Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,496 --> 00:00:52,826
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:00:52,826 --> 00:00:54,186
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:00:54,195 --> 00:00:55,565
(religions, or incidents.)
4
00:00:58,165 --> 00:01:01,535
This is The Juwon calling for help.
5
00:01:02,005 --> 00:01:04,635
We are heading to Seongu Port from our current location.
6
00:01:04,976 --> 00:01:06,976
The Juwon is trying to sail safely to Seongu Port.
7
00:01:07,746 --> 00:01:08,776
The Juwon?
8
00:01:09,706 --> 00:01:10,776
Can you repeat that?
9
00:01:10,776 --> 00:01:12,616
Darn it.
10
00:01:14,785 --> 00:01:18,085
Jong Yoon, head below deck!
11
00:01:18,515 --> 00:01:19,985
Do you have a death wish?
12
00:01:58,026 --> 00:01:59,726
This is The Juwon.
13
00:01:59,726 --> 00:02:01,366
My captain on deck is nowhere to be seen.
14
00:02:02,295 --> 00:02:03,365
I killed her.
15
00:02:07,065 --> 00:02:08,165
Why did you kill her?
16
00:02:11,375 --> 00:02:13,235
After losing my finger on the job,
17
00:02:13,536 --> 00:02:16,146
I took up gambling while on leave.
18
00:02:16,506 --> 00:02:17,816
But I ended up in debt.
19
00:02:19,116 --> 00:02:22,316
I didn't have a solution to my money problems,
20
00:02:23,015 --> 00:02:28,155
and that's when I thought of Eun Sil's insurance policy.
21
00:02:33,196 --> 00:02:36,396
My wife wasn't aware of what I had done,
22
00:02:36,965 --> 00:02:38,465
but one day,
23
00:02:39,196 --> 00:02:41,566
she started seeing Eun Sil's spirit.
24
00:02:41,836 --> 00:02:43,206
She could hear her voice as well.
25
00:02:43,666 --> 00:02:46,406
It seemed as though my wife was paying for my sins,
26
00:02:47,506 --> 00:02:49,776
and I haven't been able to be in peace.
27
00:02:51,916 --> 00:02:53,316
I'm so sorry.
28
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
I don't need a trial or anything else.
29
00:02:59,216 --> 00:03:02,386
Just serve me the death penalty!
30
00:03:06,525 --> 00:03:09,125
You are one selfish man.
31
00:03:10,566 --> 00:03:12,496
Save your apologies for the victim.
32
00:03:15,835 --> 00:03:17,765
Her dead body was desecrated though.
33
00:03:18,406 --> 00:03:19,576
What was the reason for that?
34
00:03:28,346 --> 00:03:29,386
Come on in.
35
00:03:43,825 --> 00:03:45,745
Why are you absentmindedly standing by the door?
36
00:03:58,045 --> 00:03:59,375
You're even in matching suits.
37
00:04:00,145 --> 00:04:01,815
Were you at a funeral?
38
00:04:03,015 --> 00:04:04,915
What? We were.
39
00:04:07,085 --> 00:04:09,155
I made yukgaejang, so have a bowl.
40
00:04:12,295 --> 00:04:13,825
She cooked yukgaejang of all things?
41
00:04:18,536 --> 00:04:19,936
How can this be?
42
00:04:21,835 --> 00:04:22,905
What are we going to do?
43
00:04:24,466 --> 00:04:25,476
About what?
44
00:04:26,506 --> 00:04:27,576
Are you going to tell her?
45
00:04:30,745 --> 00:04:33,115
Captain Kang should know the truth.
46
00:04:39,756 --> 00:04:40,886
(Supermarket)
47
00:04:40,886 --> 00:04:46,046
(Missing: The Other Side 2)
48
00:04:46,055 --> 00:04:48,895
I can't believe you'd joke about something like that.
49
00:04:49,066 --> 00:04:51,236
Like I told you, I drowned at sea.
50
00:04:51,666 --> 00:04:53,286
A storm hit us that day,
51
00:04:53,295 --> 00:04:56,205
and the boat rocked like crazy.
52
00:04:56,466 --> 00:04:58,036
I remember it clearly.
53
00:05:03,146 --> 00:05:04,186
Was it really Jong Yoon...
54
00:05:05,545 --> 00:05:07,175
who killed me?
55
00:05:09,685 --> 00:05:11,885
He confessed to the police.
56
00:05:19,226 --> 00:05:20,356
Did Sun Hee know?
57
00:05:22,065 --> 00:05:24,365
He didn't tell his wife.
58
00:05:24,695 --> 00:05:26,665
But she's been hallucinating...
59
00:05:26,836 --> 00:05:27,966
and hearing things...
60
00:05:29,505 --> 00:05:31,475
which is why she sought psychiatric treatment.
61
00:05:33,336 --> 00:05:35,476
Why would Jong Yoon kill me though?
62
00:05:37,706 --> 00:05:38,816
For the insurance money?
63
00:05:42,346 --> 00:05:43,446
It seems that way.
64
00:06:01,365 --> 00:06:02,365
Let her be.
65
00:06:06,906 --> 00:06:08,476
Will Captain Kang be all right?
66
00:06:09,545 --> 00:06:11,275
I highly doubt it.
67
00:06:12,976 --> 00:06:16,316
Gosh, we couldn't even tell her that we found her body.
68
00:06:18,286 --> 00:06:20,956
Hold on. Whose body did you find?
69
00:06:22,125 --> 00:06:24,455
And where is Captain Kang going?
70
00:06:26,625 --> 00:06:27,695
Mr. Jung.
71
00:06:35,635 --> 00:06:39,035
Darn you! You scumbag!
72
00:06:42,476 --> 00:06:44,606
You should've just let me die.
73
00:06:46,675 --> 00:06:48,285
You should've let me...
74
00:06:50,115 --> 00:06:53,455
move on in peace instead of ending up here!
75
00:06:53,456 --> 00:06:55,126
You scoundrel.
76
00:06:58,656 --> 00:07:00,756
I'm dead...
77
00:07:01,596 --> 00:07:06,496
and I'm not with my husband or son yet!
78
00:07:07,995 --> 00:07:09,405
My baby...
79
00:07:11,706 --> 00:07:14,036
I miss him so much.
80
00:07:16,206 --> 00:07:17,206
Why...
81
00:07:18,146 --> 00:07:20,776
Why should I pay for it?
82
00:07:21,646 --> 00:07:24,786
Why am I the one to be punished?
83
00:07:27,815 --> 00:07:28,885
Why me?
84
00:07:29,625 --> 00:07:32,895
Why wasn't I allowed to die and move on?
85
00:07:36,166 --> 00:07:40,896
Why should I be the one to end up here?
86
00:07:46,276 --> 00:07:48,506
Why me?
87
00:07:53,276 --> 00:07:54,376
Why?
88
00:08:00,416 --> 00:08:01,726
Are you done crying?
89
00:08:04,425 --> 00:08:06,325
That was enough for one day.
90
00:08:07,125 --> 00:08:08,525
Any more and you'll pass out.
91
00:08:10,096 --> 00:08:12,556
Come back tomorrow to cry some more.
92
00:08:12,565 --> 00:08:14,135
Then come back the day after.
93
00:08:15,365 --> 00:08:17,505
Then you'll feel a bit better.
94
00:08:18,976 --> 00:08:20,476
Or not.
95
00:08:24,745 --> 00:08:26,015
I'm being punished.
96
00:08:29,485 --> 00:08:33,455
I said that your death was a dreadful one.
97
00:08:35,526 --> 00:08:39,696
I asked how could a son do that to his dad.
98
00:08:41,356 --> 00:08:43,196
It was dreadful.
99
00:08:48,065 --> 00:08:49,105
I had no idea...
100
00:08:49,966 --> 00:08:52,436
what had happened to me.
101
00:08:55,375 --> 00:08:59,045
I lived 50 years and was dead for 30...
102
00:09:00,745 --> 00:09:02,045
and it was all a waste.
103
00:09:02,885 --> 00:09:04,985
How was that a waste?
104
00:09:05,416 --> 00:09:08,926
The bad people are the ones you treated well who betrayed you.
105
00:09:13,096 --> 00:09:14,396
So what?
106
00:09:16,826 --> 00:09:18,966
We're the ones who ended up here.
107
00:09:52,535 --> 00:09:53,595
Who are you?
108
00:09:55,336 --> 00:09:56,436
You don't know me?
109
00:09:57,235 --> 00:10:00,235
I thought Pil Joong told you.
110
00:10:04,546 --> 00:10:07,716
I'm the Mr. Noh who used to pay you.
111
00:10:09,745 --> 00:10:12,185
Where's Pil Joong?
112
00:10:13,785 --> 00:10:16,225
You were in a coma so you wouldn't know.
113
00:10:17,956 --> 00:10:19,156
There was an accident.
114
00:10:19,856 --> 00:10:23,196
I told him time and time again not to do drugs.
115
00:10:31,706 --> 00:10:32,836
Are you looking for this?
116
00:10:34,836 --> 00:10:35,976
It's mine.
117
00:10:36,405 --> 00:10:37,445
Before I give it back.
118
00:10:38,005 --> 00:10:40,175
I'm looking for what's mine.
119
00:10:41,515 --> 00:10:42,945
What do you mean?
120
00:10:44,385 --> 00:10:46,815
Pil Joong said you had it.
121
00:10:47,285 --> 00:10:48,625
You're pretty gutsy.
122
00:10:49,686 --> 00:10:51,456
What did you think you could do with it?
123
00:10:54,096 --> 00:10:55,596
What are you talking about?
124
00:11:00,836 --> 00:11:02,466
You stole from me.
125
00:11:04,106 --> 00:11:05,406
I did not.
126
00:11:12,846 --> 00:11:14,016
Pil Joong said...
127
00:11:14,985 --> 00:11:17,985
you touched my stuff. Was that a lie?
128
00:11:20,415 --> 00:11:21,455
What...
129
00:11:22,086 --> 00:11:23,626
What did I take?
130
00:11:24,086 --> 00:11:26,496
What on earth are you on about?
131
00:11:28,155 --> 00:11:29,525
It makes no sense.
132
00:11:30,265 --> 00:11:32,535
If you really don't know,
133
00:11:34,196 --> 00:11:36,436
why did Pil Joong keep you alive all this while?
134
00:11:38,405 --> 00:11:39,475
And...
135
00:11:40,676 --> 00:11:43,776
if you don't know anything, I have no reason to spare you.
136
00:11:44,476 --> 00:11:45,546
Do I?
137
00:12:00,125 --> 00:12:01,255
I wonder...
138
00:12:04,096 --> 00:12:07,136
if a shock to the system will jolt your memory.
139
00:12:10,436 --> 00:12:11,466
Will it?
140
00:12:23,546 --> 00:12:26,986
Why is Captain Kang still there when we found her body?
141
00:12:27,385 --> 00:12:30,115
I don't know. It's just so weird.
142
00:12:30,125 --> 00:12:31,925
Wook. Mr. Jang.
143
00:12:34,056 --> 00:12:35,566
Why didn't you pick up?
144
00:12:36,625 --> 00:12:38,025
Il Yong's missing.
145
00:12:38,466 --> 00:12:40,126
What do you mean?
146
00:12:40,135 --> 00:12:42,495
What are you saying? He can't walk.
147
00:12:42,505 --> 00:12:43,535
Let's go.
148
00:12:44,635 --> 00:12:45,635
Okay.
149
00:12:46,405 --> 00:12:48,105
- Let's move it! - Okay.
150
00:12:48,106 --> 00:12:49,576
- Let's go. - Okay.
151
00:12:49,576 --> 00:12:50,576
See you.
152
00:12:51,046 --> 00:12:53,446
- Where are you going? - I'll call you.
153
00:12:58,716 --> 00:12:59,716
The code.
154
00:13:06,525 --> 00:13:07,525
The code.
155
00:13:08,566 --> 00:13:10,626
(Self Storage Locker)
156
00:13:12,696 --> 00:13:15,436
- What is this place? - What are you doing?
157
00:13:18,606 --> 00:13:20,136
What are you doing?
158
00:13:20,275 --> 00:13:21,735
You're good-looking.
159
00:13:21,745 --> 00:13:23,135
What are you doing?
160
00:13:23,145 --> 00:13:24,765
I'm taking photos.
161
00:13:24,775 --> 00:13:25,915
You can't.
162
00:13:27,375 --> 00:13:28,505
Give me that.
163
00:13:28,515 --> 00:13:30,215
Give me your phone.
164
00:13:30,216 --> 00:13:31,906
I'm almost...
165
00:13:31,915 --> 00:13:32,915
Darn it.
166
00:13:34,816 --> 00:13:36,986
Jjonga, I'm by the door.
167
00:13:37,285 --> 00:13:38,925
Hang on, I'm almost in.
168
00:13:44,566 --> 00:13:45,566
I'm in.
169
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
What was all that about?
170
00:13:56,745 --> 00:13:57,805
What happened?
171
00:14:12,563 --> 00:14:14,733
- Are you okay? - Yes.
172
00:14:16,233 --> 00:14:18,903
You didn't know how fast I could run, did you?
173
00:14:19,573 --> 00:14:21,473
I used to train in track and field.
174
00:14:21,473 --> 00:14:22,513
What?
175
00:14:24,774 --> 00:14:26,344
Do you think Wook will be okay?
176
00:14:26,583 --> 00:14:28,953
I said I'd dress up and go with him,
177
00:14:29,183 --> 00:14:30,853
but he said he'd do better alone.
178
00:14:31,713 --> 00:14:33,383
I hope he gets the timing right.
179
00:14:33,853 --> 00:14:34,883
Oh, gosh.
180
00:14:56,174 --> 00:14:58,314
A deal's a deal.
181
00:15:03,054 --> 00:15:04,614
This is how you do business.
182
00:15:08,024 --> 00:15:09,024
Il Yong.
183
00:15:13,563 --> 00:15:14,693
That weasel.
184
00:15:15,693 --> 00:15:18,093
It's you again, getting on my nerves.
185
00:15:19,264 --> 00:15:20,664
Push Il Yong this way.
186
00:15:22,203 --> 00:15:23,533
Then I won't...
187
00:15:24,674 --> 00:15:26,244
show myself again.
188
00:15:27,573 --> 00:15:28,613
Do you know that guy?
189
00:15:29,943 --> 00:15:31,473
I told you. I don't know him.
190
00:15:33,183 --> 00:15:34,813
He says he doesn't know you.
191
00:15:34,813 --> 00:15:37,613
Why must you keep showing up, ruining things?
192
00:15:40,583 --> 00:15:43,553
I really wanted to know who was behind Goliath.
193
00:15:46,693 --> 00:15:47,763
Are you Mr. Noh?
194
00:15:48,693 --> 00:15:49,733
Noh Yoon Gu?
195
00:16:04,343 --> 00:16:06,083
You are the real Goliath, aren't you?
196
00:16:07,384 --> 00:16:08,754
You jerk.
197
00:16:11,183 --> 00:16:13,383
You got people addicted to drugs.
198
00:16:13,483 --> 00:16:15,083
I saw on the news that a man...
199
00:16:15,083 --> 00:16:17,693
killed his own eight-year-old son under the influence of drugs.
200
00:16:18,093 --> 00:16:19,493
As if that wasn't enough,
201
00:16:20,593 --> 00:16:21,663
you kidnapped people...
202
00:16:21,994 --> 00:16:24,464
Some of the addicted kids run tabs.
203
00:16:24,463 --> 00:16:26,903
If they can't pay what they owe, they sell their organs.
204
00:16:27,504 --> 00:16:29,374
You even trafficked human organs.
205
00:16:33,103 --> 00:16:34,703
And you still call yourself human?
206
00:16:38,713 --> 00:16:40,683
The people you killed in secret...
207
00:16:41,414 --> 00:16:42,914
whose bodies are nowhere to be found.
208
00:16:51,254 --> 00:16:52,974
Have you ever thought about their families?
209
00:16:57,893 --> 00:17:00,263
Is it a crime to make the debtors pay me back?
210
00:17:00,964 --> 00:17:03,134
Okay, fine.
211
00:17:03,633 --> 00:17:04,803
Take him.
212
00:17:05,373 --> 00:17:07,103
Here, take him.
213
00:17:23,954 --> 00:17:24,994
Go on.
214
00:17:28,194 --> 00:17:30,194
Let's get out of here. Stay put.
215
00:17:40,373 --> 00:17:41,373
Wait.
216
00:17:43,544 --> 00:17:44,904
Are you done saying your goodbyes?
217
00:17:45,613 --> 00:17:47,513
It'll be your last goodbye, so take your time.
218
00:17:48,883 --> 00:17:49,913
Hey.
219
00:17:53,923 --> 00:17:55,493
You probably don't remember it,
220
00:17:56,423 --> 00:17:58,453
but many people received help from you.
221
00:17:59,423 --> 00:18:00,793
On behalf of them...
222
00:18:02,994 --> 00:18:04,334
This time, I'll help you.
223
00:18:13,804 --> 00:18:15,044
Don't make a stinky mess.
224
00:18:26,323 --> 00:18:27,853
It's time we put an end to this.
225
00:18:31,093 --> 00:18:32,123
M, 13.
226
00:18:33,994 --> 00:18:35,164
Jjonga, now.
227
00:18:37,294 --> 00:18:38,664
Wook, run!
228
00:18:41,603 --> 00:18:43,733
- Darn it... - Hey, are you all right?
229
00:18:43,734 --> 00:18:44,904
Get them! Go!
230
00:18:49,544 --> 00:18:51,774
Hey, stop right there! You little...
231
00:19:20,304 --> 00:19:21,344
Darn it.
232
00:19:23,044 --> 00:19:24,114
Don't move.
233
00:19:27,684 --> 00:19:30,954
Detective Shin, Noh Yoon Gu is still inside. Zone X, 35.
234
00:19:31,313 --> 00:19:33,113
- Take care of him. You, with me. - Yes, sir.
235
00:19:36,254 --> 00:19:37,254
Let's go.
236
00:20:33,843 --> 00:20:34,843
Wook!
237
00:20:35,853 --> 00:20:36,853
Here.
238
00:20:37,853 --> 00:20:39,983
- Are you all right? - Yes, I'm fine.
239
00:20:43,254 --> 00:20:44,294
Gosh, Il Yong.
240
00:20:45,593 --> 00:20:47,293
Il Yong, are you all right?
241
00:20:47,964 --> 00:20:49,634
Yes, I'm okay.
242
00:20:50,363 --> 00:20:51,863
Anyway, who are you people?
243
00:20:52,663 --> 00:20:55,703
Should I tell you? Even if I told you, you wouldn't know.
244
00:20:56,073 --> 00:20:57,973
Your memories will come back, little by little.
245
00:20:59,343 --> 00:21:00,973
I'm so relieved that you're okay.
246
00:21:03,514 --> 00:21:04,874
You know me too?
247
00:21:05,514 --> 00:21:06,584
I know you very well.
248
00:21:08,143 --> 00:21:09,183
(Emergency Department)
249
00:21:11,353 --> 00:21:13,683
Mr. Kim, how did you know that Noh Yoon Gu would be there?
250
00:21:13,853 --> 00:21:15,383
I didn't know.
251
00:21:15,954 --> 00:21:17,794
I went there to find Il Yong.
252
00:21:17,994 --> 00:21:19,294
Right.
253
00:21:19,593 --> 00:21:22,333
So how did you know that Il Yong was there?
254
00:21:22,633 --> 00:21:26,433
You know, the day Il Yong was admitted to the hospital...
255
00:21:26,434 --> 00:21:28,314
That was when I started preparing for this day.
256
00:21:28,603 --> 00:21:29,673
A GPS tracker?
257
00:21:30,434 --> 00:21:31,734
On me?
258
00:21:34,804 --> 00:21:35,814
Where?
259
00:21:45,413 --> 00:21:46,423
Ta-da!
260
00:21:47,284 --> 00:21:49,824
This may look funny, but it really works.
261
00:21:51,393 --> 00:21:54,663
This... You know that this is illegal, right?
262
00:21:55,694 --> 00:21:58,264
You see, we had to do it...
263
00:21:58,264 --> 00:22:00,564
even though we knew it was illegal. Try to understand.
264
00:22:01,063 --> 00:22:02,833
Gosh, you guys are really something.
265
00:22:03,833 --> 00:22:06,973
Anyway, we actually know each other?
266
00:22:07,373 --> 00:22:11,043
My, the three of you are like special forces agents.
267
00:22:11,044 --> 00:22:14,684
Did you guys start a private detective agency or something?
268
00:22:16,484 --> 00:22:18,254
Oh, a private detective agency.
269
00:22:18,714 --> 00:22:20,654
I hadn't thought of that.
270
00:22:21,484 --> 00:22:23,994
I was just kidding. Goodness.
271
00:22:23,994 --> 00:22:26,794
Anyway, I know you always got my back, Detective Baek.
272
00:22:27,093 --> 00:22:28,093
Thanks.
273
00:22:28,724 --> 00:22:29,934
Why are you thanking me?
274
00:22:30,163 --> 00:22:33,463
I'm a cop. It is my job to protect and serve.
275
00:22:35,434 --> 00:22:37,554
How do I go about opening a private detective agency?
276
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
Mr. Oh.
277
00:22:39,173 --> 00:22:42,173
Do you remember everything that happened before you collapsed?
278
00:22:42,173 --> 00:22:44,073
You told Kim Pil Joong to turn himself in.
279
00:22:45,244 --> 00:22:47,144
- That's... - Oh.
280
00:22:47,684 --> 00:22:49,014
They still need to run more tests on him.
281
00:22:49,014 --> 00:22:50,694
Talk to him when that's all taken care of.
282
00:22:51,014 --> 00:22:52,054
(Insurance Policy)
283
00:23:17,474 --> 00:23:19,914
Captain Kang! Are you inside?
284
00:23:20,843 --> 00:23:22,613
Yes, I'm coming out now.
285
00:23:26,883 --> 00:23:28,223
My goodness.
286
00:23:28,754 --> 00:23:30,424
I'm not like a kid that's gone swimming.
287
00:23:30,423 --> 00:23:31,923
Why are you staring at me like that?
288
00:23:32,024 --> 00:23:36,964
My goodness. I was so anxious.
289
00:23:36,964 --> 00:23:39,804
You are like a kid that's gone swimming.
290
00:23:40,363 --> 00:23:42,103
Have you eaten yet?
291
00:23:43,504 --> 00:23:44,834
Yes, I've eaten.
292
00:23:46,274 --> 00:23:49,114
Captain Kang, have you eaten yet?
293
00:23:49,774 --> 00:23:51,474
Yes, I have eaten.
294
00:23:52,684 --> 00:23:55,684
I'm really okay. Don't worry.
295
00:23:55,784 --> 00:23:57,114
I'm glad to hear that.
296
00:23:57,113 --> 00:24:00,723
If you're that worried, watch the store for me.
297
00:24:00,984 --> 00:24:03,524
I'll go to Hye Ju's place and pick up Alice.
298
00:24:03,623 --> 00:24:05,153
Yes, go ahead.
299
00:24:05,863 --> 00:24:07,293
Right, Mr. Jang.
300
00:24:08,063 --> 00:24:10,933
If you have some time now, how about a drink with me?
301
00:24:11,494 --> 00:24:15,204
I wanted to talk to you and have a favor to ask as well.
302
00:24:16,234 --> 00:24:17,274
A favor?
303
00:24:19,034 --> 00:24:20,104
Wook!
304
00:24:23,873 --> 00:24:24,873
Where is Pan Seok?
305
00:24:24,874 --> 00:24:28,044
He went to see Captain Kang. He's not back yet.
306
00:24:28,484 --> 00:24:29,914
Why are you here together?
307
00:24:31,153 --> 00:24:34,053
He dragged me here against my will.
308
00:24:34,423 --> 00:24:36,223
His doctor said he could go home,
309
00:24:36,653 --> 00:24:38,023
but he had nowhere to go.
310
00:24:38,024 --> 00:24:39,494
But I don't feel comfortable here.
311
00:24:40,794 --> 00:24:42,434
It's a stranger's home.
312
00:24:42,434 --> 00:24:44,664
Don't say that. Welcome.
313
00:24:44,994 --> 00:24:47,304
Let me introduce myself properly. I'm Lee Jong A.
314
00:24:49,373 --> 00:24:52,073
Oh, hello. I'm Oh Il Yong.
315
00:24:57,313 --> 00:25:00,513
Nice to meet you, Mr. Oh Il Yong.
316
00:25:01,214 --> 00:25:02,554
Nice to meet you too.
317
00:25:09,893 --> 00:25:10,953
My gosh.
318
00:25:11,423 --> 00:25:13,063
This time, he's actually holding my hand.
319
00:25:14,323 --> 00:25:17,193
We shook hands before. Do you remember?
320
00:25:18,194 --> 00:25:19,204
No.
321
00:25:24,373 --> 00:25:25,703
What's wrong? Are you all right?
322
00:25:27,444 --> 00:25:29,814
What? No, it's nothing.
323
00:25:30,214 --> 00:25:32,414
You've been standing for a while. Let's go inside.
324
00:25:40,623 --> 00:25:42,383
You should go...
325
00:25:44,123 --> 00:25:45,323
and find my body.
326
00:25:47,123 --> 00:25:49,463
That way, Ji Hoon will pay for his crimes...
327
00:25:49,734 --> 00:25:52,134
and he will be able to take the right path at least now.
328
00:25:54,403 --> 00:25:55,533
But why...
329
00:25:56,804 --> 00:25:57,904
would you ask me that?
330
00:25:59,643 --> 00:26:01,403
Because it's you.
331
00:26:03,573 --> 00:26:08,513
At first, I thought, "How badly did he miss his child..."
332
00:26:09,554 --> 00:26:12,824
"that he came all the way here to where Hyun Ji used to be."
333
00:26:13,984 --> 00:26:16,994
"How unfortunate he must be."
334
00:26:17,853 --> 00:26:18,993
That's what I thought.
335
00:26:20,994 --> 00:26:22,364
But a little while later,
336
00:26:22,794 --> 00:26:26,734
I saw Hyun Ji's friends leave one by one,
337
00:26:28,133 --> 00:26:29,273
and I knew.
338
00:26:31,274 --> 00:26:32,944
It was you.
339
00:26:34,444 --> 00:26:36,874
It wasn't just Wook by himself.
340
00:26:38,014 --> 00:26:39,414
It was you...
341
00:26:40,484 --> 00:26:42,614
who had been doing the same work.
342
00:26:44,714 --> 00:26:48,084
So, you've known for a while?
343
00:26:52,623 --> 00:26:55,093
I also have plenty of stories to tell about my kid,
344
00:26:56,264 --> 00:26:58,694
so I couldn't bring it up easily.
345
00:27:00,833 --> 00:27:01,833
I see.
346
00:27:03,304 --> 00:27:07,544
I know it's shameless of me, but after a long time has passed,
347
00:27:08,873 --> 00:27:12,073
when Ji Hoon is ready to accept the situation,
348
00:27:15,143 --> 00:27:17,383
please go to him...
349
00:27:19,054 --> 00:27:20,384
and comfort him.
350
00:27:24,524 --> 00:27:26,464
When he was a little kid,
351
00:27:28,423 --> 00:27:32,033
he used to be pure, just like Hyun Ji.
352
00:27:36,734 --> 00:27:37,804
Yes.
353
00:27:40,774 --> 00:27:42,144
I'll be sure to go see him.
354
00:27:52,184 --> 00:27:54,554
(A son who was after his fortune)
355
00:27:54,554 --> 00:27:56,754
(Jung Ji Hoon)
356
00:28:08,034 --> 00:28:09,674
- Eat up. - Thanks.
357
00:28:12,643 --> 00:28:15,603
But why did you want to see me this early in the morning?
358
00:28:16,714 --> 00:28:18,874
What is it? Did you not go home last night?
359
00:28:19,073 --> 00:28:20,943
I won't beat around the bush.
360
00:28:21,583 --> 00:28:23,883
It's not for the private detective you mentioned,
361
00:28:23,883 --> 00:28:26,123
but there are some people that someone asked me to find.
362
00:28:27,554 --> 00:28:30,024
Then they can just come directly to the police.
363
00:28:30,123 --> 00:28:31,193
I came instead.
364
00:28:31,194 --> 00:28:34,564
Those people have their reasons for not being able to come.
365
00:28:38,964 --> 00:28:41,564
Here. Please find this man for me.
366
00:28:42,903 --> 00:28:44,933
That's all I know.
367
00:28:48,244 --> 00:28:50,144
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
368
00:28:50,143 --> 00:28:51,973
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
369
00:28:51,974 --> 00:28:53,714
What's this? Is this...
370
00:28:55,214 --> 00:28:56,314
all true?
371
00:28:57,754 --> 00:29:01,184
Look for the bloody book on the bookshelf of his study first.
372
00:29:03,954 --> 00:29:06,524
Jung Young Jin's credit card has been in use until recently.
373
00:29:09,434 --> 00:29:12,564
An old man in his 70s used his card at a hotel club.
374
00:29:13,204 --> 00:29:14,904
Get the security footage from the club.
375
00:29:15,264 --> 00:29:16,304
Yes, sir.
376
00:29:16,873 --> 00:29:18,373
- Detective Do. - Yes, sir.
377
00:29:18,504 --> 00:29:20,444
What happened to the search warrant for Jung Young Jin's house?
378
00:29:20,444 --> 00:29:21,904
Detective Oh went to the courthouse.
379
00:29:25,774 --> 00:29:27,284
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
380
00:29:27,284 --> 00:29:28,784
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
381
00:29:28,784 --> 00:29:31,054
Who gave this information that it's so detailed?
382
00:29:31,583 --> 00:29:35,023
It totally sounds like the missing person's own statement.
383
00:29:36,393 --> 00:29:38,553
They say people want to protect their own kids...
384
00:29:38,994 --> 00:29:40,694
even if they commit murder.
385
00:29:41,593 --> 00:29:43,193
Why did you change your mind?
386
00:29:43,734 --> 00:29:45,864
I guess I have found hope.
387
00:29:47,964 --> 00:29:49,004
Hope?
388
00:29:49,903 --> 00:29:52,233
Il Yong came back to life.
389
00:29:52,903 --> 00:29:56,003
Come on. He was different from us to begin with.
390
00:29:57,073 --> 00:29:58,073
Why?
391
00:29:59,014 --> 00:30:01,144
Do you feel like you want to live?
392
00:30:02,214 --> 00:30:04,054
I'm not asking anyone to save me.
393
00:30:04,484 --> 00:30:06,784
I like things as they are now. It's peaceful.
394
00:30:08,383 --> 00:30:09,493
Not me,
395
00:30:12,524 --> 00:30:13,524
but...
396
00:30:14,393 --> 00:30:15,463
my Ji Hoon.
397
00:30:20,004 --> 00:30:21,034
Mr. Jung Ji Hoon?
398
00:30:22,264 --> 00:30:23,374
Who are you?
399
00:30:23,734 --> 00:30:25,204
We're here to search your house.
400
00:30:26,804 --> 00:30:28,804
- All right, we'll just be a second. - What is this?
401
00:30:28,804 --> 00:30:30,544
- Excuse me. What is this? - Let's get going.
402
00:30:30,544 --> 00:30:32,314
What are you searching for? Hey, mister.
403
00:30:33,014 --> 00:30:35,984
Before my wife died of an illness,
404
00:30:36,883 --> 00:30:39,013
she told me her dying wish.
405
00:30:40,423 --> 00:30:43,453
"Please take good care of Ji Hoon."
406
00:30:44,093 --> 00:30:46,293
"Raise him to be a good man."
407
00:30:48,093 --> 00:30:49,633
But then, in the end,
408
00:30:50,964 --> 00:30:53,004
he became a murderer...
409
00:30:54,103 --> 00:30:56,003
who killed his own father for money.
410
00:30:59,304 --> 00:31:03,044
Before Wook and Pan Seok came here,
411
00:31:03,974 --> 00:31:05,644
I taught the kids...
412
00:31:07,044 --> 00:31:09,044
that hopes are things you dream of.
413
00:31:10,313 --> 00:31:11,683
But now,
414
00:31:12,554 --> 00:31:16,324
I teach them that hopes are things that come true.
415
00:31:18,653 --> 00:31:21,393
The only hope that I have left...
416
00:31:22,163 --> 00:31:24,333
is for Ji Hoon...
417
00:31:26,504 --> 00:31:28,404
to become a new person.
418
00:31:30,333 --> 00:31:33,573
Admitting and paying for his crime...
419
00:31:34,304 --> 00:31:38,074
and becoming a better man than before.
420
00:31:40,784 --> 00:31:41,784
Then,
421
00:31:43,113 --> 00:31:44,153
I think...
422
00:31:44,984 --> 00:31:47,324
I could forgive him too.
423
00:31:49,423 --> 00:31:51,193
Why are you going in there?
424
00:31:51,524 --> 00:31:53,764
Mister. Darn it.
425
00:31:55,464 --> 00:31:56,864
Let me go! Mister.
426
00:31:57,393 --> 00:31:59,533
Don't touch that!
427
00:32:00,103 --> 00:32:01,133
Darn it!
428
00:32:01,333 --> 00:32:04,003
Look for the bloody book on the bookshelf of the study first.
429
00:32:04,474 --> 00:32:06,844
The second to the right shelf on the right side.
430
00:32:07,544 --> 00:32:08,774
The book is called "Scabs."
431
00:32:12,014 --> 00:32:13,284
Hey, you're here.
432
00:32:13,613 --> 00:32:16,383
Yes. You were here too, Mr. Jung.
433
00:32:16,714 --> 00:32:18,654
I ran out of cooking oil.
434
00:32:20,954 --> 00:32:23,824
Ms. An. Let's have a cup of tea together.
435
00:32:24,093 --> 00:32:26,263
- Yes, have a seat. - Shall I?
436
00:32:33,464 --> 00:32:34,764
All right.
437
00:32:43,613 --> 00:32:44,673
There you go.
438
00:32:45,244 --> 00:32:47,014
- What book is that? - Oh, this?
439
00:32:47,684 --> 00:32:49,244
A book Mr. Jung gave me.
440
00:32:50,754 --> 00:32:54,624
For the past few days, I've been looking really hard...
441
00:32:54,623 --> 00:32:58,593
through this Rilke fellow's book, and I finally found it.
442
00:32:59,454 --> 00:33:00,464
Where?
443
00:33:00,923 --> 00:33:02,693
He wrote so many letters.
444
00:33:04,063 --> 00:33:05,993
All right. Listen carefully.
445
00:33:09,004 --> 00:33:12,734
"If I were to say one more thing,"
446
00:33:13,573 --> 00:33:15,843
"it would be this."
447
00:33:17,573 --> 00:33:20,683
"Do not think that this person who tries so hard to console you..."
448
00:33:22,484 --> 00:33:24,284
"is living without pain..."
449
00:33:25,153 --> 00:33:27,783
"and in comfort."
450
00:33:30,093 --> 00:33:31,093
That's it, right?
451
00:33:36,224 --> 00:33:40,304
(Scabs Are a Natural Band-Aid)
452
00:34:04,423 --> 00:34:06,193
- Darn it. - Hey.
453
00:34:06,724 --> 00:34:07,764
Darn it!
454
00:34:22,744 --> 00:34:24,344
"This person's life..."
455
00:34:25,244 --> 00:34:27,484
"also has suffering and sadness."
456
00:34:28,144 --> 00:34:29,214
Hey.
457
00:34:30,084 --> 00:34:31,454
Call CSI.
458
00:34:32,284 --> 00:34:36,524
"In fact, it's even more far behind than yours."
459
00:34:42,363 --> 00:34:44,663
Have you been living with this feeling?
460
00:35:00,943 --> 00:35:02,013
Mr. Jung.
461
00:35:09,923 --> 00:35:13,193
Put down all your burdens and go in peace.
462
00:35:15,923 --> 00:35:16,993
Goodbye.
463
00:35:34,514 --> 00:35:37,654
Goodness. So that's where he was.
464
00:35:40,084 --> 00:35:41,754
Thank you, Detective Baek.
465
00:35:43,593 --> 00:35:45,223
My gosh. What a relief.
466
00:35:51,064 --> 00:35:52,094
All right.
467
00:36:09,613 --> 00:36:11,153
How is this here?
468
00:36:48,584 --> 00:36:49,584
I can't believe it.
469
00:37:06,673 --> 00:37:07,773
Detective Kim, get ready.
470
00:37:08,244 --> 00:37:09,344
Noh Yoon Gu is on site.
471
00:37:15,343 --> 00:37:17,853
- Noh Yoon Gu. - Let go of me.
472
00:37:18,954 --> 00:37:20,154
Take his bag.
473
00:37:35,834 --> 00:37:36,874
Captain.
474
00:37:43,043 --> 00:37:44,443
Where's Noh Yoon Gu?
475
00:37:48,014 --> 00:37:50,454
Mr. Hong Jeong Gyun, here's your boarding pass.
476
00:37:50,653 --> 00:37:51,913
Enjoy your trip.
477
00:37:53,014 --> 00:37:54,024
Thank you.
478
00:37:56,483 --> 00:37:57,553
Noh Yoon Gu.
479
00:38:01,963 --> 00:38:02,963
It's been a while.
480
00:38:32,494 --> 00:38:34,724
You brought this many men just to capture me?
481
00:38:46,385 --> 00:38:47,385
I...
482
00:38:48,385 --> 00:38:49,505
I'm going to turn myself in.
483
00:38:50,996 --> 00:38:51,996
Turn yourself in?
484
00:38:54,726 --> 00:38:57,166
But you still...
485
00:38:58,365 --> 00:39:01,005
have weeks of physical therapy left.
486
00:39:01,266 --> 00:39:04,436
Also, we need to find out...
487
00:39:04,436 --> 00:39:05,636
what happened to you.
488
00:39:05,806 --> 00:39:08,806
I still have a lot of unanswered questions.
489
00:39:20,485 --> 00:39:22,625
Bo Ra, you're allowed to go outside again.
490
00:39:22,626 --> 00:39:25,126
Have fun with your friends after class.
491
00:39:26,766 --> 00:39:27,766
Sure.
492
00:39:29,126 --> 00:39:30,496
What's with that face though?
493
00:39:31,135 --> 00:39:32,165
Aren't you excited?
494
00:39:34,336 --> 00:39:36,606
Mom signed a provisional lease on a house,
495
00:39:36,706 --> 00:39:40,946
and we've been putting the move off because of that bad man.
496
00:39:46,815 --> 00:39:48,735
We'll have a housewarming party, so please come.
497
00:39:50,115 --> 00:39:51,715
Sure thing.
498
00:40:05,135 --> 00:40:06,165
Hyun Ji.
499
00:40:07,005 --> 00:40:08,065
Dad,
500
00:40:09,606 --> 00:40:11,206
did you read my letter?
501
00:40:11,976 --> 00:40:13,406
Of course, I did.
502
00:40:13,706 --> 00:40:17,676
Gosh, then you must've met Ha Yoon and Young Rim too.
503
00:40:18,076 --> 00:40:20,076
- Did you meet my teachers as well? - Yes.
504
00:40:20,516 --> 00:40:23,346
The hairband you gave Ha Yoon...
505
00:40:23,655 --> 00:40:25,615
looked great on her.
506
00:40:25,985 --> 00:40:28,685
You got me that at the amusement park.
507
00:40:28,856 --> 00:40:30,396
- Right? - Yes.
508
00:40:31,226 --> 00:40:34,226
Ms. Eun Hee had the sweetest smile.
509
00:40:34,666 --> 00:40:36,516
By the way, Ha Yoon...
510
00:40:36,525 --> 00:40:39,335
knew that I was the one who helped you move on.
511
00:40:39,496 --> 00:40:40,836
Because I told them.
512
00:40:41,206 --> 00:40:43,636
I told them that you'd come for me.
513
00:40:44,135 --> 00:40:45,475
I promised them...
514
00:40:45,476 --> 00:40:48,346
that you'd help them too after finding me.
515
00:40:48,845 --> 00:40:51,575
And that's a promise I most certainly kept.
516
00:40:51,876 --> 00:40:55,816
Ha Yoon and Young Rim left while having fun on the swings,
517
00:40:56,045 --> 00:40:59,455
and Ro Ha left as he won the sprint...
518
00:40:59,456 --> 00:41:01,256
during the village field day.
519
00:41:01,385 --> 00:41:02,485
Really?
520
00:41:02,686 --> 00:41:04,426
My dad is the best.
521
00:41:04,925 --> 00:41:06,005
No, my Hyun Ji is the best.
522
00:41:08,496 --> 00:41:09,566
Dad,
523
00:41:11,896 --> 00:41:14,466
thank you for keeping your promise.
524
00:41:18,405 --> 00:41:21,445
Aren't there any of my friends left at Industrial Complex Three, then?
525
00:41:23,815 --> 00:41:27,415
Actually, a few more came by.
526
00:41:27,545 --> 00:41:28,645
Some are younger than you.
527
00:41:30,086 --> 00:41:32,056
I wish they'd stop coming.
528
00:41:33,255 --> 00:41:35,785
Don't you worry, I'll find them all.
529
00:41:37,925 --> 00:41:39,955
I'm going to brag about it to my friends.
530
00:41:41,896 --> 00:41:42,926
Are you leaving so soon?
531
00:41:45,095 --> 00:41:47,665
Yes, it's time for me to go.
532
00:41:57,876 --> 00:42:00,146
Thank you for being my daughter.
533
00:42:07,856 --> 00:42:09,126
In our next life,
534
00:42:11,226 --> 00:42:12,756
please be my daughter once again.
535
00:42:20,095 --> 00:42:21,165
Next time,
536
00:42:23,775 --> 00:42:24,805
I'll...
537
00:42:27,545 --> 00:42:28,905
Next time,
538
00:42:33,715 --> 00:42:34,745
I'll...
539
00:42:36,916 --> 00:42:38,086
Next time,
540
00:42:45,126 --> 00:42:46,126
I'll...
541
00:42:50,836 --> 00:42:51,836
What the...
542
00:43:05,945 --> 00:43:06,985
My gosh.
543
00:43:34,845 --> 00:43:38,445
Look at you, Mr. Jang. You look sharp today.
544
00:43:38,976 --> 00:43:40,146
Are you going somewhere?
545
00:43:40,246 --> 00:43:41,346
Well...
546
00:43:41,985 --> 00:43:45,985
I'm off to see Hyun Ji and her mother.
547
00:43:46,956 --> 00:43:48,126
Are you heading to work?
548
00:43:48,326 --> 00:43:50,646
Yes, I'm off to discuss the campaign for missing children.
549
00:43:50,695 --> 00:43:51,725
I really appreciate that.
550
00:43:59,496 --> 00:44:00,636
Il Yong, what...
551
00:44:01,135 --> 00:44:02,565
Are you heading out?
552
00:44:03,365 --> 00:44:05,725
- Yes. - He's off to the police station...
553
00:44:05,735 --> 00:44:06,975
to turn himself in.
554
00:44:07,576 --> 00:44:10,646
You should wait until you're in better shape.
555
00:44:10,775 --> 00:44:12,975
Because of me, innocent people were hurt.
556
00:44:13,615 --> 00:44:15,245
I should've turned myself in sooner.
557
00:44:15,945 --> 00:44:17,285
My confession is long overdue.
558
00:44:17,956 --> 00:44:20,386
Will we not get to see you again?
559
00:44:21,655 --> 00:44:22,655
Who knows?
560
00:44:25,326 --> 00:44:26,326
Good for you.
561
00:44:27,865 --> 00:44:29,795
You made a courageous decision.
562
00:44:32,365 --> 00:44:33,395
Thank you.
563
00:44:34,536 --> 00:44:37,136
Call me if you need anything.
564
00:44:37,936 --> 00:44:38,936
I will.
565
00:44:40,376 --> 00:44:41,446
Il Yong.
566
00:44:42,345 --> 00:44:43,745
Can I give you a hug?
567
00:44:55,786 --> 00:44:56,786
Take care.
568
00:45:01,766 --> 00:45:03,266
Wook, look after him.
569
00:45:13,876 --> 00:45:16,646
Then will Il Yong go to prison?
570
00:45:17,146 --> 00:45:19,876
He has no record and he's cooperative,
571
00:45:20,416 --> 00:45:21,486
but I don't know yet.
572
00:45:22,445 --> 00:45:25,705
He looks all sweet and frail but he's a tough kid.
573
00:45:25,715 --> 00:45:27,625
He's a great survivor.
574
00:45:28,425 --> 00:45:30,125
He came back from death's door.
575
00:45:33,965 --> 00:45:35,125
Wrap this one for me.
576
00:45:36,925 --> 00:45:38,625
You didn't take drugs yourself,
577
00:45:38,635 --> 00:45:40,935
you turned yourself in, and you're remorseful?
578
00:45:42,405 --> 00:45:43,435
Yes.
579
00:45:44,135 --> 00:45:46,705
Still, you worked for Goliath and that's organized crime.
580
00:45:49,076 --> 00:45:50,076
Right.
581
00:45:50,345 --> 00:45:52,115
Do you have any info we could use?
582
00:45:55,945 --> 00:45:58,485
I don't know if this will be of any help.
583
00:46:00,956 --> 00:46:02,886
This is Kim Pil Joong's ring.
584
00:46:03,326 --> 00:46:05,146
We had an identical pair made.
585
00:46:05,155 --> 00:46:06,455
I switched them.
586
00:46:07,295 --> 00:46:11,395
He said there's evidence inside.
587
00:46:12,365 --> 00:46:13,565
What's that?
588
00:46:14,166 --> 00:46:16,466
I don't know what it is.
589
00:46:25,845 --> 00:46:27,845
(The late Jang Hyun Ji)
590
00:46:46,635 --> 00:46:50,435
(The late Jang Hyun Ji)
591
00:46:51,806 --> 00:46:52,806
Honey.
592
00:46:55,076 --> 00:46:56,806
I met Hyun Ji in a dream.
593
00:46:58,976 --> 00:47:01,586
She never came to me once in 17 years,
594
00:47:03,246 --> 00:47:05,216
but this time she stayed to chat.
595
00:47:07,956 --> 00:47:11,356
It must be nice to be with our baby.
596
00:47:15,166 --> 00:47:16,666
I'd love to join you.
597
00:47:20,496 --> 00:47:22,906
But Hyun Ji gave me a load of homework.
598
00:47:24,536 --> 00:47:25,876
So I can't join you...
599
00:47:26,976 --> 00:47:28,246
for a while yet.
600
00:47:33,476 --> 00:47:34,486
Hyun Ji.
601
00:47:35,746 --> 00:47:36,846
Daddy...
602
00:47:38,315 --> 00:47:40,315
will keep our promise.
603
00:48:04,976 --> 00:48:05,976
Bye.
604
00:48:08,615 --> 00:48:11,615
(The late Jang Hyun Ji)
605
00:48:18,226 --> 00:48:22,056
So it doesn't become just a campaign for show, we'll get volunteers...
606
00:48:22,065 --> 00:48:24,165
to help with actual searches.
607
00:48:25,865 --> 00:48:27,335
That sounds great,
608
00:48:27,766 --> 00:48:30,336
but it'll cost a lot of money.
609
00:48:32,036 --> 00:48:33,206
About that.
610
00:48:33,536 --> 00:48:35,706
We have a plan to cover expenses.
611
00:48:35,706 --> 00:48:38,716
(Have You Seen These Children?)
612
00:48:41,016 --> 00:48:42,846
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
613
00:48:44,885 --> 00:48:47,115
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
614
00:48:47,856 --> 00:48:50,056
I knew this day would come.
615
00:48:51,396 --> 00:48:53,966
- What day? - These three.
616
00:48:54,595 --> 00:48:57,565
They kept denying they had anything to do with it.
617
00:48:58,396 --> 00:49:00,396
Now they've decided to go all out.
618
00:49:00,766 --> 00:49:03,566
That means they want to compete with us.
619
00:49:04,836 --> 00:49:05,876
Darn you.
620
00:49:08,476 --> 00:49:11,016
(Have You Seen These Children?)
621
00:49:15,985 --> 00:49:18,055
You made me sit down for a chat.
622
00:49:18,586 --> 00:49:20,386
Why are you just staring at me?
623
00:49:24,356 --> 00:49:26,056
Are you here to say goodbye?
624
00:49:29,925 --> 00:49:32,035
We should have.
625
00:49:32,695 --> 00:49:33,695
What?
626
00:49:34,405 --> 00:49:37,265
Have you decided to stop coming by?
627
00:49:37,876 --> 00:49:40,746
It's about you, not us.
628
00:49:43,706 --> 00:49:45,776
Inside Im Jong Yoon's warehouse freezer...
629
00:49:47,315 --> 00:49:48,685
we found your body.
630
00:49:50,686 --> 00:49:52,356
We held your funeral.
631
00:49:55,456 --> 00:49:56,586
What are you saying?
632
00:49:59,095 --> 00:50:00,555
You found my corpse?
633
00:50:03,925 --> 00:50:04,935
Yes.
634
00:50:06,195 --> 00:50:07,835
The day you saw us in suits...
635
00:50:09,266 --> 00:50:10,636
was the day of your funeral.
636
00:50:12,106 --> 00:50:13,576
We thought...
637
00:50:15,345 --> 00:50:17,205
you'd be gone.
638
00:50:20,315 --> 00:50:23,945
That's why you looked like you'd seen a ghost.
639
00:50:27,016 --> 00:50:28,026
Then...
640
00:50:29,056 --> 00:50:30,156
why am I...
641
00:50:31,255 --> 00:50:32,725
still here?
642
00:50:38,996 --> 00:50:40,936
Say something.
643
00:50:43,065 --> 00:50:44,975
I did it.
644
00:50:46,076 --> 00:50:50,446
I never even dreamed she was in that freezer.
645
00:50:51,675 --> 00:50:54,045
If I'd known,
646
00:50:55,416 --> 00:51:00,716
when I found her with her leg caught in the net,
647
00:51:02,056 --> 00:51:05,226
I wouldn't have untangled her and let her drown.
648
00:51:06,795 --> 00:51:09,095
I thought my husband...
649
00:51:09,896 --> 00:51:13,566
had pushed Eun Sil into the sea.
650
00:51:16,365 --> 00:51:21,105
I hoped she'd move on without losing any limbs.
651
00:51:21,706 --> 00:51:26,046
I should've disappeared if you found my body.
652
00:51:28,045 --> 00:51:31,355
The others moved on when they were found.
653
00:51:31,356 --> 00:51:32,456
Why...
654
00:51:33,985 --> 00:51:35,585
Why am I still here?
655
00:51:39,826 --> 00:51:41,066
I'll be left...
656
00:51:43,126 --> 00:51:44,936
even after the rest leave.
657
00:51:46,595 --> 00:51:49,665
We won't leave you by your lonely self.
658
00:51:52,505 --> 00:51:54,645
As if that would change anything.
659
00:51:57,715 --> 00:51:59,345
After you two showed up here,
660
00:52:01,016 --> 00:52:02,516
Il Yong came back to life...
661
00:52:04,086 --> 00:52:05,656
and all the poor kids,
662
00:52:07,016 --> 00:52:09,926
even Mr. Jung left the village.
663
00:52:11,856 --> 00:52:14,196
I thought there'd be a miracle.
664
00:52:18,565 --> 00:52:20,595
I talked about having hope...
665
00:52:22,735 --> 00:52:24,775
and got all excited.
666
00:52:28,275 --> 00:52:29,875
It's like you said.
667
00:52:32,115 --> 00:52:33,445
It's not over yet.
668
00:52:35,345 --> 00:52:37,515
We'll find out what's going on.
669
00:52:40,155 --> 00:52:41,625
We won't give up.
670
00:52:43,385 --> 00:52:44,425
That's right.
671
00:52:45,695 --> 00:52:49,665
Whatever happens, we won't leave you all alone.
672
00:52:54,865 --> 00:52:57,505
Captain, don't cry.
673
00:53:30,766 --> 00:53:37,576
(Day 10,942)
674
00:53:55,496 --> 00:54:00,786
(Supermarket)
675
00:54:00,795 --> 00:54:07,275
(Day 10,942)
676
00:54:33,295 --> 00:54:36,705
We found evidence on the flash drive in the ring Oh Il Yong brought.
677
00:54:37,135 --> 00:54:38,995
The route Noh Yoon Gu used to smuggle drugs...
678
00:54:39,005 --> 00:54:40,905
into the country, the dates,
679
00:54:41,445 --> 00:54:43,325
and evidence that he ordered organ trafficking.
680
00:54:44,146 --> 00:54:46,246
I guess Kim Pil Joong kept it as insurance.
681
00:54:46,545 --> 00:54:49,215
It won't really help Il Yong though.
682
00:54:49,945 --> 00:54:53,015
They're all solid evidence, so they'll definitely help him.
683
00:54:54,425 --> 00:54:55,425
I'm glad to hear that.
684
00:54:57,155 --> 00:54:58,495
(Excellence Award)
685
00:55:04,635 --> 00:55:08,765
Captain, they found solid evidence in Il Yong's ring.
686
00:55:09,436 --> 00:55:12,576
It might help him get released early.
687
00:55:23,315 --> 00:55:25,855
(Kim Jin Ah)
688
00:55:32,525 --> 00:55:34,665
(Oh Il Yong)
689
00:55:34,666 --> 00:55:36,426
Everyone else's is still there,
690
00:55:38,536 --> 00:55:40,236
but not Il Yong's.
691
00:55:45,505 --> 00:55:47,375
Bo Ra, your place is amazing.
692
00:55:47,536 --> 00:55:48,766
Good choice!
693
00:55:48,775 --> 00:55:50,675
Yes, it's very sunny too.
694
00:55:51,775 --> 00:55:53,875
Thank you so much, all of you.
695
00:55:54,016 --> 00:55:56,046
I'm buying you jjajangmyeon.
696
00:55:56,445 --> 00:55:58,085
Mom, what about tangsuyuk?
697
00:55:58,356 --> 00:56:01,926
Hey, of course. I already ordered palbochae and yangjangpi too.
698
00:56:02,655 --> 00:56:05,135
All right, then. Let's finish this quickly and have some food.
699
00:56:06,655 --> 00:56:08,295
- Be careful. - Oh, boy.
700
00:56:12,336 --> 00:56:13,336
Yes? What is it?
701
00:56:14,095 --> 00:56:16,435
Well... Can you spare me a moment?
702
00:56:18,206 --> 00:56:19,236
Why?
703
00:56:20,135 --> 00:56:22,605
I get scared whenever you pull me aside like this.
704
00:56:22,746 --> 00:56:24,546
Did I do something wrong again?
705
00:56:24,815 --> 00:56:25,815
No, it's not that.
706
00:56:27,786 --> 00:56:30,316
I wanted to thank you for everything.
707
00:56:31,985 --> 00:56:33,415
What?
708
00:56:33,856 --> 00:56:36,136
Are you not going to keep in touch now that you've moved?
709
00:56:37,726 --> 00:56:39,496
Mom told me...
710
00:56:40,826 --> 00:56:42,326
that my biological father...
711
00:56:43,126 --> 00:56:45,166
ran away when he found out that she was pregnant.
712
00:56:45,695 --> 00:56:47,805
She's never heard from him since.
713
00:56:49,865 --> 00:56:53,805
I'm sorry for stubbornly insisting that you were my dad...
714
00:56:54,646 --> 00:56:56,606
even when you kept saying that you weren't.
715
00:56:59,746 --> 00:57:00,776
And...
716
00:57:02,215 --> 00:57:04,985
you took care of me as if I was your own daughter.
717
00:57:06,086 --> 00:57:07,416
Thank you so much.
718
00:57:07,925 --> 00:57:08,925
What...
719
00:57:13,295 --> 00:57:14,575
Who says you're not my daughter?
720
00:57:16,365 --> 00:57:17,365
Bo Ra.
721
00:57:18,496 --> 00:57:20,766
You are my daughter.
722
00:57:23,836 --> 00:57:26,776
Go ask your teachers and friends at school.
723
00:57:26,905 --> 00:57:29,945
Everyone already thinks that I'm Moon Bo Ra's dad.
724
00:57:31,106 --> 00:57:34,036
Oh, I'll explain to them...
725
00:57:34,045 --> 00:57:35,045
Bo Ra.
726
00:57:35,815 --> 00:57:36,885
You see,
727
00:57:38,155 --> 00:57:41,885
I'm really happy that you're my daughter.
728
00:57:43,485 --> 00:57:44,525
And I'm...
729
00:57:45,496 --> 00:57:48,796
truly proud that I am your dad.
730
00:57:54,465 --> 00:57:55,505
There are...
731
00:57:57,706 --> 00:58:00,476
fathers and daughters like us.
732
00:58:03,306 --> 00:58:05,516
Mr. Jang, Jong A,
733
00:58:06,345 --> 00:58:07,775
you, and me.
734
00:58:09,646 --> 00:58:11,046
When the four of us lived together,
735
00:58:12,556 --> 00:58:13,616
we were a family.
736
00:58:21,326 --> 00:58:22,566
Thank you, Dad.
737
00:58:30,365 --> 00:58:33,735
You can't get a boyfriend until you graduate from high school.
738
00:58:35,306 --> 00:58:36,306
Okay.
739
00:59:36,565 --> 00:59:37,635
I had that dream again.
740
00:59:41,235 --> 00:59:42,305
A merry-go-round?
741
00:59:49,215 --> 00:59:52,015
The 10,985th day.
742
00:59:53,456 --> 00:59:54,856
It's winter again.
743
00:59:56,786 --> 00:59:58,756
Mr. Jang and Wook say...
744
00:59:59,795 --> 01:00:02,825
that they're still trying to find out...
745
01:00:04,635 --> 01:00:06,495
why I'm still here.
746
01:00:09,365 --> 01:00:11,105
The funny thing is...
747
01:00:11,905 --> 01:00:14,945
Here, you don't age or get old.
748
01:00:16,106 --> 01:00:19,516
But time still flows, and seasons pass by.
749
01:00:21,275 --> 01:00:23,045
Is it because some can stay here forever,
750
01:00:24,485 --> 01:00:27,285
while others leave quickly?
751
01:00:30,186 --> 01:00:32,356
Sweetheart, be careful.
752
01:00:32,996 --> 01:00:35,996
Uncle Yoon Ho who was here seven years ago left it behind.
753
01:00:41,065 --> 01:00:43,105
Are you all right? My goodness.
754
01:00:44,675 --> 01:00:45,705
Are you hurt?
755
01:00:48,606 --> 01:00:51,206
The books fell. Hold on.
756
01:00:55,445 --> 01:00:56,685
This is Yoon Su's.
757
01:00:56,686 --> 01:00:59,316
Captain, we have to go.
758
01:01:00,315 --> 01:01:01,985
It's cold out. You want to go out again?
759
01:01:07,396 --> 01:01:08,716
(Rice, Stationery, General Goods)
760
01:01:23,005 --> 01:01:24,765
(Supermarket)
761
01:01:24,775 --> 01:01:25,915
Welcome.
762
01:01:26,016 --> 01:01:27,146
Welcome.
763
01:01:33,556 --> 01:01:35,926
What is this place?
764
01:01:36,755 --> 01:01:38,855
What do you think? It's a village where people live.
765
01:01:40,295 --> 01:01:42,125
I steamed some sweet potatoes earlier.
766
01:01:42,126 --> 01:01:43,796
They're so delicious.
767
01:01:44,695 --> 01:01:46,625
The radish water kimchi is aged to perfection too.
768
01:01:46,635 --> 01:01:47,835
If we eat them together...
769
01:01:48,735 --> 01:01:50,805
Just the thought of it makes me salivate.
770
01:01:50,965 --> 01:01:52,135
I'm salivating too.
771
01:01:56,806 --> 01:01:57,846
I'm coming with you?
772
01:02:00,246 --> 01:02:02,416
In any case, my days here...
773
01:02:03,885 --> 01:02:05,485
begin with waiting...
774
01:02:06,655 --> 01:02:08,325
and end with longing.
775
01:02:14,595 --> 01:02:16,895
It's cold. Hurry up and come inside.
776
01:02:19,766 --> 01:02:21,906
There's no exception. It's the same for everyone.
777
01:02:23,565 --> 01:02:27,575
Just like how it's been for me every day for the past 30 years.
778
01:02:33,545 --> 01:02:35,215
Look at those flowers.
779
01:02:46,695 --> 01:02:47,745
- Yes, thank you. - Thank you!
780
01:02:47,755 --> 01:02:49,725
- Here. - Thank you.
781
01:02:49,726 --> 01:02:50,796
- Take care. - Thank you.
782
01:02:51,195 --> 01:02:52,835
Take a good look at the children's faces.
783
01:02:52,836 --> 01:02:54,266
- Here. - Take a look.
784
01:02:54,496 --> 01:02:55,996
- Thank you. - Here, take one.
785
01:02:56,005 --> 01:02:57,955
- Have you seen these children? - Thank you!
786
01:02:57,965 --> 01:02:59,835
- Here, take one. - Your interest and support...
787
01:02:59,836 --> 01:03:01,766
- will greatly help their families. - We're looking for them.
788
01:03:01,775 --> 01:03:04,105
- Hello. - Thank you.
789
01:03:04,106 --> 01:03:05,246
Thank you!
790
01:03:05,775 --> 01:03:07,675
Take a good look at the children's faces.
791
01:03:08,485 --> 01:03:11,215
Oh, take a good look at the children's faces.
792
01:03:11,956 --> 01:03:13,356
Thank you.
793
01:03:14,655 --> 01:03:16,325
We're trying to find missing children...
794
01:03:17,556 --> 01:03:19,476
- We're looking for these children. - Thank you.
795
01:03:25,735 --> 01:03:28,705
Yes, we're looking for these missing children.
796
01:03:30,206 --> 01:03:31,896
(Please help us find them.)
797
01:03:31,905 --> 01:03:35,145
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
798
01:03:35,146 --> 01:03:36,606
(Please help us find them.)
799
01:04:12,376 --> 01:04:14,546
Excuse me! Hey!
800
01:04:15,186 --> 01:04:16,386
Look, this guy in front of me!
801
01:04:18,686 --> 01:04:20,286
What is it? What happened?
802
01:04:35,706 --> 01:04:40,236
(Department of Justice)
803
01:04:53,286 --> 01:04:54,286
Hello.
804
01:04:54,287 --> 01:04:55,957
(Have you seen this child?)
805
01:04:55,956 --> 01:04:57,126
Yes, this is Shin Jun Ho.
806
01:05:05,336 --> 01:05:08,136
Do you feel better now that you confessed to your crimes?
807
01:05:09,336 --> 01:05:12,536
Just because I pay for my crimes, it doesn't mean my crimes go away.
808
01:05:13,206 --> 01:05:14,706
I do feel relieved...
809
01:05:16,376 --> 01:05:17,746
but also not.
810
01:05:19,045 --> 01:05:20,445
It's just so-so.
811
01:05:22,045 --> 01:05:24,345
I'm so relieved that you woke up,
812
01:05:25,485 --> 01:05:26,585
and I'm so happy.
813
01:05:28,255 --> 01:05:30,425
But I'm still curious about so much.
814
01:05:32,126 --> 01:05:33,156
Why...
815
01:05:34,626 --> 01:05:36,296
you came to me.
816
01:05:39,095 --> 01:05:43,805
Have you ever been on a merry-go-round?
817
01:05:44,836 --> 01:05:47,576
Or maybe you saw someone there.
818
01:05:50,976 --> 01:05:53,746
No. I've never been to an amusement park.
819
01:05:55,646 --> 01:05:56,646
Is that so?
820
01:06:02,086 --> 01:06:03,126
All right.
821
01:06:03,485 --> 01:06:05,555
I've seen how well you're doing, so I'm good now.
822
01:06:12,766 --> 01:06:13,766
Wook.
823
01:06:17,965 --> 01:06:21,135
It must be because of me that you see this place.
824
01:06:23,545 --> 01:06:25,625
There is no such thing as coincidence in this world.
825
01:06:26,945 --> 01:06:28,175
You told me that.
826
01:06:32,856 --> 01:06:34,216
Thank you for coming.
827
01:06:39,726 --> 01:06:40,856
I'll be back.
828
01:06:55,445 --> 01:06:56,885
Desperately wishing for something...
829
01:06:58,305 --> 01:06:59,575
always leads to a miracle.
830
01:07:34,515 --> 01:07:35,585
Noh Yoon Gu!
831
01:07:38,015 --> 01:07:39,855
If we don't give up,
832
01:07:41,416 --> 01:07:43,256
a world where bad deeds never go unpunished...
833
01:07:43,956 --> 01:07:45,726
will come true.
834
01:07:47,555 --> 01:07:52,795
(Past Mine Zone)
835
01:07:57,105 --> 01:07:58,235
(Have you seen this child?)
836
01:08:07,876 --> 01:08:11,146
(Kim Sang Yeon)
837
01:08:16,426 --> 01:08:17,426
Thank you.
838
01:08:17,427 --> 01:08:19,697
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
839
01:08:20,725 --> 01:08:22,025
What is she doing?
840
01:08:25,136 --> 01:08:26,256
Why is she acting like that?
841
01:08:27,996 --> 01:08:31,106
Who left this stuff here?
842
01:08:31,975 --> 01:08:33,615
There are so many who have disappeared...
843
01:08:34,235 --> 01:08:36,445
beyond the cares of the world,
844
01:08:37,176 --> 01:08:38,856
not even certain if they're dead or alive.
845
01:08:43,145 --> 01:08:45,215
(Have you seen this child?)
846
01:08:45,216 --> 01:08:46,916
(Authorized Personnel Only)
847
01:08:48,626 --> 01:08:51,926
(Authorized Personnel Only)
848
01:09:09,706 --> 01:09:13,346
(Please help us find them.)
849
01:09:13,346 --> 01:09:16,386
They are wishing desperately.
850
01:09:18,716 --> 01:09:20,686
That someone will find them.
851
01:09:22,256 --> 01:09:23,986
That they won't be forgotten forever.
852
01:09:26,195 --> 01:09:29,125
In the central inland region, many areas will experience thick fog...
853
01:09:29,126 --> 01:09:31,466
with a visibility range of less than 200 meters.
854
01:09:31,765 --> 01:09:34,835
On roads and bridges near rivers and lakes,
855
01:09:34,996 --> 01:09:38,356
the fog will be thicker than in surrounding areas.
856
01:09:38,365 --> 01:09:42,475
Please be sure to drive with caution.
857
01:10:12,805 --> 01:10:14,235
And again, in that spot,
858
01:10:18,716 --> 01:10:19,776
they were there.
859
01:10:33,555 --> 01:10:34,555
Welcome.
860
01:10:41,466 --> 01:10:44,436
(We thank Im Si Wan for his special appearance.)
861
01:10:56,716 --> 01:10:59,516
(Missing: The Other Side 2)
862
01:11:26,615 --> 01:11:29,515
(Thank you for watching "Missing: The Other Side 2.")
54907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.