All language subtitles for Norbourg 2022 eng(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,770 --> 00:00:58,150
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
2
00:02:27,040 --> 00:02:32,040
IN MEMORY OF LISA, MARTIN AND CORALIE
3
00:02:53,440 --> 00:02:55,650
- Yes, hello.
- Hello.
4
00:03:13,580 --> 00:03:18,340
I heard back from the Public Curator,
and there's nothing we can do.
5
00:03:18,380 --> 00:03:22,090
You can't invest the girl's inheritance
in an income property.
6
00:03:23,420 --> 00:03:26,010
As the estate's only trustee,
7
00:03:26,050 --> 00:03:29,560
you enter into
a certain category of investor.
8
00:03:29,600 --> 00:03:33,980
They don't think real estate
is safe enough.
9
00:03:35,730 --> 00:03:37,690
Not safe enough?
10
00:03:38,730 --> 00:03:41,730
An income property
is the best possible investment.
11
00:03:42,440 --> 00:03:45,320
If you maintain it properly,
it never loses value.
12
00:03:45,360 --> 00:03:48,990
Sure, but you're not a young man anymore.
13
00:03:49,990 --> 00:03:51,870
There's always a risk.
14
00:03:51,910 --> 00:03:55,080
It's $190,000, Mr. Trudel.
15
00:03:55,120 --> 00:03:59,090
The state wants to ensure the inheritance
is safe and can yield a profit.
16
00:04:00,460 --> 00:04:01,920
Anyway…
17
00:04:03,010 --> 00:04:06,220
a financial investment
won't mean anything to Léa.
18
00:04:07,890 --> 00:04:12,680
I'm as disappointed as you are,
but the authorities won't budge.
19
00:04:15,100 --> 00:04:17,810
If I were you,
I'd invest in a fund,
20
00:04:17,850 --> 00:04:22,230
a stable, trustworthy investment fund
with a strong return.
21
00:04:24,190 --> 00:04:28,110
Hang on. I might have something for you.
22
00:04:40,000 --> 00:04:42,590
The fund was created to ensure
23
00:04:42,630 --> 00:04:46,840
that savings stay in Quebec,
in funds managed here.
24
00:04:46,880 --> 00:04:49,800
There's even a component
called the Quebec Fund
25
00:04:49,840 --> 00:04:52,890
that invests exclusively
in local businesses.
26
00:04:52,930 --> 00:04:56,810
Also, the fund is managed
by the Caisse de dépôt et placement,
27
00:04:56,850 --> 00:04:59,560
so it's 100% safe.
28
00:04:59,600 --> 00:05:01,060
I think it's the best option.
29
00:05:01,110 --> 00:05:03,940
To consolidate your savings
and reduce management fees,
30
00:05:03,980 --> 00:05:05,650
I'd strongly recommend it.
31
00:05:05,690 --> 00:05:07,950
Wait until you see the historical returns.
32
00:05:21,670 --> 00:05:24,880
EVOLUTION FUND
33
00:06:10,430 --> 00:06:11,680
What's his story?
34
00:06:11,720 --> 00:06:14,140
He worked at the Caisse
for a couple years.
35
00:06:14,180 --> 00:06:16,010
$500,000 in Maxima Capital?
36
00:06:16,060 --> 00:06:17,270
MONTREAL, SUMMER 2001
37
00:06:17,310 --> 00:06:19,520
- Where did they get the money?
- No idea. We'll ask him.
38
00:06:19,560 --> 00:06:20,940
His company… I forget the name.
39
00:06:20,980 --> 00:06:22,020
Norbourg.
40
00:06:22,060 --> 00:06:25,860
They just requested approval
for a range of new investment funds.
41
00:06:25,900 --> 00:06:27,190
We'll have to meet him.
42
00:06:27,230 --> 00:06:29,306
QUEBEC SECURITIES COMMISSION
43
00:06:31,950 --> 00:06:33,320
Take care of it, will you?
44
00:06:35,870 --> 00:06:38,870
That's not the issue.
Your project is admissible.
45
00:06:38,910 --> 00:06:41,960
I hope so.
We've been working on it for a year.
46
00:06:43,120 --> 00:06:46,790
The problem is your involvement
with Maxima.
47
00:06:48,300 --> 00:06:52,550
The firm has had multiple irregularities
over the past few years.
48
00:06:52,590 --> 00:06:56,350
I'm sure you can understand
that my boss is getting fed up.
49
00:06:57,010 --> 00:07:01,350
Listen, Mr. Asselin,
we believe in Maxima.
50
00:07:01,586 --> 00:07:03,140
We have a recovery plan.
51
00:07:03,190 --> 00:07:05,730
We're serious about
the acquisition process.
52
00:07:07,070 --> 00:07:10,740
I can see that,
with the loan you gave them.
53
00:07:12,700 --> 00:07:14,570
And where did you get that?
54
00:07:15,160 --> 00:07:18,370
We were pretty surprised
when we saw the amount.
55
00:07:18,410 --> 00:07:21,120
I don't have to reveal
my sources of funding.
56
00:07:21,160 --> 00:07:24,620
I'm not obligated,
and you can't presume it's illegal.
57
00:07:26,290 --> 00:07:30,210
I made some money speculating
on the drop in Nortel stock,
58
00:07:30,250 --> 00:07:31,760
when it was at $160.
59
00:07:31,800 --> 00:07:35,130
And I have friends
who help me in my activities.
60
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
I'll need more than that.
61
00:07:42,140 --> 00:07:45,980
So you're telling me
the money Norbourg put into Maxima
62
00:07:46,020 --> 00:07:48,770
will hinder the approval
of our funds, right?
63
00:07:48,820 --> 00:07:50,900
With the $200,000 fine my boss gave them
64
00:07:50,940 --> 00:07:53,280
and the suspension
of most of their leadership,
65
00:07:53,320 --> 00:07:54,990
Maxima is foul ball.
66
00:07:55,700 --> 00:07:58,160
It's two completely different things.
67
00:07:58,200 --> 00:08:01,240
Listen, I'll tell it like it is:
68
00:08:01,290 --> 00:08:04,790
If you don't provide documentation
on the source of funding,
69
00:08:04,830 --> 00:08:08,460
the Commission will refuse
to authorize the Maxima transaction
70
00:08:08,500 --> 00:08:10,630
and your funds won't even be considered.
71
00:08:12,090 --> 00:08:13,550
OK, well…
72
00:08:14,340 --> 00:08:16,470
What am I supposed to do with that?
73
00:08:19,550 --> 00:08:22,810
I'll propose a way to move things along.
74
00:08:24,980 --> 00:08:26,890
Don't buy Maxima,
75
00:08:27,400 --> 00:08:30,320
and maybe I can help you
with the mutual funds.
76
00:08:33,320 --> 00:08:35,570
No guarantee. We'll look into it.
77
00:09:30,380 --> 00:09:34,250
With your preventive leave,
we're at one and a half salaries.
78
00:09:34,300 --> 00:09:37,760
I know, Éric, but we always said
we'd buy before having kids.
79
00:09:37,800 --> 00:09:39,130
I know.
80
00:09:40,720 --> 00:09:44,180
There's room for a baby here.
It's not so bad.
81
00:09:49,730 --> 00:09:52,190
How did he get my number?
82
00:09:52,860 --> 00:09:54,440
Who, your mistress?
83
00:09:55,570 --> 00:09:56,820
Don't start, OK?
84
00:09:59,610 --> 00:10:01,490
Tell him I said hi.
85
00:10:05,950 --> 00:10:09,460
Yeah, I know.
I didn't have time to call you back.
86
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
Couldn't it wait till Monday?
87
00:10:11,540 --> 00:10:15,040
I'm running out of time.
The 31st is in ten days.
88
00:10:15,630 --> 00:10:18,380
Yeah, I know what day it is.
89
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
As I'm sure you're aware,
90
00:10:21,340 --> 00:10:23,590
we're entitled to a 50% tax credit.
91
00:10:23,640 --> 00:10:26,560
But if the funds aren't registered
by the end of the month,
92
00:10:26,600 --> 00:10:28,310
we're closing shop.
93
00:10:28,890 --> 00:10:30,640
Don't make me cry.
94
00:10:30,690 --> 00:10:34,650
I lost $500,000 because of your issue
with Maxima Capital.
95
00:10:34,690 --> 00:10:38,320
I feel like you could
help me get the funds approved.
96
00:10:39,070 --> 00:10:41,110
I don't owe you anything.
97
00:10:42,070 --> 00:10:43,280
Look, Éric,
98
00:10:44,120 --> 00:10:46,700
I know it means extra work for you.
99
00:10:46,740 --> 00:10:49,660
And I know that work
should be compensated.
100
00:11:07,100 --> 00:11:09,520
How much compensation are we talking about?
101
00:11:10,520 --> 00:11:12,190
What did you mean?
102
00:11:14,230 --> 00:11:15,730
What do you think?
103
00:11:20,030 --> 00:11:21,400
$10,000?
104
00:11:22,450 --> 00:11:23,740
Cash.
105
00:11:33,790 --> 00:11:37,210
Look, I'm going on vacation
down south on Thursday.
106
00:11:37,250 --> 00:11:41,550
I'll give you $5,000 before leaving
and the rest when I get back.
107
00:11:41,590 --> 00:11:43,470
If the funds are approved.
108
00:11:53,640 --> 00:11:57,480
For example, in January '98,
109
00:11:57,520 --> 00:11:59,190
there's a big difference.
110
00:12:00,360 --> 00:12:05,660
And in the CITR financial statements,
there are errors in the trial balance.
111
00:12:05,700 --> 00:12:07,450
Can't you get Josianne to do it?
112
00:12:07,490 --> 00:12:10,490
No, I'd prefer if you did it.
It's not just the summaries.
113
00:12:10,540 --> 00:12:12,580
We'll have to look through the documents.
114
00:12:12,620 --> 00:12:15,460
OK, give me the file.
I'll see what I can do.
115
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
Don't look too excited!
116
00:12:17,960 --> 00:12:19,590
It's just so fun.
117
00:12:23,300 --> 00:12:26,090
Réné, you'll finish
the week with Maxima, OK?
118
00:12:26,130 --> 00:12:27,970
I'll send you my research.
119
00:12:54,200 --> 00:12:56,330
INVESTIGATOR
120
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
- That stays at the front, guys.
- No problem.
121
00:13:00,540 --> 00:13:03,250
That box goes in the back room with IT.
122
00:13:03,590 --> 00:13:04,670
Vince!
123
00:13:08,510 --> 00:13:10,800
I'll hang my licences here,
124
00:13:10,850 --> 00:13:14,180
and our logo at the entrance
in big letters.
125
00:13:14,220 --> 00:13:16,730
Jesus, how much are
these offices costing you?
126
00:13:16,770 --> 00:13:20,690
That's how it works, Carl.
To get rich, you have to look rich.
127
00:13:21,190 --> 00:13:22,270
Excuse me, Vincent.
128
00:13:22,320 --> 00:13:26,110
I have Éric Asselin, the investigator
from the Commission on the line for you.
129
00:13:26,150 --> 00:13:27,450
It sounds urgent.
130
00:13:29,450 --> 00:13:30,740
I'll take it.
131
00:13:32,120 --> 00:13:33,370
Shut the door, Carl.
132
00:13:33,410 --> 00:13:34,790
Yes.
133
00:13:40,790 --> 00:13:42,040
Hello?
134
00:13:53,720 --> 00:13:55,310
Hey, neighbor!
135
00:13:55,770 --> 00:13:58,390
We're right next door now, corner of Union.
136
00:13:59,190 --> 00:14:00,730
Thanks.
137
00:14:02,060 --> 00:14:05,530
Yeah, business is good.
138
00:14:06,110 --> 00:14:08,110
New downtown offices.
139
00:14:08,780 --> 00:14:10,150
Very good, even.
140
00:14:10,200 --> 00:14:14,160
Desjardins, via the Opvest branch,
gave us a large management mandate.
141
00:14:14,200 --> 00:14:15,740
It's given us a real boost.
142
00:14:15,790 --> 00:14:18,710
Listen, Vincent,
I don't have a lot of time,
143
00:14:18,750 --> 00:14:20,580
and I shouldn't be doing this…
144
00:14:21,420 --> 00:14:23,540
but there's something you should know.
145
00:14:24,090 --> 00:14:28,210
Your little ventures over the past months
have attracted a lot of attention.
146
00:14:28,760 --> 00:14:30,300
We'll be asking for documents,
147
00:14:30,340 --> 00:14:33,930
and I strongly advise you
to answer our questions properly.
148
00:14:33,970 --> 00:14:36,430
We haven't gotten a subpoena or anything.
149
00:14:36,470 --> 00:14:39,560
You could say the investigation
is still unofficial.
150
00:14:40,350 --> 00:14:42,230
My boss called the shot.
151
00:14:43,900 --> 00:14:46,190
Guess who's leading the investigation.
152
00:16:04,890 --> 00:16:07,190
Someone wants to try the car.
153
00:16:27,460 --> 00:16:29,500
Could you pass me the rag?
154
00:16:35,510 --> 00:16:37,050
Thanks.
155
00:16:39,930 --> 00:16:41,390
I'm sorry.
156
00:16:51,070 --> 00:16:55,280
So the serial number you see here
is on each unit,
157
00:16:55,320 --> 00:16:57,410
but often at the back of the machine.
158
00:16:57,450 --> 00:17:00,580
You have to pull it out
to see it, unfortunately.
159
00:17:00,620 --> 00:17:04,120
But if the serial number
doesn't match the one declared,
160
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
that means the ATM
has probably been hacked.
161
00:17:08,000 --> 00:17:11,340
So it's important to write down the number.
162
00:17:12,710 --> 00:17:13,800
OK.
163
00:17:15,260 --> 00:17:17,920
We have to be vigilant.
There are a lot.
164
00:17:17,970 --> 00:17:21,510
Right, Guy? How many did we find
in Greater Montreal?
165
00:18:08,640 --> 00:18:11,770
Your guest is waiting at the usual table.
166
00:18:16,730 --> 00:18:18,280
Thank you, Mélissa.
167
00:18:18,780 --> 00:18:20,030
Hello!
168
00:18:25,910 --> 00:18:28,450
We spend our days
talking about you at work.
169
00:18:28,500 --> 00:18:30,670
Might as well talk about you at night.
170
00:18:31,620 --> 00:18:33,710
Not all bad things, I hope.
171
00:18:33,750 --> 00:18:35,420
That's confidential.
172
00:18:38,050 --> 00:18:40,880
But I'm hearing a lot of things.
173
00:18:42,640 --> 00:18:45,350
I even heard you're looking
for a VP of finance.
174
00:18:46,640 --> 00:18:50,270
Oh yeah? You don't miss much.
175
00:18:51,230 --> 00:18:52,270
It's true.
176
00:18:52,310 --> 00:18:54,400
I need a VP of finance
177
00:18:54,440 --> 00:18:58,070
to create Norbourg's securities division,
among other things.
178
00:18:58,110 --> 00:19:01,280
I'd also like to
get into the European game.
179
00:19:02,990 --> 00:19:07,200
Well, listen, I might know someone.
180
00:19:08,120 --> 00:19:10,830
Someone with all the qualifications,
181
00:19:11,460 --> 00:19:14,500
with experience as an investigator
at the Commission.
182
00:19:15,750 --> 00:19:17,210
Interesting…
183
00:19:18,920 --> 00:19:23,970
Such a person could certainly be useful,
184
00:19:24,010 --> 00:19:28,850
if ever the Commission started
sticking their nose in our business.
185
00:19:30,180 --> 00:19:32,230
He knows all about audits.
186
00:19:32,940 --> 00:19:37,520
He was a tax auditor for three years,
and he's been an investigator for four.
187
00:19:38,520 --> 00:19:42,240
This guy could definitely help you.
It'd be easy for him, even.
188
00:19:43,030 --> 00:19:47,660
But… he'll want to be
compensated accordingly.
189
00:19:50,450 --> 00:19:51,540
And…
190
00:19:52,040 --> 00:19:56,170
why does this person want to quit his job?
191
00:19:58,170 --> 00:20:00,250
Vincent, I'll be straight with you.
192
00:20:00,760 --> 00:20:04,093
This person spends his days
looking at your salaries.
193
00:20:04,260 --> 00:20:06,840
He knows how much they make
on the other side.
194
00:20:08,300 --> 00:20:09,720
Well then…
195
00:20:10,770 --> 00:20:13,980
maybe this person and I should meet.
196
00:20:15,520 --> 00:20:18,020
In the meantime, let's drink to his health.
197
00:20:28,830 --> 00:20:30,990
No way we're waiting. Watch.
198
00:20:36,580 --> 00:20:39,130
Good night? Thanks.
199
00:20:47,140 --> 00:20:48,340
How did you swing that?
200
00:20:48,390 --> 00:20:50,930
You know someone
at the Ministry of Finance?
201
00:20:50,970 --> 00:20:53,310
A guy I went to university with.
202
00:20:53,350 --> 00:20:54,600
He approached you?
203
00:20:54,640 --> 00:20:57,940
No, we ran into each other last year
in Quebec City.
204
00:20:57,980 --> 00:21:01,730
I was at the investment trade fair
with my cousin.
205
00:21:02,440 --> 00:21:03,990
I hadn't seen him in a decade.
206
00:21:04,030 --> 00:21:06,240
I didn't even know
he was at the Ministry.
207
00:21:13,450 --> 00:21:15,540
Well, well!
208
00:21:17,750 --> 00:21:19,420
How's it going, chief?
209
00:21:19,460 --> 00:21:21,750
Man! I can't believe it!
210
00:21:21,790 --> 00:21:23,920
Come here. Long time no see, big guy!
211
00:21:23,960 --> 00:21:26,480
- What are you doing here?
- What are
you doing here?
212
00:21:26,546 --> 00:21:28,800
Tell you later.
Carl Bilodeau, my cousin.
213
00:21:28,840 --> 00:21:31,720
- I'm Yan.
- Yan Raymond. We went to school together.
214
00:21:31,760 --> 00:21:34,140
- There's a few stories there.
- I can imagine.
215
00:21:35,430 --> 00:21:37,390
You're finding out before anyone.
216
00:21:38,730 --> 00:21:43,610
I'm telling you because promoting
these programs is part of my job.
217
00:21:43,650 --> 00:21:45,990
I'm definitely interested.
218
00:21:46,780 --> 00:21:48,400
I didn't know about that.
219
00:21:49,360 --> 00:21:50,780
No, it's brand new.
220
00:21:51,660 --> 00:21:54,240
"Political will," you might say.
221
00:21:58,000 --> 00:22:03,090
Anyway, there's a huge tax credit
if you start new mutual funds this year.
222
00:22:09,090 --> 00:22:11,746
We crossed paths
a couple times after that.
223
00:22:12,260 --> 00:22:14,310
He came to help us out.
224
00:22:15,770 --> 00:22:17,770
There's money to be made, Vince.
225
00:22:18,480 --> 00:22:21,100
But you gotta know how to get it.
226
00:22:23,610 --> 00:22:25,070
Guess what?
227
00:22:26,650 --> 00:22:28,320
Turns out I know how.
228
00:22:31,410 --> 00:22:34,580
This isn't the best place
to talk about it, though.
229
00:22:36,450 --> 00:22:37,830
How much do you want?
230
00:23:03,020 --> 00:23:07,440
Four or five months later,
we were on the brink of bankruptcy.
231
00:23:11,200 --> 00:23:14,240
Vincent, it just arrived.
232
00:23:19,200 --> 00:23:21,580
It worked? We got it?
233
00:23:22,670 --> 00:23:24,460
We got the tax credit?
234
00:23:26,170 --> 00:23:28,880
One fucking million, from the government!
235
00:23:38,970 --> 00:23:42,600
Yeah. Nice to have old college pals.
236
00:23:42,640 --> 00:23:47,400
It wasn't a gift, though.
More like the other way around.
237
00:24:19,600 --> 00:24:20,810
Thank you.
238
00:24:24,640 --> 00:24:27,690
Where did you get funds before?
239
00:24:27,730 --> 00:24:31,230
We were fucking around
in investment clubs.
240
00:24:31,990 --> 00:24:35,490
You know, it's hard to get started
241
00:24:35,530 --> 00:24:39,530
with no backers or trust fund.
242
00:24:41,490 --> 00:24:43,160
I got fed up.
243
00:24:44,160 --> 00:24:46,370
I switched strategies.
244
00:24:48,710 --> 00:24:51,500
That was about six months ago.
245
00:24:51,550 --> 00:24:54,670
It was Friday afternoon.
I was alone in the office.
246
00:24:54,720 --> 00:24:58,720
I told you about the Desjardins
management mandate, the Opvest funds.
247
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
Yeah, the $20 million.
248
00:25:17,610 --> 00:25:20,120
Yes, is this Investpro TD?
249
00:25:21,160 --> 00:25:24,410
Yes, I'd like to make a withdrawal.
250
00:25:26,120 --> 00:25:29,170
Yes, Norbourg, Vincent Lacroix.
I'm the president.
251
00:25:30,670 --> 00:25:33,300
January 11, 1967.
252
00:25:34,760 --> 00:25:39,840
Yes, a $150,000 withdrawal
from the Opvest RT1 account.
253
00:25:41,600 --> 00:25:46,480
Yes, I want to do a simulation
to test a new model.
254
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
Sort of a research and development thing.
255
00:25:50,810 --> 00:25:53,650
Just to make sure everything
performs as expected.
256
00:25:54,230 --> 00:25:56,440
I had an ironclad explanation.
257
00:25:56,490 --> 00:25:59,200
I thought I'd have to tell him
my life story.
258
00:25:59,240 --> 00:26:00,620
But not at all.
259
00:26:00,660 --> 00:26:03,580
They transferred the cash,
no questions asked.
260
00:26:05,620 --> 00:26:08,960
Yes, in the National Bank Norbourg account.
261
00:26:09,000 --> 00:26:12,590
The number is… Sorry.
262
00:26:12,630 --> 00:26:16,380
It's 2364292.
263
00:26:16,420 --> 00:26:18,880
Transit: 76451.
264
00:26:23,010 --> 00:26:25,180
No, thank you. That'll be all.
265
00:26:25,220 --> 00:26:26,600
Thank you.
266
00:26:38,820 --> 00:26:40,200
I don't understand.
267
00:26:40,240 --> 00:26:43,570
You deposit the money
in the Norbourg account directly?
268
00:26:44,370 --> 00:26:47,290
No, we put the money back.
No one is the wiser.
269
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
It's just to unblock capital.
270
00:26:51,040 --> 00:26:52,290
You know, Éric,
271
00:26:52,330 --> 00:26:57,090
to move forward,
get bigger and stronger,
272
00:26:57,130 --> 00:26:59,550
we have no choice but to gamble.
273
00:26:59,590 --> 00:27:02,760
You put it back
or you're going to put it back?
274
00:27:06,220 --> 00:27:07,770
You shouldn't do that.
275
00:27:09,560 --> 00:27:11,020
What we need…
276
00:27:11,060 --> 00:27:12,940
What
we need?
277
00:27:12,980 --> 00:27:15,480
You, what you need.
278
00:27:16,190 --> 00:27:20,950
What you need is some kind of buffer
before depositing the money.
279
00:27:21,320 --> 00:27:22,780
A transit account.
280
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
Otherwise, you're too exposed.
281
00:27:26,240 --> 00:27:30,910
Yeah, I know.
We'll have to look into it.
282
00:27:31,500 --> 00:27:35,170
And why Molton Trust as custodian?
283
00:27:35,710 --> 00:27:37,210
Get this:
284
00:27:37,250 --> 00:27:39,170
They have offices in Montreal.
285
00:27:39,210 --> 00:27:41,920
Customer service is in Toronto.
286
00:27:41,970 --> 00:27:46,600
Money transfers and banking operations
are in London,
287
00:27:46,640 --> 00:27:49,970
supervised by the parent company's
back office in Chicago.
288
00:27:50,020 --> 00:27:53,520
It's just about the most complex
organizational chart you can get.
289
00:27:53,940 --> 00:27:55,940
Hey, get your friend, will you?
290
00:27:59,900 --> 00:28:01,570
For financial statements?
291
00:28:01,610 --> 00:28:05,700
That's not a problem.
My accountant is very accommodating.
292
00:28:07,240 --> 00:28:10,500
Come on, Vincent, this is absurd.
Why should I approve this?
293
00:28:10,540 --> 00:28:12,160
Give me one good reason.
294
00:28:13,210 --> 00:28:16,290
I gave you 20,000, Denis, in small bills.
295
00:28:27,930 --> 00:28:29,510
See you soon.
296
00:28:31,140 --> 00:28:32,600
The question now, Éric,
297
00:28:32,640 --> 00:28:36,400
is would you rather hop on the train
and make some cash,
298
00:28:36,440 --> 00:28:39,110
or stay a small-time accountant
making $600 a week
299
00:28:39,150 --> 00:28:40,820
with your nose in our books?
300
00:28:42,440 --> 00:28:44,570
In January, I get my yearly bonus.
301
00:28:47,410 --> 00:28:50,990
After that, make me an offer.
We'll see.
302
00:29:01,800 --> 00:29:03,630
Thank you, Mr. Larrivée.
303
00:29:06,180 --> 00:29:07,340
Listen…
304
00:29:09,930 --> 00:29:14,060
I know my timing isn't great,
but I don't want to waste your time.
305
00:29:15,310 --> 00:29:16,850
I'm handing in my notice.
306
00:29:18,100 --> 00:29:20,150
What are you talking about, Éric?
307
00:29:20,770 --> 00:29:22,820
Sit. Let's talk.
308
00:29:23,650 --> 00:29:26,320
We can discuss your salary and benefits.
309
00:29:26,740 --> 00:29:28,820
I wasn't expecting this at all.
310
00:29:28,870 --> 00:29:29,950
I'm sorry.
311
00:29:30,410 --> 00:29:32,620
It's not you or the team.
312
00:29:33,450 --> 00:29:36,540
I feel like my time here is done.
313
00:29:36,580 --> 00:29:38,250
Come on!
314
00:29:41,290 --> 00:29:43,130
Who are we losing you to?
315
00:29:44,420 --> 00:29:47,880
I don't know yet.
I have a few prospects.
316
00:29:49,050 --> 00:29:51,430
You're kind of leaving us
in the lurch, Éric.
317
00:29:52,430 --> 00:29:56,430
But we can provide references
or letters of recommendation if you need.
318
00:29:56,480 --> 00:29:57,690
No thank you.
319
00:29:58,350 --> 00:30:00,060
That won't be necessary.
320
00:30:24,500 --> 00:30:27,420
Four years? OK.
You're good with the salary?
321
00:30:27,470 --> 00:30:32,140
Yes. But as I told you,
I'm more interested in the bonuses.
322
00:30:32,680 --> 00:30:35,890
Paid cash, when I see fit,
as an undeclared loan.
323
00:30:35,930 --> 00:30:38,100
Yeah, like we discussed.
324
00:30:42,060 --> 00:30:43,940
As for the signing bonus…
325
00:30:43,980 --> 00:30:45,480
$120,000, right?
326
00:30:46,070 --> 00:30:47,240
I'll write you a check.
327
00:30:47,280 --> 00:30:50,950
No, you should transfer the money
to your account,
328
00:30:50,990 --> 00:30:55,160
get a bank draft,
then write a personal check.
329
00:30:55,200 --> 00:30:57,540
Come on, Éric. Toughen up.
330
00:30:57,580 --> 00:30:59,960
You know the situation with Commission.
331
00:31:00,000 --> 00:31:02,040
I told you they're coming down on us.
332
00:31:02,080 --> 00:31:03,130
As you wish.
333
00:31:03,170 --> 00:31:06,670
I don't want my name in the books
with payments like that.
334
00:31:08,630 --> 00:31:10,220
How do I look?
335
00:32:22,000 --> 00:32:23,410
There you have it.
336
00:32:27,540 --> 00:32:30,710
$400,000, just like that?
337
00:32:31,210 --> 00:32:35,180
Just like that.
They never caught on.
338
00:32:35,220 --> 00:32:38,470
And because we write
our clients' account statements…
339
00:32:38,510 --> 00:32:39,970
I don't have to spell it out.
340
00:32:43,060 --> 00:32:46,230
It's the only way we can grow.
I don't see any other options.
341
00:32:47,690 --> 00:32:50,570
Yeah, but you'll have to return the cash.
342
00:32:50,610 --> 00:32:54,030
Of course!
It's all about timing.
343
00:32:54,070 --> 00:32:55,740
It's a poker game.
344
00:33:06,000 --> 00:33:08,710
OK, as most of you are aware,
345
00:33:08,750 --> 00:33:13,760
today, we're officially welcoming
our new VP of finance, Éric Asselin.
346
00:33:14,630 --> 00:33:15,680
Welcome!
347
00:33:17,510 --> 00:33:20,390
Éric will be starting immediately.
348
00:33:20,970 --> 00:33:23,140
So let's raise our glasses. Cheers!
349
00:33:23,180 --> 00:33:26,020
- Cheers!
- Welcome.
350
00:33:27,060 --> 00:33:28,230
Cheers, Éric.
351
00:33:29,770 --> 00:33:31,570
Well, thank you.
352
00:33:32,030 --> 00:33:35,320
Speeches aren't really my thing.
I'll leave that to Vincent.
353
00:33:36,030 --> 00:33:39,490
I just want to say
I'm happy to be here.
354
00:33:41,410 --> 00:33:42,660
Switzerland.
355
00:33:43,290 --> 00:33:47,250
I'd like to take a moment to tell you
about our new resolution for 2002:
356
00:33:47,290 --> 00:33:48,500
Switzerland.
357
00:33:48,540 --> 00:33:51,960
One-third of the world's wealth is there.
358
00:33:52,420 --> 00:33:56,800
An ambitious, growing firm like Norbourg
can't afford to miss out on that market.
359
00:33:56,840 --> 00:34:00,050
So 2002 will be the year of…
360
00:34:00,090 --> 00:34:01,430
Give me a hand.
361
00:34:04,810 --> 00:34:06,560
Eurobourg!
362
00:34:08,850 --> 00:34:10,980
Cheers!
363
00:34:15,570 --> 00:34:17,700
I know just the guy for Switzerland.
364
00:34:18,450 --> 00:34:23,330
He handles between $300 and $400 million,
and he's consul for an African country.
365
00:34:23,870 --> 00:34:25,450
- Oh yeah?
- Yeah.
366
00:34:25,500 --> 00:34:27,080
I went to school with his son.
367
00:34:27,790 --> 00:34:32,040
So why isn't he working for us yet?
368
00:34:52,980 --> 00:34:54,860
Vincent Lacroix…
369
00:34:59,800 --> 00:35:03,160
Our enviable positioning
in the North American market
370
00:35:03,200 --> 00:35:06,620
gives us a clear advantage
over other players.
371
00:35:06,660 --> 00:35:09,660
The acquisition of Tercio Trust
in the short term
372
00:35:09,710 --> 00:35:13,250
would put Eurobourg at the forefront
of the Swiss hedge fund world.
373
00:35:13,290 --> 00:35:17,760
As you see here,
the Tercio team would remain intact,
374
00:35:17,800 --> 00:35:21,260
and the transition to Eurobourg
would happen gradually.
375
00:37:33,600 --> 00:37:34,890
Vince!
376
00:37:38,400 --> 00:37:40,020
Don't send the fax yet!
377
00:37:41,190 --> 00:37:44,360
What are you doing?
That's the confirmation. The fax is sent.
378
00:37:44,400 --> 00:37:47,610
The USS01 account is $300,000 overdrawn.
379
00:37:47,660 --> 00:37:50,070
Fucking hell! You idiot!
380
00:37:50,120 --> 00:37:52,620
Do you know
the Molton Chicago number by heart?
381
00:38:16,060 --> 00:38:18,480
It's the transfer confirmation. Hang up!
382
00:38:21,150 --> 00:38:22,270
It worked.
383
00:38:22,320 --> 00:38:26,360
The account is $654,000 overdrawn now,
and they sent the money anyway.
384
00:38:26,400 --> 00:38:29,660
OK, how much do we have
in ULC02 and USS04?
385
00:38:29,700 --> 00:38:31,490
I'll have to check.
386
00:38:31,530 --> 00:38:32,740
We'll balance it.
387
00:38:57,730 --> 00:38:59,140
Thanks, Brigitte.
388
00:39:01,150 --> 00:39:02,860
You don't understand.
389
00:39:03,650 --> 00:39:06,150
A former colleague
at the Commission just told me
390
00:39:06,190 --> 00:39:08,530
the inspection is this fall, no way out.
391
00:39:08,570 --> 00:39:11,780
We'll just have to
make false bills and reports.
392
00:39:11,820 --> 00:39:13,280
We'll do better than that.
393
00:39:13,780 --> 00:39:15,620
We have to start thinking long-term.
394
00:39:15,660 --> 00:39:18,750
The safest way is to declare revenue
from external companies.
395
00:39:18,790 --> 00:39:22,080
The Tercio Trust subsidiaries
in Switzerland are our best bet.
396
00:39:22,130 --> 00:39:25,300
That's good, Vincent.
We own Tercio.
397
00:39:25,340 --> 00:39:29,720
We control the archives, books
and financial statements from past years.
398
00:39:29,760 --> 00:39:32,090
We all know there's a firewall
for Switzerland.
399
00:39:32,140 --> 00:39:35,180
We twist things right,
it'll be hard for the Commission.
400
00:39:35,220 --> 00:39:37,930
They don't have the jurisdiction
or the staff.
401
00:39:37,970 --> 00:39:39,270
I'll take the lead on this.
402
00:39:39,310 --> 00:39:42,270
I know what they're looking for
and how they work.
403
00:39:42,310 --> 00:39:44,360
I know how they think. Trust me.
404
00:39:44,980 --> 00:39:47,070
So let's get to work.
Serficom is ready?
405
00:39:47,110 --> 00:39:48,570
Yes, it's settled.
406
00:39:49,990 --> 00:39:51,650
We'll need more.
407
00:39:53,280 --> 00:39:57,253
The purchase agreements
for Moulty Bay Holdings and Grace Venture?
408
00:39:57,306 --> 00:39:59,870
No shells or shady offshore dealings.
409
00:39:59,910 --> 00:40:01,910
You give them those,
it opens a breach.
410
00:40:03,710 --> 00:40:06,790
Éric, I'll let you handle it
if you know what you're doing.
411
00:40:06,840 --> 00:40:09,300
Yeah, I'm pretty sure
I know what I'm doing.
412
00:40:10,670 --> 00:40:13,970
I'm also pretty sure we'll need help.
413
00:40:14,010 --> 00:40:17,140
We're taking a massive beating
with the hedge funds.
414
00:40:33,740 --> 00:40:35,280
Hello, hello!
415
00:40:36,780 --> 00:40:38,700
- Welcome to Norbourg.
- Hello.
416
00:40:38,740 --> 00:40:41,040
I'm Vincent, CEO.
417
00:40:41,660 --> 00:40:46,170
Our new vice president-general manager,
Jean-Marie Davila. A big fish.
418
00:40:46,210 --> 00:40:47,590
- Nice to meet you.
- Hello.
419
00:40:47,630 --> 00:40:49,090
Seven years at the Caisse,
420
00:40:49,130 --> 00:40:52,970
three at the FTQ
and two years at BNP Paribas in Paris.
421
00:40:53,010 --> 00:40:56,340
I'm sure we'll have time
to discuss his resumé later.
422
00:40:56,930 --> 00:41:00,140
Would you like a coffee before starting?
423
00:41:00,180 --> 00:41:01,850
Where should we set up?
424
00:41:02,390 --> 00:41:03,770
Follow me.
425
00:41:04,440 --> 00:41:08,020
If you need any documents, just ask,
and we'll get them.
426
00:41:08,060 --> 00:41:11,280
Yes, that's how an inspection
usually works.
427
00:41:11,320 --> 00:41:16,160
And you'll be in familiar territory
with an expert who needs no introduction.
428
00:41:17,280 --> 00:41:19,870
Anne-Marie, Guy…
429
00:41:20,580 --> 00:41:21,700
Ah, René.
430
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
Good to see you.
431
00:41:30,210 --> 00:41:33,590
Come on, Éric, do we really have to
do this with you?
432
00:41:43,560 --> 00:41:46,730
Well, why not? Let's do this.
433
00:41:47,480 --> 00:41:49,610
OK, let's start with compliance.
434
00:41:49,650 --> 00:41:52,320
We want to see the company's
organizational chart
435
00:41:52,360 --> 00:41:54,650
and all the certificates of incorporation.
436
00:41:55,070 --> 00:41:57,610
No problem. I'll explain all that to you.
437
00:41:58,450 --> 00:41:59,990
I'm leaving you in good hands.
438
00:42:00,030 --> 00:42:02,450
If you need anything, I'm right next door.
439
00:42:02,490 --> 00:42:03,910
Thank you, Vincent.
440
00:42:06,210 --> 00:42:09,210
This won't work, Éric.
We can't do this.
441
00:42:09,250 --> 00:42:12,420
You're the one that started
the Norbourg investigation.
442
00:42:17,253 --> 00:42:20,430
Why don't you designate
someone else as our contact?
443
00:42:20,470 --> 00:42:21,640
Yeah.
444
00:42:27,890 --> 00:42:31,440
This is the most ridiculous situation
I've ever been in.
445
00:42:31,900 --> 00:42:35,360
Seriously, Éric,
you could have spared us this farce.
446
00:42:35,400 --> 00:42:37,240
We'll start with the parent company?
447
00:42:37,280 --> 00:42:40,660
Yes, we have some questions
about the shareholders.
448
00:42:42,530 --> 00:42:44,040
I'm listening.
449
00:42:46,580 --> 00:42:49,460
The VLX from March 2000 is missing.
450
00:42:50,580 --> 00:42:54,300
How do you explain
the $150,000 difference in amortization?
451
00:42:56,210 --> 00:42:57,550
I don't understand, Éric.
452
00:42:57,590 --> 00:43:01,550
The private management mandates
for Dubrovsky, Ranhold and Robertson
453
00:43:01,590 --> 00:43:05,140
are with a broker who trades
in derivative products.
454
00:43:05,180 --> 00:43:07,480
Is that what you're telling me?
455
00:43:07,890 --> 00:43:11,600
And these amounts here… Thank you.
456
00:43:11,650 --> 00:43:16,150
Why are they in "Vincent Lacroix Advances."
What is that?
457
00:43:16,940 --> 00:43:18,570
Let me have a look.
458
00:43:20,780 --> 00:43:23,620
Yeah, I don't know.
Must be in the archives.
459
00:43:25,030 --> 00:43:29,960
The report must be in my files at home.
I think that's it.
460
00:43:31,790 --> 00:43:35,550
That must be at the accountant's office
in La Prairie, right, Vincent?
461
00:43:35,590 --> 00:43:37,590
That's it. Don't worry.
462
00:43:37,630 --> 00:43:40,840
We'll get you all the documents
by tomorrow.
463
00:43:52,940 --> 00:43:54,270
Have a good evening.
464
00:43:55,230 --> 00:43:56,320
Thanks for coming.
465
00:43:56,360 --> 00:43:57,780
See you tomorrow.
466
00:44:03,070 --> 00:44:04,490
Fuck.
467
00:44:07,990 --> 00:44:09,580
Starting now,
468
00:44:10,080 --> 00:44:12,620
extra entertainment expenses
will be cash.
469
00:44:12,670 --> 00:44:15,000
They're staying out of our books.
Is that clear?
470
00:44:15,040 --> 00:44:17,840
Don't worry.
They don't have anything on us yet.
471
00:44:18,460 --> 00:44:20,670
So, you have the list to produce?
472
00:44:20,720 --> 00:44:24,430
Yeah. Another night shift for us.
473
00:45:59,230 --> 00:46:01,440
- That'll hit the spot.
- Thanks.
474
00:46:14,250 --> 00:46:15,960
It's gonna be fine.
475
00:46:16,000 --> 00:46:17,170
Here we go again.
476
00:46:21,040 --> 00:46:22,300
Welcome back!
477
00:46:22,340 --> 00:46:24,050
- Hello.
- Have a seat.
478
00:46:25,340 --> 00:46:29,090
Today, Éric, I want to
talk about the custodians,
479
00:46:29,140 --> 00:46:33,100
so Investpro TD,
but especially Molton Trust.
480
00:46:33,640 --> 00:46:37,270
We have questions about
the way Molton Trust documents
481
00:46:37,310 --> 00:46:38,810
regarding the funds' value
482
00:46:38,850 --> 00:46:41,310
are sent to Norbourg.
483
00:46:41,360 --> 00:46:44,230
- Oh yeah?
- There seem to be different procedures.
484
00:46:44,280 --> 00:46:47,860
That's because their
Montreal offices closed,
485
00:46:47,900 --> 00:46:50,870
and we changed intermediaries
along the way.
486
00:46:50,910 --> 00:46:53,910
OK, well, we just want
supporting documentation.
487
00:46:54,700 --> 00:46:56,250
For what period?
488
00:46:56,700 --> 00:46:58,500
Today is October 1?
489
00:46:58,540 --> 00:47:03,130
Then the account statements from October 1
for 1999, 2000 and 2001.
490
00:47:04,130 --> 00:47:06,550
OK, we'll get them for you.
491
00:47:06,590 --> 00:47:09,470
So you're gonna bring us a piece of paper?
492
00:47:10,340 --> 00:47:11,640
What will that prove?
493
00:47:11,680 --> 00:47:14,310
There's not much more
we can do, Anne-Marie.
494
00:47:14,350 --> 00:47:16,810
We could find the originals.
495
00:47:16,850 --> 00:47:19,190
But those are in the archives too, right?
496
00:47:19,230 --> 00:47:21,600
Yeah, and we'd need to
search the old database,
497
00:47:21,650 --> 00:47:22,860
and our head IT guy is…
498
00:47:22,900 --> 00:47:25,820
He's been out sick. We know.
499
00:47:40,000 --> 00:47:42,040
Everything OK here?
500
00:47:42,080 --> 00:47:43,290
Yeah, all good.
501
00:47:49,970 --> 00:47:51,470
Come on…
502
00:47:51,510 --> 00:47:53,720
OK, let me see those emails.
503
00:47:53,760 --> 00:47:55,640
OK, which ones do you want to see?
504
00:47:55,680 --> 00:47:57,140
One from Molton Trust.
505
00:47:57,180 --> 00:47:58,770
There are hundreds.
506
00:47:58,810 --> 00:48:01,810
Show me one with an account statement.
507
00:48:06,610 --> 00:48:08,570
Like this one.
508
00:48:09,320 --> 00:48:11,360
That work?
509
00:48:13,950 --> 00:48:15,120
DOWNLOAD ERROR
510
00:48:16,530 --> 00:48:20,790
Yeah. Our servers are having backup issues.
I'll show you another one.
511
00:48:21,370 --> 00:48:23,330
I want to see that one.
512
00:48:23,370 --> 00:48:27,090
OK, but we have IT bugs.
And like I said, our IT guy…
513
00:48:27,130 --> 00:48:30,760
Yeah, bad timing, huh?
Your IT guy is on the brink of death.
514
00:48:30,800 --> 00:48:33,340
Hang on. I'll call him.
Maybe he can help.
515
00:48:43,310 --> 00:48:45,690
UPDATING DATABASE
516
00:48:49,400 --> 00:48:50,820
Hello?
517
00:48:50,860 --> 00:48:53,200
Hi, Richard. How are you?
518
00:48:53,780 --> 00:48:55,110
Feeling better?
519
00:48:55,910 --> 00:48:57,950
I think you have the wrong number.
520
00:48:57,990 --> 00:48:59,120
Give me that!
521
00:49:00,410 --> 00:49:03,290
Jesus! They're still on
the Molton Trust statements?
522
00:49:06,210 --> 00:49:07,340
What year? 2001?
523
00:49:09,960 --> 00:49:11,050
2002?
524
00:49:11,090 --> 00:49:14,630
Listen, I'd really like to know
525
00:49:15,090 --> 00:49:17,220
when you think you'll be back at work.
526
00:49:17,260 --> 00:49:18,550
When?
527
00:49:18,600 --> 00:49:22,770
When? Oh, January? February? March?
528
00:49:22,810 --> 00:49:23,940
Yes.
529
00:49:24,213 --> 00:49:27,860
Write an email with
NTBO account statements for March 2002
530
00:49:27,900 --> 00:49:29,190
with the number we declared.
531
00:49:29,230 --> 00:49:31,110
- Hurry! Go!
- OK, I'm on it.
532
00:49:32,530 --> 00:49:34,360
Let's go, let's go!
533
00:49:38,910 --> 00:49:42,200
For a firm trying to play
in the major leagues,
534
00:49:42,660 --> 00:49:45,580
you guys have serious
organizational issues.
535
00:49:46,120 --> 00:49:50,880
Listen, I think Norbourg
is a victim of its rapid growth.
536
00:49:50,920 --> 00:49:53,010
We work 90 hours a week.
537
00:49:53,670 --> 00:49:56,680
Don't worry. We're hiring new people.
538
00:49:56,720 --> 00:49:58,180
We'll adjust.
539
00:50:00,890 --> 00:50:02,350
OK…
540
00:50:03,470 --> 00:50:07,150
I think we'll have to change our schedule
and come back next week.
541
00:50:07,190 --> 00:50:10,150
There's a lot left to clear up here.
542
00:50:19,700 --> 00:50:20,740
Hello?
543
00:50:20,780 --> 00:50:22,990
Brigitte, it's Éric.
What are they doing?
544
00:50:23,040 --> 00:50:24,080
March!
545
00:50:24,120 --> 00:50:25,250
I got it!
546
00:50:25,290 --> 00:50:28,960
They're leaving,
and they don't look happy.
547
00:50:29,000 --> 00:50:30,340
Hurry!
548
00:50:33,500 --> 00:50:34,880
You're being a bit harsh.
549
00:50:34,920 --> 00:50:37,510
We're acting in good faith.
Let us prove it.
550
00:50:37,550 --> 00:50:39,970
You'll prove it next Monday.
551
00:50:40,010 --> 00:50:44,560
We'll be back with more staff,
and your tech issues better be fixed.
552
00:50:47,230 --> 00:50:48,980
Have a nice day, ma'am.
553
00:50:54,530 --> 00:50:55,940
OK, it's printing!
554
00:50:56,860 --> 00:50:59,740
Come on, come on!
555
00:51:00,280 --> 00:51:01,780
Got it.
556
00:51:07,370 --> 00:51:09,460
Are they gone? Where are they?
557
00:51:10,380 --> 00:51:11,960
Anne-Marie, wait.
558
00:51:13,290 --> 00:51:16,260
We rebooted the entire system,
and it worked.
559
00:51:16,300 --> 00:51:19,050
They told me what email you wanted,
and I printed it.
560
00:51:19,090 --> 00:51:22,050
If you want any others,
just tell me.
561
00:51:22,100 --> 00:51:24,100
Ma'am, it's all pretty standard.
562
00:51:24,140 --> 00:51:26,720
Molton Trust sends statements each month.
563
00:51:26,770 --> 00:51:30,100
We put those numbers
in our account statements to investors.
564
00:51:30,560 --> 00:51:34,230
Obviously, we translate them,
since most of our clients speak French.
565
00:51:38,740 --> 00:51:41,320
OK, well, I know you'll miss us,
566
00:51:41,360 --> 00:51:44,990
but that'll be all for this time.
567
00:51:47,370 --> 00:51:49,370
So you won't be back Monday?
568
00:52:02,300 --> 00:52:04,550
You're the man!
569
00:52:40,210 --> 00:52:43,550
I might have a little marker here.
570
00:52:43,590 --> 00:52:45,510
This one is special.
571
00:52:45,550 --> 00:52:46,970
It's white.
572
00:53:08,870 --> 00:53:10,120
Hello.
573
00:53:10,830 --> 00:53:11,910
Hello.
574
00:53:16,920 --> 00:53:20,880
OK, the markets are open.
Today, we're focusing on Dismatik S.A.
575
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
I want that shell, OK? Let's go.
576
00:53:27,220 --> 00:53:29,680
Hey, Vince, there's a chance to get Dagua.
577
00:53:29,720 --> 00:53:31,100
I want to talk to him.
578
00:53:31,980 --> 00:53:33,230
Put him on my line.
579
00:53:33,640 --> 00:53:36,480
I'm transferring him. It's done!
580
00:53:37,940 --> 00:53:41,190
Jean-Luc! I hear you have
something that might interest me.
581
00:53:41,230 --> 00:53:42,280
Yeah.
582
00:53:42,320 --> 00:53:43,490
Talk to me.
583
00:54:06,760 --> 00:54:08,260
Welcome, gentlemen.
584
00:54:15,770 --> 00:54:18,310
The Molton Trust Chicago guys are in town!
585
00:54:18,350 --> 00:54:20,650
We'll show them how we party in Montreal.
586
00:54:44,333 --> 00:54:48,090
Our thorough inspection
found just a few technical infractions.
587
00:54:48,130 --> 00:54:50,180
However, we retain
some noteworthy concerns.
588
00:54:50,220 --> 00:54:55,350
During the inspection, Norbourg's level
of collaboration was suspect.
589
00:55:03,400 --> 00:55:06,610
We cannot state with certainty
590
00:55:06,650 --> 00:55:10,530
that the information provided…
591
00:55:44,000 --> 00:55:46,780
While we lack proof of embezzlement,
592
00:55:46,820 --> 00:55:48,280
we observed several atypical practices:
593
00:55:48,320 --> 00:55:50,700
To explain the millions withdrawn
from accounts managed by Norbourg,
594
00:55:50,740 --> 00:55:53,320
Vincent Lacroix produced an agreement
between himself and Tercio Trust,
595
00:55:53,370 --> 00:55:55,200
essentially allowing him
to draw unlimited advances
596
00:55:55,240 --> 00:55:56,490
on the $30 million entrusted to him.
597
00:55:56,540 --> 00:56:01,373
This unusual practice allows him to
finance his operations using client funds.
598
00:56:03,040 --> 00:56:05,550
It may be worth
investigating Vincent Lacroix.
599
00:56:05,590 --> 00:56:07,130
After extensive examination,
600
00:56:07,170 --> 00:56:12,040
we cannot guarantee statements
by Molton Trust have not been altered.
601
00:56:19,100 --> 00:56:23,060
A LIBERAL MAJORITY
602
00:56:25,480 --> 00:56:28,626
NORBOURG ASSET MANAGEMENT
OFFICIAL INVESTIGATION
603
00:56:46,340 --> 00:56:49,300
TO BE PROCESSED
604
00:56:55,350 --> 00:56:58,180
- They bought Unicyme?
- They buy everything!
605
00:56:58,220 --> 00:57:01,430
The board must have
done their due diligence.
606
00:57:01,480 --> 00:57:02,850
Don't be naĂŻve, Guy!
607
00:57:02,890 --> 00:57:06,060
They've obviously
pulled the wool over their eyes.
608
00:57:06,110 --> 00:57:09,640
How do you think
they're funding these acquisitions?
609
00:57:11,280 --> 00:57:14,280
Yeah, and meanwhile,
we're restructuring,
610
00:57:14,320 --> 00:57:17,160
reorganizing, reengineering,
611
00:57:17,200 --> 00:57:19,240
new offices, new name,
612
00:57:19,290 --> 00:57:21,700
new color of underwear,
for Christ's sake.
613
00:57:21,750 --> 00:57:24,413
It's been months
since a file moved forward.
614
00:57:31,210 --> 00:57:36,590
QUEBEC FINANCIAL INDUSTRY
REGULATORY AGENCY
615
00:57:44,730 --> 00:57:47,770
We're particularly interested
in the Evolution Fund.
616
00:57:47,810 --> 00:57:49,820
It's been for sale for a while.
617
00:57:49,860 --> 00:57:52,570
I'm sure we could make a deal.
618
00:57:53,610 --> 00:57:55,570
We'll look into it, Mr. Lacroix.
619
00:57:56,280 --> 00:57:59,660
But you must know that fund is in deficit.
620
00:57:59,700 --> 00:58:01,950
Yes, we're aware.
621
00:58:02,000 --> 00:58:05,250
That's just it.
I'm guessing buyers aren't lining up.
622
00:58:06,960 --> 00:58:10,340
Mr. Asselin, we'll keep
that information to ourselves.
623
00:58:11,250 --> 00:58:13,260
No problem. We understand.
624
00:58:13,300 --> 00:58:17,970
But this type of acquisition
has sort of become our trademark:
625
00:58:18,010 --> 00:58:21,350
struggling products at a good price.
626
00:58:21,810 --> 00:58:24,480
And with our team's exceptional expertise,
627
00:58:24,520 --> 00:58:27,270
I guarantee we'll turn it
into a success story.
628
00:58:29,060 --> 00:58:32,110
Allow me to present our business plan,
629
00:58:32,150 --> 00:58:36,200
our vision for the future
of the Evolution Fund at Norbourg.
630
00:58:40,280 --> 00:58:43,950
At the Caisse,
there's been changes in policy.
631
00:58:44,000 --> 00:58:48,960
I'd even say a transformation
since the Liberals took power.
632
00:58:49,000 --> 00:58:51,630
We have to sell, and fast.
633
00:58:51,670 --> 00:58:54,050
Before the end of 2003, if possible.
634
00:58:54,090 --> 00:58:58,010
Don't worry, Marcel,
you'll get your bonuses.
635
00:59:01,510 --> 00:59:03,100
I'm counting on you.
636
00:59:03,140 --> 00:59:05,930
With Norbourg, it's a perfect match.
637
00:59:13,020 --> 00:59:15,820
EVOLUTION FUND
638
00:59:40,720 --> 00:59:42,180
Thanks!
639
00:59:56,150 --> 00:59:59,780
The fund's managers
performed exceptionally this year…
640
01:00:11,813 --> 01:00:16,340
Please note the Evolution Fund is now owned
by Norbourg Financial Services.
641
01:00:16,380 --> 01:00:18,260
This will have
no impact on your agreement.
642
01:00:18,300 --> 01:00:19,800
We continue to serve your interests.
643
01:00:19,840 --> 01:00:22,340
Thank you! Just a couple minutes.
644
01:00:23,140 --> 01:00:26,180
Some say that Norbourg is on track
645
01:00:26,220 --> 01:00:29,560
to revolutionize the world
of independent financial advisors.
646
01:00:29,600 --> 01:00:31,810
It's true. We hear it often.
647
01:00:31,850 --> 01:00:35,400
Those working with us know it, right?
648
01:00:36,230 --> 01:00:39,990
And those joining our team
will soon find out.
649
01:00:40,030 --> 01:00:44,653
Norbourg is already revolutionizing
the world of financial advisors.
650
01:00:51,040 --> 01:00:53,000
So to mark the occasion,
651
01:00:53,040 --> 01:00:57,710
I'm offering you all
a bottle of our special Norbourg vintage,
652
01:00:57,750 --> 01:01:01,050
Bordeaux Supérieur appellation,
year 2000!
653
01:01:04,390 --> 01:01:06,850
And I wrote the label myself,
654
01:01:06,890 --> 01:01:09,850
so please allow me to read a few lines.
655
01:01:11,230 --> 01:01:15,860
"Norbourg's highly qualified team,
656
01:01:15,900 --> 01:01:18,820
"specialized and multidisciplinary,
657
01:01:18,860 --> 01:01:21,690
"puts care into meeting
the financial goals and needs
658
01:01:21,740 --> 01:01:23,400
"of its clients and partners
659
01:01:23,990 --> 01:01:26,910
"to produce the best vintage there is…
660
01:01:27,620 --> 01:01:29,540
the creation of capital."
661
01:01:57,270 --> 01:02:00,860
You should come to the benefit dinner
for my election campaign.
662
01:02:00,900 --> 01:02:04,013
AN EXPERIENCED POLITICIAN
FOR A UNITED QUEBEC
663
01:02:05,110 --> 01:02:06,780
I'll do more than that.
664
01:02:07,820 --> 01:02:10,790
Asselin! Asselin! Asselin!
665
01:02:36,890 --> 01:02:39,230
And the Caisse doesn't own it anymore?
666
01:02:39,270 --> 01:02:40,520
No.
667
01:02:41,190 --> 01:02:44,690
They sold it on the sly
to a company called Norbourg.
668
01:02:48,280 --> 01:02:50,280
Paul-Émile…
669
01:02:52,290 --> 01:02:54,250
I don't know how to tell you this.
670
01:02:55,250 --> 01:02:57,120
I'll be honest with you.
671
01:02:58,500 --> 01:03:01,210
I went to a party at their offices,
672
01:03:01,250 --> 01:03:05,470
sort of a big pow-wow to grease the palms
of Evolution Fund brokers.
673
01:03:06,090 --> 01:03:08,130
I didn't like what I saw.
674
01:03:09,550 --> 01:03:14,560
The head of Norbourg, Vincent Lacroix,
I didn't like his face.
675
01:03:15,310 --> 01:03:17,440
He acts like some kind of big shot.
676
01:03:20,060 --> 01:03:22,820
So, if you'll allow me…
677
01:03:23,900 --> 01:03:27,240
I'll make a couple calls
and get your money out of there.
678
01:03:29,070 --> 01:03:33,450
Right now,
there are better funds on the market.
679
01:03:38,920 --> 01:03:45,380
FINANCIAL MARKETS AUTHORITY
680
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
Vince, we have to cool it
on the acquisitions.
681
01:04:12,370 --> 01:04:13,660
People are starting to talk.
682
01:04:13,700 --> 01:04:15,740
No, come on.
We can't waste time with that.
683
01:04:15,790 --> 01:04:18,200
Jesus, Vincent, it's nonstop!
684
01:04:18,250 --> 01:04:21,290
We have to keep the hundreds of new reps
from jumping ship.
685
01:04:21,330 --> 01:04:24,250
How you gonna do that?
Parties and hockey games won't cut it.
686
01:04:24,290 --> 01:04:27,340
I have two words for you: Cayo Coco.
687
01:04:27,380 --> 01:04:29,010
A nice little chartered trip!
688
01:04:30,260 --> 01:04:32,340
Come on! You can't be serious.
689
01:04:34,510 --> 01:04:39,430
All-inclusive premium package,
one week at the four-star Costa Azul Club.
690
01:04:40,440 --> 01:04:42,190
That convincing enough for you?
691
01:04:42,230 --> 01:04:43,940
I got a good group deal.
692
01:05:50,340 --> 01:05:51,710
Hello?
693
01:05:52,470 --> 01:05:53,930
Hi, Mr. Trudel?
694
01:05:54,720 --> 01:05:58,300
I looked into the conditions
to withdraw your money,
695
01:05:58,350 --> 01:06:00,680
and it's not standard.
696
01:06:01,470 --> 01:06:05,600
It would cost nearly $15,000
to take out the inheritance.
697
01:06:08,730 --> 01:06:10,940
What do you think we should do?
698
01:06:12,110 --> 01:06:14,280
Well, if you agree,
699
01:06:14,320 --> 01:06:18,280
we can leave the money there for now.
700
01:06:18,700 --> 01:06:23,620
And I'll be sure to keep an eye
on Lacroix and his gang.
701
01:06:28,130 --> 01:06:30,710
If you think that's best,
let's do that.
702
01:06:33,630 --> 01:06:35,010
Thank you.
703
01:06:55,400 --> 01:06:57,530
How are the sunburns?
704
01:06:57,950 --> 01:06:59,990
You'll have to slather me with lotion.
705
01:07:00,870 --> 01:07:04,826
Don't forget your meeting with
the
Finance et Investissement journalist.
706
01:07:04,910 --> 01:07:07,920
Shit! I completely forgot.
Is he here?
707
01:07:07,960 --> 01:07:09,750
Yeah, he's at reception.
708
01:07:09,790 --> 01:07:12,500
OK, bring him to the conference room.
709
01:07:15,920 --> 01:07:18,930
We also draw revenue from
our private banking service,
710
01:07:18,970 --> 01:07:22,810
where we have several clients
with portfolios worth over $10 million.
711
01:07:22,850 --> 01:07:26,100
Hedge funds are another source of profit.
712
01:07:26,140 --> 01:07:27,440
Over the past three years,
713
01:07:27,480 --> 01:07:30,730
Desjardins entrusted us
with a major management mandate.
714
01:07:31,650 --> 01:07:33,230
Desjardins…
715
01:07:34,780 --> 01:07:38,360
Let's talk about the Evolution Fund,
a nice acquisition for Norbourg.
716
01:07:38,400 --> 01:07:39,450
Indeed!
717
01:07:39,490 --> 01:07:43,120
The Evolution Fund also had
a positive effect on our profits:
718
01:07:43,160 --> 01:07:45,910
In the first quarter,
we posted a $25,000 profit,
719
01:07:45,950 --> 01:07:49,670
while the previous owner recorded
a $1.2 million loss.
720
01:07:49,710 --> 01:07:51,330
An impressive recovery.
721
01:07:51,380 --> 01:07:55,590
It's because we decided
to manage the fund internally.
722
01:07:55,630 --> 01:07:58,800
Of course, our profits
will continue to increase
723
01:07:58,840 --> 01:08:01,590
when our back-office activities resume.
724
01:08:01,640 --> 01:08:04,890
Yes. Will you have to
stop the asset erosion?
725
01:08:04,930 --> 01:08:09,980
Because in one year, the asset under
management by the Evolution Fund family
726
01:08:10,020 --> 01:08:12,770
went from $109 to $98 million,
727
01:08:12,810 --> 01:08:16,150
according to IFIC statistics
dated April 30.
728
01:08:16,570 --> 01:08:20,700
Yes, but that's normal.
729
01:08:20,740 --> 01:08:24,830
When you make an acquisition like that,
there's always a few it no longer suits,
730
01:08:24,870 --> 01:08:27,410
for all kinds of reasons.
731
01:08:28,000 --> 01:08:30,620
That explains the slight depreciation.
732
01:08:31,040 --> 01:08:34,960
But, Mr. Lacroix, we're not talking
about a slight depreciation.
733
01:08:35,000 --> 01:08:40,010
And I learned that a core group of
Teraxis reps specialized in mutual funds
734
01:08:40,050 --> 01:08:44,220
jumped ship with $40 million in assets
they had under management.
735
01:08:44,260 --> 01:08:49,270
That's true.
A group of representatives did leave.
736
01:08:49,310 --> 01:08:52,850
But that was planned
before we took possession of Teraxis.
737
01:08:52,900 --> 01:08:56,690
They never attended the conference
Norbourg hosted for the advisors.
738
01:08:57,480 --> 01:09:01,820
It must have been another hard hit
when two big names on your board left?
739
01:09:01,860 --> 01:09:04,660
I mean André Villeneuve
and Maurice Levasseur,
740
01:09:04,700 --> 01:09:08,540
replaced by the VP of sales
of a custom countertop company and…
741
01:09:08,580 --> 01:09:11,870
Listen, I had two weeks to file
the regulatory documents,
742
01:09:11,910 --> 01:09:14,290
so I called a few contacts in Magog.
743
01:09:14,330 --> 01:09:15,500
But I assure you…
744
01:09:15,540 --> 01:09:19,170
Mr. Lacroix, those nominations
still violate Article 2.4
745
01:09:19,210 --> 01:09:20,800
of your own code of ethics.
746
01:09:21,340 --> 01:09:23,840
Speaking of your code of ethics, it reads:
747
01:09:23,890 --> 01:09:28,220
"Norbourg managers are forbidden
from acquiring private equity."
748
01:09:28,260 --> 01:09:32,770
Yet, in July 2003, you personally
joined three hedge funds:
749
01:09:32,810 --> 01:09:34,900
Hedgevest-Obligations, Global and…
750
01:09:34,940 --> 01:09:36,400
You're well-informed.
751
01:09:36,980 --> 01:09:40,780
It's true.
I did join a couple private funds.
752
01:09:41,650 --> 01:09:43,740
But I have a seven-figure income.
753
01:09:43,780 --> 01:09:46,120
I need a tax shelter that reflects that.
754
01:09:54,670 --> 01:09:56,250
THE NORBOURG MYSTERY
755
01:09:56,290 --> 01:09:59,920
"I have a seven-figure income.
I need a tax shelter that reflects that."
756
01:09:59,960 --> 01:10:02,220
Jesus, Vince! Why would you say that?
757
01:10:02,260 --> 01:10:03,720
Hey, fuck you!
758
01:10:04,680 --> 01:10:07,640
Like you would have done better.
He took me by surprise.
759
01:10:08,720 --> 01:10:13,520
"Norbourg is a mystery to several observers
in the financial world, competitors,
760
01:10:13,560 --> 01:10:17,270
"and even some of their advisors,
employees and business partners.
761
01:10:17,310 --> 01:10:19,770
How does the firm generate
the revenue needed…"
762
01:10:19,820 --> 01:10:20,980
Enough.
763
01:10:21,030 --> 01:10:22,990
"…for its acquisitions?"
764
01:10:24,110 --> 01:10:25,450
Hello?
765
01:10:27,160 --> 01:10:29,870
Fuck. Yeah, put him on.
I'll take it.
766
01:10:29,910 --> 01:10:31,700
The Desjardins manager.
767
01:10:33,870 --> 01:10:36,790
Hello! Yes, hi.
768
01:10:37,710 --> 01:10:39,710
Yes, we read it.
769
01:10:40,460 --> 01:10:43,670
Listen, that article is full of lies.
770
01:10:43,720 --> 01:10:45,840
I'll defend myself. I was misquoted.
771
01:10:46,970 --> 01:10:48,550
No, don't worry about it.
772
01:10:48,590 --> 01:10:51,680
It's a smear campaign
launched by people who are jealous.
773
01:11:18,460 --> 01:11:21,960
The money comes from
European sources, Switzerland.
774
01:11:22,590 --> 01:11:25,630
Listen, I can show you
the numbers if you want,
775
01:11:25,670 --> 01:11:28,680
but I thought we were operating on trust.
776
01:11:30,640 --> 01:11:32,470
I'm disappointed to see that
777
01:11:32,510 --> 01:11:36,640
that rag was enough
to make you question our collaboration.
778
01:11:37,310 --> 01:11:40,650
You could show us the numbers, Mr. Lacroix.
779
01:11:40,690 --> 01:11:42,730
But that's not the only issue.
780
01:11:42,770 --> 01:11:43,860
Listen…
781
01:11:43,900 --> 01:11:46,950
Anyway, we don't have to justify ourselves.
782
01:11:46,990 --> 01:11:48,780
You said it perfectly, Mr. Lacroix.
783
01:11:48,820 --> 01:11:52,580
Here at Desjardins,
we operate on trust.
784
01:11:52,620 --> 01:11:54,410
When in doubt,
785
01:11:54,450 --> 01:11:58,080
we prefer to withdraw our funds
for the good of our members.
786
01:11:58,120 --> 01:12:01,250
Hang on. I can provide you with…
787
01:12:01,290 --> 01:12:03,090
According to your statements…
788
01:12:03,130 --> 01:12:06,300
And they're your statements,
so they must be true.
789
01:12:06,340 --> 01:12:10,720
We have just over $22.4 million
under management with you.
790
01:12:11,640 --> 01:12:13,430
We'd like that money back.
791
01:12:20,440 --> 01:12:21,850
Martin…
792
01:12:22,860 --> 01:12:25,780
I'll let you work out the terms.
793
01:12:36,290 --> 01:12:38,450
Norbourg, hello! Please hold.
794
01:12:38,910 --> 01:12:41,580
Norbourg, hello! Please hold.
795
01:12:51,130 --> 01:12:54,680
OK, Vincent, I think it's time
you made a voluntary tax disclosure
796
01:12:54,720 --> 01:12:56,060
to calm suspicions.
797
01:12:56,100 --> 01:12:57,640
No, that would prove them right.
798
01:12:57,680 --> 01:13:00,890
It's the only way to clear your name.
Can't you see?
799
01:13:00,940 --> 01:13:05,820
I feel like we should retaliate right away
and go after them.
800
01:13:05,860 --> 01:13:08,940
I agree with Vince.
They have to make a retraction.
801
01:13:08,990 --> 01:13:12,820
Problem is everything they wrote is true.
That's the fucking problem!
802
01:13:18,290 --> 01:13:21,960
Vincent, you have to keep a low profile,
'cause there's something else.
803
01:13:22,370 --> 01:13:23,420
What?
804
01:13:23,460 --> 01:13:27,380
Surprise, my contacts told me the Authority
is still investigating Norbourg.
805
01:13:27,420 --> 01:13:29,340
They won't fucking back down!
806
01:14:14,680 --> 01:14:19,560
Also, I can't be
at the KPMG meeting tomorrow.
807
01:14:21,520 --> 01:14:23,060
Why not?
808
01:14:23,480 --> 01:14:25,560
A little emergency in Beauport.
809
01:14:25,600 --> 01:14:27,230
Davila will fill in for me.
810
01:14:28,560 --> 01:14:30,940
Hey, nice timing.
811
01:14:32,030 --> 01:14:36,200
It's the little consulting firm
I started a couple years ago.
812
01:14:36,240 --> 01:14:38,200
You're fucking me over too?
813
01:14:38,240 --> 01:14:42,450
No, not at all.
I'm not fucking you over.
814
01:14:42,500 --> 01:14:44,460
It's a sideline I'm trying to develop.
815
01:14:44,500 --> 01:14:45,540
A sideline?
816
01:14:45,580 --> 01:14:49,053
You signed an exclusivity deal,
may I remind you.
817
01:14:50,000 --> 01:14:53,010
It's a consulting firm.
It's a whole different game.
818
01:14:54,010 --> 01:14:56,680
Come on, Vince.
You know I'll never run Norbourg.
819
01:14:56,720 --> 01:14:59,260
It's normal that I want to
do my own thing.
820
01:15:02,520 --> 01:15:04,810
I'm gonna be short staffed in mutual funds.
821
01:15:04,850 --> 01:15:08,860
I know. I already approached someone.
Give me a couple days.
822
01:15:28,250 --> 01:15:30,590
What's on the table…
823
01:15:32,880 --> 01:15:36,340
is the position of
VP of compliance, special projects.
824
01:15:38,380 --> 01:15:41,430
That's fifth from the top
in the company hierarchy.
825
01:15:52,730 --> 01:15:56,070
Listen, I don't know what to say.
826
01:15:56,110 --> 01:15:58,530
I might be interested.
827
01:15:58,570 --> 01:16:01,450
I've gone as high as I'm gonna go at work.
828
01:16:01,490 --> 01:16:04,790
Look it over carefully.
There's no rush.
829
01:16:04,830 --> 01:16:06,580
We can answer your questions.
830
01:16:10,040 --> 01:16:13,590
Well, I only have one question for you.
831
01:16:13,630 --> 01:16:15,000
Shoot.
832
01:16:16,590 --> 01:16:18,840
Is Norbourg on the straight and narrow?
833
01:16:19,510 --> 01:16:22,550
I'm gonna be completely
honest with you, Éric,
834
01:16:22,600 --> 01:16:24,680
because I'm hearing all kinds of things.
835
01:16:24,720 --> 01:16:27,390
Those are just rumors, Julien,
and you know it.
836
01:16:28,560 --> 01:16:32,400
A lot of people had a tough time
in the bear market after September 11.
837
01:16:32,440 --> 01:16:36,070
We happened to come out on top.
It happens, right?
838
01:16:37,070 --> 01:16:39,610
They're jealous.
What do you want me to say?
839
01:16:41,240 --> 01:16:44,240
Trust me, you'll have free rein
in your new position.
840
01:17:12,770 --> 01:17:13,900
Yeah?
841
01:17:17,030 --> 01:17:18,320
How's it going?
842
01:17:19,030 --> 01:17:21,610
Getting settled in OK?
843
01:17:21,650 --> 01:17:23,320
Yeah, yeah.
844
01:17:25,530 --> 01:17:28,580
There's a problem here.
845
01:17:28,620 --> 01:17:31,620
I can't seem to reconcile
funds received from clients
846
01:17:31,660 --> 01:17:34,460
with the amounts in investment funds.
847
01:17:35,040 --> 01:17:38,340
Éric, there are no internal procedures.
848
01:17:38,760 --> 01:17:41,220
No control systems.
849
01:17:43,340 --> 01:17:45,260
Well, sort it out, Julien.
850
01:17:45,800 --> 01:17:49,220
Look, I know it's chaotic.
We've grown so much in two years.
851
01:17:49,970 --> 01:17:52,770
Figure something out.
Sorry, I have to go.
852
01:17:53,600 --> 01:17:54,770
But…
853
01:17:58,973 --> 01:18:01,650
Jesus, Vincent.
Don't you answer your cell?
854
01:18:01,690 --> 01:18:02,900
What's going on?
855
01:18:02,950 --> 01:18:05,700
The Authority blocked the MCA transaction.
856
01:18:05,740 --> 01:18:08,870
Fucking hell! The stock exchange
approved it two weeks ago.
857
01:18:08,910 --> 01:18:11,000
I thought it was settled.
858
01:18:12,290 --> 01:18:13,410
Excuse me, Éric, but…
859
01:18:13,460 --> 01:18:15,420
- Give me a minute.
- I really need…
860
01:18:20,170 --> 01:18:21,590
Won't be long.
861
01:18:24,090 --> 01:18:25,220
What did they say?
862
01:18:25,260 --> 01:18:28,640
Nothing. No explanation,
and there's no one to talk to.
863
01:18:29,180 --> 01:18:31,060
Fuck! We look like idiots.
864
01:18:31,810 --> 01:18:33,940
Hang on, Vincent.
865
01:18:34,480 --> 01:18:36,650
We got a subpoena this morning.
866
01:18:41,150 --> 01:18:45,950
They're going to investigate our funding
for the acquisitions of the past few years
867
01:18:45,990 --> 01:18:49,330
and Vincent Lacroix's
personal sources of funding.
868
01:18:52,120 --> 01:18:54,540
Let them try. They won't get me!
869
01:18:59,790 --> 01:19:01,340
There are many advantages.
870
01:19:01,380 --> 01:19:05,680
By choosing mutual funds,
you benefit from professional management.
871
01:19:05,720 --> 01:19:08,680
Here, for example,
a dedicated fund manager
872
01:19:08,720 --> 01:19:12,770
chooses the best investments
and monitors the market for his clients.
873
01:19:12,810 --> 01:19:14,230
He's a natural.
874
01:19:14,270 --> 01:19:17,730
Another advantage is privileged access
to these markets.
875
01:19:17,770 --> 01:19:21,820
Because mutual funds offer clear,
personalized access
876
01:19:21,860 --> 01:19:24,740
tailored to your tolerance for risk.
877
01:19:24,780 --> 01:19:27,200
How's it going
with the voluntary disclosure?
878
01:19:27,240 --> 01:19:29,820
Don't worry about the voluntary disclosure.
879
01:19:29,870 --> 01:19:32,410
There are more pressing matters at hand.
880
01:19:50,390 --> 01:19:51,850
Hi.
881
01:19:56,770 --> 01:19:58,140
Gentlemen…
882
01:20:05,400 --> 01:20:06,780
What's this?
883
01:20:08,200 --> 01:20:10,700
SUMMONS TO APPEAR
884
01:20:11,240 --> 01:20:13,370
You need a lawyer, Éric.
885
01:20:13,830 --> 01:20:16,540
It's nothing.
They always ask the same questions.
886
01:20:16,580 --> 01:20:20,710
Éric, Norbourg's future is at stake.
Get a lawyer.
887
01:20:26,130 --> 01:20:28,300
But don't worry about it.
888
01:20:35,560 --> 01:20:38,980
The lawyer says
there's nothing to worry about.
889
01:20:40,230 --> 01:20:43,940
Obviously, you're not the one testifying.
890
01:20:44,610 --> 01:20:48,860
They didn't have anything before,
but it seems they do now.
891
01:20:58,410 --> 01:21:01,790
Vincent, you know
I'm compromising myself for you.
892
01:21:03,420 --> 01:21:07,840
I'm the one lying under oath here.
893
01:21:08,880 --> 01:21:10,760
What do you mean, lying?
894
01:21:10,800 --> 01:21:11,930
Come on.
895
01:21:11,970 --> 01:21:15,470
Embellishment, omissions,
gaps in memory…
896
01:21:15,510 --> 01:21:17,640
Call it what you want.
897
01:21:20,140 --> 01:21:21,560
Goddammit!
898
01:21:21,600 --> 01:21:24,650
You're not lowering
your handicap this year, huh?
899
01:21:24,690 --> 01:21:27,400
You know my position
is becoming untenable.
900
01:21:31,820 --> 01:21:34,160
I appreciate your loyalty, Éric.
901
01:21:36,740 --> 01:21:39,250
Is there anything I can do for you?
902
01:21:39,870 --> 01:21:44,790
Well, I have my sights set
on a little house in Beauport.
903
01:21:46,420 --> 01:21:48,250
- Oh yeah?
- Yeah.
904
01:21:49,260 --> 01:21:51,260
I'd like to make an offer.
905
01:21:56,430 --> 01:21:58,180
OK, spit it out.
906
01:22:00,680 --> 01:22:05,310
I'll just need a $330,000 check
made out to a notary trust account.
907
01:22:10,360 --> 01:22:14,030
You can pick it up
at Bernier's office Monday.
908
01:22:23,710 --> 01:22:25,630
Asselin, today's interrogation,
909
01:22:25,670 --> 01:22:26,880
held on June 15, 2005,
910
01:22:26,920 --> 01:22:31,210
follows the interrogations
held April 27 and 28, 2005.
911
01:22:31,260 --> 01:22:32,800
You were summoned by a subpoena.
912
01:22:32,840 --> 01:22:35,760
You are entitled to
the same rights and protections.
913
01:22:35,800 --> 01:22:37,140
Do you understand?
914
01:22:37,180 --> 01:22:38,510
I do.
915
01:22:39,930 --> 01:22:42,350
I'm looking at today's agenda,
916
01:22:42,390 --> 01:22:47,110
and orders 13, 14, 32, 40, 65,
917
01:22:47,150 --> 01:22:50,190
83, 84 and 98
918
01:22:50,230 --> 01:22:52,940
were not discussed with my client.
919
01:22:52,990 --> 01:22:55,070
Mr. Asselin is ready to respond to
920
01:22:55,110 --> 01:22:59,830
orders 40, 83 and 84 this morning.
921
01:22:59,870 --> 01:23:03,500
We can agree there are two categories:
922
01:23:03,540 --> 01:23:07,670
those that specifically touch on
documents or information
923
01:23:07,710 --> 01:23:10,130
my client is personally aware of.
924
01:23:10,630 --> 01:23:15,720
The others should be addressed
to Mr. Lacroix or Norbourg.
925
01:23:16,090 --> 01:23:18,930
Where are you going with this?
926
01:23:20,100 --> 01:23:23,020
Well, until now,
we haven't made a distinction.
927
01:23:23,060 --> 01:23:25,270
But I must inform you that my client
928
01:23:25,310 --> 01:23:29,560
will no longer answer questions
relating to these orders.
929
01:23:29,610 --> 01:23:32,690
You should ask Mr. Lacroix these questions.
930
01:23:33,940 --> 01:23:35,740
That's up to your discretion.
931
01:23:36,650 --> 01:23:39,570
Mr. Asselin, I'll ask you to consult
932
01:23:39,620 --> 01:23:43,700
the Norbourg financial statement for 2003.
933
01:24:19,410 --> 01:24:21,910
What other animal can I have in my house?
934
01:24:21,950 --> 01:24:24,370
Maybe chickens?
What sound do chickens make?
935
01:24:25,950 --> 01:24:27,080
They go…
936
01:25:11,000 --> 01:25:16,090
I feel like we've barely spoken
since you met with the Authority.
937
01:25:16,130 --> 01:25:18,130
Yeah, I know. I'm sorry.
938
01:25:18,170 --> 01:25:21,720
I've been busy
with my business in Beauport.
939
01:25:22,220 --> 01:25:24,850
But there's nothing new.
940
01:25:25,220 --> 01:25:28,600
They're asking the same questions
in different ways.
941
01:25:28,640 --> 01:25:29,810
Don't worry about it.
942
01:25:30,690 --> 01:25:35,190
Well, the matter obviously isn't settled,
because I got a summons to appear.
943
01:25:35,230 --> 01:25:36,730
Oh yeah?
944
01:25:37,280 --> 01:25:41,360
Of course, the questions
got more and more specific.
945
01:25:41,400 --> 01:25:44,070
From before my time,
stuff I had nothing to do with.
946
01:25:44,120 --> 01:25:48,450
Maybe Kingsley thought it would be better
if you answered instead of me,
947
01:25:48,490 --> 01:25:50,460
so we don't get mixed up or something.
948
01:25:50,500 --> 01:25:54,420
Yeah, we have to get our stories straight
so we don't contradict each other.
949
01:25:54,830 --> 01:25:58,090
We won't contradict each other.
I haven't strayed from my story.
950
01:26:00,090 --> 01:26:01,170
Vincent,
951
01:26:01,840 --> 01:26:05,680
I know Norbourg
is going through a tough time.
952
01:26:05,720 --> 01:26:08,310
You'll get through it. You always do.
953
01:26:08,350 --> 01:26:10,350
"You'll get through it?"
954
01:26:11,980 --> 01:26:15,560
We'll get through it.
I'm with you 100%.
955
01:26:16,560 --> 01:26:18,480
Don't worry. I'm on it.
956
01:26:18,520 --> 01:26:21,820
Bernier gave me an update
on your voluntary disclosure.
957
01:26:21,860 --> 01:26:24,320
It's ironclad. It'll shut them up.
958
01:26:27,910 --> 01:26:31,370
Think you'll have more time
for the office these days?
959
01:26:32,210 --> 01:26:34,750
I'm not sure about Giguère. It's like…
960
01:26:35,630 --> 01:26:37,040
He doesn't fit in.
961
01:26:37,090 --> 01:26:39,590
We'll keep an eye on him. Don't worry.
962
01:26:41,010 --> 01:26:42,090
See you Monday.
963
01:27:40,940 --> 01:27:43,570
Listen, this is some story
you're telling us.
964
01:27:43,610 --> 01:27:45,030
Yeah.
965
01:27:46,070 --> 01:27:50,330
When did you decide
to report what you discovered?
966
01:27:50,370 --> 01:27:51,990
A few days ago.
967
01:27:53,160 --> 01:27:55,960
When I found the irregularities…
968
01:27:56,580 --> 01:28:00,290
I got worried, so I came to see you.
969
01:28:02,590 --> 01:28:07,050
Like I told you, it took a while to get
a clear understanding of the situation.
970
01:28:08,970 --> 01:28:13,100
At first, I found the custodian's
business structure very complex,
971
01:28:13,140 --> 01:28:14,360
a lot of intermediaries.
972
01:28:14,373 --> 01:28:17,640
I started asking questions,
and he told me that's how it works,
973
01:28:17,690 --> 01:28:19,480
that it's always been that way.
974
01:28:20,100 --> 01:28:21,650
Who?
975
01:28:23,610 --> 01:28:25,280
Vincent Lacroix.
976
01:28:26,190 --> 01:28:28,570
Then I discovered how he hid it.
977
01:28:29,360 --> 01:28:31,030
OK, let's go back a little.
978
01:28:31,070 --> 01:28:35,290
How exactly did you find out
the Molton Trust statements were falsified?
979
01:28:36,160 --> 01:28:39,040
I saw a real one I wasn't supposed to see.
980
01:28:39,080 --> 01:28:40,790
The discrepancy was huge.
981
01:28:40,830 --> 01:28:45,460
When I explain the system used
to tamper with the reports,
982
01:28:45,510 --> 01:28:49,880
the false numbers
I unknowingly sent to investors,
983
01:28:49,930 --> 01:28:52,760
you'll see just how well
it was all organized.
984
01:28:53,180 --> 01:28:55,010
We have all the time in the world.
985
01:28:56,060 --> 01:28:57,430
Yeah.
986
01:29:03,020 --> 01:29:08,990
Exchange-traded funds, or ETFs,
are a good way to diversify your portfolio.
987
01:29:09,030 --> 01:29:12,950
So for more conservative investors,
988
01:29:12,990 --> 01:29:17,250
numerous ETFs specialize
in low-volatility stocks,
989
01:29:17,290 --> 01:29:20,830
bonds, government bonds,
the S&P 500, etcetera.
990
01:29:21,290 --> 01:29:26,210
What would you tell viewers at home
wondering how to invest in ETFs?
991
01:29:26,670 --> 01:29:31,510
I'd tell any first-time investor listening
992
01:29:31,550 --> 01:29:33,340
not to do it alone.
993
01:29:33,390 --> 01:29:34,850
Work with an advisor.
994
01:29:35,470 --> 01:29:40,060
Your advisor can invest
in an ETF in your name.
995
01:29:59,040 --> 01:30:02,120
TRANSFERRING FILES
996
01:30:39,240 --> 01:30:41,080
You have a lot of reading to do.
997
01:30:41,120 --> 01:30:43,330
You can draw your own conclusions.
998
01:30:45,290 --> 01:30:48,710
So what do I do now?
999
01:30:49,170 --> 01:30:52,260
Until we have enough proof, you stay put.
1000
01:30:53,800 --> 01:30:56,220
I have to get more information?
1001
01:30:57,100 --> 01:31:01,020
You're asking me to go
from witness to double agent.
1002
01:31:30,800 --> 01:31:33,210
How much in total?
1003
01:31:33,260 --> 01:31:35,260
Seems like it's over everywhere.
1004
01:31:35,300 --> 01:31:38,470
It's more than we thought,
but I think we can absorb it.
1005
01:31:41,430 --> 01:31:42,890
How much?
1006
01:31:44,770 --> 01:31:48,190
If we go with scenario A,
to be safe,
1007
01:31:48,230 --> 01:31:51,860
Norbourg should disclose
a sum of about $63 million.
1008
01:31:52,280 --> 01:31:56,450
So we'd have to pay about $21.3 million
1009
01:31:56,490 --> 01:31:58,620
in federal and provincial taxes.
1010
01:31:58,660 --> 01:32:00,030
$21 million?
1011
01:32:01,120 --> 01:32:04,080
Jesus Christ!
At first, Éric said $12 million.
1012
01:32:04,120 --> 01:32:06,910
Luc, you told me $14 million.
Now I'm at $21 million?
1013
01:32:06,960 --> 01:32:09,460
What the fuck?
That's practically double!
1014
01:32:09,500 --> 01:32:11,170
Yeah.
1015
01:32:11,210 --> 01:32:15,300
With that, Vince,
we're buying peace for five years.
1016
01:32:45,910 --> 01:32:47,410
Thank you.
1017
01:33:34,540 --> 01:33:35,920
Listen…
1018
01:33:37,880 --> 01:33:39,670
I asked you here tonight…
1019
01:33:40,930 --> 01:33:43,180
because you're all important players.
1020
01:33:44,680 --> 01:33:46,680
You stayed loyal.
1021
01:33:49,180 --> 01:33:53,440
Look, I'd like to offer everyone
a stake in Norbourg.
1022
01:33:54,150 --> 01:33:58,280
But I don't know how to divide it.
1023
01:33:59,820 --> 01:34:01,780
I don't want any fighting.
1024
01:34:01,820 --> 01:34:03,620
So…
1025
01:34:05,660 --> 01:34:10,750
I've decided to give everyone a fixed sum.
1026
01:34:12,420 --> 01:34:13,790
To thank you.
1027
01:34:15,340 --> 01:34:17,090
For your loyalty.
1028
01:34:27,560 --> 01:34:29,060
Excuse me.
1029
01:35:00,590 --> 01:35:03,470
It's a first draft
of my analysis of the situation.
1030
01:35:04,970 --> 01:35:08,350
I can continue my analysis, but…
1031
01:35:09,310 --> 01:35:11,060
I need certain guarantees.
1032
01:35:12,310 --> 01:35:13,600
We're listening.
1033
01:35:14,230 --> 01:35:17,610
I want full immunity
against any potential legal action.
1034
01:35:18,386 --> 01:35:20,020
I want physical protection,
1035
01:35:20,070 --> 01:35:23,650
'cause I won't make any friends
spilling dirt on Norbourg.
1036
01:35:24,860 --> 01:35:28,740
I want a permanent position
in public service and $1 million.
1037
01:35:29,240 --> 01:35:31,040
Listen, Asselin…
1038
01:35:31,080 --> 01:35:32,750
Those are quite the demands.
1039
01:35:33,160 --> 01:35:35,790
We don't have the authority
to settle that here.
1040
01:35:37,750 --> 01:35:41,960
Well, hurry,
'cause he's burning through the cash.
1041
01:35:43,550 --> 01:35:46,840
He just spent $2.6 million
on an inn in Magog.
1042
01:35:46,880 --> 01:35:49,600
He bought the Grand Café
for $750,000 cash.
1043
01:35:49,640 --> 01:35:51,680
And he's about to buy Chez Parée!
1044
01:35:55,180 --> 01:35:57,480
He wants to give me $900,000.
1045
01:35:57,520 --> 01:35:59,230
He says it's for past services.
1046
01:35:59,270 --> 01:36:02,780
He's doing the same
for Bernier, Davila and Bilodeau!
1047
01:36:05,280 --> 01:36:08,620
He's trying to compromise them
and buy their loyalty.
1048
01:36:08,660 --> 01:36:11,080
So what do I do?
Do I take the check?
1049
01:36:11,120 --> 01:36:13,450
Or I give it to you to deposit?
1050
01:36:13,490 --> 01:36:16,660
Well, we can't tell you what to do.
1051
01:36:17,330 --> 01:36:21,210
Well, that's too bad then,
but I'm not showing my face there again.
1052
01:36:24,300 --> 01:36:28,430
If you choke, the little deal
you're trying to negotiate…
1053
01:36:34,220 --> 01:36:38,310
Was there anyone at the firm before you
who can corroborate your story?
1054
01:36:38,730 --> 01:36:40,190
I don't know.
1055
01:36:41,110 --> 01:36:42,820
Well, think.
1056
01:36:47,450 --> 01:36:49,660
And to help you think, Éric,
1057
01:36:49,700 --> 01:36:53,450
we learned you received
some very generous bonuses in February.
1058
01:36:55,500 --> 01:36:59,000
If you want to take that road,
I can just go to the cops.
1059
01:36:59,040 --> 01:37:02,130
I want compensation.
That's non-negotiable!
1060
01:37:02,880 --> 01:37:06,210
Without me,
you wouldn't know squat about Norbourg.
1061
01:37:20,060 --> 01:37:24,980
I have here a written confirmation
from the IMET
1062
01:37:25,020 --> 01:37:29,740
that nothing in your statements to us
and no documents you've provided
1063
01:37:29,780 --> 01:37:31,860
will be used against you.
1064
01:37:33,370 --> 01:37:36,240
You think I'm gonna negotiate
with a gun to my head?
1065
01:37:36,700 --> 01:37:39,120
No, this isn't a negotiation.
1066
01:37:39,830 --> 01:37:41,670
It's our final offer.
1067
01:37:42,540 --> 01:37:45,130
You don't have to sign it,
1068
01:37:45,170 --> 01:37:49,550
but if I were you,
I'd sign it, and fast.
1069
01:37:50,720 --> 01:37:53,800
You know, we looked into you closely.
1070
01:37:55,140 --> 01:37:56,350
Bullshit!
1071
01:37:56,390 --> 01:37:57,560
Fine.
1072
01:37:58,600 --> 01:38:01,940
If you want, we could look into
the fascinating file
1073
01:38:01,980 --> 01:38:06,770
on your brand-new little castle
on Harfang Street in Beauport,
1074
01:38:06,820 --> 01:38:09,240
paid for in cash on June 7.
1075
01:38:53,780 --> 01:38:56,740
No matter what way I look at it,
1076
01:38:56,780 --> 01:39:01,450
I can't figure out how so much cash
just drops into the company coffers.
1077
01:39:01,500 --> 01:39:05,500
Listen, with Norbourg International,
the Bahamas,
1078
01:39:05,540 --> 01:39:09,710
it's gotten so complex that
only Vincent really knows how it works.
1079
01:39:09,750 --> 01:39:12,510
Well, I have to understand
where the funds come from,
1080
01:39:12,550 --> 01:39:14,590
'cause we can all see how they're spent.
1081
01:39:14,630 --> 01:39:17,760
Private jets,
offices all over the province,
1082
01:39:17,800 --> 01:39:19,140
box seats at the hockey stadium…
1083
01:39:19,180 --> 01:39:23,060
Vincent can't spend like this forever.
We'll hit a wall.
1084
01:39:24,786 --> 01:39:29,320
Has it ever crossed your mind that
maybe Vincent is financing acquisitions
1085
01:39:29,360 --> 01:39:31,690
by dipping into the investment funds?
1086
01:39:31,730 --> 01:39:35,200
Of course not. There's no way.
1087
01:39:35,240 --> 01:39:37,120
Norbourg is too scrutinized.
1088
01:39:37,950 --> 01:39:39,830
I don't know, Éric.
1089
01:39:40,700 --> 01:39:42,200
I don't want to believe it,
1090
01:39:42,250 --> 01:39:46,370
but I've got Bernier saying I'll never see
the books at Norbourg International.
1091
01:39:47,500 --> 01:39:49,040
I'll talk to him.
1092
01:39:58,050 --> 01:39:59,550
Don't worry.
1093
01:40:00,180 --> 01:40:03,350
I repeat, the accounts are fine.
1094
01:40:09,560 --> 01:40:12,730
Luc, could I please
1095
01:40:12,780 --> 01:40:17,820
have access to all the accounts
for every branch of Norbourg?
1096
01:40:21,240 --> 01:40:22,740
Jesus Christ!
1097
01:40:26,330 --> 01:40:28,750
I'm VP of compliance.
1098
01:40:28,790 --> 01:40:32,460
So if I want to see the accounts,
you show me the accounts.
1099
01:40:32,500 --> 01:40:33,920
Is that clear?
1100
01:40:36,220 --> 01:40:38,380
Over my dead body.
1101
01:40:56,320 --> 01:41:00,910
Francis, I want access
to the Norbourg International accounts.
1102
01:41:02,450 --> 01:41:03,870
Give him the codes.
1103
01:41:09,580 --> 01:41:11,290
Log me in.
1104
01:41:11,330 --> 01:41:12,710
Log me into the NAI account,
1105
01:41:12,750 --> 01:41:15,510
account 23-01-34-16
at the Bank of Montreal.
1106
01:41:15,550 --> 01:41:16,800
Go.
1107
01:41:25,560 --> 01:41:27,980
Could you give us a moment, Francis?
1108
01:41:38,650 --> 01:41:40,110
OK…
1109
01:41:55,130 --> 01:41:56,880
Jesus…
1110
01:41:58,800 --> 01:42:03,180
The transfers are from the Evolution Fund,
Unicyme and Canadian Equity.
1111
01:42:04,600 --> 01:42:06,760
The money shouldn't be transferred there.
1112
01:42:06,810 --> 01:42:09,680
Investor dollars
should be in trust accounts,
1113
01:42:09,730 --> 01:42:11,940
not at Norbourg International!
1114
01:42:16,570 --> 01:42:17,940
What's this?
1115
01:42:18,530 --> 01:42:23,780
Over $6 million sent to
Vincent Lacroix's account on July 22.
1116
01:42:31,410 --> 01:42:35,840
It's the first $6 million payment
for his voluntary disclosure.
1117
01:42:35,880 --> 01:42:37,420
That's where he got it.
1118
01:42:42,260 --> 01:42:45,720
Asselin, this is fucking crazy!
1119
01:42:48,890 --> 01:42:51,940
We absolutely have to
report this to the Authority.
1120
01:42:53,690 --> 01:42:56,400
Let's go to my office. Come.
1121
01:43:07,240 --> 01:43:09,830
Bilodeau! Come.
1122
01:43:14,210 --> 01:43:15,960
Shut the door, please.
1123
01:43:20,380 --> 01:43:23,680
Éric, it's fucking millions!
We have to stop it.
1124
01:43:23,720 --> 01:43:25,130
Calm down. Sit.
1125
01:43:32,560 --> 01:43:36,600
You have to go to the RCMP,
not the Authority.
1126
01:43:38,860 --> 01:43:40,730
We're in contact with them.
1127
01:43:48,950 --> 01:43:52,540
What's happening here is madness.
I just found out.
1128
01:43:55,750 --> 01:43:58,790
Yes, Mr. Brunetta. It's Éric Asselin.
1129
01:43:58,840 --> 01:44:01,250
I have another colleague ready to talk.
1130
01:45:46,110 --> 01:45:47,960
You looking for someone?
1131
01:45:52,660 --> 01:45:55,950
Giguère isn't here today.
Apparently, he called in sick.
1132
01:45:56,540 --> 01:45:57,950
I don't know.
1133
01:45:59,870 --> 01:46:04,670
Listen, we got the loan agreement documents
from Dominion Investments.
1134
01:46:05,750 --> 01:46:07,880
Send them over. I'll take care of it.
1135
01:46:51,340 --> 01:46:53,010
This here…
1136
01:46:54,840 --> 01:46:56,510
is the 12th floor.
1137
01:46:59,220 --> 01:47:03,650
Bilodeau's office, Bernier's office…
1138
01:47:06,560 --> 01:47:08,320
and Vincent Lacroix's.
1139
01:47:10,150 --> 01:47:12,030
You need a code to get in.
1140
01:47:12,650 --> 01:47:16,370
There are a lot of files in there
you'd find very interesting.
1141
01:47:17,660 --> 01:47:20,540
I've rarely seen such a proactive witness.
1142
01:47:25,080 --> 01:47:27,500
I've held up my end of the deal.
1143
01:47:27,960 --> 01:47:31,010
Can I at least know
when you'll move in?
1144
01:47:31,050 --> 01:47:33,880
I'd rather not be around that day.
1145
01:47:37,050 --> 01:47:40,220
If I were you, I'd stay away
from the office later this week.
1146
01:47:47,190 --> 01:47:52,070
THURSDAY, AUGUST 25, 2005
1147
01:48:40,240 --> 01:48:41,450
Hold up your plate.
1148
01:48:46,620 --> 01:48:48,540
You'll make the next one.
1149
01:49:18,320 --> 01:49:21,120
Yeah. Thank you for coming.
1150
01:50:12,130 --> 01:50:15,880
RCMP! All employees,
please exit your offices immediately.
1151
01:50:15,920 --> 01:50:17,130
No one touch a thing!
1152
01:50:17,170 --> 01:50:18,340
RCMP?
1153
01:50:18,880 --> 01:50:22,720
Put down your document.
1154
01:50:24,850 --> 01:50:27,350
Sir, I'll ask you to
please put down that file.
1155
01:50:33,310 --> 01:50:35,770
Step away from your desk.
1156
01:51:01,840 --> 01:51:05,180
Very bad news today
for thousands of small investors.
1157
01:51:05,220 --> 01:51:09,020
We all know how hard it is
to grow your savings for retirement.
1158
01:51:09,060 --> 01:51:12,940
A major fraud was uncovered
at Montreal company, Norbourg,
1159
01:51:12,980 --> 01:51:15,310
a large investment fund manager.
1160
01:51:15,360 --> 01:51:19,610
Yves, the company led by Vincent Lacroix
is alleged to have embezzled $70 million?
1161
01:51:19,650 --> 01:51:20,690
That's right.
1162
01:51:20,740 --> 01:51:26,120
The AMF, assisted by the RCMP
and provincial police,
1163
01:51:26,160 --> 01:51:29,410
investigated the notorious Vincent Lacroix.
1164
01:51:58,060 --> 01:52:00,150
…from December 31, 2004.
1165
01:52:00,190 --> 01:52:04,200
The company claimed to have $155 million,
1166
01:52:04,240 --> 01:52:06,990
when they in fact had $85.
1167
01:52:07,030 --> 01:52:11,660
I have to present myself as another
fraud victim like the other investors.
1168
01:52:11,700 --> 01:52:14,710
…false financial statements
for the past three years,
1169
01:52:14,750 --> 01:52:17,710
fabrication and falsification
of documents,
1170
01:52:17,750 --> 01:52:21,630
embezzlement,
at least 5,000 investors defrauded.
1171
01:52:21,670 --> 01:52:24,760
Pierre, it could be as high as 10,000.
1172
01:52:24,800 --> 01:52:26,130
It's my only chance.
1173
01:52:27,050 --> 01:52:31,560
Over 5,000 investors,
clients of Norbourg,
1174
01:52:31,600 --> 01:52:35,600
are wondering if they've
lost their entire investments.
1175
01:52:35,640 --> 01:52:41,360
The AMF is accusing the company
of embezzling $70 million
1176
01:52:41,400 --> 01:52:44,320
and has ordered them
to cease all activities.
1177
01:52:44,360 --> 01:52:47,030
Criminal charges may be filed…
1178
01:53:17,520 --> 01:53:20,020
After many long years before the courts,
1179
01:53:20,060 --> 01:53:23,020
after several attempted
class-action lawsuits,
1180
01:53:23,070 --> 01:53:25,610
the 9,200 investors swindled by Norbourg
1181
01:53:25,650 --> 01:53:29,410
failed to recover
their entire original investments.
1182
01:53:29,450 --> 01:53:31,320
Some were ruined.
1183
01:54:32,720 --> 01:54:35,970
Found guilty of fraud
on an unprecedented scale
1184
01:54:36,010 --> 01:54:37,810
in Quebec judicial history,
1185
01:54:37,850 --> 01:54:42,980
Vincent Lacroix still served
less than three years in prison.
1186
01:55:04,040 --> 01:55:10,550
He is now free and rebuilding his life.
1187
01:55:12,300 --> 01:55:15,760
As for Éric Asselin, he did not stand trial
1188
01:55:15,800 --> 01:55:19,970
and was not convicted
in the Norbourg scandal.
1189
01:55:20,020 --> 01:55:24,150
He was, however,
found guilty of bankruptcy fraud in 2013.
1190
01:59:21,760 --> 01:59:24,010
Translation by Elisabeth Gillies
1191
01:59:24,050 --> 01:59:26,180
Subtitles by MELS
92597