All language subtitles for Planet.Of.The.Vampires.1965.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,772 --> 00:02:29,276 Are you able to see anything at all, Burt? 2 00:02:29,344 --> 00:02:33,145 Nothing, captain. Only a surface of clouds. 3 00:02:33,213 --> 00:02:34,847 This planet seems to be made of fog. 4 00:02:34,915 --> 00:02:40,020 Not even infrared rays get through. 5 00:02:40,088 --> 00:02:40,988 Well, keep trying. 6 00:02:41,055 --> 00:02:42,754 I've got the laser on infrared, 7 00:02:42,821 --> 00:02:45,558 it may penetrate. 8 00:02:48,696 --> 00:02:51,531 There, the strange signals are continuing. 9 00:02:51,598 --> 00:02:53,799 Now the localization is sharper. 10 00:02:53,867 --> 00:02:56,067 15 degrees, felcar coaxial alfa vacuum.. 11 00:02:56,135 --> 00:03:00,122 Right. 12 00:03:00,191 --> 00:03:02,139 This is our sixth orbit around this planet, 13 00:03:02,207 --> 00:03:05,208 and that signal always comes from the same point. 14 00:03:05,277 --> 00:03:06,978 If a man-made transmitter does exist, 15 00:03:07,045 --> 00:03:07,980 that's the spot, all right. 16 00:03:09,481 --> 00:03:12,251 2 more meteors. 17 00:03:12,319 --> 00:03:15,418 Yes, sir. I'll check on the total. 18 00:03:15,486 --> 00:03:19,122 Eldon, Tiona, Kell, we just rejected 2 more meteors. 19 00:03:19,191 --> 00:03:21,327 What's our total now? 20 00:03:21,394 --> 00:03:23,726 999, wess. 21 00:03:23,793 --> 00:03:25,963 1 more and I'll bake you a little birthday cake 22 00:03:26,030 --> 00:03:27,364 with 1,000 candles. 23 00:03:27,431 --> 00:03:28,597 Without this rejector, 24 00:03:28,665 --> 00:03:30,601 we'd look like a piece of Swiss cheese. 25 00:03:30,669 --> 00:03:34,002 Our ship would be down in less than a minute. 26 00:03:34,070 --> 00:03:35,437 Let's prepare for a landing, Brad. 27 00:03:35,505 --> 00:03:38,808 Okay. 28 00:03:38,876 --> 00:03:42,813 Attention. Attention, all crew members, prepare for landing. 29 00:03:42,880 --> 00:03:47,883 In 60 fractions of megon, we'll start the landing maneuver. 30 00:03:47,951 --> 00:03:50,018 The intensity of the gravitational field 31 00:03:50,086 --> 00:03:51,153 will be maintained 32 00:03:51,221 --> 00:03:53,688 at the wave moment of force g 7. 33 00:03:53,756 --> 00:03:55,391 Synchronize the meteor rejector 34 00:03:55,459 --> 00:03:58,626 on the electro-magnetic control device. 35 00:03:58,694 --> 00:04:01,129 Apply neuro-vascular tension. 36 00:04:01,197 --> 00:04:05,366 Suppress cortical areas x, y, z. 37 00:04:05,433 --> 00:04:07,669 Insert the automatic controls. 38 00:04:07,737 --> 00:04:09,505 We will keep a distance of 2 parsecs 39 00:04:09,573 --> 00:04:11,374 from our sister ship galliot. 40 00:04:11,441 --> 00:04:13,308 Respond when command received. 41 00:04:16,846 --> 00:04:18,747 Command received. 42 00:04:18,814 --> 00:04:21,315 Sanya, get me the captain of the other ship. 43 00:04:21,384 --> 00:04:24,451 Spaceship Argos calling spaceship galliot. 44 00:04:24,519 --> 00:04:26,487 Spaceship galliot, we're receiving. 45 00:04:26,554 --> 00:04:30,624 Captain Salas is wanted on the ionoscope, please. 46 00:04:30,692 --> 00:04:35,828 All right, mark, he's standing by. 47 00:04:35,896 --> 00:04:39,200 You were right, mark. It's not cosmic radiation. 48 00:04:39,267 --> 00:04:40,434 It's a reality, 49 00:04:40,502 --> 00:04:43,104 a reality that we'll see at first hand. 50 00:04:43,171 --> 00:04:45,538 Glad to hear you admit it, Salas. It's never too late. 51 00:04:45,606 --> 00:04:48,340 We were never as crazy as you seemed to think. 52 00:04:48,409 --> 00:04:50,778 You certainly had us worried, though. 53 00:04:50,844 --> 00:04:52,945 Oh, you've put a spy on board? Huh, huh. 54 00:04:53,013 --> 00:04:55,646 Anyway, you'll have to agree it was just luck. 55 00:04:55,714 --> 00:04:59,051 You can't chase after all the sounds in the universe. 56 00:04:59,119 --> 00:05:02,488 All right, so it's not a cosmic cloud. 57 00:05:02,556 --> 00:05:05,024 But what about life? 58 00:05:05,091 --> 00:05:07,959 Who can say yet that there's any life on aura? 59 00:05:08,027 --> 00:05:12,330 Who can assure us that it's not a natural source of emission? 60 00:05:12,398 --> 00:05:15,384 We'll find out soon enough. Right now, get ready to land. 61 00:05:15,452 --> 00:05:18,986 Synchronize on gravitational wave moment of force g 7. 62 00:05:19,055 --> 00:05:22,356 Shall I put us on the automatic control? 63 00:05:22,424 --> 00:05:24,977 Yes. When you're 2 parsecs from us. 64 00:05:25,045 --> 00:05:28,077 1 minute. Mark, wait. 65 00:05:28,145 --> 00:05:29,547 Your younger brother is here 66 00:05:29,614 --> 00:05:31,381 and he has something else to tell you. 67 00:05:31,450 --> 00:05:32,616 Mark, I want to warn you. 68 00:05:32,684 --> 00:05:35,019 This will be the first and only trip... 69 00:05:35,087 --> 00:05:36,385 We've lost it. 70 00:05:36,454 --> 00:05:38,188 Sanya, the reserve channel. 71 00:05:40,859 --> 00:05:42,191 Zinex impulse, quickly. 72 00:05:42,259 --> 00:05:45,228 Hello. Hello, galliot. Hello, galliot? 73 00:05:45,296 --> 00:05:47,963 Hello! Contact's been broken, mark. 74 00:05:48,030 --> 00:05:50,934 The zinex impulse channel, throw it on. 75 00:05:51,002 --> 00:05:52,769 The signal's been interrupted, mark. 76 00:05:52,837 --> 00:05:55,673 The planet stopped transmitting. 77 00:05:55,741 --> 00:05:57,574 Galliot. 78 00:05:57,641 --> 00:05:58,957 Sanya, what about the galliot? 79 00:05:59,026 --> 00:06:01,628 Galliot, hello! 80 00:06:01,695 --> 00:06:03,095 I'm not getting anything, mark. 81 00:06:03,163 --> 00:06:04,964 The zinex impulse channel, try it again. 82 00:06:05,032 --> 00:06:07,399 Hello, hello. Hello! 83 00:06:07,466 --> 00:06:08,499 There's nothing, mark. 84 00:06:08,568 --> 00:06:10,470 The radio communications are blocked. 85 00:06:10,538 --> 00:06:11,970 Try it again, Sanya. 86 00:06:12,038 --> 00:06:13,572 Hello. Hello, galliot! 87 00:06:14,675 --> 00:06:16,459 The automatic alarm. 88 00:06:18,293 --> 00:06:20,311 Emergency! Emergency! 89 00:06:28,636 --> 00:06:32,207 The gravitational force is increasing rapidly. 90 00:06:49,156 --> 00:06:52,626 Wess, where are we at? Give me a reading. 91 00:06:55,596 --> 00:06:58,630 20, mark. 20 g. 92 00:07:06,791 --> 00:07:10,091 Seal bulkheads. Got to activate them now. 93 00:08:07,300 --> 00:08:10,667 Brad, the automatic control, disengage it. 94 00:08:10,734 --> 00:08:15,104 I'm switching to manual. 95 00:11:24,102 --> 00:11:26,502 What happened? Why did she attack you? Is she crazy? 96 00:11:26,570 --> 00:11:29,072 What happened? don't you remember? 97 00:11:29,140 --> 00:11:33,176 Wess! 98 00:11:44,221 --> 00:11:50,926 Mark. Try to get hold of him. 99 00:11:57,666 --> 00:11:58,733 Mark! 100 00:12:08,977 --> 00:12:13,113 Are you out of your minds? 101 00:12:13,181 --> 00:12:14,882 What's wrong with everyone? 102 00:12:14,950 --> 00:12:20,019 Where are you going? Mark! 103 00:12:30,362 --> 00:12:31,998 Tiona. 104 00:12:32,066 --> 00:12:33,332 Tiona! 105 00:12:38,771 --> 00:12:41,274 Stop! Dr. karan! Stop! 106 00:12:41,342 --> 00:12:47,715 Carter. Carter! 107 00:12:47,780 --> 00:12:50,049 Mark, what was I trying to do? 108 00:12:57,025 --> 00:12:57,825 Mark-- 109 00:12:57,892 --> 00:12:58,555 in here, mark! 110 00:13:07,501 --> 00:13:09,667 Mark, now karan's gone crazy. 111 00:13:09,735 --> 00:13:12,337 I was just coming to when he attacked Brad. 112 00:13:12,404 --> 00:13:14,005 I rushed him, but he escaped through there. 113 00:13:14,072 --> 00:13:16,274 Burt, you stay here. Wess, come with me. 114 00:13:27,319 --> 00:13:33,657 He's activated the security lock. 115 00:13:35,861 --> 00:13:37,160 There's nothing we can do. 116 00:13:37,228 --> 00:13:39,929 They open only when the sensors touch the ground. 117 00:14:16,048 --> 00:14:18,050 The helmets! We'd better get the helmets. 118 00:15:33,353 --> 00:15:37,725 What happened? How did I get out of the ship? 119 00:15:37,792 --> 00:15:39,861 What are you looking at me like that for? 120 00:15:39,928 --> 00:15:42,695 We don't know what happened, Karan. 121 00:15:42,763 --> 00:15:45,699 Only some of us have been behaving strangely 122 00:15:45,766 --> 00:15:48,100 with no memory of it afterward. 123 00:15:48,168 --> 00:15:49,903 Do you feel all right now? 124 00:15:49,971 --> 00:15:50,972 I guess so. 125 00:15:51,040 --> 00:15:51,839 You're sure? 126 00:15:51,906 --> 00:15:54,238 Yes, yes, I'm sure. 127 00:15:54,306 --> 00:15:56,175 All right, go inside. 128 00:15:56,242 --> 00:15:58,143 Some of the men seem to be hurt, doctor. 129 00:15:58,211 --> 00:16:00,112 I want you to take a look at them. 130 00:16:12,560 --> 00:16:15,227 He doesn't remember anything either. 131 00:16:15,295 --> 00:16:19,798 What's happened? What's going on? 132 00:16:19,866 --> 00:16:21,368 I wish I knew. 133 00:16:36,715 --> 00:16:39,050 I can't see anything. 134 00:16:39,118 --> 00:16:41,852 Not a sign of the galliot. 135 00:16:41,920 --> 00:16:45,438 Yet we don't seem to be damaged at all. 136 00:16:45,505 --> 00:16:47,507 Come on, let's get in the ship. 137 00:16:56,533 --> 00:16:59,235 I can't see a scratch on the radar guidance arms. 138 00:16:59,303 --> 00:17:00,936 Let's check the underside. 139 00:17:13,801 --> 00:17:15,300 There's no damage. 140 00:17:15,367 --> 00:17:16,936 It's as if we made a practice landing 141 00:17:17,003 --> 00:17:18,605 at the space academy. 142 00:17:18,672 --> 00:17:20,239 Come on let's get in. 143 00:17:51,436 --> 00:17:52,203 All right, all right. 144 00:17:52,270 --> 00:17:54,206 Quiet down. Quiet down. Stay calm. 145 00:17:54,273 --> 00:17:55,508 Let's all try to stay calm 146 00:17:55,576 --> 00:17:56,906 and figure out what happened. 147 00:17:56,974 --> 00:17:59,943 Now, the automatic controls went completely haywire. 148 00:18:00,011 --> 00:18:01,512 Maybe we can find out why 149 00:18:01,580 --> 00:18:04,215 after wess has had a chance to check over his recordings. 150 00:18:04,282 --> 00:18:07,682 Without warning, the force of gravity increased like mad. 151 00:18:07,750 --> 00:18:09,318 And it went up to 40 g. 152 00:18:09,385 --> 00:18:10,620 A force which only a planet 153 00:18:10,687 --> 00:18:13,123 with a mass 1,000 times superior to ours 154 00:18:13,190 --> 00:18:14,258 could've put out. 155 00:18:14,326 --> 00:18:15,560 That's not all. 156 00:18:15,628 --> 00:18:16,992 While you were all unconscious 157 00:18:17,058 --> 00:18:19,862 and I was expecting the ship to crash head-on, 158 00:18:19,930 --> 00:18:22,998 the force suddenly stopped and we set down gently. 159 00:18:23,066 --> 00:18:25,736 And then... You all went crazy. 160 00:18:25,803 --> 00:18:26,968 And if you hadn't held out, 161 00:18:27,036 --> 00:18:29,505 I hate to think of what would've happened. 162 00:18:29,572 --> 00:18:30,606 Yes, it is pretty puzzling. 163 00:18:30,674 --> 00:18:32,341 What do you think, professor Karan? 164 00:18:32,408 --> 00:18:34,710 I don't know. I don't know what to think. 165 00:18:34,778 --> 00:18:38,145 I've always known that any force greater than 25 g's 166 00:18:38,212 --> 00:18:39,880 kills every living thing in a few seconds. 167 00:18:39,948 --> 00:18:41,150 Urgent. Urgent. 168 00:18:41,217 --> 00:18:41,849 Emergency! 169 00:18:41,916 --> 00:18:42,816 Be quiet. 170 00:18:42,884 --> 00:18:43,618 Emergency! 171 00:18:43,685 --> 00:18:44,986 Conditions desperate. 172 00:18:45,054 --> 00:18:47,987 Little chance of survival. Help us. 173 00:18:48,056 --> 00:18:49,790 We can't hold out much longer. 174 00:18:49,858 --> 00:18:51,660 Repeat. Conditions desperate. 175 00:18:51,726 --> 00:18:52,860 Sounds like capt. Salas. 176 00:18:52,927 --> 00:18:55,095 They must be in trouble. Sanya, keep trying. 177 00:18:55,164 --> 00:18:56,598 Burt, take a look on the infra-ray, 178 00:18:56,666 --> 00:18:59,097 see if you can spot anything. They must be fairly close. 179 00:18:59,166 --> 00:19:02,669 Urgent. Urgent. Help us. 180 00:19:02,736 --> 00:19:05,939 Hello. Hello. Argos calling galliot. 181 00:19:06,007 --> 00:19:07,642 Argos calling galliot. 182 00:19:07,709 --> 00:19:10,777 We're receiving you. Continue on this frequency. 183 00:19:10,845 --> 00:19:14,580 We'll try to get a fix on you. What is your position? 184 00:19:14,649 --> 00:19:17,984 Argos calling galliot. Argos calling galliot! 185 00:19:18,052 --> 00:19:19,717 Mark, look! 186 00:19:19,785 --> 00:19:20,585 What have you got? 187 00:19:20,654 --> 00:19:23,422 The galliot. 188 00:19:23,490 --> 00:19:27,093 The red's cut through. Can't tell how far it is. 189 00:19:27,161 --> 00:19:28,810 Get me a fix on this right now. 190 00:19:28,878 --> 00:19:30,679 We'll do a low-altitude takeoff and search. 191 00:19:30,747 --> 00:19:32,249 They can't be too far away. 192 00:19:32,316 --> 00:19:33,884 Wess, Brad, control. 193 00:20:02,160 --> 00:20:05,028 All our solar batteries have been short-circuited. 194 00:20:05,096 --> 00:20:07,564 Any visible reason? 195 00:20:07,632 --> 00:20:10,833 Another mystery? 196 00:20:10,900 --> 00:20:12,369 Wess, what can we do about it? 197 00:20:19,611 --> 00:20:22,478 I checked the temperature. Second lavic stage. 198 00:20:22,545 --> 00:20:24,047 I'm not interested in the temperature. 199 00:20:24,115 --> 00:20:26,215 Can we get across it or not? 200 00:20:26,283 --> 00:20:28,953 Well, it's pretty dangerous down there. 201 00:20:29,021 --> 00:20:32,188 The rocks appear to be fused and they're solid enough. 202 00:20:32,256 --> 00:20:34,724 If they continue across the marsh, 203 00:20:34,792 --> 00:20:39,595 and if we're lucky... 204 00:20:39,662 --> 00:20:40,628 Let's try it. 205 00:22:38,793 --> 00:22:39,959 Clear. 206 00:23:18,114 --> 00:23:23,686 It's obvious. They fought. 207 00:23:23,754 --> 00:23:27,387 They fought and killed each other off. 208 00:23:27,455 --> 00:23:32,827 Just as we were about to do. 209 00:23:32,894 --> 00:23:35,994 None of this--this madness that has touched some of us, 210 00:23:36,062 --> 00:23:37,297 none of this is coincidence. 211 00:23:37,365 --> 00:23:40,968 This was planned. 212 00:23:41,036 --> 00:23:43,070 By whom? By what? 213 00:23:43,138 --> 00:23:46,038 And what about the others? 214 00:23:46,106 --> 00:23:47,607 We can look for them. 215 00:24:39,441 --> 00:24:42,244 Poor Toby, on his first trip... 216 00:24:42,311 --> 00:24:45,280 The chamber's locked from the inside. 217 00:24:45,348 --> 00:24:47,547 We'll need a torch to break through. 218 00:24:47,615 --> 00:24:49,950 I counted 4, what about the others? 219 00:24:50,017 --> 00:24:51,385 They don't seem to be inside. 220 00:24:51,453 --> 00:24:57,789 Let's take a look around. 221 00:24:57,857 --> 00:24:59,925 There isn't anybody in the upper chambers. 222 00:24:59,993 --> 00:25:01,595 And what about the control room? 223 00:25:01,662 --> 00:25:02,962 It's empty. 224 00:25:03,030 --> 00:25:05,699 Look in the dome's secondary corridors. 225 00:25:05,767 --> 00:25:06,900 All right. 226 00:25:06,969 --> 00:25:08,350 In the meantime, we'll look in the sections 227 00:25:08,418 --> 00:25:09,735 of the automatic circuits. 228 00:25:09,802 --> 00:25:11,320 Now, in case of any emergency, 229 00:25:11,388 --> 00:25:18,409 we meet in the atomic generator room. 230 00:25:25,869 --> 00:25:27,236 Find anything? 231 00:25:27,302 --> 00:25:29,553 No. The energy section is deserted. 232 00:25:29,620 --> 00:25:30,837 Let's continue. 233 00:25:30,905 --> 00:25:34,508 The 3 that are missing can't disappear into thin air. 234 00:25:44,134 --> 00:25:45,736 Shh. 235 00:25:45,804 --> 00:25:47,038 Listen. 236 00:25:49,138 --> 00:25:51,674 It's coming from the generator room. 237 00:26:09,059 --> 00:26:10,291 Turrell. 238 00:26:15,398 --> 00:26:18,468 And Salas, mark? 239 00:26:18,536 --> 00:26:21,436 The meteor rejector is out of commission. 240 00:26:21,505 --> 00:26:24,239 It can't be repaired, either. 241 00:26:24,307 --> 00:26:28,679 The galliot won't fly again. 242 00:26:28,746 --> 00:26:30,612 Neither will her crew. 243 00:26:43,191 --> 00:26:46,028 What about this bulkhead? We've got to get through. 244 00:26:46,094 --> 00:26:47,262 I'll take care of it, mark. 245 00:26:47,331 --> 00:26:49,198 I'll get the cutting torch from the Argos. 246 00:26:49,266 --> 00:26:51,798 No, you'd never make it alone. 247 00:26:51,866 --> 00:26:53,968 No. We'll bury Derek and the others 248 00:26:54,036 --> 00:26:56,369 and then we'll leave you on guard, Eldon. 249 00:26:56,437 --> 00:26:57,705 We'll go for the cutting torch 250 00:26:57,772 --> 00:27:01,041 and I promise you, we'll get back just as fast as we can. 251 00:27:23,112 --> 00:27:27,248 Sanya, I know how you feel, but don't go to pieces now. 252 00:27:27,317 --> 00:27:30,119 Just be thankful we were spared. 253 00:27:30,187 --> 00:27:32,886 Come on. We've got to keep moving. 254 00:27:32,954 --> 00:27:35,290 We'll get back as fast as we can, Eldon. 255 00:27:35,358 --> 00:27:37,058 Keep a sharp watch. 256 00:28:32,514 --> 00:28:34,079 Eldon... 257 00:28:41,387 --> 00:28:45,991 Eldon... 258 00:28:46,058 --> 00:28:48,693 Eldon... 259 00:28:48,761 --> 00:28:50,762 Eldon... 260 00:29:36,521 --> 00:29:39,891 Eldon? 261 00:29:39,959 --> 00:29:43,731 Eldon, where are you? 262 00:29:43,798 --> 00:29:45,463 Eldon, where are you? 263 00:29:57,910 --> 00:29:59,010 Eldon? 264 00:29:59,078 --> 00:30:00,911 Eldon! 265 00:30:00,979 --> 00:30:03,147 Maybe he's inside the ship. Tiona, you stay here. 266 00:30:03,215 --> 00:30:06,616 If anything moves, shoot first, ask questions later. 267 00:30:28,439 --> 00:30:33,344 It's weird. 268 00:30:33,411 --> 00:30:34,945 There's no one here. 269 00:30:35,013 --> 00:30:36,645 But we left 4 bodies here. 270 00:30:36,712 --> 00:30:38,381 How could they have disappeared? 271 00:30:49,259 --> 00:30:51,460 Eldon? 272 00:30:51,528 --> 00:30:52,693 Eldon! 273 00:30:52,761 --> 00:30:54,163 Kir! Salas! 274 00:31:00,636 --> 00:31:01,669 Where are they? 275 00:31:01,736 --> 00:31:04,606 They're gone. All of them. 276 00:31:04,674 --> 00:31:07,607 Eldon, too. I left him on guard. 277 00:31:07,674 --> 00:31:10,277 Listen, mark, maybe you imagined it. 278 00:31:10,344 --> 00:31:11,846 Maybe the bodies really weren't in here, 279 00:31:11,914 --> 00:31:13,814 you just thought you saw them. Hallucination. 280 00:31:13,882 --> 00:31:15,917 I don't suffer from hallucinations, Karan. 281 00:31:15,985 --> 00:31:17,318 I saw the bodies. 282 00:31:17,386 --> 00:31:20,353 Maybe our senses react in a strange way on this planet. 283 00:31:20,421 --> 00:31:22,922 I saw the bodies. I saw my brother, dead. 284 00:31:22,990 --> 00:31:24,558 What happened to Eldon, then? 285 00:31:24,626 --> 00:31:27,197 He wasn't a ghost, a hallucination. 286 00:31:27,264 --> 00:31:28,294 Let's take it easy. 287 00:31:28,361 --> 00:31:30,197 There must be some logical explanation. 288 00:31:30,264 --> 00:31:31,332 That's right, mark. 289 00:31:31,400 --> 00:31:32,300 Mark. 290 00:31:32,367 --> 00:31:35,236 What is it, wess? 291 00:31:35,304 --> 00:31:37,905 We weren't dreaming. 292 00:31:37,973 --> 00:31:39,705 Those bodies really existed. 293 00:31:39,772 --> 00:31:41,674 Look, blood! 294 00:31:53,353 --> 00:31:55,755 Aah! Aah! 295 00:31:55,823 --> 00:31:59,290 Aah! 296 00:31:59,358 --> 00:32:00,391 What happened? 297 00:32:00,459 --> 00:32:02,495 Tiona, what did you see? Tell us. 298 00:32:02,562 --> 00:32:05,297 Come on, let's get out of here. Hurry! 299 00:34:10,785 --> 00:34:12,051 There seems to be several things 300 00:34:12,119 --> 00:34:13,684 completely unexplainable. 301 00:34:13,752 --> 00:34:15,954 For 2 years, we heard the electronic signals 302 00:34:16,021 --> 00:34:17,788 coming from this planet. 303 00:34:17,856 --> 00:34:19,958 Now that we're here, nothing. 304 00:34:20,025 --> 00:34:23,127 Yes, but we did hear voices. A strange tongue, but voices. 305 00:34:23,194 --> 00:34:24,995 There were intelligent beings here. 306 00:34:25,063 --> 00:34:27,966 You could've fooled me. I never felt so all alone. 307 00:34:28,033 --> 00:34:30,068 Maybe we're not alone. 308 00:34:30,136 --> 00:34:31,738 Somebody or something 309 00:34:31,805 --> 00:34:33,770 could be watching us here, right now. 310 00:34:33,837 --> 00:34:36,974 If there are any intelligent creatures on this planet, 311 00:34:37,040 --> 00:34:38,475 they're our enemies. 312 00:34:38,543 --> 00:34:41,446 Wess, you've been taking sightings and adding figures, 313 00:34:41,514 --> 00:34:42,280 what does it come out to? 314 00:34:42,347 --> 00:34:43,346 How long can we stay here? 315 00:34:43,414 --> 00:34:44,580 3 days, mark. 316 00:34:44,648 --> 00:34:46,449 Another 3 days before this planet's orbit 317 00:34:46,517 --> 00:34:48,285 will have swept us so far away, 318 00:34:48,352 --> 00:34:50,121 we may not get back home at all. 319 00:34:50,189 --> 00:34:51,289 What do you think? 320 00:34:51,356 --> 00:34:53,390 Can you boost the solar batteries by then? 321 00:34:53,457 --> 00:34:55,692 I'm trying to hook up some other way of starting us. 322 00:34:55,760 --> 00:34:57,561 What are our chances? 323 00:34:57,628 --> 00:34:59,862 We have 3 chances in 10 to make it, 324 00:34:59,930 --> 00:35:01,531 or be blown to smithereens. 325 00:35:01,599 --> 00:35:03,865 All right, wess, tomorrow morning, you get to work. 326 00:35:03,933 --> 00:35:05,233 Take whoever you need to help you. 327 00:35:05,302 --> 00:35:07,304 Right now, I think we should all get some sleep. 328 00:35:07,371 --> 00:35:09,372 I think we need it. 329 00:35:18,549 --> 00:35:22,285 A captain should not be afraid. 330 00:35:22,303 --> 00:35:26,570 And I confess now, to whoever may hear this, 331 00:35:26,638 --> 00:35:29,191 that today, now, 332 00:35:29,258 --> 00:35:36,964 I am experiencing fear. 333 00:35:37,032 --> 00:35:39,017 I must not let my crew know this, 334 00:35:39,085 --> 00:35:41,119 I must keep them busy. 335 00:35:41,186 --> 00:35:43,755 I must not let them know that the situation 336 00:35:43,822 --> 00:35:48,726 appears more hopeless with each passing day. 337 00:35:48,794 --> 00:35:51,562 Dictated by capt. Mark Markary, of the spaceship Argos 338 00:35:51,630 --> 00:35:52,929 on the planet aura-- 339 00:37:03,648 --> 00:37:05,851 wess! 340 00:37:05,919 --> 00:37:07,149 Wess! 341 00:37:13,256 --> 00:37:15,225 More trouble? 342 00:37:15,294 --> 00:37:18,259 He was trying to disconnect the meteor rejector. 343 00:37:18,327 --> 00:37:19,929 Disconnect the meteor rejector? 344 00:37:19,997 --> 00:37:21,198 I don't understand. 345 00:37:21,265 --> 00:37:23,232 I assure you, I don't understand it either. 346 00:37:23,300 --> 00:37:25,502 Wess, you knew what you were doing. 347 00:37:25,570 --> 00:37:28,535 Yes, I knew. 348 00:37:28,605 --> 00:37:31,440 I was fully aware, all the time. 349 00:37:31,508 --> 00:37:33,141 What? 350 00:37:33,210 --> 00:37:37,812 I couldn't help myself. I fought it with all my power. 351 00:37:37,879 --> 00:37:39,748 But, it was no use. 352 00:37:39,816 --> 00:37:41,182 I had to disconnect the meteor rejector. 353 00:37:41,250 --> 00:37:42,351 But why, wess, why? 354 00:37:42,418 --> 00:37:44,219 I don't know! 355 00:37:44,286 --> 00:37:45,788 It was like... 356 00:37:45,855 --> 00:37:46,990 Like another will 357 00:37:47,057 --> 00:37:48,855 fighting my own, in my mind. 358 00:37:48,923 --> 00:37:52,027 Trying to take over control. 359 00:37:52,095 --> 00:37:55,864 Dr. Karan, have you got any thoughts on this? 360 00:37:55,932 --> 00:37:58,000 The only conclusion I can make 361 00:37:58,067 --> 00:38:01,035 is that each one of us is his own worst enemy. 362 00:38:01,103 --> 00:38:03,671 But how? Why? 363 00:38:03,739 --> 00:38:05,406 I'm afraid I know. 364 00:38:05,474 --> 00:38:07,842 Whatever unseen beings are out there, 365 00:38:07,910 --> 00:38:09,141 they apparently have the power 366 00:38:09,209 --> 00:38:11,277 to influence our minds when we're unconscious. 367 00:38:11,345 --> 00:38:13,880 They tried it during the landing 368 00:38:13,948 --> 00:38:16,652 and just now when we were sleeping. 369 00:38:16,718 --> 00:38:18,620 If what you say is true, Karan, 370 00:38:18,688 --> 00:38:21,420 we mustn't give them any more chances. 371 00:38:21,488 --> 00:38:25,025 From now on, we'll put a guard on anyone who's sleeping. 372 00:38:43,577 --> 00:38:45,577 Who's there? 373 00:38:54,204 --> 00:38:55,603 Burt! Burt! 374 00:39:02,210 --> 00:39:03,444 What's up? 375 00:39:03,511 --> 00:39:06,914 I...I don't know. I thought I heard something. 376 00:39:12,619 --> 00:39:14,021 Did you see anything? 377 00:39:14,089 --> 00:39:15,822 I don't know what I saw. 378 00:39:15,889 --> 00:39:18,358 I don't even know if I saw anything at all. 379 00:39:18,426 --> 00:39:20,592 Mark said to sing out 380 00:39:20,660 --> 00:39:23,662 if we saw anything not in the book. 381 00:39:23,730 --> 00:39:27,233 If we saw any thing at all. I'm going to report. 382 00:39:27,301 --> 00:39:29,603 Emergency. Guard post 3. Emergency. 383 00:39:29,671 --> 00:39:32,538 Wess, you come with me. The rest of you, be careful. 384 00:39:39,881 --> 00:39:42,513 What is it? 385 00:39:42,581 --> 00:39:43,682 I thought I saw something. 386 00:39:43,750 --> 00:39:44,249 What? 387 00:39:44,317 --> 00:39:45,618 Out there. 388 00:39:45,686 --> 00:39:47,486 Well, like luminous globes. 389 00:39:47,554 --> 00:39:50,122 I saw them out of the corner of my eye. 390 00:39:50,190 --> 00:39:52,856 But when I looked, they were gone. 391 00:39:58,097 --> 00:39:59,265 Where's Burt? 392 00:39:59,333 --> 00:40:04,368 He's gone back to post number 2. 393 00:40:04,436 --> 00:40:07,238 Keep your eyes open, but don't get carried away. 394 00:40:08,240 --> 00:40:09,607 Who's out there? Hold it! 395 00:40:43,522 --> 00:40:46,158 Burt, what happened? Tell me, who did it? 396 00:40:46,225 --> 00:40:50,830 It was...Captain, captain Salas. 397 00:40:58,704 --> 00:41:01,657 What's out there, mark? What's happening? 398 00:41:01,726 --> 00:41:06,795 That's what we have to find out before they kill us all. 399 00:41:06,862 --> 00:41:12,618 Come on, let's get him into the ship. Give me a hand. 400 00:41:21,994 --> 00:41:25,594 1 entire crew lost and 2 of our own crewmen gone. 401 00:41:25,662 --> 00:41:27,664 Burt dead, Eldon disappeared. 402 00:41:27,732 --> 00:41:29,733 And this unknown enemy keeps getting closer. 403 00:41:29,799 --> 00:41:31,335 The enemy is also becoming visible. 404 00:41:31,403 --> 00:41:32,937 What do you mean by that? 405 00:41:33,005 --> 00:41:35,103 Well, you saw something. 406 00:41:35,171 --> 00:41:36,705 Something not quite identifiable, 407 00:41:36,773 --> 00:41:38,308 out of the corner of your eye. 408 00:41:38,375 --> 00:41:41,011 As if it were composed of little globes of light, 409 00:41:41,079 --> 00:41:42,914 something fleeting, nothing definite. 410 00:41:42,981 --> 00:41:45,515 The minute I looked at the things directly, 411 00:41:45,582 --> 00:41:47,450 they were gone. 412 00:41:47,518 --> 00:41:48,519 How can you explain it? 413 00:41:48,586 --> 00:41:49,786 I don't know. 414 00:41:49,854 --> 00:41:53,124 It's possible they're an alien form of life. 415 00:41:53,192 --> 00:41:55,425 That's true. Their form here could be based on 416 00:41:55,491 --> 00:41:56,791 a different plane of vibrations. 417 00:41:56,859 --> 00:41:58,727 Flesh-and-blood men can't see them, 418 00:41:58,796 --> 00:42:01,364 except obliquely, as you did, mark. 419 00:42:01,432 --> 00:42:04,501 Those strange wails we heard could be their voices. 420 00:42:04,569 --> 00:42:05,966 That's right. 421 00:42:06,034 --> 00:42:08,904 Well, we'll bury Burt tomorrow. 422 00:42:08,972 --> 00:42:11,941 Another tomb we have to leave on this dangerous planet. 423 00:42:12,008 --> 00:42:12,975 Sanya? 424 00:42:13,042 --> 00:42:14,678 I'll be right with you, mark. 425 00:42:14,744 --> 00:42:16,877 First, I want to remove Burt's nameplate. 426 00:42:37,298 --> 00:42:39,366 Sanya. 427 00:42:39,434 --> 00:42:41,451 Sanya, come on. They need you. 428 00:42:52,963 --> 00:42:55,098 Oh, I still have Burt's nameplate. 429 00:42:55,166 --> 00:42:56,398 Give it to me. 430 00:42:56,466 --> 00:42:58,700 I'll finish the records. You've done enough today. 431 00:42:58,768 --> 00:43:00,069 Thank you. 432 00:44:04,214 --> 00:44:05,948 Aah! 433 00:44:46,389 --> 00:44:47,989 Rest well, Burt. 434 00:44:48,056 --> 00:44:50,740 I'm sorry we weren't around to help you. 435 00:44:50,841 --> 00:44:56,046 I promise we'll try to see that you didn't die in vain. 436 00:44:56,114 --> 00:44:57,613 All right, let's not stand around, 437 00:44:57,683 --> 00:44:59,715 we've got work to do. 438 00:45:23,573 --> 00:45:24,774 Feeling better, tiona? 439 00:45:24,842 --> 00:45:27,776 Better, mark. 440 00:45:27,845 --> 00:45:31,278 I swear it, mark. I didn't imagine it. 441 00:45:31,346 --> 00:45:32,448 Wess? 442 00:45:32,515 --> 00:45:34,083 I think we'll make it, mark. 443 00:45:34,151 --> 00:45:36,417 I'm beginning to get energy traces across the inductors. 444 00:45:36,485 --> 00:45:37,720 How much longer? 445 00:45:37,787 --> 00:45:39,021 We might be ready by tonight. 446 00:45:39,089 --> 00:45:41,489 Good. We're making a little tour of inspection. 447 00:45:41,556 --> 00:45:43,591 Carter says he saw something in the valley, 448 00:45:43,658 --> 00:45:44,959 something shining. 449 00:45:45,026 --> 00:45:46,827 Let's go take a look. 450 00:45:59,992 --> 00:46:03,726 Mark! Come here. 451 00:46:03,794 --> 00:46:05,995 Look down there. 452 00:46:06,063 --> 00:46:08,132 That's what I saw shining. 453 00:46:14,437 --> 00:46:16,605 Finally, something tangible. 454 00:46:16,673 --> 00:46:19,843 That doesn't disappear when I look straight at it. 455 00:46:48,370 --> 00:46:51,874 Looks like it's been here for a long time. 456 00:46:51,943 --> 00:46:53,673 Look how pitted and scarred the hull is. 457 00:46:53,741 --> 00:46:55,944 Doesn't look like any ship I've ever seen. 458 00:46:56,012 --> 00:46:57,645 Do you think it belongs to the aureans? 459 00:46:57,713 --> 00:47:00,448 I doubt they ever built any spaceships. 460 00:47:00,516 --> 00:47:01,450 If they had, we would've... 461 00:47:01,518 --> 00:47:06,653 Look, mark. 462 00:47:06,721 --> 00:47:08,855 It's 3 times the size of us, 463 00:47:08,923 --> 00:47:12,127 and judging by the deterioration of the calcium, 464 00:47:12,195 --> 00:47:14,592 it must've been here a long time. 465 00:47:14,661 --> 00:47:17,596 Probably belonged to an ancient civilization. 466 00:47:27,407 --> 00:47:30,076 Carter, you stay here. Keep your eyes and ears open. 467 00:47:30,144 --> 00:47:31,377 Right. 468 00:47:31,445 --> 00:47:34,112 Sanya and I will take a look around inside this thing. 469 00:47:34,179 --> 00:47:38,516 Oh, uh, if he moves, just call out. 470 00:47:38,584 --> 00:47:39,751 Right. 471 00:50:31,016 --> 00:50:32,316 Sanya, what is it? 472 00:50:32,384 --> 00:50:33,717 Oh, I... I got a shock. 473 00:50:33,784 --> 00:50:34,551 How? 474 00:50:34,619 --> 00:50:36,353 Touching that. 475 00:50:37,323 --> 00:50:39,288 Ouch! 476 00:50:39,356 --> 00:50:41,857 That must be over 200 volts. 477 00:50:41,925 --> 00:50:44,327 I wonder what they used it for. 478 00:50:44,395 --> 00:50:47,164 Possibly it's an electric torch. They... 479 00:50:47,232 --> 00:50:49,331 Held it in their hands and it became luminous. 480 00:50:49,398 --> 00:50:51,800 Beings as big as they seem to have been could have held it 481 00:50:51,868 --> 00:50:54,003 without feeling any kind of shock. 482 00:51:58,416 --> 00:52:00,835 Carter. 483 00:52:00,901 --> 00:52:03,301 Carter! 484 00:52:03,369 --> 00:52:07,473 Carter! 485 00:52:12,777 --> 00:52:15,914 Carter! 486 00:52:15,982 --> 00:52:17,483 Car...Ter! 487 00:52:48,963 --> 00:52:51,198 Mark, look what I found. 488 00:52:51,267 --> 00:52:52,264 What is it? 489 00:52:52,282 --> 00:52:54,184 Looks like a tuning fork. 490 00:52:57,455 --> 00:52:59,055 Why didn't we think of that before? 491 00:52:59,123 --> 00:53:00,623 Of what? 492 00:53:00,691 --> 00:53:02,925 The locking device could be a Sonic one, 493 00:53:02,992 --> 00:53:04,793 a lock designed to open only 494 00:53:04,862 --> 00:53:11,869 to a certain sound, to a certain frequency only. 495 00:53:21,544 --> 00:53:26,647 Mark, it's strange in here. I can't breathe. 496 00:53:42,015 --> 00:53:45,048 Something's drawing the air out through this vent. 497 00:53:46,518 --> 00:53:49,853 We've got to find a way to get out of here. 498 00:53:49,920 --> 00:53:54,423 If only we could find the secret of that lock. 499 00:54:34,564 --> 00:54:36,763 Ooh! 500 00:54:42,072 --> 00:54:43,604 Quick, get out! 501 00:55:16,836 --> 00:55:18,671 Carter! 502 00:55:18,739 --> 00:55:20,840 Carter, where are you? 503 00:55:20,908 --> 00:55:23,576 Maybe he's gone back to the Argos for help. 504 00:55:23,643 --> 00:55:26,478 Yes, you could be right. Come on. 505 00:55:26,545 --> 00:55:33,118 Let's go. Let's get back. 506 00:55:33,186 --> 00:55:33,252 Carter? 507 00:55:33,320 --> 00:55:34,220 Yes. 508 00:55:34,288 --> 00:55:35,589 No, mark. He's not with us. 509 00:55:35,657 --> 00:55:40,292 He was with you, wasn't he? 510 00:55:40,359 --> 00:55:42,460 Has he disappeared as well? 511 00:55:42,528 --> 00:55:44,129 I'll tell you what happened later. 512 00:55:44,197 --> 00:55:45,899 Mark? 513 00:55:45,966 --> 00:55:49,066 Tiona, she's in shock. 514 00:55:49,133 --> 00:55:50,301 What happened? 515 00:55:50,370 --> 00:55:51,503 She was standing guard 516 00:55:51,571 --> 00:55:53,887 and all of a sudden I heard her scream. 517 00:55:53,955 --> 00:55:54,790 When I reached her, 518 00:55:54,858 --> 00:55:57,273 she could only point and whisper, 519 00:55:57,341 --> 00:56:04,215 "Danny, Toby." 520 00:56:04,284 --> 00:56:08,450 There was nothing, mark. Absolutely nothing. 521 00:56:08,518 --> 00:56:11,187 She simply broke down. 522 00:56:11,255 --> 00:56:13,707 We'd better talk to her. 523 00:56:13,774 --> 00:56:17,345 I saw them, aah. I saw them, aah... 524 00:56:18,610 --> 00:56:21,548 I saw them. 525 00:56:21,615 --> 00:56:24,249 I looked right at them. 526 00:56:24,317 --> 00:56:27,154 Who did you see, tiona? Who? 527 00:56:27,221 --> 00:56:31,357 They were there, in the fog. 528 00:56:31,424 --> 00:56:33,492 All mutilated and bloody. 529 00:56:33,560 --> 00:56:35,994 Who, tiona, who? Tell me. 530 00:56:36,063 --> 00:56:40,232 I looked right at them. 531 00:56:40,299 --> 00:56:42,468 They didn't go away. 532 00:56:42,535 --> 00:56:46,672 They were humans, not ghosts. 533 00:56:46,740 --> 00:56:50,541 Who, tiona, who? Tell me, who did you see, tiona? 534 00:56:50,609 --> 00:56:52,777 Empty faces. 535 00:56:52,844 --> 00:56:54,078 Dead faces. 536 00:57:05,157 --> 00:57:08,293 Post number 1. Post number 1. 537 00:57:08,361 --> 00:57:09,793 Reply to call. 538 00:57:09,860 --> 00:57:13,596 Post number 2, post number 2. 539 00:57:13,665 --> 00:57:17,367 Post number 2. Call received. All ok. 540 00:57:17,435 --> 00:57:19,237 Here's post number 3. 541 00:57:19,305 --> 00:57:21,603 Post number 3. Post number 3. 542 00:57:21,671 --> 00:57:24,257 Everything fine here too. 543 00:57:24,325 --> 00:57:26,594 I'm passing back to number 1. 544 00:57:26,662 --> 00:57:29,430 Machinery room. Machinery room. 545 00:57:29,498 --> 00:57:32,531 This is post number 1. Wess? 546 00:57:32,599 --> 00:57:34,167 I'm anxious to know how you're doing. 547 00:57:34,235 --> 00:57:35,535 Standing guard here makes one 548 00:57:35,602 --> 00:57:37,470 even more impatient for the blast-off. 549 00:57:37,538 --> 00:57:38,604 Is there much more to do 550 00:57:38,672 --> 00:57:41,739 before the batteries will be ready? Well? 551 00:57:41,807 --> 00:57:44,476 I understand. You're worried. 552 00:57:44,545 --> 00:57:47,513 But I don't think it'll be too much longer. 553 00:57:47,581 --> 00:57:49,948 We're practically there, mark. 554 00:57:50,016 --> 00:57:52,318 Another 8 circuits to go and then... 555 00:57:52,385 --> 00:57:54,820 And then we either take off or we... 556 00:57:54,888 --> 00:57:56,438 Or we blow up. 557 00:57:56,505 --> 00:57:58,307 Right now, I'd welcome either one. 558 00:57:58,374 --> 00:58:02,776 Post number 3 alarm! 559 00:58:02,844 --> 00:58:06,680 Who's there? 560 00:58:06,747 --> 00:58:10,485 Who's out there? 561 00:58:10,553 --> 00:58:13,903 No! don't fire. 562 00:58:13,971 --> 00:58:16,372 Salas. 563 00:58:16,440 --> 00:58:17,407 Kir. 564 00:58:17,475 --> 00:58:19,544 Yes, mark. 565 00:58:19,578 --> 00:58:21,910 It's us. It's us. 566 00:58:37,159 --> 00:58:38,494 We're so exhausted it's hard to concentrate. 567 00:58:38,561 --> 00:58:40,529 We remember descending for a landing 568 00:58:40,596 --> 00:58:44,499 with all conditions perfect. 569 00:58:44,566 --> 00:58:46,800 Then nothing. 570 00:58:46,868 --> 00:58:52,672 Until we found ourselves 571 00:58:52,739 --> 00:58:55,843 fighting our way 572 00:58:55,911 --> 00:59:01,849 out of unconsciousness somewhere out there. 573 00:59:01,917 --> 00:59:04,251 Well? 574 00:59:04,317 --> 00:59:07,554 That's about it, mark. 575 00:59:07,621 --> 00:59:10,457 Go on. 576 00:59:10,526 --> 00:59:14,127 We walked around some, 577 00:59:14,194 --> 00:59:17,031 looking for the galliot. 578 00:59:17,098 --> 00:59:19,733 But we didn't find her. 579 00:59:19,800 --> 00:59:23,351 It was a miracle that you found us. 580 00:59:23,419 --> 00:59:26,739 All right. I'm glad you made it. I sure can use you. 581 00:59:26,807 --> 00:59:29,542 Now, go and get some sleep. 582 00:59:29,610 --> 00:59:30,942 Thanks, mark. 583 00:59:31,010 --> 00:59:34,511 I forgot. If one of you sleeps, the other must stand guard. 584 00:59:34,579 --> 00:59:36,983 That's an order. I'll explain it later. 585 00:59:37,050 --> 00:59:38,648 Very well, mark. 586 00:59:55,533 --> 00:59:57,601 What do you make of it? 587 00:59:57,668 --> 00:59:59,770 I don't know what to think, mark. 588 00:59:59,837 --> 01:00:03,308 Shock? Temporary or partial amnesia? 589 01:00:03,375 --> 01:00:05,474 By now, nothing should surprise us. 590 01:00:05,542 --> 01:00:08,445 Anyway, you can't argue with the fact that they're here. 591 01:00:08,512 --> 01:00:11,382 And very much alive. 592 01:00:11,449 --> 01:00:13,250 Or so it seems. 593 01:00:13,318 --> 01:00:15,417 Mark. 594 01:00:15,484 --> 01:00:18,387 You said "seems", mark. 595 01:00:18,454 --> 01:00:20,355 How many strange things seem 596 01:00:20,423 --> 01:00:22,692 and then are ever since we got on this planet? 597 01:00:22,760 --> 01:00:27,897 I really saw them, the 3 we buried yesterday. 598 01:00:27,965 --> 01:00:31,700 I know they're dead. 599 01:00:31,768 --> 01:00:37,172 And I saw another one, mark. 600 01:00:37,240 --> 01:00:38,741 Who, tiona? 601 01:00:38,809 --> 01:00:39,275 Burt. 602 01:00:39,342 --> 01:00:42,678 Burt? 603 01:00:42,746 --> 01:00:45,747 Even though we buried him yesterday. 604 01:00:45,814 --> 01:00:50,218 I saw him, mark. I saw him. I saw him, mark! 605 01:00:50,286 --> 01:00:52,787 If only I could be certain of what you're saying. 606 01:00:52,855 --> 01:00:54,890 There's a way to be certain. 607 01:01:06,234 --> 01:01:07,733 You see? It's intact. 608 01:01:07,802 --> 01:01:09,203 Open it, mark. 609 01:01:24,219 --> 01:01:25,218 Ah! 610 01:03:15,022 --> 01:03:16,458 Wess! Dr. Karan! 611 01:03:25,031 --> 01:03:26,700 Salas and Kir are not in their bunks. 612 01:03:26,767 --> 01:03:27,469 Have you seen them? 613 01:03:27,536 --> 01:03:28,103 No. 614 01:03:28,170 --> 01:03:28,769 Have you? 615 01:03:38,481 --> 01:03:39,644 Salas! 616 01:03:46,286 --> 01:03:47,286 Salas! 617 01:03:57,798 --> 01:03:59,399 Salas! 618 01:03:59,467 --> 01:04:04,069 No, it's not Salas. 619 01:04:04,138 --> 01:04:06,338 Just his body. 620 01:04:06,405 --> 01:04:09,658 I inhabit the body of your late captain. 621 01:04:09,726 --> 01:04:13,178 And I'm just one of many beings on this planet. 622 01:04:13,246 --> 01:04:15,114 Many beings who are desperate. 623 01:04:15,181 --> 01:04:16,848 We've been in trouble many years now, 624 01:04:16,916 --> 01:04:18,566 and we're fighting to survive. 625 01:04:18,634 --> 01:04:20,619 We arranged for several of you to kill each other 626 01:04:20,686 --> 01:04:23,587 so that we could take over your bodies. 627 01:04:23,655 --> 01:04:25,589 You are our last chance. 628 01:04:25,657 --> 01:04:28,026 It's imperative that our race continue to exist. 629 01:04:28,093 --> 01:04:29,294 At our expense? 630 01:04:29,362 --> 01:04:32,678 If you were in our place, you would understand. 631 01:04:32,746 --> 01:04:33,996 On your planet, 632 01:04:34,064 --> 01:04:38,086 I know you humans have fought and killed for centuries. 633 01:04:38,154 --> 01:04:41,121 Do you really expect us to be any different? 634 01:04:41,189 --> 01:04:43,121 We cannot be wiped out. 635 01:04:43,191 --> 01:04:46,159 We'll stop at nothing. We must fight, no matter how. 636 01:04:46,226 --> 01:04:47,626 We are a race that exists on 637 01:04:47,694 --> 01:04:49,528 a vibratory plane different from yours. 638 01:04:49,597 --> 01:04:52,764 Our limitations are entirely different. 639 01:04:52,832 --> 01:04:54,499 Our technology, 640 01:04:54,566 --> 01:04:59,105 we cannot build anything, spaceships like this. 641 01:04:59,173 --> 01:05:01,573 We need ships to get away. 642 01:05:01,641 --> 01:05:04,976 Perhaps our survival is possible somewhere else. 643 01:05:05,044 --> 01:05:07,712 Our sun's been dying, as you can see. 644 01:05:07,781 --> 01:05:10,449 And that means the end of our species as well. 645 01:05:10,517 --> 01:05:14,769 We have been attempting to summon you here for centuries. 646 01:05:14,837 --> 01:05:17,506 Just as our sun had no more energy, 647 01:05:17,574 --> 01:05:20,341 you heard our message. 648 01:05:20,409 --> 01:05:22,775 We never expected you to actually respond. 649 01:05:22,843 --> 01:05:25,045 You mean, it was nothing but a lure. 650 01:05:25,113 --> 01:05:26,680 You wanted us here. 651 01:05:26,748 --> 01:05:28,482 That's why you sent that message. 652 01:05:28,549 --> 01:05:31,554 Have you tried this trick before? 653 01:05:31,622 --> 01:05:33,052 Yes. 654 01:05:33,120 --> 01:05:35,756 The strange ship from another system. 655 01:05:35,823 --> 01:05:38,726 And I suppose you need our dead bodies? 656 01:05:38,794 --> 01:05:42,315 No. They must be willing only to submit. 657 01:05:42,383 --> 01:05:47,117 Lose their bodies as well as lose their will. 658 01:05:47,184 --> 01:05:49,887 We'll never submit to a breed of parasites. 659 01:05:49,955 --> 01:05:52,389 Our relationship would be symbiotic. 660 01:05:52,457 --> 01:05:55,175 In effect, we would be 1 body. 661 01:05:55,242 --> 01:05:58,044 It would in no sense be parasitical. 662 01:05:58,111 --> 01:05:59,679 You've got no choice. 663 01:05:59,746 --> 01:06:01,682 Either all of us go back together 664 01:06:01,749 --> 01:06:04,915 or none of you, nobody will go back. 665 01:06:04,984 --> 01:06:06,618 You will never get there. 666 01:06:06,686 --> 01:06:10,674 You'll see. We will get there, mark. 667 01:06:10,741 --> 01:06:12,425 A certain rejector, vital to you, 668 01:06:12,493 --> 01:06:14,158 has been taken away. 669 01:06:14,225 --> 01:06:15,926 You can't leave without it. 670 01:06:15,994 --> 01:06:17,095 We'll return it to you, 671 01:06:17,164 --> 01:06:19,964 only if you agree to take us back with you. 672 01:06:20,032 --> 01:06:24,484 All right, you've heard all of the facts. 673 01:06:24,552 --> 01:06:28,439 And you'll cooperate. 674 01:06:28,508 --> 01:06:30,508 No, never. 675 01:06:30,575 --> 01:06:33,929 We'll give up our lives to save our own race. 676 01:06:39,635 --> 01:06:41,602 Quick, the generator room! 677 01:07:00,853 --> 01:07:05,956 Wess, you have the red key to the atomic detonators. 678 01:07:06,024 --> 01:07:08,159 Here's the green one. 679 01:07:08,226 --> 01:07:11,095 I want 3 pounds of plutonium. 680 01:07:11,163 --> 01:07:13,165 What are you going to do, mark? 681 01:07:13,231 --> 01:07:14,468 The galliot's going to be blown up 682 01:07:14,535 --> 01:07:17,268 with its entire cargo of living dead. 683 01:07:17,338 --> 01:07:20,006 But first, I've got to get back the meteor rejector. 684 01:07:20,073 --> 01:07:21,873 Wess, how long will it take you to get ready? 685 01:07:21,941 --> 01:07:24,076 I have to finish the photonic ignition. 686 01:07:24,144 --> 01:07:25,378 The rest is all set. 687 01:07:25,446 --> 01:07:28,078 Good. I want you to stay here. You 2 come with me. 688 01:07:28,146 --> 01:07:29,915 Wess, as soon as we're out, close the doors 689 01:07:29,981 --> 01:07:32,984 and the bulkheads, but keep the screens turned on. 690 01:07:33,052 --> 01:07:34,587 As soon as you see us coming back, 691 01:07:34,655 --> 01:07:36,119 turn on the ignition. 692 01:07:36,187 --> 01:07:37,788 We'll worry about replacing the rejector 693 01:07:37,856 --> 01:07:39,490 after we're out in space. 694 01:07:39,558 --> 01:07:42,193 That's taking a terrible risk. 695 01:07:42,260 --> 01:07:44,195 Yes. I wish it were the only risk 696 01:07:44,262 --> 01:07:46,563 we'd have to run before taking off. 697 01:07:46,630 --> 01:07:50,702 But there's no other solution. Go on, get the detonators. 698 01:08:47,640 --> 01:08:49,572 Tiona, you stay here. Cover our retreat. 699 01:08:49,640 --> 01:08:51,108 don't move for any reason. 700 01:08:51,176 --> 01:08:54,411 And remember, the danger is not only in front of you. 701 01:08:54,479 --> 01:08:56,214 15 seconds after the galliot explodes, 702 01:08:56,283 --> 01:08:58,049 if we haven't come back, 703 01:08:58,117 --> 01:09:00,551 you run to the Argos and take off, understand? 704 01:09:00,619 --> 01:09:01,452 Mark, I can't let-- 705 01:09:01,520 --> 01:09:03,719 that's an order, Karan. 706 01:09:17,336 --> 01:09:18,602 Let's go. 707 01:10:33,873 --> 01:10:36,008 There's nobody here. 708 01:10:36,076 --> 01:10:38,678 Now, I want you 2 to stay right here. 709 01:10:38,745 --> 01:10:40,814 No, mark. You won't go alone. 710 01:10:40,880 --> 01:10:42,882 Listen, Brad, I'm not trying to be a hero. 711 01:10:42,950 --> 01:10:44,449 We each have 1 charge. 712 01:10:44,517 --> 01:10:46,618 If I don't make it, it'll be your turn. 713 01:10:46,721 --> 01:10:51,771 If he fails, you try it next. 714 01:10:51,840 --> 01:10:54,142 You stay here, Brad. Cover us. 715 01:11:45,457 --> 01:11:47,876 My brother. 716 01:11:47,944 --> 01:11:50,012 He's turned into 1 of them. 717 01:11:58,303 --> 01:12:01,357 Take the count. Ready? Now. 718 01:12:01,425 --> 01:12:03,523 Go ahead. 719 01:12:03,590 --> 01:12:06,694 1...2...3. 720 01:13:27,204 --> 01:13:31,040 Quick, in the generator room. 721 01:13:50,743 --> 01:13:56,314 Sanya, give me the countdown. 722 01:13:56,382 --> 01:14:01,686 29...28...27... 723 01:14:01,754 --> 01:14:04,792 26...25... 724 01:14:04,860 --> 01:14:07,192 All right, you can stop now. 725 01:14:07,259 --> 01:14:08,528 20-- 726 01:14:08,594 --> 01:14:12,464 throw away your gun. Leave the meteor rejector. 727 01:14:12,532 --> 01:14:15,001 You'd better get used to the idea, mark. 728 01:14:15,069 --> 01:14:18,469 You've reached the end. You have lost. 729 01:14:18,537 --> 01:14:22,707 Toby, if you have anything left in you of what you were, 730 01:14:22,775 --> 01:14:24,109 let me go on. 731 01:14:24,177 --> 01:14:26,611 Fortunately, there's nothing of what I was left. 732 01:14:26,680 --> 01:14:28,745 Only the body's the same and now... 733 01:14:35,055 --> 01:14:37,753 No use, mark. You can't harm me with violence. 734 01:15:00,760 --> 01:15:02,861 Sorry, Toby, 735 01:15:02,929 --> 01:15:11,503 but this is the only way I can prevent you from stopping me. 736 01:15:11,571 --> 01:15:12,904 Ah! 737 01:15:25,851 --> 01:15:27,620 Time's running out. Hurry. 738 01:16:17,984 --> 01:16:19,352 Ah! 739 01:17:12,851 --> 01:17:15,121 Ah! 740 01:17:49,004 --> 01:17:50,738 There they are. They're being followed. 741 01:17:50,806 --> 01:17:52,207 We'd better help them. 742 01:19:03,541 --> 01:19:05,908 Dead. 743 01:19:05,976 --> 01:19:09,947 Dead? 744 01:19:10,014 --> 01:19:12,616 I'd better replace the meteor rejector right away. 745 01:19:12,683 --> 01:19:15,751 Sanya, you take the controls until we come back. 746 01:19:27,748 --> 01:19:30,066 It's sad, mark. 747 01:19:30,134 --> 01:19:34,871 Out of 18 people, there are only 3 of us left. 748 01:19:34,938 --> 01:19:37,038 I'm ashamed to be alive. 749 01:19:37,105 --> 01:19:40,209 They died to save our planet. 750 01:19:40,277 --> 01:19:45,746 Can you imagine? 751 01:19:45,814 --> 01:19:49,718 Our world invaded by those horrible creatures? 752 01:19:49,785 --> 01:19:52,821 Just thinking about it, seems a nightmare. 753 01:19:57,826 --> 01:19:59,661 Mark. 754 01:19:59,728 --> 01:20:03,064 Yes, it is sad, wess. 755 01:20:03,131 --> 01:20:05,434 But it was only luck that brought us here. 756 01:20:05,502 --> 01:20:09,034 Wess, you need some sleep. 757 01:20:09,102 --> 01:20:11,004 You haven't slept for 2 nights. 758 01:20:11,072 --> 01:20:11,939 Yes. 759 01:20:12,007 --> 01:20:13,742 Sanya and I will keep watch. 760 01:20:13,809 --> 01:20:15,475 I need some sleep. 761 01:20:58,333 --> 01:20:59,402 Who's there? 762 01:21:10,795 --> 01:21:13,481 Mark, is it you? 763 01:21:52,218 --> 01:21:53,618 Sanya? 764 01:21:58,792 --> 01:22:02,694 If I wasn't so wide awake, I'd swear I was dreaming. 765 01:22:02,762 --> 01:22:04,996 What happened, wess? 766 01:22:05,063 --> 01:22:06,865 I was about to fall asleep, 767 01:22:06,933 --> 01:22:09,300 when I heard footsteps out in the passageway. 768 01:22:09,366 --> 01:22:11,000 They approached my cabin. 769 01:22:11,068 --> 01:22:12,401 Then what happened? 770 01:22:12,469 --> 01:22:15,706 Then, the door opened, slowly. 771 01:22:15,774 --> 01:22:20,175 As if someone were debating whether or not to come in. 772 01:22:20,243 --> 01:22:21,878 And did they? 773 01:22:21,946 --> 01:22:24,281 No, Sanya. 774 01:22:24,348 --> 01:22:27,284 Then you didn't see anything. 775 01:22:27,352 --> 01:22:30,252 Yes, I did. 776 01:22:30,319 --> 01:22:32,756 He was holding his field ray gun. 777 01:22:32,823 --> 01:22:36,927 He was mirrored on the metal wall. 778 01:22:36,996 --> 01:22:39,597 Are you sure you saw him? 779 01:22:39,665 --> 01:22:42,365 I know you won't believe me, Sanya. 780 01:22:42,432 --> 01:22:46,169 I certainly wish I was wrong, myself. 781 01:22:46,237 --> 01:22:49,506 But it was really him. Mark! 782 01:22:49,574 --> 01:22:51,606 It was mark, Sanya. 783 01:22:51,674 --> 01:22:54,810 Why did he come to me so... 784 01:22:54,878 --> 01:22:56,544 Furtively? 785 01:22:56,612 --> 01:23:00,084 Maybe he wanted to kill me. 786 01:23:00,152 --> 01:23:04,253 Well, then what are your conclusions, wess? 787 01:23:04,320 --> 01:23:07,991 Unfortunately, there's only 1 conclusion. 788 01:23:08,057 --> 01:23:10,860 Even mark is controlled by one of them. 789 01:23:10,928 --> 01:23:14,462 Oh, it's impossible. 790 01:23:14,530 --> 01:23:15,697 Let's go see. 791 01:23:25,007 --> 01:23:27,074 Wess? 792 01:23:27,142 --> 01:23:29,010 Wait a minute. 793 01:23:48,561 --> 01:23:51,465 Mark. 794 01:23:51,533 --> 01:23:54,200 Wess has found out about us. 795 01:24:02,607 --> 01:24:04,742 don't be afraid, wess. 796 01:24:04,810 --> 01:24:06,677 Nobody wants to harm you. 797 01:24:06,745 --> 01:24:08,347 Nobody wants to kill you. 798 01:24:08,414 --> 01:24:10,515 You... 799 01:24:10,582 --> 01:24:12,883 You're one of them. 800 01:24:12,951 --> 01:24:16,121 And you too, Sanya. 801 01:24:16,189 --> 01:24:18,290 It's horrible. 802 01:24:18,357 --> 01:24:20,659 You. 803 01:24:20,727 --> 01:24:24,428 Both of you. 804 01:24:24,495 --> 01:24:27,365 You must become one of us. 805 01:24:27,434 --> 01:24:30,468 All you have to do is want it. 806 01:24:30,537 --> 01:24:32,639 Just let one of us join you. 807 01:24:32,707 --> 01:24:35,505 It'll give you this wonderful new complexity. 808 01:24:35,573 --> 01:24:37,775 No. No! 809 01:24:37,844 --> 01:24:40,511 Our world will never fall into your hands! 810 01:24:40,579 --> 01:24:43,913 Maybe not, but you won't be the one to stop us. 811 01:24:43,981 --> 01:24:46,482 Yes, I will! 812 01:25:05,418 --> 01:25:09,788 Ah! 813 01:25:25,652 --> 01:25:27,755 Sanya, without the meteor rejector, 814 01:25:27,823 --> 01:25:30,258 we'll never be able to reach home. 815 01:25:30,325 --> 01:25:32,127 What do we do? 816 01:25:32,195 --> 01:25:38,465 We'll have to land now, on that planet. 817 01:25:38,533 --> 01:25:41,602 I've done an analysis with a special probe. 818 01:25:41,669 --> 01:25:44,372 We can exist in the atmosphere. 819 01:25:44,439 --> 01:25:47,941 It's the third planet of the star we call sol. 820 01:25:48,009 --> 01:25:49,575 It's so small, it's not even marked 821 01:25:49,644 --> 01:25:51,577 on the astronavigation charts. 822 01:25:51,645 --> 01:25:54,148 But will it be possible to live there, 823 01:25:54,216 --> 01:25:56,648 for us and those who follow us? 824 01:25:56,716 --> 01:26:00,055 It's most likely a young, primitive world. 825 01:26:00,122 --> 01:26:02,990 But I think it'll be all right for us. 826 01:26:03,058 --> 01:26:05,858 I'll activate the long-range telescopic lens. 827 01:26:12,767 --> 01:26:14,635 Yes, I was right. 828 01:26:14,702 --> 01:26:17,904 It is a puny civilization. 829 01:26:17,972 --> 01:26:23,726 Their buildings are still made of stone and iron. 830 01:26:23,794 --> 01:26:27,261 How will they accept us? 831 01:26:27,328 --> 01:26:31,299 I hope, well. 832 01:26:31,367 --> 01:26:33,415 For them. 55564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.