All language subtitles for National Treasure Edge of History S01E09 - A Meeting With Salazar (NetNaija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,858 Your brother was pinned under rubble. And Salazar shot him. 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,943 OREN: Breaking him out of prison? That's insane. 3 00:00:05,943 --> 00:00:07,361 I believe Valenzuela's innocent. 4 00:00:07,361 --> 00:00:08,779 You have a taped conversation. 5 00:00:08,779 --> 00:00:09,864 HENDRICKS: Make the arrest. 6 00:00:09,864 --> 00:00:11,157 ROSS: Jess is in a lot of trouble. 7 00:00:11,157 --> 00:00:14,535 You wanna tell me what crazy thing might be happening in Mexico? 8 00:00:14,535 --> 00:00:17,038 Like I said, I'm... shoe convention. 9 00:00:17,038 --> 00:00:18,497 MYLES: Liam Sadusky's alive. 10 00:00:18,497 --> 00:00:21,042 LIAM: "Cras est Nostrum." I've seen that before. 11 00:00:21,042 --> 00:00:23,002 - We'll see you tomorrow. - Take this. 12 00:00:23,878 --> 00:00:25,379 RAFAEL: First, we gotta get my journal. 13 00:00:25,379 --> 00:00:27,048 Years and years of my research on the treasure. 14 00:00:28,299 --> 00:00:29,341 (gunshots) 15 00:00:29,341 --> 00:00:30,593 Myles! 16 00:00:30,593 --> 00:00:32,053 JESS: It's a map of the sky. 17 00:00:32,053 --> 00:00:34,180 {\an8}It's pointing to a place called the Devil's Swamp, 18 00:00:34,180 --> 00:00:35,097 off the Mississippi River. 19 00:00:35,097 --> 00:00:37,558 Made it across the border. Let's hope Jess does too. 20 00:00:37,558 --> 00:00:38,726 FBI, hands up! 21 00:00:39,185 --> 00:00:40,102 Take the map, go! 22 00:00:40,102 --> 00:00:41,520 - What are we gonna do? - We gotta get help. 23 00:00:41,520 --> 00:00:42,938 BILLIE: I put a tracker in your father's shoe, 24 00:00:42,938 --> 00:00:44,732 and I heard everything. 25 00:00:48,069 --> 00:00:50,571 (zooming) 26 00:00:58,871 --> 00:00:59,955 (man speaks indistinctly) 27 00:01:02,875 --> 00:01:05,753 (indistinct chatter) 28 00:01:15,429 --> 00:01:16,514 I'm from Ohio. 29 00:01:16,514 --> 00:01:18,516 I don't speak Spanish. 30 00:01:18,516 --> 00:01:19,767 Move. 31 00:01:23,062 --> 00:01:25,439 (indistinct chatter) 32 00:01:34,990 --> 00:01:36,742 Rafael. 33 00:01:37,785 --> 00:01:39,745 I'll take your journal now. 34 00:01:40,996 --> 00:01:41,872 Oh. 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,962 BILLIE: I told you I heard everything. 36 00:01:50,256 --> 00:01:51,632 RAFAEL: It's... 37 00:01:57,763 --> 00:01:59,807 Ethan gave you something. 38 00:02:01,058 --> 00:02:02,143 Yeah. 39 00:02:02,143 --> 00:02:03,269 His credit card. 40 00:02:03,269 --> 00:02:05,104 But I didn't take it. 41 00:02:06,605 --> 00:02:07,439 Search her. 42 00:02:09,441 --> 00:02:11,443 BILLIE: Keep these two separated. 43 00:02:13,529 --> 00:02:15,948 You should have stayed on our side, Jess. 44 00:02:17,074 --> 00:02:20,536 (tense music) 45 00:02:22,246 --> 00:02:24,331 Things would be going a lot better for you. 46 00:02:28,544 --> 00:02:29,837 MAN 1: We're ready to board. 47 00:02:33,299 --> 00:02:35,718 (tense music) 48 00:02:39,805 --> 00:02:41,807 (theme music) 49 00:03:57,132 --> 00:03:58,384 Don't worry. 50 00:03:58,384 --> 00:03:59,677 We did the right thing. 51 00:03:59,677 --> 00:04:00,636 Did we? 52 00:04:00,636 --> 00:04:02,096 When we just waltzed in here 53 00:04:02,096 --> 00:04:06,058 told the FBI lady our wild story about how your grandpa's nurse was killed 54 00:04:06,058 --> 00:04:08,185 because of a treasure hunt. 55 00:04:08,185 --> 00:04:10,062 Uh, she didn't believe a word of it. 56 00:04:10,062 --> 00:04:11,855 Eh... Did you see her face? 57 00:04:11,855 --> 00:04:14,650 And she's gonna ask me about the prison break in Mexico. 58 00:04:14,650 --> 00:04:15,943 What am I supposed to say? 59 00:04:15,943 --> 00:04:17,903 I mean, am I, am I under oath or something? 60 00:04:17,903 --> 00:04:19,029 No, it's not how it works, dude. 61 00:04:19,029 --> 00:04:20,072 You don't have to say anything. 62 00:04:20,739 --> 00:04:23,367 Yeah. I, um... That's very hard for me, okay? 63 00:04:23,367 --> 00:04:25,619 I can't hold it in much longer. 64 00:04:25,619 --> 00:04:27,413 I'm a bad liar. I'm sweating through my shirt. 65 00:04:27,413 --> 00:04:28,580 If she puts me on a polygraph, 66 00:04:28,580 --> 00:04:30,124 - I'ma light it up like a Christmas tree. - Hey... 67 00:04:30,124 --> 00:04:32,293 Don't worry. 68 00:04:32,293 --> 00:04:33,961 You're not gonna have to talk about Mexico. 69 00:04:33,961 --> 00:04:36,880 They're gonna find Myles's body, it's gonna prove our story's true 70 00:04:36,880 --> 00:04:40,759 then they'll go after Billie, arrest her and not Jess. 71 00:04:41,719 --> 00:04:42,845 - All right? - Mm. 72 00:04:44,138 --> 00:04:46,598 - Well? - Baton Rouge PD checked out your house. 73 00:04:46,598 --> 00:04:48,100 They didn't find Myles Moro's body. 74 00:04:49,560 --> 00:04:51,103 ROSS: But there was a broken window 75 00:04:51,103 --> 00:04:53,897 and the door to the "Clue Room" was missing. 76 00:05:00,946 --> 00:05:02,323 So they hid the body 77 00:05:02,906 --> 00:05:04,491 and the door with the bullet holes in it. 78 00:05:04,491 --> 00:05:07,286 These people are professionals. 79 00:05:07,286 --> 00:05:09,038 No, I, I mean, look, they got you believing 80 00:05:09,038 --> 00:05:10,956 that Jess killed my grandpa when Billie did it. 81 00:05:10,956 --> 00:05:12,374 ROSS: I wanna believe you 82 00:05:12,374 --> 00:05:14,501 but you have to look at this from where I'm sitting. 83 00:05:14,501 --> 00:05:17,838 Myles Moro is the one that brought me the evidence 84 00:05:17,838 --> 00:05:19,214 proving Jess killed your grandpa 85 00:05:19,214 --> 00:05:21,550 and now you're telling me 86 00:05:21,550 --> 00:05:23,802 he told you it was Billie? 87 00:05:23,802 --> 00:05:26,680 And then, moreover, Billie had him killed. But you know, there's no body. 88 00:05:26,680 --> 00:05:31,393 Why don't you guys just tell me where exactly in Mexico Jess is? 89 00:05:31,393 --> 00:05:34,313 I told you, we don't know. 90 00:05:35,230 --> 00:05:37,399 We're afraid Billie has her. 91 00:05:37,399 --> 00:05:40,152 But you have no evidence of that. 92 00:05:40,903 --> 00:05:42,029 Okay. 93 00:05:45,032 --> 00:05:46,492 Billie did kidnap me. 94 00:05:46,492 --> 00:05:47,659 - Really? - OREN: Mm-hm. 95 00:05:47,659 --> 00:05:48,911 'Cause last time you told me she didn't. 96 00:05:48,911 --> 00:05:51,830 Yes, because Billie threatened me and my friends. 97 00:05:51,830 --> 00:05:53,624 This time I'm telling the truth. 98 00:05:53,624 --> 00:05:55,584 Please, put, put me to a, a polygraph. 99 00:05:55,584 --> 00:05:56,710 No, no, no. 100 00:05:56,710 --> 00:05:58,087 LIAM: It's not a good idea. 101 00:05:58,087 --> 00:05:59,505 We talked about this, remember? 102 00:05:59,505 --> 00:06:01,965 It is the only way to prove that Billie is the bad guy here. 103 00:06:01,965 --> 00:06:03,217 Why is it a bad idea? 104 00:06:05,427 --> 00:06:06,387 What are you hiding? 105 00:06:06,387 --> 00:06:07,388 Nothing. 106 00:06:10,391 --> 00:06:11,392 Let's do this. 107 00:06:13,769 --> 00:06:15,270 - Just stay calm. - Calm? 108 00:06:15,270 --> 00:06:17,564 Ethan, I'm handcuffed in an FBI building. 109 00:06:18,190 --> 00:06:20,734 I can't dole out any legal advice because I'm not an attorney yet 110 00:06:20,734 --> 00:06:23,237 but I would strongly suggest you don't say anything. 111 00:06:23,237 --> 00:06:24,446 Have you met me? 112 00:06:28,409 --> 00:06:29,368 Did I pass? 113 00:06:31,120 --> 00:06:32,621 - Yeah. - (relieved sigh) 114 00:06:32,621 --> 00:06:34,081 Yes. 115 00:06:34,081 --> 00:06:35,249 Go arrest Billie. 116 00:06:35,249 --> 00:06:36,250 (door opens) 117 00:06:37,584 --> 00:06:38,460 Ross. 118 00:06:38,460 --> 00:06:40,295 The other two just got brought in. 119 00:06:42,214 --> 00:06:44,299 - What other two? - I ask the questions. 120 00:06:44,299 --> 00:06:46,093 - Thank you, Oren. - (door closes) 121 00:06:46,093 --> 00:06:47,469 You've been really helpful. 122 00:06:48,804 --> 00:06:50,055 Wait, wait. 123 00:06:50,055 --> 00:06:51,932 You're gonna arrest Billie too, right? 124 00:06:53,475 --> 00:06:55,185 - (exhales) - (door closes) 125 00:06:57,438 --> 00:06:59,731 - (door opens) - (approaching footsteps) 126 00:07:01,275 --> 00:07:02,526 - (door closes) - (thuds) 127 00:07:06,113 --> 00:07:07,531 Nice scare tactic 128 00:07:07,531 --> 00:07:09,992 but I know you've got nothing on me in that file. 129 00:07:09,992 --> 00:07:11,410 It's not your file. 130 00:07:15,747 --> 00:07:16,915 It's your grandmother's. 131 00:07:17,499 --> 00:07:21,670 Pearl Baker, an activist for racial equality in the '60s. 132 00:07:22,379 --> 00:07:25,299 Your grandma was on every criminal watch list. 133 00:07:25,966 --> 00:07:27,843 Eventually, she was charged with multiple crimes 134 00:07:27,843 --> 00:07:29,344 and that forced her into hiding. 135 00:07:29,344 --> 00:07:32,723 Well, I haven't spoken to my grandma in years. 136 00:07:33,849 --> 00:07:35,809 So if you're looking for her, I have no idea where she is. 137 00:07:35,809 --> 00:07:39,021 That's a lie but I don't care. 138 00:07:39,021 --> 00:07:40,981 I know the charges against her were trumped-up. 139 00:07:41,690 --> 00:07:44,568 She was targeted for standing up for her basic rights. 140 00:07:46,069 --> 00:07:48,238 It's obvious where you get your fighting spirit from. 141 00:07:50,157 --> 00:07:51,241 Look. 142 00:07:51,241 --> 00:07:53,744 What happened to your grandma? 143 00:07:53,744 --> 00:07:55,412 That affects the whole family. 144 00:07:56,580 --> 00:07:58,415 I get why you don't trust us. 145 00:08:00,459 --> 00:08:02,461 When you and Jess first came in here... 146 00:08:04,087 --> 00:08:06,006 I did not take you seriously. 147 00:08:07,424 --> 00:08:08,717 I was wrong. 148 00:08:08,717 --> 00:08:12,095 I know that now because your friend Oren just passed a polygraph. 149 00:08:13,055 --> 00:08:14,806 - He did? - Mm-hm. 150 00:08:14,806 --> 00:08:16,642 You were telling the truth then. 151 00:08:16,642 --> 00:08:18,352 I need you to do it now. 152 00:08:20,103 --> 00:08:24,441 My boss is convinced Jess murdered Peter Sadusky. 153 00:08:24,441 --> 00:08:25,734 I am not. 154 00:08:26,652 --> 00:08:28,070 I think Billie's behind it. 155 00:08:28,654 --> 00:08:31,615 And your friends are concerned that she might have Jess now. So... 156 00:08:32,407 --> 00:08:36,411 please tell me the last place you saw Jess. 157 00:08:37,704 --> 00:08:39,748 Let me try to help you find her. 158 00:08:39,748 --> 00:08:40,958 Forget it. 159 00:08:42,376 --> 00:08:43,835 You're just trying to manipulate me, 160 00:08:43,835 --> 00:08:45,504 saying what you think I wanna hear 161 00:08:45,504 --> 00:08:47,756 so you can find Jess and arrest her. 162 00:08:47,756 --> 00:08:50,384 Exactly how dumb do you think I am? 163 00:08:59,977 --> 00:09:01,603 You don't have to trust this. 164 00:09:02,563 --> 00:09:05,023 But maybe you could trust me. 165 00:09:07,818 --> 00:09:08,652 (inhales) 166 00:09:12,573 --> 00:09:13,407 You know what I see? 167 00:09:13,407 --> 00:09:14,408 Mm. 168 00:09:15,701 --> 00:09:16,910 A typical Fed. 169 00:09:17,953 --> 00:09:19,746 Using information as a weapon. 170 00:09:20,956 --> 00:09:22,666 Arrest the right person next time. 171 00:09:23,750 --> 00:09:26,461 And stop treating us like criminals. 172 00:09:27,588 --> 00:09:30,215 You wanna make things right? You start there. 173 00:09:31,174 --> 00:09:32,551 Let us go. 174 00:09:35,345 --> 00:09:37,598 (keys jingling) 175 00:09:47,649 --> 00:09:50,444 Wait, so you're actually letting us go? What's the... 176 00:09:50,444 --> 00:09:51,570 What's the catch here? 177 00:09:51,570 --> 00:09:53,363 There's no catch. (clears throat) 178 00:09:54,197 --> 00:09:56,783 ROSS: That right there is my personal cell phone number. 179 00:09:56,783 --> 00:09:59,578 If you change your mind, please call me anytime. 180 00:10:00,996 --> 00:10:04,124 Wait. Your name is Hannah Betsy Ross? 181 00:10:04,791 --> 00:10:06,168 My mom liked to sew. 182 00:10:09,046 --> 00:10:11,965 (tense music) 183 00:10:15,135 --> 00:10:17,304 (indistinct chatter) 184 00:10:17,304 --> 00:10:19,431 Why did Agent Ross let us go? 185 00:10:19,931 --> 00:10:21,433 She's trying to play good cop. 186 00:10:21,433 --> 00:10:23,852 Well, shouldn't she have bad-copped us first? 187 00:10:24,770 --> 00:10:26,021 Let's just get out of here. 188 00:10:28,357 --> 00:10:29,691 What are you doing here? 189 00:10:30,525 --> 00:10:31,860 Hey, where's Jess? 190 00:10:31,860 --> 00:10:33,362 We thought she was with you guys. 191 00:10:33,362 --> 00:10:35,989 Um... Can we just talk about all of this outside? 192 00:10:35,989 --> 00:10:38,575 (indistinct chatter) 193 00:10:38,575 --> 00:10:40,327 (birds chirping) 194 00:10:40,327 --> 00:10:42,412 OREN: So you all did it, you broke him out of prison? 195 00:10:42,412 --> 00:10:44,623 Uh, let's not broadcast it, okay? 196 00:10:45,332 --> 00:10:49,127 Whoa, whoa, 350 dollars to get my chariot out of impound? 197 00:10:49,127 --> 00:10:50,295 That is robbery. 198 00:10:50,295 --> 00:10:53,423 So, what was Jess's dad's plan to get her back out here? 199 00:10:53,423 --> 00:10:54,966 I mean, where were you all supposed to meet her? 200 00:10:54,966 --> 00:10:55,967 We're not sure. 201 00:10:55,967 --> 00:10:58,512 Jess was supposed to call when her and her dad got across the border. 202 00:10:58,512 --> 00:11:00,347 Yeah, and she hasn't called yet. 203 00:11:00,347 --> 00:11:02,599 - Okay, well, call her. - TASHA: This is my burner. 204 00:11:02,599 --> 00:11:03,850 Ethan, what's your number? 205 00:11:04,726 --> 00:11:05,602 TASHA: Let's go. 206 00:11:07,396 --> 00:11:08,814 LIAM: Why are you calling your own phone? 207 00:11:08,814 --> 00:11:10,399 Ethan gave his phone to Jess. 208 00:11:10,399 --> 00:11:11,441 Long story. 209 00:11:12,484 --> 00:11:14,611 It didn't ring. Phone's off. 210 00:11:14,611 --> 00:11:16,738 - (engine sputtering) - I'll ping her location. 211 00:11:16,738 --> 00:11:17,656 OREN: Great. 212 00:11:17,656 --> 00:11:19,157 They flooded the engine. 213 00:11:19,157 --> 00:11:20,742 (trills) 214 00:11:20,742 --> 00:11:23,704 She turned it off 16 hours ago in Cholula, Mexico. 215 00:11:23,704 --> 00:11:24,955 That's basically where we left her. 216 00:11:24,955 --> 00:11:26,498 That doesn't make any sense. 217 00:11:26,498 --> 00:11:27,457 I knew it. 218 00:11:28,458 --> 00:11:29,668 Billie's got her. 219 00:11:30,627 --> 00:11:32,462 Maybe she was arrested. 220 00:11:32,462 --> 00:11:33,588 TASHA: No, no. 221 00:11:33,588 --> 00:11:34,756 Agent Ross would've known that. 222 00:11:34,756 --> 00:11:36,758 - We need to get down to Mexico. - ETHAN: And do what? 223 00:11:36,758 --> 00:11:38,844 We have no idea where in Mexico she is. 224 00:11:38,844 --> 00:11:40,721 Then we'll go to the last place that phone was. Start there. 225 00:11:40,721 --> 00:11:42,597 If Billie has her, they're on the move. Long gone. 226 00:11:42,597 --> 00:11:44,433 Okay, okay. So the phone's turned off 227 00:11:44,433 --> 00:11:48,019 but I can still maybe track it using its IMEI identity. 228 00:11:48,019 --> 00:11:49,104 All right, let's go. 229 00:11:49,104 --> 00:11:50,939 - I just need my gear. - (engine sputtering) 230 00:11:50,939 --> 00:11:52,023 (engine starts) 231 00:11:52,023 --> 00:11:53,525 Okay. Let's go. 232 00:11:58,530 --> 00:11:59,823 DECISIVE GREEDY RECKLESS 233 00:12:01,241 --> 00:12:03,243 You already know what's in that journal. 234 00:12:03,243 --> 00:12:04,369 It's outlived its purpose. 235 00:12:04,369 --> 00:12:07,080 BILLIE: Then why were you hiding it from me, Rafael? 236 00:12:08,123 --> 00:12:10,709 Back in Mexico, you were just about to tell Jess 237 00:12:10,709 --> 00:12:13,587 that you knew how to find the treasure once you got to the Devil's Swamp. 238 00:12:13,587 --> 00:12:17,758 And I'm betting that the answer is in this book. 239 00:12:18,925 --> 00:12:20,802 It's just a book of memories. 240 00:12:21,595 --> 00:12:23,805 What can I say? I'm a sentimental old fool. 241 00:12:23,805 --> 00:12:25,056 Ah. Right. 242 00:12:25,056 --> 00:12:26,641 RAFAEL: I don't like to forget. 243 00:12:29,352 --> 00:12:31,855 But I understand why you do. 244 00:12:33,273 --> 00:12:35,317 After what happened to your family 245 00:12:36,067 --> 00:12:37,861 I would try to forget. 246 00:12:38,695 --> 00:12:41,198 RAFAEL: Sebastian told me how your parents died. 247 00:12:43,408 --> 00:12:45,994 Horrible thing for a ten-year-old to see. 248 00:12:49,790 --> 00:12:52,167 London, right? 249 00:12:52,167 --> 00:12:54,044 Christmas shopping. 250 00:12:54,044 --> 00:12:57,088 An IRA attack that had nothing to do with your family. 251 00:12:59,257 --> 00:13:01,635 RAFAEL: No ten-year-old should ever have to see that. 252 00:13:04,638 --> 00:13:05,931 It's a tragedy. 253 00:13:06,807 --> 00:13:09,768 I learned a very valuable lesson. 254 00:13:11,728 --> 00:13:13,605 Never dwell on the past. 255 00:13:14,105 --> 00:13:16,566 Well, that's confusing considering 256 00:13:16,566 --> 00:13:21,196 all treasure hunters do is dwell on the past. 257 00:13:27,410 --> 00:13:28,495 No. 258 00:13:33,083 --> 00:13:35,794 Treasure hunters find things. 259 00:13:47,764 --> 00:13:49,349 Well, what do we have here? 260 00:14:17,127 --> 00:14:19,713 So this is what you've been hiding from me? 261 00:14:21,756 --> 00:14:24,092 It's just Manuela's old sewing needle. 262 00:14:25,635 --> 00:14:26,636 RAFAEL: Nothing more. 263 00:14:26,636 --> 00:14:29,764 Then why haven't you taken a breath since I found it? 264 00:14:34,436 --> 00:14:36,730 (tense music) 265 00:15:00,503 --> 00:15:02,130 Did you move my bag? 266 00:15:02,130 --> 00:15:03,506 No. 267 00:15:05,592 --> 00:15:07,677 - What did you take? - Nothing. 268 00:15:07,677 --> 00:15:10,263 - It must have shifted during the flight. - Get up. 269 00:15:11,431 --> 00:15:12,390 Get up! 270 00:15:18,605 --> 00:15:19,773 KACEY: Feet apart. 271 00:15:25,320 --> 00:15:26,821 - See? - Sit down. 272 00:15:29,115 --> 00:15:30,992 KACEY: Put your hands where I can see them. 273 00:15:32,494 --> 00:15:34,454 I don't trust you at all. 274 00:15:37,791 --> 00:15:41,461 - (soft music playing) - (background chatter) 275 00:15:43,922 --> 00:15:45,507 - Sorry, I'm late. - Oh, yeah. No problem. 276 00:15:45,507 --> 00:15:47,050 - Work thing. - (Zeke clears throat) 277 00:15:47,050 --> 00:15:49,344 Uh, please have some focaccia. It's free. 278 00:15:49,344 --> 00:15:51,471 Uh, not that I'm cheap. Just... 279 00:15:52,639 --> 00:15:54,516 Order whatever you like, it's on me. 280 00:15:56,559 --> 00:15:58,311 Or is that anti-feminist? 281 00:15:58,311 --> 00:16:00,313 Wow, doing great. 282 00:16:00,313 --> 00:16:01,773 Just, uh... 283 00:16:01,773 --> 00:16:03,733 Please have, have some focaccia. 284 00:16:04,734 --> 00:16:05,568 Uh, excuse me. 285 00:16:05,568 --> 00:16:06,945 Could I have a glass of your boldest red 286 00:16:06,945 --> 00:16:08,863 and just fill that to the brim? Thank you. 287 00:16:09,823 --> 00:16:12,117 Uh, you do know it's lunchtime, right? 288 00:16:12,826 --> 00:16:13,910 I've had a day. 289 00:16:14,577 --> 00:16:17,080 Uh, would... flowers help? 290 00:16:23,461 --> 00:16:24,587 Candy wrappers? 291 00:16:24,587 --> 00:16:29,092 We got Flaming Hot Cheetos, Tic Tacs, and Airheads. 292 00:16:29,092 --> 00:16:31,970 That's all the food that has Orange Dye Number 47 in it. 293 00:16:32,887 --> 00:16:34,055 To help with the Sadusky case. 294 00:16:35,181 --> 00:16:37,183 (indistinct chatter) 295 00:16:39,394 --> 00:16:42,397 This is the sweetest gift anybody has ever given me. 296 00:16:46,276 --> 00:16:47,277 (sighs) 297 00:16:48,778 --> 00:16:49,738 Why all the sighing? 298 00:16:49,738 --> 00:16:51,072 It's too late. 299 00:16:51,948 --> 00:16:54,159 Hendricks wants me to arrest Jess Valenzuela 300 00:16:54,159 --> 00:16:55,744 for the murder of Peter Sadusky but-- 301 00:16:55,744 --> 00:16:57,120 But you don't wanna get it wrong again. 302 00:16:59,456 --> 00:17:01,833 All my evidence points to Billie Pearce. 303 00:17:02,792 --> 00:17:04,836 First, there was the further-farther 304 00:17:04,836 --> 00:17:06,671 incident in the Valenzuela confession. 305 00:17:06,671 --> 00:17:07,964 Expertly deepfaked. 306 00:17:07,964 --> 00:17:09,549 And then... 307 00:17:11,885 --> 00:17:14,179 That's a signed affidavit from Oren Bradley 308 00:17:14,179 --> 00:17:16,639 attesting to being kidnapped by Billie Pearce. 309 00:17:16,639 --> 00:17:18,892 That's the same kidnapping from the USS Kidd 310 00:17:18,892 --> 00:17:20,602 which he said originally didn't happen. 311 00:17:20,602 --> 00:17:22,479 He also passed a polygraph. 312 00:17:22,479 --> 00:17:23,897 This is real evidence. 313 00:17:23,897 --> 00:17:26,441 - Did you take it to Hendricks? - He dismissed it. 314 00:17:26,441 --> 00:17:28,443 Polygraphs can be beat. 315 00:17:28,443 --> 00:17:30,904 He just thinks Oren is a good liar. 316 00:17:31,488 --> 00:17:33,364 But none of this adds up. 317 00:17:33,364 --> 00:17:37,368 I mean, this kid was sweating through every pore on his body. 318 00:17:37,368 --> 00:17:40,038 If, if he lied on that polygraph, he would have red-lined. 319 00:17:40,872 --> 00:17:42,540 I mean, at least that's my gut. 320 00:17:45,835 --> 00:17:47,545 Then what are you doing here? 321 00:17:48,129 --> 00:17:49,380 You don't need Hendricks approval. 322 00:17:49,380 --> 00:17:51,007 Go question this Billie Pearce. 323 00:17:51,007 --> 00:17:53,051 Okay, not only do I not know where she is, 324 00:17:53,051 --> 00:17:55,762 I'm certainly not gonna get a confession out of her. 325 00:18:00,100 --> 00:18:01,017 Let's... 326 00:18:02,185 --> 00:18:03,937 Let's just enjoy our lunch. 327 00:18:06,064 --> 00:18:07,232 (Ross clears throat) 328 00:18:08,233 --> 00:18:09,859 Okay, but then the weirdest thing, right? 329 00:18:09,859 --> 00:18:13,446 So now Liam Sadusky has come to me with a story. 330 00:18:13,446 --> 00:18:17,200 Billie's people killed Peter Sadusky's nurse in the study. 331 00:18:17,784 --> 00:18:18,743 (scoffs) 332 00:18:18,743 --> 00:18:21,663 Wait. Did you just say there's a dead body in the study? 333 00:18:21,663 --> 00:18:22,872 Mm. 334 00:18:25,291 --> 00:18:26,626 - This is the best date ever. - Yeah. 335 00:18:26,626 --> 00:18:29,045 The police went and they checked it out and there's nothing. 336 00:18:29,629 --> 00:18:30,880 Well... 337 00:18:30,880 --> 00:18:32,590 I mean, if the police didn't find a body 338 00:18:32,590 --> 00:18:35,677 they'd have no reason to search for bloodstains, would they? 339 00:18:41,015 --> 00:18:43,434 Are you thinking what I'm thinking? 340 00:18:44,811 --> 00:18:46,688 I got my kit in the car. 341 00:18:51,734 --> 00:18:54,237 I can't believe I found you in a morgue. 342 00:18:55,029 --> 00:18:56,030 Let's go. 343 00:18:56,531 --> 00:18:58,366 Uh, yeah. Um... 344 00:18:58,366 --> 00:18:59,409 Thank you. 345 00:19:00,326 --> 00:19:03,037 (suspenseful music) 346 00:19:05,498 --> 00:19:06,583 Got Myles's laptop. 347 00:19:07,792 --> 00:19:09,627 Make sure you wipe it before you dump it. 348 00:19:11,171 --> 00:19:12,672 You got his phone? 349 00:19:17,969 --> 00:19:19,053 (sighs) 350 00:19:19,053 --> 00:19:22,432 That's not Myles's phone. It's Liam Sadusky's. 351 00:19:22,432 --> 00:19:23,391 (thwacks) 352 00:19:24,475 --> 00:19:25,393 (inhales) 353 00:19:25,393 --> 00:19:26,895 We're gonna have to go back. 354 00:19:29,689 --> 00:19:30,899 ETHAN: This is killing me. 355 00:19:30,899 --> 00:19:32,650 I can't stand not knowing where Jess is. 356 00:19:33,318 --> 00:19:35,153 You two have known each other for forever. 357 00:19:37,071 --> 00:19:38,114 ETHAN: Yeah. 358 00:19:38,114 --> 00:19:42,452 Her mom was my nanny and tutor so we practically grew up together. 359 00:19:48,458 --> 00:19:51,336 I lost my dad and my grandpa to this treasure hunt. 360 00:19:52,253 --> 00:19:54,172 I'm not gonna let that happen to her. 361 00:20:01,012 --> 00:20:02,096 Nice tights. 362 00:20:02,931 --> 00:20:03,890 Yeah. 363 00:20:03,890 --> 00:20:05,850 I don't know what I was thinking. 364 00:20:07,393 --> 00:20:09,979 Latte with a triple shot. 365 00:20:12,899 --> 00:20:13,858 Thanks. 366 00:20:16,069 --> 00:20:17,237 (inhales) 367 00:20:17,237 --> 00:20:19,197 I'm not seeing Ethan's phone anywhere. 368 00:20:19,989 --> 00:20:24,494 It's either in a Faraday bag or outside all app-assisted GPS. 369 00:20:24,994 --> 00:20:28,289 Like a, desert or a jungle? 370 00:20:28,915 --> 00:20:30,333 Someplace remote. 371 00:20:31,167 --> 00:20:32,085 Yeah. 372 00:20:32,835 --> 00:20:34,212 That's not good. 373 00:20:36,631 --> 00:20:39,425 (suspenseful music) 374 00:20:43,972 --> 00:20:47,267 There is one way I can find out what this needle is for. 375 00:20:48,643 --> 00:20:49,852 Kacey. 376 00:20:51,521 --> 00:20:53,106 Bring Jess over here. 377 00:21:00,989 --> 00:21:02,115 Hey, hey, hey. Come on, what are you doing? 378 00:21:02,115 --> 00:21:03,700 - (grunts) - There's no need for that! 379 00:21:03,700 --> 00:21:06,869 (Rafael grunting) 380 00:21:06,869 --> 00:21:07,870 KACEY: What is this? 381 00:21:09,080 --> 00:21:09,998 (Kacey sighs) 382 00:21:10,999 --> 00:21:12,583 So that's what you were doing. 383 00:21:12,583 --> 00:21:13,960 - Move. - (groans) 384 00:21:15,253 --> 00:21:16,087 (strained grunt) 385 00:21:17,171 --> 00:21:18,589 She had a phone. 386 00:21:20,341 --> 00:21:22,218 (clinking) 387 00:21:36,816 --> 00:21:39,569 This opens something, doesn't it? 388 00:21:42,363 --> 00:21:44,032 (clinking) 389 00:21:46,409 --> 00:21:47,368 Give me that medallion. 390 00:21:51,831 --> 00:21:53,541 - No. - Hey, be careful with that. 391 00:21:53,541 --> 00:21:54,876 No. Ah! 392 00:22:01,883 --> 00:22:03,009 (frustrated sigh) 393 00:22:10,892 --> 00:22:11,809 (clicks) 394 00:22:17,023 --> 00:22:19,275 (suspenseful music) 395 00:22:22,111 --> 00:22:23,279 What is that? 396 00:22:23,279 --> 00:22:25,615 It's a Wayfinder. 397 00:22:26,741 --> 00:22:28,326 BILLIE: It's like an ancient compass. 398 00:22:28,326 --> 00:22:29,869 Only it doesn't work. 399 00:22:29,869 --> 00:22:32,789 Oh, but it will work, won't it? 400 00:22:38,127 --> 00:22:39,837 When we're close to the treasure 401 00:22:41,339 --> 00:22:43,257 in the Devil's Swamp. 402 00:22:45,927 --> 00:22:47,220 (birds squawk) 403 00:22:47,220 --> 00:22:48,513 (upbeat music) 404 00:22:48,513 --> 00:22:50,973 ♪ What doesn't kill you makes you stronger ♪ 405 00:22:50,973 --> 00:22:52,934 ♪ Stand a little taller ♪ 406 00:22:52,934 --> 00:22:57,480 ♪ Doesn't mean I'm lonely when I'm alone ♪ 407 00:22:57,480 --> 00:22:59,565 ♪ When I'm alone ♪ 408 00:22:59,565 --> 00:23:01,651 MAN 2: Let's give a big hand for Meena. 409 00:23:01,651 --> 00:23:03,861 (crowd cheering, applauding) 410 00:23:03,861 --> 00:23:05,405 Oh, my god! 411 00:23:05,405 --> 00:23:07,532 (crowd cheering, applauding) 412 00:23:09,283 --> 00:23:10,827 That was fun, oh, my god! 413 00:23:10,827 --> 00:23:12,912 - So good. Let's go. - Oh, my god. Okay. 414 00:23:12,912 --> 00:23:13,996 - Oops, sorry. - Sorry. 415 00:23:13,996 --> 00:23:15,498 Hey, girls. (pants) 416 00:23:15,498 --> 00:23:16,624 Don't look. 417 00:23:17,333 --> 00:23:19,210 Dessert from the cutie behind you. 418 00:23:21,546 --> 00:23:23,673 Okay. I say go for it, girl. 419 00:23:23,673 --> 00:23:25,216 You're way better off without Ethan. 420 00:23:25,216 --> 00:23:27,343 (upbeat music) 421 00:23:28,136 --> 00:23:28,970 Mm. 422 00:23:30,304 --> 00:23:32,640 (phone buzzing) 423 00:23:33,224 --> 00:23:35,101 Meena, your phone is, like, blowing up. 424 00:23:35,101 --> 00:23:36,727 (phone buzzing) 425 00:23:38,479 --> 00:23:40,314 (phone rings, buzzes) 426 00:23:42,984 --> 00:23:43,901 (clatters) 427 00:23:43,901 --> 00:23:46,654 (phone ringing, buzzing) 428 00:23:47,405 --> 00:23:49,365 Ethan, why is your ex-girl calling me right now? 429 00:23:49,365 --> 00:23:50,324 (phone rings, clicks) 430 00:23:51,451 --> 00:23:53,536 Oren, did something happen to Ethan? 431 00:23:53,536 --> 00:23:55,496 Meena, hi. No, he's... 432 00:23:55,496 --> 00:23:56,789 He's okay. He's right here. 433 00:23:56,789 --> 00:23:58,082 Hey. 434 00:23:58,082 --> 00:23:59,333 Ethan. Are you in trouble? 435 00:23:59,333 --> 00:24:01,210 No, I'm fine. 436 00:24:01,210 --> 00:24:02,712 Tell, tell me your safe word. 437 00:24:03,713 --> 00:24:05,798 Yeah, Ethan. We're waiting. 438 00:24:05,798 --> 00:24:06,757 (snorts) 439 00:24:08,301 --> 00:24:10,678 - Tickles and giggles. - MEENA: Oh, thank God. 440 00:24:11,429 --> 00:24:13,097 I thought the worst. I, I got an SOS. 441 00:24:13,681 --> 00:24:14,765 Jess. 442 00:24:14,765 --> 00:24:16,893 - She must have sent it. - MEENA: Jess? 443 00:24:16,893 --> 00:24:18,144 Why does she have your phone? 444 00:24:19,228 --> 00:24:20,438 Of course, she has your phone. 445 00:24:20,438 --> 00:24:21,981 No, it's not like that. 446 00:24:21,981 --> 00:24:23,065 You know what? 447 00:24:23,065 --> 00:24:25,526 I'm unsubscribing from all this J-Ethan drama. 448 00:24:25,526 --> 00:24:27,987 ETHAN: Meena, don't hang up. She's in danger. 449 00:24:28,946 --> 00:24:29,906 We think she's been kidnapped. 450 00:24:29,906 --> 00:24:31,199 What? 451 00:24:31,199 --> 00:24:32,909 ETHAN: Please, just tell us where she is. 452 00:24:32,909 --> 00:24:34,368 Oh, my god. Um, hang on. 453 00:24:34,368 --> 00:24:35,995 Here, I'm sending you the pin. 454 00:24:35,995 --> 00:24:37,288 Okay, who are you talking to? 455 00:24:37,288 --> 00:24:38,206 No. 456 00:24:38,206 --> 00:24:39,999 (beeps) 457 00:24:42,668 --> 00:24:43,961 She's in a large body of water? 458 00:24:45,755 --> 00:24:47,465 That's the Gulf of Mexico. 459 00:24:48,508 --> 00:24:49,800 She's on Billie's plane. 460 00:24:51,093 --> 00:24:52,386 That's why I couldn't track her. 461 00:24:52,386 --> 00:24:54,347 She can't just land in the States. She'll get stopped by customs. 462 00:24:54,347 --> 00:24:55,264 OREN: No. 463 00:24:55,264 --> 00:24:57,517 With Billie's money and black market connections, 464 00:24:57,517 --> 00:24:59,268 no doubt she has a workaround for that. 465 00:24:59,268 --> 00:25:00,603 Where could she be taking Jess? 466 00:25:00,603 --> 00:25:02,396 I can track that plane. 467 00:25:02,980 --> 00:25:04,649 We've just gotta find a crappy motel. 468 00:25:05,358 --> 00:25:06,984 How's that gonna help us? 469 00:25:06,984 --> 00:25:08,569 It'll have a crappy TV. 470 00:25:10,446 --> 00:25:13,491 (suspenseful music) 471 00:25:13,491 --> 00:25:14,575 Cool, cool, cool. 472 00:25:14,575 --> 00:25:16,160 Perfect place to die. 473 00:25:16,160 --> 00:25:17,078 (sighs deeply) 474 00:25:17,662 --> 00:25:20,790 Perfect. Ethan, Liam, get your peloton bodies over there. 475 00:25:20,790 --> 00:25:22,333 We gotta move that TV. 476 00:25:30,424 --> 00:25:31,384 (grunts) 477 00:25:31,384 --> 00:25:32,468 OREN: Oh. 478 00:25:32,468 --> 00:25:33,427 (snaps) 479 00:25:33,928 --> 00:25:36,138 - Well, there goes your security deposit. - ETHAN: Great. 480 00:25:36,138 --> 00:25:40,851 All modern aircraft record their model and location on ADS-B signal. 481 00:25:40,851 --> 00:25:44,480 You're saying you can track Billie's plane with that old antenna? 482 00:25:44,480 --> 00:25:46,107 TASHA: And this. Dongles. 483 00:25:46,691 --> 00:25:48,109 Don't leave home without them. 484 00:25:48,109 --> 00:25:50,194 Have you done this before? 485 00:25:50,194 --> 00:25:51,654 I've watched videos. 486 00:25:53,781 --> 00:25:54,740 Thank you. 487 00:25:59,203 --> 00:26:00,454 Can you clip those two together? 488 00:26:00,454 --> 00:26:02,290 - Sure. - TASHA: Thank you. 489 00:26:04,834 --> 00:26:06,377 And now, gentlemen. 490 00:26:06,377 --> 00:26:07,712 TASHA: Final act. 491 00:26:08,671 --> 00:26:10,256 (trilling) 492 00:26:10,256 --> 00:26:11,924 1090 megahertz. 493 00:26:12,508 --> 00:26:13,801 I'm in. 494 00:26:14,552 --> 00:26:16,554 You think Billie's only bling is nice shoes? 495 00:26:16,554 --> 00:26:20,016 According to Crypto Magazine, her plane's a Bombardier Global 7500. 496 00:26:20,016 --> 00:26:22,935 There's only, like, a hundred in the world. 497 00:26:24,520 --> 00:26:25,605 There it is. 498 00:26:26,272 --> 00:26:27,898 - (chimes) - It's starting its descent. 499 00:26:28,649 --> 00:26:31,444 The airport on its trajectory is... 500 00:26:32,028 --> 00:26:33,613 Vicksburg County Airport. 501 00:26:33,613 --> 00:26:34,530 Mississippi. 502 00:26:34,530 --> 00:26:36,324 It's a two-hour drive. 503 00:26:36,324 --> 00:26:37,700 We'd better get going. 504 00:26:38,743 --> 00:26:41,579 (tense music) 505 00:26:54,425 --> 00:26:55,509 (gasps) 506 00:27:03,142 --> 00:27:04,018 (amazed gasp) 507 00:27:04,435 --> 00:27:07,271 Looks like Sadusky really did have a secret room. 508 00:27:07,271 --> 00:27:10,316 It's like a great place to hide clues to a treasure. 509 00:27:10,316 --> 00:27:12,777 Guess Jess and her friends really were on a treasure hunt. 510 00:27:19,283 --> 00:27:22,703 So, uh, where did this Liam say the body was? 511 00:27:22,703 --> 00:27:24,622 (suspenseful music) 512 00:27:24,622 --> 00:27:25,873 All right, we're almost there. 513 00:27:25,873 --> 00:27:27,625 Anything on the police scanners? 514 00:27:28,584 --> 00:27:30,044 Police did a welfare check. 515 00:27:30,044 --> 00:27:31,379 - They found nothing. - DARIO: Good. 516 00:27:32,755 --> 00:27:34,173 Let's get this over with. 517 00:27:35,591 --> 00:27:37,468 Okay. Do your magic. 518 00:27:38,094 --> 00:27:39,095 (sighs) 519 00:27:40,554 --> 00:27:43,683 (spritzing) 520 00:27:45,810 --> 00:27:49,480 If there was blood, we'd be seeing blue spots on the floor. 521 00:27:59,198 --> 00:28:02,410 Why would Liam lie to me about something like this? 522 00:28:04,161 --> 00:28:06,122 Maybe the killers are really good at cleaning up? 523 00:28:06,122 --> 00:28:07,123 (distant thud) 524 00:28:08,541 --> 00:28:10,960 (suspenseful music) 525 00:28:19,635 --> 00:28:21,095 The phone's gotta be here somewhere. 526 00:28:21,095 --> 00:28:22,513 Check under the desk. 527 00:28:25,224 --> 00:28:26,225 (trills) 528 00:28:26,225 --> 00:28:27,226 (chimes) 529 00:28:28,686 --> 00:28:32,314 (suspenseful music) 530 00:28:38,404 --> 00:28:39,572 Don't see it. 531 00:28:40,156 --> 00:28:41,282 DARIO: Try calling it. 532 00:28:41,282 --> 00:28:42,491 (breathes deeply) 533 00:28:45,453 --> 00:28:47,204 - (line ringing) - (phone buzzing) 534 00:28:48,038 --> 00:28:49,331 (buzzing continues) 535 00:28:50,958 --> 00:28:51,917 Found it. 536 00:28:52,460 --> 00:28:53,586 ROTSKY: Let's go. 537 00:28:55,129 --> 00:28:56,922 FBI, freeze! 538 00:28:56,922 --> 00:28:59,967 (gunshots) 539 00:29:02,678 --> 00:29:05,473 (gunshots continue) 540 00:29:07,349 --> 00:29:08,768 (exhales) 541 00:29:14,315 --> 00:29:17,109 - (tires screeching) - (car engine revving) 542 00:29:19,528 --> 00:29:20,529 (Rotsky breathes heavily) 543 00:29:23,365 --> 00:29:24,450 No, no, no. 544 00:29:24,450 --> 00:29:26,911 No. No, stay with me. Stay with me. 545 00:29:26,911 --> 00:29:28,329 Stay with me. 546 00:29:31,707 --> 00:29:32,833 He's gone, Bets. 547 00:29:37,671 --> 00:29:38,589 (chimes) 548 00:29:38,589 --> 00:29:41,217 The plane's still parked. They're not going anywhere. 549 00:29:41,217 --> 00:29:43,719 Well, can you access the airport cameras? Maybe see what they're doing? 550 00:29:43,719 --> 00:29:46,597 Ethan, you know there are limits to what I can do, right? 551 00:29:47,765 --> 00:29:49,141 I figured it was a long shot. 552 00:29:50,017 --> 00:29:52,102 But that's not one of my limits. 553 00:29:52,686 --> 00:29:55,022 "Cras Est Nostrum". What's that? 554 00:29:55,022 --> 00:29:56,398 I have no idea. 555 00:29:56,398 --> 00:29:58,484 My grandpa sent me this book before he died. 556 00:29:59,401 --> 00:30:01,529 "The Book of Famous Lost Treasures." 557 00:30:01,529 --> 00:30:03,197 Huh. Cool. 558 00:30:04,657 --> 00:30:07,451 "There's no greater treasure than time. 559 00:30:07,451 --> 00:30:10,412 I hope one day you can find it in your heart to forgive me. 560 00:30:10,412 --> 00:30:11,831 Love, Grandpa." 561 00:30:12,665 --> 00:30:14,083 My grandpa used to always say that. 562 00:30:14,083 --> 00:30:15,501 Why did he underline those words? 563 00:30:15,501 --> 00:30:17,378 -"Find" and "time"? - LIAM: It's a cipher. 564 00:30:17,378 --> 00:30:19,922 He... he's trying to send me a secret message. 565 00:30:20,464 --> 00:30:21,757 OREN: Even cooler. 566 00:30:21,757 --> 00:30:23,968 It's like a... advanced Wordle. 567 00:30:23,968 --> 00:30:25,469 Yeah, but look. There's just, just, 568 00:30:25,469 --> 00:30:26,971 there's too many underlying words 569 00:30:26,971 --> 00:30:28,222 and, and sentences. 570 00:30:28,222 --> 00:30:31,225 Okay, so why don't we focus on finding "time"? 571 00:30:33,936 --> 00:30:35,187 Nefertiti's Tomb. 572 00:30:40,776 --> 00:30:44,363 Oh, 1330 BC. 573 00:30:46,574 --> 00:30:47,741 They're page numbers. 574 00:30:48,701 --> 00:30:49,743 - Go to 13. - Okay. 575 00:30:50,327 --> 00:30:51,453 Thirteen. 576 00:30:53,998 --> 00:30:55,374 "All." 577 00:30:55,374 --> 00:30:56,959 "All". Thirty. Thirty. 578 00:30:56,959 --> 00:30:58,794 (pages rustling) 579 00:31:00,004 --> 00:31:01,505 "All." 580 00:31:01,505 --> 00:31:04,300 Pages 13 and 30, they share the same word. 581 00:31:04,300 --> 00:31:05,676 "All". 582 00:31:05,676 --> 00:31:06,677 (both chuckle) 583 00:31:06,677 --> 00:31:08,345 - Here. - Next one, next one. 584 00:31:08,345 --> 00:31:09,430 LIAM: I'll take this. 585 00:31:10,931 --> 00:31:11,765 OREN: What's the next one? 586 00:31:11,765 --> 00:31:12,933 (Liam sighs) 587 00:31:12,933 --> 00:31:14,268 LIAM: Cuirass of Alexander. 588 00:31:15,311 --> 00:31:18,022 {\an8}(tense music) 589 00:31:18,022 --> 00:31:19,690 SULLY: Boat's fueled up and ready to go. 590 00:31:21,358 --> 00:31:22,526 Jessita, listen. 591 00:31:22,526 --> 00:31:25,404 When we get to the Devil's Swamp, it's gonna be a lot of traps. 592 00:31:25,404 --> 00:31:27,031 We have to be very careful. 593 00:31:27,031 --> 00:31:28,991 You gotta keep an eye out for the Coyote. 594 00:31:28,991 --> 00:31:31,535 It's a warning that the Daughters left for their people. 595 00:31:31,535 --> 00:31:33,120 The Coyote's a trickster. 596 00:31:33,120 --> 00:31:35,414 It means there's a trap. Death just around the corner. 597 00:31:35,414 --> 00:31:36,957 Like spike pits and snakes? 598 00:31:36,957 --> 00:31:38,542 Yeah, don't forget darts. 599 00:31:38,542 --> 00:31:40,002 Not to mention decapitating blades. 600 00:31:41,128 --> 00:31:42,671 Well, couldn't be better, right? 601 00:31:43,213 --> 00:31:44,506 Wait, did you not hear what we were saying 602 00:31:44,506 --> 00:31:46,634 about dying an unimaginably painful and ugly death? 603 00:31:46,634 --> 00:31:48,177 We're not the ones that are gonna be dying. 604 00:31:48,177 --> 00:31:49,887 We're gonna use the traps as weapons 605 00:31:49,887 --> 00:31:52,348 and lead Billie and her minions right into them. 606 00:31:54,391 --> 00:31:56,101 I like how you think. 607 00:31:56,727 --> 00:31:58,395 You're smart like your mother. 608 00:31:59,229 --> 00:32:00,898 But you're devious like me. 609 00:32:02,942 --> 00:32:05,152 (engine revving) 610 00:32:06,987 --> 00:32:08,405 -"Lost". -"Lost". 611 00:32:10,032 --> 00:32:11,492 - (trills) - And I'm in. 612 00:32:12,785 --> 00:32:14,828 Oh, that's not good. 613 00:32:14,828 --> 00:32:16,163 What, they're not there? 614 00:32:16,956 --> 00:32:19,500 No, they're there. 615 00:32:20,084 --> 00:32:22,378 Billie's got an entire army with her this time. 616 00:32:23,045 --> 00:32:24,505 And a boat. 617 00:32:25,506 --> 00:32:26,799 I gotta record this. 618 00:32:27,925 --> 00:32:29,259 Where are they going? 619 00:32:29,760 --> 00:32:31,720 There's a lot of waterways off the Mississippi. 620 00:32:32,805 --> 00:32:34,807 - TASHA: Mm. - The Devil's Swamp. 621 00:32:35,849 --> 00:32:37,267 The swamp is haunted. 622 00:32:37,267 --> 00:32:38,769 It's all over my subreddits. 623 00:32:38,769 --> 00:32:40,896 It's like the Bermuda Triangle of the Mississippi. 624 00:32:40,896 --> 00:32:42,314 The legend of people getting lost 625 00:32:42,314 --> 00:32:44,733 and disappearing there goes back hundreds of years. 626 00:32:44,733 --> 00:32:45,693 So... 627 00:32:46,318 --> 00:32:48,821 So, what if the Daughters of the Plumed Serpent 628 00:32:48,821 --> 00:32:51,281 made up that legend to scare people away? 629 00:32:52,282 --> 00:32:53,283 Mm. 630 00:32:55,035 --> 00:32:57,371 Okay. I know, I know. Go ahead and say it. 631 00:32:57,371 --> 00:32:58,872 "Here comes Oren again with his crazy." 632 00:32:58,872 --> 00:33:00,416 - I get it. - No, no. 633 00:33:00,416 --> 00:33:02,543 That all actually kind of makes sense but that's a flatboat. 634 00:33:02,543 --> 00:33:04,003 LIAM: It's made for shallow swamps. 635 00:33:04,003 --> 00:33:05,671 So, what do we do? 636 00:33:05,671 --> 00:33:08,465 I mean, we can't outgun Billie's team. 637 00:33:10,884 --> 00:33:12,177 I know someone who can. 638 00:33:17,182 --> 00:33:21,395 (indistinct chatter) 639 00:33:21,395 --> 00:33:22,396 (camera shutter clicks) 640 00:33:27,067 --> 00:33:28,235 Ross was in the study... 641 00:33:34,450 --> 00:33:35,617 HENDRICKS: Coffee? 642 00:33:36,118 --> 00:33:37,119 It'll help. 643 00:33:38,328 --> 00:33:39,329 (camera shutter clicks) 644 00:33:39,329 --> 00:33:41,165 (Hendricks sighs) 645 00:33:44,376 --> 00:33:47,588 You stumbled into a really dangerous situation here, Ross. 646 00:33:48,172 --> 00:33:49,465 What were you doing here? 647 00:33:51,091 --> 00:33:53,761 I came to investigate a report of a murder. 648 00:33:54,803 --> 00:33:56,055 Another murder? 649 00:33:57,431 --> 00:34:00,517 Liam Sadusky reported that his grandpa's nurse 650 00:34:00,517 --> 00:34:01,685 was killed in this study. 651 00:34:04,146 --> 00:34:06,732 There's no body, no blood. 652 00:34:06,732 --> 00:34:08,859 But his cell phone was here. 653 00:34:08,859 --> 00:34:11,361 The guys who shot at me came for it. 654 00:34:11,361 --> 00:34:13,405 I'm guessing this has to do with that treasure 655 00:34:13,405 --> 00:34:14,531 you keep trying to tell me about? 656 00:34:14,531 --> 00:34:17,451 I'm telling you, Billie is behind this. 657 00:34:17,451 --> 00:34:21,497 We can't make an arrest based on "further" and "farther". 658 00:34:21,497 --> 00:34:22,664 Yeah. 659 00:34:23,248 --> 00:34:24,208 (phone chimes) 660 00:34:26,293 --> 00:34:27,294 (camera shutter clicks) 661 00:34:29,046 --> 00:34:29,922 (beeps) 662 00:34:33,926 --> 00:34:35,761 Well, can we make an arrest based on this? 663 00:34:38,597 --> 00:34:39,848 HENDRICKS: Where are they? 664 00:34:44,853 --> 00:34:45,938 (insect chitters) 665 00:34:51,610 --> 00:34:54,154 (tense music) 666 00:35:07,459 --> 00:35:09,878 (ticking) 667 00:35:11,672 --> 00:35:12,714 (ticking continues) 668 00:35:12,714 --> 00:35:14,049 It's working. 669 00:35:14,049 --> 00:35:16,218 Looks like we're going that way. 670 00:35:21,056 --> 00:35:22,641 I was wearing it this whole time. 671 00:35:23,642 --> 00:35:24,893 Why didn't you tell me? 672 00:35:25,561 --> 00:35:27,437 I wasn't sure it would work until now. 673 00:35:29,648 --> 00:35:32,067 (tense music) 674 00:35:44,830 --> 00:35:45,831 (ticking) 675 00:35:49,626 --> 00:35:51,545 Let's get that boat launched. 676 00:35:52,379 --> 00:35:54,923 (tense music) 677 00:35:59,344 --> 00:36:01,847 LIAM: "All lost treasures. 678 00:36:01,847 --> 00:36:03,473 All found. 679 00:36:03,473 --> 00:36:04,683 All destroyed 680 00:36:04,683 --> 00:36:06,852 by Cras Est Nostrum." 681 00:36:06,852 --> 00:36:08,353 What does that mean? 682 00:36:10,397 --> 00:36:12,399 It means Billie isn't a treasure hunter. 683 00:36:13,525 --> 00:36:14,776 She's a treasure destroyer. 684 00:36:14,776 --> 00:36:15,903 What? 685 00:36:15,903 --> 00:36:17,988 Why would anyone wanna destroy a treasure? 686 00:36:18,864 --> 00:36:19,907 I don't know. 687 00:36:19,907 --> 00:36:22,868 It looks like Cras Est Nostrum is some sort of secret cabal. 688 00:36:22,868 --> 00:36:25,662 LIAM: I guess my grandpa figured out some of its key members. 689 00:36:26,788 --> 00:36:28,207 Guess who's the leader? 690 00:36:28,207 --> 00:36:29,416 Billie? 691 00:36:29,416 --> 00:36:31,335 LIAM: No, she's part of it. 692 00:36:32,711 --> 00:36:33,545 The leader is... 693 00:36:35,255 --> 00:36:36,924 Salazar. 694 00:36:39,593 --> 00:36:42,095 Billie works for Salazar? 695 00:36:43,430 --> 00:36:45,849 I guess my grandpa was about to expose the cabal. 696 00:36:46,683 --> 00:36:48,060 That's why he was killed. 697 00:36:52,397 --> 00:36:55,067 (suspenseful music) 698 00:37:02,199 --> 00:37:03,325 This is clear. 699 00:37:04,701 --> 00:37:05,953 There's nobody here. 700 00:37:05,953 --> 00:37:07,371 I know how to find them. 701 00:37:08,830 --> 00:37:11,458 (phone buzzing) 702 00:37:11,458 --> 00:37:13,252 - It's Agent Ross. - (phone buzzes) 703 00:37:14,586 --> 00:37:16,380 - They're not here. - TASHA: Yeah, we, uh... 704 00:37:16,380 --> 00:37:17,756 We saw the caravan leaving. 705 00:37:17,756 --> 00:37:18,715 Do you know where they would go? 706 00:37:18,715 --> 00:37:20,217 TASHA: No, but... 707 00:37:20,217 --> 00:37:22,678 we have a hunch. 708 00:37:25,180 --> 00:37:26,640 Tasha Rivers thinks they're heading to a place 709 00:37:26,640 --> 00:37:28,267 called the Devil's Swamp. 710 00:37:28,267 --> 00:37:29,893 - The Devil's Swamp? - Mm-hm. 711 00:37:30,644 --> 00:37:32,896 That's pretty remote. I mean, even the locals don't go there. 712 00:37:34,481 --> 00:37:36,817 We're gonna need boats, backup. 713 00:37:43,824 --> 00:37:44,658 You want one? 714 00:37:46,535 --> 00:37:48,036 No, I'm good. 715 00:37:54,334 --> 00:37:56,837 ZEKE: That's all the food that has Orange Dye Number 47 in it. 716 00:37:56,837 --> 00:37:59,089 There was an orange stain on his hands. 717 00:38:00,882 --> 00:38:02,509 The English Yew killed him. 718 00:38:07,931 --> 00:38:08,849 (clinks) 719 00:38:08,849 --> 00:38:12,060 (Peter gasping) 720 00:38:12,853 --> 00:38:14,438 (rattling) 721 00:38:24,865 --> 00:38:26,658 Oh, hey. What are you doing? 722 00:38:26,658 --> 00:38:28,243 You murdered Peter Sadusky. 723 00:38:28,243 --> 00:38:29,369 (laughs) 724 00:38:30,370 --> 00:38:31,538 - Put that thing down. - Sir... 725 00:38:31,538 --> 00:38:33,749 - Don't be ridiculous. - I need you to put your hands up. 726 00:38:35,250 --> 00:38:37,210 You pull that weapon, I'm pulling this trigger. 727 00:38:37,210 --> 00:38:38,337 Take your gun out. 728 00:38:39,338 --> 00:38:42,299 Two fingers, nice and easy by the grip. 729 00:38:42,299 --> 00:38:44,634 Place it on the floor, kick it over here. 730 00:38:44,634 --> 00:38:45,886 What is wrong with you? 731 00:38:49,014 --> 00:38:50,265 Phone. 732 00:38:50,932 --> 00:38:52,434 What... Okay. 733 00:38:52,434 --> 00:38:54,019 Anything else? 734 00:38:57,856 --> 00:38:59,274 It all makes sense now. 735 00:39:00,359 --> 00:39:02,903 That's why you were pushing me to arrest Jess Valenzuela. 736 00:39:02,903 --> 00:39:04,529 She was just a fall guy. 737 00:39:04,529 --> 00:39:07,783 Ross, you're exhausted. 738 00:39:07,783 --> 00:39:09,993 You just experienced something traumatic. 739 00:39:09,993 --> 00:39:12,079 Listen to yourself. You're losing it. 740 00:39:12,079 --> 00:39:14,873 No, I'm thinking clearly. 741 00:39:16,166 --> 00:39:17,959 Handcuff yourself to that railing. 742 00:39:23,632 --> 00:39:25,217 I took a chance on you 743 00:39:25,217 --> 00:39:27,344 after you made the wrong arrest in DC 744 00:39:27,344 --> 00:39:30,764 and here you are, you're making the same mistake again. 745 00:39:30,764 --> 00:39:33,350 Your career was supposed to be over then I gave you a job. 746 00:39:33,350 --> 00:39:35,560 You have until the count of three. 747 00:39:39,106 --> 00:39:40,565 - One. - Fine. 748 00:39:48,824 --> 00:39:50,450 Guess what, Ross? 749 00:39:50,450 --> 00:39:51,701 You're done now. 750 00:39:53,120 --> 00:39:54,413 (phone clicking) 751 00:39:54,413 --> 00:39:55,956 (line rings) 752 00:39:55,956 --> 00:39:56,998 Vicksburg PD. 753 00:39:57,624 --> 00:39:59,167 This is Agent Ross, FBI. 754 00:39:59,167 --> 00:40:02,421 I've detained a murder suspect on a Bombardier Global 7500. 755 00:40:02,421 --> 00:40:03,922 He'll be waiting for you. 756 00:40:03,922 --> 00:40:05,799 I'm going after his accomplices. 757 00:40:11,054 --> 00:40:12,722 You go to that swamp alone, 758 00:40:13,306 --> 00:40:14,808 you are gonna get killed. 759 00:40:20,689 --> 00:40:22,858 (engine rumbling) 760 00:40:22,858 --> 00:40:24,484 Bets, you can't be going up there by yourself. 761 00:40:24,484 --> 00:40:26,111 - You gotta call backup. - I have no choice. 762 00:40:26,111 --> 00:40:27,571 I don't know how high up this goes. 763 00:40:27,571 --> 00:40:29,030 ROSS: I don't know who else is working with them. 764 00:40:29,030 --> 00:40:31,241 If I don't call you back in 20 minutes... 765 00:40:32,742 --> 00:40:33,702 Bets? 766 00:40:33,702 --> 00:40:34,661 (phone beeping) 767 00:40:34,661 --> 00:40:35,579 Bets. 768 00:40:35,579 --> 00:40:36,580 Zeke. 769 00:40:37,414 --> 00:40:39,082 ♪ Everybody praying for the end of times ♪ 770 00:40:39,082 --> 00:40:40,834 ♪ Everybody hoping they could be the one ♪ 771 00:40:40,834 --> 00:40:42,711 ♪ I was born to run, I was born for this ♪ 772 00:40:42,711 --> 00:40:45,172 ♪ Whip, whip, run me like a racehorse ♪ 773 00:40:45,172 --> 00:40:46,965 ♪ Pull me like a ripcord ♪ 774 00:40:46,965 --> 00:40:48,341 ♪ Break me down and build me up ♪ 775 00:40:48,341 --> 00:40:50,677 ♪ I wanna be the slip, slip ♪ 776 00:40:50,677 --> 00:40:52,179 ♪ Word upon your lip, lip ♪ 777 00:40:52,179 --> 00:40:54,055 ♪ Letter that you rip, rip ♪ 778 00:40:54,055 --> 00:40:55,891 ♪ Break me down and build me up ♪ 779 00:40:55,891 --> 00:40:58,435 ♪ Whatever it takes ♪ 780 00:40:59,227 --> 00:41:02,481 ♪ 'Cause I love how it feels when I break the chains ♪ 781 00:41:02,606 --> 00:41:05,275 ♪ Whatever it takes ♪ 782 00:41:07,027 --> 00:41:10,030 ♪ Yeah, take me to the top I'm ready for ♪ 783 00:41:10,030 --> 00:41:12,365 ♪ Whatever it takes ♪ 784 00:41:13,283 --> 00:41:17,037 ♪ 'Cause I love the adrenaline in my veins ♪ 785 00:41:17,037 --> 00:41:18,914 ♪ I do what it takes ♪ 786 00:41:22,292 --> 00:41:23,376 BILLIE: Cheer up. 787 00:41:24,794 --> 00:41:29,132 We are about to find the great Pan-American treasure 788 00:41:29,132 --> 00:41:32,093 and prove Manuela was right. 789 00:41:32,093 --> 00:41:36,598 This has been your dream for the last 20 years, Rafael. 790 00:41:38,308 --> 00:41:39,935 Now you can die happy. 791 00:41:41,019 --> 00:41:42,729 Well, I'd rather not die. 792 00:41:43,313 --> 00:41:44,356 Freeze! 793 00:41:46,149 --> 00:41:48,193 Drop your weapons or I shoot Billie. 794 00:41:48,985 --> 00:41:50,237 (gasps) 795 00:41:51,363 --> 00:41:52,531 Drop them! 796 00:41:53,657 --> 00:41:54,658 (soft chuckle) 797 00:41:57,077 --> 00:41:58,161 Your treasure hunt is over. 798 00:41:58,161 --> 00:41:59,621 The police are on their way. 799 00:42:03,917 --> 00:42:04,834 No. 800 00:42:04,834 --> 00:42:05,919 (sword pierces flesh) 801 00:42:05,919 --> 00:42:07,128 (gasps) 802 00:42:07,128 --> 00:42:09,464 (pained groaning) 803 00:42:15,887 --> 00:42:18,223 (whimpering) 804 00:42:24,396 --> 00:42:25,647 (gasps) 805 00:42:27,274 --> 00:42:29,025 I tried to warn you. 806 00:42:30,443 --> 00:42:33,446 (tense music) 807 00:42:49,713 --> 00:42:50,672 (fire fizzing) 808 00:42:51,965 --> 00:42:53,341 (fire crackling) 809 00:42:55,051 --> 00:42:57,846 YOUNG HENDRICKS: You're a liability, Sebastian. 810 00:42:57,846 --> 00:42:58,930 (gunshot) 811 00:43:00,599 --> 00:43:01,808 Salazar. 812 00:43:07,939 --> 00:43:10,483 (closing theme music) 53185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.