Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,980 --> 00:00:33,150
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:33,150 --> 00:00:34,980
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:36,349 --> 00:00:38,019
(Episode 7)
4
00:01:03,409 --> 00:01:06,209
(Governor's Office)
5
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
Darn it.
6
00:01:10,689 --> 00:01:12,489
I must deal the final blow.
7
00:01:13,189 --> 00:01:17,359
To do that, I need to get leverage.
8
00:01:50,559 --> 00:01:51,689
Chil Sung.
9
00:01:52,829 --> 00:01:54,099
Do something for me.
10
00:01:54,199 --> 00:01:56,829
I have a lot to do, but these two do not.
11
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
What is it?
12
00:02:07,109 --> 00:02:08,139
What is it?
13
00:02:12,880 --> 00:02:15,880
Something you are very good at.
14
00:02:16,589 --> 00:02:19,089
(External, Internal)
15
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
I am a constable.
16
00:02:23,229 --> 00:02:24,629
I catch bad people...
17
00:02:25,660 --> 00:02:27,160
and uphold justice.
18
00:02:29,229 --> 00:02:32,229
Keep a close eye on both the man and the woman...
19
00:02:32,229 --> 00:02:34,599
and write down everything they get up to.
20
00:02:34,669 --> 00:02:38,069
Focus especially on immoral behaviors.
21
00:02:39,070 --> 00:02:40,080
Okay?
22
00:02:40,079 --> 00:02:41,139
Justice?
23
00:02:41,540 --> 00:02:44,810
I am a cowardly constable sent to spy on good people.
24
00:02:53,690 --> 00:02:55,190
Chil Sung. Your face is an odd color.
25
00:02:57,359 --> 00:02:59,029
You must have indigestion.
26
00:03:00,329 --> 00:03:03,669
Lady Eun Woo can cure that with a few needles, no problem.
27
00:03:04,169 --> 00:03:05,199
Come inside.
28
00:03:05,769 --> 00:03:06,799
Well, I...
29
00:03:18,510 --> 00:03:20,750
His stomach is cold to the touch, and he is squeamish.
30
00:03:21,649 --> 00:03:24,819
It looks like something is weighing on him, right?
31
00:03:25,590 --> 00:03:26,620
Right.
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,620
What is that concern?
33
00:03:30,690 --> 00:03:31,730
Oh, right.
34
00:03:32,760 --> 00:03:34,460
District Governor Ahn must be tormenting you.
35
00:03:35,299 --> 00:03:36,799
District Governor Ahn...
36
00:03:38,199 --> 00:03:40,369
Then you can play hooky...
37
00:03:40,370 --> 00:03:42,570
and claim you got medical treatment.
38
00:03:42,799 --> 00:03:44,569
What do you think of my prescription?
39
00:03:44,570 --> 00:03:46,640
It is as if you read my mind.
40
00:03:46,810 --> 00:03:49,010
It is just what Chil Sung needs.
41
00:03:49,780 --> 00:03:51,580
Rest in comfort.
42
00:03:52,880 --> 00:03:53,920
So...
43
00:03:55,780 --> 00:03:58,350
are you two constantly in this situation?
44
00:04:06,090 --> 00:04:07,130
Get some rest.
45
00:04:12,970 --> 00:04:16,000
Lady Eun Woo, how about a stroll after work?
46
00:04:16,769 --> 00:04:17,809
Sounds good.
47
00:04:21,739 --> 00:04:22,779
Oh, dear...
48
00:04:28,880 --> 00:04:30,650
Are they not being too blatant?
49
00:04:30,790 --> 00:04:32,950
If some other constables were here,
50
00:04:32,949 --> 00:04:34,859
they would have been caught right away.
51
00:04:36,560 --> 00:04:37,960
Forget it.
52
00:04:41,230 --> 00:04:42,330
There we go.
53
00:04:57,579 --> 00:04:59,079
A letter from His Majesty the King.
54
00:05:00,649 --> 00:05:02,449
Shall I pass it on to Physician Yoo?
55
00:05:02,649 --> 00:05:04,489
It is for you, Physician Gye.
56
00:05:26,940 --> 00:05:28,240
The royal court...
57
00:05:28,539 --> 00:05:31,079
is flooded with petitions that Yoo Se Yeob's title...
58
00:05:31,250 --> 00:05:32,680
and records be annulled.
59
00:05:33,449 --> 00:05:35,179
Sorak Village's governor wrote...
60
00:05:35,779 --> 00:05:38,049
Se Yeob used his ties to my family...
61
00:05:38,219 --> 00:05:40,559
to take a mourning widow.
62
00:05:41,060 --> 00:05:42,190
Even if he is blameless,
63
00:05:42,620 --> 00:05:44,860
everyone here believes the dirty rumor...
64
00:05:45,130 --> 00:05:48,160
and is speaking of it freely, and it is a great concern.
65
00:05:48,159 --> 00:05:49,499
That scumbag.
66
00:05:50,000 --> 00:05:51,530
Ahn Hak Soo...
67
00:05:52,829 --> 00:05:54,539
I will do what I can to control it,
68
00:05:55,339 --> 00:05:57,839
but neither you nor Se Yeob should do anything...
69
00:05:58,269 --> 00:05:59,709
to give them cause or reason.
70
00:06:00,440 --> 00:06:03,710
I am still in desperate need of Yoo Se Yeob the physician.
71
00:06:04,510 --> 00:06:05,850
I will protect him in court.
72
00:06:06,250 --> 00:06:08,650
I need you to protect him where he is.
73
00:06:12,389 --> 00:06:14,159
They want his records annulled?
74
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Physician Gye.
75
00:06:19,789 --> 00:06:21,599
Is something the matter?
76
00:06:22,529 --> 00:06:25,469
Well, no, not yet.
77
00:06:38,310 --> 00:06:41,480
Physician Gye. What does it mean to have...
78
00:06:42,219 --> 00:06:43,319
your records annulled?
79
00:06:47,389 --> 00:06:49,089
All we worked for...
80
00:06:50,860 --> 00:06:52,390
will be in vain.
81
00:06:54,829 --> 00:06:57,069
He came first in the Liberal Arts and Medical Exams...
82
00:06:57,070 --> 00:06:58,370
and then became Head Acupuncturist.
83
00:06:59,300 --> 00:07:02,170
His achievements alone are many times greater than most,
84
00:07:02,940 --> 00:07:06,440
and this means all that could be erased from the record.
85
00:07:06,670 --> 00:07:09,980
Can it never be reversed?
86
00:07:11,949 --> 00:07:13,079
That will be hard.
87
00:07:14,250 --> 00:07:15,280
One thing is for sure.
88
00:07:15,880 --> 00:07:18,690
He will not be able to enter the palace again.
89
00:07:19,690 --> 00:07:21,590
He and His Majesty may be friends,
90
00:07:22,060 --> 00:07:25,360
but he cannot be reinstated once all the records are annulled.
91
00:07:27,130 --> 00:07:28,200
Then what should we do?
92
00:07:29,130 --> 00:07:30,970
What if that truly happens to Physician Yoo?
93
00:07:37,209 --> 00:07:39,139
They received one petition.
94
00:07:39,570 --> 00:07:41,910
We will make sure it does not happen. It can be done.
95
00:07:54,219 --> 00:07:55,419
Gosh, this darn bug.
96
00:07:58,930 --> 00:08:00,100
Hey, Jang Gun.
97
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
What is the matter?
98
00:08:03,969 --> 00:08:05,699
- Ta-da. - Oh, my.
99
00:08:09,399 --> 00:08:10,409
Hey, Chil Sung.
100
00:08:11,139 --> 00:08:14,379
You seem worried. What is the matter?
101
00:08:16,440 --> 00:08:19,280
I bet he is confused, having to switching sides.
102
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
I feel bad for him.
103
00:08:21,019 --> 00:08:25,019
That is why I made this spicy chicken dish for you.
104
00:08:25,019 --> 00:08:26,189
Eat this and forget about everything.
105
00:08:26,860 --> 00:08:28,220
When you are worried about something,
106
00:08:29,260 --> 00:08:30,360
spicy food is the best remedy.
107
00:08:31,260 --> 00:08:33,360
Exactly. It can cure all sorts of psychiatric ailments.
108
00:08:33,360 --> 00:08:35,630
Lady Namhae makes the best spicy chicken in Joseon!
109
00:08:35,630 --> 00:08:39,070
Come on. Everything she makes tastes the best.
110
00:08:40,800 --> 00:08:41,940
It is spicy and delicious.
111
00:08:42,639 --> 00:08:44,639
Have this drumstick. Here.
112
00:08:45,339 --> 00:08:46,339
Eat up.
113
00:08:46,610 --> 00:08:48,910
Well, go ahead and eat. I cannot eat this.
114
00:08:51,179 --> 00:08:52,979
Hey, do not worry.
115
00:08:53,409 --> 00:08:54,719
You must remain faithful.
116
00:08:55,279 --> 00:08:57,619
Your boss will not be there forever.
117
00:08:57,620 --> 00:08:59,590
That position changes all the time,
118
00:08:59,590 --> 00:09:02,260
but you will always be a constable working for Sorak Village.
119
00:09:05,990 --> 00:09:07,000
Gosh, my tongue!
120
00:09:08,130 --> 00:09:09,260
It is so spicy.
121
00:09:10,130 --> 00:09:11,330
This is too spicy.
122
00:09:11,330 --> 00:09:13,430
Oh, Lady Eun Woo. Come and have some spicy chicken.
123
00:09:14,139 --> 00:09:16,139
I will pass. I do not have much of an appetite.
124
00:09:20,510 --> 00:09:21,810
- Lady Eun Woo. - Try this...
125
00:09:24,250 --> 00:09:25,380
Is she not feeling well?
126
00:09:30,319 --> 00:09:33,449
I know what is happening.
127
00:09:34,289 --> 00:09:37,359
District Governor Ahn is holding a grudge because of Ip Bun.
128
00:09:37,830 --> 00:09:40,300
I bet he submitted this petition to get you in trouble.
129
00:09:42,730 --> 00:09:45,300
If you are not careful, you could end up in deep trouble.
130
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
You think so?
131
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
"You think so?"
132
00:09:51,240 --> 00:09:52,440
Snap out of it!
133
00:09:53,010 --> 00:09:56,180
The royal court takes moral and ethical misconduct very seriously.
134
00:09:56,439 --> 00:09:57,509
If things go south,
135
00:09:58,210 --> 00:10:00,050
you will have to quit being a physician.
136
00:10:00,220 --> 00:10:03,180
Why should I be worried when what they are insisting on is untrue?
137
00:10:03,889 --> 00:10:06,419
If I explain everything, all will be fine.
138
00:10:06,819 --> 00:10:10,329
Oh, dear. This is the problem with bookworms like you.
139
00:10:10,330 --> 00:10:11,960
You know nothing about politics.
140
00:10:12,189 --> 00:10:14,929
Destroying you and your career will be a piece of cake.
141
00:10:15,130 --> 00:10:16,660
Stigmatizing you...
142
00:10:16,659 --> 00:10:19,329
as a scoundrel who seduces a widow.
143
00:10:19,330 --> 00:10:21,300
For them, it is a piece of cake.
144
00:10:22,769 --> 00:10:25,609
Even if you are okay with it,
145
00:10:26,470 --> 00:10:27,480
what about Lady Eun Woo?
146
00:10:28,639 --> 00:10:31,549
Are you not even thinking about what she might have to go through?
147
00:10:38,090 --> 00:10:39,150
For the time being,
148
00:10:39,620 --> 00:10:42,360
you should only treat male patients just in case.
149
00:10:42,889 --> 00:10:45,989
Are you telling me to just accept the shackles they threw at me?
150
00:10:46,429 --> 00:10:48,799
Shackles are much better than the guillotine.
151
00:10:49,659 --> 00:10:51,099
Just for the time being. Do as I say.
152
00:10:51,330 --> 00:10:54,600
Lady Eun Woo will only treat female patients for the time being.
153
00:10:54,600 --> 00:10:57,140
Right, the two of you should not make house calls together.
154
00:10:57,669 --> 00:10:58,939
Then who will administer acupuncture?
155
00:10:59,240 --> 00:11:01,410
You can take Frog.
156
00:11:03,649 --> 00:11:06,349
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
157
00:11:06,350 --> 00:11:07,850
Never walk next to her.
158
00:11:08,049 --> 00:11:09,879
Do not do anything...
159
00:11:09,880 --> 00:11:13,250
District Governor Ahn could use against you. Do you understand?
160
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Looking for this?
161
00:11:29,299 --> 00:11:32,439
Oh, yes. I thought I lost it.
162
00:11:33,909 --> 00:11:34,909
Thank you.
163
00:11:35,779 --> 00:11:36,779
Physician Seo.
164
00:11:38,710 --> 00:11:40,620
I know that you are worried about Physician Yoo.
165
00:11:42,850 --> 00:11:45,550
How did you find out?
166
00:11:46,620 --> 00:11:48,290
I must return to the palace someday,
167
00:11:48,289 --> 00:11:49,859
so I stay up-to-date with the latest news.
168
00:11:52,360 --> 00:11:54,700
How about you leave this place for the time being?
169
00:11:55,860 --> 00:11:57,500
Go stay with your father on Heuksan Island or...
170
00:11:59,830 --> 00:12:00,840
Well...
171
00:12:02,639 --> 00:12:04,909
Such rumors always affect women more than men.
172
00:12:05,639 --> 00:12:07,079
A physician from the Medical Office...
173
00:12:07,080 --> 00:12:09,480
had a love affair with a widow he lives with.
174
00:12:10,139 --> 00:12:12,209
People would love to gossip about it.
175
00:12:13,919 --> 00:12:14,919
We...
176
00:12:15,779 --> 00:12:17,789
did nothing wrong.
177
00:12:18,919 --> 00:12:19,919
I know that.
178
00:12:20,149 --> 00:12:22,459
But among everyone who has been impeached from the royal court...
179
00:12:22,659 --> 00:12:24,159
and had to face public criticism,
180
00:12:24,490 --> 00:12:26,860
how many people do you think actually did something wrong?
181
00:12:27,600 --> 00:12:30,670
Then do you think his title and records...
182
00:12:31,100 --> 00:12:34,770
could be annulled when he did nothing wrong?
183
00:12:36,000 --> 00:12:37,140
You never know what could happen.
184
00:12:38,039 --> 00:12:39,409
Things in the royal court...
185
00:12:40,210 --> 00:12:41,480
They are as fickle as the weather.
186
00:12:46,980 --> 00:12:49,550
When there is a sudden shower, you should take shelter.
187
00:12:54,590 --> 00:12:55,590
No.
188
00:12:56,919 --> 00:12:59,429
I do not want to hide...
189
00:12:59,830 --> 00:13:01,300
as if we actually did something wrong.
190
00:13:02,730 --> 00:13:04,000
I will not run away.
191
00:13:09,470 --> 00:13:10,540
Okay, if you insist so...
192
00:13:11,010 --> 00:13:12,770
Then keep your distance from him for the time being,
193
00:13:13,370 --> 00:13:15,480
or people will suspect you.
194
00:13:25,990 --> 00:13:27,160
For the time being,
195
00:13:27,460 --> 00:13:30,530
you should only treat male patients just in case.
196
00:13:30,689 --> 00:13:33,389
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
197
00:13:34,899 --> 00:13:36,699
Do not do anything...
198
00:13:36,700 --> 00:13:39,230
District Governor Ahn could use against you.
199
00:13:43,939 --> 00:13:45,809
There is no going back...
200
00:14:00,490 --> 00:14:02,520
All we worked for...
201
00:14:02,720 --> 00:14:04,230
will be in vain.
202
00:14:10,299 --> 00:14:12,229
Then keep your distance from him for the time being,
203
00:14:12,569 --> 00:14:15,139
or people will suspect you.
204
00:14:54,039 --> 00:14:55,039
Where is Lady Eun Woo?
205
00:14:56,309 --> 00:14:57,479
She got up early to make breakfast...
206
00:14:57,480 --> 00:14:59,210
and went out to visit her patients.
207
00:15:00,080 --> 00:15:01,780
Lady Seo made breakfast today?
208
00:15:02,350 --> 00:15:04,950
It looked like she barely got any sleep last night.
209
00:15:04,950 --> 00:15:06,850
When I stepped out for a moment in the wee hours,
210
00:15:06,850 --> 00:15:08,220
she was still awake.
211
00:15:08,220 --> 00:15:10,890
That handsome inspector went with her.
212
00:15:11,289 --> 00:15:12,289
Why did he go with her?
213
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
What?
214
00:15:14,760 --> 00:15:16,860
"It is still dark out. I shall tag along."
215
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
That is what he said.
216
00:15:21,870 --> 00:15:23,770
He just tagged along because it was still dark out.
217
00:15:24,139 --> 00:15:25,639
What is he, a lamp?
218
00:15:25,870 --> 00:15:28,210
Even when he was here to conduct the inspection,
219
00:15:28,210 --> 00:15:31,310
he was very sweet to her. As sweet as the spring breeze.
220
00:15:34,580 --> 00:15:37,450
Just eat your breakfast and treat your patients.
221
00:15:37,450 --> 00:15:39,150
Why look so worried?
222
00:15:40,220 --> 00:15:43,060
From now on, you are to send all female patients to Lady Seo...
223
00:15:43,059 --> 00:15:45,189
and all male patients to the two of us.
224
00:15:45,360 --> 00:15:47,830
Do not even show him the female patients' charts.
225
00:15:48,100 --> 00:15:50,260
Why? What about when we are really busy?
226
00:15:50,260 --> 00:15:52,630
This dunce's life depends on this, so all of you must do as I say.
227
00:15:52,870 --> 00:15:56,340
District Governor Ahn is vying for the chance...
228
00:15:56,340 --> 00:15:58,740
to get him and Lady Seo in trouble.
229
00:15:59,039 --> 00:16:00,639
That scoundrel is cooking up another ruse?
230
00:16:01,439 --> 00:16:03,809
Gosh, you coughed all over my food. My goodness.
231
00:16:03,809 --> 00:16:05,909
What is District Governor Ahn up to?
232
00:16:05,909 --> 00:16:06,949
Here, have some rice tea.
233
00:16:06,950 --> 00:16:08,280
- Here. - Thank you.
234
00:16:08,649 --> 00:16:12,119
Physician Gye, Chil Sung cannot eat anything these days.
235
00:16:12,120 --> 00:16:14,520
Please examine him.
236
00:16:18,389 --> 00:16:19,659
No need. I am fine.
237
00:16:20,630 --> 00:16:21,930
Hey, Chil Sung.
238
00:16:22,360 --> 00:16:24,330
Your mother is counting on you.
239
00:16:24,700 --> 00:16:27,540
Do not be such a weakling. Pull yourself together, will you?
240
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
Yes.
241
00:16:31,909 --> 00:16:32,909
Eat up.
242
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Eat.
243
00:16:35,809 --> 00:16:37,909
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
244
00:16:37,909 --> 00:16:38,909
You are back.
245
00:16:47,090 --> 00:16:48,590
Give me a moment.
246
00:16:55,230 --> 00:16:56,760
You are doing much better.
247
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Physician Yoo.
248
00:17:02,939 --> 00:17:04,409
I need acupuncture at once.
249
00:17:04,909 --> 00:17:06,339
I will collapse at this rate.
250
00:17:07,139 --> 00:17:08,709
I will have Physician Seo...
251
00:17:13,149 --> 00:17:15,849
Could you wait? Physician Gye will be back soon.
252
00:17:16,750 --> 00:17:18,750
I will treat you with moxibustion while you wait.
253
00:18:20,450 --> 00:18:21,650
Would it kill you to stop frowning?
254
00:18:22,579 --> 00:18:23,679
You are usually grinning...
255
00:18:23,680 --> 00:18:24,990
when you make house calls with Physician Seo.
256
00:18:26,049 --> 00:18:29,089
You being this way is why such a complaint was lodged.
257
00:18:29,089 --> 00:18:30,189
I am being wrongfully accused.
258
00:18:32,359 --> 00:18:33,729
Lady Eun Woo and I...
259
00:18:34,029 --> 00:18:35,629
did nothing to be frowned upon,
260
00:18:35,629 --> 00:18:37,629
so I urge you to watch your words.
261
00:18:40,700 --> 00:18:43,070
The royal court is already discussing...
262
00:18:43,069 --> 00:18:44,409
the annulment of your title and records.
263
00:18:44,410 --> 00:18:46,110
But you are still taking it lightly.
264
00:18:46,609 --> 00:18:48,039
You must resolve the matter...
265
00:18:48,039 --> 00:18:50,579
by leaving yourself or having Physician Seo leave.
266
00:18:50,579 --> 00:18:53,479
No, we do not run from our problems.
267
00:18:54,750 --> 00:18:56,180
That is what she also said.
268
00:18:57,819 --> 00:18:59,189
Did you dare...
269
00:19:01,190 --> 00:19:02,490
ask Lady Eun Woo to leave?
270
00:19:03,920 --> 00:19:05,560
I only offered my opinion.
271
00:19:06,289 --> 00:19:07,559
Anyone would have said the same thing.
272
00:19:07,859 --> 00:19:09,429
Do not act like you care.
273
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
If you involve yourself in our lives again,
274
00:19:12,470 --> 00:19:13,630
I will make you pay...
275
00:19:15,099 --> 00:19:17,039
because you are the one who should leave.
276
00:19:20,809 --> 00:19:22,209
Do not be emotional about this.
277
00:19:23,109 --> 00:19:24,609
Let me ask you this, then.
278
00:19:26,879 --> 00:19:30,019
The ring on Physician Seo's finger. Was it from you?
279
00:19:34,859 --> 00:19:37,359
Before you claim that the complaint is groundless,
280
00:19:37,730 --> 00:19:40,060
look back on your actions. Got it?
281
00:20:00,710 --> 00:20:02,280
"They ate breakfast separately."
282
00:20:03,349 --> 00:20:05,089
"They did not go on house calls together."
283
00:20:05,589 --> 00:20:08,089
"They did not even look at one another."
284
00:20:08,859 --> 00:20:10,719
"Physician Yoo treated the male patients,"
285
00:20:10,720 --> 00:20:13,130
"and Physician Seo treated the female patients."
286
00:20:13,629 --> 00:20:16,599
This is proper behavior. I bet you agree, you fool.
287
00:20:16,760 --> 00:20:18,600
I told you to get me something juicy,
288
00:20:18,599 --> 00:20:20,729
but you came back empty-handed!
289
00:20:21,039 --> 00:20:22,039
Darn it.
290
00:20:23,039 --> 00:20:24,269
Whose side are you on?
291
00:20:24,269 --> 00:20:26,809
You were to monitor them, not be their advocate.
292
00:20:26,809 --> 00:20:28,909
Whose side are you on, you idiot?
293
00:20:31,210 --> 00:20:32,280
Lead the way.
294
00:20:36,119 --> 00:20:37,949
How dare he come down here.
295
00:20:38,549 --> 00:20:41,819
What did I tell you about staying away from the clinic?
296
00:20:42,490 --> 00:20:43,920
Get searching.
297
00:20:45,690 --> 00:20:48,260
What is this?
298
00:20:51,500 --> 00:20:52,900
What is the meaning of this?
299
00:20:54,099 --> 00:20:55,869
We are collecting evidence.
300
00:20:57,940 --> 00:20:59,040
I found something.
301
00:21:11,250 --> 00:21:14,050
See? Just look at this.
302
00:21:14,460 --> 00:21:17,760
It did not even take us 15 minutes to find proof.
303
00:21:18,990 --> 00:21:21,000
Must I take action...
304
00:21:21,299 --> 00:21:23,029
to get things done around here?
305
00:21:24,470 --> 00:21:27,400
Are you even allowed to take one's private letters?
306
00:21:27,869 --> 00:21:30,169
I came down here myself...
307
00:21:30,170 --> 00:21:31,670
to collect such private letters.
308
00:21:32,210 --> 00:21:35,140
You have clearly been exchanging love letters,
309
00:21:35,140 --> 00:21:36,780
but those high up...
310
00:21:36,779 --> 00:21:38,749
still cannot see that you are guilty.
311
00:21:39,809 --> 00:21:40,849
Give that back.
312
00:21:44,049 --> 00:21:45,219
This will be confiscated.
313
00:21:50,420 --> 00:21:51,830
What is the meaning of this?
314
00:21:55,160 --> 00:21:56,900
You are right on time.
315
00:21:57,670 --> 00:21:59,670
If I hand in...
316
00:21:59,670 --> 00:22:01,070
this heart-wrenching letter as evidence,
317
00:22:01,069 --> 00:22:02,939
your title and records will be annulled,
318
00:22:02,940 --> 00:22:04,100
and that will be the end of you.
319
00:22:04,970 --> 00:22:06,170
It is on you though.
320
00:22:06,170 --> 00:22:09,510
You put yourself in trouble by getting involved with a widow.
321
00:22:11,150 --> 00:22:13,950
Take all of this evidence to the office.
322
00:22:16,750 --> 00:22:18,050
We did nothing wrong.
323
00:22:18,690 --> 00:22:19,950
Not even the district governor...
324
00:22:20,150 --> 00:22:21,990
can unlawfully confiscate private letters.
325
00:22:25,160 --> 00:22:28,260
You should just give it back.
326
00:22:35,970 --> 00:22:37,810
How about I suggest an irresistible deal?
327
00:22:41,379 --> 00:22:42,739
What would that be?
328
00:22:43,680 --> 00:22:45,250
The memorandum you wrote.
329
00:22:49,779 --> 00:22:51,489
What do you say to burning both that memorandum...
330
00:22:52,450 --> 00:22:54,090
and these letters?
331
00:22:57,730 --> 00:22:58,960
What are you saying?
332
00:23:04,160 --> 00:23:06,630
How is one document worth a box full of letters?
333
00:23:06,629 --> 00:23:09,239
Selling and buying government posts, kidnapping, and human trafficking.
334
00:23:09,339 --> 00:23:11,109
The document proves all those crimes.
335
00:23:11,670 --> 00:23:14,170
I am not sure if simple letters...
336
00:23:14,379 --> 00:23:16,039
have the same weight...
337
00:23:16,279 --> 00:23:18,209
as that single document.
338
00:23:19,809 --> 00:23:22,279
These are private letters...
339
00:23:22,720 --> 00:23:25,250
that prove absolutely nothing.
340
00:23:28,289 --> 00:23:29,359
What do you say?
341
00:23:30,220 --> 00:23:32,290
- If you are not intrigued... - Fine, I will...
342
00:23:35,299 --> 00:23:36,559
I will agree to your terms.
343
00:23:46,970 --> 00:23:48,680
(Marriage Arrangement)
344
00:23:55,349 --> 00:23:59,749
(Marriage Arrangement)
345
00:24:28,420 --> 00:24:30,150
I bet this was District Governor Ahn's doing.
346
00:24:31,349 --> 00:24:32,389
I am fine.
347
00:24:35,390 --> 00:24:36,560
It is nothing.
348
00:24:40,329 --> 00:24:41,359
Lady Eun Woo.
349
00:24:45,799 --> 00:24:46,899
I feel like...
350
00:24:49,099 --> 00:24:51,439
I am making things worse for you,
351
00:24:52,369 --> 00:24:53,439
and it worries me.
352
00:24:55,640 --> 00:24:57,280
That is preposterous.
353
00:24:58,180 --> 00:25:00,280
You are the one who saved my life.
354
00:25:01,680 --> 00:25:02,820
No.
355
00:25:04,079 --> 00:25:06,649
This time around, I could be the reason...
356
00:25:08,089 --> 00:25:10,389
you lose everything including your title and honor.
357
00:25:15,529 --> 00:25:18,029
Rather than being here, go to His Majesty.
358
00:25:18,569 --> 00:25:20,569
Prove your innocence in front of him.
359
00:25:33,210 --> 00:25:35,980
Sure. I will do so when that must be done.
360
00:25:38,690 --> 00:25:39,790
But Lady Eun Woo,
361
00:25:40,619 --> 00:25:42,089
know that this is not a big deal.
362
00:25:42,920 --> 00:25:44,560
It can be rectified.
363
00:25:48,200 --> 00:25:50,630
I will make sure this does not lead to a scandal,
364
00:25:51,470 --> 00:25:52,700
so do not worry.
365
00:25:53,930 --> 00:25:55,040
But...
366
00:25:56,400 --> 00:25:57,800
what if your title and records as Yoo Se Yeob...
367
00:25:59,309 --> 00:26:00,639
are annulled and deleted?
368
00:26:03,109 --> 00:26:04,679
Then, I will live my life...
369
00:26:05,609 --> 00:26:07,409
as Yoo Se Poong.
370
00:26:08,779 --> 00:26:10,219
What is there to worry about?
371
00:26:42,851 --> 00:26:44,121
My dear Chil Sung.
372
00:26:44,791 --> 00:26:47,251
I will give you just one more opportunity.
373
00:26:49,660 --> 00:26:51,490
I will issue a ban.
374
00:26:52,591 --> 00:26:55,631
Starting today, you are to watch them day and night.
375
00:26:55,901 --> 00:26:56,901
Sleep...
376
00:26:58,200 --> 00:27:00,030
You will have no time for that, will you?
377
00:27:12,180 --> 00:27:15,650
"Woman and children cannot go out after 4pm, the Hour of the Monkey."
378
00:27:16,220 --> 00:27:17,680
"If they must go somewhere,"
379
00:27:17,920 --> 00:27:21,220
"they must obtain a pass issued by the government office."
380
00:27:22,291 --> 00:27:25,431
What? The Hour of the Monkey is way before sundown.
381
00:27:25,791 --> 00:27:27,191
Are you out of your mind?
382
00:27:27,490 --> 00:27:31,160
Exactly. How are we to make a living if we cannot go anywhere?
383
00:27:31,470 --> 00:27:33,870
You have lost your sanity.
384
00:27:34,270 --> 00:27:35,400
Wake up.
385
00:27:36,801 --> 00:27:39,041
"For a while, to reinstate moral standards,"
386
00:27:39,670 --> 00:27:42,780
"widows are banned from doing anything other than..."
387
00:27:42,781 --> 00:27:44,281
"sewing for pay or weaving."
388
00:27:44,851 --> 00:27:47,081
"Female physicians are especially banned..."
389
00:27:47,811 --> 00:27:49,321
"from visiting patients."
390
00:27:53,791 --> 00:27:57,261
This is way too obvious and transparent.
391
00:27:57,260 --> 00:27:59,590
He is fishing for an excuse to punish us.
392
00:28:00,190 --> 00:28:02,930
Wait. You punk, are you...
393
00:28:10,841 --> 00:28:12,941
You are sick because the governor gave you a hard time.
394
00:28:12,940 --> 00:28:14,710
That must be it.
395
00:28:14,710 --> 00:28:15,980
I see.
396
00:28:15,980 --> 00:28:17,040
This...
397
00:28:17,811 --> 00:28:19,681
should be torn to shreds...
398
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
and forgotten completely...
399
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
if you are to get well.
400
00:28:25,091 --> 00:28:27,091
- Well done. - I liked that.
401
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
Physician!
402
00:28:30,861 --> 00:28:31,861
Yes?
403
00:28:31,990 --> 00:28:35,230
Please come with me. My lady is hurt.
404
00:28:35,230 --> 00:28:37,460
The young lady at the jujube tree mansion?
405
00:28:37,930 --> 00:28:41,070
Is she so badly hurt that she cannot even come to us?
406
00:28:41,071 --> 00:28:42,671
No. It is...
407
00:28:43,301 --> 00:28:44,801
the darn ban.
408
00:28:44,801 --> 00:28:46,671
It is passed 4pm.
409
00:28:47,670 --> 00:28:49,710
What the heck?
410
00:28:50,281 --> 00:28:52,951
Women really are banned from leaving the house?
411
00:28:52,950 --> 00:28:54,810
The governor has lost his mind.
412
00:28:54,811 --> 00:28:57,551
Are all sick women to die at home, then?
413
00:28:58,121 --> 00:28:59,851
I will go. Wait here.
414
00:29:00,020 --> 00:29:01,220
My goodness...
415
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
Oh, dear.
416
00:29:04,020 --> 00:29:05,560
He is crazy.
417
00:29:05,561 --> 00:29:07,361
Why do I feel like this?
418
00:29:21,510 --> 00:29:22,780
Is something wrong?
419
00:29:24,141 --> 00:29:25,151
Yes.
420
00:29:26,450 --> 00:29:27,510
Come and sit down.
421
00:29:34,151 --> 00:29:35,161
So...
422
00:29:36,091 --> 00:29:37,091
Physician Yoo.
423
00:29:37,791 --> 00:29:39,361
Can this be cured as well?
424
00:29:40,190 --> 00:29:41,700
I cannot sleep at all.
425
00:29:43,230 --> 00:29:45,300
My hair falls out in clumps,
426
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
and just now...
427
00:29:48,371 --> 00:29:49,741
my heart was racing.
428
00:29:51,000 --> 00:29:52,270
I could not breathe...
429
00:29:57,041 --> 00:29:58,041
and I was sweaty.
430
00:30:00,581 --> 00:30:02,181
I am embarrassed to say I cry as well.
431
00:30:11,930 --> 00:30:13,590
I am sorry, Physician Yoo.
432
00:30:14,031 --> 00:30:15,031
I apologize.
433
00:30:16,801 --> 00:30:18,731
It is okay.
434
00:30:19,871 --> 00:30:21,431
Your job is a tough one.
435
00:30:22,041 --> 00:30:23,041
Yes.
436
00:30:24,170 --> 00:30:25,970
You must do things you do not want to do.
437
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
Yes.
438
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
You are right.
439
00:30:40,250 --> 00:30:42,220
When faced with something they do not want to do,
440
00:30:43,260 --> 00:30:45,630
most people would rather turn and run.
441
00:30:46,531 --> 00:30:49,901
You are a very brave constable.
442
00:30:51,901 --> 00:30:52,901
I am?
443
00:30:54,401 --> 00:30:55,401
Am I?
444
00:30:56,341 --> 00:30:57,341
Yes.
445
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
What do you write so carefully in your notebook?
446
00:31:03,240 --> 00:31:04,810
Can I have a look?
447
00:31:05,950 --> 00:31:07,180
You cannot.
448
00:31:10,151 --> 00:31:11,151
A constable...
449
00:31:11,551 --> 00:31:13,421
Whose side are you on?
450
00:31:13,420 --> 00:31:15,620
You were to monitor them, not be their advocate.
451
00:31:15,621 --> 00:31:17,591
Whose side are you on, you idiot?
452
00:31:18,321 --> 00:31:20,861
should be brave and righteous.
453
00:31:21,730 --> 00:31:22,730
But...
454
00:31:23,631 --> 00:31:24,631
I am timid.
455
00:31:25,000 --> 00:31:27,900
Starting today, you are to watch them day and night.
456
00:31:27,901 --> 00:31:28,941
Sleep...
457
00:31:29,740 --> 00:31:31,710
You will have no time for that, will you?
458
00:31:33,170 --> 00:31:34,170
And cowardly.
459
00:31:37,611 --> 00:31:38,751
All people...
460
00:31:39,611 --> 00:31:41,611
become timid when they value something.
461
00:31:42,121 --> 00:31:43,481
That is not bad.
462
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
Now that I think about it,
463
00:31:49,361 --> 00:31:51,731
I believe I have just the right cure for you.
464
00:31:52,131 --> 00:31:54,491
Would you like to see if it works?
465
00:31:56,601 --> 00:31:57,601
Is it...
466
00:32:00,031 --> 00:32:01,201
very expensive?
467
00:32:09,980 --> 00:32:13,080
Forget everything else completely.
468
00:32:17,551 --> 00:32:19,591
Focus only on your emotions.
469
00:32:23,821 --> 00:32:24,821
Write down...
470
00:32:25,831 --> 00:32:27,761
just what you feel.
471
00:32:30,260 --> 00:32:31,400
Today, at 4pm...
472
00:32:33,131 --> 00:32:34,401
there was a lovely breeze.
473
00:32:37,571 --> 00:32:38,911
There were many clouds.
474
00:32:40,611 --> 00:32:41,611
And...
475
00:32:51,791 --> 00:32:53,691
This is slightly awkward.
476
00:32:57,460 --> 00:32:58,530
Look deep...
477
00:33:00,361 --> 00:33:01,631
into your heart.
478
00:33:12,341 --> 00:33:15,811
(Today, at 4pm)
479
00:33:17,940 --> 00:33:19,010
I miss you...
480
00:33:20,510 --> 00:33:21,610
all the time.
481
00:33:23,581 --> 00:33:24,651
Even when you are right there.
482
00:33:28,591 --> 00:33:31,461
What will you write down today?
483
00:33:33,531 --> 00:33:35,261
(The colors...)
484
00:33:35,661 --> 00:33:36,661
Me?
485
00:33:40,471 --> 00:33:41,471
I would write...
486
00:33:43,000 --> 00:33:46,010
(Today)
487
00:33:47,841 --> 00:33:48,941
Today, at 4pm...
488
00:33:49,911 --> 00:33:51,341
I missed Lady Eun Woo.
489
00:33:53,980 --> 00:33:55,380
I wondered if...
490
00:33:56,020 --> 00:33:57,120
she felt the same.
491
00:34:01,491 --> 00:34:02,961
She does everything so well...
492
00:34:03,761 --> 00:34:05,161
without me now.
493
00:34:06,591 --> 00:34:08,231
I am pleased but also afraid.
494
00:34:11,870 --> 00:34:15,900
(Psychiatrist Yoo Se Poong)
495
00:34:18,100 --> 00:34:20,070
What must I do?
496
00:34:22,911 --> 00:34:23,941
What path...
497
00:34:25,750 --> 00:34:26,980
must I take?
498
00:34:53,440 --> 00:34:54,470
That hurt.
499
00:34:54,670 --> 00:34:55,980
Acupuncture hurts.
500
00:34:56,411 --> 00:34:57,511
Now get up and walk.
501
00:35:06,221 --> 00:35:07,621
Gosh, it does not hurt.
502
00:35:08,051 --> 00:35:09,121
It stopped hurting.
503
00:35:09,261 --> 00:35:12,561
Physician Gye, you are the best.
504
00:35:12,761 --> 00:35:15,601
Why did you sprain your ankle and make me come here?
505
00:35:17,460 --> 00:35:20,370
I know. I must be getting old.
506
00:35:21,901 --> 00:35:23,741
Why did you come in person?
507
00:35:24,471 --> 00:35:27,041
What were the cute younger physicians doing?
508
00:35:27,341 --> 00:35:29,811
It is the darn ban.
509
00:35:31,111 --> 00:35:32,111
Right.
510
00:35:32,681 --> 00:35:37,051
Are gisaeng like you also banned from going out after 4pm?
511
00:35:37,920 --> 00:35:39,350
What ban are you on about?
512
00:35:40,290 --> 00:35:41,890
I knew it!
513
00:35:41,890 --> 00:35:44,590
The darn District Governor Ahn made up that ban...
514
00:35:44,591 --> 00:35:45,961
to harass us!
515
00:35:45,960 --> 00:35:48,060
He said no women or children could go out.
516
00:35:49,901 --> 00:35:52,971
What? We can badmouth anyone if they are not present.
517
00:35:54,301 --> 00:35:55,941
He is present.
518
00:35:56,241 --> 00:35:57,771
He is over there,
519
00:35:58,471 --> 00:36:00,111
in the room across.
520
00:36:00,971 --> 00:36:02,311
- He is here? - Yes.
521
00:36:07,250 --> 00:36:09,420
I feel so anxious.
522
00:36:16,361 --> 00:36:18,221
Please say something.
523
00:36:18,761 --> 00:36:21,831
You must have advised me to do such a thing because you had a plan.
524
00:36:22,500 --> 00:36:25,100
If His Majesty decides to punish me for falsely accusing Physician Yoo,
525
00:36:25,631 --> 00:36:27,771
you will not be safe either.
526
00:36:29,401 --> 00:36:31,701
I never told you to add such things...
527
00:36:31,701 --> 00:36:33,941
to the petition I wrote.
528
00:36:34,111 --> 00:36:35,681
Had we stuck to what I wrote and only targeted him,
529
00:36:35,681 --> 00:36:37,381
his records must have been deleted by now.
530
00:36:37,640 --> 00:36:40,410
You would have already joined hands with the Second State Councilor.
531
00:36:41,210 --> 00:36:43,050
For a petition to be effective,
532
00:36:43,750 --> 00:36:45,120
it has to target just one person.
533
00:36:45,850 --> 00:36:48,250
Who told you to get that female physician roped into it too?
534
00:36:49,721 --> 00:36:51,261
I just wanted...
535
00:36:52,131 --> 00:36:54,691
to finish Yoo Se Yeob off in one blow.
536
00:36:56,861 --> 00:36:59,231
His Majesty has ordered a thorough investigation,
537
00:36:59,770 --> 00:37:00,830
so we shall wait and see.
538
00:37:04,170 --> 00:37:06,140
Since you are using such scandalous rumors to get him,
539
00:37:07,270 --> 00:37:09,880
why not generate something even more scandalous?
540
00:37:51,520 --> 00:37:52,620
Physician Yoo.
541
00:37:56,060 --> 00:37:57,090
Lady Eun Woo.
542
00:38:04,960 --> 00:38:06,200
I missed you.
543
00:38:13,741 --> 00:38:14,841
We are always...
544
00:38:16,241 --> 00:38:17,911
in the same space, like this.
545
00:38:20,381 --> 00:38:21,411
I cannot believe...
546
00:38:24,850 --> 00:38:26,720
I did not know.
547
00:38:29,591 --> 00:38:31,021
The two of us...
548
00:38:33,031 --> 00:38:34,431
treating and visiting patients together.
549
00:38:36,301 --> 00:38:37,961
You administering acupuncture instead of me.
550
00:38:39,000 --> 00:38:41,430
Every moment we spent together was truly meaningful,
551
00:38:43,770 --> 00:38:45,040
but I had forgotten all about it.
552
00:39:06,091 --> 00:39:08,531
If we must keep our distance from each other like this...
553
00:39:10,631 --> 00:39:11,701
And if...
554
00:39:14,170 --> 00:39:16,370
you can no longer be my hand because of that...
555
00:39:18,701 --> 00:39:20,641
I feel like I cannot even breathe.
556
00:39:24,640 --> 00:39:25,710
I hope...
557
00:39:28,881 --> 00:39:30,951
you feel the same way as I do.
558
00:39:34,190 --> 00:39:35,220
Even so,
559
00:39:36,591 --> 00:39:38,791
we must overcome this crisis.
560
00:39:40,861 --> 00:39:41,891
We have to.
561
00:40:01,281 --> 00:40:03,051
Even if I were to lose everything,
562
00:40:07,620 --> 00:40:09,420
I cannot lose you.
563
00:40:40,350 --> 00:40:43,620
Where have you been? It is getting late.
564
00:40:45,190 --> 00:40:46,290
What about you, Physician Gye?
565
00:40:47,431 --> 00:40:49,061
I had to visit a patient.
566
00:40:49,861 --> 00:40:50,961
At Mohwagak.
567
00:40:52,270 --> 00:40:53,970
Chun Wol sprained her ankle.
568
00:40:55,500 --> 00:40:56,600
This late?
569
00:40:57,241 --> 00:40:59,241
My gosh. I should have taken care of that for you.
570
00:41:04,511 --> 00:41:07,681
How many lives do you think one physician can save?
571
00:41:08,710 --> 00:41:11,980
Well, I believe it all depends on the physician's ability.
572
00:41:12,690 --> 00:41:15,250
You might think it would be nice to treat...
573
00:41:15,250 --> 00:41:17,820
a few high-ranking officials in the palace and climb the ladder.
574
00:41:17,890 --> 00:41:20,930
After all, that is what everyone in the Medical Office wants.
575
00:41:22,060 --> 00:41:23,160
But you see,
576
00:41:24,701 --> 00:41:27,401
try doing good deeds by saving lives and helping those truly in need.
577
00:41:27,801 --> 00:41:29,441
You will never want to lose that joy.
578
00:41:32,241 --> 00:41:33,411
A physician...
579
00:41:34,310 --> 00:41:35,910
can save more lives...
580
00:41:36,140 --> 00:41:38,740
when he works in a small town like this.
581
00:41:43,381 --> 00:41:45,351
Destroying one small-town physician's future...
582
00:41:45,721 --> 00:41:48,421
is like killing off all the lives...
583
00:41:49,290 --> 00:41:51,660
that he could have saved.
584
00:41:54,591 --> 00:41:56,561
Why are you telling me this?
585
00:41:57,161 --> 00:41:58,231
You...
586
00:42:00,031 --> 00:42:02,771
I heard you and Se Yeob used to work in the Medical Office together.
587
00:42:05,640 --> 00:42:07,810
You two were not even close. You could not have met...
588
00:42:08,270 --> 00:42:10,410
with District Governor Ahn to help him.
589
00:42:14,381 --> 00:42:15,381
What...
590
00:42:16,221 --> 00:42:18,251
are you thinking?
591
00:42:28,390 --> 00:42:31,000
(Governor's Office)
592
00:42:34,770 --> 00:42:38,140
"Generate something even more scandalous."
593
00:42:43,911 --> 00:42:45,041
Darn it!
594
00:42:46,210 --> 00:42:48,350
How dare you barge into the district governor's room?
595
00:42:48,611 --> 00:42:50,981
What? What now?
596
00:42:50,980 --> 00:42:53,220
Will you unsheathe a sword and swing it at me like this?
597
00:42:53,221 --> 00:42:55,321
Will you choke me like this and make me faint...
598
00:42:55,321 --> 00:42:56,361
when you are a physician?
599
00:42:57,120 --> 00:43:00,660
Leave my kids alone.
600
00:43:02,761 --> 00:43:05,131
How dare you make up rumors about such a love affair...
601
00:43:05,401 --> 00:43:07,701
and submit a petition? How petty.
602
00:43:08,531 --> 00:43:10,041
Oh, that?
603
00:43:10,670 --> 00:43:13,640
Nothing will come of it if that physician did nothing wrong.
604
00:43:13,640 --> 00:43:14,870
Do not worry as if you were guilty.
605
00:43:14,870 --> 00:43:17,810
You are using Chil Sung to find fault with him,
606
00:43:18,511 --> 00:43:21,481
and you issued the ban to restrict women.
607
00:43:22,850 --> 00:43:25,380
I can see what you are trying to do.
608
00:43:25,721 --> 00:43:27,551
Will you keep on denying it?
609
00:43:27,821 --> 00:43:29,791
How dare you speak to the district governor in this manner?
610
00:43:29,790 --> 00:43:31,360
Then act like one! As the district governor,
611
00:43:31,861 --> 00:43:33,691
you must care for the people and help them.
612
00:43:34,431 --> 00:43:36,201
Are you serving as the district governor...
613
00:43:36,730 --> 00:43:39,700
just to land a better position in the government?
614
00:43:40,531 --> 00:43:42,601
Cancel that ridiculous ban at once.
615
00:43:43,071 --> 00:43:44,301
If not,
616
00:43:45,100 --> 00:43:46,470
I will have to do something about it.
617
00:43:49,710 --> 00:43:51,140
Woof-woof!
618
00:43:52,080 --> 00:43:53,380
Stop barking nonsense.
619
00:43:53,381 --> 00:43:55,651
Get lost before I put you behind bars.
620
00:43:55,980 --> 00:43:59,050
I will not change my mind no matter what you say.
621
00:43:59,190 --> 00:44:02,250
I will do whatever it takes to make sure you fools cannot bark again,
622
00:44:02,250 --> 00:44:05,020
so brace yourselves and wait for what is coming.
623
00:44:11,230 --> 00:44:12,400
Oh, wait.
624
00:44:13,100 --> 00:44:14,430
Wait, stop.
625
00:44:19,611 --> 00:44:22,371
You are ignoring my helpful advice. All you do...
626
00:44:22,580 --> 00:44:24,510
is cook up ruses at the courtesan house.
627
00:44:25,111 --> 00:44:26,151
Very soon,
628
00:44:27,350 --> 00:44:28,880
you will end up like this.
629
00:44:35,821 --> 00:44:37,491
Light the candle before you leave!
630
00:44:37,690 --> 00:44:38,920
Hey, get back here!
631
00:44:39,020 --> 00:44:41,090
I shall... I will teach you a lesson.
632
00:44:41,161 --> 00:44:42,431
Get back here!
633
00:44:42,560 --> 00:44:44,260
Darn it! That little...
634
00:45:12,991 --> 00:45:15,061
Help...
635
00:45:16,330 --> 00:45:18,000
Help me.
636
00:45:21,431 --> 00:45:23,401
What happened? What is the matter?
637
00:45:24,471 --> 00:45:29,041
My mother has been in labor all night but has not given birth yet.
638
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
My gosh.
639
00:45:31,611 --> 00:45:33,411
She has lost a lot of blood.
640
00:45:34,681 --> 00:45:37,381
So this is your mother's blood?
641
00:45:37,781 --> 00:45:38,981
Why did you not come sooner?
642
00:45:39,181 --> 00:45:40,621
I could not, because of the ban.
643
00:45:43,460 --> 00:45:44,490
That darned ban...
644
00:45:46,960 --> 00:45:48,930
Give me a moment. I will get ready quickly.
645
00:45:49,931 --> 00:45:52,261
Jang Gun, get me some jihyeolsan and bulsusan.
646
00:45:52,500 --> 00:45:53,530
Okay!
647
00:45:53,670 --> 00:45:55,630
You are going to visit her now?
648
00:45:56,540 --> 00:45:58,800
District Governor Ahn is keeping tabs on you.
649
00:45:59,071 --> 00:46:01,641
If it is not too urgent, I suggest you wait.
650
00:46:02,980 --> 00:46:04,840
It is a difficult delivery. We cannot wait.
651
00:46:05,881 --> 00:46:07,151
Where are the other physicians?
652
00:46:07,411 --> 00:46:09,821
Physician Gye left at the crack of dawn...
653
00:46:09,821 --> 00:46:12,281
to check on those in the village who were sick.
654
00:46:12,281 --> 00:46:14,721
The other physicians left early in the morning as well...
655
00:46:14,721 --> 00:46:15,961
to buy more herbs.
656
00:46:16,491 --> 00:46:18,221
That darn prohibition.
657
00:46:19,631 --> 00:46:20,631
Just go.
658
00:46:20,890 --> 00:46:22,430
Two lives are on the line.
659
00:46:23,401 --> 00:46:25,801
But Granny, what if she gets caught?
660
00:46:26,901 --> 00:46:28,401
Come on. Let us go.
661
00:46:33,471 --> 00:46:34,511
Be careful.
662
00:46:42,821 --> 00:46:45,081
"The sky was clear today."
663
00:46:46,690 --> 00:46:48,520
"Purple is a wild chrysanthemum."
664
00:46:49,790 --> 00:46:51,720
"Wild flowers that blossomed..."
665
00:46:54,390 --> 00:46:55,530
Have you lost it?
666
00:46:56,730 --> 00:46:58,760
Who on earth are you?
667
00:46:59,870 --> 00:47:02,100
Are you a poet or Chil Sung?
668
00:47:02,100 --> 00:47:05,140
Look here. We have ourselves a true poet!
669
00:47:05,140 --> 00:47:07,970
Give him a beating!
670
00:47:07,971 --> 00:47:10,681
I will strip you of your title...
671
00:47:10,681 --> 00:47:12,181
and hurt you badly...
672
00:47:12,181 --> 00:47:13,881
so that you cannot even carry water buckets.
673
00:47:13,881 --> 00:47:15,881
Do you hear me, you fool?
674
00:47:22,821 --> 00:47:23,821
You are...
675
00:47:24,520 --> 00:47:26,160
a very brave constable.
676
00:47:26,890 --> 00:47:27,890
I am...
677
00:47:28,861 --> 00:47:29,861
a brave...
678
00:47:31,161 --> 00:47:32,161
constable.
679
00:47:32,161 --> 00:47:34,431
Just you wait and see.
680
00:47:36,370 --> 00:47:37,670
Enough!
681
00:47:49,620 --> 00:47:51,720
Why you... You did not startle me,
682
00:47:51,721 --> 00:47:53,451
but you threw your fist at a superior's face.
683
00:47:53,451 --> 00:47:55,321
Are you glaring at me?
684
00:47:55,321 --> 00:47:57,191
I wrote everything down like you ordered,
685
00:47:57,661 --> 00:47:58,661
so take a look.
686
00:48:04,131 --> 00:48:06,771
If you strip me of my title,
687
00:48:07,870 --> 00:48:09,230
I will make sure you lose yours as well.
688
00:48:10,401 --> 00:48:11,401
What?
689
00:48:11,471 --> 00:48:12,741
It is all written down here.
690
00:48:13,810 --> 00:48:15,370
How you had Gyesoo Clinic monitored,
691
00:48:16,011 --> 00:48:17,941
how you harassed women,
692
00:48:18,411 --> 00:48:19,881
and how you disturbed the clinic's operation!
693
00:48:21,710 --> 00:48:23,450
I will make sure His Majesty knows.
694
00:48:23,781 --> 00:48:27,351
Chil Sung, you seem to be worked up today.
695
00:48:27,350 --> 00:48:29,290
Fine. Do as you wish.
696
00:48:29,290 --> 00:48:31,560
Tell His Majesty everything.
697
00:48:32,020 --> 00:48:33,390
Today will be your last day.
698
00:48:34,531 --> 00:48:35,731
I will tell him.
699
00:48:37,031 --> 00:48:38,201
The Sinmungo!
700
00:48:40,631 --> 00:48:42,631
I am off to pound the drum.
701
00:48:47,971 --> 00:48:49,041
Lady Eun Woo by herself?
702
00:48:49,411 --> 00:48:50,411
When? Where did she go?
703
00:48:50,810 --> 00:48:52,580
Yang Soon from the other village came by.
704
00:48:52,911 --> 00:48:55,851
All night, her mother could not give birth.
705
00:48:58,420 --> 00:49:00,420
Gosh, Young Master!
706
00:49:12,600 --> 00:49:15,770
A pretty physician came by, did she not?
707
00:49:18,370 --> 00:49:21,110
She is a very talented physician...
708
00:49:21,670 --> 00:49:24,810
who will help your mother and your younger sibling.
709
00:49:26,781 --> 00:49:27,981
Really?
710
00:49:29,051 --> 00:49:30,051
Of course.
711
00:49:30,721 --> 00:49:31,951
Do you know how to boil water?
712
00:49:34,451 --> 00:49:36,891
Then, please have some boiled water ready.
713
00:49:41,290 --> 00:49:42,290
All right.
714
00:49:49,500 --> 00:49:51,000
Please stay strong a while longer.
715
00:49:56,210 --> 00:49:57,210
Physician Yoo.
716
00:49:57,411 --> 00:49:58,541
How is the patient?
717
00:49:59,080 --> 00:50:01,180
She is a patient who came by the clinic.
718
00:50:01,651 --> 00:50:04,021
Due to the edema, I assumed a breech delivery.
719
00:50:04,250 --> 00:50:05,920
Contractions began last night,
720
00:50:06,051 --> 00:50:08,891
but she was too scared of the ban to visit the clinic.
721
00:50:09,451 --> 00:50:11,821
I see. Please continue with your acupuncture.
722
00:50:12,560 --> 00:50:13,560
Right.
723
00:50:13,730 --> 00:50:16,400
You must push. Stay with us.
724
00:50:30,140 --> 00:50:31,440
Do not give up.
725
00:50:31,741 --> 00:50:33,951
If we work hard, we will be able to help her.
726
00:50:36,011 --> 00:50:37,021
Sure.
727
00:51:12,051 --> 00:51:13,051
- One. - One.
728
00:51:13,850 --> 00:51:14,850
- Two. - Two.
729
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
- Three. - Three.
730
00:51:28,031 --> 00:51:30,341
Once more. Push once more.
731
00:51:37,810 --> 00:51:38,810
A little more.
732
00:51:44,080 --> 00:51:45,280
Push once more.
733
00:52:17,951 --> 00:52:18,981
How is my baby?
734
00:52:20,591 --> 00:52:21,591
It is healthy.
735
00:52:21,790 --> 00:52:23,160
You gave birth to a beautiful girl.
736
00:52:25,390 --> 00:52:27,790
You bled a lot, so let me prescribe you some medicine.
737
00:52:29,060 --> 00:52:30,630
Thank you, Physician Seo,
738
00:52:31,661 --> 00:52:32,901
for saving our lives.
739
00:52:36,301 --> 00:52:38,871
What do you mean you do not know? Where is your mother?
740
00:52:41,241 --> 00:52:42,341
What is going on?
741
00:52:42,341 --> 00:52:43,911
- Please stay here. - Mom!
742
00:52:43,911 --> 00:52:44,911
Where is your mother?
743
00:52:45,710 --> 00:52:46,710
Stop crying!
744
00:52:46,911 --> 00:52:47,911
Enough!
745
00:52:47,980 --> 00:52:49,450
- We take children who cry. - Enough!
746
00:52:56,113 --> 00:52:57,983
- Quiet! - Unbelievable.
747
00:53:00,312 --> 00:53:01,982
- Quiet! - What is the meaning of this?
748
00:53:03,982 --> 00:53:04,982
Gosh.
749
00:53:13,832 --> 00:53:15,132
Head on inside.
750
00:53:15,763 --> 00:53:16,763
Okay.
751
00:53:22,172 --> 00:53:23,242
What is with this ruckus?
752
00:53:24,203 --> 00:53:25,843
A sick patient is on the brink of death.
753
00:53:26,143 --> 00:53:27,873
I do not know what this is about,
754
00:53:27,873 --> 00:53:28,873
but come back some other time.
755
00:53:30,082 --> 00:53:31,742
I am afraid we cannot.
756
00:53:32,482 --> 00:53:33,952
Because we are not here for the patient.
757
00:53:34,482 --> 00:53:36,552
- We are here for the physicians. - That is right.
758
00:53:37,352 --> 00:53:39,352
We are here to show you what will happen...
759
00:53:39,352 --> 00:53:42,052
to anyone who violates the government ban.
760
00:53:43,192 --> 00:53:44,192
Yes, us.
761
00:53:44,422 --> 00:53:45,722
I said this was an emergency.
762
00:53:46,562 --> 00:53:48,362
What is most urgent...
763
00:53:49,132 --> 00:53:52,202
is that you violated a government-issued ban.
764
00:53:53,033 --> 00:53:55,873
The national law precedes any government-issued rule.
765
00:53:56,232 --> 00:53:58,102
You must be aware...
766
00:53:58,102 --> 00:54:00,042
that obstructing medical treatment can be punished by law.
767
00:54:01,473 --> 00:54:02,473
What did he say?
768
00:54:02,672 --> 00:54:03,682
Physician Yoo, what...
769
00:54:05,013 --> 00:54:06,483
Lady Eun Woo, please stay inside.
770
00:54:07,652 --> 00:54:08,652
Goodness.
771
00:54:10,123 --> 00:54:12,183
But it is past the Hour of the Monkey.
772
00:54:12,823 --> 00:54:13,823
What do we do?
773
00:54:13,953 --> 00:54:15,793
You violated the ban...
774
00:54:16,192 --> 00:54:17,792
and should be punished for it.
775
00:54:18,422 --> 00:54:21,132
A physician cannot be punished after saving a patient's life.
776
00:54:21,933 --> 00:54:24,833
Goodness, you scare me, my lady.
777
00:54:26,132 --> 00:54:27,572
Anyone who violates the ban...
778
00:54:28,902 --> 00:54:30,642
can be dealt with through violence.
779
00:54:31,002 --> 00:54:32,472
It is why we are here to stretch our legs.
780
00:54:32,473 --> 00:54:34,513
We are thugs who do not know better.
781
00:54:34,812 --> 00:54:36,712
But we do know how to beat up women.
782
00:54:41,382 --> 00:54:42,382
Step aside.
783
00:54:44,683 --> 00:54:46,553
We just saved a person's life...
784
00:54:46,823 --> 00:54:48,453
and would rather not hurt you.
785
00:54:48,922 --> 00:54:49,922
So please step aside.
786
00:54:50,093 --> 00:54:51,093
Step aside?
787
00:54:52,223 --> 00:54:54,593
Let us show you what that means to us.
788
00:54:55,962 --> 00:54:58,162
- Break it down! - What do you think you are doing?
789
00:54:58,163 --> 00:54:59,163
That is enough!
790
00:54:59,363 --> 00:55:00,473
Why you...
791
00:55:10,812 --> 00:55:11,882
Physician Yoo.
792
00:55:17,723 --> 00:55:20,493
Lady Eun Woo. Step aside for a while.
793
00:55:27,263 --> 00:55:28,433
I am sure...
794
00:55:30,363 --> 00:55:31,633
I warned you.
795
00:55:36,703 --> 00:55:37,943
- What... - What the...
796
00:55:40,672 --> 00:55:42,072
You startled me.
797
00:55:42,772 --> 00:55:45,182
- What is that? - I thought he was getting a dagger.
798
00:55:57,292 --> 00:55:58,322
Why you...
799
00:56:02,893 --> 00:56:05,863
I will show you what happens if you disobey a physician.
800
00:56:08,473 --> 00:56:09,473
Listen carefully.
801
00:56:09,672 --> 00:56:11,872
If they do not wash their eyes as soon as possible,
802
00:56:11,873 --> 00:56:13,613
they will never see for the rest of their lives.
803
00:56:14,672 --> 00:56:15,772
Do you want a taste of it too?
804
00:56:16,172 --> 00:56:17,712
Or would you save your friends?
805
00:56:18,542 --> 00:56:20,252
Come with me. Are you all right?
806
00:56:20,252 --> 00:56:21,752
- Get up. - Help me!
807
00:56:32,562 --> 00:56:33,562
Physician Yoo.
808
00:56:34,462 --> 00:56:35,732
Your injury...
809
00:56:41,303 --> 00:56:43,843
It did not hurt at all. I did not know I was hurt.
810
00:56:45,473 --> 00:56:47,113
Are you all right?
811
00:56:48,042 --> 00:56:49,072
Yes.
812
00:56:51,482 --> 00:56:53,082
I will tend to your wounds when we get back.
813
00:57:04,223 --> 00:57:05,263
Lady Eun Woo.
814
00:57:07,033 --> 00:57:08,093
If we were...
815
00:57:08,993 --> 00:57:10,803
to keep on walking,
816
00:57:12,763 --> 00:57:13,903
where would we end up?
817
00:57:47,073 --> 00:57:48,333
If I were to leave,
818
00:57:50,502 --> 00:57:51,802
perhaps everything...
819
00:57:54,712 --> 00:57:56,882
would go back to normal?
820
00:58:09,323 --> 00:58:12,463
The wound is bigger than we thought.
821
00:58:14,132 --> 00:58:15,662
It must have hurt badly.
822
00:58:16,033 --> 00:58:19,033
It really did not, which is why I did not notice.
823
00:58:21,502 --> 00:58:22,632
I am so upset.
824
00:58:25,073 --> 00:58:26,103
It hurts.
825
00:58:28,172 --> 00:58:29,672
I am reassured...
826
00:58:30,542 --> 00:58:31,582
to have you with me.
827
00:58:32,442 --> 00:58:34,412
Still, you got hurt because of me.
828
00:58:36,183 --> 00:58:37,583
It was not you.
829
00:58:38,352 --> 00:58:40,122
I was angry about the stupid ban...
830
00:58:40,493 --> 00:58:43,463
and the ruffians taking advantage of the weak.
831
00:58:45,562 --> 00:58:46,832
If I had not fought back,
832
00:58:47,263 --> 00:58:49,463
another powerless person would have gotten hurt.
833
00:58:50,402 --> 00:58:52,262
I have you to treat me.
834
00:58:53,033 --> 00:58:54,373
I would rather get hurt myself.
835
00:59:06,243 --> 00:59:07,513
I am done.
836
00:59:46,893 --> 00:59:48,653
You had a long day...
837
00:59:49,223 --> 00:59:50,563
and you look gaunt.
838
00:59:51,363 --> 00:59:52,923
You should have a huge breakfast.
839
01:00:25,792 --> 01:00:29,432
Before something even worse happens...
840
01:00:51,652 --> 01:00:52,852
If we had...
841
01:00:53,553 --> 01:00:56,493
continued on the relationship that began on the cliff that day...
842
01:00:56,993 --> 01:00:59,123
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
843
01:00:59,422 --> 01:01:01,962
However much you regret the past,
844
01:01:02,863 --> 01:01:04,863
you cannot go back in time.
845
01:01:26,522 --> 01:01:27,592
We must...
846
01:01:28,852 --> 01:01:30,362
choose the better path...
847
01:01:32,123 --> 01:01:33,533
and not give in.
848
01:02:13,033 --> 01:02:15,133
All the time I spent learning from you...
849
01:02:15,973 --> 01:02:17,073
was a pleasure.
850
01:02:18,602 --> 01:02:20,972
Remembering the moment when we saved each other...
851
01:02:21,672 --> 01:02:23,612
and remaining in each other's debt.
852
01:02:24,942 --> 01:02:26,782
And leaving in order to do that...
853
01:02:26,783 --> 01:02:27,813
Lady Eun Woo.
854
01:02:30,422 --> 01:02:32,582
is the best choice I can make.
855
01:02:43,263 --> 01:02:47,233
(Gyesoo Clinic)
856
01:03:08,953 --> 01:03:09,993
Lady Eun Woo.
857
01:03:21,232 --> 01:03:23,232
I cannot let you go like this.
858
01:03:27,873 --> 01:03:29,173
Do not leave.
859
01:04:04,042 --> 01:04:06,112
There is a time to let go and a time to fight back.
860
01:04:06,413 --> 01:04:07,853
Now is the time to fight back.
861
01:04:08,783 --> 01:04:10,083
Give it to me, Mother.
862
01:04:10,453 --> 01:04:12,383
Who do you dare call "Mother?"
863
01:04:13,723 --> 01:04:15,893
You secretly followed Lady Eun Woo to Heuksan Island?
864
01:04:15,893 --> 01:04:17,823
You should stop being so clingy.
865
01:04:18,223 --> 01:04:20,063
What are you going to do in Hanyang?
866
01:04:20,093 --> 01:04:21,193
Look into someone.
867
01:04:21,393 --> 01:04:23,363
Very thoroughly.
868
01:04:23,902 --> 01:04:25,302
If you wish,
869
01:04:25,303 --> 01:04:27,403
you can study medicine in Qing.
870
01:04:27,732 --> 01:04:28,732
Physician Yoo?
871
01:04:28,902 --> 01:04:30,602
You keep getting hurt...
872
01:04:30,772 --> 01:04:32,372
when you are around me.
873
01:04:32,573 --> 01:04:34,113
I am never in pain.
874
01:04:34,513 --> 01:04:37,343
I just love you to death.
57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.