All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S02E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,215 --> 00:01:05,215 Dad. 2 00:01:10,754 --> 00:01:12,894 Who? Me? 3 00:01:13,654 --> 00:01:14,724 Yes. 4 00:01:15,425 --> 00:01:17,185 But I haven't been married. 5 00:01:17,995 --> 00:01:19,315 How can I be your dad? 6 00:01:19,894 --> 00:01:21,074 Of course you'd say that. 7 00:01:21,425 --> 00:01:24,885 You should know that I'm just as baffled by all this. 8 00:01:25,665 --> 00:01:27,125 Why would you be? 9 00:01:27,135 --> 00:01:30,035 This is obviously baffling you, and that flusters me. 10 00:01:30,934 --> 00:01:32,614 What are you getting at? 11 00:01:32,705 --> 00:01:34,335 Did someone put you up to this? 12 00:01:34,345 --> 00:01:35,965 Where do you live? Who are your parents? 13 00:01:35,974 --> 00:01:38,684 I can't answer all those questions at once. 14 00:01:39,184 --> 00:01:42,184 Right. You're Moon Bo Ra. How old are you? 15 00:01:42,184 --> 00:01:43,214 I'm 14. 16 00:01:43,215 --> 00:01:44,945 - Who are your parents? - My mom is Moon Se Young. 17 00:01:46,424 --> 00:01:48,794 - Who? - Moon Se Young. 18 00:01:49,995 --> 00:01:51,915 And here's my dad. 19 00:01:55,465 --> 00:01:56,955 (Wook and Se Young) 20 00:01:56,965 --> 00:01:59,025 The one next to her must be my dad. 21 00:02:00,865 --> 00:02:03,665 You don't have the same hairstyle, 22 00:02:04,404 --> 00:02:05,904 but you're still just as handsome. 23 00:02:06,874 --> 00:02:08,674 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 24 00:02:16,055 --> 00:02:17,115 You and Se Young... 25 00:02:18,954 --> 00:02:20,064 don't look alike. 26 00:02:20,424 --> 00:02:22,564 Of course. I take after my dad. 27 00:02:23,195 --> 00:02:24,415 Upper eyelid crease, 28 00:02:24,424 --> 00:02:26,594 big eyes, and sharp nose. I'm the spitting image of you. 29 00:02:29,594 --> 00:02:30,644 Are you really... 30 00:02:32,764 --> 00:02:34,344 Se Young's daughter? 31 00:02:35,074 --> 00:02:36,314 Yes, I am. 32 00:02:40,505 --> 00:02:47,305 (Missing: The Other Side 2) 33 00:02:48,515 --> 00:02:51,405 What is this nonsense I'm hearing? 34 00:02:51,684 --> 00:02:53,154 This isn't a telenovela. 35 00:02:53,284 --> 00:02:54,964 How did a daughter appear out of nowhere? 36 00:02:55,055 --> 00:02:57,145 There's no need to get worked up over it. 37 00:02:57,154 --> 00:02:59,194 Just take a seat for now. 38 00:02:59,194 --> 00:03:01,194 How can I not take this seriously... 39 00:03:01,325 --> 00:03:03,365 when Wook has a daughter I wasn't aware of? 40 00:03:03,694 --> 00:03:04,744 Are you the daughter? 41 00:03:05,504 --> 00:03:07,204 Wook, take a seat too. 42 00:03:07,205 --> 00:03:09,925 You pacing is only making my head spin. 43 00:03:10,075 --> 00:03:11,625 How could I sit still right now? 44 00:03:12,545 --> 00:03:14,335 You're Wook's daughter? 45 00:03:15,175 --> 00:03:17,175 No, this has to be a nightmare. 46 00:03:17,414 --> 00:03:18,944 A daughter appearing out of thin air? 47 00:03:18,944 --> 00:03:21,184 I see the resemblance and a lot of it. 48 00:03:21,184 --> 00:03:23,254 - I'm not her dad! - What the... 49 00:03:23,485 --> 00:03:26,845 Don't shout! You'll alarm the kid. 50 00:03:26,854 --> 00:03:27,964 I'm not a kid. 51 00:03:29,825 --> 00:03:31,115 See what I mean? 52 00:03:31,224 --> 00:03:34,124 She has to have the last word and talks back. 53 00:03:34,395 --> 00:03:35,965 That's you, Wook. 54 00:03:36,995 --> 00:03:38,395 Does Se Young know that... 55 00:03:39,404 --> 00:03:40,534 Does your mom know you're here? 56 00:03:40,534 --> 00:03:41,974 Of course she doesn't. 57 00:03:42,104 --> 00:03:45,034 I wouldn't be here if I were in touch with her. 58 00:03:46,675 --> 00:03:47,865 What is she saying? 59 00:03:47,874 --> 00:03:50,014 She hasn't been able to reach her mom for a few days, 60 00:03:50,015 --> 00:03:51,165 so she came here to find her dad. 61 00:03:51,175 --> 00:03:52,835 I said, I'm not her dad. Can you stop saying that? 62 00:03:52,844 --> 00:03:54,884 Yes, he says he's not her dad. 63 00:03:55,814 --> 00:03:57,224 Have you contacted the police? 64 00:03:57,684 --> 00:03:59,934 Yes, I have. 65 00:04:00,184 --> 00:04:02,064 But our landlady said... 66 00:04:03,395 --> 00:04:05,865 She said my mom abandoned me and ran off with another man. 67 00:04:06,425 --> 00:04:07,495 What? 68 00:04:08,194 --> 00:04:09,274 What? 69 00:04:10,694 --> 00:04:13,244 It's fine. It doesn't even hurt me anymore. 70 00:04:19,474 --> 00:04:21,084 What's with this awkward silence? 71 00:04:24,015 --> 00:04:26,405 So? Why are you here? 72 00:04:27,844 --> 00:04:28,964 Well... 73 00:04:30,955 --> 00:04:33,175 Can I stay here for the time being? 74 00:04:34,425 --> 00:04:35,455 What? 75 00:04:36,124 --> 00:04:37,224 No, you can't! 76 00:04:38,154 --> 00:04:39,924 Why not? 77 00:04:39,925 --> 00:04:42,625 There will be 4 housemates instead of 3. No big deal. 78 00:04:42,634 --> 00:04:43,664 Pan Seok. 79 00:04:45,064 --> 00:04:46,064 Bo Ra. 80 00:04:48,064 --> 00:04:50,034 It's only been three hours since we met... 81 00:04:52,745 --> 00:04:54,895 Oh, I'm on a diet right now. 82 00:04:54,904 --> 00:04:57,524 Come on! You shouldn't be on a diet. You're growing. 83 00:04:58,075 --> 00:05:00,205 Yes, let's all eat something. 84 00:05:00,215 --> 00:05:02,085 I'm starving. 85 00:05:02,515 --> 00:05:05,045 Ms. Lee, spare me a minute. 86 00:05:05,054 --> 00:05:06,054 Come with me. 87 00:05:08,455 --> 00:05:11,215 Come here! I asked you to spare me a minute. 88 00:05:39,984 --> 00:05:41,454 You can use this room today. 89 00:05:41,455 --> 00:05:44,215 I'll sleep in Pan Seok's room today. 90 00:05:45,094 --> 00:05:46,774 Is this your room, Dad? 91 00:05:47,825 --> 00:05:49,755 We need to set things straight. 92 00:05:49,765 --> 00:05:52,325 I am that guy in the photo, 93 00:05:52,335 --> 00:05:54,435 but it can't serve as proof that I am your father. 94 00:05:56,375 --> 00:05:57,965 You understand what I'm saying, right? 95 00:05:58,705 --> 00:05:59,735 Yes. 96 00:05:59,744 --> 00:06:01,784 You admitted that you were the man in the photo. 97 00:06:03,744 --> 00:06:07,524 Well, it is true that I am the man in the photo. 98 00:06:08,654 --> 00:06:10,354 But I'm not your dad. 99 00:06:11,385 --> 00:06:13,385 Okay, got it. 100 00:06:13,924 --> 00:06:15,184 You're the man in the photo, 101 00:06:15,185 --> 00:06:16,895 but it doesn't prove that you're my dad. 102 00:06:17,224 --> 00:06:19,694 Then by the same token, it doesn't prove that you aren't my dad either. 103 00:06:19,695 --> 00:06:20,715 Right? 104 00:06:20,724 --> 00:06:22,994 Gosh. She has to talk back every single time, doesn't she? 105 00:06:22,994 --> 00:06:24,334 Who do you take after? 106 00:06:24,335 --> 00:06:26,025 You, Dad. I told you. 107 00:06:26,034 --> 00:06:27,734 Your friend said the same thing earlier. 108 00:06:27,734 --> 00:06:30,834 I really can't get used to hearing someone call me "Dad." 109 00:06:30,835 --> 00:06:32,565 It's just as awkward for me too. 110 00:06:32,575 --> 00:06:35,835 I'm saying the word for the 1st time in 14 years, so it's super awkward. 111 00:06:38,375 --> 00:06:40,385 Let me stay here just until Mom comes back. 112 00:06:40,885 --> 00:06:43,385 Well, this isn't the first time she just packed up and left. 113 00:06:43,755 --> 00:06:45,105 She will come back. 114 00:06:46,625 --> 00:06:48,275 Does Se Young disappear like this often? 115 00:06:48,695 --> 00:06:51,115 There were many times when she didn't come home for a day or two. 116 00:06:51,125 --> 00:06:52,695 Sometimes, even longer. 117 00:06:53,465 --> 00:06:56,285 But she always called me. 118 00:06:58,804 --> 00:07:00,604 I won't wait for her anymore. 119 00:07:00,835 --> 00:07:04,225 I can't stand the neighbors' pitiful gazes... 120 00:07:04,705 --> 00:07:07,505 and hate having to walk on eggshells around our landlady. 121 00:07:09,715 --> 00:07:11,035 Your landlady? Why? 122 00:07:11,674 --> 00:07:13,444 Just because. Because of some things she does. 123 00:07:13,445 --> 00:07:15,755 Some things? Like what? Tell me. 124 00:07:16,715 --> 00:07:18,675 She says in front of the neighbors... 125 00:07:18,685 --> 00:07:20,755 that we've been behind on rent for months. 126 00:07:21,224 --> 00:07:22,854 I can't live there anymore because I'm embarrassed. 127 00:07:25,025 --> 00:07:26,065 Goodness. 128 00:07:26,794 --> 00:07:28,634 It sounds like you have a lot on your plate. 129 00:07:29,695 --> 00:07:32,135 Anyway, unpack and get some rest. 130 00:07:50,784 --> 00:07:53,634 It's not like I was thrilled to come here. 131 00:07:55,554 --> 00:07:56,724 Why did I come here? 132 00:07:57,154 --> 00:07:58,634 Because you're my dad. 133 00:08:01,724 --> 00:08:03,394 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 134 00:08:03,395 --> 00:08:04,395 Mom. 135 00:08:05,294 --> 00:08:06,604 Dad says... 136 00:08:07,965 --> 00:08:09,335 that he's not my dad. 137 00:08:11,674 --> 00:08:14,544 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 138 00:08:22,414 --> 00:08:23,984 I still have Se Young's number. 139 00:08:30,094 --> 00:08:32,294 The phone is turned off. Please leave a message... 140 00:08:42,575 --> 00:08:43,635 Are you asleep? 141 00:08:46,174 --> 00:08:47,544 How could I be? 142 00:08:52,484 --> 00:08:53,824 Are you sure she's not your daughter? 143 00:08:54,315 --> 00:08:57,085 They say you can never hide it when someone is of your blood. 144 00:08:57,614 --> 00:09:00,354 Come on. I've never even been married. 145 00:09:00,784 --> 00:09:04,054 You don't have to get married to have a child. 146 00:09:04,255 --> 00:09:05,985 I'm just saying, it's what people say. 147 00:09:06,994 --> 00:09:08,594 I'm not the one who said it. 148 00:09:10,264 --> 00:09:13,264 In any case, that kid did nothing wrong. 149 00:09:16,405 --> 00:09:17,495 What do you mean? 150 00:09:17,874 --> 00:09:21,104 If you're not actually her dad like you're insisting, 151 00:09:21,104 --> 00:09:24,454 you may feel wronged. 152 00:09:26,315 --> 00:09:27,735 But Bo Ra did nothing wrong. 153 00:09:29,254 --> 00:09:31,854 It's not like she begged to be born into this world. 154 00:09:31,854 --> 00:09:36,124 And it's not her fault that she had to grow up without a dad. 155 00:09:38,295 --> 00:09:40,215 I know that. 156 00:09:40,925 --> 00:09:42,125 You know? Then I'll stop. 157 00:09:42,634 --> 00:09:44,894 Anyway, is Bo Ra's mother okay? 158 00:09:46,065 --> 00:09:48,905 Bo Ra said her mother usually comes home after a few days. 159 00:09:50,274 --> 00:09:51,974 But I should try contacting her. 160 00:09:52,075 --> 00:09:53,175 Yes, you should. 161 00:09:53,445 --> 00:09:55,935 Make sure she's okay so that Bo Ra can put her worries to rest. 162 00:09:55,945 --> 00:09:57,315 Try to track her down. 163 00:09:58,215 --> 00:10:01,045 You and that kid look so much alike. 164 00:10:02,514 --> 00:10:03,514 Are you sure she's not your kid? 165 00:10:03,515 --> 00:10:05,585 - Stop, seriously! - Goodness. 166 00:10:06,124 --> 00:10:08,564 Don't yell. I'm not deaf. 167 00:10:10,695 --> 00:10:11,795 You know something? 168 00:10:13,065 --> 00:10:15,565 It's really fun to tease you. 169 00:10:17,494 --> 00:10:19,844 You're having fun teasing me in this situation? 170 00:10:21,864 --> 00:10:25,134 I suppose you did everything even at such a young age. 171 00:10:27,205 --> 00:10:28,595 Oh, dear. 172 00:10:37,254 --> 00:10:39,194 Are you really Wook's daughter? 173 00:10:40,555 --> 00:10:41,715 Yes, I think so. 174 00:10:43,024 --> 00:10:44,224 You think so? 175 00:10:45,425 --> 00:10:47,755 So you're not sure? 176 00:10:47,994 --> 00:10:49,894 Are you my dad's girlfriend? 177 00:10:49,894 --> 00:10:50,894 What? 178 00:10:51,494 --> 00:10:52,714 Do we look like we're dating? 179 00:10:53,364 --> 00:10:54,364 No. 180 00:10:55,305 --> 00:10:56,465 Oh, okay. 181 00:10:57,305 --> 00:10:58,905 Just drop me off here. 182 00:10:59,575 --> 00:11:00,675 Okay, sure. 183 00:11:06,685 --> 00:11:09,075 - What time will you be done? - I can go alone. 184 00:11:09,085 --> 00:11:10,785 Thank you for the ride. 185 00:11:11,614 --> 00:11:12,664 Sure. 186 00:11:16,024 --> 00:11:17,454 Goodness. 187 00:11:17,455 --> 00:11:19,615 She's nothing like Wook. 188 00:11:19,624 --> 00:11:21,494 Wook is never that assertive. 189 00:11:22,195 --> 00:11:23,985 That brat is really something. 190 00:11:25,195 --> 00:11:26,995 - Mister! - Yes! 191 00:11:30,675 --> 00:11:31,805 My gosh, Ha Yoon! 192 00:11:32,774 --> 00:11:34,814 Oh, no. 193 00:11:35,675 --> 00:11:37,235 Gosh. Are you all right, Ha Yoon? 194 00:11:37,715 --> 00:11:40,785 Why did you run? You could've walked. 195 00:11:40,984 --> 00:11:42,114 I'm fine. 196 00:11:42,384 --> 00:11:44,514 But it hurts. 197 00:11:44,785 --> 00:11:45,825 What? 198 00:11:53,764 --> 00:11:55,494 You said you had something for me. What is it? 199 00:11:55,494 --> 00:11:57,174 Oh, right. Here. 200 00:11:57,935 --> 00:11:59,095 What's this key for? 201 00:11:59,965 --> 00:12:01,355 The treasure chest. 202 00:12:01,805 --> 00:12:05,405 Hyun Ji kept the treasure chest, and I kept the key. 203 00:12:06,445 --> 00:12:08,365 What's in it? 204 00:12:08,974 --> 00:12:10,244 Our treasures. 205 00:12:10,874 --> 00:12:13,014 We put our letters and the pictures we took together... 206 00:12:13,014 --> 00:12:14,744 in the treasure chest. 207 00:12:15,854 --> 00:12:17,984 But it's gone now. 208 00:12:21,024 --> 00:12:23,354 The treasure chest is gone because Hyun Ji left? 209 00:12:24,254 --> 00:12:25,764 So you only have the key now? 210 00:12:27,894 --> 00:12:29,844 That's why I want to give you this. 211 00:12:31,035 --> 00:12:33,405 If you give something as a gift, it never disappears... 212 00:12:33,764 --> 00:12:36,314 even after I'm gone. 213 00:12:44,844 --> 00:12:45,884 All right. 214 00:12:49,315 --> 00:12:50,315 I will... 215 00:12:51,254 --> 00:12:52,754 treasure this. 216 00:12:57,894 --> 00:12:58,894 Thank you. 217 00:13:19,614 --> 00:13:21,594 (65 Myeongjin 7-gil) 218 00:13:29,055 --> 00:13:31,515 Here is Bo Ra and her mother's overdue rent. 219 00:13:32,295 --> 00:13:34,385 But why are you giving me this? 220 00:13:34,394 --> 00:13:35,964 Please accept it. 221 00:13:35,965 --> 00:13:37,625 Okay. I will, but... 222 00:13:39,234 --> 00:13:40,314 Who is it? 223 00:13:43,474 --> 00:13:46,144 Hello. The gate was open. 224 00:13:46,374 --> 00:13:49,744 I'm Moon Se Young's friend. 225 00:13:52,274 --> 00:13:53,344 Hey! 226 00:13:53,915 --> 00:13:56,345 You're Moon Se Young's friend? 227 00:13:56,655 --> 00:13:58,655 She really does have many dates. 228 00:13:59,124 --> 00:14:01,384 Bo Ra's mom's out, and so is Bo Ra. 229 00:14:01,484 --> 00:14:03,524 I know that. 230 00:14:03,695 --> 00:14:07,015 How much rent do they owe you? 231 00:14:08,264 --> 00:14:11,474 This detective just paid it all off. 232 00:14:11,835 --> 00:14:14,465 Should I accept it? 233 00:14:14,535 --> 00:14:16,425 - Then... - Yes, of course. 234 00:14:16,435 --> 00:14:18,295 You should accept it. 235 00:14:18,305 --> 00:14:21,595 It's safe to accept money from a cop. 236 00:14:22,874 --> 00:14:24,014 Yes. 237 00:14:28,884 --> 00:14:32,254 If you hear any strange rumors, 238 00:14:32,925 --> 00:14:34,515 please tell me. 239 00:14:34,685 --> 00:14:36,345 Strange rumors? 240 00:14:36,354 --> 00:14:37,464 You know, 241 00:14:37,555 --> 00:14:40,285 rumors like she ran away leaving her kid behind. 242 00:14:40,295 --> 00:14:42,015 That sort of stuff. 243 00:14:42,695 --> 00:14:45,625 People need to be sued for defamation... 244 00:14:45,634 --> 00:14:48,864 after spreading groundless rumors to know just how tiring, 245 00:14:48,864 --> 00:14:52,804 annoying, and tedious life can get. 246 00:14:52,805 --> 00:14:54,445 Stuff will keep happening. 247 00:14:54,604 --> 00:14:56,814 You know what Bo Ra's like, don't you? 248 00:14:56,815 --> 00:14:58,565 She's 14, that's a nightmare age, 249 00:14:58,575 --> 00:15:00,405 and if she were to hear the rumors? 250 00:15:00,415 --> 00:15:02,775 "Lady, did you see my mom do that?" 251 00:15:02,785 --> 00:15:04,685 "Did you see her run away?" 252 00:15:04,884 --> 00:15:07,094 Just thinking about it gives me the chills. 253 00:15:07,655 --> 00:15:08,945 Right, Detective Shin? 254 00:15:08,955 --> 00:15:10,585 That happens a lot, doesn't it? 255 00:15:11,494 --> 00:15:15,024 Well, yes, it does happen, sometimes. 256 00:15:15,364 --> 00:15:18,034 It happens a lot these days. 257 00:15:18,035 --> 00:15:21,425 I've never heard of any rumors like that. 258 00:15:21,435 --> 00:15:23,325 Of course you wouldn't have. 259 00:15:23,335 --> 00:15:25,465 You look amazingly classy. 260 00:15:25,874 --> 00:15:28,874 You'd scold people if you heard them gossip. 261 00:15:29,945 --> 00:15:32,585 Yes, I am like that. 262 00:15:36,685 --> 00:15:37,745 Here. 263 00:15:38,514 --> 00:15:39,594 Thanks. 264 00:15:40,085 --> 00:15:42,345 This is expensive. 265 00:15:42,354 --> 00:15:43,394 It's not cheap. 266 00:15:43,394 --> 00:15:45,754 Rich grandsons get to do this. 267 00:15:45,754 --> 00:15:47,024 Treating others. 268 00:15:47,665 --> 00:15:49,695 My grandmother's rich, not me. 269 00:15:50,035 --> 00:15:51,625 I paid for that with my salary. 270 00:15:51,795 --> 00:15:53,725 Do cops make good money? 271 00:15:54,035 --> 00:15:56,535 You paid her rent like it was nothing. 272 00:15:56,675 --> 00:15:57,765 It wasn't nothing. 273 00:15:58,734 --> 00:16:01,974 I'd been saving up for months to buy a new PC and... 274 00:16:02,344 --> 00:16:03,344 (General Store) 275 00:16:03,345 --> 00:16:04,365 Never mind. 276 00:16:06,014 --> 00:16:09,354 Why were you going to pay her rent? 277 00:16:10,014 --> 00:16:11,784 Are you really Moon Se Young's friend? 278 00:16:11,785 --> 00:16:12,845 How do you know Bo Ra? 279 00:16:13,955 --> 00:16:14,975 I was... 280 00:16:16,024 --> 00:16:19,224 going to pay off the rent so Bo Ra wouldn't feel so bad. 281 00:16:19,224 --> 00:16:22,264 But you already paid it off so I get to keep my money. 282 00:16:23,594 --> 00:16:25,594 Se Young is a friend of mine. 283 00:16:26,004 --> 00:16:27,004 Bo Ra... 284 00:16:29,905 --> 00:16:32,635 I don't know. She suddenly showed up calling me "Dad." 285 00:16:35,205 --> 00:16:38,235 Hey. That's disgusting. 286 00:16:38,244 --> 00:16:39,324 My gosh. 287 00:16:41,945 --> 00:16:43,005 "Dad?" 288 00:16:43,955 --> 00:16:46,515 Is Bo Ra your daughter? 289 00:16:46,524 --> 00:16:48,624 As if I'd be her dad. 290 00:16:48,754 --> 00:16:49,834 I'm still unwed. 291 00:16:50,695 --> 00:16:52,715 How do you know Moon Se Young? 292 00:16:52,994 --> 00:16:54,494 You're not just a friend. 293 00:16:54,565 --> 00:16:56,335 We are friends. 294 00:16:56,565 --> 00:16:58,165 I haven't seen her in 15 years. 295 00:16:59,195 --> 00:17:01,435 Bo Ra will stay with me for a while. 296 00:17:01,805 --> 00:17:05,125 She's no pushover. I wonder where she got it from. 297 00:17:05,874 --> 00:17:08,774 - Is she really your... - No, she's not. 298 00:17:08,774 --> 00:17:11,054 It's not what you think, okay? 299 00:17:11,575 --> 00:17:12,605 I'm off. 300 00:17:16,754 --> 00:17:18,924 You won't give her a hard time, will you? 301 00:17:23,925 --> 00:17:24,925 Get in. 302 00:17:26,425 --> 00:17:28,015 It's fine. I'll walk. 303 00:17:28,024 --> 00:17:30,844 I'm on the way home. Get in. I'll give you a ride. 304 00:17:43,115 --> 00:17:44,805 I could take the bus. 305 00:17:45,544 --> 00:17:47,654 I was just passing by. 306 00:17:50,584 --> 00:17:52,864 How long will you stay with us for? 307 00:17:54,784 --> 00:17:56,324 Did Dad tell you to ask me? 308 00:17:56,754 --> 00:17:58,464 Does he feel uncomfortable having me around? 309 00:17:59,224 --> 00:18:01,324 No, Wook's not like that. 310 00:18:01,324 --> 00:18:03,034 I'm asking for myself. 311 00:18:06,764 --> 00:18:08,304 It's just until Mom comes home. 312 00:18:09,205 --> 00:18:12,375 Is there a place you'd go to with your mom? 313 00:18:12,474 --> 00:18:15,004 Somewhere she could be. 314 00:18:17,044 --> 00:18:18,044 No. 315 00:18:18,514 --> 00:18:21,194 I'll move out if I find a job even before Mom comes back. 316 00:18:21,685 --> 00:18:24,045 You got it all wrong. 317 00:18:24,054 --> 00:18:26,524 I just asked as an investigative... 318 00:18:28,955 --> 00:18:31,155 A middle-school kid can't work. 319 00:18:31,494 --> 00:18:32,934 I won't kick you out. 320 00:18:33,465 --> 00:18:35,215 Don't get weird ideas, and just study. 321 00:18:38,135 --> 00:18:39,135 Jong A. 322 00:18:40,764 --> 00:18:42,064 Don't thank me. 323 00:18:44,135 --> 00:18:45,465 Do you like my dad? 324 00:18:46,744 --> 00:18:47,774 What? 325 00:18:49,375 --> 00:18:53,235 Hey. He doesn't have a decent job, and he barely pays the rent. 326 00:18:53,514 --> 00:18:54,894 As if I'd like him. 327 00:18:55,514 --> 00:18:57,584 Do you like anyone with a pretty face? 328 00:18:58,084 --> 00:19:00,464 Don't get weird ideas, and just study. 329 00:19:03,155 --> 00:19:04,195 She likes him. 330 00:19:11,895 --> 00:19:14,205 This is where I come to study. 331 00:19:14,564 --> 00:19:15,674 You can stay here for now. 332 00:19:16,605 --> 00:19:18,605 Here's the key to the main door. 333 00:19:19,445 --> 00:19:20,845 I'll text you the door code. 334 00:19:22,605 --> 00:19:24,675 Gosh, I love it here. 335 00:19:27,645 --> 00:19:29,505 I'll let you rest, then. 336 00:19:29,955 --> 00:19:32,545 Study or do your homework. 337 00:19:40,724 --> 00:19:44,234 Keep friends close and enemies even closer. 338 00:19:45,534 --> 00:19:48,214 As of now, this is the best option. 339 00:19:52,845 --> 00:19:54,035 You won't go home? 340 00:19:54,044 --> 00:19:55,974 That's right. Look at this. 341 00:19:56,645 --> 00:19:59,035 This is the key to Hyun Ji's treasure chest. 342 00:19:59,145 --> 00:20:00,275 Ha Yoon gave it to me. 343 00:20:01,215 --> 00:20:03,505 You can look at it whenever you come here. 344 00:20:03,514 --> 00:20:06,984 I can't go anywhere and leave what Hyun Ji touched behind. 345 00:20:07,925 --> 00:20:10,695 Yes, you're right. This belonged to Hyun Ji. 346 00:20:11,054 --> 00:20:12,664 You sent her off. 347 00:20:13,095 --> 00:20:15,125 She's no longer here. 348 00:20:15,564 --> 00:20:17,444 It's because she's no longer here. 349 00:20:18,935 --> 00:20:21,855 I'm a pathetic dad who was always too late. 350 00:20:21,865 --> 00:20:22,935 Even now, 351 00:20:23,375 --> 00:20:25,195 I want to know where she sat, 352 00:20:25,205 --> 00:20:27,395 what she touched, what she ate, 353 00:20:27,405 --> 00:20:29,345 and what she talked about. 354 00:20:31,375 --> 00:20:33,885 Okay? Wook? 355 00:20:37,084 --> 00:20:38,084 Wook. 356 00:20:39,254 --> 00:20:40,254 This place... 357 00:21:01,544 --> 00:21:04,044 (To Kim Wook) 358 00:21:13,284 --> 00:21:14,424 (To Kim Wook) 359 00:21:14,425 --> 00:21:15,955 (Please inform sender of your new address.) 360 00:21:21,965 --> 00:21:24,525 Mr. Jung gets sleepy early in the evening, 361 00:21:24,534 --> 00:21:26,034 so he goes to bed early. 362 00:21:26,034 --> 00:21:28,264 Hye Ju can't drink at all, 363 00:21:28,264 --> 00:21:30,444 and Il Yong's no fun because there's a generational gap. 364 00:21:31,974 --> 00:21:35,114 Mr. Jung the headmaster? 365 00:21:35,244 --> 00:21:38,744 Yes. I heard he used to teach Korean Literature. 366 00:21:39,014 --> 00:21:41,424 He spews such fancy words. 367 00:21:41,685 --> 00:21:43,155 He wrote a few books too. 368 00:21:43,784 --> 00:21:45,624 How did he end up here? 369 00:21:46,754 --> 00:21:47,824 Let me see. 370 00:21:49,554 --> 00:21:50,634 Him... 371 00:21:52,095 --> 00:21:53,485 His name... 372 00:21:54,294 --> 00:21:57,104 is Jung Young Jin or something. 373 00:21:57,264 --> 00:21:58,644 Right? 374 00:22:00,135 --> 00:22:04,135 Jung Young Jin. 375 00:22:04,534 --> 00:22:05,534 Go on. 376 00:22:05,804 --> 00:22:07,184 My gosh. 377 00:22:07,405 --> 00:22:09,175 You're going to find everyone here? 378 00:22:12,044 --> 00:22:13,394 Leave him out. 379 00:22:14,044 --> 00:22:15,044 What? 380 00:22:15,045 --> 00:22:17,885 He says he should never be found. 381 00:22:18,915 --> 00:22:19,925 Why? 382 00:22:20,455 --> 00:22:22,315 He was diagnosed with cancer ten years ago. 383 00:22:22,524 --> 00:22:23,924 The doctor said he was terminal, 384 00:22:23,925 --> 00:22:26,045 so he jumped to his death where no one would find him. 385 00:22:27,224 --> 00:22:28,994 His wife died when they were young, 386 00:22:28,994 --> 00:22:31,144 and he remarried later in life. 387 00:22:31,435 --> 00:22:33,155 His grown children disapproved, 388 00:22:33,165 --> 00:22:35,405 and he couldn't register her as his legal wife. 389 00:22:36,165 --> 00:22:38,405 I guess they were afraid they'd get a smaller inheritance. 390 00:22:38,605 --> 00:22:41,265 All his kids moved abroad... 391 00:22:41,274 --> 00:22:43,514 and called him maybe once a year, at most. 392 00:22:43,514 --> 00:22:45,344 That's even more reason to live. 393 00:22:45,345 --> 00:22:46,805 Why did he jump to his death? 394 00:22:47,185 --> 00:22:49,385 There's a sad story behind that. 395 00:22:50,084 --> 00:22:54,254 He and his second wife lived off his pension. 396 00:22:54,425 --> 00:22:56,145 If he were to die, 397 00:22:56,155 --> 00:22:58,695 she'd lose everything, home and all. 398 00:22:59,324 --> 00:23:02,524 She had no family to return to, and she was frail too. 399 00:23:05,365 --> 00:23:07,435 Since he was terminally ill, 400 00:23:07,564 --> 00:23:11,914 he decided to take his own life so she could live off his pension. 401 00:23:12,945 --> 00:23:14,375 Oh, dear. 402 00:23:14,645 --> 00:23:18,465 - There are all sorts of stories. - It's such a pity. 403 00:23:18,474 --> 00:23:19,814 Everyone here had it rough. 404 00:23:26,425 --> 00:23:27,715 Give me that. 405 00:23:27,885 --> 00:23:29,275 It's mine. Why? 406 00:23:29,284 --> 00:23:30,934 I won't take it from you. Let's see it. 407 00:23:32,754 --> 00:23:34,704 Why are you staring at it like that? 408 00:23:35,665 --> 00:23:36,725 Where'd you get this? 409 00:23:36,734 --> 00:23:38,034 Ha Yoon gave it to me earlier. 410 00:23:39,234 --> 00:23:40,304 Ha Yoon? 411 00:23:42,165 --> 00:23:43,175 It's that. 412 00:23:44,004 --> 00:23:45,034 What? 413 00:23:45,274 --> 00:23:46,844 Mr. Jang. Come with me. 414 00:23:46,845 --> 00:23:48,265 Where are you going? 415 00:23:48,445 --> 00:23:49,735 That's mine! 416 00:23:50,375 --> 00:23:51,445 Where... 417 00:23:53,133 --> 00:23:54,133 Goodness. 418 00:23:55,064 --> 00:23:56,264 Gosh. 419 00:24:01,873 --> 00:24:03,473 What is all this? 420 00:24:04,973 --> 00:24:06,173 What is this place? 421 00:24:06,173 --> 00:24:08,243 The Room of Memories. 422 00:24:08,973 --> 00:24:10,183 What? The Room of Memories? 423 00:24:10,183 --> 00:24:12,813 That's what I call it. 424 00:24:23,193 --> 00:24:24,893 This photo is my prized possession. 425 00:24:25,764 --> 00:24:28,464 It's kind of embarrassing to hand over, 426 00:24:29,633 --> 00:24:31,003 but here's the book I wrote. 427 00:24:31,663 --> 00:24:32,703 Goodness. 428 00:24:32,703 --> 00:24:34,273 ("That's What I'm Talking About") 429 00:24:35,234 --> 00:24:37,144 It's what I cherish the most. 430 00:24:38,403 --> 00:24:40,113 I'll keep it safe, then. 431 00:24:42,014 --> 00:24:44,844 It's nothing of value, but maybe you could keep it. 432 00:24:44,844 --> 00:24:46,084 (Min Seung Jae) 433 00:25:13,074 --> 00:25:14,544 For 30 years, 434 00:25:15,044 --> 00:25:18,314 I have been storing the memories of everyone who came by the village. 435 00:25:19,713 --> 00:25:21,413 I forget easily, 436 00:25:21,683 --> 00:25:24,753 so this is my way of remembering everyone. 437 00:25:25,584 --> 00:25:27,354 (Han So Mi, July 11, 1976) 438 00:25:28,453 --> 00:25:29,493 Just a second. 439 00:25:31,623 --> 00:25:33,533 She could give Thomas a run for his money. 440 00:25:37,963 --> 00:25:39,063 Here it is. 441 00:25:41,403 --> 00:25:42,473 It's Hyun Ji's! 442 00:25:45,004 --> 00:25:46,074 Right. 443 00:25:46,643 --> 00:25:48,473 - Take a look at it over here. - Sure. 444 00:25:50,643 --> 00:25:52,483 I was wondering what was in here, 445 00:25:52,484 --> 00:25:54,084 but I didn't have the key. 446 00:25:54,284 --> 00:25:55,754 For a while, I had forgotten about it. 447 00:25:55,984 --> 00:25:58,324 Why didn't I think to ask Ha Yoon? 448 00:25:59,653 --> 00:26:01,423 They were best friends. 449 00:26:17,304 --> 00:26:19,074 I thought these had been lost. 450 00:26:21,014 --> 00:26:23,444 This surprised me more than it surprised you. 451 00:26:24,344 --> 00:26:26,714 Hyun Ji came by one day... 452 00:26:27,084 --> 00:26:29,554 and asked me to keep her treasure box safe. 453 00:26:29,854 --> 00:26:32,484 She only needed to see it once in a while. 454 00:26:32,484 --> 00:26:35,824 But then you came by with the key that opens it. 455 00:26:36,054 --> 00:26:37,794 Ha Yoon gave it to me. 456 00:26:39,024 --> 00:26:40,034 I know. 457 00:26:40,834 --> 00:26:44,704 Your clever daughter had me keep the box safe for her... 458 00:26:45,433 --> 00:26:47,633 and then gave Ha Yoon the key. 459 00:26:53,873 --> 00:26:54,873 Here. 460 00:26:56,143 --> 00:26:57,883 This should be returned to its rightful owner. 461 00:26:57,883 --> 00:27:00,183 Gosh, thank you. 462 00:27:00,653 --> 00:27:02,313 Thank you so much. 463 00:27:02,314 --> 00:27:03,724 Thank you, Captain Kang. 464 00:27:04,324 --> 00:27:07,254 Thank you so much. 465 00:27:07,854 --> 00:27:09,024 Thank you. 466 00:27:16,294 --> 00:27:17,334 Thank you. 467 00:27:19,064 --> 00:27:21,334 The phone is turned off. Please leave a message... 468 00:27:24,244 --> 00:27:25,244 (Mom) 469 00:27:25,245 --> 00:27:28,065 (If you're not going to check your texts, at least answer your phone.) 470 00:27:28,814 --> 00:27:32,114 Fine. I won't bother you ever again, 471 00:27:32,683 --> 00:27:34,313 so live your life the way you want. 472 00:27:35,683 --> 00:27:36,683 (Mom) 473 00:27:41,054 --> 00:27:42,054 Yes? 474 00:27:42,453 --> 00:27:44,563 - Are you asleep? - No. 475 00:27:45,294 --> 00:27:46,564 May I come in? 476 00:27:47,363 --> 00:27:48,363 Sure. 477 00:28:01,413 --> 00:28:02,843 How are things at school? 478 00:28:03,113 --> 00:28:05,313 I see it often on the news. 479 00:28:05,484 --> 00:28:06,984 I hope you're not being bullied. 480 00:28:07,814 --> 00:28:10,084 Why ask me that when you're not my dad? 481 00:28:10,084 --> 00:28:11,384 Only a dad would. 482 00:28:13,153 --> 00:28:15,493 It's not just the parents who can ask that. 483 00:28:16,564 --> 00:28:19,464 I'm displaying my concern as an older member of society. 484 00:28:20,264 --> 00:28:21,364 Don't you know that? 485 00:28:21,534 --> 00:28:23,064 I'm still relatively young, 486 00:28:23,064 --> 00:28:25,964 so how should I know what grown-ups are obligated to do? 487 00:28:28,203 --> 00:28:29,873 Who on earth do you take after? 488 00:28:31,203 --> 00:28:34,073 Are you like this with your mom? Do you talk back, 489 00:28:34,673 --> 00:28:37,513 argue with her, and run away from home? 490 00:28:37,613 --> 00:28:38,713 I already told you... 491 00:28:38,713 --> 00:28:40,483 that it's my mom who usually stays out. 492 00:28:40,854 --> 00:28:42,284 I'm not like that. 493 00:28:42,284 --> 00:28:43,854 A life away from home is unstable. 494 00:28:44,084 --> 00:28:45,424 Our home barely gets sunlight, 495 00:28:45,423 --> 00:28:46,853 but I find it most comfortable there. 496 00:28:47,953 --> 00:28:50,063 Right, I'm glad you think that way. 497 00:28:50,524 --> 00:28:52,494 Why would you leave your cozy home? 498 00:28:53,893 --> 00:28:56,703 Are you bashing me for leaving my place to come here? 499 00:28:58,064 --> 00:29:00,934 What? Of course not. 500 00:29:01,074 --> 00:29:04,374 But leaving this place as well would be considered as running away. 501 00:29:07,473 --> 00:29:08,513 What? 502 00:29:11,514 --> 00:29:13,314 Are you sure you're not my dad? 503 00:29:24,594 --> 00:29:25,664 Let's say that I am. 504 00:29:26,963 --> 00:29:28,293 Until your mom comes back, 505 00:29:28,294 --> 00:29:30,934 call me whatever you want. 506 00:29:32,104 --> 00:29:34,174 It's late. You should go to bed. 507 00:29:40,143 --> 00:29:41,143 Dad. 508 00:29:51,984 --> 00:29:53,024 What? 509 00:29:55,254 --> 00:29:57,664 Nothing. I just wanted to call you. 510 00:30:01,193 --> 00:30:02,793 Don't you dare run away. 511 00:30:13,814 --> 00:30:15,114 "Let's say that I am." 512 00:30:15,613 --> 00:30:17,943 "Call me whatever you want." 513 00:30:50,044 --> 00:30:51,114 Who was that? 514 00:31:31,584 --> 00:31:32,654 Are you heading out? 515 00:31:33,153 --> 00:31:35,093 I slept in because of you, and now I'm late. 516 00:31:35,094 --> 00:31:36,294 I'll get going, then. 517 00:31:37,193 --> 00:31:38,363 Have a good day. 518 00:31:40,163 --> 00:31:41,193 Gosh. 519 00:31:43,933 --> 00:31:45,333 Where are you off to this early in the morning? 520 00:31:45,334 --> 00:31:47,204 To see a real estate agent. 521 00:31:47,433 --> 00:31:49,273 A real estate agent? What for? 522 00:31:49,274 --> 00:31:51,004 I have my reasons. I'm off, then. 523 00:31:51,504 --> 00:31:52,544 Sure. 524 00:31:54,973 --> 00:31:57,713 Why is everyone an early bird today? 525 00:32:02,814 --> 00:32:04,984 Headmaster Jung, hello. 526 00:32:04,984 --> 00:32:07,394 - Gosh, Mr. Jang. - Hi. 527 00:32:07,754 --> 00:32:10,024 Were you out farming? 528 00:32:10,423 --> 00:32:11,763 Oh, these. 529 00:32:12,094 --> 00:32:15,634 I was going to weed the school flower garden. 530 00:32:16,034 --> 00:32:18,504 I don't want the kids getting skin irritation. 531 00:32:18,863 --> 00:32:20,403 Besides, we'll soon be having a field day. 532 00:32:20,403 --> 00:32:21,933 That's nice to hear. Let me help. 533 00:32:21,933 --> 00:32:24,143 - Let me. - No, that's not necessary. 534 00:32:24,143 --> 00:32:25,803 I can do this much myself. 535 00:32:25,804 --> 00:32:28,144 You're still getting settled in. 536 00:32:28,143 --> 00:32:31,313 I felt guilty about not pulling my weight around here. 537 00:32:31,584 --> 00:32:33,814 - Here, let me. - You're unbelievable. 538 00:32:33,814 --> 00:32:34,854 Come on. 539 00:32:34,854 --> 00:32:36,954 The school's that way, right? 540 00:32:37,284 --> 00:32:38,384 I'll get right on it. 541 00:32:40,953 --> 00:32:42,423 Hyun Ji... 542 00:32:43,024 --> 00:32:45,694 would've given me an earful for making her dad do chores. 543 00:32:47,594 --> 00:32:49,694 What was Hyun Ji like? 544 00:32:50,463 --> 00:32:52,263 Just look at Ha Yoon. Doesn't that tell you enough? 545 00:32:53,234 --> 00:32:55,134 As they say, "If you feel like you don't know a lot..." 546 00:32:55,133 --> 00:32:57,743 "about your own children, look at their friends." 547 00:32:58,203 --> 00:32:59,343 Look at Ha Yoon. 548 00:32:59,744 --> 00:33:01,474 She's cheerful and smart. 549 00:33:01,473 --> 00:33:04,283 She looks like she could be selfish but always puts others first. 550 00:33:04,484 --> 00:33:06,344 She's always busy taking care of others. 551 00:33:07,613 --> 00:33:08,713 That's so true. 552 00:33:09,554 --> 00:33:12,524 Ha Yoon is still just a kid. 553 00:33:12,824 --> 00:33:14,294 She's incredibly thoughtful for a kid. 554 00:33:16,863 --> 00:33:18,663 Hyun Ji was like that too. 555 00:33:19,663 --> 00:33:22,993 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 556 00:33:23,504 --> 00:33:25,864 Maybe it's because they always hung out together for years. 557 00:33:25,863 --> 00:33:28,003 They looked like twins. 558 00:33:30,133 --> 00:33:31,743 After Hyun Ji left, 559 00:33:31,744 --> 00:33:33,974 she must've been more devastated than anyone else, 560 00:33:34,074 --> 00:33:35,844 but she never showed it. 561 00:33:36,344 --> 00:33:38,944 One day, I asked her. 562 00:33:39,284 --> 00:33:42,114 "Ha Yoon, don't you miss Hyun Ji?" 563 00:33:42,913 --> 00:33:44,483 She said she was just holding it all inside... 564 00:33:44,984 --> 00:33:49,194 because Young Rim would be sad too if she showed it. 565 00:33:50,194 --> 00:33:53,534 Goodness. Ha Yoon was mindful of things that even this old man... 566 00:33:53,993 --> 00:33:55,593 had never thought of. 567 00:34:00,004 --> 00:34:01,334 Right, she's very thoughtful indeed. 568 00:34:05,104 --> 00:34:06,144 By the way, 569 00:34:07,643 --> 00:34:09,573 you seem quite young. 570 00:34:12,183 --> 00:34:14,513 I look young? 571 00:34:14,513 --> 00:34:17,253 Well, I heard you retired... 572 00:34:17,254 --> 00:34:19,254 and have been receiving your pension payments. 573 00:34:20,053 --> 00:34:24,463 Oh, that. People do say that I look young for my age. 574 00:34:24,623 --> 00:34:27,163 Maybe it's because I spent so much time with young students. 575 00:34:27,734 --> 00:34:29,964 Anyway, it's over there. 576 00:34:29,964 --> 00:34:33,264 Weed the lawn over there. Please take good care of it. 577 00:34:33,404 --> 00:34:36,534 I should go clean the backyard. 578 00:34:36,734 --> 00:34:38,374 Okay, don't worry. That lawn over there? 579 00:34:38,373 --> 00:34:39,803 - Yes, that's it. - Got it. 580 00:34:53,854 --> 00:34:54,954 I'm back! 581 00:34:54,953 --> 00:34:56,293 I'm back too. 582 00:34:56,623 --> 00:34:58,593 You two left together in the morning. You came back together too? 583 00:34:59,163 --> 00:35:00,333 Oh, yes. 584 00:35:04,533 --> 00:35:06,833 - What is all that? - We should have dinner. 585 00:35:07,933 --> 00:35:08,933 Hey, Jjonga. 586 00:35:09,703 --> 00:35:10,703 Yes? 587 00:35:11,504 --> 00:35:12,574 You're going to cook? 588 00:35:13,044 --> 00:35:14,114 Yes. 589 00:35:35,794 --> 00:35:37,764 I can do everything on my own. 590 00:35:38,464 --> 00:35:40,804 Just assist me with a couple of things. 591 00:35:41,134 --> 00:35:43,004 Says the person who can't even peel potatoes. 592 00:35:44,573 --> 00:35:46,543 Can you put spoons and chopsticks on the table? 593 00:35:46,544 --> 00:35:48,814 What? Oh, sure. 594 00:35:48,873 --> 00:35:50,213 Chopsticks... Here. 595 00:35:53,114 --> 00:35:54,414 Where did the spoons go? 596 00:35:55,814 --> 00:35:56,814 I got it. 597 00:35:58,984 --> 00:36:01,794 Jjonga, can't you just sit down and relax? 598 00:36:02,354 --> 00:36:04,194 The last time you tried to cook, 599 00:36:04,194 --> 00:36:06,424 you burned all the pots, so we had to get new ones. 600 00:36:06,763 --> 00:36:08,793 Let me... I got this. 601 00:36:09,294 --> 00:36:10,294 I can do this. 602 00:36:14,134 --> 00:36:17,104 Oh, my. Bo Ra, did you really make this from scratch? 603 00:36:17,243 --> 00:36:19,543 I helped her prepare the ingredients. 604 00:36:19,674 --> 00:36:22,074 Good. Jjonga, just do that from now on. 605 00:36:22,214 --> 00:36:23,844 Don't cook. 606 00:36:24,584 --> 00:36:25,584 Wook. 607 00:36:25,814 --> 00:36:27,414 I make delicious pasta too. 608 00:36:28,484 --> 00:36:30,754 Bo Ra, is there anything you can't do? 609 00:36:31,053 --> 00:36:32,283 You said you get good grades in school too. 610 00:36:32,524 --> 00:36:33,584 I'm good at everything. 611 00:36:34,254 --> 00:36:36,354 I wish I were bad at something too. 612 00:36:37,364 --> 00:36:40,024 You see, food has to taste good. 613 00:36:40,364 --> 00:36:41,434 All right, let's eat. 614 00:36:48,933 --> 00:36:51,073 It's good. Right, Jjonga? Isn't it delicious? 615 00:36:53,143 --> 00:36:54,173 You're not a bad cook. 616 00:36:56,174 --> 00:36:58,314 Oh, right. You guys are free this weekend, right? 617 00:36:58,384 --> 00:37:00,414 If you aren't, cancel your plans. We have somewhere to go. 618 00:37:01,214 --> 00:37:02,254 What? 619 00:37:07,893 --> 00:37:09,723 Ta-da. Allow me to introduce... 620 00:37:10,564 --> 00:37:13,024 Very Good Coffee's first location. 621 00:37:14,134 --> 00:37:16,194 - Coffee? - So it's a cafe? 622 00:37:17,064 --> 00:37:19,334 I've already signed the agreement. Let's go inside. 623 00:37:20,334 --> 00:37:22,834 Hey, stop cracking jokes. Why did you bring us here? 624 00:37:31,044 --> 00:37:32,044 What do you think? 625 00:37:34,283 --> 00:37:35,453 What? So you're serious? 626 00:37:36,183 --> 00:37:37,683 You want to turn this space into a cafe? 627 00:37:37,823 --> 00:37:40,693 Yes, an industrial cafe. Don't you know what it is? 628 00:37:41,924 --> 00:37:45,024 If we fix it up a little, it'll look amazing. 629 00:37:46,123 --> 00:37:47,463 Did you actually sign an agreement already? 630 00:37:47,964 --> 00:37:48,994 Yes. 631 00:37:48,993 --> 00:37:50,133 Hey, what's wrong with you? 632 00:37:50,134 --> 00:37:52,704 You need to talk to us before you do these things. 633 00:37:55,134 --> 00:37:57,244 Let's get out of here. It's so dusty in here. 634 00:37:59,743 --> 00:38:00,973 Come on. Let's go! 635 00:38:06,114 --> 00:38:08,214 Jong A, where's the restroom? 636 00:38:08,413 --> 00:38:10,113 Over there, around the corner. 637 00:38:10,283 --> 00:38:11,383 - Go ahead. - Okay. 638 00:38:14,453 --> 00:38:17,263 This building is close to the town where Hyun Ji used to live. 639 00:38:17,294 --> 00:38:18,664 The profits from the cafe... 640 00:38:18,663 --> 00:38:21,093 will help us with the expenses from the work we do to find the people. 641 00:38:21,564 --> 00:38:24,264 Nice. Jjonga, you're so smart. 642 00:38:24,433 --> 00:38:25,863 I always have a plan. 643 00:38:26,964 --> 00:38:28,204 Yesterday was a success too. 644 00:38:28,433 --> 00:38:30,473 Yesterday? What did you do yesterday? 645 00:38:30,473 --> 00:38:32,503 Goodness. You're clueless, aren't you? 646 00:38:32,504 --> 00:38:34,174 I made Bo Ra cook yesterday. 647 00:38:34,674 --> 00:38:36,614 After school, 648 00:38:36,614 --> 00:38:38,484 she usually stares at the wall in her room. 649 00:38:38,814 --> 00:38:40,614 But I've heard her cry in the room. 650 00:38:41,614 --> 00:38:43,484 When she's talking to us, she tries to act tough... 651 00:38:43,654 --> 00:38:46,384 and says that she doesn't need her mother who abandoned her, 652 00:38:46,654 --> 00:38:47,694 but she's still a kid, you know. 653 00:38:48,294 --> 00:38:51,164 - So you went grocery shopping? - Yes. 654 00:38:51,924 --> 00:38:53,964 I asked her when I was giving her a ride. 655 00:38:54,064 --> 00:38:56,034 She said she used to cook for her mom at home. 656 00:38:56,033 --> 00:38:58,063 I figured cooking would be better than being in her head all the time. 657 00:38:58,303 --> 00:39:01,173 It lifts her spirits, and we get to eat delicious food. 658 00:39:01,274 --> 00:39:03,434 Jjonga, you're the best. 659 00:39:04,504 --> 00:39:06,504 - Thanks. - That's it? 660 00:39:09,513 --> 00:39:11,513 You inhaled dust. You don't have water, do you? 661 00:39:12,044 --> 00:39:13,414 I'll go get it from the car. 662 00:39:13,884 --> 00:39:14,884 One moment. 663 00:40:24,683 --> 00:40:25,923 (Geummin Bridge) 664 00:40:28,823 --> 00:40:30,023 (Payphone) 665 00:40:37,904 --> 00:40:41,174 If anyone finds out, you'll all be dead. 666 00:40:48,944 --> 00:40:51,244 (Collect Call, 15410) 667 00:41:09,634 --> 00:41:11,334 This is a collect call. 668 00:41:12,263 --> 00:41:14,803 Bo Ra. It's me, Mom. Bo Ra. 669 00:41:15,174 --> 00:41:17,174 If you'd like to accept the call... 670 00:41:19,104 --> 00:41:20,104 Moon Se Young? 671 00:41:21,714 --> 00:41:24,514 Who is this? Who are you? This is... 672 00:41:25,143 --> 00:41:27,713 What did you do to my daughter? 673 00:41:27,714 --> 00:41:30,954 It's me, Wook. Kim Wook. 674 00:41:34,254 --> 00:41:35,254 Kim Wook? 675 00:41:35,255 --> 00:41:38,185 Bo Ra is staying with me, so don't worry about her. 676 00:41:38,623 --> 00:41:40,523 Where are you? Are you all right? 677 00:41:41,033 --> 00:41:43,533 Oh, I'm... 678 00:41:46,464 --> 00:41:47,704 This place is... 679 00:41:51,774 --> 00:41:54,544 Se Young. Moon Se Young! 680 00:41:59,314 --> 00:42:00,954 Thank you for calling Collect Call Service. 681 00:42:05,024 --> 00:42:08,224 Let go! I just wanted to make sure my daughter was okay. 682 00:42:08,223 --> 00:42:09,823 I was going to just hang up once she answered... 683 00:42:09,823 --> 00:42:11,463 - Why are you... - Why don't you get it? 684 00:42:12,364 --> 00:42:13,624 I told you to stay put. 685 00:42:14,134 --> 00:42:16,034 You'd get me killed at this rate. 686 00:42:16,564 --> 00:42:18,464 I'm sorry. I'm really sorry. 687 00:42:19,504 --> 00:42:22,634 Forgive me. Please! Spare me. 688 00:42:22,634 --> 00:42:24,374 Please, don't kill me. 689 00:42:24,373 --> 00:42:26,043 Please let me see my daughter just once. 690 00:42:26,143 --> 00:42:28,013 Please! 691 00:42:32,213 --> 00:42:34,213 Hey, Detective Oh. Play the file on here. 692 00:42:34,213 --> 00:42:35,413 What's this? 693 00:42:35,412 --> 00:42:36,552 Dashcam footage from a taxi... 694 00:42:36,553 --> 00:42:38,823 that was parked outside the bar the day Moon Se Young disappeared. 695 00:42:38,983 --> 00:42:40,383 It must be on here, then. 696 00:42:40,553 --> 00:42:42,123 We should hope so. 697 00:42:50,863 --> 00:42:52,363 - That's Moon Se Young, right? - Yes. 698 00:42:54,803 --> 00:42:56,733 What? Why is she hesitating? 699 00:43:04,312 --> 00:43:06,482 Hey, go back and get a clear screenshot... 700 00:43:06,483 --> 00:43:08,053 of that person's face. 701 00:43:08,053 --> 00:43:09,113 Okay. 702 00:43:09,282 --> 00:43:11,822 And did you find anything on the customer she was with that night? 703 00:43:11,823 --> 00:43:13,153 - Oh, Lee Kyung Sun? - Yes. 704 00:43:13,153 --> 00:43:14,523 There is no record whatsoever. 705 00:43:25,803 --> 00:43:28,373 - Shin Jun Ho speaking. - I just got a call from Se Young. 706 00:43:29,733 --> 00:43:31,203 I texted you the number just now. 707 00:43:32,702 --> 00:43:34,672 Yes. I'll go over there too. 708 00:43:36,242 --> 00:43:37,812 Why? Is something wrong? 709 00:43:37,812 --> 00:43:39,182 Se Young called. 710 00:43:39,512 --> 00:43:40,542 Bo Ra's mom? 711 00:43:40,543 --> 00:43:41,983 Where is she? Is she okay? 712 00:43:41,983 --> 00:43:43,053 The call was disconnected. 713 00:43:43,582 --> 00:43:44,652 - Jong A. - What? 714 00:43:44,653 --> 00:43:46,183 I'll go to Detective Shin. 715 00:43:46,182 --> 00:43:47,622 You head home with Bo Ra. 716 00:43:48,392 --> 00:43:49,392 Wook! 717 00:43:53,992 --> 00:43:55,832 (Kim Wook) 718 00:43:56,193 --> 00:43:57,863 (Report broken payphone) 719 00:44:07,642 --> 00:44:08,742 (Payphone) 720 00:44:08,742 --> 00:44:10,442 Moon Se Young did call from here. 721 00:44:10,812 --> 00:44:11,842 When CSI gets here, 722 00:44:11,843 --> 00:44:13,683 have them collect DNA and fingerprints from the payphone. 723 00:44:13,682 --> 00:44:15,152 - Let's look around the area. - Yes, sir. 724 00:44:16,282 --> 00:44:18,322 Please get us all the security footage of cars entering... 725 00:44:18,323 --> 00:44:19,623 Highway 388 today. 726 00:44:19,622 --> 00:44:20,822 - Yes, sir. - Thank you. 727 00:44:26,693 --> 00:44:28,333 Gosh. Thanks for your hard work, sir. 728 00:44:28,332 --> 00:44:29,792 You can't go in here. 729 00:44:29,793 --> 00:44:31,063 - What business do you have here? - I'm not supposed to go in, right? 730 00:44:31,062 --> 00:44:32,162 - That's right. - I know that too. 731 00:44:32,863 --> 00:44:34,433 He's working with me. 732 00:44:34,432 --> 00:44:36,732 - Yes, sir. - Detective Shin. What happened? 733 00:44:37,673 --> 00:44:39,373 - Did you find her? - No. 734 00:44:40,702 --> 00:44:43,312 She called Bo Ra from that payphone. 735 00:44:43,412 --> 00:44:45,442 You said the call was suddenly disconnected, right? 736 00:44:45,713 --> 00:44:46,713 Yes. 737 00:44:46,714 --> 00:44:48,354 I asked her where she was, 738 00:44:48,352 --> 00:44:51,482 but it suddenly got disconnected when she was about to say something. 739 00:44:51,483 --> 00:44:54,393 And she sounded very anxious, as if she was being chased. 740 00:45:03,832 --> 00:45:04,832 Okay. 741 00:45:12,972 --> 00:45:13,972 (Police) 742 00:46:21,713 --> 00:46:24,243 (Pureun Milk) 743 00:46:32,182 --> 00:46:34,592 Is this where Se Young was staying? 744 00:46:35,023 --> 00:46:36,123 I think so. 745 00:46:36,622 --> 00:46:39,292 I don't see any signs of a struggle or bloodstains. 746 00:46:39,293 --> 00:46:42,193 If she was in danger, she should've called the police first, 747 00:46:42,193 --> 00:46:43,733 not Bo Ra. 748 00:46:45,503 --> 00:46:48,033 There must've been a reason she couldn't call the police. 749 00:46:54,972 --> 00:46:55,972 Wook? 750 00:46:57,113 --> 00:46:58,183 Oh, thanks. 751 00:47:00,582 --> 00:47:01,782 What happened? 752 00:47:01,782 --> 00:47:03,112 What do you think? 753 00:47:03,312 --> 00:47:05,382 Mister, did you find my mom? 754 00:47:06,823 --> 00:47:08,023 We're looking for her. 755 00:47:13,262 --> 00:47:15,732 So, Bo Ra, I have a question to ask you. 756 00:47:19,832 --> 00:47:21,232 Go to the room upstairs. 757 00:47:22,273 --> 00:47:23,473 Let's go. 758 00:47:30,843 --> 00:47:31,943 What's this? 759 00:47:32,383 --> 00:47:34,283 You said she wasn't your daughter. 760 00:47:34,613 --> 00:47:37,013 Is she really your daughter? 761 00:47:38,553 --> 00:47:40,753 I said she wasn't. Why are you being like that too? 762 00:47:41,222 --> 00:47:43,722 If she isn't, don't just say so. You should make things clear. 763 00:47:43,722 --> 00:47:45,692 You could do a paternity test or something. 764 00:47:46,162 --> 00:47:47,222 Her mom disappeared... 765 00:47:47,222 --> 00:47:48,792 and didn't have anywhere to go. 766 00:47:48,793 --> 00:47:50,163 She might act tough on the outside, 767 00:47:50,162 --> 00:47:51,802 but she must be terrified on the inside. 768 00:47:52,503 --> 00:47:53,903 She's only 14 years old. 769 00:47:54,233 --> 00:47:55,233 Gosh. 770 00:47:55,234 --> 00:47:59,074 You're the only person in this house who ever said anything mean to her. 771 00:47:59,073 --> 00:48:00,773 I'm just going along with things. 772 00:48:01,642 --> 00:48:04,312 I don't want to pity her and end up hurting her pride. 773 00:48:07,282 --> 00:48:09,712 What's your relationship with Bo Ra's mom? 774 00:48:10,412 --> 00:48:12,482 We've known each other for a long time. 775 00:48:14,023 --> 00:48:16,953 Gosh, is that the time already? 776 00:48:17,492 --> 00:48:20,792 Kids should go to bed early to grow taller. Okay? 777 00:48:21,193 --> 00:48:22,663 You have to go to school tomorrow too. 778 00:48:26,463 --> 00:48:28,973 People might think she really is his daughter. 779 00:48:32,742 --> 00:48:34,202 Do you recognize this? 780 00:48:34,773 --> 00:48:36,013 Does this belong to your mom? 781 00:48:38,912 --> 00:48:40,182 It is my mom's. 782 00:48:40,483 --> 00:48:41,813 Where did you get this? 783 00:48:41,812 --> 00:48:43,382 Where is my mom right now? 784 00:48:45,423 --> 00:48:48,423 We found the place where your mom might have been staying. 785 00:48:48,423 --> 00:48:49,893 I found that on the ground nearby. 786 00:48:50,852 --> 00:48:53,692 Does your mom know anyone who lives near Inju? 787 00:48:53,693 --> 00:48:55,163 Perhaps a relative or a friend? 788 00:48:56,262 --> 00:48:58,732 No, I've never been to Inju. 789 00:48:59,102 --> 00:49:01,002 Mom always lived in Seoul. 790 00:49:03,003 --> 00:49:06,203 Then perhaps... The picture is kind of blurry... 791 00:49:06,843 --> 00:49:08,473 But have you seen this guy before? 792 00:49:08,673 --> 00:49:10,473 Maybe with your mom or... 793 00:49:11,613 --> 00:49:13,583 Is this man with my mom now? 794 00:49:13,843 --> 00:49:15,613 Did she run away with him? 795 00:49:17,653 --> 00:49:19,853 No, it's not like that. 796 00:49:22,653 --> 00:49:24,863 You'll be able to meet your mom soon. 797 00:49:25,162 --> 00:49:27,292 Don't worry too much and relax. 798 00:49:28,832 --> 00:49:30,962 Hey, I like your room. 799 00:49:37,503 --> 00:49:39,073 Gosh, they've gotten so big. 800 00:49:40,443 --> 00:49:42,273 These are the little pups that used to be in Duon Village, right? 801 00:49:42,972 --> 00:49:44,842 Come on. They have names, you know. 802 00:49:45,242 --> 00:49:48,052 They're called Janggoon and Munggoon. Call them by name. 803 00:49:49,153 --> 00:49:50,283 Who's that? 804 00:49:50,282 --> 00:49:52,522 That's Jjamppong, Munggoon's baby. 805 00:49:52,852 --> 00:49:54,522 We don't know who the dad is. 806 00:49:56,622 --> 00:49:59,262 Jjamppong. You shouldn't eat that. Good dog. 807 00:50:00,892 --> 00:50:02,532 I've overstayed my welcome. 808 00:50:02,932 --> 00:50:05,002 So you do know that you were intruding. 809 00:50:05,463 --> 00:50:06,533 By the way, 810 00:50:07,202 --> 00:50:09,732 what were you and Bo Ra talking about for so long? 811 00:50:10,633 --> 00:50:12,373 I had some stuff to check with her. 812 00:50:12,573 --> 00:50:14,943 We had a photo of an unidentified man. 813 00:50:14,943 --> 00:50:16,543 I was wondering if Bo Ra knew who it was. 814 00:50:17,273 --> 00:50:19,713 - Did she say she knew him? - No. 815 00:50:20,282 --> 00:50:21,482 But that man... 816 00:50:22,383 --> 00:50:24,413 seems to have taken Moon Se Young. 817 00:50:26,023 --> 00:50:28,293 Then was Moon Se Young abducted? 818 00:50:28,892 --> 00:50:31,962 Did you tell her that her mom had been abducted? 819 00:50:32,762 --> 00:50:35,732 I couldn't tell her that. I didn't want her to be shocked. 820 00:50:39,503 --> 00:50:41,273 - Let me see that picture. - Okay. 821 00:50:49,543 --> 00:50:52,043 - That's the man who took Jung A. - Choi Jung A? 822 00:50:52,043 --> 00:50:53,743 - The wedding dress girl? - Yes. 823 00:50:54,012 --> 00:50:55,612 Jung A got out of the wedding shop... 824 00:50:55,613 --> 00:50:57,183 and got into this man's car. 825 00:50:57,412 --> 00:50:59,822 I looked through all the dashcam footage and found it. 826 00:51:00,423 --> 00:51:01,723 I reported it too. 827 00:51:02,053 --> 00:51:03,393 When was that? 828 00:51:03,653 --> 00:51:05,163 It's been a few days. 829 00:51:05,162 --> 00:51:07,262 I thought the police were working hard to find him. 830 00:51:08,293 --> 00:51:10,433 Hey, give me that. Let me take a closer look. 831 00:51:25,242 --> 00:51:28,052 Where did you go yesterday? Your phone was turned off too. 832 00:51:28,553 --> 00:51:29,553 Okay. 833 00:51:30,753 --> 00:51:32,923 - I went to meet someone. - Who? 834 00:51:34,222 --> 00:51:35,222 Are you seeing someone? 835 00:51:37,122 --> 00:51:38,462 As if. 836 00:51:40,062 --> 00:51:41,862 (Goliath) 837 00:51:42,262 --> 00:51:43,262 Let's just go on a delivery. 838 00:51:43,262 --> 00:51:44,262 (Mijeong-dong Chaeyoung Villa drop) 839 00:51:44,263 --> 00:51:45,403 Okay. 840 00:52:23,332 --> 00:52:25,842 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 841 00:52:30,443 --> 00:52:31,583 Drop-off complete. 842 00:52:32,142 --> 00:52:34,542 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 843 00:52:35,113 --> 00:52:36,883 (Drop-off complete. Chaeyoung Villa, inside second AC unit.) 844 00:52:57,532 --> 00:52:59,672 Goodness. You're still here. 845 00:53:00,073 --> 00:53:01,773 I'm glad I caught you. 846 00:53:03,912 --> 00:53:05,612 Why did you ask me to wait? 847 00:53:06,312 --> 00:53:07,442 Hye Ju's parents' address. 848 00:53:07,782 --> 00:53:09,782 The headmaster brought it over early in the morning. 849 00:53:10,213 --> 00:53:13,153 Her parents turn 70 this year, 850 00:53:13,253 --> 00:53:15,923 and she was upset she couldn't do anything for them. 851 00:53:17,093 --> 00:53:18,123 What a pity. 852 00:53:18,622 --> 00:53:20,392 Do you want me to see how they're doing? 853 00:53:20,622 --> 00:53:21,692 Yes. 854 00:53:21,693 --> 00:53:24,703 I'm planning on visiting Ro Ha's while I'm out. 855 00:53:24,832 --> 00:53:27,162 Did you manage to ask Wook for the favor? 856 00:53:27,733 --> 00:53:28,773 Oh... 857 00:53:29,432 --> 00:53:32,102 I haven't seen him yet. I guess he's busy. 858 00:53:32,903 --> 00:53:33,943 See you later. 859 00:53:35,242 --> 00:53:36,612 Be careful out there. 860 00:54:05,702 --> 00:54:08,002 My goodness... 861 00:54:09,843 --> 00:54:10,873 I'm here again. 862 00:54:12,282 --> 00:54:14,042 It's like being in prison. 863 00:54:21,722 --> 00:54:23,022 (Moon Room) 864 00:54:35,332 --> 00:54:36,332 Hyun Ji. 865 00:54:46,543 --> 00:54:49,853 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 866 00:54:50,512 --> 00:54:52,822 Maybe it's because they always hung out together for years. 867 00:54:52,883 --> 00:54:54,923 They looked like twins. 868 00:55:01,093 --> 00:55:02,733 Hello, everyone. 869 00:55:02,733 --> 00:55:04,533 Hey, Detective Shin. 870 00:55:04,532 --> 00:55:07,932 Your squad's doing well these days. 871 00:55:08,133 --> 00:55:10,273 Chief Baek had been grinning ear to ear... 872 00:55:10,273 --> 00:55:12,143 since the police commissioner praised him. 873 00:55:12,142 --> 00:55:14,672 It's not like it'll bring the dead kid back. 874 00:55:15,642 --> 00:55:17,042 Are you becoming like Il Doo? 875 00:55:18,282 --> 00:55:20,912 What do you want? You can't be here this early to joke around. 876 00:55:21,343 --> 00:55:23,453 Why aren't you looking for Choi Jung A's murder suspect? 877 00:55:23,452 --> 00:55:24,922 Someone even gave you a tip. 878 00:55:25,352 --> 00:55:26,452 The dashcam footage? 879 00:55:26,852 --> 00:55:28,522 It's not enough for an ID, 880 00:55:28,523 --> 00:55:29,793 and the license plate is a fake. 881 00:55:29,793 --> 00:55:31,763 Then you should send out the photo. 882 00:55:32,062 --> 00:55:33,522 Darn it. Hey, you. 883 00:55:34,122 --> 00:55:36,762 Who are you to comment on how we run our cases? 884 00:55:36,762 --> 00:55:39,362 - You're not doing anything. - Why you... 885 00:55:39,363 --> 00:55:41,833 Hey, you, enough. Sit down. 886 00:55:42,372 --> 00:55:43,432 Sit back down. 887 00:55:48,573 --> 00:55:51,713 Shin Jun Ho. We're looking into it. 888 00:55:53,282 --> 00:55:56,152 This guy took someone other than Choi Jung A. 889 00:55:57,213 --> 00:55:58,723 - Who? - Moon Se Young. 890 00:55:58,722 --> 00:56:00,052 She has a teenage daughter. 891 00:56:00,582 --> 00:56:01,652 Moon Se Young? 892 00:56:04,653 --> 00:56:05,793 I haven't heard that name. 893 00:56:06,222 --> 00:56:10,092 Then I'll assume it's not related to drugs and will take the case. 894 00:56:11,363 --> 00:56:13,503 Oh, then you won't know Lee Kyung Sun either. 895 00:56:14,532 --> 00:56:15,572 Who's that? 896 00:56:15,573 --> 00:56:18,443 She went missing the same day Moon Se Young did. 897 00:56:18,602 --> 00:56:21,072 I asked just in case. Thanks a lot. 898 00:56:22,412 --> 00:56:25,682 So the Drug Squad boys seem to know something... 899 00:56:25,682 --> 00:56:27,542 but won't tell? 900 00:56:27,742 --> 00:56:28,752 Right. 901 00:56:29,383 --> 00:56:31,553 They didn't know about Moon Se Young, 902 00:56:31,753 --> 00:56:35,023 but when I mentioned Lee Kyung Sun, a guy on the team glanced at me. 903 00:56:35,823 --> 00:56:39,423 How are Moon Se Young and Lee Kyung Sun connected? 904 00:56:39,423 --> 00:56:43,033 Lee Kyung Sun was a customer at the bar Moon Se Young worked at. 905 00:56:43,532 --> 00:56:45,032 They disappeared on the same day. 906 00:56:45,032 --> 00:56:47,802 According to a guy there, Lee Kyung Sun got really drunk... 907 00:56:47,803 --> 00:56:49,373 and Moon Se Young went to the room, 908 00:56:49,372 --> 00:56:50,502 but I think... 909 00:56:51,032 --> 00:56:54,102 she was high on drugs, not alcohol. 910 00:56:55,142 --> 00:56:56,372 Anyway, right now, 911 00:56:56,642 --> 00:56:58,682 (Moon Se Young's abductor) 912 00:56:58,682 --> 00:56:59,882 this guy is the key. 913 00:57:00,113 --> 00:57:02,153 The Drug Squad said they're on the case. 914 00:57:07,883 --> 00:57:10,093 My gosh. What is it? 915 00:57:10,093 --> 00:57:11,693 - Chief. - What? 916 00:57:12,892 --> 00:57:14,262 Let's take this public. 917 00:57:16,363 --> 00:57:17,363 Let the public know? 918 00:57:17,762 --> 00:57:20,832 What if that puts Moon Se Young in worse danger? 919 00:57:20,932 --> 00:57:22,502 Whether she's on the run or was taken again, 920 00:57:22,503 --> 00:57:24,573 the bad guys will watch the news too. 921 00:57:24,673 --> 00:57:26,243 They won't be able to move freely. 922 00:57:29,573 --> 00:57:32,943 You want to make this public? 923 00:57:34,742 --> 00:57:35,852 What about Mr. Jang? 924 00:57:36,012 --> 00:57:38,282 This isn't right. 925 00:57:38,282 --> 00:57:41,182 He doesn't even feed or walk his own dogs. 926 00:57:41,182 --> 00:57:42,652 He doesn't play with them either. 927 00:57:42,753 --> 00:57:45,663 You're worried about him, aren't you? 928 00:57:46,823 --> 00:57:48,563 I get he's fixated on Hyun Ji, 929 00:57:48,662 --> 00:57:51,392 but I'm worried he'll get worse. 930 00:57:51,532 --> 00:57:53,662 I have one more furniture store to check out... 931 00:57:53,662 --> 00:57:55,002 before heading to the cafe. 932 00:57:55,003 --> 00:57:56,873 You should bring him over. 933 00:57:56,972 --> 00:57:58,772 Police are looking for a woman in her 30s... 934 00:57:58,773 --> 00:58:00,403 who vanished on her way home. 935 00:58:00,403 --> 00:58:03,773 - Wook, are you listening? - They're searching everywhere, 936 00:58:03,773 --> 00:58:05,383 - but the clues... - Jjonga. 937 00:58:05,383 --> 00:58:07,583 I need to go out. I'll see you later. 938 00:58:07,742 --> 00:58:09,152 Reporter Kim has the story. 939 00:58:09,613 --> 00:58:12,053 A woman leaves a bar and walks along the street. 940 00:58:12,222 --> 00:58:14,282 This was the last time Moon, a woman in her 30s... 941 00:58:14,282 --> 00:58:16,922 was seen before disappearing two weeks ago. 942 00:58:17,323 --> 00:58:21,123 She worked at a bar and after work on August 6... 943 00:58:26,702 --> 00:58:27,732 Yes. 944 00:58:30,472 --> 00:58:32,842 I'm aware a shipment comes in tonight. 945 00:58:35,043 --> 00:58:37,013 Don't worry, I'll take care of it. 946 00:58:37,472 --> 00:58:38,482 Goodbye. 947 00:58:43,053 --> 00:58:44,753 (Emergency Alert: Police looking for Moon Se Young.) 948 00:58:50,153 --> 00:58:52,523 (Missing woman in 30s... Case made public) 949 00:59:10,642 --> 00:59:11,712 Wook. 950 00:59:14,512 --> 00:59:15,512 Kim Wook. 951 00:59:38,543 --> 00:59:40,903 Did you see the news about Bo Ra's mom? 952 00:59:41,173 --> 00:59:42,643 She worked at a bar. 953 00:59:43,142 --> 00:59:44,742 She lives alone with her mom. 954 00:59:45,242 --> 00:59:47,082 I bet she doesn't even know who her dad is. 955 00:59:48,113 --> 00:59:49,113 Girls. 956 00:59:50,452 --> 00:59:52,222 - Seventh grade? - Yes. 957 00:59:52,952 --> 00:59:54,052 Why ask? 958 00:59:54,053 --> 00:59:55,493 - Class Seven? - Yes. 959 00:59:56,053 --> 00:59:58,193 Then you're my Bo Ra's classmates. 960 00:59:58,392 --> 00:59:59,622 Are you her friends? 961 01:00:00,062 --> 01:00:02,092 Moon Bo Ra? 962 01:00:02,093 --> 01:00:03,763 Who are you? 963 01:00:05,733 --> 01:00:06,833 Her dad. 964 01:00:11,003 --> 01:00:14,043 Bo Ra. Why didn't you say anything? 965 01:00:14,303 --> 01:00:16,443 I didn't want to get noticed over this. 966 01:00:17,043 --> 01:00:20,343 I get it. You must've been stressed out. 967 01:00:21,952 --> 01:00:22,952 Yes? 968 01:00:25,352 --> 01:00:26,382 Hello. 969 01:00:27,423 --> 01:00:30,723 Your classmates told me you'd be here. 970 01:00:31,293 --> 01:00:32,893 Who are you? 971 01:00:33,963 --> 01:00:35,393 I'm Bo Ra's guardian. 972 01:00:36,762 --> 01:00:40,062 If you don't mind, can you excuse us? 973 01:00:40,133 --> 01:00:41,433 So I can talk to your teacher. 974 01:00:42,432 --> 01:00:43,432 Okay. 975 01:00:49,673 --> 01:00:52,543 Please take good care of Bo Ra for me. 976 01:00:52,543 --> 01:00:54,113 I will. Don't worry. 977 01:00:55,253 --> 01:00:57,553 You don't have to come to class this week. 978 01:00:57,553 --> 01:00:59,383 You'll still be marked as present, though. 979 01:00:59,952 --> 01:01:00,982 Okay. 980 01:01:02,153 --> 01:01:03,193 Goodbye, then. 981 01:01:10,793 --> 01:01:12,933 Walk with pride. 982 01:01:13,863 --> 01:01:14,903 Straighten your back. 983 01:01:16,872 --> 01:01:17,872 Chin up. 984 01:01:22,312 --> 01:01:25,072 You gave me a shock. Why'd you come here? 985 01:01:25,213 --> 01:01:26,583 I can do what I want. 986 01:01:26,682 --> 01:01:28,412 You came to my place without asking. 987 01:01:34,222 --> 01:01:35,222 Are you okay? 988 01:01:37,222 --> 01:01:39,092 Your friends all seem to know. 989 01:01:40,323 --> 01:01:42,793 They would. It was in the news. 990 01:01:43,062 --> 01:01:45,402 Gosh, how could the police change to an open investigation... 991 01:01:45,403 --> 01:01:46,863 just like that, in this day and age? 992 01:01:46,863 --> 01:01:47,863 Goodness. 993 01:01:48,463 --> 01:01:49,973 I knew too. 994 01:01:51,073 --> 01:01:52,243 You knew? 995 01:01:52,642 --> 01:01:55,742 Yes, I got a call from Detective Shin this morning. 996 01:01:57,213 --> 01:01:58,243 Hello? 997 01:01:58,242 --> 01:02:00,012 Hi, Bo Ra. It's Detective Shin. 998 01:02:00,012 --> 01:02:02,712 So, about finding your mom... 999 01:02:03,613 --> 01:02:05,523 We're thinking of changing it to an open investigation. 1000 01:02:05,952 --> 01:02:09,492 If that happens, your mom's photo will be on the news, 1001 01:02:09,492 --> 01:02:11,652 and everyone at school will find out too. 1002 01:02:12,722 --> 01:02:15,662 Will you find her faster if you do that? 1003 01:02:16,863 --> 01:02:17,963 We're not sure. 1004 01:02:17,963 --> 01:02:20,933 But a witness might turn up. 1005 01:02:23,903 --> 01:02:25,743 We won't do it if you don't like the idea. 1006 01:02:27,503 --> 01:02:28,543 Do it. 1007 01:02:29,242 --> 01:02:31,072 Please find my mom fast. 1008 01:02:32,142 --> 01:02:34,982 He said he needed a family member's consent, so I did. 1009 01:02:34,983 --> 01:02:36,883 Then why didn't you call me? 1010 01:02:37,113 --> 01:02:38,513 Jong A said that... 1011 01:02:38,512 --> 01:02:39,952 you didn't like being woken up. 1012 01:02:40,682 --> 01:02:42,922 But this is different. 1013 01:02:42,923 --> 01:02:44,653 You should've called me. 1014 01:02:46,863 --> 01:02:47,863 I'm sorry. 1015 01:02:48,262 --> 01:02:50,292 Detective Shin is a funny guy. 1016 01:02:50,562 --> 01:02:53,362 Why is he getting consent from a minor instead of the guardian? 1017 01:02:54,303 --> 01:02:55,703 Who's my guardian? 1018 01:02:56,602 --> 01:02:58,942 Of course it's me. Are you seriously asking me that? 1019 01:03:01,773 --> 01:03:03,273 I didn't know. 1020 01:03:09,653 --> 01:03:10,953 Mr. Jang! 1021 01:03:12,222 --> 01:03:13,382 Goodness. 1022 01:03:13,383 --> 01:03:16,053 You're completely out of breath. Don't run around so fast. 1023 01:03:16,452 --> 01:03:17,922 Isn't Wook here? 1024 01:03:17,923 --> 01:03:19,193 He wasn't at home either. 1025 01:03:19,193 --> 01:03:21,463 I saw him for a bit yesterday, but I haven't seen him since. 1026 01:03:21,463 --> 01:03:22,693 I've been here the whole time. 1027 01:03:22,693 --> 01:03:24,393 Then you haven't seen the news either, have you? 1028 01:03:24,392 --> 01:03:26,502 Why? Is something the matter? 1029 01:03:26,503 --> 01:03:28,033 No, I'll tell you later. 1030 01:03:28,032 --> 01:03:29,702 I'll go find Wook first. 1031 01:03:29,702 --> 01:03:30,702 What? 1032 01:03:30,932 --> 01:03:32,072 Hey, wait... 1033 01:03:32,872 --> 01:03:34,372 Why won't he tell me? 1034 01:03:34,803 --> 01:03:36,073 He's just like Wook. 1035 01:03:36,812 --> 01:03:39,512 (Under construction) 1036 01:03:46,653 --> 01:03:48,693 Jong A will be inside. 1037 01:03:48,693 --> 01:03:50,423 Go home with her, okay? 1038 01:03:50,423 --> 01:03:51,793 I'll stop by somewhere. 1039 01:03:52,093 --> 01:03:53,093 Where? 1040 01:03:53,363 --> 01:03:55,393 Well, I'll go see Mr. Jang and stuff. 1041 01:03:55,392 --> 01:03:57,062 - Wook, did you see the news? - What? 1042 01:03:58,293 --> 01:03:59,763 I didn't say anything. 1043 01:04:02,372 --> 01:04:03,932 The news about a missing woman in her 30s. 1044 01:04:03,932 --> 01:04:05,272 I saw her myself. 1045 01:04:06,943 --> 01:04:07,973 Get lost. 1046 01:04:08,403 --> 01:04:09,873 I know who took her too. 1047 01:04:09,872 --> 01:04:12,542 It was one of the guys who abducted the woman in the wedding dress. 1048 01:04:13,182 --> 01:04:14,812 I know that too. 1049 01:04:14,812 --> 01:04:15,982 What do you know? 1050 01:04:17,182 --> 01:04:20,482 There's nobody here. Who are you talking to? 1051 01:04:21,323 --> 01:04:23,223 We couldn't save the woman in the wedding dress, 1052 01:04:23,222 --> 01:04:25,222 but we might be able to save this woman. 1053 01:04:27,963 --> 01:04:29,563 Apparently, she has a young daughter too. 1054 01:04:51,483 --> 01:04:52,583 This is it? 1055 01:04:53,883 --> 01:04:55,083 This is where Se Young was? 1056 01:04:56,553 --> 01:04:57,553 Yes. 1057 01:04:58,293 --> 01:05:00,863 Please let me see my daughter just once. 1058 01:05:00,863 --> 01:05:01,863 Please. 1059 01:05:02,093 --> 01:05:04,663 Let me see my Bo Ra just once. 1060 01:05:04,963 --> 01:05:06,503 Is anyone there? 1061 01:05:06,503 --> 01:05:08,503 Is anyone there? Please help me! 1062 01:05:08,702 --> 01:05:09,932 She was inside the trunk, 1063 01:05:10,332 --> 01:05:13,272 begging to let her see her daughter just once. 1064 01:05:18,242 --> 01:05:19,382 Who are you? 1065 01:05:21,843 --> 01:05:24,113 - What do you mean? - The voice phishing scammer murder. 1066 01:05:24,782 --> 01:05:26,622 The abduction and murder of the woman in the wedding dress. 1067 01:05:27,082 --> 01:05:28,422 And now, Se Young's abduction too. 1068 01:05:29,293 --> 01:05:30,693 You were there every time. 1069 01:05:34,293 --> 01:05:35,763 Don't you think it's weird too? 1070 01:05:41,332 --> 01:05:43,472 It was part of your plan to approach me, wasn't it? 1071 01:05:50,113 --> 01:05:51,243 And what if it was? 1072 01:05:53,383 --> 01:05:54,383 Why, you... 1073 01:05:59,722 --> 01:06:00,922 Look who it is. 1074 01:06:03,992 --> 01:06:05,192 It is you. 1075 01:06:05,662 --> 01:06:06,722 Right? 1076 01:06:07,023 --> 01:06:09,663 I almost didn't recognize you with longer hair. 1077 01:06:10,133 --> 01:06:11,433 Has it been two years? 1078 01:06:11,733 --> 01:06:12,763 No. 1079 01:06:13,332 --> 01:06:15,132 It was you at the club a few days ago, right? 1080 01:06:16,532 --> 01:06:17,972 (Public Service Request) 1081 01:06:59,412 --> 01:07:01,412 You punk. Darn it! 1082 01:07:02,013 --> 01:07:04,153 Are you playing with me? 1083 01:07:05,683 --> 01:07:07,783 Hey, Mangchi. Get him. 1084 01:07:52,063 --> 01:07:54,963 (Missing: The Other Side 2) 1085 01:07:54,963 --> 01:07:56,233 I warned you. 1086 01:07:56,232 --> 01:07:59,142 If something happens to that woman, it's all your fault. 1087 01:07:59,143 --> 01:08:00,573 And if we lose the missing person? 1088 01:08:00,572 --> 01:08:02,542 We have to find Moon Se Young fast! 1089 01:08:02,673 --> 01:08:04,843 Just 3 hours. Just give me 3 hours. 1090 01:08:05,513 --> 01:08:08,043 Did you see him? He was the guy who abducted Se Young. 1091 01:08:08,282 --> 01:08:09,282 Did he die? 1092 01:08:09,283 --> 01:08:11,613 Is he a bad guy? How bad is he? 1093 01:08:11,813 --> 01:08:12,983 He's a murderer. 1094 01:08:13,183 --> 01:08:15,083 Look through all the empty houses in the meantime. 1095 01:08:15,082 --> 01:08:17,522 We have to protect the kids, no matter what. 1096 01:08:17,522 --> 01:08:19,662 Did you perhaps see Alice? 1097 01:08:19,862 --> 01:08:20,922 Alice! 1098 01:08:21,263 --> 01:08:23,463 You don't know what he might do if he's backed into a corner. 1099 01:08:23,463 --> 01:08:24,833 Don't come any closer! 1100 01:08:24,832 --> 01:08:26,962 You only die once, not twice. 72129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.