Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,772 --> 00:02:29,276
Are you able to see
anything at all, Burt?
2
00:02:29,344 --> 00:02:33,145
Nothing, captain.
Only a surface of clouds.
3
00:02:33,213 --> 00:02:34,847
This planet seems
to be made of fog.
4
00:02:34,915 --> 00:02:40,020
Not even infrared
rays get through.
5
00:02:40,088 --> 00:02:40,988
Well, keep trying.
6
00:02:41,055 --> 00:02:42,754
I've got the laser
on infrared,
7
00:02:42,821 --> 00:02:45,558
it may penetrate.
8
00:02:48,696 --> 00:02:51,531
There, the strange
signals are continuing.
9
00:02:51,598 --> 00:02:53,799
Now the localization
is sharper.
10
00:02:53,867 --> 00:02:56,067
15 degrees, felcar
coaxial alfa vacuum..
11
00:02:56,135 --> 00:03:00,122
Right.
12
00:03:00,191 --> 00:03:02,139
This is our sixth orbit
around this planet,
13
00:03:02,207 --> 00:03:05,208
and that signal always
comes from the same point.
14
00:03:05,277 --> 00:03:06,978
If a man-made
transmitter does exist,
15
00:03:07,045 --> 00:03:07,980
that's the spot,
all right.
16
00:03:09,481 --> 00:03:12,251
2 more meteors.
17
00:03:12,319 --> 00:03:15,418
Yes, sir. I'll check
on the total.
18
00:03:15,486 --> 00:03:19,122
Eldon, Tiona, Kell, we just
rejected 2 more meteors.
19
00:03:19,191 --> 00:03:21,327
What's our total now?
20
00:03:21,394 --> 00:03:23,726
999, wess.
21
00:03:23,793 --> 00:03:25,963
1 more and I'll bake you a little birthday cake
22
00:03:26,030 --> 00:03:27,364
with 1,000 candles.
23
00:03:27,431 --> 00:03:28,597
Without this rejector,
24
00:03:28,665 --> 00:03:30,601
we'd look like a piece of Swiss cheese.
25
00:03:30,669 --> 00:03:34,002
Our ship would be down in less than a minute.
26
00:03:34,070 --> 00:03:35,437
Let's prepare for
a landing, Brad.
27
00:03:35,505 --> 00:03:38,808
Okay.
28
00:03:38,876 --> 00:03:42,813
Attention. Attention, all crew
members, prepare for landing.
29
00:03:42,880 --> 00:03:47,883
In 60 fractions of megon, we'll
start the landing maneuver.
30
00:03:47,951 --> 00:03:50,018
The intensity of the gravitational field
31
00:03:50,086 --> 00:03:51,153
will be maintained
32
00:03:51,221 --> 00:03:53,688
at the wave moment of force g 7.
33
00:03:53,756 --> 00:03:55,391
Synchronize the meteor rejector
34
00:03:55,459 --> 00:03:58,626
on the electro-magnetic control device.
35
00:03:58,694 --> 00:04:01,129
Apply neuro-vascular tension.
36
00:04:01,197 --> 00:04:05,366
Suppress cortical areas x, y, z.
37
00:04:05,433 --> 00:04:07,669
Insert the automatic controls.
38
00:04:07,737 --> 00:04:09,505
We will keep a distance of 2 parsecs
39
00:04:09,573 --> 00:04:11,374
from our sister ship galliot.
40
00:04:11,441 --> 00:04:13,308
Respond when command received.
41
00:04:16,846 --> 00:04:18,747
Command received.
42
00:04:18,814 --> 00:04:21,315
Sanya, get me the captain
of the other ship.
43
00:04:21,384 --> 00:04:24,451
Spaceship Argos calling
spaceship galliot.
44
00:04:24,519 --> 00:04:26,487
Spaceship galliot, we're receiving.
45
00:04:26,554 --> 00:04:30,624
Captain Salas is wanted
on the ionoscope, please.
46
00:04:30,692 --> 00:04:35,828
All right, mark,
he's standing by.
47
00:04:35,896 --> 00:04:39,200
You were right, mark. It's not cosmic radiation.
48
00:04:39,267 --> 00:04:40,434
It's a reality,
49
00:04:40,502 --> 00:04:43,104
a reality that we'll see at first hand.
50
00:04:43,171 --> 00:04:45,538
Glad to hear you admit it,
Salas. It's never too late.
51
00:04:45,606 --> 00:04:48,340
We were never as crazy
as you seemed to think.
52
00:04:48,409 --> 00:04:50,778
You certainly had us worried, though.
53
00:04:50,844 --> 00:04:52,945
Oh, you've put a spy on board? Huh, huh.
54
00:04:53,013 --> 00:04:55,646
Anyway, you'll have to agree it was just luck.
55
00:04:55,714 --> 00:04:59,051
You can't chase after all the sounds in the universe.
56
00:04:59,119 --> 00:05:02,488
All right, so it's not a cosmic cloud.
57
00:05:02,556 --> 00:05:05,024
But what about life?
58
00:05:05,091 --> 00:05:07,959
Who can say yet that there's any life on aura?
59
00:05:08,027 --> 00:05:12,330
Who can assure us that it's not a natural source of emission?
60
00:05:12,398 --> 00:05:15,384
We'll find out soon enough.
Right now, get ready to land.
61
00:05:15,452 --> 00:05:18,986
Synchronize on gravitational
wave moment of force g 7.
62
00:05:19,055 --> 00:05:22,356
Shall I put us on the automatic control?
63
00:05:22,424 --> 00:05:24,977
Yes. When you're
2 parsecs from us.
64
00:05:25,045 --> 00:05:28,077
1 minute. Mark, wait.
65
00:05:28,145 --> 00:05:29,547
Your younger brother is here
66
00:05:29,614 --> 00:05:31,381
and he has something else to tell you.
67
00:05:31,450 --> 00:05:32,616
Mark, I want to warn you.
68
00:05:32,684 --> 00:05:35,019
This will be the first and only trip...
69
00:05:35,087 --> 00:05:36,385
We've lost it.
70
00:05:36,454 --> 00:05:38,188
Sanya, the reserve channel.
71
00:05:40,859 --> 00:05:42,191
Zinex impulse,
quickly.
72
00:05:42,259 --> 00:05:45,228
Hello. Hello, galliot.
Hello, galliot?
73
00:05:45,296 --> 00:05:47,963
Hello! Contact's
been broken, mark.
74
00:05:48,030 --> 00:05:50,934
The zinex impulse channel,
throw it on.
75
00:05:51,002 --> 00:05:52,769
The signal's been
interrupted, mark.
76
00:05:52,837 --> 00:05:55,673
The planet stopped
transmitting.
77
00:05:55,741 --> 00:05:57,574
Galliot.
78
00:05:57,641 --> 00:05:58,957
Sanya, what about
the galliot?
79
00:05:59,026 --> 00:06:01,628
Galliot, hello!
80
00:06:01,695 --> 00:06:03,095
I'm not getting
anything, mark.
81
00:06:03,163 --> 00:06:04,964
The zinex impulse
channel, try it again.
82
00:06:05,032 --> 00:06:07,399
Hello, hello. Hello!
83
00:06:07,466 --> 00:06:08,499
There's nothing, mark.
84
00:06:08,568 --> 00:06:10,470
The radio communications
are blocked.
85
00:06:10,538 --> 00:06:11,970
Try it again,
Sanya.
86
00:06:12,038 --> 00:06:13,572
Hello.
Hello, galliot!
87
00:06:14,675 --> 00:06:16,459
The automatic alarm.
88
00:06:18,293 --> 00:06:20,311
Emergency! Emergency!
89
00:06:28,636 --> 00:06:32,207
The gravitational force
is increasing rapidly.
90
00:06:49,156 --> 00:06:52,626
Wess, where are we at?
Give me a reading.
91
00:06:55,596 --> 00:06:58,630
20, mark. 20 g.
92
00:07:06,791 --> 00:07:10,091
Seal bulkheads. Got
to activate them now.
93
00:08:07,300 --> 00:08:10,667
Brad, the automatic
control, disengage it.
94
00:08:10,734 --> 00:08:15,104
I'm switching to manual.
95
00:11:24,102 --> 00:11:26,502
What happened? Why did she
attack you? Is she crazy?
96
00:11:26,570 --> 00:11:29,072
What happened?
don't you remember?
97
00:11:29,140 --> 00:11:33,176
Wess!
98
00:11:44,221 --> 00:11:50,926
Mark. Try to
get hold of him.
99
00:11:57,666 --> 00:11:58,733
Mark!
100
00:12:08,977 --> 00:12:13,113
Are you out
of your minds?
101
00:12:13,181 --> 00:12:14,882
What's wrong
with everyone?
102
00:12:14,950 --> 00:12:20,019
Where are you
going? Mark!
103
00:12:30,362 --> 00:12:31,998
Tiona.
104
00:12:32,066 --> 00:12:33,332
Tiona!
105
00:12:38,771 --> 00:12:41,274
Stop!
Dr. karan! Stop!
106
00:12:41,342 --> 00:12:47,715
Carter. Carter!
107
00:12:47,780 --> 00:12:50,049
Mark, what was
I trying to do?
108
00:12:57,025 --> 00:12:57,825
Mark--
109
00:12:57,892 --> 00:12:58,555
in here, mark!
110
00:13:07,501 --> 00:13:09,667
Mark, now karan's
gone crazy.
111
00:13:09,735 --> 00:13:12,337
I was just coming to
when he attacked Brad.
112
00:13:12,404 --> 00:13:14,005
I rushed him, but he
escaped through there.
113
00:13:14,072 --> 00:13:16,274
Burt, you stay here.
Wess, come with me.
114
00:13:27,319 --> 00:13:33,657
He's activated
the security lock.
115
00:13:35,861 --> 00:13:37,160
There's nothing
we can do.
116
00:13:37,228 --> 00:13:39,929
They open only when the
sensors touch the ground.
117
00:14:16,048 --> 00:14:18,050
The helmets! We'd
better get the helmets.
118
00:15:33,353 --> 00:15:37,725
What happened? How did
I get out of the ship?
119
00:15:37,792 --> 00:15:39,861
What are you looking
at me like that for?
120
00:15:39,928 --> 00:15:42,695
We don't know what
happened, Karan.
121
00:15:42,763 --> 00:15:45,699
Only some of us have been
behaving strangely
122
00:15:45,766 --> 00:15:48,100
with no memory
of it afterward.
123
00:15:48,168 --> 00:15:49,903
Do you feel
all right now?
124
00:15:49,971 --> 00:15:50,972
I guess so.
125
00:15:51,040 --> 00:15:51,839
You're sure?
126
00:15:51,906 --> 00:15:54,238
Yes, yes,
I'm sure.
127
00:15:54,306 --> 00:15:56,175
All right,
go inside.
128
00:15:56,242 --> 00:15:58,143
Some of the men seem
to be hurt, doctor.
129
00:15:58,211 --> 00:16:00,112
I want you to take
a look at them.
130
00:16:12,560 --> 00:16:15,227
He doesn't remember
anything either.
131
00:16:15,295 --> 00:16:19,798
What's happened?
What's going on?
132
00:16:19,866 --> 00:16:21,368
I wish I knew.
133
00:16:36,715 --> 00:16:39,050
I can't see
anything.
134
00:16:39,118 --> 00:16:41,852
Not a sign of
the galliot.
135
00:16:41,920 --> 00:16:45,438
Yet we don't seem
to be damaged at all.
136
00:16:45,505 --> 00:16:47,507
Come on, let's
get in the ship.
137
00:16:56,533 --> 00:16:59,235
I can't see a scratch on
the radar guidance arms.
138
00:16:59,303 --> 00:17:00,936
Let's check
the underside.
139
00:17:13,801 --> 00:17:15,300
There's no damage.
140
00:17:15,367 --> 00:17:16,936
It's as if we made
a practice landing
141
00:17:17,003 --> 00:17:18,605
at the space
academy.
142
00:17:18,672 --> 00:17:20,239
Come on
let's get in.
143
00:17:51,436 --> 00:17:52,203
All right,
all right.
144
00:17:52,270 --> 00:17:54,206
Quiet down.
Quiet down.
Stay calm.
145
00:17:54,273 --> 00:17:55,508
Let's all try
to stay calm
146
00:17:55,576 --> 00:17:56,906
and figure out
what happened.
147
00:17:56,974 --> 00:17:59,943
Now, the automatic controls
went completely haywire.
148
00:18:00,011 --> 00:18:01,512
Maybe we can
find out why
149
00:18:01,580 --> 00:18:04,215
after wess has had a chance
to check over his recordings.
150
00:18:04,282 --> 00:18:07,682
Without warning, the force of
gravity increased like mad.
151
00:18:07,750 --> 00:18:09,318
And it went
up to 40 g.
152
00:18:09,385 --> 00:18:10,620
A force which
only a planet
153
00:18:10,687 --> 00:18:13,123
with a mass 1,000 times
superior to ours
154
00:18:13,190 --> 00:18:14,258
could've put out.
155
00:18:14,326 --> 00:18:15,560
That's not all.
156
00:18:15,628 --> 00:18:16,992
While you were
all unconscious
157
00:18:17,058 --> 00:18:19,862
and I was expecting the ship
to crash head-on,
158
00:18:19,930 --> 00:18:22,998
the force suddenly stopped
and we set down gently.
159
00:18:23,066 --> 00:18:25,736
And then...
You all went crazy.
160
00:18:25,803 --> 00:18:26,968
And if you
hadn't held out,
161
00:18:27,036 --> 00:18:29,505
I hate to think of what
would've happened.
162
00:18:29,572 --> 00:18:30,606
Yes, it is pretty
puzzling.
163
00:18:30,674 --> 00:18:32,341
What do you think,
professor Karan?
164
00:18:32,408 --> 00:18:34,710
I don't know. I don't
know what to think.
165
00:18:34,778 --> 00:18:38,145
I've always known that any
force greater than 25 g's
166
00:18:38,212 --> 00:18:39,880
kills every living thing
in a few seconds.
167
00:18:39,948 --> 00:18:41,150
Urgent. Urgent.
168
00:18:41,217 --> 00:18:41,849
Emergency!
169
00:18:41,916 --> 00:18:42,816
Be quiet.
170
00:18:42,884 --> 00:18:43,618
Emergency!
171
00:18:43,685 --> 00:18:44,986
Conditions desperate.
172
00:18:45,054 --> 00:18:47,987
Little chance of survival. Help us.
173
00:18:48,056 --> 00:18:49,790
We can't hold out much longer.
174
00:18:49,858 --> 00:18:51,660
Repeat. Conditions desperate.
175
00:18:51,726 --> 00:18:52,860
Sounds like
capt. Salas.
176
00:18:52,927 --> 00:18:55,095
They must be in trouble.
Sanya, keep trying.
177
00:18:55,164 --> 00:18:56,598
Burt, take a look
on the infra-ray,
178
00:18:56,666 --> 00:18:59,097
see if you can spot anything.
They must be fairly close.
179
00:18:59,166 --> 00:19:02,669
Urgent. Urgent. Help us.
180
00:19:02,736 --> 00:19:05,939
Hello. Hello. Argos
calling galliot.
181
00:19:06,007 --> 00:19:07,642
Argos calling
galliot.
182
00:19:07,709 --> 00:19:10,777
We're receiving you.
Continue on this frequency.
183
00:19:10,845 --> 00:19:14,580
We'll try to get a fix on you.
What is your position?
184
00:19:14,649 --> 00:19:17,984
Argos calling galliot.
Argos calling galliot!
185
00:19:18,052 --> 00:19:19,717
Mark, look!
186
00:19:19,785 --> 00:19:20,585
What have
you got?
187
00:19:20,654 --> 00:19:23,422
The galliot.
188
00:19:23,490 --> 00:19:27,093
The red's cut through.
Can't tell how far it is.
189
00:19:27,161 --> 00:19:28,810
Get me a fix on
this right now.
190
00:19:28,878 --> 00:19:30,679
We'll do a low-altitude
takeoff and search.
191
00:19:30,747 --> 00:19:32,249
They can't be
too far away.
192
00:19:32,316 --> 00:19:33,884
Wess, Brad,
control.
193
00:20:02,160 --> 00:20:05,028
All our solar batteries
have been short-circuited.
194
00:20:05,096 --> 00:20:07,564
Any visible reason?
195
00:20:07,632 --> 00:20:10,833
Another mystery?
196
00:20:10,900 --> 00:20:12,369
Wess, what can
we do about it?
197
00:20:19,611 --> 00:20:22,478
I checked the temperature.
Second lavic stage.
198
00:20:22,545 --> 00:20:24,047
I'm not interested
in the temperature.
199
00:20:24,115 --> 00:20:26,215
Can we get
across it or not?
200
00:20:26,283 --> 00:20:28,953
Well, it's pretty
dangerous down there.
201
00:20:29,021 --> 00:20:32,188
The rocks appear to be fused
and they're solid enough.
202
00:20:32,256 --> 00:20:34,724
If they continue
across the marsh,
203
00:20:34,792 --> 00:20:39,595
and if we're lucky...
204
00:20:39,662 --> 00:20:40,628
Let's try it.
205
00:22:38,793 --> 00:22:39,959
Clear.
206
00:23:18,114 --> 00:23:23,686
It's obvious.
They fought.
207
00:23:23,754 --> 00:23:27,387
They fought and
killed each other off.
208
00:23:27,455 --> 00:23:32,827
Just as we were
about to do.
209
00:23:32,894 --> 00:23:35,994
None of this--this madness
that has touched some of us,
210
00:23:36,062 --> 00:23:37,297
none of this
is coincidence.
211
00:23:37,365 --> 00:23:40,968
This was planned.
212
00:23:41,036 --> 00:23:43,070
By whom?
By what?
213
00:23:43,138 --> 00:23:46,038
And what about
the others?
214
00:23:46,106 --> 00:23:47,607
We can look
for them.
215
00:24:39,441 --> 00:24:42,244
Poor Toby, on
his first trip...
216
00:24:42,311 --> 00:24:45,280
The chamber's locked
from the inside.
217
00:24:45,348 --> 00:24:47,547
We'll need a torch
to break through.
218
00:24:47,615 --> 00:24:49,950
I counted 4, what
about the others?
219
00:24:50,017 --> 00:24:51,385
They don't seem
to be inside.
220
00:24:51,453 --> 00:24:57,789
Let's take a
look around.
221
00:24:57,857 --> 00:24:59,925
There isn't anybody
in the upper chambers.
222
00:24:59,993 --> 00:25:01,595
And what about
the control room?
223
00:25:01,662 --> 00:25:02,962
It's empty.
224
00:25:03,030 --> 00:25:05,699
Look in the dome's
secondary corridors.
225
00:25:05,767 --> 00:25:06,900
All right.
226
00:25:06,969 --> 00:25:08,350
In the meantime,
we'll look in the sections
227
00:25:08,418 --> 00:25:09,735
of the automatic circuits.
228
00:25:09,802 --> 00:25:11,320
Now, in case of
any emergency,
229
00:25:11,388 --> 00:25:18,409
we meet in the atomic
generator room.
230
00:25:25,869 --> 00:25:27,236
Find anything?
231
00:25:27,302 --> 00:25:29,553
No. The energy
section is deserted.
232
00:25:29,620 --> 00:25:30,837
Let's continue.
233
00:25:30,905 --> 00:25:34,508
The 3 that are missing can't
disappear into thin air.
234
00:25:44,134 --> 00:25:45,736
Shh.
235
00:25:45,804 --> 00:25:47,038
Listen.
236
00:25:49,138 --> 00:25:51,674
It's coming from
the generator room.
237
00:26:09,059 --> 00:26:10,291
Turrell.
238
00:26:15,398 --> 00:26:18,468
And Salas,
mark?
239
00:26:18,536 --> 00:26:21,436
The meteor rejector
is out of commission.
240
00:26:21,505 --> 00:26:24,239
It can't be
repaired, either.
241
00:26:24,307 --> 00:26:28,679
The galliot
won't fly again.
242
00:26:28,746 --> 00:26:30,612
Neither will
her crew.
243
00:26:43,191 --> 00:26:46,028
What about this bulkhead?
We've got to get through.
244
00:26:46,094 --> 00:26:47,262
I'll take care
of it, mark.
245
00:26:47,331 --> 00:26:49,198
I'll get the cutting
torch from the Argos.
246
00:26:49,266 --> 00:26:51,798
No, you'd never
make it alone.
247
00:26:51,866 --> 00:26:53,968
No. We'll bury Derek
and the others
248
00:26:54,036 --> 00:26:56,369
and then we'll leave
you on guard, Eldon.
249
00:26:56,437 --> 00:26:57,705
We'll go for the
cutting torch
250
00:26:57,772 --> 00:27:01,041
and I promise you, we'll get
back just as fast as we can.
251
00:27:23,112 --> 00:27:27,248
Sanya, I know how you feel,
but don't go to pieces now.
252
00:27:27,317 --> 00:27:30,119
Just be thankful
we were spared.
253
00:27:30,187 --> 00:27:32,886
Come on. We've got
to keep moving.
254
00:27:32,954 --> 00:27:35,290
We'll get back as fast
as we can, Eldon.
255
00:27:35,358 --> 00:27:37,058
Keep a sharp watch.
256
00:28:32,514 --> 00:28:34,079
Eldon...
257
00:28:41,387 --> 00:28:45,991
Eldon...
258
00:28:46,058 --> 00:28:48,693
Eldon...
259
00:28:48,761 --> 00:28:50,762
Eldon...
260
00:29:36,521 --> 00:29:39,891
Eldon?
261
00:29:39,959 --> 00:29:43,731
Eldon, where are you?
262
00:29:43,798 --> 00:29:45,463
Eldon, where are you?
263
00:29:57,910 --> 00:29:59,010
Eldon?
264
00:29:59,078 --> 00:30:00,911
Eldon!
265
00:30:00,979 --> 00:30:03,147
Maybe he's inside the ship.
Tiona, you stay here.
266
00:30:03,215 --> 00:30:06,616
If anything moves, shoot first,
ask questions later.
267
00:30:28,439 --> 00:30:33,344
It's weird.
268
00:30:33,411 --> 00:30:34,945
There's no one here.
269
00:30:35,013 --> 00:30:36,645
But we left
4 bodies here.
270
00:30:36,712 --> 00:30:38,381
How could they
have disappeared?
271
00:30:49,259 --> 00:30:51,460
Eldon?
272
00:30:51,528 --> 00:30:52,693
Eldon!
273
00:30:52,761 --> 00:30:54,163
Kir! Salas!
274
00:31:00,636 --> 00:31:01,669
Where are they?
275
00:31:01,736 --> 00:31:04,606
They're gone.
All of them.
276
00:31:04,674 --> 00:31:07,607
Eldon, too. I left
him on guard.
277
00:31:07,674 --> 00:31:10,277
Listen, mark,
maybe you imagined it.
278
00:31:10,344 --> 00:31:11,846
Maybe the bodies
really weren't in here,
279
00:31:11,914 --> 00:31:13,814
you just thought you
saw them. Hallucination.
280
00:31:13,882 --> 00:31:15,917
I don't suffer from
hallucinations, Karan.
281
00:31:15,985 --> 00:31:17,318
I saw the bodies.
282
00:31:17,386 --> 00:31:20,353
Maybe our senses react in
a strange way on this planet.
283
00:31:20,421 --> 00:31:22,922
I saw the bodies.
I saw my brother, dead.
284
00:31:22,990 --> 00:31:24,558
What happened
to Eldon, then?
285
00:31:24,626 --> 00:31:27,197
He wasn't a ghost,
a hallucination.
286
00:31:27,264 --> 00:31:28,294
Let's take it easy.
287
00:31:28,361 --> 00:31:30,197
There must be some
logical explanation.
288
00:31:30,264 --> 00:31:31,332
That's right, mark.
289
00:31:31,400 --> 00:31:32,300
Mark.
290
00:31:32,367 --> 00:31:35,236
What is it, wess?
291
00:31:35,304 --> 00:31:37,905
We weren't
dreaming.
292
00:31:37,973 --> 00:31:39,705
Those bodies
really existed.
293
00:31:39,772 --> 00:31:41,674
Look, blood!
294
00:31:53,353 --> 00:31:55,755
Aah! Aah!
295
00:31:55,823 --> 00:31:59,290
Aah!
296
00:31:59,358 --> 00:32:00,391
What happened?
297
00:32:00,459 --> 00:32:02,495
Tiona, what did
you see? Tell us.
298
00:32:02,562 --> 00:32:05,297
Come on, let's get
out of here. Hurry!
299
00:34:10,785 --> 00:34:12,051
There seems to be
several things
300
00:34:12,119 --> 00:34:13,684
completely
unexplainable.
301
00:34:13,752 --> 00:34:15,954
For 2 years, we heard
the electronic signals
302
00:34:16,021 --> 00:34:17,788
coming from
this planet.
303
00:34:17,856 --> 00:34:19,958
Now that we're
here, nothing.
304
00:34:20,025 --> 00:34:23,127
Yes, but we did hear voices.
A strange tongue, but voices.
305
00:34:23,194 --> 00:34:24,995
There were intelligent
beings here.
306
00:34:25,063 --> 00:34:27,966
You could've fooled me.
I never felt so all alone.
307
00:34:28,033 --> 00:34:30,068
Maybe we're
not alone.
308
00:34:30,136 --> 00:34:31,738
Somebody
or something
309
00:34:31,805 --> 00:34:33,770
could be watching
us here, right now.
310
00:34:33,837 --> 00:34:36,974
If there are any intelligent
creatures on this planet,
311
00:34:37,040 --> 00:34:38,475
they're our enemies.
312
00:34:38,543 --> 00:34:41,446
Wess, you've been taking
sightings and adding figures,
313
00:34:41,514 --> 00:34:42,280
what does it
come out to?
314
00:34:42,347 --> 00:34:43,346
How long can
we stay here?
315
00:34:43,414 --> 00:34:44,580
3 days,
mark.
316
00:34:44,648 --> 00:34:46,449
Another 3 days before
this planet's orbit
317
00:34:46,517 --> 00:34:48,285
will have swept
us so far away,
318
00:34:48,352 --> 00:34:50,121
we may not get
back home at all.
319
00:34:50,189 --> 00:34:51,289
What do
you think?
320
00:34:51,356 --> 00:34:53,390
Can you boost the solar
batteries by then?
321
00:34:53,457 --> 00:34:55,692
I'm trying to hook up some
other way of starting us.
322
00:34:55,760 --> 00:34:57,561
What are our
chances?
323
00:34:57,628 --> 00:34:59,862
We have 3 chances
in 10 to make it,
324
00:34:59,930 --> 00:35:01,531
or be blown
to smithereens.
325
00:35:01,599 --> 00:35:03,865
All right, wess, tomorrow
morning, you get to work.
326
00:35:03,933 --> 00:35:05,233
Take whoever you
need to help you.
327
00:35:05,302 --> 00:35:07,304
Right now, I think we
should all get some sleep.
328
00:35:07,371 --> 00:35:09,372
I think we
need it.
329
00:35:18,549 --> 00:35:22,285
A captain should
not be afraid.
330
00:35:22,303 --> 00:35:26,570
And I confess now,
to whoever may hear this,
331
00:35:26,638 --> 00:35:29,191
that today, now,
332
00:35:29,258 --> 00:35:36,964
I am experiencing fear.
333
00:35:37,032 --> 00:35:39,017
I must not let my
crew know this,
334
00:35:39,085 --> 00:35:41,119
I must keep them busy.
335
00:35:41,186 --> 00:35:43,755
I must not let them know
that the situation
336
00:35:43,822 --> 00:35:48,726
appears more hopeless
with each passing day.
337
00:35:48,794 --> 00:35:51,562
Dictated by capt. Mark Markary,
of the spaceship Argos
338
00:35:51,630 --> 00:35:52,929
on the planet aura--
339
00:37:03,648 --> 00:37:05,851
wess!
340
00:37:05,919 --> 00:37:07,149
Wess!
341
00:37:13,256 --> 00:37:15,225
More trouble?
342
00:37:15,294 --> 00:37:18,259
He was trying to disconnect
the meteor rejector.
343
00:37:18,327 --> 00:37:19,929
Disconnect the
meteor rejector?
344
00:37:19,997 --> 00:37:21,198
I don't
understand.
345
00:37:21,265 --> 00:37:23,232
I assure you, I don't
understand it either.
346
00:37:23,300 --> 00:37:25,502
Wess, you knew what
you were doing.
347
00:37:25,570 --> 00:37:28,535
Yes, I knew.
348
00:37:28,605 --> 00:37:31,440
I was fully aware,
all the time.
349
00:37:31,508 --> 00:37:33,141
What?
350
00:37:33,210 --> 00:37:37,812
I couldn't help myself.
I fought it with all my power.
351
00:37:37,879 --> 00:37:39,748
But, it was
no use.
352
00:37:39,816 --> 00:37:41,182
I had to disconnect
the meteor rejector.
353
00:37:41,250 --> 00:37:42,351
But why,
wess, why?
354
00:37:42,418 --> 00:37:44,219
I don't know!
355
00:37:44,286 --> 00:37:45,788
It was like...
356
00:37:45,855 --> 00:37:46,990
Like another will
357
00:37:47,057 --> 00:37:48,855
fighting my own,
in my mind.
358
00:37:48,923 --> 00:37:52,027
Trying to take
over control.
359
00:37:52,095 --> 00:37:55,864
Dr. Karan, have you got
any thoughts on this?
360
00:37:55,932 --> 00:37:58,000
The only conclusion
I can make
361
00:37:58,067 --> 00:38:01,035
is that each one of us
is his own worst enemy.
362
00:38:01,103 --> 00:38:03,671
But how?
Why?
363
00:38:03,739 --> 00:38:05,406
I'm afraid
I know.
364
00:38:05,474 --> 00:38:07,842
Whatever unseen
beings are out there,
365
00:38:07,910 --> 00:38:09,141
they apparently
have the power
366
00:38:09,209 --> 00:38:11,277
to influence our minds
when we're unconscious.
367
00:38:11,345 --> 00:38:13,880
They tried it during
the landing
368
00:38:13,948 --> 00:38:16,652
and just now when
we were sleeping.
369
00:38:16,718 --> 00:38:18,620
If what you say
is true, Karan,
370
00:38:18,688 --> 00:38:21,420
we mustn't give them
any more chances.
371
00:38:21,488 --> 00:38:25,025
From now on, we'll put a guard
on anyone who's sleeping.
372
00:38:43,577 --> 00:38:45,577
Who's there?
373
00:38:54,204 --> 00:38:55,603
Burt!
Burt!
374
00:39:02,210 --> 00:39:03,444
What's up?
375
00:39:03,511 --> 00:39:06,914
I...I don't know.
I thought I heard
something.
376
00:39:12,619 --> 00:39:14,021
Did you see
anything?
377
00:39:14,089 --> 00:39:15,822
I don't know
what I saw.
378
00:39:15,889 --> 00:39:18,358
I don't even know if
I saw anything at all.
379
00:39:18,426 --> 00:39:20,592
Mark said to sing out
380
00:39:20,660 --> 00:39:23,662
if we saw anything
not in the book.
381
00:39:23,730 --> 00:39:27,233
If we saw any thing at all.
I'm going to report.
382
00:39:27,301 --> 00:39:29,603
Emergency. Guard post 3. Emergency.
383
00:39:29,671 --> 00:39:32,538
Wess, you come with me.
The rest of you, be careful.
384
00:39:39,881 --> 00:39:42,513
What is it?
385
00:39:42,581 --> 00:39:43,682
I thought I saw
something.
386
00:39:43,750 --> 00:39:44,249
What?
387
00:39:44,317 --> 00:39:45,618
Out there.
388
00:39:45,686 --> 00:39:47,486
Well, like
luminous globes.
389
00:39:47,554 --> 00:39:50,122
I saw them out of
the corner of my eye.
390
00:39:50,190 --> 00:39:52,856
But when I looked,
they were gone.
391
00:39:58,097 --> 00:39:59,265
Where's Burt?
392
00:39:59,333 --> 00:40:04,368
He's gone back
to post number 2.
393
00:40:04,436 --> 00:40:07,238
Keep your eyes open,
but don't get carried away.
394
00:40:08,240 --> 00:40:09,607
Who's out there?
Hold it!
395
00:40:43,522 --> 00:40:46,158
Burt, what happened?
Tell me, who did it?
396
00:40:46,225 --> 00:40:50,830
It was...Captain,
captain Salas.
397
00:40:58,704 --> 00:41:01,657
What's out there, mark?
What's happening?
398
00:41:01,726 --> 00:41:06,795
That's what we have to find
out before they kill us all.
399
00:41:06,862 --> 00:41:12,618
Come on, let's get him into
the ship. Give me a hand.
400
00:41:21,994 --> 00:41:25,594
1 entire crew lost and 2
of our own crewmen gone.
401
00:41:25,662 --> 00:41:27,664
Burt dead,
Eldon disappeared.
402
00:41:27,732 --> 00:41:29,733
And this unknown enemy
keeps getting closer.
403
00:41:29,799 --> 00:41:31,335
The enemy is also
becoming visible.
404
00:41:31,403 --> 00:41:32,937
What do you
mean by that?
405
00:41:33,005 --> 00:41:35,103
Well, you saw
something.
406
00:41:35,171 --> 00:41:36,705
Something not
quite identifiable,
407
00:41:36,773 --> 00:41:38,308
out of the corner
of your eye.
408
00:41:38,375 --> 00:41:41,011
As if it were composed
of little globes of light,
409
00:41:41,079 --> 00:41:42,914
something fleeting,
nothing definite.
410
00:41:42,981 --> 00:41:45,515
The minute I looked at
the things directly,
411
00:41:45,582 --> 00:41:47,450
they were gone.
412
00:41:47,518 --> 00:41:48,519
How can
you explain it?
413
00:41:48,586 --> 00:41:49,786
I don't know.
414
00:41:49,854 --> 00:41:53,124
It's possible they're
an alien form of life.
415
00:41:53,192 --> 00:41:55,425
That's true. Their
form here could be based on
416
00:41:55,491 --> 00:41:56,791
a different plane
of vibrations.
417
00:41:56,859 --> 00:41:58,727
Flesh-and-blood
men can't see them,
418
00:41:58,796 --> 00:42:01,364
except obliquely,
as you did, mark.
419
00:42:01,432 --> 00:42:04,501
Those strange wails
we heard could be their voices.
420
00:42:04,569 --> 00:42:05,966
That's right.
421
00:42:06,034 --> 00:42:08,904
Well, we'll bury
Burt tomorrow.
422
00:42:08,972 --> 00:42:11,941
Another tomb we have to leave
on this dangerous planet.
423
00:42:12,008 --> 00:42:12,975
Sanya?
424
00:42:13,042 --> 00:42:14,678
I'll be right
with you, mark.
425
00:42:14,744 --> 00:42:16,877
First, I want to remove
Burt's nameplate.
426
00:42:37,298 --> 00:42:39,366
Sanya.
427
00:42:39,434 --> 00:42:41,451
Sanya, come on.
They need you.
428
00:42:52,963 --> 00:42:55,098
Oh, I still have
Burt's nameplate.
429
00:42:55,166 --> 00:42:56,398
Give it to me.
430
00:42:56,466 --> 00:42:58,700
I'll finish the records.
You've done enough today.
431
00:42:58,768 --> 00:43:00,069
Thank you.
432
00:44:04,214 --> 00:44:05,948
Aah!
433
00:44:46,389 --> 00:44:47,989
Rest well, Burt.
434
00:44:48,056 --> 00:44:50,740
I'm sorry we weren't
around to help you.
435
00:44:50,841 --> 00:44:56,046
I promise we'll try to see
that you didn't die in vain.
436
00:44:56,114 --> 00:44:57,613
All right, let's not
stand around,
437
00:44:57,683 --> 00:44:59,715
we've got
work to do.
438
00:45:23,573 --> 00:45:24,774
Feeling better,
tiona?
439
00:45:24,842 --> 00:45:27,776
Better,
mark.
440
00:45:27,845 --> 00:45:31,278
I swear it, mark.
I didn't imagine it.
441
00:45:31,346 --> 00:45:32,448
Wess?
442
00:45:32,515 --> 00:45:34,083
I think we'll
make it, mark.
443
00:45:34,151 --> 00:45:36,417
I'm beginning to get energy
traces across the inductors.
444
00:45:36,485 --> 00:45:37,720
How much longer?
445
00:45:37,787 --> 00:45:39,021
We might be ready
by tonight.
446
00:45:39,089 --> 00:45:41,489
Good. We're making
a little tour of inspection.
447
00:45:41,556 --> 00:45:43,591
Carter says he saw
something in the valley,
448
00:45:43,658 --> 00:45:44,959
something shining.
449
00:45:45,026 --> 00:45:46,827
Let's go
take a look.
450
00:45:59,992 --> 00:46:03,726
Mark!
Come here.
451
00:46:03,794 --> 00:46:05,995
Look down there.
452
00:46:06,063 --> 00:46:08,132
That's what
I saw shining.
453
00:46:14,437 --> 00:46:16,605
Finally, something tangible.
454
00:46:16,673 --> 00:46:19,843
That doesn't disappear
when I look straight at it.
455
00:46:48,370 --> 00:46:51,874
Looks like it's been
here for a long time.
456
00:46:51,943 --> 00:46:53,673
Look how pitted and
scarred the hull is.
457
00:46:53,741 --> 00:46:55,944
Doesn't look like
any ship I've ever seen.
458
00:46:56,012 --> 00:46:57,645
Do you think
it belongs to the aureans?
459
00:46:57,713 --> 00:47:00,448
I doubt they ever
built any spaceships.
460
00:47:00,516 --> 00:47:01,450
If they had,
we would've...
461
00:47:01,518 --> 00:47:06,653
Look, mark.
462
00:47:06,721 --> 00:47:08,855
It's 3 times
the size of us,
463
00:47:08,923 --> 00:47:12,127
and judging by
the deterioration
of the calcium,
464
00:47:12,195 --> 00:47:14,592
it must've been
here a long time.
465
00:47:14,661 --> 00:47:17,596
Probably belonged to
an ancient civilization.
466
00:47:27,407 --> 00:47:30,076
Carter, you stay here.
Keep your eyes and ears open.
467
00:47:30,144 --> 00:47:31,377
Right.
468
00:47:31,445 --> 00:47:34,112
Sanya and I will take a look
around inside this thing.
469
00:47:34,179 --> 00:47:38,516
Oh, uh, if he moves,
just call out.
470
00:47:38,584 --> 00:47:39,751
Right.
471
00:50:31,016 --> 00:50:32,316
Sanya,
what is it?
472
00:50:32,384 --> 00:50:33,717
Oh, I...
I got a shock.
473
00:50:33,784 --> 00:50:34,551
How?
474
00:50:34,619 --> 00:50:36,353
Touching that.
475
00:50:37,323 --> 00:50:39,288
Ouch!
476
00:50:39,356 --> 00:50:41,857
That must be
over 200 volts.
477
00:50:41,925 --> 00:50:44,327
I wonder what
they used it for.
478
00:50:44,395 --> 00:50:47,164
Possibly it's an
electric torch. They...
479
00:50:47,232 --> 00:50:49,331
Held it in their hands
and it became luminous.
480
00:50:49,398 --> 00:50:51,800
Beings as big as they seem
to have been could have held it
481
00:50:51,868 --> 00:50:54,003
without feeling
any kind of shock.
482
00:51:58,416 --> 00:52:00,835
Carter.
483
00:52:00,901 --> 00:52:03,301
Carter!
484
00:52:03,369 --> 00:52:07,473
Carter!
485
00:52:12,777 --> 00:52:15,914
Carter!
486
00:52:15,982 --> 00:52:17,483
Car...Ter!
487
00:52:48,963 --> 00:52:51,198
Mark, look
what I found.
488
00:52:51,267 --> 00:52:52,264
What is it?
489
00:52:52,282 --> 00:52:54,184
Looks like a
tuning fork.
490
00:52:57,455 --> 00:52:59,055
Why didn't we think
of that before?
491
00:52:59,123 --> 00:53:00,623
Of what?
492
00:53:00,691 --> 00:53:02,925
The locking device
could be a Sonic one,
493
00:53:02,992 --> 00:53:04,793
a lock designed
to open only
494
00:53:04,862 --> 00:53:11,869
to a certain sound, to a
certain frequency only.
495
00:53:21,544 --> 00:53:26,647
Mark, it's strange
in here. I can't breathe.
496
00:53:42,015 --> 00:53:45,048
Something's drawing the
air out through this vent.
497
00:53:46,518 --> 00:53:49,853
We've got to find a way
to get out of here.
498
00:53:49,920 --> 00:53:54,423
If only we could find
the secret of that lock.
499
00:54:34,564 --> 00:54:36,763
Ooh!
500
00:54:42,072 --> 00:54:43,604
Quick,
get out!
501
00:55:16,836 --> 00:55:18,671
Carter!
502
00:55:18,739 --> 00:55:20,840
Carter, where
are you?
503
00:55:20,908 --> 00:55:23,576
Maybe he's gone back
to the Argos for help.
504
00:55:23,643 --> 00:55:26,478
Yes, you could
be right. Come on.
505
00:55:26,545 --> 00:55:33,118
Let's go.
Let's get back.
506
00:55:33,186 --> 00:55:33,252
Carter?
507
00:55:33,320 --> 00:55:34,220
Yes.
508
00:55:34,288 --> 00:55:35,589
No, mark. He's
not with us.
509
00:55:35,657 --> 00:55:40,292
He was with you,
wasn't he?
510
00:55:40,359 --> 00:55:42,460
Has he disappeared
as well?
511
00:55:42,528 --> 00:55:44,129
I'll tell you what
happened later.
512
00:55:44,197 --> 00:55:45,899
Mark?
513
00:55:45,966 --> 00:55:49,066
Tiona, she's
in shock.
514
00:55:49,133 --> 00:55:50,301
What happened?
515
00:55:50,370 --> 00:55:51,503
She was
standing guard
516
00:55:51,571 --> 00:55:53,887
and all of a sudden
I heard her scream.
517
00:55:53,955 --> 00:55:54,790
When I reached her,
518
00:55:54,858 --> 00:55:57,273
she could only
point and whisper,
519
00:55:57,341 --> 00:56:04,215
"Danny, Toby."
520
00:56:04,284 --> 00:56:08,450
There was nothing, mark.
Absolutely nothing.
521
00:56:08,518 --> 00:56:11,187
She simply
broke down.
522
00:56:11,255 --> 00:56:13,707
We'd better
talk to her.
523
00:56:13,774 --> 00:56:17,345
I saw them, aah.
I saw them, aah...
524
00:56:18,610 --> 00:56:21,548
I saw them.
525
00:56:21,615 --> 00:56:24,249
I looked right
at them.
526
00:56:24,317 --> 00:56:27,154
Who did you see,
tiona? Who?
527
00:56:27,221 --> 00:56:31,357
They were there,
in the fog.
528
00:56:31,424 --> 00:56:33,492
All mutilated
and bloody.
529
00:56:33,560 --> 00:56:35,994
Who, tiona, who?
Tell me.
530
00:56:36,063 --> 00:56:40,232
I looked right
at them.
531
00:56:40,299 --> 00:56:42,468
They didn't go away.
532
00:56:42,535 --> 00:56:46,672
They were humans,
not ghosts.
533
00:56:46,740 --> 00:56:50,541
Who, tiona, who? Tell me,
who did you see, tiona?
534
00:56:50,609 --> 00:56:52,777
Empty faces.
535
00:56:52,844 --> 00:56:54,078
Dead faces.
536
00:57:05,157 --> 00:57:08,293
Post number 1.
Post number 1.
537
00:57:08,361 --> 00:57:09,793
Reply to call.
538
00:57:09,860 --> 00:57:13,596
Post number 2, post number 2.
539
00:57:13,665 --> 00:57:17,367
Post number 2.
Call received. All ok.
540
00:57:17,435 --> 00:57:19,237
Here's post number 3.
541
00:57:19,305 --> 00:57:21,603
Post number 3. Post number 3.
542
00:57:21,671 --> 00:57:24,257
Everything fine
here too.
543
00:57:24,325 --> 00:57:26,594
I'm passing back to number 1.
544
00:57:26,662 --> 00:57:29,430
Machinery room.
Machinery room.
545
00:57:29,498 --> 00:57:32,531
This is post
number 1. Wess?
546
00:57:32,599 --> 00:57:34,167
I'm anxious to know how you're doing.
547
00:57:34,235 --> 00:57:35,535
Standing guard here makes one
548
00:57:35,602 --> 00:57:37,470
even more impatient for the blast-off.
549
00:57:37,538 --> 00:57:38,604
Is there much more to do
550
00:57:38,672 --> 00:57:41,739
before the batteries will be ready? Well?
551
00:57:41,807 --> 00:57:44,476
I understand.
You're worried.
552
00:57:44,545 --> 00:57:47,513
But I don't think it'll be too much longer.
553
00:57:47,581 --> 00:57:49,948
We're practically there, mark.
554
00:57:50,016 --> 00:57:52,318
Another 8 circuits to go and then...
555
00:57:52,385 --> 00:57:54,820
And then we either take off or we...
556
00:57:54,888 --> 00:57:56,438
Or we blow up.
557
00:57:56,505 --> 00:57:58,307
Right now, I'd
welcome either one.
558
00:57:58,374 --> 00:58:02,776
Post number 3 alarm!
559
00:58:02,844 --> 00:58:06,680
Who's there?
560
00:58:06,747 --> 00:58:10,485
Who's out there?
561
00:58:10,553 --> 00:58:13,903
No! don't fire.
562
00:58:13,971 --> 00:58:16,372
Salas.
563
00:58:16,440 --> 00:58:17,407
Kir.
564
00:58:17,475 --> 00:58:19,544
Yes, mark.
565
00:58:19,578 --> 00:58:21,910
It's us.
It's us.
566
00:58:37,159 --> 00:58:38,494
We're so exhausted
it's hard to concentrate.
567
00:58:38,561 --> 00:58:40,529
We remember descending
for a landing
568
00:58:40,596 --> 00:58:44,499
with all conditions
perfect.
569
00:58:44,566 --> 00:58:46,800
Then nothing.
570
00:58:46,868 --> 00:58:52,672
Until we found
ourselves
571
00:58:52,739 --> 00:58:55,843
fighting our way
572
00:58:55,911 --> 00:59:01,849
out of unconsciousness
somewhere out there.
573
00:59:01,917 --> 00:59:04,251
Well?
574
00:59:04,317 --> 00:59:07,554
That's about
it, mark.
575
00:59:07,621 --> 00:59:10,457
Go on.
576
00:59:10,526 --> 00:59:14,127
We walked
around some,
577
00:59:14,194 --> 00:59:17,031
looking for
the galliot.
578
00:59:17,098 --> 00:59:19,733
But we didn't
find her.
579
00:59:19,800 --> 00:59:23,351
It was a miracle
that you found us.
580
00:59:23,419 --> 00:59:26,739
All right. I'm glad you
made it. I sure can use you.
581
00:59:26,807 --> 00:59:29,542
Now, go and
get some sleep.
582
00:59:29,610 --> 00:59:30,942
Thanks, mark.
583
00:59:31,010 --> 00:59:34,511
I forgot. If one of you sleeps,
the other must stand guard.
584
00:59:34,579 --> 00:59:36,983
That's an order.
I'll explain it later.
585
00:59:37,050 --> 00:59:38,648
Very well,
mark.
586
00:59:55,533 --> 00:59:57,601
What do you
make of it?
587
00:59:57,668 --> 00:59:59,770
I don't know what
to think, mark.
588
00:59:59,837 --> 01:00:03,308
Shock? Temporary
or partial amnesia?
589
01:00:03,375 --> 01:00:05,474
By now, nothing
should surprise us.
590
01:00:05,542 --> 01:00:08,445
Anyway, you can't argue with
the fact that they're here.
591
01:00:08,512 --> 01:00:11,382
And very
much alive.
592
01:00:11,449 --> 01:00:13,250
Or so it seems.
593
01:00:13,318 --> 01:00:15,417
Mark.
594
01:00:15,484 --> 01:00:18,387
You said "seems", mark.
595
01:00:18,454 --> 01:00:20,355
How many strange
things seem
596
01:00:20,423 --> 01:00:22,692
and then are ever since
we got on this planet?
597
01:00:22,760 --> 01:00:27,897
I really saw them,
the 3 we buried yesterday.
598
01:00:27,965 --> 01:00:31,700
I know they're dead.
599
01:00:31,768 --> 01:00:37,172
And I saw
another one, mark.
600
01:00:37,240 --> 01:00:38,741
Who, tiona?
601
01:00:38,809 --> 01:00:39,275
Burt.
602
01:00:39,342 --> 01:00:42,678
Burt?
603
01:00:42,746 --> 01:00:45,747
Even though we
buried him yesterday.
604
01:00:45,814 --> 01:00:50,218
I saw him, mark.
I saw him.
I saw him, mark!
605
01:00:50,286 --> 01:00:52,787
If only I could be certain
of what you're saying.
606
01:00:52,855 --> 01:00:54,890
There's a way
to be certain.
607
01:01:06,234 --> 01:01:07,733
You see?
It's intact.
608
01:01:07,802 --> 01:01:09,203
Open it, mark.
609
01:01:24,219 --> 01:01:25,218
Ah!
610
01:03:15,022 --> 01:03:16,458
Wess!
Dr. Karan!
611
01:03:25,031 --> 01:03:26,700
Salas and Kir are
not in their bunks.
612
01:03:26,767 --> 01:03:27,469
Have you
seen them?
613
01:03:27,536 --> 01:03:28,103
No.
614
01:03:28,170 --> 01:03:28,769
Have you?
615
01:03:38,481 --> 01:03:39,644
Salas!
616
01:03:46,286 --> 01:03:47,286
Salas!
617
01:03:57,798 --> 01:03:59,399
Salas!
618
01:03:59,467 --> 01:04:04,069
No, it's not Salas.
619
01:04:04,138 --> 01:04:06,338
Just his body.
620
01:04:06,405 --> 01:04:09,658
I inhabit the body
of your late captain.
621
01:04:09,726 --> 01:04:13,178
And I'm just one of many
beings on this planet.
622
01:04:13,246 --> 01:04:15,114
Many beings who
are desperate.
623
01:04:15,181 --> 01:04:16,848
We've been in trouble
many years now,
624
01:04:16,916 --> 01:04:18,566
and we're fighting
to survive.
625
01:04:18,634 --> 01:04:20,619
We arranged for several
of you to kill each other
626
01:04:20,686 --> 01:04:23,587
so that we could
take over your bodies.
627
01:04:23,655 --> 01:04:25,589
You are our last chance.
628
01:04:25,657 --> 01:04:28,026
It's imperative that our
race continue to exist.
629
01:04:28,093 --> 01:04:29,294
At our expense?
630
01:04:29,362 --> 01:04:32,678
If you were in our place,
you would understand.
631
01:04:32,746 --> 01:04:33,996
On your planet,
632
01:04:34,064 --> 01:04:38,086
I know you humans have fought
and killed for centuries.
633
01:04:38,154 --> 01:04:41,121
Do you really expect us
to be any different?
634
01:04:41,189 --> 01:04:43,121
We cannot be wiped out.
635
01:04:43,191 --> 01:04:46,159
We'll stop at nothing.
We must fight, no matter how.
636
01:04:46,226 --> 01:04:47,626
We are a race
that exists on
637
01:04:47,694 --> 01:04:49,528
a vibratory plane
different from yours.
638
01:04:49,597 --> 01:04:52,764
Our limitations are
entirely different.
639
01:04:52,832 --> 01:04:54,499
Our technology,
640
01:04:54,566 --> 01:04:59,105
we cannot build anything,
spaceships like this.
641
01:04:59,173 --> 01:05:01,573
We need ships to get away.
642
01:05:01,641 --> 01:05:04,976
Perhaps our survival is
possible somewhere else.
643
01:05:05,044 --> 01:05:07,712
Our sun's been dying,
as you can see.
644
01:05:07,781 --> 01:05:10,449
And that means the end
of our species as well.
645
01:05:10,517 --> 01:05:14,769
We have been attempting to
summon you here for centuries.
646
01:05:14,837 --> 01:05:17,506
Just as our sun had
no more energy,
647
01:05:17,574 --> 01:05:20,341
you heard our message.
648
01:05:20,409 --> 01:05:22,775
We never expected you
to actually respond.
649
01:05:22,843 --> 01:05:25,045
You mean, it was
nothing but a lure.
650
01:05:25,113 --> 01:05:26,680
You wanted us here.
651
01:05:26,748 --> 01:05:28,482
That's why you
sent that message.
652
01:05:28,549 --> 01:05:31,554
Have you tried
this trick before?
653
01:05:31,622 --> 01:05:33,052
Yes.
654
01:05:33,120 --> 01:05:35,756
The strange ship
from another system.
655
01:05:35,823 --> 01:05:38,726
And I suppose you
need our dead bodies?
656
01:05:38,794 --> 01:05:42,315
No. They must be
willing only to submit.
657
01:05:42,383 --> 01:05:47,117
Lose their bodies as well
as lose their will.
658
01:05:47,184 --> 01:05:49,887
We'll never submit to
a breed of parasites.
659
01:05:49,955 --> 01:05:52,389
Our relationship
would be symbiotic.
660
01:05:52,457 --> 01:05:55,175
In effect, we
would be 1 body.
661
01:05:55,242 --> 01:05:58,044
It would in no
sense be parasitical.
662
01:05:58,111 --> 01:05:59,679
You've got no choice.
663
01:05:59,746 --> 01:06:01,682
Either all of us
go back together
664
01:06:01,749 --> 01:06:04,915
or none of you,
nobody will go back.
665
01:06:04,984 --> 01:06:06,618
You will never get there.
666
01:06:06,686 --> 01:06:10,674
You'll see. We will
get there, mark.
667
01:06:10,741 --> 01:06:12,425
A certain rejector,
vital to you,
668
01:06:12,493 --> 01:06:14,158
has been taken away.
669
01:06:14,225 --> 01:06:15,926
You can't leave
without it.
670
01:06:15,994 --> 01:06:17,095
We'll return it to you,
671
01:06:17,164 --> 01:06:19,964
only if you agree to
take us back with you.
672
01:06:20,032 --> 01:06:24,484
All right, you've
heard all of the facts.
673
01:06:24,552 --> 01:06:28,439
And you'll cooperate.
674
01:06:28,508 --> 01:06:30,508
No, never.
675
01:06:30,575 --> 01:06:33,929
We'll give up our lives
to save our own race.
676
01:06:39,635 --> 01:06:41,602
Quick, the generator room!
677
01:07:00,853 --> 01:07:05,956
Wess, you have the red key
to the atomic detonators.
678
01:07:06,024 --> 01:07:08,159
Here's the
green one.
679
01:07:08,226 --> 01:07:11,095
I want 3 pounds
of plutonium.
680
01:07:11,163 --> 01:07:13,165
What are you
going to do, mark?
681
01:07:13,231 --> 01:07:14,468
The galliot's going
to be blown up
682
01:07:14,535 --> 01:07:17,268
with its entire cargo
of living dead.
683
01:07:17,338 --> 01:07:20,006
But first, I've got to get
back the meteor rejector.
684
01:07:20,073 --> 01:07:21,873
Wess, how long will it
take you to get ready?
685
01:07:21,941 --> 01:07:24,076
I have to finish the
photonic ignition.
686
01:07:24,144 --> 01:07:25,378
The rest is all set.
687
01:07:25,446 --> 01:07:28,078
Good. I want you to stay here.
You 2 come with me.
688
01:07:28,146 --> 01:07:29,915
Wess, as soon as we're out,
close the doors
689
01:07:29,981 --> 01:07:32,984
and the bulkheads, but
keep the screens turned on.
690
01:07:33,052 --> 01:07:34,587
As soon as you see
us coming back,
691
01:07:34,655 --> 01:07:36,119
turn on
the ignition.
692
01:07:36,187 --> 01:07:37,788
We'll worry about
replacing the rejector
693
01:07:37,856 --> 01:07:39,490
after we're
out in space.
694
01:07:39,558 --> 01:07:42,193
That's taking
a terrible risk.
695
01:07:42,260 --> 01:07:44,195
Yes. I wish it were
the only risk
696
01:07:44,262 --> 01:07:46,563
we'd have to run
before taking off.
697
01:07:46,630 --> 01:07:50,702
But there's no other solution.
Go on, get the detonators.
698
01:08:47,640 --> 01:08:49,572
Tiona, you stay here.
Cover our retreat.
699
01:08:49,640 --> 01:08:51,108
don't move for
any reason.
700
01:08:51,176 --> 01:08:54,411
And remember, the danger
is not only in front of you.
701
01:08:54,479 --> 01:08:56,214
15 seconds after
the galliot explodes,
702
01:08:56,283 --> 01:08:58,049
if we haven't
come back,
703
01:08:58,117 --> 01:09:00,551
you run to the Argos
and take off, understand?
704
01:09:00,619 --> 01:09:01,452
Mark, I can't let--
705
01:09:01,520 --> 01:09:03,719
that's an
order, Karan.
706
01:09:17,336 --> 01:09:18,602
Let's go.
707
01:10:33,873 --> 01:10:36,008
There's nobody here.
708
01:10:36,076 --> 01:10:38,678
Now, I want you 2
to stay right here.
709
01:10:38,745 --> 01:10:40,814
No, mark. You
won't go alone.
710
01:10:40,880 --> 01:10:42,882
Listen, Brad, I'm not
trying to be a hero.
711
01:10:42,950 --> 01:10:44,449
We each have
1 charge.
712
01:10:44,517 --> 01:10:46,618
If I don't make it,
it'll be your turn.
713
01:10:46,721 --> 01:10:51,771
If he fails,
you try it next.
714
01:10:51,840 --> 01:10:54,142
You stay here,
Brad. Cover us.
715
01:11:45,457 --> 01:11:47,876
My brother.
716
01:11:47,944 --> 01:11:50,012
He's turned
into 1 of them.
717
01:11:58,303 --> 01:12:01,357
Take the count.
Ready? Now.
718
01:12:01,425 --> 01:12:03,523
Go ahead.
719
01:12:03,590 --> 01:12:06,694
1...2...3.
720
01:13:27,204 --> 01:13:31,040
Quick, in the
generator room.
721
01:13:50,743 --> 01:13:56,314
Sanya, give me
the countdown.
722
01:13:56,382 --> 01:14:01,686
29...28...27...
723
01:14:01,754 --> 01:14:04,792
26...25...
724
01:14:04,860 --> 01:14:07,192
All right, you can stop now.
725
01:14:07,259 --> 01:14:08,528
20--
726
01:14:08,594 --> 01:14:12,464
throw away your gun.
Leave the meteor rejector.
727
01:14:12,532 --> 01:14:15,001
You'd better get used
to the idea, mark.
728
01:14:15,069 --> 01:14:18,469
You've reached the end.
You have lost.
729
01:14:18,537 --> 01:14:22,707
Toby, if you have anything
left in you of what you were,
730
01:14:22,775 --> 01:14:24,109
let me go on.
731
01:14:24,177 --> 01:14:26,611
Fortunately, there's
nothing of what I was left.
732
01:14:26,680 --> 01:14:28,745
Only the body's
the same and now...
733
01:14:35,055 --> 01:14:37,753
No use, mark. You can't
harm me with violence.
734
01:15:00,760 --> 01:15:02,861
Sorry, Toby,
735
01:15:02,929 --> 01:15:11,503
but this is the only way I can
prevent you from stopping me.
736
01:15:11,571 --> 01:15:12,904
Ah!
737
01:15:25,851 --> 01:15:27,620
Time's running
out. Hurry.
738
01:16:17,984 --> 01:16:19,352
Ah!
739
01:17:12,851 --> 01:17:15,121
Ah!
740
01:17:49,004 --> 01:17:50,738
There they are.
They're being followed.
741
01:17:50,806 --> 01:17:52,207
We'd better
help them.
742
01:19:03,541 --> 01:19:05,908
Dead.
743
01:19:05,976 --> 01:19:09,947
Dead?
744
01:19:10,014 --> 01:19:12,616
I'd better replace the
meteor rejector right away.
745
01:19:12,683 --> 01:19:15,751
Sanya, you take the controls
until we come back.
746
01:19:27,748 --> 01:19:30,066
It's sad, mark.
747
01:19:30,134 --> 01:19:34,871
Out of 18 people, there
are only 3 of us left.
748
01:19:34,938 --> 01:19:37,038
I'm ashamed
to be alive.
749
01:19:37,105 --> 01:19:40,209
They died to
save our planet.
750
01:19:40,277 --> 01:19:45,746
Can you imagine?
751
01:19:45,814 --> 01:19:49,718
Our world invaded by those
horrible creatures?
752
01:19:49,785 --> 01:19:52,821
Just thinking about it,
seems a nightmare.
753
01:19:57,826 --> 01:19:59,661
Mark.
754
01:19:59,728 --> 01:20:03,064
Yes, it is
sad, wess.
755
01:20:03,131 --> 01:20:05,434
But it was only luck
that brought us here.
756
01:20:05,502 --> 01:20:09,034
Wess, you need
some sleep.
757
01:20:09,102 --> 01:20:11,004
You haven't slept
for 2 nights.
758
01:20:11,072 --> 01:20:11,939
Yes.
759
01:20:12,007 --> 01:20:13,742
Sanya and I will
keep watch.
760
01:20:13,809 --> 01:20:15,475
I need
some sleep.
761
01:20:58,333 --> 01:20:59,402
Who's there?
762
01:21:10,795 --> 01:21:13,481
Mark, is it you?
763
01:21:52,218 --> 01:21:53,618
Sanya?
764
01:21:58,792 --> 01:22:02,694
If I wasn't so wide awake,
I'd swear I was dreaming.
765
01:22:02,762 --> 01:22:04,996
What happened, wess?
766
01:22:05,063 --> 01:22:06,865
I was about
to fall asleep,
767
01:22:06,933 --> 01:22:09,300
when I heard footsteps
out in the passageway.
768
01:22:09,366 --> 01:22:11,000
They approached
my cabin.
769
01:22:11,068 --> 01:22:12,401
Then what
happened?
770
01:22:12,469 --> 01:22:15,706
Then, the door
opened, slowly.
771
01:22:15,774 --> 01:22:20,175
As if someone were debating
whether or not to come in.
772
01:22:20,243 --> 01:22:21,878
And did they?
773
01:22:21,946 --> 01:22:24,281
No, Sanya.
774
01:22:24,348 --> 01:22:27,284
Then you didn't
see anything.
775
01:22:27,352 --> 01:22:30,252
Yes, I did.
776
01:22:30,319 --> 01:22:32,756
He was holding his
field ray gun.
777
01:22:32,823 --> 01:22:36,927
He was mirrored
on the metal wall.
778
01:22:36,996 --> 01:22:39,597
Are you sure
you saw him?
779
01:22:39,665 --> 01:22:42,365
I know you won't
believe me, Sanya.
780
01:22:42,432 --> 01:22:46,169
I certainly wish I
was wrong, myself.
781
01:22:46,237 --> 01:22:49,506
But it was really
him. Mark!
782
01:22:49,574 --> 01:22:51,606
It was mark, Sanya.
783
01:22:51,674 --> 01:22:54,810
Why did he
come to me so...
784
01:22:54,878 --> 01:22:56,544
Furtively?
785
01:22:56,612 --> 01:23:00,084
Maybe he wanted
to kill me.
786
01:23:00,152 --> 01:23:04,253
Well, then what are your
conclusions, wess?
787
01:23:04,320 --> 01:23:07,991
Unfortunately, there's
only 1 conclusion.
788
01:23:08,057 --> 01:23:10,860
Even mark is controlled
by one of them.
789
01:23:10,928 --> 01:23:14,462
Oh, it's impossible.
790
01:23:14,530 --> 01:23:15,697
Let's go see.
791
01:23:25,007 --> 01:23:27,074
Wess?
792
01:23:27,142 --> 01:23:29,010
Wait a minute.
793
01:23:48,561 --> 01:23:51,465
Mark.
794
01:23:51,533 --> 01:23:54,200
Wess has found
out about us.
795
01:24:02,607 --> 01:24:04,742
don't be
afraid, wess.
796
01:24:04,810 --> 01:24:06,677
Nobody wants
to harm you.
797
01:24:06,745 --> 01:24:08,347
Nobody wants
to kill you.
798
01:24:08,414 --> 01:24:10,515
You...
799
01:24:10,582 --> 01:24:12,883
You're one
of them.
800
01:24:12,951 --> 01:24:16,121
And you
too, Sanya.
801
01:24:16,189 --> 01:24:18,290
It's horrible.
802
01:24:18,357 --> 01:24:20,659
You.
803
01:24:20,727 --> 01:24:24,428
Both of you.
804
01:24:24,495 --> 01:24:27,365
You must become
one of us.
805
01:24:27,434 --> 01:24:30,468
All you have to
do is want it.
806
01:24:30,537 --> 01:24:32,639
Just let one
of us join you.
807
01:24:32,707 --> 01:24:35,505
It'll give you this
wonderful new complexity.
808
01:24:35,573 --> 01:24:37,775
No. No!
809
01:24:37,844 --> 01:24:40,511
Our world will never
fall into your hands!
810
01:24:40,579 --> 01:24:43,913
Maybe not, but you won't
be the one to stop us.
811
01:24:43,981 --> 01:24:46,482
Yes, I will!
812
01:25:05,418 --> 01:25:09,788
Ah!
813
01:25:25,652 --> 01:25:27,755
Sanya, without the
meteor rejector,
814
01:25:27,823 --> 01:25:30,258
we'll never be able
to reach home.
815
01:25:30,325 --> 01:25:32,127
What do we do?
816
01:25:32,195 --> 01:25:38,465
We'll have to land now,
on that planet.
817
01:25:38,533 --> 01:25:41,602
I've done an analysis
with a special probe.
818
01:25:41,669 --> 01:25:44,372
We can exist in
the atmosphere.
819
01:25:44,439 --> 01:25:47,941
It's the third planet
of the star we call sol.
820
01:25:48,009 --> 01:25:49,575
It's so small, it's
not even marked
821
01:25:49,644 --> 01:25:51,577
on the astronavigation
charts.
822
01:25:51,645 --> 01:25:54,148
But will it be possible
to live there,
823
01:25:54,216 --> 01:25:56,648
for us and those
who follow us?
824
01:25:56,716 --> 01:26:00,055
It's most likely a young,
primitive world.
825
01:26:00,122 --> 01:26:02,990
But I think it'll be
all right for us.
826
01:26:03,058 --> 01:26:05,858
I'll activate the
long-range telescopic lens.
827
01:26:12,767 --> 01:26:14,635
Yes, I was right.
828
01:26:14,702 --> 01:26:17,904
It is a puny civilization.
829
01:26:17,972 --> 01:26:23,726
Their buildings are still
made of stone and iron.
830
01:26:23,794 --> 01:26:27,261
How will they
accept us?
831
01:26:27,328 --> 01:26:31,299
I hope, well.
832
01:26:31,367 --> 01:26:33,415
For them.
55564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.