Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:12,435
(Kim Min Jae)
2
00:00:14,374 --> 00:00:16,861
(Kim Hyang Gi)
3
00:00:23,409 --> 00:00:26,056
(Kim Sang Kyung)
4
00:00:27,086 --> 00:00:30,046
(Poong, the Joseon Psychiatrist 2)
5
00:00:30,046 --> 00:00:32,679
(All people, organizations, locations, and incidents...)
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,037
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:36,349 --> 00:00:38,020
(Episode 7)
8
00:01:03,409 --> 00:01:06,210
(Governor's Office)
9
00:01:06,650 --> 00:01:07,650
Darn it.
10
00:01:10,689 --> 00:01:12,489
I must deal the final blow.
11
00:01:13,189 --> 00:01:17,360
To do that, I need to get leverage.
12
00:01:50,559 --> 00:01:51,690
Chil Sung.
13
00:01:52,829 --> 00:01:54,100
Do something for me.
14
00:01:54,199 --> 00:01:56,829
I have a lot to do, but these two do not.
15
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
What is it?
16
00:02:07,109 --> 00:02:08,139
What is it?
17
00:02:12,880 --> 00:02:15,880
Something you are very good at.
18
00:02:16,589 --> 00:02:19,089
(External, Internal)
19
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
I am a constable.
20
00:02:23,229 --> 00:02:24,630
I catch bad people...
21
00:02:25,660 --> 00:02:27,160
and uphold justice.
22
00:02:29,229 --> 00:02:32,229
Keep a close eye on both the man and the woman...
23
00:02:32,229 --> 00:02:34,600
and write down everything they get up to.
24
00:02:34,669 --> 00:02:38,070
Focus especially on immoral behaviors.
25
00:02:39,070 --> 00:02:40,079
Okay?
26
00:02:40,079 --> 00:02:41,139
Justice?
27
00:02:41,540 --> 00:02:44,810
I am a cowardly constable sent to spy on good people.
28
00:02:53,690 --> 00:02:55,190
Chil Sung. Your face is an odd color.
29
00:02:57,359 --> 00:02:59,030
You must have indigestion.
30
00:03:00,329 --> 00:03:03,669
Lady Eun Woo can cure that with a few needles, no problem.
31
00:03:04,169 --> 00:03:05,199
Come inside.
32
00:03:05,769 --> 00:03:06,799
Well, I...
33
00:03:18,510 --> 00:03:20,750
His stomach is cold to the touch, and he is squeamish.
34
00:03:21,649 --> 00:03:24,820
It looks like something is weighing on him, right?
35
00:03:25,590 --> 00:03:26,620
Right.
36
00:03:27,720 --> 00:03:29,620
What is that concern?
37
00:03:30,690 --> 00:03:31,729
Oh, right.
38
00:03:32,760 --> 00:03:34,459
District Governor Ahn must be tormenting you.
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,799
District Governor Ahn...
40
00:03:38,199 --> 00:03:40,370
Then you can play hooky...
41
00:03:40,370 --> 00:03:42,570
and claim you got medical treatment.
42
00:03:42,799 --> 00:03:44,570
What do you think of my prescription?
43
00:03:44,570 --> 00:03:46,639
It is as if you read my mind.
44
00:03:46,810 --> 00:03:49,010
It is just what Chil Sung needs.
45
00:03:49,780 --> 00:03:51,579
Rest in comfort.
46
00:03:52,880 --> 00:03:53,919
So...
47
00:03:55,780 --> 00:03:58,350
are you two constantly in this situation?
48
00:04:06,090 --> 00:04:07,130
Get some rest.
49
00:04:12,970 --> 00:04:16,000
Lady Eun Woo, how about a stroll after work?
50
00:04:16,769 --> 00:04:17,810
Sounds good.
51
00:04:21,739 --> 00:04:22,780
Oh, dear...
52
00:04:28,880 --> 00:04:30,649
Are they not being too blatant?
53
00:04:30,790 --> 00:04:32,949
If some other constables were here,
54
00:04:32,949 --> 00:04:34,860
they would have been caught right away.
55
00:04:36,560 --> 00:04:37,959
Forget it.
56
00:04:41,230 --> 00:04:42,329
There we go.
57
00:04:57,579 --> 00:04:59,079
A letter from His Majesty the King.
58
00:05:00,649 --> 00:05:02,449
Shall I pass it on to Physician Yoo?
59
00:05:02,649 --> 00:05:04,490
It is for you, Physician Gye.
60
00:05:26,940 --> 00:05:28,240
The royal court...
61
00:05:28,539 --> 00:05:31,079
is flooded with petitions that Yoo Se Yeob's title...
62
00:05:31,250 --> 00:05:32,680
and records be annulled.
63
00:05:33,449 --> 00:05:35,180
Sorak Village's governor wrote...
64
00:05:35,779 --> 00:05:38,050
Se Yeob used his ties to my family...
65
00:05:38,219 --> 00:05:40,560
to take a mourning widow.
66
00:05:41,060 --> 00:05:42,190
Even if he is blameless,
67
00:05:42,620 --> 00:05:44,860
everyone here believes the dirty rumor...
68
00:05:45,130 --> 00:05:48,159
and is speaking of it freely, and it is a great concern.
69
00:05:48,159 --> 00:05:49,500
That scumbag.
70
00:05:50,000 --> 00:05:51,529
Ahn Hak Soo...
71
00:05:52,829 --> 00:05:54,539
I will do what I can to control it,
72
00:05:55,339 --> 00:05:57,839
but neither you nor Se Yeob should do anything...
73
00:05:58,269 --> 00:05:59,709
to give them cause or reason.
74
00:06:00,440 --> 00:06:03,709
I am still in desperate need of Yoo Se Yeob the physician.
75
00:06:04,510 --> 00:06:05,849
I will protect him in court.
76
00:06:06,250 --> 00:06:08,649
I need you to protect him where he is.
77
00:06:12,389 --> 00:06:14,159
They want his records annulled?
78
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
Physician Gye.
79
00:06:19,789 --> 00:06:21,599
Is something the matter?
80
00:06:22,529 --> 00:06:25,469
Well, no, not yet.
81
00:06:38,310 --> 00:06:41,480
Physician Gye. What does it mean to have...
82
00:06:42,219 --> 00:06:43,320
your records annulled?
83
00:06:47,389 --> 00:06:49,089
All we worked for...
84
00:06:50,860 --> 00:06:52,389
will be in vain.
85
00:06:54,829 --> 00:06:57,070
He came first in the Liberal Arts and Medical Exams...
86
00:06:57,070 --> 00:06:58,370
and then became Head Acupuncturist.
87
00:06:59,300 --> 00:07:02,170
His achievements alone are many times greater than most,
88
00:07:02,940 --> 00:07:06,440
and this means all that could be erased from the record.
89
00:07:06,670 --> 00:07:09,980
Can it never be reversed?
90
00:07:11,949 --> 00:07:13,079
That will be hard.
91
00:07:14,250 --> 00:07:15,279
One thing is for sure.
92
00:07:15,880 --> 00:07:18,690
He will not be able to enter the palace again.
93
00:07:19,690 --> 00:07:21,589
He and His Majesty may be friends,
94
00:07:22,060 --> 00:07:25,360
but he cannot be reinstated once all the records are annulled.
95
00:07:27,130 --> 00:07:28,199
Then what should we do?
96
00:07:29,130 --> 00:07:30,969
What if that truly happens to Physician Yoo?
97
00:07:37,209 --> 00:07:39,139
They received one petition.
98
00:07:39,570 --> 00:07:41,909
We will make sure it does not happen. It can be done.
99
00:07:54,219 --> 00:07:55,420
Gosh, this darn bug.
100
00:07:58,930 --> 00:08:00,099
Hey, Jang Gun.
101
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
What is the matter?
102
00:08:03,969 --> 00:08:05,699
- Ta-da.
- Oh, my.
103
00:08:09,399 --> 00:08:10,409
Hey, Chil Sung.
104
00:08:11,139 --> 00:08:14,380
You seem worried. What is the matter?
105
00:08:16,440 --> 00:08:19,279
I bet he is confused, having to switching sides.
106
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
I feel bad for him.
107
00:08:21,019 --> 00:08:25,019
That is why I made this spicy chicken dish for you.
108
00:08:25,019 --> 00:08:26,190
Eat this and forget about everything.
109
00:08:26,860 --> 00:08:28,219
When you are worried about something,
110
00:08:29,260 --> 00:08:30,360
spicy food is the best remedy.
111
00:08:31,260 --> 00:08:33,360
Exactly. It can cure all sorts of psychiatric ailments.
112
00:08:33,360 --> 00:08:35,630
Lady Namhae makes the best spicy chicken in Joseon!
113
00:08:35,630 --> 00:08:39,070
Come on. Everything she makes tastes the best.
114
00:08:40,800 --> 00:08:41,940
It is spicy and delicious.
115
00:08:42,639 --> 00:08:44,639
Have this drumstick. Here.
116
00:08:45,339 --> 00:08:46,339
Eat up.
117
00:08:46,610 --> 00:08:48,909
Well, go ahead and eat. I cannot eat this.
118
00:08:51,179 --> 00:08:52,980
Hey, do not worry.
119
00:08:53,409 --> 00:08:54,720
You must remain faithful.
120
00:08:55,279 --> 00:08:57,620
Your boss will not be there forever.
121
00:08:57,620 --> 00:08:59,590
That position changes all the time,
122
00:08:59,590 --> 00:09:02,260
but you will always be a constable working for Sorak Village.
123
00:09:05,990 --> 00:09:07,000
Gosh, my tongue!
124
00:09:08,130 --> 00:09:09,260
It is so spicy.
125
00:09:10,130 --> 00:09:11,330
This is too spicy.
126
00:09:11,330 --> 00:09:13,429
Oh, Lady Eun Woo. Come and have some spicy chicken.
127
00:09:14,139 --> 00:09:16,139
I will pass. I do not have much of an appetite.
128
00:09:20,510 --> 00:09:21,809
- Lady Eun Woo.
- Try this...
129
00:09:24,250 --> 00:09:25,380
Is she not feeling well?
130
00:09:30,319 --> 00:09:33,450
I know what is happening.
131
00:09:34,289 --> 00:09:37,360
District Governor Ahn is holding a grudge because of Ip Bun.
132
00:09:37,830 --> 00:09:40,299
I bet he submitted this petition to get you in trouble.
133
00:09:42,730 --> 00:09:45,299
If you are not careful, you could end up in deep trouble.
134
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
You think so?
135
00:09:49,840 --> 00:09:50,840
"You think so?"
136
00:09:51,240 --> 00:09:52,439
Snap out of it!
137
00:09:53,010 --> 00:09:56,179
The royal court takes moral and ethical misconduct very seriously.
138
00:09:56,439 --> 00:09:57,510
If things go south,
139
00:09:58,210 --> 00:10:00,049
you will have to quit being a physician.
140
00:10:00,220 --> 00:10:03,179
Why should I be worried when what they are insisting on is untrue?
141
00:10:03,889 --> 00:10:06,419
If I explain everything, all will be fine.
142
00:10:06,819 --> 00:10:10,330
Oh, dear. This is the problem with bookworms like you.
143
00:10:10,330 --> 00:10:11,960
You know nothing about politics.
144
00:10:12,189 --> 00:10:14,929
Destroying you and your career will be a piece of cake.
145
00:10:15,130 --> 00:10:16,659
Stigmatizing you...
146
00:10:16,659 --> 00:10:19,330
as a scoundrel who seduces a widow.
147
00:10:19,330 --> 00:10:21,299
For them, it is a piece of cake.
148
00:10:22,769 --> 00:10:25,610
Even if you are okay with it,
149
00:10:26,470 --> 00:10:27,480
what about Lady Eun Woo?
150
00:10:28,639 --> 00:10:31,549
Are you not even thinking about what she might have to go through?
151
00:10:38,090 --> 00:10:39,149
For the time being,
152
00:10:39,620 --> 00:10:42,360
you should only treat male patients just in case.
153
00:10:42,889 --> 00:10:45,990
Are you telling me to just accept the shackles they threw at me?
154
00:10:46,429 --> 00:10:48,799
Shackles are much better than the guillotine.
155
00:10:49,659 --> 00:10:51,100
Just for the time being. Do as I say.
156
00:10:51,330 --> 00:10:54,600
Lady Eun Woo will only treat female patients for the time being.
157
00:10:54,600 --> 00:10:57,139
Right, the two of you should not make house calls together.
158
00:10:57,669 --> 00:10:58,939
Then who will administer acupuncture?
159
00:10:59,240 --> 00:11:01,409
You can take Frog.
160
00:11:03,649 --> 00:11:06,350
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
161
00:11:06,350 --> 00:11:07,850
Never walk next to her.
162
00:11:08,049 --> 00:11:09,880
Do not do anything...
163
00:11:09,880 --> 00:11:13,250
District Governor Ahn could use against you. Do you understand?
164
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Looking for this?
165
00:11:29,299 --> 00:11:32,439
Oh, yes. I thought I lost it.
166
00:11:33,909 --> 00:11:34,909
Thank you.
167
00:11:35,779 --> 00:11:36,779
Physician Seo.
168
00:11:38,710 --> 00:11:40,620
I know that you are worried about Physician Yoo.
169
00:11:42,850 --> 00:11:45,549
How did you find out?
170
00:11:46,620 --> 00:11:48,289
I must return to the palace someday,
171
00:11:48,289 --> 00:11:49,860
so I stay up-to-date with the latest news.
172
00:11:52,360 --> 00:11:54,700
How about you leave this place for the time being?
173
00:11:55,860 --> 00:11:57,500
Go stay with your father on Heuksan Island or...
174
00:11:59,830 --> 00:12:00,840
Well...
175
00:12:02,639 --> 00:12:04,909
Such rumors always affect women more than men.
176
00:12:05,639 --> 00:12:07,080
A physician from the Medical Office...
177
00:12:07,080 --> 00:12:09,480
had a love affair with a widow he lives with.
178
00:12:10,139 --> 00:12:12,210
People would love to gossip about it.
179
00:12:13,919 --> 00:12:14,919
We...
180
00:12:15,779 --> 00:12:17,789
did nothing wrong.
181
00:12:18,919 --> 00:12:19,919
I know that.
182
00:12:20,149 --> 00:12:22,460
But among everyone who has been impeached from the royal court...
183
00:12:22,659 --> 00:12:24,159
and had to face public criticism,
184
00:12:24,490 --> 00:12:26,860
how many people do you think actually did something wrong?
185
00:12:27,600 --> 00:12:30,669
Then do you think his title and records...
186
00:12:31,100 --> 00:12:34,769
could be annulled when he did nothing wrong?
187
00:12:36,000 --> 00:12:37,139
You never know what could happen.
188
00:12:38,039 --> 00:12:39,409
Things in the royal court...
189
00:12:40,210 --> 00:12:41,480
They are as fickle as the weather.
190
00:12:46,980 --> 00:12:49,549
When there is a sudden shower, you should take shelter.
191
00:12:54,590 --> 00:12:55,590
No.
192
00:12:56,919 --> 00:12:59,429
I do not want to hide...
193
00:12:59,830 --> 00:13:01,299
as if we actually did something wrong.
194
00:13:02,730 --> 00:13:04,000
I will not run away.
195
00:13:09,470 --> 00:13:10,539
Okay, if you insist so...
196
00:13:11,010 --> 00:13:12,769
Then keep your distance from him for the time being,
197
00:13:13,370 --> 00:13:15,480
or people will suspect you.
198
00:13:25,990 --> 00:13:27,159
For the time being,
199
00:13:27,460 --> 00:13:30,529
you should only treat male patients just in case.
200
00:13:30,689 --> 00:13:33,389
Make sure you are at least three steps away from her at all times.
201
00:13:34,899 --> 00:13:36,700
Do not do anything...
202
00:13:36,700 --> 00:13:39,230
District Governor Ahn could use against you.
203
00:13:43,939 --> 00:13:45,809
There is no going back...
204
00:14:00,490 --> 00:14:02,519
All we worked for...
205
00:14:02,720 --> 00:14:04,230
will be in vain.
206
00:14:10,299 --> 00:14:12,230
Then keep your distance from him for the time being,
207
00:14:12,569 --> 00:14:15,139
or people will suspect you.
208
00:14:54,039 --> 00:14:55,039
Where is Lady Eun Woo?
209
00:14:56,309 --> 00:14:57,480
She got up early to make breakfast...
210
00:14:57,480 --> 00:14:59,210
and went out to visit her patients.
211
00:15:00,080 --> 00:15:01,779
Lady Seo made breakfast today?
212
00:15:02,350 --> 00:15:04,950
It looked like she barely got any sleep last night.
213
00:15:04,950 --> 00:15:06,850
When I stepped out for a moment in the wee hours,
214
00:15:06,850 --> 00:15:08,220
she was still awake.
215
00:15:08,220 --> 00:15:10,889
That handsome inspector went with her.
216
00:15:11,289 --> 00:15:12,289
Why did he go with her?
217
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
What?
218
00:15:14,760 --> 00:15:16,860
"It is still dark out. I shall tag along."
219
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
That is what he said.
220
00:15:21,870 --> 00:15:23,769
He just tagged along because it was still dark out.
221
00:15:24,139 --> 00:15:25,639
What is he, a lamp?
222
00:15:25,870 --> 00:15:28,210
Even when he was here to conduct the inspection,
223
00:15:28,210 --> 00:15:31,309
he was very sweet to her. As sweet as the spring breeze.
224
00:15:34,580 --> 00:15:37,450
Just eat your breakfast and treat your patients.
225
00:15:37,450 --> 00:15:39,149
Why look so worried?
226
00:15:40,220 --> 00:15:43,059
From now on, you are to send all female patients to Lady Seo...
227
00:15:43,059 --> 00:15:45,189
and all male patients to the two of us.
228
00:15:45,360 --> 00:15:47,830
Do not even show him the female patients' charts.
229
00:15:48,100 --> 00:15:50,260
Why? What about when we are really busy?
230
00:15:50,260 --> 00:15:52,630
This dunce's life depends on this, so all of you must do as I say.
231
00:15:52,870 --> 00:15:56,340
District Governor Ahn is vying for the chance...
232
00:15:56,340 --> 00:15:58,740
to get him and Lady Seo in trouble.
233
00:15:59,039 --> 00:16:00,639
That scoundrel is cooking up another ruse?
234
00:16:01,439 --> 00:16:03,809
Gosh, you coughed all over my food. My goodness.
235
00:16:03,809 --> 00:16:05,909
What is District Governor Ahn up to?
236
00:16:05,909 --> 00:16:06,950
Here, have some rice tea.
237
00:16:06,950 --> 00:16:08,279
- Here.
- Thank you.
238
00:16:08,649 --> 00:16:12,120
Physician Gye, Chil Sung cannot eat anything these days.
239
00:16:12,120 --> 00:16:14,519
Please examine him.
240
00:16:18,389 --> 00:16:19,659
No need. I am fine.
241
00:16:20,630 --> 00:16:21,929
Hey, Chil Sung.
242
00:16:22,360 --> 00:16:24,330
Your mother is counting on you.
243
00:16:24,700 --> 00:16:27,539
Do not be such a weakling. Pull yourself together, will you?
244
00:16:28,470 --> 00:16:29,470
Yes.
245
00:16:31,909 --> 00:16:32,909
Eat up.
246
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Eat.
247
00:16:35,809 --> 00:16:37,909
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
248
00:16:37,909 --> 00:16:38,909
You are back.
249
00:16:47,090 --> 00:16:48,590
Give me a moment.
250
00:16:55,230 --> 00:16:56,760
You are doing much better.
251
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Physician Yoo.
252
00:17:02,939 --> 00:17:04,409
I need acupuncture at once.
253
00:17:04,909 --> 00:17:06,340
I will collapse at this rate.
254
00:17:07,139 --> 00:17:08,710
I will have Physician Seo...
255
00:17:13,149 --> 00:17:15,850
Could you wait? Physician Gye will be back soon.
256
00:17:16,750 --> 00:17:18,750
I will treat you with moxibustion while you wait.
257
00:18:20,450 --> 00:18:21,650
Would it kill you to stop frowning?
258
00:18:22,579 --> 00:18:23,680
You are usually grinning...
259
00:18:23,680 --> 00:18:24,990
when you make house calls with Physician Seo.
260
00:18:26,049 --> 00:18:29,089
You being this way is why such a complaint was lodged.
261
00:18:29,089 --> 00:18:30,190
I am being wrongfully accused.
262
00:18:32,359 --> 00:18:33,730
Lady Eun Woo and I...
263
00:18:34,029 --> 00:18:35,629
did nothing to be frowned upon,
264
00:18:35,629 --> 00:18:37,629
so I urge you to watch your words.
265
00:18:40,700 --> 00:18:43,069
The royal court is already discussing...
266
00:18:43,069 --> 00:18:44,410
the annulment of your title and records.
267
00:18:44,410 --> 00:18:46,109
But you are still taking it lightly.
268
00:18:46,609 --> 00:18:48,039
You must resolve the matter...
269
00:18:48,039 --> 00:18:50,579
by leaving yourself or having Physician Seo leave.
270
00:18:50,579 --> 00:18:53,480
No, we do not run from our problems.
271
00:18:54,750 --> 00:18:56,180
That is what she also said.
272
00:18:57,819 --> 00:18:59,190
Did you dare...
273
00:19:01,190 --> 00:19:02,490
ask Lady Eun Woo to leave?
274
00:19:03,920 --> 00:19:05,559
I only offered my opinion.
275
00:19:06,289 --> 00:19:07,559
Anyone would have said the same thing.
276
00:19:07,859 --> 00:19:09,430
Do not act like you care.
277
00:19:09,960 --> 00:19:12,000
If you involve yourself in our lives again,
278
00:19:12,470 --> 00:19:13,629
I will make you pay...
279
00:19:15,099 --> 00:19:17,039
because you are the one who should leave.
280
00:19:20,809 --> 00:19:22,210
Do not be emotional about this.
281
00:19:23,109 --> 00:19:24,609
Let me ask you this, then.
282
00:19:26,879 --> 00:19:30,019
The ring on Physician Seo's finger. Was it from you?
283
00:19:34,859 --> 00:19:37,359
Before you claim that the complaint is groundless,
284
00:19:37,730 --> 00:19:40,059
look back on your actions. Got it?
285
00:20:00,710 --> 00:20:02,279
"They ate breakfast separately."
286
00:20:03,349 --> 00:20:05,089
"They did not go on house calls together."
287
00:20:05,589 --> 00:20:08,089
"They did not even look at one another."
288
00:20:08,859 --> 00:20:10,720
"Physician Yoo treated the male patients,"
289
00:20:10,720 --> 00:20:13,129
"and Physician Seo treated the female patients."
290
00:20:13,629 --> 00:20:16,599
This is proper behavior. I bet you agree, you fool.
291
00:20:16,760 --> 00:20:18,599
I told you to get me something juicy,
292
00:20:18,599 --> 00:20:20,730
but you came back empty-handed!
293
00:20:21,039 --> 00:20:22,039
Darn it.
294
00:20:23,039 --> 00:20:24,269
Whose side are you on?
295
00:20:24,269 --> 00:20:26,809
You were to monitor them, not be their advocate.
296
00:20:26,809 --> 00:20:28,910
Whose side are you on, you idiot?
297
00:20:31,210 --> 00:20:32,279
Lead the way.
298
00:20:36,119 --> 00:20:37,950
How dare he come down here.
299
00:20:38,549 --> 00:20:41,819
What did I tell you about staying away from the clinic?
300
00:20:42,490 --> 00:20:43,920
Get searching.
301
00:20:45,690 --> 00:20:48,260
What is this?
302
00:20:51,500 --> 00:20:52,900
What is the meaning of this?
303
00:20:54,099 --> 00:20:55,869
We are collecting evidence.
304
00:20:57,940 --> 00:20:59,039
I found something.
305
00:21:11,250 --> 00:21:14,049
See? Just look at this.
306
00:21:14,460 --> 00:21:17,760
It did not even take us 15 minutes to find proof.
307
00:21:18,990 --> 00:21:21,000
Must I take action...
308
00:21:21,299 --> 00:21:23,029
to get things done around here?
309
00:21:24,470 --> 00:21:27,400
Are you even allowed to take one's private letters?
310
00:21:27,869 --> 00:21:30,170
I came down here myself...
311
00:21:30,170 --> 00:21:31,670
to collect such private letters.
312
00:21:32,210 --> 00:21:35,140
You have clearly been exchanging love letters,
313
00:21:35,140 --> 00:21:36,779
but those high up...
314
00:21:36,779 --> 00:21:38,750
still cannot see that you are guilty.
315
00:21:39,809 --> 00:21:40,849
Give that back.
316
00:21:44,049 --> 00:21:45,220
This will be confiscated.
317
00:21:50,420 --> 00:21:51,829
What is the meaning of this?
318
00:21:55,160 --> 00:21:56,900
You are right on time.
319
00:21:57,670 --> 00:21:59,670
If I hand in...
320
00:21:59,670 --> 00:22:01,069
this heart-wrenching letter as evidence,
321
00:22:01,069 --> 00:22:02,940
your title and records will be annulled,
322
00:22:02,940 --> 00:22:04,099
and that will be the end of you.
323
00:22:04,970 --> 00:22:06,170
It is on you though.
324
00:22:06,170 --> 00:22:09,510
You put yourself in trouble by getting involved with a widow.
325
00:22:11,150 --> 00:22:13,950
Take all of this evidence to the office.
326
00:22:16,750 --> 00:22:18,049
We did nothing wrong.
327
00:22:18,690 --> 00:22:19,950
Not even the district governor...
328
00:22:20,150 --> 00:22:21,990
can unlawfully confiscate private letters.
329
00:22:25,160 --> 00:22:28,260
You should just give it back.
330
00:22:35,970 --> 00:22:37,809
How about I suggest an irresistible deal?
331
00:22:41,379 --> 00:22:42,740
What would that be?
332
00:22:43,680 --> 00:22:45,250
The memorandum you wrote.
333
00:22:49,779 --> 00:22:51,490
What do you say to burning both that memorandum...
334
00:22:52,450 --> 00:22:54,089
and these letters?
335
00:22:57,730 --> 00:22:58,960
What are you saying?
336
00:23:04,160 --> 00:23:06,629
How is one document worth a box full of letters?
337
00:23:06,629 --> 00:23:09,240
Selling and buying government posts, kidnapping, and human trafficking.
338
00:23:09,339 --> 00:23:11,109
The document proves all those crimes.
339
00:23:11,670 --> 00:23:14,170
I am not sure if simple letters...
340
00:23:14,379 --> 00:23:16,039
have the same weight...
341
00:23:16,279 --> 00:23:18,210
as that single document.
342
00:23:19,809 --> 00:23:22,279
These are private letters...
343
00:23:22,720 --> 00:23:25,250
that prove absolutely nothing.
344
00:23:28,289 --> 00:23:29,359
What do you say?
345
00:23:30,220 --> 00:23:32,289
- If you are not intrigued...
- Fine, I will...
346
00:23:35,299 --> 00:23:36,559
I will agree to your terms.
347
00:23:46,970 --> 00:23:48,680
(Marriage Arrangement)
348
00:23:55,349 --> 00:23:59,750
(Marriage Arrangement)
349
00:24:28,420 --> 00:24:30,150
I bet this was District Governor Ahn's doing.
350
00:24:31,349 --> 00:24:32,390
I am fine.
351
00:24:35,390 --> 00:24:36,559
It is nothing.
352
00:24:40,329 --> 00:24:41,359
Lady Eun Woo.
353
00:24:45,799 --> 00:24:46,900
I feel like...
354
00:24:49,099 --> 00:24:51,440
I am making things worse for you,
355
00:24:52,369 --> 00:24:53,440
and it worries me.
356
00:24:55,640 --> 00:24:57,279
That is preposterous.
357
00:24:58,180 --> 00:25:00,279
You are the one who saved my life.
358
00:25:01,680 --> 00:25:02,819
No.
359
00:25:04,079 --> 00:25:06,650
This time around, I could be the reason...
360
00:25:08,089 --> 00:25:10,390
you lose everything including your title and honor.
361
00:25:15,529 --> 00:25:18,029
Rather than being here, go to His Majesty.
362
00:25:18,569 --> 00:25:20,569
Prove your innocence in front of him.
363
00:25:33,210 --> 00:25:35,980
Sure. I will do so when that must be done.
364
00:25:38,690 --> 00:25:39,789
But Lady Eun Woo,
365
00:25:40,619 --> 00:25:42,089
know that this is not a big deal.
366
00:25:42,920 --> 00:25:44,559
It can be rectified.
367
00:25:48,200 --> 00:25:50,629
I will make sure this does not lead to a scandal,
368
00:25:51,470 --> 00:25:52,700
so do not worry.
369
00:25:53,930 --> 00:25:55,039
But...
370
00:25:56,400 --> 00:25:57,799
what if your title and records as Yoo Se Yeob...
371
00:25:59,309 --> 00:26:00,640
are annulled and deleted?
372
00:26:03,109 --> 00:26:04,680
Then, I will live my life...
373
00:26:05,609 --> 00:26:07,410
as Yoo Se Poong.
374
00:26:08,779 --> 00:26:10,220
What is there to worry about?
375
00:26:42,851 --> 00:26:44,121
My dear Chil Sung.
376
00:26:44,791 --> 00:26:47,250
I will give you just one more opportunity.
377
00:26:49,660 --> 00:26:51,490
I will issue a ban.
378
00:26:52,591 --> 00:26:55,631
Starting today, you are to watch them day and night.
379
00:26:55,901 --> 00:26:56,901
Sleep...
380
00:26:58,200 --> 00:27:00,031
You will have no time for that, will you?
381
00:27:12,180 --> 00:27:15,651
"Woman and children cannot go out after 4pm, the Hour of the Monkey."
382
00:27:16,220 --> 00:27:17,680
"If they must go somewhere,"
383
00:27:17,920 --> 00:27:21,220
"they must obtain a pass issued by the government office."
384
00:27:22,291 --> 00:27:25,430
What? The Hour of the Monkey is way before sundown.
385
00:27:25,791 --> 00:27:27,190
Are you out of your mind?
386
00:27:27,490 --> 00:27:31,160
Exactly. How are we to make a living if we cannot go anywhere?
387
00:27:31,470 --> 00:27:33,871
You have lost your sanity.
388
00:27:34,270 --> 00:27:35,401
Wake up.
389
00:27:36,801 --> 00:27:39,041
"For a while, to reinstate moral standards,"
390
00:27:39,670 --> 00:27:42,781
"widows are banned from doing anything other than..."
391
00:27:42,781 --> 00:27:44,281
"sewing for pay or weaving."
392
00:27:44,851 --> 00:27:47,081
"Female physicians are especially banned..."
393
00:27:47,811 --> 00:27:49,321
"from visiting patients."
394
00:27:53,791 --> 00:27:57,260
This is way too obvious and transparent.
395
00:27:57,260 --> 00:27:59,591
He is fishing for an excuse to punish us.
396
00:28:00,190 --> 00:28:02,930
Wait. You punk, are you...
397
00:28:10,841 --> 00:28:12,940
You are sick because the governor gave you a hard time.
398
00:28:12,940 --> 00:28:14,710
That must be it.
399
00:28:14,710 --> 00:28:15,980
I see.
400
00:28:15,980 --> 00:28:17,041
This...
401
00:28:17,811 --> 00:28:19,680
should be torn to shreds...
402
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
and forgotten completely...
403
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
if you are to get well.
404
00:28:25,091 --> 00:28:27,091
- Well done.
- I liked that.
405
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
Physician!
406
00:28:30,861 --> 00:28:31,861
Yes?
407
00:28:31,990 --> 00:28:35,230
Please come with me. My lady is hurt.
408
00:28:35,230 --> 00:28:37,460
The young lady at the jujube tree mansion?
409
00:28:37,930 --> 00:28:41,071
Is she so badly hurt that she cannot even come to us?
410
00:28:41,071 --> 00:28:42,670
No. It is...
411
00:28:43,301 --> 00:28:44,801
the darn ban.
412
00:28:44,801 --> 00:28:46,670
It is passed 4pm.
413
00:28:47,670 --> 00:28:49,710
What the heck?
414
00:28:50,281 --> 00:28:52,950
Women really are banned from leaving the house?
415
00:28:52,950 --> 00:28:54,811
The governor has lost his mind.
416
00:28:54,811 --> 00:28:57,551
Are all sick women to die at home, then?
417
00:28:58,121 --> 00:28:59,851
I will go. Wait here.
418
00:29:00,020 --> 00:29:01,220
My goodness...
419
00:29:02,490 --> 00:29:03,490
Oh, dear.
420
00:29:04,020 --> 00:29:05,561
He is crazy.
421
00:29:05,561 --> 00:29:07,361
Why do I feel like this?
422
00:29:21,510 --> 00:29:22,781
Is something wrong?
423
00:29:24,141 --> 00:29:25,151
Yes.
424
00:29:26,450 --> 00:29:27,510
Come and sit down.
425
00:29:34,151 --> 00:29:35,160
So...
426
00:29:36,091 --> 00:29:37,091
Physician Yoo.
427
00:29:37,791 --> 00:29:39,361
Can this be cured as well?
428
00:29:40,190 --> 00:29:41,700
I cannot sleep at all.
429
00:29:43,230 --> 00:29:45,301
My hair falls out in clumps,
430
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
and just now...
431
00:29:48,371 --> 00:29:49,740
my heart was racing.
432
00:29:51,000 --> 00:29:52,270
I could not breathe...
433
00:29:57,041 --> 00:29:58,041
and I was sweaty.
434
00:30:00,581 --> 00:30:02,180
I am embarrassed to say I cry as well.
435
00:30:11,930 --> 00:30:13,591
I am sorry, Physician Yoo.
436
00:30:14,031 --> 00:30:15,031
I apologize.
437
00:30:16,801 --> 00:30:18,730
It is okay.
438
00:30:19,871 --> 00:30:21,430
Your job is a tough one.
439
00:30:22,041 --> 00:30:23,041
Yes.
440
00:30:24,170 --> 00:30:25,970
You must do things you do not want to do.
441
00:30:27,041 --> 00:30:28,041
Yes.
442
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
You are right.
443
00:30:40,250 --> 00:30:42,220
When faced with something they do not want to do,
444
00:30:43,260 --> 00:30:45,631
most people would rather turn and run.
445
00:30:46,531 --> 00:30:49,901
You are a very brave constable.
446
00:30:51,901 --> 00:30:52,901
I am?
447
00:30:54,401 --> 00:30:55,401
Am I?
448
00:30:56,341 --> 00:30:57,341
Yes.
449
00:31:00,240 --> 00:31:03,041
What do you write so carefully in your notebook?
450
00:31:03,240 --> 00:31:04,811
Can I have a look?
451
00:31:05,950 --> 00:31:07,180
You cannot.
452
00:31:10,151 --> 00:31:11,151
A constable...
453
00:31:11,551 --> 00:31:13,420
Whose side are you on?
454
00:31:13,420 --> 00:31:15,621
You were to monitor them, not be their advocate.
455
00:31:15,621 --> 00:31:17,591
Whose side are you on, you idiot?
456
00:31:18,321 --> 00:31:20,861
should be brave and righteous.
457
00:31:21,730 --> 00:31:22,730
But...
458
00:31:23,631 --> 00:31:24,631
I am timid.
459
00:31:25,000 --> 00:31:27,901
Starting today, you are to watch them day and night.
460
00:31:27,901 --> 00:31:28,940
Sleep...
461
00:31:29,740 --> 00:31:31,710
You will have no time for that, will you?
462
00:31:33,170 --> 00:31:34,170
And cowardly.
463
00:31:37,611 --> 00:31:38,750
All people...
464
00:31:39,611 --> 00:31:41,611
become timid when they value something.
465
00:31:42,121 --> 00:31:43,480
That is not bad.
466
00:31:47,720 --> 00:31:48,720
Now that I think about it,
467
00:31:49,361 --> 00:31:51,730
I believe I have just the right cure for you.
468
00:31:52,131 --> 00:31:54,490
Would you like to see if it works?
469
00:31:56,601 --> 00:31:57,601
Is it...
470
00:32:00,031 --> 00:32:01,200
very expensive?
471
00:32:09,980 --> 00:32:13,081
Forget everything else completely.
472
00:32:17,551 --> 00:32:19,591
Focus only on your emotions.
473
00:32:23,821 --> 00:32:24,821
Write down...
474
00:32:25,831 --> 00:32:27,760
just what you feel.
475
00:32:30,260 --> 00:32:31,401
Today, at 4pm...
476
00:32:33,131 --> 00:32:34,401
there was a lovely breeze.
477
00:32:37,571 --> 00:32:38,910
There were many clouds.
478
00:32:40,611 --> 00:32:41,611
And...
479
00:32:51,791 --> 00:32:53,690
This is slightly awkward.
480
00:32:57,460 --> 00:32:58,531
Look deep...
481
00:33:00,361 --> 00:33:01,631
into your heart.
482
00:33:12,341 --> 00:33:15,811
(Today, at 4pm)
483
00:33:17,940 --> 00:33:19,010
I miss you...
484
00:33:20,510 --> 00:33:21,611
all the time.
485
00:33:23,581 --> 00:33:24,651
Even when you are right there.
486
00:33:28,591 --> 00:33:31,460
What will you write down today?
487
00:33:33,531 --> 00:33:35,261
(The colors...)
488
00:33:35,661 --> 00:33:36,661
Me?
489
00:33:40,471 --> 00:33:41,471
I would write...
490
00:33:43,000 --> 00:33:46,011
(Today)
491
00:33:47,841 --> 00:33:48,940
Today, at 4pm...
492
00:33:49,911 --> 00:33:51,341
I missed Lady Eun Woo.
493
00:33:53,980 --> 00:33:55,381
I wondered if...
494
00:33:56,020 --> 00:33:57,120
she felt the same.
495
00:34:01,491 --> 00:34:02,960
She does everything so well...
496
00:34:03,761 --> 00:34:05,161
without me now.
497
00:34:06,591 --> 00:34:08,230
I am pleased but also afraid.
498
00:34:11,870 --> 00:34:15,901
(Psychiatrist Yoo Se Poong)
499
00:34:18,100 --> 00:34:20,071
What must I do?
500
00:34:22,911 --> 00:34:23,940
What path...
501
00:34:25,750 --> 00:34:26,980
must I take?
502
00:34:53,440 --> 00:34:54,471
That hurt.
503
00:34:54,670 --> 00:34:55,980
Acupuncture hurts.
504
00:34:56,411 --> 00:34:57,511
Now get up and walk.
505
00:35:06,221 --> 00:35:07,620
Gosh, it does not hurt.
506
00:35:08,051 --> 00:35:09,120
It stopped hurting.
507
00:35:09,261 --> 00:35:12,560
Physician Gye, you are the best.
508
00:35:12,761 --> 00:35:15,600
Why did you sprain your ankle and make me come here?
509
00:35:17,460 --> 00:35:20,370
I know. I must be getting old.
510
00:35:21,901 --> 00:35:23,741
Why did you come in person?
511
00:35:24,471 --> 00:35:27,040
What were the cute younger physicians doing?
512
00:35:27,341 --> 00:35:29,810
It is the darn ban.
513
00:35:31,111 --> 00:35:32,111
Right.
514
00:35:32,681 --> 00:35:37,051
Are gisaeng like you also banned from going out after 4pm?
515
00:35:37,920 --> 00:35:39,350
What ban are you on about?
516
00:35:40,290 --> 00:35:41,890
I knew it!
517
00:35:41,890 --> 00:35:44,591
The darn District Governor Ahn made up that ban...
518
00:35:44,591 --> 00:35:45,960
to harass us!
519
00:35:45,960 --> 00:35:48,060
He said no women or children could go out.
520
00:35:49,901 --> 00:35:52,971
What? We can badmouth anyone if they are not present.
521
00:35:54,301 --> 00:35:55,940
He is present.
522
00:35:56,241 --> 00:35:57,770
He is over there,
523
00:35:58,471 --> 00:36:00,111
in the room across.
524
00:36:00,971 --> 00:36:02,310
- He is here?
- Yes.
525
00:36:07,250 --> 00:36:09,420
I feel so anxious.
526
00:36:16,361 --> 00:36:18,221
Please say something.
527
00:36:18,761 --> 00:36:21,830
You must have advised me to do such a thing because you had a plan.
528
00:36:22,500 --> 00:36:25,100
If His Majesty decides to punish me for falsely accusing Physician Yoo,
529
00:36:25,631 --> 00:36:27,770
you will not be safe either.
530
00:36:29,401 --> 00:36:31,701
I never told you to add such things...
531
00:36:31,701 --> 00:36:33,940
to the petition I wrote.
532
00:36:34,111 --> 00:36:35,681
Had we stuck to what I wrote and only targeted him,
533
00:36:35,681 --> 00:36:37,381
his records must have been deleted by now.
534
00:36:37,640 --> 00:36:40,411
You would have already joined hands with the Second State Councilor.
535
00:36:41,210 --> 00:36:43,051
For a petition to be effective,
536
00:36:43,750 --> 00:36:45,120
it has to target just one person.
537
00:36:45,850 --> 00:36:48,250
Who told you to get that female physician roped into it too?
538
00:36:49,721 --> 00:36:51,261
I just wanted...
539
00:36:52,131 --> 00:36:54,690
to finish Yoo Se Yeob off in one blow.
540
00:36:56,861 --> 00:36:59,230
His Majesty has ordered a thorough investigation,
541
00:36:59,770 --> 00:37:00,830
so we shall wait and see.
542
00:37:04,170 --> 00:37:06,140
Since you are using such scandalous rumors to get him,
543
00:37:07,270 --> 00:37:09,881
why not generate something even more scandalous?
544
00:37:51,520 --> 00:37:52,620
Physician Yoo.
545
00:37:56,060 --> 00:37:57,091
Lady Eun Woo.
546
00:38:04,960 --> 00:38:06,201
I missed you.
547
00:38:13,741 --> 00:38:14,841
We are always...
548
00:38:16,241 --> 00:38:17,911
in the same space, like this.
549
00:38:20,381 --> 00:38:21,411
I cannot believe...
550
00:38:24,850 --> 00:38:26,721
I did not know.
551
00:38:29,591 --> 00:38:31,020
The two of us...
552
00:38:33,031 --> 00:38:34,431
treating and visiting patients together.
553
00:38:36,301 --> 00:38:37,960
You administering acupuncture instead of me.
554
00:38:39,000 --> 00:38:41,431
Every moment we spent together was truly meaningful,
555
00:38:43,770 --> 00:38:45,040
but I had forgotten all about it.
556
00:39:06,091 --> 00:39:08,531
If we must keep our distance from each other like this...
557
00:39:10,631 --> 00:39:11,701
And if...
558
00:39:14,170 --> 00:39:16,370
you can no longer be my hand because of that...
559
00:39:18,701 --> 00:39:20,640
I feel like I cannot even breathe.
560
00:39:24,640 --> 00:39:25,710
I hope...
561
00:39:28,881 --> 00:39:30,951
you feel the same way as I do.
562
00:39:34,190 --> 00:39:35,221
Even so,
563
00:39:36,591 --> 00:39:38,790
we must overcome this crisis.
564
00:39:40,861 --> 00:39:41,890
We have to.
565
00:40:01,281 --> 00:40:03,051
Even if I were to lose everything,
566
00:40:07,620 --> 00:40:09,420
I cannot lose you.
567
00:40:40,350 --> 00:40:43,620
Where have you been? It is getting late.
568
00:40:45,190 --> 00:40:46,290
What about you, Physician Gye?
569
00:40:47,431 --> 00:40:49,060
I had to visit a patient.
570
00:40:49,861 --> 00:40:50,960
At Mohwagak.
571
00:40:52,270 --> 00:40:53,971
Chun Wol sprained her ankle.
572
00:40:55,500 --> 00:40:56,600
This late?
573
00:40:57,241 --> 00:40:59,241
My gosh. I should have taken care of that for you.
574
00:41:04,511 --> 00:41:07,681
How many lives do you think one physician can save?
575
00:41:08,710 --> 00:41:11,980
Well, I believe it all depends on the physician's ability.
576
00:41:12,690 --> 00:41:15,250
You might think it would be nice to treat...
577
00:41:15,250 --> 00:41:17,821
a few high-ranking officials in the palace and climb the ladder.
578
00:41:17,890 --> 00:41:20,931
After all, that is what everyone in the Medical Office wants.
579
00:41:22,060 --> 00:41:23,161
But you see,
580
00:41:24,701 --> 00:41:27,401
try doing good deeds by saving lives and helping those truly in need.
581
00:41:27,801 --> 00:41:29,440
You will never want to lose that joy.
582
00:41:32,241 --> 00:41:33,411
A physician...
583
00:41:34,310 --> 00:41:35,911
can save more lives...
584
00:41:36,140 --> 00:41:38,741
when he works in a small town like this.
585
00:41:43,381 --> 00:41:45,350
Destroying one small-town physician's future...
586
00:41:45,721 --> 00:41:48,420
is like killing off all the lives...
587
00:41:49,290 --> 00:41:51,661
that he could have saved.
588
00:41:54,591 --> 00:41:56,560
Why are you telling me this?
589
00:41:57,161 --> 00:41:58,230
You...
590
00:42:00,031 --> 00:42:02,770
I heard you and Se Yeob used to work in the Medical Office together.
591
00:42:05,640 --> 00:42:07,810
You two were not even close. You could not have met...
592
00:42:08,270 --> 00:42:10,411
with District Governor Ahn to help him.
593
00:42:14,381 --> 00:42:15,381
What...
594
00:42:16,221 --> 00:42:18,250
are you thinking?
595
00:42:28,390 --> 00:42:31,000
(Governor's Office)
596
00:42:34,770 --> 00:42:38,140
"Generate something even more scandalous."
597
00:42:43,911 --> 00:42:45,040
Darn it!
598
00:42:46,210 --> 00:42:48,350
How dare you barge into the district governor's room?
599
00:42:48,611 --> 00:42:50,980
What? What now?
600
00:42:50,980 --> 00:42:53,221
Will you unsheathe a sword and swing it at me like this?
601
00:42:53,221 --> 00:42:55,321
Will you choke me like this and make me faint...
602
00:42:55,321 --> 00:42:56,361
when you are a physician?
603
00:42:57,120 --> 00:43:00,661
Leave my kids alone.
604
00:43:02,761 --> 00:43:05,131
How dare you make up rumors about such a love affair...
605
00:43:05,401 --> 00:43:07,701
and submit a petition? How petty.
606
00:43:08,531 --> 00:43:10,040
Oh, that?
607
00:43:10,670 --> 00:43:13,640
Nothing will come of it if that physician did nothing wrong.
608
00:43:13,640 --> 00:43:14,870
Do not worry as if you were guilty.
609
00:43:14,870 --> 00:43:17,810
You are using Chil Sung to find fault with him,
610
00:43:18,511 --> 00:43:21,480
and you issued the ban to restrict women.
611
00:43:22,850 --> 00:43:25,381
I can see what you are trying to do.
612
00:43:25,721 --> 00:43:27,551
Will you keep on denying it?
613
00:43:27,821 --> 00:43:29,790
How dare you speak to the district governor in this manner?
614
00:43:29,790 --> 00:43:31,361
Then act like one! As the district governor,
615
00:43:31,861 --> 00:43:33,690
you must care for the people and help them.
616
00:43:34,431 --> 00:43:36,201
Are you serving as the district governor...
617
00:43:36,730 --> 00:43:39,701
just to land a better position in the government?
618
00:43:40,531 --> 00:43:42,600
Cancel that ridiculous ban at once.
619
00:43:43,071 --> 00:43:44,301
If not,
620
00:43:45,100 --> 00:43:46,471
I will have to do something about it.
621
00:43:49,710 --> 00:43:51,140
Woof-woof!
622
00:43:52,080 --> 00:43:53,381
Stop barking nonsense.
623
00:43:53,381 --> 00:43:55,651
Get lost before I put you behind bars.
624
00:43:55,980 --> 00:43:59,051
I will not change my mind no matter what you say.
625
00:43:59,190 --> 00:44:02,250
I will do whatever it takes to make sure you fools cannot bark again,
626
00:44:02,250 --> 00:44:05,020
so brace yourselves and wait for what is coming.
627
00:44:11,230 --> 00:44:12,401
Oh, wait.
628
00:44:13,100 --> 00:44:14,431
Wait, stop.
629
00:44:19,611 --> 00:44:22,370
You are ignoring my helpful advice. All you do...
630
00:44:22,580 --> 00:44:24,511
is cook up ruses at the courtesan house.
631
00:44:25,111 --> 00:44:26,151
Very soon,
632
00:44:27,350 --> 00:44:28,881
you will end up like this.
633
00:44:35,821 --> 00:44:37,491
Light the candle before you leave!
634
00:44:37,690 --> 00:44:38,920
Hey, get back here!
635
00:44:39,020 --> 00:44:41,091
I shall... I will teach you a lesson.
636
00:44:41,161 --> 00:44:42,431
Get back here!
637
00:44:42,560 --> 00:44:44,261
Darn it! That little...
638
00:45:12,991 --> 00:45:15,060
Help...
639
00:45:16,330 --> 00:45:18,000
Help me.
640
00:45:21,431 --> 00:45:23,401
What happened? What is the matter?
641
00:45:24,471 --> 00:45:29,040
My mother has been in labor all night but has not given birth yet.
642
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
My gosh.
643
00:45:31,611 --> 00:45:33,411
She has lost a lot of blood.
644
00:45:34,681 --> 00:45:37,381
So this is your mother's blood?
645
00:45:37,781 --> 00:45:38,980
Why did you not come sooner?
646
00:45:39,181 --> 00:45:40,620
I could not, because of the ban.
647
00:45:43,460 --> 00:45:44,491
That darned ban...
648
00:45:46,960 --> 00:45:48,931
Give me a moment. I will get ready quickly.
649
00:45:49,931 --> 00:45:52,261
Jang Gun, get me some jihyeolsan and bulsusan.
650
00:45:52,500 --> 00:45:53,531
Okay!
651
00:45:53,670 --> 00:45:55,631
You are going to visit her now?
652
00:45:56,540 --> 00:45:58,801
District Governor Ahn is keeping tabs on you.
653
00:45:59,071 --> 00:46:01,640
If it is not too urgent, I suggest you wait.
654
00:46:02,980 --> 00:46:04,841
It is a difficult delivery. We cannot wait.
655
00:46:05,881 --> 00:46:07,151
Where are the other physicians?
656
00:46:07,411 --> 00:46:09,821
Physician Gye left at the crack of dawn...
657
00:46:09,821 --> 00:46:12,281
to check on those in the village who were sick.
658
00:46:12,281 --> 00:46:14,721
The other physicians left early in the morning as well...
659
00:46:14,721 --> 00:46:15,960
to buy more herbs.
660
00:46:16,491 --> 00:46:18,221
That darn prohibition.
661
00:46:19,631 --> 00:46:20,631
Just go.
662
00:46:20,890 --> 00:46:22,431
Two lives are on the line.
663
00:46:23,401 --> 00:46:25,801
But Granny, what if she gets caught?
664
00:46:26,901 --> 00:46:28,401
Come on. Let us go.
665
00:46:33,471 --> 00:46:34,511
Be careful.
666
00:46:42,821 --> 00:46:45,080
"The sky was clear today."
667
00:46:46,690 --> 00:46:48,520
"Purple is a wild chrysanthemum."
668
00:46:49,790 --> 00:46:51,721
"Wild flowers that blossomed..."
669
00:46:54,390 --> 00:46:55,531
Have you lost it?
670
00:46:56,730 --> 00:46:58,761
Who on earth are you?
671
00:46:59,870 --> 00:47:02,100
Are you a poet or Chil Sung?
672
00:47:02,100 --> 00:47:05,140
Look here. We have ourselves a true poet!
673
00:47:05,140 --> 00:47:07,971
Give him a beating!
674
00:47:07,971 --> 00:47:10,681
I will strip you of your title...
675
00:47:10,681 --> 00:47:12,181
and hurt you badly...
676
00:47:12,181 --> 00:47:13,881
so that you cannot even carry water buckets.
677
00:47:13,881 --> 00:47:15,881
Do you hear me, you fool?
678
00:47:22,821 --> 00:47:23,821
You are...
679
00:47:24,520 --> 00:47:26,161
a very brave constable.
680
00:47:26,890 --> 00:47:27,890
I am...
681
00:47:28,861 --> 00:47:29,861
a brave...
682
00:47:31,161 --> 00:47:32,161
constable.
683
00:47:32,161 --> 00:47:34,431
Just you wait and see.
684
00:47:36,370 --> 00:47:37,670
Enough!
685
00:47:49,620 --> 00:47:51,721
Why you... You did not startle me,
686
00:47:51,721 --> 00:47:53,451
but you threw your fist at a superior's face.
687
00:47:53,451 --> 00:47:55,321
Are you glaring at me?
688
00:47:55,321 --> 00:47:57,190
I wrote everything down like you ordered,
689
00:47:57,661 --> 00:47:58,661
so take a look.
690
00:48:04,131 --> 00:48:06,770
If you strip me of my title,
691
00:48:07,870 --> 00:48:09,230
I will make sure you lose yours as well.
692
00:48:10,401 --> 00:48:11,401
What?
693
00:48:11,471 --> 00:48:12,741
It is all written down here.
694
00:48:13,810 --> 00:48:15,370
How you had Gyesoo Clinic monitored,
695
00:48:16,011 --> 00:48:17,940
how you harassed women,
696
00:48:18,411 --> 00:48:19,881
and how you disturbed the clinic's operation!
697
00:48:21,710 --> 00:48:23,451
I will make sure His Majesty knows.
698
00:48:23,781 --> 00:48:27,350
Chil Sung, you seem to be worked up today.
699
00:48:27,350 --> 00:48:29,290
Fine. Do as you wish.
700
00:48:29,290 --> 00:48:31,560
Tell His Majesty everything.
701
00:48:32,020 --> 00:48:33,390
Today will be your last day.
702
00:48:34,531 --> 00:48:35,730
I will tell him.
703
00:48:37,031 --> 00:48:38,201
The Sinmungo!
704
00:48:40,631 --> 00:48:42,631
I am off to pound the drum.
705
00:48:47,971 --> 00:48:49,040
Lady Eun Woo by herself?
706
00:48:49,411 --> 00:48:50,411
When? Where did she go?
707
00:48:50,810 --> 00:48:52,580
Yang Soon from the other village came by.
708
00:48:52,911 --> 00:48:55,850
All night, her mother could not give birth.
709
00:48:58,420 --> 00:49:00,420
Gosh, Young Master!
710
00:49:12,600 --> 00:49:15,770
A pretty physician came by, did she not?
711
00:49:18,370 --> 00:49:21,111
She is a very talented physician...
712
00:49:21,670 --> 00:49:24,810
who will help your mother and your younger sibling.
713
00:49:26,781 --> 00:49:27,980
Really?
714
00:49:29,051 --> 00:49:30,051
Of course.
715
00:49:30,721 --> 00:49:31,951
Do you know how to boil water?
716
00:49:34,451 --> 00:49:36,890
Then, please have some boiled water ready.
717
00:49:41,290 --> 00:49:42,290
All right.
718
00:49:49,500 --> 00:49:51,000
Please stay strong a while longer.
719
00:49:56,210 --> 00:49:57,210
Physician Yoo.
720
00:49:57,411 --> 00:49:58,540
How is the patient?
721
00:49:59,080 --> 00:50:01,181
She is a patient who came by the clinic.
722
00:50:01,651 --> 00:50:04,020
Due to the edema, I assumed a breech delivery.
723
00:50:04,250 --> 00:50:05,920
Contractions began last night,
724
00:50:06,051 --> 00:50:08,890
but she was too scared of the ban to visit the clinic.
725
00:50:09,451 --> 00:50:11,821
I see. Please continue with your acupuncture.
726
00:50:12,560 --> 00:50:13,560
Right.
727
00:50:13,730 --> 00:50:16,401
You must push. Stay with us.
728
00:50:30,140 --> 00:50:31,440
Do not give up.
729
00:50:31,741 --> 00:50:33,951
If we work hard, we will be able to help her.
730
00:50:36,011 --> 00:50:37,020
Sure.
731
00:51:12,051 --> 00:51:13,051
- One.
- One.
732
00:51:13,850 --> 00:51:14,850
- Two.
- Two.
733
00:51:15,920 --> 00:51:16,920
- Three.
- Three.
734
00:51:28,031 --> 00:51:30,341
Once more. Push once more.
735
00:51:37,810 --> 00:51:38,810
A little more.
736
00:51:44,080 --> 00:51:45,281
Push once more.
737
00:52:17,951 --> 00:52:18,980
How is my baby?
738
00:52:20,591 --> 00:52:21,591
It is healthy.
739
00:52:21,790 --> 00:52:23,161
You gave birth to a beautiful girl.
740
00:52:25,390 --> 00:52:27,790
You bled a lot, so let me prescribe you some medicine.
741
00:52:29,060 --> 00:52:30,631
Thank you, Physician Seo,
742
00:52:31,661 --> 00:52:32,901
for saving our lives.
743
00:52:36,301 --> 00:52:38,870
What do you mean you do not know? Where is your mother?
744
00:52:41,241 --> 00:52:42,341
What is going on?
745
00:52:42,341 --> 00:52:43,911
- Please stay here.
- Mom!
746
00:52:43,911 --> 00:52:44,911
Where is your mother?
747
00:52:45,710 --> 00:52:46,710
Stop crying!
748
00:52:46,911 --> 00:52:47,911
Enough!
749
00:52:47,980 --> 00:52:49,451
- We take children who cry.
- Enough!
750
00:52:56,113 --> 00:52:57,982
- Quiet!
- Unbelievable.
751
00:53:00,312 --> 00:53:01,982
- Quiet!
- What is the meaning of this?
752
00:53:03,982 --> 00:53:04,982
Gosh.
753
00:53:13,832 --> 00:53:15,132
Head on inside.
754
00:53:15,763 --> 00:53:16,763
Okay.
755
00:53:22,172 --> 00:53:23,243
What is with this ruckus?
756
00:53:24,203 --> 00:53:25,843
A sick patient is on the brink of death.
757
00:53:26,143 --> 00:53:27,873
I do not know what this is about,
758
00:53:27,873 --> 00:53:28,873
but come back some other time.
759
00:53:30,082 --> 00:53:31,743
I am afraid we cannot.
760
00:53:32,482 --> 00:53:33,953
Because we are not here for the patient.
761
00:53:34,482 --> 00:53:36,553
- We are here for the physicians.
- That is right.
762
00:53:37,352 --> 00:53:39,352
We are here to show you what will happen...
763
00:53:39,352 --> 00:53:42,053
to anyone who violates the government ban.
764
00:53:43,192 --> 00:53:44,192
Yes, us.
765
00:53:44,422 --> 00:53:45,723
I said this was an emergency.
766
00:53:46,562 --> 00:53:48,363
What is most urgent...
767
00:53:49,132 --> 00:53:52,203
is that you violated a government-issued ban.
768
00:53:53,033 --> 00:53:55,873
The national law precedes any government-issued rule.
769
00:53:56,232 --> 00:53:58,102
You must be aware...
770
00:53:58,102 --> 00:54:00,042
that obstructing medical treatment can be punished by law.
771
00:54:01,473 --> 00:54:02,473
What did he say?
772
00:54:02,672 --> 00:54:03,683
Physician Yoo, what...
773
00:54:05,013 --> 00:54:06,482
Lady Eun Woo, please stay inside.
774
00:54:07,652 --> 00:54:08,652
Goodness.
775
00:54:10,123 --> 00:54:12,183
But it is past the Hour of the Monkey.
776
00:54:12,823 --> 00:54:13,823
What do we do?
777
00:54:13,953 --> 00:54:15,792
You violated the ban...
778
00:54:16,192 --> 00:54:17,792
and should be punished for it.
779
00:54:18,422 --> 00:54:21,132
A physician cannot be punished after saving a patient's life.
780
00:54:21,933 --> 00:54:24,832
Goodness, you scare me, my lady.
781
00:54:26,132 --> 00:54:27,573
Anyone who violates the ban...
782
00:54:28,902 --> 00:54:30,643
can be dealt with through violence.
783
00:54:31,002 --> 00:54:32,473
It is why we are here to stretch our legs.
784
00:54:32,473 --> 00:54:34,513
We are thugs who do not know better.
785
00:54:34,812 --> 00:54:36,712
But we do know how to beat up women.
786
00:54:41,382 --> 00:54:42,382
Step aside.
787
00:54:44,683 --> 00:54:46,553
We just saved a person's life...
788
00:54:46,823 --> 00:54:48,453
and would rather not hurt you.
789
00:54:48,922 --> 00:54:49,922
So please step aside.
790
00:54:50,093 --> 00:54:51,093
Step aside?
791
00:54:52,223 --> 00:54:54,593
Let us show you what that means to us.
792
00:54:55,962 --> 00:54:58,163
- Break it down!
- What do you think you are doing?
793
00:54:58,163 --> 00:54:59,163
That is enough!
794
00:54:59,363 --> 00:55:00,473
Why you...
795
00:55:10,812 --> 00:55:11,882
Physician Yoo.
796
00:55:17,723 --> 00:55:20,493
Lady Eun Woo. Step aside for a while.
797
00:55:27,263 --> 00:55:28,433
I am sure...
798
00:55:30,363 --> 00:55:31,632
I warned you.
799
00:55:36,703 --> 00:55:37,942
- What...
- What the...
800
00:55:40,672 --> 00:55:42,073
You startled me.
801
00:55:42,772 --> 00:55:45,183
- What is that?
- I thought he was getting a dagger.
802
00:55:57,292 --> 00:55:58,323
Why you...
803
00:56:02,893 --> 00:56:05,863
I will show you what happens if you disobey a physician.
804
00:56:08,473 --> 00:56:09,473
Listen carefully.
805
00:56:09,672 --> 00:56:11,873
If they do not wash their eyes as soon as possible,
806
00:56:11,873 --> 00:56:13,613
they will never see for the rest of their lives.
807
00:56:14,672 --> 00:56:15,772
Do you want a taste of it too?
808
00:56:16,172 --> 00:56:17,712
Or would you save your friends?
809
00:56:18,542 --> 00:56:20,252
Come with me. Are you all right?
810
00:56:20,252 --> 00:56:21,752
- Get up.
- Help me!
811
00:56:32,562 --> 00:56:33,562
Physician Yoo.
812
00:56:34,462 --> 00:56:35,732
Your injury...
813
00:56:41,303 --> 00:56:43,843
It did not hurt at all. I did not know I was hurt.
814
00:56:45,473 --> 00:56:47,113
Are you all right?
815
00:56:48,042 --> 00:56:49,073
Yes.
816
00:56:51,482 --> 00:56:53,082
I will tend to your wounds when we get back.
817
00:57:04,223 --> 00:57:05,263
Lady Eun Woo.
818
00:57:07,033 --> 00:57:08,093
If we were...
819
00:57:08,993 --> 00:57:10,803
to keep on walking,
820
00:57:12,763 --> 00:57:13,902
where would we end up?
821
00:57:47,073 --> 00:57:48,332
If I were to leave,
822
00:57:50,502 --> 00:57:51,803
perhaps everything...
823
00:57:54,712 --> 00:57:56,882
would go back to normal?
824
00:58:09,323 --> 00:58:12,462
The wound is bigger than we thought.
825
00:58:14,132 --> 00:58:15,663
It must have hurt badly.
826
00:58:16,033 --> 00:58:19,033
It really did not, which is why I did not notice.
827
00:58:21,502 --> 00:58:22,632
I am so upset.
828
00:58:25,073 --> 00:58:26,102
It hurts.
829
00:58:28,172 --> 00:58:29,672
I am reassured...
830
00:58:30,542 --> 00:58:31,582
to have you with me.
831
00:58:32,442 --> 00:58:34,413
Still, you got hurt because of me.
832
00:58:36,183 --> 00:58:37,582
It was not you.
833
00:58:38,352 --> 00:58:40,123
I was angry about the stupid ban...
834
00:58:40,493 --> 00:58:43,462
and the ruffians taking advantage of the weak.
835
00:58:45,562 --> 00:58:46,832
If I had not fought back,
836
00:58:47,263 --> 00:58:49,462
another powerless person would have gotten hurt.
837
00:58:50,402 --> 00:58:52,263
I have you to treat me.
838
00:58:53,033 --> 00:58:54,373
I would rather get hurt myself.
839
00:59:06,243 --> 00:59:07,513
I am done.
840
00:59:46,893 --> 00:59:48,652
You had a long day...
841
00:59:49,223 --> 00:59:50,562
and you look gaunt.
842
00:59:51,363 --> 00:59:52,922
You should have a huge breakfast.
843
01:00:25,792 --> 01:00:29,433
Before something even worse happens...
844
01:00:51,652 --> 01:00:52,852
If we had...
845
01:00:53,553 --> 01:00:56,493
continued on the relationship that began on the cliff that day...
846
01:00:56,993 --> 01:00:59,123
(Gyesoo Clinic, Palace-affiliated)
847
01:00:59,422 --> 01:01:01,962
However much you regret the past,
848
01:01:02,863 --> 01:01:04,863
you cannot go back in time.
849
01:01:26,522 --> 01:01:27,593
We must...
850
01:01:28,852 --> 01:01:30,363
choose the better path...
851
01:01:32,123 --> 01:01:33,533
and not give in.
852
01:02:13,033 --> 01:02:15,132
All the time I spent learning from you...
853
01:02:15,973 --> 01:02:17,073
was a pleasure.
854
01:02:18,602 --> 01:02:20,973
Remembering the moment when we saved each other...
855
01:02:21,672 --> 01:02:23,613
and remaining in each other's debt.
856
01:02:24,942 --> 01:02:26,783
And leaving in order to do that...
857
01:02:26,783 --> 01:02:27,812
Lady Eun Woo.
858
01:02:30,422 --> 01:02:32,582
is the best choice I can make.
859
01:02:43,263 --> 01:02:47,232
(Gyesoo Clinic)
860
01:03:08,953 --> 01:03:09,993
Lady Eun Woo.
861
01:03:21,232 --> 01:03:23,232
I cannot let you go like this.
862
01:03:27,873 --> 01:03:29,172
Do not leave.
863
01:04:04,042 --> 01:04:06,113
There is a time to let go and a time to fight back.
864
01:04:06,413 --> 01:04:07,852
Now is the time to fight back.
865
01:04:08,783 --> 01:04:10,082
Give it to me, Mother.
866
01:04:10,453 --> 01:04:12,382
Who do you dare call "Mother?"
867
01:04:13,723 --> 01:04:15,893
You secretly followed Lady Eun Woo to Heuksan Island?
868
01:04:15,893 --> 01:04:17,823
You should stop being so clingy.
869
01:04:18,223 --> 01:04:20,062
What are you going to do in Hanyang?
870
01:04:20,093 --> 01:04:21,192
Look into someone.
871
01:04:21,393 --> 01:04:23,363
Very thoroughly.
872
01:04:23,902 --> 01:04:25,303
If you wish,
873
01:04:25,303 --> 01:04:27,402
you can study medicine in Qing.
874
01:04:27,732 --> 01:04:28,732
Physician Yoo?
875
01:04:28,902 --> 01:04:30,602
You keep getting hurt...
876
01:04:30,772 --> 01:04:32,373
when you are around me.
877
01:04:32,573 --> 01:04:34,113
I am never in pain.
878
01:04:34,513 --> 01:04:37,343
I just love you to death.
879
01:04:37,887 --> 01:04:44,160
Ripped by YoungJedi
61139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.