All language subtitles for Planet Of The Vampires (1965).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,867 --> 00:02:28,521 Are you able to see anything at all, Burt? 2 00:02:29,399 --> 00:02:31,905 Nothing, captain. Only a surface of clouds. 3 00:02:33,268 --> 00:02:34,985 This planet seems to be made of fog. 4 00:02:35,010 --> 00:02:37,156 Not even infrared rays get through. 5 00:02:39,996 --> 00:02:41,086 Well, keep trying. 6 00:02:41,110 --> 00:02:42,809 I've got the laser on infrared, 7 00:02:42,876 --> 00:02:44,149 it may penetrate. 8 00:02:48,751 --> 00:02:51,586 There, the strange signals are continuing. 9 00:02:51,653 --> 00:02:53,615 Now the localization is sharper. 10 00:02:53,793 --> 00:02:56,310 Fifteen degrees, felcar coaxial alfa vacuum.. 11 00:02:56,335 --> 00:02:57,380 Right. 12 00:03:00,242 --> 00:03:02,237 This is our sixth orbit around this planet, 13 00:03:02,262 --> 00:03:04,795 and that signal always comes from the same point. 14 00:03:05,332 --> 00:03:07,261 If a man-made transmitter does exist, 15 00:03:07,286 --> 00:03:08,597 that's the spot, all right. 16 00:03:09,536 --> 00:03:11,066 Two more meteors. 17 00:03:12,374 --> 00:03:14,289 Yes, sir. I'll check on the total. 18 00:03:15,541 --> 00:03:19,177 Eldon, Tiona, Kell, we just rejected 2 more meteors. 19 00:03:19,246 --> 00:03:20,744 What's our total now? 20 00:03:21,407 --> 00:03:23,510 Nine hundred and ninety nine, Wess. 21 00:03:23,848 --> 00:03:26,111 One more and I'll bake you a little birthday cake 22 00:03:26,136 --> 00:03:27,419 with a 1,000 candles. 23 00:03:27,486 --> 00:03:28,652 Without this rejector, 24 00:03:28,720 --> 00:03:30,656 we'd look like a piece of Swiss cheese. 25 00:03:30,724 --> 00:03:34,057 Our ship would be down in less than a minute. 26 00:03:34,125 --> 00:03:35,492 Let's prepare for a landing, Brad. 27 00:03:35,653 --> 00:03:36,733 Okay. 28 00:03:38,931 --> 00:03:42,868 Attention. Attention, all crew members, prepare for landing. 29 00:03:42,935 --> 00:03:46,622 In 60 fractions of megon, we'll start the landing maneuver. 30 00:03:48,006 --> 00:03:50,073 The intensity of the gravitational field 31 00:03:50,141 --> 00:03:51,208 will be maintained 32 00:03:51,276 --> 00:03:53,743 at the wave moment of force g 7. 33 00:03:53,811 --> 00:03:55,446 Synchronize the meteor rejector 34 00:03:55,514 --> 00:03:58,681 on the electro-magnetic control device. 35 00:03:58,749 --> 00:04:01,184 Apply neuro-vascular tension. 36 00:04:01,252 --> 00:04:05,421 Suppress cortical areas x, y, z. 37 00:04:05,488 --> 00:04:07,724 Insert the automatic controls. 38 00:04:07,792 --> 00:04:09,559 We will keep a distance of 2 parsecs 39 00:04:09,627 --> 00:04:11,428 from our sister ship Galliot. 40 00:04:11,495 --> 00:04:13,362 Respond when command received. 41 00:04:16,900 --> 00:04:18,801 Command received. 42 00:04:18,868 --> 00:04:21,369 Sanya, get me the captain of the other ship. 43 00:04:21,438 --> 00:04:24,505 Spaceship Argos calling spaceship Galliot. 44 00:04:24,573 --> 00:04:26,541 Spaceship Galliot, we're receiving. 45 00:04:26,608 --> 00:04:30,678 Captain Salas is wanted on the ionoscope, please. 46 00:04:30,746 --> 00:04:35,882 All right, Mark, he's standing by. 47 00:04:35,950 --> 00:04:39,254 You were right, Mark. It's not cosmic radiation. 48 00:04:39,321 --> 00:04:40,488 It's a reality, 49 00:04:40,556 --> 00:04:43,158 a reality that we'll see at first hand. 50 00:04:43,225 --> 00:04:45,592 Glad to hear you admit it, Salas. It's never too late. 51 00:04:45,660 --> 00:04:48,394 We were never as crazy as you seemed to think. 52 00:04:48,463 --> 00:04:50,832 You certainly had us worried, though. 53 00:04:50,898 --> 00:04:52,999 Oh, you've put a spy on board? Huh, huh. 54 00:04:53,067 --> 00:04:55,700 Anyway, you'll have to agree it was just luck. 55 00:04:55,768 --> 00:04:59,105 You can't chase after all the sounds in the universe. 56 00:04:59,173 --> 00:05:02,542 All right, so it's not a cosmic cloud. 57 00:05:02,610 --> 00:05:05,078 But what about life? 58 00:05:05,145 --> 00:05:08,013 Who can say yet that there's any life on Aura? 59 00:05:08,081 --> 00:05:12,384 Who can assure us that it's not a natural source of emission? 60 00:05:12,452 --> 00:05:15,438 We'll find out soon enough. Right now, get ready to land. 61 00:05:15,506 --> 00:05:19,040 Synchronize on gravitational wave moment of force g 7. 62 00:05:19,109 --> 00:05:22,410 Shall I put us on the automatic control? 63 00:05:22,478 --> 00:05:25,031 Yes. When you're 2 parsecs from us. 64 00:05:25,099 --> 00:05:28,131 One minute. Mark, wait. 65 00:05:28,199 --> 00:05:29,601 Your younger brother is here 66 00:05:29,668 --> 00:05:31,435 and he has something else to tell you. 67 00:05:31,504 --> 00:05:32,670 Mark, I want to warn you. 68 00:05:32,738 --> 00:05:35,073 This will be the first and only trip... 69 00:05:35,141 --> 00:05:36,439 We've lost it. 70 00:05:36,508 --> 00:05:38,242 Sanya, the reserve channel. 71 00:05:40,913 --> 00:05:42,245 Zinex impulse, quickly. 72 00:05:42,313 --> 00:05:45,282 Hello. Hello, Galliot. Hello, Galliot? 73 00:05:45,350 --> 00:05:48,017 Hello! Contact's been broken, Mark. 74 00:05:48,084 --> 00:05:50,987 The zinex impulse channel, throw it on. 75 00:05:51,055 --> 00:05:52,822 The signal's been interrupted, Mark. 76 00:05:52,890 --> 00:05:55,726 The planet stopped transmitting. 77 00:05:55,794 --> 00:05:57,627 Galliot. 78 00:05:57,694 --> 00:05:59,010 Sanya, what about the Galliot? 79 00:05:59,079 --> 00:06:01,681 Galliot, hello! 80 00:06:01,748 --> 00:06:03,148 I'm not getting anything, Mark. 81 00:06:03,216 --> 00:06:05,017 The zinex impulse channel, try it again. 82 00:06:05,085 --> 00:06:07,452 Hello, hello. Hello! 83 00:06:07,519 --> 00:06:08,552 There's nothing, Mark. 84 00:06:08,621 --> 00:06:10,523 The radio communications are blocked. 85 00:06:10,591 --> 00:06:12,023 Try it again, Sanya. 86 00:06:12,091 --> 00:06:13,625 Hello. Hello, Galliot! 87 00:06:14,728 --> 00:06:16,512 The automatic alarm. 88 00:06:18,346 --> 00:06:20,364 Emergency! Emergency! 89 00:06:28,689 --> 00:06:32,260 The gravitational force is increasing rapidly. 90 00:06:49,209 --> 00:06:52,679 Wess, where are we at? Give me a reading. 91 00:06:55,649 --> 00:06:58,683 Twenty, Mark. 20 g. 92 00:07:06,844 --> 00:07:10,144 Seal bulkheads. Got to activate them now. 93 00:08:07,352 --> 00:08:10,719 Brad, the automatic control, disengage it. 94 00:08:10,786 --> 00:08:15,156 I'm switching to manual. 95 00:11:24,152 --> 00:11:26,552 What happened? Why did she attack you? Is she crazy? 96 00:11:26,620 --> 00:11:29,122 What happened? don't you remember? 97 00:11:29,190 --> 00:11:33,226 Wess! 98 00:11:44,271 --> 00:11:50,976 Mark. Try to get hold of him. 99 00:11:57,716 --> 00:11:58,783 Mark! 100 00:12:09,027 --> 00:12:13,163 Are you out of your minds? 101 00:12:13,231 --> 00:12:14,932 What's wrong with everyone? 102 00:12:15,000 --> 00:12:18,246 Where are you going? Mark! 103 00:12:30,412 --> 00:12:32,048 Tiona. 104 00:12:32,116 --> 00:12:33,382 Tiona! 105 00:12:38,821 --> 00:12:41,323 Stop! Dr. Karan! Stop! 106 00:12:41,391 --> 00:12:47,764 Carter. Carter! 107 00:12:47,829 --> 00:12:50,098 Mark, what was I trying to do? 108 00:12:57,014 --> 00:12:58,454 - Mark-- - In here, Mark! 109 00:13:07,550 --> 00:13:09,716 Mark, now Karan's gone crazy. 110 00:13:09,784 --> 00:13:12,386 I was just coming to when he attacked Brad. 111 00:13:12,453 --> 00:13:14,054 I rushed him, but he escaped through there. 112 00:13:14,079 --> 00:13:16,281 Burt, you stay here. Wess, come with me. 113 00:13:27,368 --> 00:13:33,706 He's activated the security lock. 114 00:13:35,910 --> 00:13:37,209 There's nothing we can do. 115 00:13:37,277 --> 00:13:39,978 They open only when the sensors touch the ground. 116 00:14:16,097 --> 00:14:18,099 The helmets! We'd better get the helmets. 117 00:15:33,401 --> 00:15:37,773 What happened? How did I get out of the ship? 118 00:15:37,840 --> 00:15:39,909 What are you looking at me like that for? 119 00:15:39,976 --> 00:15:42,743 We don't know what happened, Karan. 120 00:15:42,811 --> 00:15:45,747 Only some of us have been behaving strangely 121 00:15:45,814 --> 00:15:48,148 with no memory of it afterward. 122 00:15:48,216 --> 00:15:49,951 Do you feel all right now? 123 00:15:49,976 --> 00:15:50,978 I guess so. 124 00:15:51,003 --> 00:15:52,514 - You're sure? - Yes, yes, I'm sure. 125 00:15:54,354 --> 00:15:56,223 All right, go inside. 126 00:15:56,290 --> 00:15:58,191 Some of the men seem to be hurt, doctor. 127 00:15:58,259 --> 00:16:00,160 I want you to take a look at them. 128 00:16:12,607 --> 00:16:15,274 He doesn't remember anything either. 129 00:16:15,342 --> 00:16:19,845 What's happened? What's going on? 130 00:16:19,913 --> 00:16:21,415 I wish I knew. 131 00:16:36,762 --> 00:16:39,097 I can't see anything. 132 00:16:39,165 --> 00:16:41,899 Not a sign of the Galliot. 133 00:16:41,967 --> 00:16:45,485 Yet we don't seem to be damaged at all. 134 00:16:45,552 --> 00:16:47,554 Come on, let's get in the ship. 135 00:16:56,580 --> 00:16:59,282 I can't see a scratch on the radar guidance arms. 136 00:16:59,350 --> 00:17:00,983 Let's check the underside. 137 00:17:13,848 --> 00:17:15,347 There's no damage. 138 00:17:15,414 --> 00:17:16,983 It's as if we made a practice landing 139 00:17:17,050 --> 00:17:18,652 at the space academy. 140 00:17:18,719 --> 00:17:20,286 Come on let's get in. 141 00:17:51,062 --> 00:17:52,292 All right, all right. 142 00:17:52,316 --> 00:17:54,252 Quiet down. Quiet down. Stay calm. 143 00:17:54,319 --> 00:17:55,554 Let's all try to stay calm 144 00:17:55,622 --> 00:17:56,952 and figure out what happened. 145 00:17:57,020 --> 00:17:59,989 Now, the automatic controls went completely haywire. 146 00:18:00,057 --> 00:18:01,558 Maybe we can find out why 147 00:18:01,626 --> 00:18:04,261 after Wess has had a chance to check over his recordings. 148 00:18:04,328 --> 00:18:07,728 Without warning, the force of gravity increased like mad. 149 00:18:07,796 --> 00:18:09,364 And it went up to 40 g. 150 00:18:09,431 --> 00:18:10,666 A force which only a planet 151 00:18:10,733 --> 00:18:13,169 with a mass 1,000 times superior to ours 152 00:18:13,236 --> 00:18:14,304 could've put out. 153 00:18:14,372 --> 00:18:15,606 That's not all. 154 00:18:15,674 --> 00:18:17,038 While you were all unconscious 155 00:18:17,104 --> 00:18:19,908 and I was expecting the ship to crash head-on, 156 00:18:19,976 --> 00:18:23,044 the force suddenly stopped and we set down gently. 157 00:18:23,112 --> 00:18:25,782 And then... You all went crazy. 158 00:18:25,849 --> 00:18:27,014 And if you hadn't held out, 159 00:18:27,082 --> 00:18:29,551 I hate to think of what would've happened. 160 00:18:29,618 --> 00:18:30,652 Yes, it is pretty puzzling. 161 00:18:30,720 --> 00:18:32,387 What do you think, professor Karan? 162 00:18:32,454 --> 00:18:34,756 I don't know. I don't know what to think. 163 00:18:34,824 --> 00:18:38,191 I've always known that any force greater than 25 g's 164 00:18:38,258 --> 00:18:39,926 kills every living thing in a few seconds. 165 00:18:39,994 --> 00:18:41,196 Urgent. Urgent. 166 00:18:41,263 --> 00:18:41,938 Emergency! 167 00:18:41,962 --> 00:18:42,906 Be quiet. 168 00:18:42,930 --> 00:18:43,707 Emergency! 169 00:18:43,731 --> 00:18:45,032 Conditions desperate. 170 00:18:45,100 --> 00:18:48,033 Little chance of survival. Help us. 171 00:18:48,102 --> 00:18:49,836 We can't hold out much longer. 172 00:18:49,904 --> 00:18:51,706 Repeat. Conditions desperate. 173 00:18:51,772 --> 00:18:52,906 Sounds like Capt. Salas. 174 00:18:52,973 --> 00:18:55,141 They must be in trouble. Sanya, keep trying. 175 00:18:55,210 --> 00:18:56,644 Burt, take a look on the infra-ray, 176 00:18:56,712 --> 00:18:59,143 see if you can spot anything. They must be fairly close. 177 00:18:59,212 --> 00:19:02,715 Urgent. Urgent. Help us. 178 00:19:02,782 --> 00:19:05,985 Hello. Hello. Argos calling Galliot. 179 00:19:06,053 --> 00:19:07,688 Argos calling Galliot. 180 00:19:07,755 --> 00:19:10,823 We're receiving you. Continue on this frequency. 181 00:19:10,891 --> 00:19:14,626 We'll try to get a fix on you. What is your position? 182 00:19:14,695 --> 00:19:18,030 Argos calling Galliot. Argos calling Galliot! 183 00:19:18,098 --> 00:19:19,584 Mark, look! 184 00:19:19,609 --> 00:19:21,171 - What have you got? - The Galliot. 185 00:19:23,536 --> 00:19:27,139 The red's cut through. Can't tell how far it is. 186 00:19:27,164 --> 00:19:28,899 Burt, get me a fix on this right now. 187 00:19:28,924 --> 00:19:30,724 We'll do a low-altitude takeoff and search. 188 00:19:30,792 --> 00:19:32,294 They can't be too far away. 189 00:19:32,361 --> 00:19:33,929 Wess, Brad, control. 190 00:20:02,205 --> 00:20:05,073 All our solar batteries have been short-circuited. 191 00:20:05,141 --> 00:20:07,609 Any visible reason? 192 00:20:07,677 --> 00:20:10,878 Another mystery? 193 00:20:10,945 --> 00:20:12,414 Wess, what can we do about it? 194 00:20:19,656 --> 00:20:22,523 I checked the temperature. Second lavic stage. 195 00:20:22,590 --> 00:20:24,092 I'm not interested in the temperature. 196 00:20:24,160 --> 00:20:26,260 Can we get across it or not? 197 00:20:26,328 --> 00:20:28,998 Well, it's pretty dangerous down there. 198 00:20:29,066 --> 00:20:32,233 The rocks appear to be fused and they're solid enough. 199 00:20:32,301 --> 00:20:34,769 If they continue across the marsh, 200 00:20:34,837 --> 00:20:39,640 and if we're lucky... 201 00:20:39,707 --> 00:20:40,707 Let's try it. 202 00:22:38,837 --> 00:22:40,003 Clear. 203 00:23:18,157 --> 00:23:23,729 It's obvious. They fought. 204 00:23:23,797 --> 00:23:27,430 They fought and killed each other off. 205 00:23:27,498 --> 00:23:32,870 Just as we were about to do. 206 00:23:32,937 --> 00:23:36,037 None of this--this madness that has touched some of us, 207 00:23:36,105 --> 00:23:37,340 none of this is coincidence. 208 00:23:37,408 --> 00:23:41,011 This was planned. 209 00:23:41,079 --> 00:23:43,113 By whom? By what? 210 00:23:43,181 --> 00:23:46,081 And what about the others? 211 00:23:46,149 --> 00:23:47,650 We can look for them. 212 00:24:39,483 --> 00:24:42,286 Poor Toby, on his first trip... 213 00:24:42,353 --> 00:24:45,322 The chamber's locked from the inside. 214 00:24:45,390 --> 00:24:47,589 We'll need a torch to break through. 215 00:24:47,657 --> 00:24:49,992 I counted 4, what about the others? 216 00:24:50,059 --> 00:24:51,427 They don't seem to be inside. 217 00:24:51,495 --> 00:24:57,831 Let's take a look around. 218 00:24:57,899 --> 00:24:59,967 There isn't anybody in the upper chambers. 219 00:25:00,035 --> 00:25:01,637 And what about the control room? 220 00:25:01,704 --> 00:25:03,004 It's empty. 221 00:25:03,072 --> 00:25:05,741 Look in the dome's secondary corridors. 222 00:25:05,791 --> 00:25:06,655 All right. 223 00:25:06,680 --> 00:25:08,392 In the meantime, we'll look in the sections 224 00:25:08,417 --> 00:25:09,777 of the automatic circuits. 225 00:25:09,844 --> 00:25:11,362 Now, in case of any emergency, 226 00:25:11,430 --> 00:25:18,451 we meet in the atomic generator room. 227 00:25:25,911 --> 00:25:27,278 Find anything? 228 00:25:27,344 --> 00:25:29,595 No. The energy section is deserted. 229 00:25:29,662 --> 00:25:30,879 Let's continue. 230 00:25:30,947 --> 00:25:34,550 The three that are missing can't disappear into thin air. 231 00:25:44,176 --> 00:25:45,778 Shh. 232 00:25:45,846 --> 00:25:47,080 Listen. 233 00:25:49,180 --> 00:25:51,716 It's coming from the generator room. 234 00:26:09,101 --> 00:26:10,333 Turrell. 235 00:26:15,440 --> 00:26:18,509 And Salas, Mark? 236 00:26:18,577 --> 00:26:21,477 The meteor rejector is out of commission. 237 00:26:21,546 --> 00:26:24,280 It can't be repaired, either. 238 00:26:24,348 --> 00:26:28,720 The Galliot won't fly again. 239 00:26:28,787 --> 00:26:30,653 Neither will her crew. 240 00:26:43,232 --> 00:26:46,069 What about this bulkhead? We've got to get through. 241 00:26:46,135 --> 00:26:47,303 I'll take care of it, Mark. 242 00:26:47,372 --> 00:26:49,239 I'll get the cutting torch from the Argos. 243 00:26:49,307 --> 00:26:51,839 No, you'd never make it alone. 244 00:26:51,907 --> 00:26:54,009 No. We'll bury Derek and the others 245 00:26:54,077 --> 00:26:56,410 and then we'll leave you on guard, Eldon. 246 00:26:56,478 --> 00:26:57,746 We'll go for the cutting torch 247 00:26:57,813 --> 00:27:01,082 and I promise you, we'll get back just as fast as we can. 248 00:27:23,153 --> 00:27:27,289 Sanya, I know how you feel, but don't go to pieces now. 249 00:27:27,358 --> 00:27:30,160 Just be thankful we were spared. 250 00:27:30,228 --> 00:27:32,927 Come on. We've got to keep moving. 251 00:27:32,995 --> 00:27:35,331 We'll get back as fast as we can, Eldon. 252 00:27:35,399 --> 00:27:37,099 Keep a sharp watch. 253 00:28:32,554 --> 00:28:34,119 Eldon... 254 00:28:41,427 --> 00:28:46,031 Eldon... 255 00:28:46,098 --> 00:28:48,733 Eldon... 256 00:28:48,801 --> 00:28:50,802 Eldon... 257 00:29:36,561 --> 00:29:39,931 Eldon? 258 00:29:39,999 --> 00:29:43,770 Eldon, where are you? 259 00:29:43,837 --> 00:29:45,502 Eldon, where are you? 260 00:29:57,949 --> 00:29:59,049 Eldon? 261 00:29:59,117 --> 00:30:00,950 Eldon! 262 00:30:01,018 --> 00:30:03,186 Maybe he's inside the ship. Tiona, you stay here. 263 00:30:03,254 --> 00:30:06,655 If anything moves, shoot first, ask questions later. 264 00:30:28,478 --> 00:30:33,383 It's weird. 265 00:30:33,450 --> 00:30:34,984 There's no one here. 266 00:30:35,052 --> 00:30:36,684 But we left 4 bodies here. 267 00:30:36,751 --> 00:30:38,420 How could they have disappeared? 268 00:30:49,298 --> 00:30:51,499 Eldon? 269 00:30:51,567 --> 00:30:52,732 Eldon! 270 00:30:52,800 --> 00:30:54,202 Kir! Salas! 271 00:31:00,675 --> 00:31:01,708 Where are they? 272 00:31:01,775 --> 00:31:04,645 They're gone. All of them. 273 00:31:04,713 --> 00:31:07,646 Eldon, too. I left him on guard. 274 00:31:07,713 --> 00:31:10,060 Listen, Mark, maybe it's all something you imagined. 275 00:31:10,085 --> 00:31:11,885 Maybe the bodies really weren't in here, 276 00:31:11,953 --> 00:31:13,853 you just thought you saw them. Hallucination. 277 00:31:13,921 --> 00:31:15,956 I don't suffer from hallucinations, Karan. 278 00:31:16,024 --> 00:31:17,357 I saw the bodies. 279 00:31:17,425 --> 00:31:20,392 Maybe our senses react in a strange way on this planet. 280 00:31:20,460 --> 00:31:22,961 I saw the bodies. I saw my brother, dead. 281 00:31:23,029 --> 00:31:24,597 What happened to Eldon, then? 282 00:31:24,665 --> 00:31:27,235 He wasn't a ghost, a hallucination. 283 00:31:27,302 --> 00:31:28,332 Let's take it easy. 284 00:31:28,399 --> 00:31:30,235 There must be some logical explanation. 285 00:31:30,302 --> 00:31:31,370 That's right, Mark. 286 00:31:31,438 --> 00:31:33,245 - Mark. - What is it, Wess? 287 00:31:35,342 --> 00:31:36,918 We weren't dreaming. 288 00:31:38,011 --> 00:31:39,743 Those bodies really existed. 289 00:31:39,810 --> 00:31:41,712 Look, blood! 290 00:31:53,391 --> 00:31:55,793 Aah! Aah! 291 00:31:55,861 --> 00:31:59,328 Aah! 292 00:31:59,396 --> 00:32:00,429 What happened? 293 00:32:00,497 --> 00:32:02,533 Tiona, what did you see? Tell us. 294 00:32:02,600 --> 00:32:05,335 Come on, let's get out of here. Hurry! 295 00:34:10,822 --> 00:34:12,088 There seems to be several things 296 00:34:12,156 --> 00:34:13,721 completely unexplainable. 297 00:34:13,789 --> 00:34:15,991 For 2 years, we heard the electronic signals 298 00:34:16,058 --> 00:34:17,825 coming from this planet. 299 00:34:17,893 --> 00:34:19,995 Now that we're here, nothing. 300 00:34:20,068 --> 00:34:23,318 Yes, but we did hear voices. A strange tongue, but voices. 301 00:34:23,343 --> 00:34:25,032 There were intelligent beings here. 302 00:34:25,100 --> 00:34:28,003 You could've fooled me. I never felt so all alone. 303 00:34:28,070 --> 00:34:30,105 Maybe we're not alone. 304 00:34:30,173 --> 00:34:31,775 Somebody or something 305 00:34:31,842 --> 00:34:33,807 could be watching us here, right now. 306 00:34:33,874 --> 00:34:37,011 If there are any intelligent creatures on this planet, 307 00:34:37,077 --> 00:34:38,512 they're our enemies. 308 00:34:38,580 --> 00:34:41,483 Wess, you've been taking sightings and adding figures, 309 00:34:41,551 --> 00:34:42,360 what does it come out to? 310 00:34:42,384 --> 00:34:43,384 How long can we stay here? 311 00:34:43,451 --> 00:34:44,617 three days, Mark. 312 00:34:44,685 --> 00:34:46,486 Another three days before this planet's orbit 313 00:34:46,554 --> 00:34:48,322 will have swept us so far away, 314 00:34:48,389 --> 00:34:50,157 we may not get back home at all. 315 00:34:50,225 --> 00:34:51,325 What do you think? 316 00:34:51,392 --> 00:34:53,426 Can you boost the solar batteries by then? 317 00:34:53,493 --> 00:34:55,728 I'm trying to hook up some other way of starting us. 318 00:34:55,796 --> 00:34:57,597 What are our chances? 319 00:34:57,664 --> 00:34:59,898 We have 3 chances in 10 to make it, 320 00:35:00,112 --> 00:35:01,713 or be blown to smithereens. 321 00:35:01,956 --> 00:35:04,064 All right, Wess, tomorrow morning, you get to work. 322 00:35:04,089 --> 00:35:05,313 Take whoever you need to help you. 323 00:35:05,338 --> 00:35:07,340 Right now, I think we should all get some sleep. 324 00:35:07,580 --> 00:35:09,143 I think we need it. 325 00:35:18,585 --> 00:35:21,457 A captain should not be afraid. 326 00:35:22,339 --> 00:35:26,012 And I confess now, to whoever may hear this, 327 00:35:26,674 --> 00:35:29,227 that today, now, 328 00:35:29,294 --> 00:35:32,441 I am experiencing fear. 329 00:35:37,068 --> 00:35:39,053 I must not let my crew know this, 330 00:35:39,121 --> 00:35:41,155 I must keep them busy. 331 00:35:41,222 --> 00:35:43,791 I must not let them know that the situation 332 00:35:43,858 --> 00:35:46,585 appears more hopeless with each passing day. 333 00:35:48,830 --> 00:35:51,598 Dictated by Capt. Mark Markary, of the spaceship Argos 334 00:35:51,666 --> 00:35:53,211 on the planet Aura-- 335 00:37:03,683 --> 00:37:05,886 Wess! 336 00:37:05,954 --> 00:37:07,184 Wess! 337 00:37:13,291 --> 00:37:15,260 More trouble? 338 00:37:15,329 --> 00:37:18,294 He was trying to disconnect the meteor rejector. 339 00:37:18,362 --> 00:37:19,964 Disconnect the meteor rejector? 340 00:37:20,032 --> 00:37:21,233 I don't understand. 341 00:37:21,300 --> 00:37:23,267 I assure you, I don't understand it either. 342 00:37:23,335 --> 00:37:25,537 Wess, you knew what you were doing. 343 00:37:25,605 --> 00:37:28,570 Yes, I knew. 344 00:37:28,640 --> 00:37:31,475 I was fully aware, all the time. 345 00:37:31,543 --> 00:37:33,176 What? 346 00:37:33,245 --> 00:37:37,847 I couldn't help myself. I fought it with all my power. 347 00:37:37,914 --> 00:37:39,783 But, it was no use. 348 00:37:39,851 --> 00:37:41,217 I had to disconnect the meteor rejector. 349 00:37:41,285 --> 00:37:42,386 But why, Wess, why? 350 00:37:42,453 --> 00:37:44,254 I don't know! 351 00:37:44,321 --> 00:37:45,823 It was like... 352 00:37:45,890 --> 00:37:47,025 Like another will 353 00:37:47,092 --> 00:37:48,890 fighting my own, in my mind. 354 00:37:48,958 --> 00:37:52,062 Trying to take over control. 355 00:37:52,130 --> 00:37:55,899 Dr. Karan, have you got any thoughts on this? 356 00:37:55,967 --> 00:37:58,035 The only conclusion I can make 357 00:37:58,102 --> 00:38:01,070 is that each one of us is his own worst enemy. 358 00:38:01,138 --> 00:38:03,706 But how? Why? 359 00:38:03,774 --> 00:38:05,441 I'm afraid I know. 360 00:38:05,509 --> 00:38:07,877 Whatever unseen beings are out there, 361 00:38:07,945 --> 00:38:09,176 they apparently have the power 362 00:38:09,244 --> 00:38:11,312 to influence our minds when we're unconscious. 363 00:38:11,380 --> 00:38:13,915 They tried it during the landing 364 00:38:13,983 --> 00:38:16,686 and just now when we were sleeping. 365 00:38:16,752 --> 00:38:18,654 If what you say is true, Karan, 366 00:38:18,722 --> 00:38:21,454 we mustn't give them any more chances. 367 00:38:21,522 --> 00:38:25,059 From now on, we'll put a guard on anyone who's sleeping. 368 00:38:43,611 --> 00:38:45,611 Who's there? 369 00:38:54,238 --> 00:38:55,637 Burt! Burt! 370 00:39:02,244 --> 00:39:03,478 What's up? 371 00:39:03,545 --> 00:39:06,948 I...I don't know. I thought I heard something. 372 00:39:12,653 --> 00:39:14,055 Did you see anything? 373 00:39:14,123 --> 00:39:15,856 I don't know what I saw. 374 00:39:15,923 --> 00:39:18,392 I don't even know if I saw anything at all. 375 00:39:18,460 --> 00:39:20,626 Mark said to sing out 376 00:39:20,694 --> 00:39:23,696 if we saw anything not in the book. 377 00:39:23,764 --> 00:39:27,267 If we saw any thing at all. I'm going to report. 378 00:39:27,335 --> 00:39:29,637 Emergency. Guard post three. Emergency. 379 00:39:29,705 --> 00:39:32,572 Wess, you come with me. The rest of you, be careful. 380 00:39:39,915 --> 00:39:42,547 What is it? 381 00:39:42,615 --> 00:39:43,716 I thought I saw something. 382 00:39:43,741 --> 00:39:44,327 What? 383 00:39:44,351 --> 00:39:45,652 Out there. 384 00:39:45,720 --> 00:39:47,520 Well, like luminous globes. 385 00:39:47,588 --> 00:39:50,156 I saw them out of the corner of my eye. 386 00:39:50,224 --> 00:39:52,890 But when I looked, they were gone. 387 00:39:58,130 --> 00:39:59,298 Where's Burt? 388 00:39:59,366 --> 00:40:04,401 He's gone back to post number two. 389 00:40:04,469 --> 00:40:07,271 Keep your eyes open, but don't get carried away. 390 00:40:08,273 --> 00:40:09,640 Who's out there? Hold it! 391 00:40:43,555 --> 00:40:46,191 Burt, what happened? Tell me, who did it? 392 00:40:46,258 --> 00:40:50,863 It was...Captain, captain Salas. 393 00:40:58,737 --> 00:41:01,690 What's out there, Mark? What's happening? 394 00:41:01,759 --> 00:41:06,828 That's what we have to find out before they kill us all. 395 00:41:06,895 --> 00:41:12,651 Come on, let's get him into the ship. Give me a hand. 396 00:41:22,027 --> 00:41:25,627 One entire crew lost and two of our own crewmen gone. 397 00:41:25,695 --> 00:41:27,697 Burt dead, Eldon disappeared. 398 00:41:27,765 --> 00:41:29,766 And this unknown enemy keeps getting closer. 399 00:41:29,832 --> 00:41:31,368 The enemy is also becoming visible. 400 00:41:31,436 --> 00:41:32,970 What do you mean by that? 401 00:41:33,038 --> 00:41:35,136 Well, you saw something. 402 00:41:35,204 --> 00:41:36,738 Something not quite identifiable, 403 00:41:36,806 --> 00:41:38,341 out of the corner of your eye. 404 00:41:38,408 --> 00:41:41,043 As if it were composed of little globes of light, 405 00:41:41,111 --> 00:41:42,946 something fleeting, nothing definite. 406 00:41:43,013 --> 00:41:45,547 The minute I looked at the things directly, 407 00:41:45,614 --> 00:41:47,482 they were gone. 408 00:41:47,550 --> 00:41:48,551 How can you explain it? 409 00:41:48,618 --> 00:41:49,818 I don't know. 410 00:41:49,886 --> 00:41:53,156 It's possible they're an alien form of life. 411 00:41:53,224 --> 00:41:55,457 That's true. Their form here could be based on 412 00:41:55,523 --> 00:41:56,823 a different plane of vibrations. 413 00:41:56,891 --> 00:41:58,759 Flesh-and-blood men can't see them, 414 00:41:58,828 --> 00:42:01,396 except obliquely, as you did, Mark. 415 00:42:01,464 --> 00:42:04,533 Those strange wails we heard could be their voices. 416 00:42:04,601 --> 00:42:05,998 That's right. 417 00:42:06,066 --> 00:42:08,936 Well, we'll bury Burt tomorrow. 418 00:42:09,004 --> 00:42:11,973 Another tomb we have to leave on this dangerous planet. 419 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Sanya? 420 00:42:13,074 --> 00:42:14,710 I'll be right with you, Mark. 421 00:42:14,776 --> 00:42:16,909 First, I want to remove Burt's nameplate. 422 00:42:37,330 --> 00:42:39,398 Sanya. 423 00:42:39,466 --> 00:42:41,483 Sanya, come on. They need you. 424 00:42:52,995 --> 00:42:55,130 Oh, I still have Burt's nameplate. 425 00:42:55,198 --> 00:42:56,430 Give it to me. 426 00:42:56,498 --> 00:42:58,732 I'll finish the records. You've done enough today. 427 00:42:58,800 --> 00:43:00,101 Thank you. 428 00:44:04,245 --> 00:44:05,979 Aah! 429 00:44:46,420 --> 00:44:48,020 Rest well, Burt. 430 00:44:48,087 --> 00:44:50,771 I'm sorry we weren't around to help you. 431 00:44:50,872 --> 00:44:56,077 I promise we'll try to see that you didn't die in vain. 432 00:44:56,145 --> 00:44:57,644 All right, let's not stand around, 433 00:44:57,714 --> 00:44:59,746 we've got work to do. 434 00:45:23,603 --> 00:45:24,804 Feeling better, Tiona? 435 00:45:24,872 --> 00:45:27,806 Better, Mark. 436 00:45:27,875 --> 00:45:31,308 I swear it, Mark. I didn't imagine it. 437 00:45:31,376 --> 00:45:32,478 Wess? 438 00:45:32,545 --> 00:45:34,113 I think we'll make it, Mark. 439 00:45:34,181 --> 00:45:36,447 I'm beginning to get energy traces across the inductors. 440 00:45:36,515 --> 00:45:37,750 How much longer? 441 00:45:37,817 --> 00:45:39,051 We might be ready by tonight. 442 00:45:39,119 --> 00:45:41,519 Good. We're making a little tour of inspection. 443 00:45:41,586 --> 00:45:43,621 Carter says he saw something in the valley, 444 00:45:43,688 --> 00:45:44,989 something shining. 445 00:45:45,056 --> 00:45:46,857 Let's go take a look. 446 00:46:00,188 --> 00:46:02,315 Mark! Come here. 447 00:46:03,970 --> 00:46:05,208 Look down there. 448 00:46:06,093 --> 00:46:07,644 That's what I saw shining. 449 00:46:14,467 --> 00:46:16,635 Finally, something tangible. 450 00:46:16,703 --> 00:46:19,873 That doesn't disappear when I look straight at it. 451 00:46:48,399 --> 00:46:51,903 Looks like it's been here for a long time. 452 00:46:51,972 --> 00:46:53,702 Look how pitted and scarred the hull is. 453 00:46:53,770 --> 00:46:55,973 Doesn't look like any ship I've ever seen. 454 00:46:56,041 --> 00:46:57,674 Do you think it belongs to the Aureans? 455 00:46:57,742 --> 00:47:00,477 I doubt they ever built any spaceships. 456 00:47:00,545 --> 00:47:01,523 If they had, we would've... 457 00:47:01,547 --> 00:47:06,682 Look, Mark. 458 00:47:06,750 --> 00:47:08,884 It's three times the size of us, 459 00:47:08,952 --> 00:47:12,156 and judging by the deterioration of the calcium, 460 00:47:12,224 --> 00:47:14,621 it must've been here a long time. 461 00:47:14,690 --> 00:47:17,625 Probably belonged to an ancient civilization. 462 00:47:27,436 --> 00:47:30,105 Carter, you stay here. Keep your eyes and ears open. 463 00:47:30,173 --> 00:47:31,406 Right. 464 00:47:31,474 --> 00:47:34,141 Sanya and I will take a look around inside this thing. 465 00:47:34,208 --> 00:47:38,545 Oh, uh, if he moves, just call out. 466 00:47:38,613 --> 00:47:39,780 Right. 467 00:50:31,043 --> 00:50:32,343 Sanya, what is it? 468 00:50:32,411 --> 00:50:33,744 Oh, I... I got a shock. 469 00:50:33,811 --> 00:50:34,622 How? 470 00:50:34,646 --> 00:50:36,380 Touching that. 471 00:50:37,350 --> 00:50:39,315 Ouch! 472 00:50:39,383 --> 00:50:41,884 That must be over 200 volts. 473 00:50:41,952 --> 00:50:44,354 I wonder what they used it for. 474 00:50:44,422 --> 00:50:47,191 Possibly it's an electric torch. They... 475 00:50:47,259 --> 00:50:49,358 Held it in their hands and it became luminous. 476 00:50:49,425 --> 00:50:51,827 Beings as big as they seem to have been could have held it 477 00:50:51,895 --> 00:50:54,030 without feeling any kind of shock. 478 00:51:58,442 --> 00:52:00,861 Carter. 479 00:52:00,927 --> 00:52:03,327 Carter! 480 00:52:03,395 --> 00:52:07,499 Carter! 481 00:52:12,803 --> 00:52:15,940 Carter! 482 00:52:16,008 --> 00:52:17,509 Car...ter! 483 00:52:48,989 --> 00:52:51,224 Mark, look what I found. 484 00:52:51,293 --> 00:52:52,290 What is it? 485 00:52:52,308 --> 00:52:54,210 Looks like a tuning fork. 486 00:52:57,481 --> 00:52:59,081 Why didn't we think of that before? 487 00:52:59,149 --> 00:53:00,649 Of what? 488 00:53:00,717 --> 00:53:02,951 The locking device could be a sonic one, 489 00:53:03,018 --> 00:53:04,819 a lock designed to open only 490 00:53:04,888 --> 00:53:11,895 to a certain sound, to a certain frequency only. 491 00:53:21,570 --> 00:53:26,673 Mark, it's strange in here. I can't breathe. 492 00:53:42,040 --> 00:53:45,073 Something's drawing the air out through this vent. 493 00:53:46,543 --> 00:53:49,878 We've got to find a way to get out of here. 494 00:53:49,945 --> 00:53:54,448 If only we could find the secret of that lock. 495 00:54:34,589 --> 00:54:36,788 Ooh! 496 00:54:42,097 --> 00:54:43,629 Quick, get out! 497 00:55:16,861 --> 00:55:18,695 Carter! 498 00:55:18,763 --> 00:55:20,864 Carter, where are you? 499 00:55:20,932 --> 00:55:23,600 Maybe he's gone back to the Argos for help. 500 00:55:23,667 --> 00:55:26,502 Yes, you could be right. Come on. 501 00:55:26,569 --> 00:55:33,142 Let's go. Let's get back. 502 00:55:33,210 --> 00:55:33,320 Carter? 503 00:55:33,344 --> 00:55:34,288 Yes. 504 00:55:34,312 --> 00:55:35,613 No, Mark. He's not with us. 505 00:55:35,681 --> 00:55:40,316 He was with you, wasn't he? 506 00:55:40,383 --> 00:55:42,484 Has he disappeared as well? 507 00:55:42,552 --> 00:55:44,153 I'll tell you what happened later. 508 00:55:44,221 --> 00:55:45,923 Mark? 509 00:55:45,990 --> 00:55:49,090 Tiona, she's in shock. 510 00:55:49,157 --> 00:55:50,325 What happened? 511 00:55:50,394 --> 00:55:51,527 She was standing guard 512 00:55:51,595 --> 00:55:53,911 and all of a sudden I heard her scream. 513 00:55:53,979 --> 00:55:54,858 When I reached her, 514 00:55:54,882 --> 00:55:57,297 she could only point and whisper, 515 00:55:57,365 --> 00:56:04,239 "Danny, Toby." 516 00:56:04,308 --> 00:56:08,474 There was nothing, Mark. Absolutely nothing. 517 00:56:08,542 --> 00:56:11,211 She simply broke down. 518 00:56:11,279 --> 00:56:13,731 We'd better talk to her. 519 00:56:13,798 --> 00:56:17,369 I saw them, aah. I saw them, aah... 520 00:56:18,634 --> 00:56:21,572 I saw them. 521 00:56:21,639 --> 00:56:24,273 I looked right at them. 522 00:56:24,341 --> 00:56:27,178 Who did you see, Tiona? Who? 523 00:56:27,245 --> 00:56:31,381 They were there, in the fog. 524 00:56:31,448 --> 00:56:33,516 All mutilated and bloody. 525 00:56:33,584 --> 00:56:36,018 Who, Tiona, who? Tell me. 526 00:56:36,087 --> 00:56:40,256 I looked right at them. 527 00:56:40,323 --> 00:56:42,492 They didn't go away. 528 00:56:42,559 --> 00:56:46,696 They were humans, not ghosts. 529 00:56:46,764 --> 00:56:50,565 Who, Tiona, who? Tell me, who did you see, Tiona? 530 00:56:50,633 --> 00:56:52,801 Empty faces. 531 00:56:52,868 --> 00:56:54,102 Dead faces. 532 00:57:05,180 --> 00:57:08,316 Post number one. Post number one. 533 00:57:08,384 --> 00:57:09,816 Reply to call. 534 00:57:09,883 --> 00:57:13,619 Post number two, post number two. 535 00:57:13,688 --> 00:57:17,390 Post number two. Call received. All okay. 536 00:57:17,458 --> 00:57:19,260 Here's post number three. 537 00:57:19,328 --> 00:57:21,626 Post number three. Post number three. 538 00:57:21,694 --> 00:57:24,280 Everything fine here too. 539 00:57:24,348 --> 00:57:26,617 I'm passing back to number one. 540 00:57:26,685 --> 00:57:29,453 Machinery room. Machinery room. 541 00:57:29,521 --> 00:57:32,554 This is post number one. Wess? 542 00:57:32,622 --> 00:57:34,190 I'm anxious to know how you're doing. 543 00:57:34,258 --> 00:57:35,558 Standing guard here makes one 544 00:57:35,625 --> 00:57:37,493 even more impatient for the blast-off. 545 00:57:37,561 --> 00:57:38,627 Is there much more to do 546 00:57:38,695 --> 00:57:41,762 before the batteries will be ready? Well? 547 00:57:41,830 --> 00:57:44,499 I understand. You're worried. 548 00:57:44,568 --> 00:57:47,536 But I don't think it'll be too much longer. 549 00:57:47,604 --> 00:57:49,971 We're practically there, Mark. 550 00:57:50,039 --> 00:57:52,341 Another 8 circuits to go and then... 551 00:57:52,408 --> 00:57:54,843 And then we either take off or we... 552 00:57:54,911 --> 00:57:56,461 Or we blow up. 553 00:57:56,528 --> 00:57:58,330 Right now, I'd welcome either one. 554 00:57:58,397 --> 00:58:02,799 Post number three alarm! 555 00:58:02,867 --> 00:58:06,703 Who's there? 556 00:58:06,770 --> 00:58:10,508 Who's out there? 557 00:58:10,576 --> 00:58:13,926 No! don't fire. 558 00:58:13,994 --> 00:58:16,395 Salas. 559 00:58:16,463 --> 00:58:17,463 Kir. 560 00:58:17,498 --> 00:58:19,567 Yes, Mark. 561 00:58:19,601 --> 00:58:21,933 It's us. It's us. 562 00:58:36,017 --> 00:58:38,517 We're so exhausted it's hard to concentrate. 563 00:58:38,584 --> 00:58:40,552 We remember descending for a landing 564 00:58:40,619 --> 00:58:44,521 with all conditions perfect. 565 00:58:44,588 --> 00:58:46,822 Then nothing. 566 00:58:46,890 --> 00:58:52,694 Until we found ourselves 567 00:58:52,761 --> 00:58:55,865 fighting our way 568 00:58:55,933 --> 00:59:01,871 out of unconsciousness somewhere out there. 569 00:59:01,939 --> 00:59:04,273 Well? 570 00:59:04,339 --> 00:59:07,576 That's about it, Mark. 571 00:59:07,643 --> 00:59:10,479 Go on. 572 00:59:10,548 --> 00:59:14,149 We walked around some, 573 00:59:14,216 --> 00:59:17,053 looking for the Galliot. 574 00:59:17,120 --> 00:59:19,755 But we didn't find her. 575 00:59:19,822 --> 00:59:23,373 It was a miracle that you found us. 576 00:59:23,441 --> 00:59:26,761 All right. I'm glad you made it. I sure can use you. 577 00:59:26,829 --> 00:59:29,564 Now, go and get some sleep. 578 00:59:29,632 --> 00:59:30,964 Thanks, Mark. 579 00:59:31,032 --> 00:59:34,533 I forgot. If one of you sleeps, the other must stand guard. 580 00:59:34,601 --> 00:59:37,005 That's an order. I'll explain it later. 581 00:59:37,072 --> 00:59:38,670 Very well, Mark. 582 00:59:55,555 --> 00:59:57,623 What do you make of it? 583 00:59:57,690 --> 00:59:59,792 I don't know what to think, Mark. 584 00:59:59,859 --> 01:00:03,330 Shock? Temporary or partial amnesia? 585 01:00:03,397 --> 01:00:05,496 By now, nothing should surprise us. 586 01:00:05,564 --> 01:00:08,467 Anyway, you can't argue with the fact that they're here. 587 01:00:08,534 --> 01:00:11,404 And very much alive. 588 01:00:11,471 --> 01:00:13,272 Or so it seems. 589 01:00:13,340 --> 01:00:15,439 Mark. 590 01:00:15,506 --> 01:00:18,409 You said "seems", Mark. 591 01:00:18,476 --> 01:00:20,377 How many strange things seem 592 01:00:20,445 --> 01:00:22,714 and then are ever since we got on this planet? 593 01:00:22,782 --> 01:00:27,918 I really saw them, the three we buried yesterday. 594 01:00:27,986 --> 01:00:31,721 I know they're dead. 595 01:00:31,789 --> 01:00:37,193 And I saw another one, Mark. 596 01:00:37,261 --> 01:00:38,762 Who, Tiona? 597 01:00:38,830 --> 01:00:40,010 - Burt. - Burt? 598 01:00:42,767 --> 01:00:45,768 Even though we buried him yesterday. 599 01:00:45,835 --> 01:00:50,239 I saw him, Mark. I saw him. I saw him, Mark! 600 01:00:50,307 --> 01:00:52,808 If only I could be certain of what you're saying. 601 01:00:52,876 --> 01:00:54,911 There's a way to be certain. 602 01:01:06,255 --> 01:01:07,754 You see? It's intact. 603 01:01:07,823 --> 01:01:09,224 Open it, Mark. 604 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 Ah! 605 01:03:15,042 --> 01:03:16,478 Wess! Dr. Karan! 606 01:03:25,051 --> 01:03:26,742 Salas and Kir are not in their bunks. 607 01:03:26,767 --> 01:03:27,824 - Have you seen them? - No. 608 01:03:27,849 --> 01:03:28,849 Have you? 609 01:03:38,501 --> 01:03:39,664 Salas! 610 01:03:46,306 --> 01:03:47,306 Salas! 611 01:03:57,817 --> 01:03:59,418 Salas! 612 01:03:59,486 --> 01:04:04,088 No, it's not Salas. 613 01:04:04,157 --> 01:04:06,357 Just his body. 614 01:04:06,424 --> 01:04:09,677 I inhabit the body of your late captain. 615 01:04:09,745 --> 01:04:13,197 And I'm just one of many beings on this planet. 616 01:04:13,265 --> 01:04:15,133 Many beings who are desperate. 617 01:04:15,200 --> 01:04:16,867 We've been in trouble many years now, 618 01:04:16,935 --> 01:04:18,585 and we're fighting to survive. 619 01:04:18,653 --> 01:04:20,638 We arranged for several of you to kill each other 620 01:04:20,705 --> 01:04:23,606 so that we could take over your bodies. 621 01:04:23,674 --> 01:04:25,608 You are our last chance. 622 01:04:25,676 --> 01:04:28,045 It's imperative that our race continue to exist. 623 01:04:28,112 --> 01:04:29,313 At our expense? 624 01:04:29,381 --> 01:04:32,697 If you were in our place, you would understand. 625 01:04:32,765 --> 01:04:34,015 On your planet, 626 01:04:34,083 --> 01:04:38,105 I know you humans have fought and killed for centuries. 627 01:04:38,173 --> 01:04:41,140 Do you really expect us to be any different? 628 01:04:41,208 --> 01:04:43,140 We cannot be wiped out. 629 01:04:43,210 --> 01:04:46,178 We'll stop at nothing. We must fight, no matter how. 630 01:04:46,245 --> 01:04:47,645 We are a race that exists on 631 01:04:47,713 --> 01:04:49,547 a vibratory plane different from yours. 632 01:04:49,616 --> 01:04:52,783 Our limitations are entirely different. 633 01:04:52,851 --> 01:04:54,518 Our technology, 634 01:04:54,585 --> 01:04:59,124 we cannot build anything, spaceships like this. 635 01:04:59,192 --> 01:05:01,592 We need ships to get away. 636 01:05:01,660 --> 01:05:04,995 Perhaps our survival is possible somewhere else. 637 01:05:05,063 --> 01:05:07,731 Our sun's been dying, as you can see. 638 01:05:07,800 --> 01:05:10,468 And that means the end of our species as well. 639 01:05:10,536 --> 01:05:14,788 We have been attempting to summon you here for centuries. 640 01:05:14,856 --> 01:05:17,525 Just as our sun had no more energy, 641 01:05:17,593 --> 01:05:20,360 you heard our message. 642 01:05:20,428 --> 01:05:22,794 We never expected you to actually respond. 643 01:05:22,862 --> 01:05:25,064 You mean, it was nothing but a lure. 644 01:05:25,132 --> 01:05:26,699 You wanted us here. 645 01:05:26,767 --> 01:05:28,501 That's why you sent that message. 646 01:05:28,568 --> 01:05:31,572 Have you tried this trick before? 647 01:05:31,640 --> 01:05:33,070 Yes. 648 01:05:33,138 --> 01:05:35,774 The strange ship from another system. 649 01:05:35,841 --> 01:05:38,744 And I suppose you need our dead bodies? 650 01:05:38,812 --> 01:05:42,333 No. They must be willing only to submit. 651 01:05:42,401 --> 01:05:47,135 Lose their bodies as well as lose their will. 652 01:05:47,202 --> 01:05:49,905 We'll never submit to a breed of parasites. 653 01:05:49,973 --> 01:05:52,407 Our relationship would be symbiotic. 654 01:05:52,475 --> 01:05:55,193 In effect, we would be one body. 655 01:05:55,260 --> 01:05:58,062 It would in no sense be parasitical. 656 01:05:58,129 --> 01:05:59,697 You've got no choice. 657 01:05:59,764 --> 01:06:01,700 Either all of us go back together 658 01:06:01,767 --> 01:06:04,933 or none of you, nobody will go back. 659 01:06:05,002 --> 01:06:06,636 You will never get there. 660 01:06:06,704 --> 01:06:10,692 You'll see. We will get there, Mark. 661 01:06:10,759 --> 01:06:12,443 A certain rejector, vital to you, 662 01:06:12,511 --> 01:06:14,176 has been taken away. 663 01:06:14,243 --> 01:06:15,944 You can't leave without it. 664 01:06:16,012 --> 01:06:17,113 We'll return it to you, 665 01:06:17,182 --> 01:06:19,982 only if you agree to take us back with you. 666 01:06:20,050 --> 01:06:24,502 All right, you've heard all of the facts. 667 01:06:24,570 --> 01:06:28,457 And you'll cooperate. 668 01:06:28,526 --> 01:06:30,526 No, never. 669 01:06:30,593 --> 01:06:33,947 We'll give up our lives to save our own race. 670 01:06:39,653 --> 01:06:41,620 Quick, the generator room! 671 01:07:00,871 --> 01:07:05,974 Wess, you have the red key to the atomic detonators. 672 01:07:06,042 --> 01:07:08,177 Here's the green one. 673 01:07:08,244 --> 01:07:11,113 I want 3 pounds of plutonium. 674 01:07:11,181 --> 01:07:13,183 What are you going to do, Mark? 675 01:07:13,522 --> 01:07:17,128 The Galliot's going to be blown up with its entire cargo of living dead. 676 01:07:17,355 --> 01:07:20,023 But first, I've got to get back the meteor rejector. 677 01:07:20,090 --> 01:07:21,890 Wess, how long will it take you to get ready? 678 01:07:21,958 --> 01:07:24,093 I have to finish the photonic ignition. 679 01:07:24,161 --> 01:07:25,395 The rest is all set. 680 01:07:25,463 --> 01:07:28,095 Good. I want you to stay here. You two come with me. 681 01:07:28,163 --> 01:07:29,932 Wess, as soon as we're out, close the doors 682 01:07:29,998 --> 01:07:33,001 and the bulkheads, but keep the screens turned on. 683 01:07:33,069 --> 01:07:34,604 As soon as you see us coming back, 684 01:07:34,672 --> 01:07:36,136 turn on the ignition. 685 01:07:36,204 --> 01:07:37,805 We'll worry about replacing the rejector 686 01:07:37,873 --> 01:07:39,507 after we're out in space. 687 01:07:39,575 --> 01:07:42,210 That's taking a terrible risk. 688 01:07:42,277 --> 01:07:44,212 Yes. I wish it were the only risk 689 01:07:44,279 --> 01:07:46,580 we'd have to run before taking off. 690 01:07:46,647 --> 01:07:50,719 But there's no other solution. Go on, get the detonators. 691 01:08:47,657 --> 01:08:49,589 Tiona, you stay here. Cover our retreat. 692 01:08:49,657 --> 01:08:51,125 Don't move for any reason. 693 01:08:51,193 --> 01:08:53,643 And remember, the danger is not only in front of you. 694 01:08:54,323 --> 01:08:56,438 A quarter of a minute after the Galliot explodes, 695 01:08:56,463 --> 01:08:58,065 if we haven't come back, 696 01:08:58,133 --> 01:09:00,567 you run to the Argos and take off, understand? 697 01:09:00,635 --> 01:09:02,561 - Mark, I can't let-- - That's an order, Karan. 698 01:09:17,352 --> 01:09:18,618 Let's go. 699 01:10:33,889 --> 01:10:36,024 There's nobody here. 700 01:10:36,092 --> 01:10:38,693 Now, I want you two to stay right here. 701 01:10:38,760 --> 01:10:40,829 No, Mark. You won't go alone. 702 01:10:40,895 --> 01:10:42,897 Listen, Brad, I'm not trying to be a hero. 703 01:10:42,965 --> 01:10:44,464 We each have 1 charge. 704 01:10:44,532 --> 01:10:46,633 If I don't make it, it'll be your turn. 705 01:10:46,736 --> 01:10:51,786 If he fails, you try it next. 706 01:10:51,855 --> 01:10:54,157 You stay here, Brad. Cover us. 707 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 My brother. 708 01:11:47,959 --> 01:11:50,027 He's turned into one of them. 709 01:11:58,318 --> 01:12:01,372 Take the count. Ready? Now. 710 01:12:01,440 --> 01:12:03,538 Go ahead. 711 01:12:03,605 --> 01:12:06,709 1...2...3. 712 01:13:27,218 --> 01:13:31,054 Quick, in the generator room. 713 01:13:50,757 --> 01:13:56,328 Sanya, give me the countdown. 714 01:13:56,396 --> 01:14:01,700 29...28...27... 715 01:14:01,768 --> 01:14:04,805 26...25... 716 01:14:04,873 --> 01:14:07,205 All right, you can stop now. 717 01:14:07,272 --> 01:14:08,541 20-- 718 01:14:08,607 --> 01:14:12,477 throw away your gun. Leave the meteor rejector. 719 01:14:12,545 --> 01:14:15,014 You'd better get used to the idea, Mark. 720 01:14:15,082 --> 01:14:18,482 You've reached the end. You have lost. 721 01:14:18,550 --> 01:14:21,685 Toby, if you have anything 722 01:14:21,709 --> 01:14:24,122 left in you of what you were, let me go on. 723 01:14:24,190 --> 01:14:26,624 Fortunately, there's nothing of what I was left. 724 01:14:26,693 --> 01:14:28,758 Only the body's the same and now... 725 01:14:35,068 --> 01:14:37,766 No use, Mark. You can't harm me with violence. 726 01:15:00,773 --> 01:15:02,874 Sorry, Toby, 727 01:15:02,942 --> 01:15:06,589 but this is the only way I can prevent you from stopping me. 728 01:15:11,584 --> 01:15:12,917 Ah! 729 01:15:25,864 --> 01:15:27,633 Time's running out. Hurry. 730 01:16:17,996 --> 01:16:19,364 Ah! 731 01:17:12,863 --> 01:17:15,133 Ah! 732 01:17:49,015 --> 01:17:50,749 There they are. They're being followed. 733 01:17:50,817 --> 01:17:52,218 We'd better help them. 734 01:19:03,552 --> 01:19:05,919 Dead. 735 01:19:05,987 --> 01:19:09,957 Dead? 736 01:19:10,024 --> 01:19:12,626 I'd better replace the meteor rejector right away. 737 01:19:12,693 --> 01:19:15,761 Sanya, you take the controls until we come back. 738 01:19:27,758 --> 01:19:30,076 It's sad, Mark. 739 01:19:30,144 --> 01:19:33,090 Out of 18 people, there are only three of us left. 740 01:19:34,948 --> 01:19:37,048 I'm ashamed to be alive. 741 01:19:37,115 --> 01:19:40,219 They died to save our planet. 742 01:19:40,287 --> 01:19:45,756 Can you imagine? 743 01:19:45,824 --> 01:19:49,728 Our world invaded by those horrible creatures? 744 01:19:49,795 --> 01:19:52,831 Just thinking about it, seems a nightmare. 745 01:19:57,836 --> 01:19:59,671 Mark. 746 01:19:59,738 --> 01:20:03,074 Yes, it is sad, Wess. 747 01:20:03,141 --> 01:20:05,444 But it was only luck that brought us here. 748 01:20:05,512 --> 01:20:09,044 Wess, you need some sleep. 749 01:20:09,112 --> 01:20:11,014 You haven't slept for 2 nights. 750 01:20:11,082 --> 01:20:11,993 Yes. 751 01:20:12,017 --> 01:20:13,752 Sanya and I will keep watch. 752 01:20:13,819 --> 01:20:15,485 I need some sleep. 753 01:20:58,342 --> 01:20:59,411 Who's there? 754 01:21:10,804 --> 01:21:13,490 Mark, is it you? 755 01:21:52,227 --> 01:21:53,627 Sanya? 756 01:21:58,801 --> 01:22:02,703 If I wasn't so wide awake, I'd swear I was dreaming. 757 01:22:02,771 --> 01:22:05,005 What happened, Wess? 758 01:22:05,072 --> 01:22:06,874 I was about to fall asleep, 759 01:22:06,942 --> 01:22:09,309 when I heard footsteps out in the passageway. 760 01:22:09,375 --> 01:22:11,009 They approached my cabin. 761 01:22:11,077 --> 01:22:12,410 Then what happened? 762 01:22:12,478 --> 01:22:15,715 Then, the door opened, slowly. 763 01:22:15,783 --> 01:22:20,184 As if someone were debating whether or not to come in. 764 01:22:20,252 --> 01:22:21,887 And did they? 765 01:22:21,955 --> 01:22:24,290 No, Sanya. 766 01:22:24,357 --> 01:22:27,293 Then you didn't see anything. 767 01:22:27,361 --> 01:22:30,261 Yes, I did. 768 01:22:30,328 --> 01:22:32,765 He was holding his field ray gun. 769 01:22:32,832 --> 01:22:36,935 He was mirrored on the metal wall. 770 01:22:37,004 --> 01:22:39,605 Are you sure you saw him? 771 01:22:39,673 --> 01:22:42,373 I know you won't believe me, Sanya. 772 01:22:42,440 --> 01:22:46,177 I certainly wish I was wrong, myself. 773 01:22:46,245 --> 01:22:49,514 But it was really him. Mark! 774 01:22:49,582 --> 01:22:51,614 It was Mark, Sanya. 775 01:22:51,682 --> 01:22:54,818 Why did he come to me so... 776 01:22:54,886 --> 01:22:56,552 Furtively? 777 01:22:56,620 --> 01:23:00,092 Maybe he wanted to kill me. 778 01:23:00,160 --> 01:23:04,261 Well, then what are your conclusions, Wess? 779 01:23:04,328 --> 01:23:07,999 Unfortunately, there's only one conclusion. 780 01:23:08,065 --> 01:23:10,868 Even Mark is controlled by one of them. 781 01:23:10,936 --> 01:23:14,470 Oh, it's impossible. 782 01:23:14,538 --> 01:23:15,705 Let's go see. 783 01:23:25,015 --> 01:23:27,082 Wess? 784 01:23:27,150 --> 01:23:29,018 Wait a minute. 785 01:23:48,569 --> 01:23:51,473 Mark. 786 01:23:51,541 --> 01:23:54,208 Wess has found out about us. 787 01:24:02,615 --> 01:24:04,750 Don't be afraid, Wess. 788 01:24:04,818 --> 01:24:06,685 Nobody wants to harm you. 789 01:24:06,753 --> 01:24:08,355 Nobody wants to kill you. 790 01:24:08,422 --> 01:24:10,523 You... 791 01:24:10,590 --> 01:24:12,891 You're one of them. 792 01:24:12,959 --> 01:24:16,129 And you too, Sanya. 793 01:24:16,197 --> 01:24:18,297 It's horrible. 794 01:24:18,364 --> 01:24:20,666 You. 795 01:24:20,734 --> 01:24:24,435 Both of you. 796 01:24:24,502 --> 01:24:27,372 You must become one of us. 797 01:24:27,441 --> 01:24:30,475 All you have to do is want it. 798 01:24:30,544 --> 01:24:32,646 Just let one of us join you. 799 01:24:32,714 --> 01:24:35,512 It'll give you this wonderful new complexity. 800 01:24:35,580 --> 01:24:37,782 No. No! 801 01:24:37,851 --> 01:24:40,518 Our world will never fall into your hands! 802 01:24:40,586 --> 01:24:43,920 Maybe not, but you won't be the one to stop us. 803 01:24:43,988 --> 01:24:46,489 Yes, I will! 804 01:25:05,425 --> 01:25:09,795 Ah! 805 01:25:25,659 --> 01:25:27,762 Sanya, without the meteor rejector, 806 01:25:27,830 --> 01:25:30,265 we'll never be able to reach home. 807 01:25:30,332 --> 01:25:32,134 What do we do? 808 01:25:32,202 --> 01:25:38,472 We'll have to land now, on that planet. 809 01:25:38,540 --> 01:25:41,609 I've done an analysis with a special probe. 810 01:25:41,676 --> 01:25:44,379 We can exist in the atmosphere. 811 01:25:44,446 --> 01:25:47,948 It's the third planet of the star we call sol. 812 01:25:48,016 --> 01:25:49,582 It's so small, it's not even marked 813 01:25:49,651 --> 01:25:51,584 on the astronavigation charts. 814 01:25:51,652 --> 01:25:54,155 But will it be possible to live there, 815 01:25:54,223 --> 01:25:56,655 for us and those who follow us? 816 01:25:56,723 --> 01:26:00,061 It's most likely a young, primitive world. 817 01:26:00,128 --> 01:26:02,996 But I think it'll be all right for us. 818 01:26:03,064 --> 01:26:05,864 I'll activate the long-range telescopic lens. 819 01:26:12,773 --> 01:26:14,641 Yes, I was right. 820 01:26:14,708 --> 01:26:17,910 It is a puny civilization. 821 01:26:17,978 --> 01:26:23,732 Their buildings are still made of stone and iron. 822 01:26:23,800 --> 01:26:27,267 How will they accept us? 823 01:26:27,334 --> 01:26:31,305 I hope, well. 824 01:26:31,373 --> 01:26:33,421 For them. 58147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.