352 00:17:21,790 --> 00:17:22,874 Go. 353 00:17:26,211 --> 00:17:27,337 Let's go. 354 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Okay, okay. Thank you. 355 00:17:43,270 --> 00:17:46,940 (indistinct conversations, dog barking) 356 00:17:47,941 --> 00:17:49,776 Sir. I've been trying to radio you. 357 00:17:49,818 --> 00:17:50,986 Yeah? Here, turn around. 358 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 Ah, see? Try turning it on. (radio beeps) 359 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 (indistinct police radio chatter) 360 00:17:55,615 --> 00:17:57,784 Listen, I've made a couple of arrests. They're in the back of the car. 361 00:17:57,826 --> 00:17:59,160 Arrests? 362 00:17:59,202 --> 00:18:00,787 - Yeah. - For what? 363 00:18:00,829 --> 00:18:04,457 Fleeing the scene. Possession. One guy matches the subject description. 364 00:18:04,499 --> 00:18:09,129 Really? (chuckles) Okay. 365 00:18:10,880 --> 00:18:13,216 Yeah, let's get 'em back to the barn, yeah. 366 00:18:13,341 --> 00:18:14,551 I'm starving. 367 00:18:14,593 --> 00:18:17,554 Uh, you know, because you said don't let anybody leave the scene-- 368 00:18:17,596 --> 00:18:19,848 I know what I said. What do you want, a cookie? 369 00:18:25,520 --> 00:18:27,772 (man on radio) 1503, do you copy? 370 00:18:29,983 --> 00:18:31,109 Amazing. 371 00:18:31,151 --> 00:18:32,444 - What? - Nothing. 372 00:18:32,485 --> 00:18:34,279 No, that's--that's--that's good work. 373 00:18:34,863 --> 00:18:36,239 - Thanks. - Yeah. 374 00:18:36,281 --> 00:18:39,492 Let's book these bad boys. 375 00:18:39,659 --> 00:18:41,786 You know, I just got out of ladies' prison. 376 00:18:41,828 --> 00:18:43,622 You're the first man that I've touched in three months. 377 00:18:43,663 --> 00:18:45,749 Diaz, meet Sadie Falls. 378 00:18:46,625 --> 00:18:48,209 She's a witness. She just got out of prison. 379 00:18:49,419 --> 00:18:50,962 Take her statement and search her. 380 00:18:51,004 --> 00:18:53,173 Yes, sir. Will do. Okay, ma'am. Come with me. 381 00:18:53,590 --> 00:18:54,799 Okay. 382 00:18:55,550 --> 00:18:57,302 Well, he doesn't live here-- not a chance. 383 00:18:57,344 --> 00:19:00,513 Look at his running shoes-- top of the line. 150 bucks easy. 384 00:19:02,641 --> 00:19:03,683 Calling Children's Aid. 385 00:19:03,725 --> 00:19:06,019 You better start talking, young man. 386 00:19:07,395 --> 00:19:11,066 Okay, Joe, you gotta start talking to me, okay? 387 00:19:12,067 --> 00:19:13,068 I can't. 388 00:19:13,735 --> 00:19:15,070 How come? 389 00:19:15,111 --> 00:19:16,363 I promised. 390 00:19:17,113 --> 00:19:18,740 You promised who? 391 00:19:23,411 --> 00:19:24,537 You can tell me. 392 00:19:28,291 --> 00:19:29,793 I was playing a game. 393 00:19:29,834 --> 00:19:32,796 - Mm-hmm. - And in the game, 394 00:19:32,837 --> 00:19:35,507 you're su-- you're supposed to stay in the closet 395 00:19:35,548 --> 00:19:37,133 until he comes and finds you. 396 00:19:39,052 --> 00:19:40,929 Until who comes and finds you? 397 00:19:46,601 --> 00:19:48,436 Are you saying you saw a different guy come into the apartment? 398 00:19:48,478 --> 00:19:52,524 No, I'm saying that I'm not gonna tell you anything else 399 00:19:52,565 --> 00:19:54,359 until you promise to help me out here. 400 00:19:54,401 --> 00:19:55,694 Ma'am, according to the criminal code, 401 00:19:55,735 --> 00:19:58,780 you are under legal obligations to report everything you saw in there. 402 00:19:58,822 --> 00:20:00,615 You are adorable. 403 00:20:00,657 --> 00:20:04,994 Hey, Frank. (chuckles) Frank? 404 00:20:05,745 --> 00:20:06,830 What's the problem? 405 00:20:06,871 --> 00:20:10,417 No, it's just I can't, like, make a deal with a rookie. 406 00:20:10,458 --> 00:20:13,002 So make a deal with me. Tell me what you saw. No harm, no foul. 407 00:20:13,044 --> 00:20:14,504 You're not gonna write me up, hmm'? 408 00:20:15,714 --> 00:20:16,881 Okay. 409 00:20:18,591 --> 00:20:22,095 Kid came in. He was looking for Mink. He was real pissed off. 410 00:20:22,137 --> 00:20:25,640 He was a, uh, uh, a skinny guy, 411 00:20:25,682 --> 00:20:28,935 urn, brown hair, orange t-shirt. 412 00:20:28,977 --> 00:20:31,813 About five minutes later, the gun went off. 413 00:20:32,772 --> 00:20:33,898 I was in the other room. 414 00:20:33,940 --> 00:20:36,359 Sweetie, I swear to God, I didn't see what happened. 415 00:20:36,401 --> 00:20:38,069 - I didn't see what happened, I swear. - Okay. Okay, okay. 416 00:20:38,111 --> 00:20:40,321 But, sir, the manual says you have to-- 417 00:20:40,363 --> 00:20:42,782 "But, sir, the manual says..." Listen-- 418 00:20:42,824 --> 00:20:45,535 - She was withholding evidence. - Yeah, from you. 419 00:20:45,577 --> 00:20:48,663 Look, rook, sometimes you gotta give a little to get a little, all right'? 420 00:20:48,705 --> 00:20:51,624 All right. Give him the statement. 421 00:20:51,666 --> 00:20:53,168 I can |.D. the guy. 422 00:20:54,794 --> 00:20:56,463 Let's get these guys processed. 423 00:20:58,298 --> 00:20:59,507 Now, McNally, you got that guy. 424 00:21:04,929 --> 00:21:08,141 Come on. Let's go. Move it. 425 00:21:09,851 --> 00:21:11,770 Good stuff. Good stuff. 426 00:21:11,811 --> 00:21:14,689 Okay. I am gonna get this guy into a holding cell. 427 00:21:14,731 --> 00:21:16,316 - Don't we have to book him first? - Yeah, usually. 428 00:21:16,357 --> 00:21:18,443 That's cool, officers. I'll take it from here. Nice work. 429 00:21:18,485 --> 00:21:20,195 You know what's not cool'? I said that I got him. 430 00:21:20,236 --> 00:21:21,446 - No, I-- - Uh, where's Jeff? 431 00:21:21,488 --> 00:21:22,530 Who the hell are you’? 432 00:21:22,572 --> 00:21:24,449 Hey, Sam. Buddy. 433 00:21:24,491 --> 00:21:27,118 I can't believe the drug squad's giving you back. 434 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 Welcome home. 435 00:21:31,039 --> 00:21:33,124 I mean, 'cause I haven't-- 436 00:21:33,166 --> 00:21:35,752 I haven't seen you here since I put you away. 437 00:21:38,630 --> 00:21:41,174 You're a cop? Are you serious? 438 00:21:41,216 --> 00:21:43,760 - No. Shut up. - What the hell is he doing here? 439 00:21:43,802 --> 00:21:45,428 I was trying to get him into a holding cell. 440 00:21:45,470 --> 00:21:47,305 Maybe a little heads-up would be in order. 441 00:21:47,347 --> 00:21:48,348 (all speaking at once) 442 00:21:48,389 --> 00:21:50,767 - How could you? - Shut up! Everybody, shut up. 443 00:21:51,684 --> 00:21:53,812 Sorry, buddy. Sorry. 444 00:21:58,650 --> 00:22:00,443 (door buzzes and beeps) 445 00:22:01,194 --> 00:22:03,363 (door creaks closed) 446 00:22:05,073 --> 00:22:07,408 - Sam, I'm so sorry. 447 00:22:07,450 --> 00:22:10,411 (laughs) What do you think? I'm standing there dressed like a punk. 448 00:22:10,453 --> 00:22:13,248 I'm in cuffs. Many would assume I'm still undercover. 449 00:22:13,289 --> 00:22:15,291 Sir, it was my fault. 450 00:22:15,333 --> 00:22:17,836 She's a rook. She's not supposed to be running around on her own. 451 00:22:17,877 --> 00:22:19,921 Sam, I know. It got kinda stretched out. 452 00:22:19,963 --> 00:22:21,172 I asked her to clear the house. 453 00:22:21,214 --> 00:22:23,883 And he matched the description. I arrested him, but I didn't know. 454 00:22:23,925 --> 00:22:26,678 I--I told you, "Don't do this. You're makin’ a mistake." 455 00:22:26,719 --> 00:22:28,596 Okay, well, everybody says that, don't they? 456 00:22:28,638 --> 00:22:29,639 Is that what they say? 457 00:22:30,807 --> 00:22:32,517 Why didn't you just tell me you were working undercover? 458 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 I told you I was on the job. 459 00:22:34,602 --> 00:22:36,354 I couldn't exactly break it down for you. 460 00:22:36,396 --> 00:22:38,481 My guy was right there-- biggest mouth on the street, 461 00:22:38,523 --> 00:22:39,816 which is why he's my guy. 462 00:22:40,817 --> 00:22:43,778 Eight months. Eight months undercover, 463 00:22:43,820 --> 00:22:45,697 living in a hole, cultivating informants... 464 00:22:45,738 --> 00:22:47,782 - Okay, well, I'm sorry for being new, okay? - Finally getting pe0ple-- 465 00:22:47,824 --> 00:22:49,158 Finally getting people to talk to me, 466 00:22:49,284 --> 00:22:52,704 and some Bambi comes along first day, arrests a cop from her own division, 467 00:22:52,745 --> 00:22:54,163 trying to be a hero. 468 00:22:54,497 --> 00:22:56,416 Thanks, pal. Friends forever. 469 00:23:10,555 --> 00:23:12,640 All right, little man. You see this quarter? 470 00:23:13,308 --> 00:23:15,643 If you can guess what hand it's in, you can keep it. 471 00:23:15,685 --> 00:23:18,062 But be careful. I'm a magician. 472 00:23:18,104 --> 00:23:19,647 No, I'm telling you, I've got a key. 473 00:23:19,689 --> 00:23:21,858 It's one of those fancy keys at 60 bucks a pop. 474 00:23:21,900 --> 00:23:23,693 Can't get 'em duplicated without a code. 475 00:23:23,735 --> 00:23:26,738 In... my... sleeve. (coin clatters) 476 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 No, I don't have the code, but there's a number on the key. It... 477 00:23:31,367 --> 00:23:34,162 Okay-- Buddy, look at your caller |.D. 478 00:23:34,579 --> 00:23:36,456 Yeah, it says "police." Do you want to know why? 479 00:23:36,497 --> 00:23:39,667 'Cause I'm the frickin' police, and I'm telling you that I need an address. 480 00:23:41,961 --> 00:23:43,004 Booking's that way. 481 00:23:43,046 --> 00:23:45,131 Uh, she's a witness to a homicide 482 00:23:45,173 --> 00:23:48,384 who has definitely not breached probation. 483 00:23:48,426 --> 00:23:51,387 We, uh, you still need to search her... 484 00:23:52,221 --> 00:23:53,222 carefully. 485 00:23:53,264 --> 00:23:54,265 You can search me. 486 00:23:54,307 --> 00:23:57,310 Oh, and, uh, Frank says to make her cough. 487 00:23:57,352 --> 00:24:00,897 You know, just in case she's got, urn, 488 00:24:01,481 --> 00:24:04,651 drugs up the... the ying-yang. 489 00:24:04,901 --> 00:24:08,446 I am the frickin’ police, 490 00:24:08,488 --> 00:24:11,491 and I have an address for Joe! 491 00:24:11,741 --> 00:24:13,576 (man fa- ’ Y _ Yes! ) ay. 492 00:24:19,832 --> 00:24:21,376 ls that working for you, huh? 493 00:24:21,417 --> 00:24:23,753 All the slamming and banging? I mean, I get your point. 494 00:24:24,671 --> 00:24:26,923 - What are you doing in here'? - I'm being persistent. 495 00:24:26,965 --> 00:24:28,591 You know, I have nothing else going for me today, 496 00:24:28,633 --> 00:24:29,676 so, you know, when in doubt... 497 00:24:29,717 --> 00:24:31,177 I don't like Girl Guides. 498 00:24:31,219 --> 00:24:34,597 I don't like being raked over coals for not knowing the secret handshake. 499 00:24:35,348 --> 00:24:37,600 You know, console yourself. I'll probably be fired. 500 00:24:38,393 --> 00:24:40,937 You know what? There's still a dead guy lying in that house. 501 00:24:40,979 --> 00:24:43,982 Oh, and there's another guy running free and clear with a gun. 502 00:24:44,023 --> 00:24:46,567 So whenever you feel like this is out of your system, 503 00:24:46,609 --> 00:24:49,070 maybe you'd care to act like a cop for five minutes. 504 00:24:49,112 --> 00:24:52,699 (laughing) You've only been a cop for five minutes. 505 00:24:54,325 --> 00:24:55,368 What do you know? 506 00:24:55,410 --> 00:24:56,619 (objects clattering) 507 00:24:56,661 --> 00:24:57,829 What do you got? 508 00:24:57,870 --> 00:24:59,455 Victim's name is Mink Barker. 509 00:24:59,497 --> 00:25:02,542 Whoo! Mink Barker. If it's Mink Barker, happy birthday. 510 00:25:02,583 --> 00:25:05,086 It was a big surprise. King of bad dope. King of pain. 511 00:25:05,128 --> 00:25:07,588 You got half a neighborhood who'd love to see the creep dead. 512 00:25:07,630 --> 00:25:08,840 Guy's a sleazebag. 513 00:25:08,881 --> 00:25:12,135 Deals--deals a ton of junk at street level, none of it's good. 514 00:25:12,176 --> 00:25:13,845 Hold on a sec. There's good junk? 515 00:25:13,886 --> 00:25:16,264 Yeah, there's heroin that hasn't been cut with rat poison, 516 00:25:16,305 --> 00:25:18,433 cut glass, other drugs, you name it. 517 00:25:19,017 --> 00:25:21,394 We've had seven O.D.s in three weeks. 518 00:25:21,436 --> 00:25:23,980 It's all Barker's stuff. Now he's dead. Karma's a bitch. 519 00:25:24,022 --> 00:25:26,315 Okay. So then what about the gunman? 520 00:25:26,357 --> 00:25:27,900 I mean, apparently he came in with some other guy-- 521 00:25:27,942 --> 00:25:30,611 you know, greasy black hair. That's why I thought it was you. 522 00:25:30,653 --> 00:25:33,406 (sighs) That's Mike Kowalchuk. He's a weasel, 523 00:25:33,448 --> 00:25:35,324 but he doesn't have a gun and he doesn't have the balls, 524 00:25:35,366 --> 00:25:37,076 and this is gel, by the way. 525 00:25:37,827 --> 00:25:42,707 So, uh, what about the kid in the orange t-shirt? 526 00:25:44,125 --> 00:25:45,543 I don't know who you're talking about. 527 00:25:45,585 --> 00:25:47,545 Heard the shots, looked out the window, 528 00:25:47,587 --> 00:25:52,008 saw a couple of kids taking off down the fire escape. 529 00:25:52,050 --> 00:25:54,886 One of 'em ran into an empty building. It's a good place to hide a gun. 530 00:25:54,927 --> 00:25:56,137 Okay, which empty building? 531 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 You know, the one right near where you tackled me, tried to kiss me. 532 00:25:58,931 --> 00:25:59,932 (scoffs, laughing) 533 00:25:59,974 --> 00:26:01,100 Did you guys find the gun? 534 00:26:02,393 --> 00:26:04,145 (sighs) Did you even look for a gun? 535 00:26:05,146 --> 00:26:07,398 Well, if you saw the kid take off, why didn't you chase after him? 536 00:26:07,440 --> 00:26:10,610 (sighs) Lady, I was playing a drug addict. 537 00:26:10,651 --> 00:26:13,071 Couldn't go down and chase him without blowing my cover. 538 00:26:13,112 --> 00:26:14,864 Not like it matters now. 539 00:26:16,032 --> 00:26:17,033 Do you mind? 540 00:26:22,497 --> 00:26:24,749 Hey, we need to go back to the house. 541 00:26:24,791 --> 00:26:26,417 (mouth full) We don't need to do anything, okay? 542 00:26:26,459 --> 00:26:28,669 I don't even want to have the talk anymore. 543 00:26:28,711 --> 00:26:30,088 Yeah, but I just got some more information, 544 00:26:30,129 --> 00:26:31,547 and we need to relay it to homicide. 545 00:26:33,549 --> 00:26:34,926 I talked to the undercover guy. 546 00:26:35,593 --> 00:26:37,553 (chuckles) 547 00:26:37,595 --> 00:26:38,679 Fine. 548 00:26:39,639 --> 00:26:41,724 You drive. I'll digest. 549 00:26:41,891 --> 00:26:43,601 Okay. 550 00:26:44,560 --> 00:26:45,561 Dude... 551 00:26:45,603 --> 00:26:47,772 it's "probation" with an "o"... 552 00:26:47,814 --> 00:26:49,315 (clicks computer key) ...not "pra-bation." 553 00:26:49,357 --> 00:26:50,483 (typing) 554 00:26:50,525 --> 00:26:53,194 How was I supposed to know you're allowed to make a deal with a junkie? 555 00:26:53,236 --> 00:26:55,655 Uh, rock, paper, scissors-- homicide trumps all. 556 00:26:55,696 --> 00:26:56,948 Now we know. 557 00:26:56,989 --> 00:27:00,076 I swear to God it takes 15 minutes to pee with this thing on. 558 00:27:00,701 --> 00:27:01,828 W-where's Joe? 559 00:27:08,793 --> 00:27:11,129 (man) Oh, thank you. Thank you so much. 560 00:27:11,170 --> 00:27:12,880 Well, you need to fire that babysitter. 561 00:27:13,339 --> 00:27:14,799 Yeah, yeah, I already did. 562 00:27:14,841 --> 00:27:16,259 I left her, like, ten messages. 563 00:27:16,801 --> 00:27:18,469 Babysitter's a "her"? 564 00:27:21,389 --> 00:27:22,974 Excuse me? 565 00:27:23,015 --> 00:27:25,351 Well, it's just that's what Joe kept saying-- 566 00:27:26,602 --> 00:27:28,646 "Now how's he gonna find me?" 567 00:27:29,939 --> 00:27:31,983 He says it's a game you guys play. 568 00:27:32,525 --> 00:27:33,651 He said that? 569 00:27:34,068 --> 00:27:35,236 I mean, 'cause that's a hell of a game-- 570 00:27:36,362 --> 00:27:38,573 leaving your 8-year-old kid in a closet... 571 00:27:39,115 --> 00:27:40,491 in a crack house.... 572 00:27:41,117 --> 00:27:42,201 after a homicide. 573 00:27:42,243 --> 00:27:46,581 Look, I told you... He was with his sitter. 574 00:27:46,622 --> 00:27:50,126 Yeah, I'm just gonna give her a call before you leave. 575 00:27:50,168 --> 00:27:51,586 Just make sure your stories line up. 576 00:27:52,753 --> 00:27:55,673 Joe, you want to, uh, just take a seat for a second? 577 00:27:59,218 --> 00:28:00,386 How long have you been using? 578 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 What? (scoffs) 579 00:28:02,388 --> 00:28:04,891 Sir, the officer asked you a question. 580 00:28:04,932 --> 00:28:06,058 I heard the question. 581 00:28:06,100 --> 00:28:08,477 Honestly, I don't know what you're talking about, okay? 582 00:28:08,519 --> 00:28:09,854 Really? 583 00:28:09,896 --> 00:28:12,356 Hmm. Number's out of service. 584 00:28:12,398 --> 00:28:14,483 (whispers) All right, all right. 585 00:28:14,525 --> 00:28:17,195 If I put myself there, 586 00:28:17,236 --> 00:28:18,946 right where you are, 587 00:28:19,947 --> 00:28:21,741 I get it. You know, I do. 588 00:28:22,450 --> 00:28:25,453 But what I do not get is how you left him. 589 00:28:26,454 --> 00:28:28,497 I mean, you just left him there alone. 590 00:28:31,209 --> 00:28:32,585 I didn't. 591 00:28:33,920 --> 00:28:36,380 I--I didn't leave him alone. I, uh... 592 00:28:37,965 --> 00:28:39,258 I went back three times. 593 00:28:41,427 --> 00:28:43,888 The place was closed off. 594 00:28:43,930 --> 00:28:46,974 l,uhH.huh, 595 00:28:47,016 --> 00:28:48,601 I couldn't get in. 596 00:28:50,061 --> 00:28:51,270 Yeah. 597 00:28:55,942 --> 00:28:57,610 Sir, you should go talk to your son. 598 00:29:05,409 --> 00:29:06,911 (man whispers) I'm so sorry. 599 00:29:08,788 --> 00:29:12,291 According to Swarek, it's not Mike Kowalchuk why? 600 00:29:12,333 --> 00:29:16,963 Uh, he said, "Because he's a weasel, but he doesn't have the balls or a gun." 601 00:29:17,630 --> 00:29:18,798 And Swarek was up there? 602 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 Yeah, he was on the third floor and said he saw a guy in an orange shirt 603 00:29:22,260 --> 00:29:24,220 run down the fire escape and go into the building over there. 604 00:29:25,012 --> 00:29:26,305 You know, I can go take a look right now. 605 00:29:26,347 --> 00:29:29,308 If you find anything, don't touch it, huh? 606 00:29:29,350 --> 00:29:31,185 Just call me. I'll send in forensics. 607 00:29:31,227 --> 00:29:32,270 Okay. 608 00:29:33,980 --> 00:29:35,398 - I'll walk you. - All right. 609 00:29:35,856 --> 00:29:37,358 I hear you arrested him. 610 00:29:37,400 --> 00:29:39,694 Sam Swarek? Yeah, I did. I feel like an idiot. 611 00:29:39,735 --> 00:29:40,736 It's not your fault. 612 00:29:40,778 --> 00:29:42,655 Another context, it's actually pretty impressive. 613 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 - Luke Callaghan. - Andy McNally. 614 00:29:45,741 --> 00:29:47,827 Urn, yeah, my dad worked homicide, too. 615 00:29:48,744 --> 00:29:50,955 So you work out of headquarters? 616 00:29:50,997 --> 00:29:53,749 No, I'm the lead investigator on the Zoe Martinelli task force, 617 00:29:53,791 --> 00:29:55,251 - have been for two years. - Cool. 618 00:29:55,293 --> 00:29:58,129 She was a rookie cop killed in 15, so I work out of 15. 619 00:29:58,337 --> 00:30:01,048 Oh. So I guess I'll see you. 620 00:30:02,216 --> 00:30:04,468 I mean, I'll--I'll definitely see you if I find anything. 621 00:30:04,510 --> 00:30:06,721 Urn, actually, I'll probably be right back. 622 00:30:07,346 --> 00:30:08,514 - I'll be here. - Okay. 623 00:30:11,642 --> 00:30:13,102 Ooh. 624 00:30:13,144 --> 00:30:14,812 (self-mocking) "So I guess I'll see you." 625 00:30:17,940 --> 00:30:19,275 Okay. 626 00:30:25,531 --> 00:30:28,534 (dog barking) 627 00:30:35,666 --> 00:30:38,044 (clatter) 628 00:30:40,046 --> 00:30:42,048 (clatter) 629 00:31:15,998 --> 00:31:19,460 (pigeons cooing) 630 00:31:22,254 --> 00:31:24,882 (glass shatters) Ow! God! 631 00:31:24,924 --> 00:31:26,217 (inhales sharply) 632 00:31:26,258 --> 00:31:28,260 Oh! 633 00:31:30,096 --> 00:31:32,056 (whispers) Oh, crap. 634 00:31:32,098 --> 00:31:34,558 (children shouting in distance) 635 00:31:34,600 --> 00:31:38,396 Oh! (inhales sharply) 636 00:31:38,437 --> 00:31:40,731 Don't move! 637 00:31:49,824 --> 00:31:50,908 Oka--hi. 638 00:31:50,950 --> 00:31:52,034 - I said don't move! - I know. 639 00:31:52,076 --> 00:31:53,452 - All right, put your hands in the air. - All right. 640 00:31:53,494 --> 00:31:54,912 - And get down on the ground! - All right. 641 00:31:54,954 --> 00:31:56,372 Come on. Okay. 642 00:31:56,414 --> 00:31:58,541 Wow, you'd make a really good cop. 643 00:32:00,709 --> 00:32:03,796 - Reach down and take out the cuffs. - Okay. 644 00:32:04,296 --> 00:32:05,965 Come on! Take them out! Take them out! Put them on! 645 00:32:06,006 --> 00:32:07,508 - Cuff yourself! Come on! - Okay! All right. 646 00:32:10,553 --> 00:32:13,389 (handcuffs clank, then click shut) 647 00:32:13,431 --> 00:32:15,599 Why don't you just tell me what your name is, okay? 648 00:32:15,641 --> 00:32:17,268 What you doing with that gun? 649 00:32:17,309 --> 00:32:19,645 L--l found it. It--it was here, okay? 650 00:32:19,854 --> 00:32:23,065 Yeah, I know. I came in here to look for it. 651 00:32:23,107 --> 00:32:24,358 (man on radio) McNally, what's your 20'? 652 00:32:24,400 --> 00:32:27,194 - I said don't move! - Okay! Sorry, it's a habit, all right? 653 00:32:27,236 --> 00:32:28,821 Well, it's not really a habit yet 'cause I'm new, 654 00:32:28,863 --> 00:32:32,700 but I'm trying to make it a habit, 'cause it's--it's important, so... 655 00:32:32,741 --> 00:32:34,618 I'm gonna get a few shots in here. Why don't you go upstairs 656 00:32:34,660 --> 00:32:36,287 and get some shots out that second-floor window? 657 00:32:36,328 --> 00:32:37,329 - Hey, Luke? - Yeah? 658 00:32:37,371 --> 00:32:38,998 Have you seen my rookie? She's not answering her radio. 659 00:32:39,039 --> 00:32:40,749 Go easy on her. It's her first day. 660 00:32:40,958 --> 00:32:42,501 Yeah. McNally, what's your 20'? 661 00:32:44,044 --> 00:32:45,546 She's outside, looking for evidence. 662 00:32:45,588 --> 00:32:46,964 Aw, come on, pal. You think that's for real'? 663 00:32:47,006 --> 00:32:48,340 Swarek's really pissed off. 664 00:32:48,382 --> 00:32:50,426 That's a payback goose chase if I've ever seen one. 665 00:32:50,468 --> 00:32:52,303 Well, that's where she is. 666 00:32:52,344 --> 00:32:54,972 (sighs) Well, you know where I am. 667 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Listen, urn... 668 00:33:00,144 --> 00:33:01,353 Tell me why you, uh... 669 00:33:01,395 --> 00:33:04,857 you shot the guy in the-- in the other room, huh? 670 00:33:05,024 --> 00:33:07,318 What, you were-- you were in there? 671 00:33:07,359 --> 00:33:09,528 - Yeah. - You and who else? 672 00:33:09,570 --> 00:33:11,572 Uh, there was, urn, my--my training officer 673 00:33:11,614 --> 00:33:13,866 and a-a prostitute, urn... 674 00:33:14,366 --> 00:33:16,243 There was a girl on the floor. She was overdosing. 675 00:33:16,744 --> 00:33:20,164 - Uh... a couple... other people. - What happened to her? 676 00:33:21,290 --> 00:33:23,626 What happened to the... (gulps) 677 00:33:23,667 --> 00:33:24,710 girl on the floor? 678 00:33:25,753 --> 00:33:27,838 She's okay. She's okay. 679 00:33:27,880 --> 00:33:30,633 She's, urn, she's breathing. She didn't die. 680 00:33:30,674 --> 00:33:34,011 She's at the hospital right now. 681 00:33:35,429 --> 00:33:38,098 Hey, I wouldn't even think about running, okay? There's a lot of cops out there. 682 00:33:38,933 --> 00:33:42,895 Okay? So why don't you just tell me what happened, okay? 683 00:33:43,270 --> 00:33:48,150 You can't be... can't be 18, so everything is gonna be fine. 684 00:33:48,192 --> 00:33:50,986 You're gonna be okay. I can help you. All right? 685 00:33:51,654 --> 00:33:54,198 - Hey, I told you to stay down! All right? - All right. All right. 686 00:33:54,240 --> 00:33:56,075 (breathing hard) 687 00:33:56,116 --> 00:33:57,576 (handcuffs click open) 688 00:33:57,618 --> 00:33:59,453 Don't move! All right, please don't move. 689 00:33:59,745 --> 00:34:01,497 Any sudden movements, and I gotta pull the trigger. 690 00:34:01,539 --> 00:34:02,581 That's procedure. 691 00:34:02,873 --> 00:34:04,500 Actually, technically, I should have done it already. 692 00:34:05,834 --> 00:34:09,338 Come on. Just please put the gun down, okay? Slowly. 693 00:34:09,380 --> 00:34:10,965 Put the gun down. Come on, man! 694 00:34:11,006 --> 00:34:12,424 Okay, please don't make me shoot you. 695 00:34:12,466 --> 00:34:14,885 This is my first day. I'm begging you, please. 696 00:34:14,927 --> 00:34:17,096 Come on. Come on. 697 00:34:17,137 --> 00:34:18,430 I'm begging you. 698 00:34:19,098 --> 00:34:21,517 Come on. I can help you, okay? 699 00:34:22,268 --> 00:34:23,435 (breathing hard) Just put it down. 700 00:34:24,979 --> 00:34:26,063 (whispers) Come on. 701 00:34:26,105 --> 00:34:28,440 (CW/mg) She's 15_ Who? 702 00:34:29,233 --> 00:34:30,276 My sister. 703 00:34:31,277 --> 00:34:32,611 The--the girl inside. 704 00:34:34,280 --> 00:34:36,156 - And she was just laying there. - Yeah. 705 00:34:37,032 --> 00:34:38,242 And she wasn't moving. 706 00:34:38,284 --> 00:34:39,868 Okay, okay. 707 00:34:39,910 --> 00:34:41,120 It all happened so fast. 708 00:34:41,161 --> 00:34:42,746 - That guy--the-- - What guy? 709 00:34:42,788 --> 00:34:44,915 What guy? The drug dealer? 710 00:34:46,667 --> 00:34:48,043 I thought she was dead. 711 00:34:48,335 --> 00:34:49,587 I kept asking him, 712 00:34:50,212 --> 00:34:52,298 "Wh-what happened? Tell me what she took." 713 00:34:54,967 --> 00:34:57,886 Then he just laughed like it was funny. He said... 714 00:34:59,138 --> 00:35:01,473 He said it was her fault, said he was leaving her there. 715 00:35:01,515 --> 00:35:04,476 Leaving her there on the floor like a piece of garbage! 716 00:35:04,685 --> 00:35:07,313 I know. And you- -and you stopped him from leaving, right? 717 00:35:07,771 --> 00:35:09,648 And then you came in here and you hid the gun. 718 00:35:10,316 --> 00:35:12,526 And you just came back for the gun, right? 719 00:35:14,737 --> 00:35:16,488 (sobbing) I didn't mean to do it. 720 00:35:16,530 --> 00:35:19,408 I know. Come on. I'm sorry, man. 721 00:35:19,908 --> 00:35:22,995 It's okay. I'm sorry. I gotta do this, though, all right'? 722 00:35:25,205 --> 00:35:26,206 (whispers) It's okay. 723 00:35:27,625 --> 00:35:29,752 (handcuffs click) 724 00:35:30,002 --> 00:35:31,211 Okay. 725 00:35:31,754 --> 00:35:33,380 (exhales) Okay. 726 00:35:34,256 --> 00:35:36,342 (exhales deeply) Okay. 727 00:35:37,343 --> 00:35:38,677 Let's go, okay? 728 00:35:41,138 --> 00:35:44,099 (Great Lake Swimmers' "There is a Light" playing) 729 00:35:48,604 --> 00:35:54,026 ♪ There's a light in you ♪ 730 00:35:54,985 --> 00:36:00,366 ♪ I have fallen into ♪ 731 00:36:01,533 --> 00:36:07,414 ♪ There is a light in you ♪ 732 00:36:10,125 --> 00:36:13,212 ♪ I've fallen into ♪ 733 00:36:13,587 --> 00:36:17,049 ♪ fallen into ♪ 734 00:36:25,724 --> 00:36:29,103 I called the hospital and, uh... that guy's little sister--she made it. 735 00:36:29,144 --> 00:36:31,814 Good. Good, that's great. Yeah, you should probably tell him. 736 00:36:31,855 --> 00:36:34,608 Yeah. No, what's great is that her bloodwork is clear. 737 00:36:34,650 --> 00:36:37,361 - All right, you still have to get tested, okay? - Yeah. 738 00:36:37,403 --> 00:36:40,239 Well, I, uh, I used to work with a guy named McNally. 739 00:36:41,031 --> 00:36:43,867 Uh, long time ago. He was my training officer for a while, 740 00:36:43,909 --> 00:36:46,203 but he... kind of... 741 00:36:46,245 --> 00:36:49,206 I... Well, I heard that he hit a rough patch a while back, 742 00:36:49,248 --> 00:36:51,417 but, uh... but he was always a good guy. 743 00:36:52,251 --> 00:36:53,877 Yeah, he is. 744 00:36:53,919 --> 00:36:57,673 Yeah, anyway, I just wanted to say that, uh... 745 00:36:58,382 --> 00:37:01,260 "fresh paint" line from before'? That was his. 746 00:37:02,761 --> 00:37:04,346 I don't know if he got it from a book or... 747 00:37:04,388 --> 00:37:06,432 Well, either way, it was his first. 748 00:37:06,473 --> 00:37:08,016 I just, uh... 749 00:37:09,643 --> 00:37:11,437 I don't know. I just-- I always liked it, you know? 750 00:37:11,478 --> 00:37:12,855 - Yeah. - Yeah. 751 00:37:12,896 --> 00:37:14,314 - Hey, Luke? (knocks on door) - Yeah. 752 00:37:15,566 --> 00:37:17,276 - Okay. - Thanks. 753 00:37:17,943 --> 00:37:19,027 Hi. 754 00:37:20,571 --> 00:37:22,197 - Quite a day. - Yeah. 755 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 This is the second of... 756 00:37:28,162 --> 00:37:29,747 - 20. - Four or five. 757 00:37:29,788 --> 00:37:30,789 20? Okay. 758 00:37:30,831 --> 00:37:32,750 - And one more, please? - (woman) Coming up. 759 00:37:32,791 --> 00:37:33,834 Officer. 760 00:37:34,460 --> 00:37:35,586 Detective. 761 00:37:37,463 --> 00:37:39,339 Let me know when you're leaving. I'll drive you home. 762 00:37:39,381 --> 00:37:42,968 Uh, thank you, but, uh, I got plans tonight. 763 00:37:47,347 --> 00:37:48,557 Hey. 764 00:37:48,932 --> 00:37:50,184 Thanks for the tip today. 765 00:37:52,436 --> 00:37:53,687 Worked out pretty good. 766 00:37:54,772 --> 00:37:58,275 Yeah. So can I buy you a drink to say thank you 767 00:37:58,317 --> 00:37:59,693 or apologize? 768 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 Anton Hill-- you know who he is? 769 00:38:02,196 --> 00:38:03,447 No. 770 00:38:04,031 --> 00:38:07,451 70% of the heroin that comes into this city comes through Anton, 771 00:38:07,493 --> 00:38:09,787 when he's not pimping little girls for fun. 772 00:38:11,121 --> 00:38:12,664 I was undercover eight months. 773 00:38:13,081 --> 00:38:15,334 I was two weeks away from arresting the guy. 774 00:38:17,336 --> 00:38:19,963 I'm glad you got your collar, but I think I'll buy my own drinks tonight. 775 00:38:22,466 --> 00:38:23,467 (whispers) Okay. 776 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 (Chris) Traci found the kid. 777 00:38:24,551 --> 00:38:27,471 Hey, another day, another dirtbag. What is it Boyko was saying? 778 00:38:27,513 --> 00:38:30,098 Urn... Serve, protect, and-- 779 00:38:30,140 --> 00:38:31,558 and don't screw up. 780 00:38:33,560 --> 00:38:35,062 How was I supposed to know he's undercover, huh? 781 00:38:35,354 --> 00:38:38,273 I mean, it's a compliment, really. Isn't it'? 782 00:38:39,024 --> 00:38:40,442 (Dov) Who cares? You caught that kid. 783 00:38:40,484 --> 00:38:41,819 You brought him out all by yourself. 784 00:38:41,860 --> 00:38:43,695 Handcuffs, murder weapon? 785 00:38:44,530 --> 00:38:45,614 Rock 'n' roll, McNally. 786 00:38:46,907 --> 00:38:48,700 (all) Yeah, right? 787 00:38:48,742 --> 00:38:50,494 (Traci imitating Andy) "Yeah, Traci, it's our first day. 788 00:38:50,536 --> 00:38:52,454 "We don't have to do anything but sit there. 789 00:38:52,496 --> 00:38:54,289 - They'll just drive us around." - Would you shut up? 790 00:38:54,331 --> 00:38:59,419 ♪ When the days form all this maze ♪ 791 00:38:59,461 --> 00:39:02,673 ♪ of information there ♪ 792 00:39:02,714 --> 00:39:08,011 ♪ For the days of no days ♪ 793 00:39:08,053 --> 00:39:13,016 ♪ And the cars all speed up and... ♪ 794 00:39:19,231 --> 00:39:22,025 27... 795 00:39:22,067 --> 00:39:24,611 26... 796 00:39:24,653 --> 00:39:26,864 25... 797 00:39:26,905 --> 00:39:29,658 Six... 798 00:39:29,700 --> 00:39:32,327 Five... 799 00:39:32,369 --> 00:39:34,413 Four... 800 00:39:34,454 --> 00:39:36,540 Three... 801 00:39:36,582 --> 00:39:38,208 Two... 802 00:39:38,250 --> 00:39:39,710 - One! - Zero minutes. 803 00:39:39,751 --> 00:39:41,253 (laughing) Hi! 804 00:39:41,503 --> 00:39:43,297 Hello, my... 805 00:39:43,714 --> 00:39:46,675 Mmm. (kiss) Mmm. 806 00:40:00,397 --> 00:40:03,317 - Dad, hey. - Hey. 807 00:40:03,358 --> 00:40:06,069 (sniffs) So? How was it? 808 00:40:06,111 --> 00:40:08,238 (sighs) It was good. 809 00:40:08,280 --> 00:40:09,948 It was... terrible. 810 00:40:10,866 --> 00:40:12,784 I don't know. I don't know. 811 00:40:13,243 --> 00:40:15,203 You gonna be... You gonna be okay? 812 00:40:16,663 --> 00:40:19,458 Oh, yeah. I'll be fine. 813 00:40:21,126 --> 00:40:23,837 (inhales deeply) Ah, first days are always the best. 814 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 New boots, new badge. 815 00:40:26,924 --> 00:40:29,635 Whole world smells like fresh paint, and... 816 00:40:29,676 --> 00:40:32,346 you've been set on Earth to keep it that way. 817 00:40:33,805 --> 00:40:35,933 Thought it was the rookies that smelled like fresh paint. 818 00:40:35,974 --> 00:40:40,979 Ah, you're gonna be fine 'cause you're the real deal, 819 00:40:42,022 --> 00:40:44,858 unlike your old man, who's a total catastrophe. 820 00:40:46,735 --> 00:40:48,070 I've been, uh... 821 00:40:49,154 --> 00:40:50,906 saving something for you. 822 00:40:50,948 --> 00:40:52,366 (whispers) Dad. 823 00:40:53,158 --> 00:40:55,869 (sighs) Keep it in the family. 824 00:40:57,412 --> 00:40:58,538 You remember... 825 00:40:59,581 --> 00:41:03,001 You're Andy McNally, and you're gonna be great. 62022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.