All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,453 --> 00:00:40,123 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:40,206 --> 00:00:43,956 RELIGIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 I'll try to buy some time, but it'll only be a few minutes. 4 00:00:51,259 --> 00:00:52,929 How unfair. 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,431 He took 27 years from me, 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,851 and all I get is a few minutes? 7 00:00:57,932 --> 00:00:59,602 You've waited 27 years for this moment. 8 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 Hello. I'm Detective Shin Jun-ho. 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,230 - Did you have dinner? - No. 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,858 They didn't even let you eat? Go and have some dinner. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,775 WOOK RECORD CALL 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,954 Hurry. 13 00:01:33,343 --> 00:01:34,513 Do you know Kim Su-yeon? 14 00:01:37,263 --> 00:01:39,103 Of course I do. 15 00:01:40,099 --> 00:01:41,559 You killed Kim Su-yeon. 16 00:01:41,643 --> 00:01:42,893 I saw everything. 17 00:01:44,062 --> 00:01:45,902 You were in a gray suit, weren't you? 18 00:01:45,980 --> 00:01:48,070 What were you doing there? 19 00:01:52,737 --> 00:01:54,947 My mom was the chairwoman's housekeeper. 20 00:01:55,698 --> 00:01:57,658 So I would often spend time there. 21 00:01:57,742 --> 00:01:59,912 I was there the day you killed Aunt Su-yeon too. 22 00:02:01,579 --> 00:02:05,959 No wonder you grew up ignorant. You grew up without a mother. 23 00:02:10,296 --> 00:02:13,716 What did you just say? How do you know I grew up without a mom? 24 00:02:14,300 --> 00:02:15,800 Because I killed her. 25 00:02:16,678 --> 00:02:17,968 Su-yeon. 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,555 Your mom. 27 00:02:20,181 --> 00:02:23,481 The three from the children's home and Han Sang-gil. 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,640 I killed all of them. 29 00:02:25,270 --> 00:02:27,690 If you hadn't made a sound that day, 30 00:02:28,356 --> 00:02:30,146 I wouldn't have killed the housekeeper. 31 00:02:31,401 --> 00:02:34,861 Do you understand? Your mom died because of you. 32 00:02:34,946 --> 00:02:37,026 I should rip his mouth open. 33 00:02:37,115 --> 00:02:38,155 Why did you kill my mom? 34 00:02:38,241 --> 00:02:39,661 Why? 35 00:02:50,712 --> 00:02:52,592 Let go! Let go of him! 36 00:02:53,965 --> 00:02:55,545 Goodness! 37 00:02:55,633 --> 00:02:57,643 Gosh, Wook! You can't do this! 38 00:02:58,261 --> 00:02:59,681 - No! - Hurry! 39 00:02:59,762 --> 00:03:01,142 Get him out of here now! 40 00:03:07,061 --> 00:03:08,651 What did you do to Choi Yeo-na? 41 00:03:09,606 --> 00:03:11,436 What did you do to her, you bastard? 42 00:03:16,654 --> 00:03:18,534 Tell me! 43 00:03:25,914 --> 00:03:27,464 - You can't do this, sir. - Let go! 44 00:03:52,982 --> 00:03:54,732 Were you here all night long? 45 00:03:56,861 --> 00:04:01,411 I'm sorry that I shouted at you and stormed out yesterday. 46 00:04:04,035 --> 00:04:06,325 I yelled at you many more times than you did. 47 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 It's okay. 48 00:04:08,414 --> 00:04:09,414 I'm sorry 49 00:04:10,792 --> 00:04:11,792 for resenting you 50 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 and hating you 51 00:04:15,004 --> 00:04:16,004 all these years. 52 00:04:17,257 --> 00:04:18,627 I would've done the same. 53 00:04:20,176 --> 00:04:21,336 If my mom had disappeared 54 00:04:22,845 --> 00:04:25,925 without a word when I was seven, I would've been scared. 55 00:04:26,849 --> 00:04:30,229 And if she never came back for me no matter how long I waited, 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,113 I would've hated her too. 57 00:04:33,898 --> 00:04:36,778 - Still, it's all my fault… - Wook. 58 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Do you remember Tan? 59 00:04:40,571 --> 00:04:43,071 The black dog that lived on our block. 60 00:04:44,409 --> 00:04:47,039 You called him Tan because he was as black as a briquette. 61 00:04:48,162 --> 00:04:51,372 Because you felt sorry for the stray dog, you even saved the snacks 62 00:04:52,417 --> 00:04:55,087 you got from preschool to give to Tan. 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,472 That's when I realized that you, Wook, 64 00:05:01,217 --> 00:05:04,597 would brighten the world, just like your name. 65 00:05:06,472 --> 00:05:09,522 You wouldn't ignore people in need of help. 66 00:05:11,728 --> 00:05:14,188 You're someone that the world needs. 67 00:05:15,898 --> 00:05:18,738 I'm so relieved that I'm here instead of you. 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,906 I shouldn't have taken you to that house. 69 00:05:30,163 --> 00:05:33,003 I left you alone when you were just seven… 70 00:05:36,586 --> 00:05:37,626 In the end, 71 00:05:39,547 --> 00:05:43,047 even though I said I'd come back for you, I couldn't keep my promise. 72 00:05:47,472 --> 00:05:48,562 I'm sorry 73 00:05:49,932 --> 00:05:51,642 that I couldn't keep my word. 74 00:05:52,852 --> 00:05:53,852 I'm sorry. 75 00:06:08,993 --> 00:06:12,583 {\an8}Kang Myeong-jin, who was arrested for killing a woman in her 30s last June, 76 00:06:12,663 --> 00:06:15,293 {\an8}is said to have committed more crimes. 77 00:06:16,375 --> 00:06:19,495 {\an8}- During their recent investigation… - Sir. Please have a look. 78 00:06:19,587 --> 00:06:23,467 {\an8}The police found several lost items that are assumed to belong to the victims. 79 00:06:23,549 --> 00:06:26,259 {\an8}- After requesting a forensic analysis… - Goodness. 80 00:06:26,344 --> 00:06:27,974 {\an8}Hey, bring that jerk here. 81 00:06:28,054 --> 00:06:31,724 {\an8}Due to security issues, we need to interrogate him in prison. 82 00:06:31,808 --> 00:06:34,138 {\an8}- Is that so? - They plan to reinvestigate the case. 83 00:06:34,227 --> 00:06:35,897 {\an8}Let's go. We're running out of time. 84 00:06:35,978 --> 00:06:38,058 {\an8}- We'll be back. - We'll be back, sir. 85 00:06:42,318 --> 00:06:43,608 Next, please. 86 00:06:47,323 --> 00:06:48,323 Here. 87 00:06:48,908 --> 00:06:49,908 You're here again. 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,203 He'll probably turn you down. 89 00:06:52,286 --> 00:06:54,036 Please still make the request. 90 00:06:55,164 --> 00:06:56,164 Okay. 91 00:07:00,837 --> 00:07:03,257 You have a visitor, 4821. 92 00:07:22,108 --> 00:07:23,688 Where is my daughter Hyeon-ji? 93 00:07:28,865 --> 00:07:30,065 It was you. 94 00:07:30,158 --> 00:07:34,448 Yes, I'm Hyeon-ji's father. So give me my daughter back. 95 00:07:37,415 --> 00:07:38,705 There's a rabbit! 96 00:07:38,791 --> 00:07:40,251 - Hello! - Hello! 97 00:07:40,334 --> 00:07:42,344 Dad, I want some ice cream. 98 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 Sure. 99 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 - Wait here. - Okay. 100 00:08:07,945 --> 00:08:10,405 Please call this number if you see this girl. 101 00:08:11,491 --> 00:08:13,201 You're working so hard. 102 00:08:16,579 --> 00:08:20,419 MISSING: JANG HYEON-JI 103 00:08:23,794 --> 00:08:27,344 We've met before, haven't we? 104 00:08:27,423 --> 00:08:31,393 Yes. I followed you and found Mi-ok in the freezer. 105 00:08:31,469 --> 00:08:36,179 So stop changing the subject. Just tell me where Hyeon-ji is. 106 00:08:37,141 --> 00:08:38,141 Please! 107 00:08:40,353 --> 00:08:41,563 You haven't changed a bit. 108 00:08:50,530 --> 00:08:51,780 DO NOT ENTER 109 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 KANG MYEONG-JIN 110 00:09:10,258 --> 00:09:14,428 Why aren't you saying anything? Tell me what you did to Hyeon-ji! 111 00:09:18,432 --> 00:09:21,102 Your time is up, 4821. 112 00:09:21,185 --> 00:09:24,475 We're not done talking. I haven't heard his answer! 113 00:09:24,564 --> 00:09:28,114 Hey, where is my daughter? Just tell me where she is! 114 00:09:30,570 --> 00:09:31,820 You haven't changed at all. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,784 Answer me! You can't just leave like this! 116 00:09:36,867 --> 00:09:39,577 You bastard! What did you do to Hyeon-ji? 117 00:09:40,121 --> 00:09:41,411 Give me my daughter back! 118 00:09:52,592 --> 00:09:54,142 Why did you ask to see me here? 119 00:09:58,014 --> 00:09:59,014 Yeo-na… 120 00:10:01,142 --> 00:10:02,522 I found out where she is. 121 00:10:05,563 --> 00:10:07,023 Where is she? 122 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 I don't know 123 00:10:09,275 --> 00:10:10,475 the exact location yet. 124 00:10:11,527 --> 00:10:14,107 I wanted to tell you after finding out the exact location. 125 00:10:14,196 --> 00:10:17,196 I'm sorry I didn't tell you sooner. I couldn't find the right time. 126 00:10:18,951 --> 00:10:20,081 Find her no matter what. 127 00:10:21,162 --> 00:10:23,542 I'll talk to Yeo-na in the village. 128 00:10:28,794 --> 00:10:32,214 Hey, Mr. Kim! You should've called first. 129 00:10:32,298 --> 00:10:36,008 No boats are allowed to leave the port because of the typhoon. 130 00:10:37,219 --> 00:10:38,599 Who is this man? 131 00:10:38,679 --> 00:10:40,679 The man who knows where Yeo-na is. 132 00:10:42,475 --> 00:10:45,595 Manager Wang's henchmen kidnapped Yeo-na and put her on his boat. 133 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 And he drove the boat. 134 00:10:51,275 --> 00:10:53,065 What the hell are you talking about? 135 00:10:55,571 --> 00:10:57,161 Is it true? 136 00:10:57,239 --> 00:10:58,949 No! Hey, Mr. Kim! 137 00:10:59,533 --> 00:11:02,583 You wanted to rent a boat to have a party. What are you doing? 138 00:11:03,663 --> 00:11:05,293 I'm asking you if it's true. 139 00:11:07,833 --> 00:11:09,133 This guy is a detective. 140 00:11:10,294 --> 00:11:12,384 And the woman you threw overboard that day 141 00:11:13,839 --> 00:11:15,299 was his fiancée. 142 00:11:15,383 --> 00:11:17,053 That's all I know. 143 00:11:22,848 --> 00:11:24,178 Where did you leave her? 144 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 Where did you leave her? 145 00:11:30,815 --> 00:11:32,565 Answer me! 146 00:11:37,696 --> 00:11:40,486 Did you order Manager Wang 147 00:11:44,120 --> 00:11:45,410 to kill Jang Myeong-gyu, 148 00:11:46,997 --> 00:11:48,327 Kim Nam-guk, and Choi Yeo-na? 149 00:11:54,422 --> 00:11:56,012 We know you gave the order. 150 00:11:59,635 --> 00:12:02,135 This photo of you and Manager Wang 151 00:12:02,221 --> 00:12:04,771 was captured on the CCTV camera near Seongmi Park. 152 00:12:07,601 --> 00:12:10,981 The hair you used to run the DNA test. It's the leftover hair. 153 00:12:11,522 --> 00:12:12,362 DNA TEST RESULTS 154 00:12:12,440 --> 00:12:14,900 And here are the DNA test results. 155 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 I get that you tried to not make it look like a serial murder, 156 00:12:19,363 --> 00:12:21,163 but the police aren't stupid. 157 00:12:23,951 --> 00:12:27,791 And this is the recording file of your confession to Kim Wook. 158 00:12:28,456 --> 00:12:29,956 There's no way out of this. 159 00:12:33,752 --> 00:12:36,922 Why the hell did you kill all of these people? 160 00:12:52,021 --> 00:12:54,771 Lee Dong-min, that jerk… 161 00:12:57,776 --> 00:12:59,066 Come to think of it, 162 00:13:01,280 --> 00:13:04,580 he came to the house a few times with Chairwoman Han. 163 00:13:05,159 --> 00:13:07,499 Why on earth did he do this? 164 00:13:07,578 --> 00:13:08,948 He even killed me and Hyeon-mi. 165 00:13:10,372 --> 00:13:12,542 Why would he do something like this? 166 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 That detective was secretly investigating me 167 00:13:20,549 --> 00:13:23,299 and that housekeeper witnessed me killing Su-yeon. 168 00:13:23,969 --> 00:13:24,969 No. 169 00:13:26,972 --> 00:13:28,522 At least I thought she did. 170 00:13:30,059 --> 00:13:32,309 Want to know what the best thing you ever did was? 171 00:13:32,811 --> 00:13:34,061 You survived. 172 00:13:35,981 --> 00:13:39,991 You deserve praise for that alone, 173 00:13:40,861 --> 00:13:43,161 but then you came to us. 174 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 So thank you. 175 00:13:48,536 --> 00:13:49,536 He's right. 176 00:13:50,246 --> 00:13:51,246 I also agree. 177 00:13:53,374 --> 00:13:54,374 Same here. 178 00:13:55,501 --> 00:13:57,921 - But still… - It's that bastard's fault. 179 00:13:58,003 --> 00:14:01,133 He deserves worse than death. 180 00:14:01,215 --> 00:14:02,925 Locking him up won't be enough. 181 00:14:03,842 --> 00:14:05,552 He must be executed. 182 00:14:05,636 --> 00:14:06,796 What a meaningless life. 183 00:14:08,889 --> 00:14:11,389 I can't believe I died 184 00:14:13,352 --> 00:14:14,732 because of some man's greed. 185 00:14:16,689 --> 00:14:19,899 Why did you kill Choi Yeo-na, Jang Myeong-gyu, and Kim Nam-guk? 186 00:14:19,984 --> 00:14:21,494 You could've just run the test! 187 00:14:23,028 --> 00:14:24,528 You didn't have to kill them! 188 00:14:24,613 --> 00:14:27,323 They enjoyed extra time that they weren't supposed to have 189 00:14:27,408 --> 00:14:29,698 because they were lucky enough to survive the fire. 190 00:14:35,165 --> 00:14:36,745 Were you the one who set the fire? 191 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 Was that your doing too? 192 00:14:40,880 --> 00:14:42,010 To be precise, 193 00:14:42,756 --> 00:14:44,676 I just paid someone to do it. 194 00:14:51,307 --> 00:14:52,517 Don't let him get to you. 195 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 He's not worth it. 196 00:14:57,104 --> 00:14:58,944 You're a complete psychopath. 197 00:14:59,023 --> 00:15:00,375 Giving shares to her grandson because he's family 198 00:15:00,399 --> 00:15:02,127 and to her employees because they worked hard… 199 00:15:02,151 --> 00:15:05,741 A company isn't something like a pizza you share with others. 200 00:15:06,488 --> 00:15:09,658 Thirty years. I've been working on this for 30 years. 201 00:15:09,742 --> 00:15:12,452 I was about to see my lifelong dream come true. 202 00:15:12,536 --> 00:15:14,536 I couldn't let anything get in the way. 203 00:15:14,622 --> 00:15:16,712 So I got rid of some obstacles. 204 00:15:17,833 --> 00:15:19,003 Did I do something wrong? 205 00:15:23,172 --> 00:15:24,172 Are people 206 00:15:25,758 --> 00:15:27,298 obstacles to you? 207 00:15:29,720 --> 00:15:32,310 Yes, they were merely obstacles to me. 208 00:15:33,057 --> 00:15:35,517 What? You think I'm insane? 209 00:15:36,977 --> 00:15:37,977 No. 210 00:15:39,355 --> 00:15:40,855 I just have 211 00:15:42,191 --> 00:15:45,241 stronger basic needs than others. 212 00:15:51,742 --> 00:15:53,742 Three people were murdered by Lee Dong-min 213 00:15:54,620 --> 00:15:56,160 in this village alone. 214 00:15:57,122 --> 00:15:59,832 So after killing that many people, 215 00:16:01,001 --> 00:16:02,921 was he able to find the grandchild? 216 00:16:03,629 --> 00:16:05,759 No, not yet. 217 00:16:06,799 --> 00:16:08,839 I'm not even sure if there really is one. 218 00:16:10,803 --> 00:16:11,803 So this woman 219 00:16:14,306 --> 00:16:15,926 was your fiancée? 220 00:16:24,149 --> 00:16:25,859 - You should leave. - Let go! 221 00:16:25,943 --> 00:16:27,823 - You should leave! - Let me go! 222 00:16:27,903 --> 00:16:29,113 Right now! 223 00:16:30,739 --> 00:16:31,819 Hey! 224 00:16:54,555 --> 00:16:57,465 Detective Shin caught the culprit and is interrogating him now. 225 00:16:59,351 --> 00:17:00,351 But as for you… 226 00:17:01,020 --> 00:17:03,150 I'm sure he hasn't found me yet, 227 00:17:04,898 --> 00:17:06,728 seeing as I'm still here. 228 00:17:06,817 --> 00:17:09,647 Detective Shin will find you no matter what. 229 00:17:13,741 --> 00:17:16,041 The reason why you are able to see us 230 00:17:16,118 --> 00:17:18,368 must be because your mother is here, right? 231 00:17:19,496 --> 00:17:20,576 I don't know. 232 00:17:20,664 --> 00:17:24,844 Mr. Jang can see the villagers too, even though Hyeon-ji is not here. 233 00:17:28,255 --> 00:17:31,835 Jun-ho came here on our wedding day. 234 00:17:33,844 --> 00:17:35,354 I was sitting right next to him, 235 00:17:36,889 --> 00:17:38,679 but he couldn't see me. 236 00:17:43,896 --> 00:17:45,476 Wook, I have a favor to ask. 237 00:17:48,067 --> 00:17:52,647 Can you help me meet Jun-ho one last time? 238 00:18:04,833 --> 00:18:05,963 Did you meet him? 239 00:18:06,502 --> 00:18:08,502 What did he say? Where is Hyeon-ji? 240 00:18:10,589 --> 00:18:13,759 He must've felt guilty after meeting you. 241 00:18:14,551 --> 00:18:16,301 His attitude changed a bit. 242 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 We've confirmed five victims so far. We'll have to keep pressing him. 243 00:18:21,350 --> 00:18:24,270 He told me that I haven't changed a bit. 244 00:18:25,020 --> 00:18:26,060 What does that mean? 245 00:18:26,146 --> 00:18:28,146 I thought carefully about what he said. 246 00:18:28,232 --> 00:18:32,572 I think he saw me after he kidnapped Hyeon-ji at the amusement park 247 00:18:33,153 --> 00:18:35,113 because I went there every single day. 248 00:18:35,197 --> 00:18:36,617 He said that to you? 249 00:18:36,698 --> 00:18:38,908 I'm going to ask him again tomorrow. 250 00:18:38,992 --> 00:18:42,622 He finally met with me today and started talking, 251 00:18:42,704 --> 00:18:44,924 so maybe he'll tell me where Hyeon-ji is. 252 00:18:46,458 --> 00:18:47,538 Okay. 253 00:18:51,004 --> 00:18:52,514 Let's have some cocktails. 254 00:18:54,174 --> 00:18:56,184 I only know 255 00:18:56,260 --> 00:18:58,600 how to make one or two simple ones. 256 00:18:58,679 --> 00:19:01,429 Have a seat. I'll make you a delicious cocktail. 257 00:19:06,728 --> 00:19:09,898 Gosh, look at the color. 258 00:19:10,566 --> 00:19:11,776 What's this drink called? 259 00:19:11,859 --> 00:19:14,739 You're the owner of Café Hawaii, but you don't know Blue Hawaii? 260 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 Blue Hawaii? 261 00:19:16,321 --> 00:19:19,121 Yes, it originated in Hawaii. 262 00:19:21,118 --> 00:19:22,118 Cheers. 263 00:19:28,292 --> 00:19:29,332 How does it taste? 264 00:19:30,002 --> 00:19:32,842 How should I put this? It tastes like Hawaii. 265 00:19:34,214 --> 00:19:37,304 You don't even know Blue Hawaii when you're the owner of Café Hawaii. 266 00:19:37,384 --> 00:19:39,779 You have blond hair, but you speak like someone from a period drama. 267 00:19:39,803 --> 00:19:43,313 You've been here for more than 100 years. Who exactly are you? 268 00:19:43,390 --> 00:19:44,409 What's the use of telling you? 269 00:19:44,433 --> 00:19:48,273 Hey, I thought we were close. Come on. 270 00:19:48,353 --> 00:19:51,193 Besides, do you think you'll live here forever? 271 00:19:52,441 --> 00:19:53,481 If you insist, 272 00:19:54,151 --> 00:19:55,151 fine. 273 00:19:58,363 --> 00:19:59,363 Here. 274 00:20:05,704 --> 00:20:08,624 What is this? Why do you guys look so serious? 275 00:20:08,707 --> 00:20:10,917 My real name is Cha Gwon-muk. 276 00:20:11,001 --> 00:20:13,341 I'm the 34th generation of the Guryeong Cha family. 277 00:20:13,420 --> 00:20:15,880 I was from a rich family, so I planned to study abroad, 278 00:20:16,632 --> 00:20:17,472 but I gave up. 279 00:20:17,549 --> 00:20:18,549 Why? 280 00:20:19,009 --> 00:20:22,099 People who studied abroad at that time were considered intellectuals. 281 00:20:22,179 --> 00:20:24,969 There was no point in studying abroad and applying what I learned 282 00:20:25,057 --> 00:20:26,477 when I didn't have a country. 283 00:20:27,142 --> 00:20:28,142 Then… 284 00:20:29,978 --> 00:20:31,738 Did you fight for our country's independence? 285 00:20:33,315 --> 00:20:34,685 Are you someone in a textbook? 286 00:20:34,775 --> 00:20:37,605 I'm probably recorded as the black sheep of the family. 287 00:20:38,195 --> 00:20:41,315 I was surrounded by enemies, so I had to keep secrets from my family. 288 00:20:41,406 --> 00:20:43,366 I pretended that I fell into drinking and gambling 289 00:20:43,450 --> 00:20:45,386 so I could get money to support the liberation army. 290 00:20:45,410 --> 00:20:48,210 And later on, I even sold our family's land. 291 00:20:49,331 --> 00:20:51,251 Anyway, with the money I collected, 292 00:20:51,333 --> 00:20:53,963 I was able to cross the Amnok River about five times. 293 00:20:54,044 --> 00:20:55,484 It wasn't much, but I contributed to 294 00:20:55,545 --> 00:20:57,705 the establishment of the Korean Provisional Government. 295 00:20:59,341 --> 00:21:01,891 It was the best thing I ever did in my life. 296 00:21:04,513 --> 00:21:07,103 Then how did you end up here? 297 00:21:08,809 --> 00:21:10,453 After we established the provisional government, 298 00:21:10,477 --> 00:21:12,187 Imperial Japan's oppression worsened. 299 00:21:12,271 --> 00:21:14,271 While crossing the Amnok River the following year, 300 00:21:14,356 --> 00:21:15,726 I ran into a Japanese soldier. 301 00:21:16,817 --> 00:21:17,897 When I woke up, 302 00:21:19,403 --> 00:21:20,613 I found myself there. 303 00:21:35,627 --> 00:21:38,087 At first, I thought I was caught by a Japanese soldier. 304 00:21:39,673 --> 00:21:40,843 And then I realized 305 00:21:42,217 --> 00:21:45,137 this place wasn't for the living. 306 00:21:48,265 --> 00:21:52,385 That's how I started a café here and learned how to live as a dead person. 307 00:21:52,477 --> 00:21:54,307 Why did it have to be the Amnok River? 308 00:21:55,439 --> 00:21:57,899 - There's no way for me to go there. - How ironic. 309 00:21:57,983 --> 00:22:00,363 We were once so desperate to protect our country, 310 00:22:00,444 --> 00:22:01,744 but now we're split in half. 311 00:22:02,612 --> 00:22:04,912 I have a lot to say when I meet my comrades. 312 00:22:05,407 --> 00:22:07,260 When you were attacked by the Imperial Japanese army, 313 00:22:07,284 --> 00:22:09,294 were there other independence activists with you? 314 00:22:09,369 --> 00:22:11,789 They got shot too. 315 00:22:11,872 --> 00:22:13,372 Then why aren't they here? 316 00:22:13,457 --> 00:22:15,037 If their bodies weren't found… 317 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 I'm the only one who came here. 318 00:22:17,586 --> 00:22:18,586 But… 319 00:22:19,046 --> 00:22:21,836 I don't think this is the only place for the dead. 320 00:22:21,923 --> 00:22:23,484 You mean there's another village like this one? 321 00:22:23,508 --> 00:22:25,138 I can't be sure. 322 00:22:25,844 --> 00:22:26,844 But… 323 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 I just think there might be. 324 00:22:29,306 --> 00:22:31,636 I've pondered many questions for the past 100 years. 325 00:22:31,725 --> 00:22:34,555 I thought you were just an immature guy in your twenties. 326 00:22:34,644 --> 00:22:37,694 Your blond hair totally fooled me. 327 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 My hair? 328 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 About seven to eight years ago, 329 00:22:42,069 --> 00:22:44,069 a hairdresser from Apgujeong came and dyed my hair. 330 00:22:44,613 --> 00:22:46,703 It looked good on me, so I've kept it this way. 331 00:22:46,782 --> 00:22:47,782 What do you think? 332 00:22:47,824 --> 00:22:50,044 Don't I look like one of those surfers in Hawaii? 333 00:22:53,413 --> 00:22:56,673 Then what about Hawaii? You have nothing to do with Hawaii? 334 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 No. 335 00:22:58,126 --> 00:23:00,166 Gosh, you're unbelievable. 336 00:23:20,482 --> 00:23:21,692 My stuff… 337 00:23:23,068 --> 00:23:24,488 Give them back to me. 338 00:23:24,569 --> 00:23:28,319 You crazy punk. How are they yours? They belong to the victims. 339 00:23:28,406 --> 00:23:29,406 They're mine. 340 00:23:30,534 --> 00:23:31,994 They're my treasure! 341 00:23:32,786 --> 00:23:34,496 Give them back to me, please! 342 00:23:35,413 --> 00:23:38,463 I can't live without these. 343 00:23:38,542 --> 00:23:42,002 I don't care if I have to rot in jail. So please just… 344 00:23:42,712 --> 00:23:44,632 Please give me back my treasure! 345 00:23:46,299 --> 00:23:48,509 I'm begging you. 346 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 Everything was taken… 347 00:24:06,945 --> 00:24:08,355 It's all over. 348 00:24:11,366 --> 00:24:12,656 I've got nothing left. 349 00:24:32,596 --> 00:24:34,636 What? Who died? 350 00:24:45,525 --> 00:24:46,895 Sir… 351 00:24:47,694 --> 00:24:49,654 You can't visit Kang Myeong-jin. 352 00:24:49,738 --> 00:24:50,858 Why not? 353 00:24:50,947 --> 00:24:52,487 He died this morning. 354 00:24:54,534 --> 00:24:55,534 What? Then… 355 00:24:56,620 --> 00:24:57,660 Wait… 356 00:24:58,914 --> 00:25:00,584 What about my daughter, Hyeon-ji? 357 00:25:00,665 --> 00:25:02,575 Sir! 358 00:25:03,710 --> 00:25:05,630 Sir, are you all right? Sir. 359 00:25:05,712 --> 00:25:09,672 Sir, are you okay? Sir, wake up! Call an ambulance! 360 00:25:10,175 --> 00:25:12,111 The coast guard will call us once they can search the waters. 361 00:25:12,135 --> 00:25:13,635 When? The storm is already gone. 362 00:25:13,720 --> 00:25:15,823 If they don't start searching, I'll just get on a boat myself. 363 00:25:15,847 --> 00:25:17,241 Are you going to dive into the water too? 364 00:25:17,265 --> 00:25:18,635 Get yourself together, Jun-ho! 365 00:25:20,560 --> 00:25:21,690 What are you doing here? 366 00:25:25,065 --> 00:25:26,565 Yeo-na asked me to bring you 367 00:25:27,150 --> 00:25:28,240 to her. 368 00:25:44,167 --> 00:25:46,337 Did Yeo-na really ask you to bring me here? 369 00:25:46,419 --> 00:25:48,339 Yes. How many times do I have to tell you? 370 00:25:48,421 --> 00:25:50,091 Where is she? Where is Yeo-na? 371 00:25:50,882 --> 00:25:51,882 Over there. 372 00:26:01,309 --> 00:26:02,309 I brought him. 373 00:26:04,729 --> 00:26:06,729 Thank you, Wook. 374 00:26:06,815 --> 00:26:09,395 What are you doing? 375 00:26:09,484 --> 00:26:12,614 Is Yeo-na really here? 376 00:26:12,696 --> 00:26:15,736 Yeo-na is right here standing next to you 377 00:26:15,824 --> 00:26:19,044 in a white dress with her hair tied back. 378 00:26:21,371 --> 00:26:23,291 The white dress… 379 00:26:23,373 --> 00:26:24,713 I bought it for her. 380 00:26:25,250 --> 00:26:29,750 He bought it for me when he proposed. 381 00:26:29,838 --> 00:26:32,418 Did you buy it for her when you proposed? 382 00:26:36,386 --> 00:26:38,386 You look worse today 383 00:26:40,307 --> 00:26:42,597 than when I saw you on our wedding day. 384 00:26:42,684 --> 00:26:44,984 She says you look worse today than 385 00:26:45,061 --> 00:26:47,941 on your wedding day. 386 00:26:48,023 --> 00:26:50,983 She was with me then as well? 387 00:26:51,568 --> 00:26:55,068 She was sitting beside you that day. 388 00:27:02,704 --> 00:27:03,964 Tell him that 389 00:27:05,623 --> 00:27:08,383 I've been doing well since that day. 390 00:27:08,877 --> 00:27:11,797 She says she's been doing well 391 00:27:13,089 --> 00:27:14,299 since she last saw you. 392 00:27:18,970 --> 00:27:21,850 If Yeo-na really is here, 393 00:27:23,141 --> 00:27:26,441 and if she really is doing fine like you said, 394 00:27:27,187 --> 00:27:31,357 what do I have to do to keep talking to her like this? 395 00:27:31,441 --> 00:27:32,651 Will she always be here 396 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 if I don't find her body? 397 00:27:36,071 --> 00:27:37,111 That's not possible. 398 00:27:40,533 --> 00:27:43,503 You have to do your job. 399 00:27:44,996 --> 00:27:46,866 That's what Yeo-na wants. 400 00:27:46,956 --> 00:27:48,036 Then what about me? 401 00:27:49,209 --> 00:27:50,589 What I want is 402 00:27:51,586 --> 00:27:53,336 to be with Yeo-na. 403 00:27:54,005 --> 00:27:56,545 I hate waking up every morning. 404 00:27:56,633 --> 00:27:59,263 I can't even dream of a future. What do I do now? 405 00:28:00,845 --> 00:28:01,885 Yeo-na. 406 00:28:03,181 --> 00:28:04,681 Are you listening? 407 00:28:05,767 --> 00:28:08,397 Why can't I see you when he can? 408 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 I miss you. 409 00:28:16,277 --> 00:28:17,357 Jun-ho… 410 00:28:20,198 --> 00:28:24,198 Please help me… What do I have to do to be with Yeo-na? 411 00:28:24,285 --> 00:28:26,245 You must keep your promise. 412 00:28:28,123 --> 00:28:30,463 You promised that you would find me no matter what. 413 00:28:31,751 --> 00:28:37,051 She wants you to keep your promise. She wants you to find her no matter what. 414 00:28:49,394 --> 00:28:50,734 My whole life, 415 00:28:52,856 --> 00:28:55,106 I never had anyone to call my own. 416 00:28:56,943 --> 00:28:59,073 You were the only one who cared for me. 417 00:29:00,822 --> 00:29:02,782 Even when I threw a fit, 418 00:29:04,033 --> 00:29:06,623 even when your mother didn't approve of me, 419 00:29:08,413 --> 00:29:10,463 you never got swayed. 420 00:29:12,625 --> 00:29:14,915 I want you to know that I was happy. 421 00:29:18,214 --> 00:29:19,264 I also 422 00:29:20,550 --> 00:29:22,680 don't want you to forget me too soon. 423 00:29:25,180 --> 00:29:27,220 So find me, 424 00:29:28,183 --> 00:29:29,773 mourn for me, 425 00:29:31,186 --> 00:29:32,396 and then 426 00:29:33,730 --> 00:29:35,400 forget it all… 427 00:30:18,650 --> 00:30:19,690 Mr. Jang. 428 00:30:24,072 --> 00:30:25,072 What happened? 429 00:30:25,156 --> 00:30:26,446 Let's talk outside. 430 00:30:28,409 --> 00:30:31,249 Kang Myeong-jin committed suicide? 431 00:30:31,329 --> 00:30:34,209 He refused to tell Mr. Jang where Hyeon-ji was until the end. 432 00:30:38,503 --> 00:30:39,553 Gosh… 433 00:30:41,297 --> 00:30:43,047 My heart breaks for Mr. Jang. 434 00:30:59,691 --> 00:31:01,401 PERSONAL PROFILE KANG MYEONG-JIN 435 00:31:01,484 --> 00:31:02,574 Hey. 436 00:31:02,652 --> 00:31:04,902 Where did Kang Myeong-jin live before he enlisted? 437 00:31:06,072 --> 00:31:07,572 Jihyeon-dong, Janghyeon-go. 438 00:31:07,657 --> 00:31:10,511 Look into his parents, grandparents, cousins, and everyone related to him. 439 00:31:10,535 --> 00:31:11,535 Yes, sir. 440 00:31:12,328 --> 00:31:15,788 We got the location, but we won't know for sure until we go in the water. 441 00:31:15,874 --> 00:31:18,334 It might've been swept away by the tides. Let's go. 442 00:31:18,418 --> 00:31:20,208 I'll go in with you. 443 00:31:20,712 --> 00:31:24,302 I know the bag Captain Kang mentioned. I'll be careful not to get in the way. 444 00:31:25,341 --> 00:31:27,471 Stay here. You'll be helping them this way. 445 00:31:29,012 --> 00:31:30,812 - Please do your best. - Okay. 446 00:31:31,472 --> 00:31:32,392 - You ready? - Yes. 447 00:31:32,473 --> 00:31:34,773 - Let's go. - I'm relying on you. 448 00:31:52,660 --> 00:31:56,750 YEO-NA! I'M ALWAYS GRATEFUL FOR YOU. I LOVE YOU. I'll DO BETTER. 449 00:32:34,953 --> 00:32:37,083 You're early today. 450 00:32:37,163 --> 00:32:41,003 I had a good night's sleep for once, so I woke early. 451 00:33:04,482 --> 00:33:06,822 It tastes so good. 452 00:33:08,444 --> 00:33:10,664 It tastes out of this world. 453 00:33:10,738 --> 00:33:11,738 Of course. 454 00:33:12,365 --> 00:33:14,155 You can only taste it when you're dead. 455 00:33:25,003 --> 00:33:28,133 Your fiancé must have found you. 456 00:33:34,679 --> 00:33:35,849 Jun-ho 457 00:33:37,932 --> 00:33:39,272 made me a promise. 458 00:33:48,359 --> 00:33:49,359 Goodbye. 459 00:35:24,747 --> 00:35:30,037 CHOI YEO-NA, AGE 29 DIED JUNE 8TH, 2020 460 00:35:40,429 --> 00:35:43,849 How suffocating it must have been 461 00:35:45,434 --> 00:35:47,104 under the deep, dark sea. 462 00:36:01,450 --> 00:36:02,620 Goodbye. 463 00:36:06,497 --> 00:36:07,497 Goodbye, 464 00:36:08,416 --> 00:36:09,416 Yeo-na. 465 00:36:19,302 --> 00:36:21,182 How much longer, Jong-a? 466 00:36:21,262 --> 00:36:22,312 It's almost done. 467 00:36:23,097 --> 00:36:25,307 I'm so busy now that the business is doing well. 468 00:36:25,391 --> 00:36:28,981 Kang Dae-seong stopped coming here once he began recording his album. 469 00:36:29,061 --> 00:36:31,401 Right. Mr. Jang. 470 00:36:31,898 --> 00:36:33,375 The car with the license plate number 35E 0829. 471 00:36:33,399 --> 00:36:34,609 Did you find it? 472 00:36:34,692 --> 00:36:38,402 Yes. It's a car that was released in 2015 and the owner hasn't changed. 473 00:36:38,988 --> 00:36:39,908 Here. 474 00:36:39,989 --> 00:36:41,949 The owner's name, address, and phone number. 475 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 This hit-and-run killer. 476 00:36:44,327 --> 00:36:46,577 - How do we catch him? - I'm going to report it. 477 00:36:46,662 --> 00:36:48,422 KIM GEON-HEE 321-2 SEONCHINDAN-DONG, 35E 0829 478 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 Done. Let's go. 479 00:37:05,264 --> 00:37:06,264 You came. 480 00:37:14,815 --> 00:37:18,435 Since you kept your promise, I'm sure Yeo-na left with a light heart. 481 00:37:19,654 --> 00:37:20,654 Thomas said… 482 00:37:22,406 --> 00:37:23,406 Thomas… 483 00:37:25,701 --> 00:37:30,921 A man who was with Yeo-na told me that she smiled as she said goodbye. 484 00:37:35,336 --> 00:37:36,336 Thank you. 485 00:37:38,005 --> 00:37:41,545 Thanks to you, I was able to find Yeo-na. 486 00:37:43,177 --> 00:37:45,847 I didn't do anything. You did all the work. 487 00:37:54,605 --> 00:37:55,645 You came. 488 00:38:01,904 --> 00:38:02,904 I'm… 489 00:38:04,949 --> 00:38:05,949 Sorry. 490 00:38:07,034 --> 00:38:08,584 I was horrible toward Yeo-na. 491 00:38:14,834 --> 00:38:15,834 Poor Yeo-na. 492 00:38:19,880 --> 00:38:21,300 My goodness… 493 00:38:30,599 --> 00:38:33,269 My eyes are bloodshot because I couldn't get any sleep. 494 00:38:37,523 --> 00:38:38,863 Wait. 495 00:38:39,859 --> 00:38:40,859 Hey, Mr. Jang. 496 00:38:42,028 --> 00:38:43,698 What brings you here? 497 00:38:43,779 --> 00:38:47,699 You probably don't know Choi Yeo-na. Are you friends with Detective Shin? 498 00:38:48,284 --> 00:38:49,494 - Well? - It's… 499 00:38:50,161 --> 00:38:54,001 I asked him to come with me. Mr. Jang hasn't been eating well lately, 500 00:38:54,081 --> 00:38:56,461 so I asked him out for a bowl of spicy beef soup. 501 00:38:56,542 --> 00:38:57,842 That's why I brought him. 502 00:38:59,670 --> 00:39:03,090 You came all the way to a funeral for a bowl of spicy beef soup? 503 00:39:04,925 --> 00:39:07,675 Right. I'm glad you came. 504 00:39:07,762 --> 00:39:09,392 You can get some fresh air and all. 505 00:39:10,056 --> 00:39:11,056 That reminds me, 506 00:39:11,515 --> 00:39:13,925 I looked into every relative Kang Myeong-jin has. 507 00:39:14,018 --> 00:39:16,938 Apparently, his maternal family's grave site is near Duon-ri. 508 00:39:17,563 --> 00:39:19,573 We're going to start searching the area soon. 509 00:39:20,566 --> 00:39:22,486 Then is Hyeon-ji… 510 00:39:34,955 --> 00:39:35,955 I'm sorry. 511 00:39:38,125 --> 00:39:39,335 Due to my greed, 512 00:39:40,044 --> 00:39:42,964 many people lost their lives. 513 00:39:43,589 --> 00:39:44,969 It's not your fault, ma'am. 514 00:39:46,550 --> 00:39:48,300 Lee Dong-min is to blame. 515 00:40:04,860 --> 00:40:06,360 How beautiful. 516 00:40:07,196 --> 00:40:09,366 What do you think, Mom? Does it look good on me? 517 00:40:34,849 --> 00:40:36,201 KIM GEON-HEE 321-2 SEONCHINDAN-DONG, 35E 0829 518 00:40:36,225 --> 00:40:39,845 - What is this? Who is he? - I think he's a hit-and-run killer. 519 00:40:40,980 --> 00:40:43,770 You know I attend all the meetings for missing children. 520 00:40:43,858 --> 00:40:46,398 Maybe you've heard of him. His name is Beom-su. 521 00:40:47,445 --> 00:40:49,605 He's a boy with a developmental disability 522 00:40:50,197 --> 00:40:51,657 who disappeared three years ago. 523 00:40:52,283 --> 00:40:55,793 Anyway, after I met and talked to Beom-su's parents, 524 00:40:55,870 --> 00:40:58,120 I did some research. 525 00:40:58,205 --> 00:40:59,615 It sounded like 526 00:40:59,707 --> 00:41:01,667 he was the victim of a hit-and-run accident. 527 00:41:03,252 --> 00:41:06,382 You should go and meet Beom-su's parents. 528 00:41:09,467 --> 00:41:10,837 It definitely smells fishy. 529 00:41:10,926 --> 00:41:12,046 What do you mean? 530 00:41:13,012 --> 00:41:14,102 I mean, you. 531 00:41:15,389 --> 00:41:17,889 Last month, we found a skeleton at the construction site 532 00:41:17,975 --> 00:41:20,015 of Muchang Highway. Do you know who that was? 533 00:41:20,102 --> 00:41:22,232 The person you mentioned ten years ago. 534 00:41:23,022 --> 00:41:26,482 You said his wife could've killed him because of monetary compensation. 535 00:41:26,567 --> 00:41:27,687 Don't you remember? 536 00:41:27,776 --> 00:41:31,196 I said that? I don't remember. 537 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 You know Park Byeong-eun. 538 00:41:34,325 --> 00:41:36,195 Recently, we arrested his wife. 539 00:41:38,078 --> 00:41:41,418 She plotted the murder with her lover, killed her husband, and buried him. 540 00:41:42,333 --> 00:41:43,833 They found the skeleton 541 00:41:45,419 --> 00:41:46,839 as the highway was being built. 542 00:41:47,588 --> 00:41:51,128 And with the flash drive you gave me, 543 00:41:51,217 --> 00:41:53,217 we caught Jang-mi's killer. 544 00:41:53,302 --> 00:41:55,802 Some guy asked me to give it to you. 545 00:41:55,888 --> 00:41:58,808 - That's right. Some guy. - Yes. 546 00:41:58,891 --> 00:42:03,441 But I was never able to find the guy you mentioned 547 00:42:03,521 --> 00:42:05,311 after going through 548 00:42:06,148 --> 00:42:08,108 all of the CCTV footage. 549 00:42:08,192 --> 00:42:10,782 CCTV footage is not reliable. 550 00:42:10,861 --> 00:42:13,161 There are so many blind spots. 551 00:42:24,124 --> 00:42:25,334 I'll go and meet the parents. 552 00:42:25,918 --> 00:42:28,458 I can already tell 553 00:42:28,546 --> 00:42:31,126 that he's a hit-and-run killer. 554 00:42:31,215 --> 00:42:33,255 Right? A hit-and-run killer. 555 00:42:37,346 --> 00:42:39,846 Gosh, I was so scared! 556 00:42:39,932 --> 00:42:44,102 Detective Baek is like a fox! He's so smart! 557 00:42:44,186 --> 00:42:45,896 Of course he is. 558 00:42:45,980 --> 00:42:47,860 He's been a cop for so long. 559 00:42:47,940 --> 00:42:52,280 He's always had a good hunch ever since he was a rookie. 560 00:42:52,361 --> 00:42:55,201 Well, you turned me into a crazy guy and ignored me, Mr. Jang. 561 00:42:55,990 --> 00:42:59,540 Come to think of it, you're like a sly fox. 562 00:42:59,618 --> 00:43:01,748 I'm nothing compared to you and your nosiness. 563 00:43:02,413 --> 00:43:04,583 Thanks to you both, Yeo-na finally left 564 00:43:04,665 --> 00:43:07,165 and Beom-su will be able to get justice too. 565 00:43:07,251 --> 00:43:09,341 The same goes for Detective Park and Jun-su's mom, 566 00:43:09,420 --> 00:43:10,800 since their killer was caught. 567 00:43:10,879 --> 00:43:13,129 The expired statute of limitations is one thing, 568 00:43:13,215 --> 00:43:16,295 but I'm not sure if they can find abandoned bodies from 27 years ago. 569 00:43:17,344 --> 00:43:19,224 My wife and I don't really expect much. 570 00:43:19,805 --> 00:43:22,305 We'll just live happily ever after with you, Thomas. 571 00:43:25,227 --> 00:43:26,897 I'm going to get going. 572 00:43:32,401 --> 00:43:34,451 Live happily ever after? 573 00:43:35,070 --> 00:43:37,410 Do you think Wook will leave his mom here forever? 574 00:43:38,073 --> 00:43:40,283 Gosh, how can you be so dense? 575 00:43:40,367 --> 00:43:41,987 You shouldn't have said that. 576 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 Are you sure you're a cop? 577 00:43:50,669 --> 00:43:51,799 Be careful! 578 00:43:54,673 --> 00:43:55,593 - Hey. - Yes. 579 00:43:55,674 --> 00:43:56,674 Did you eat? 580 00:43:57,176 --> 00:43:58,006 Yes, I ate. 581 00:43:58,093 --> 00:44:00,973 Thanks to Mr. Jang, I had a rustic, organic meal. 582 00:44:01,055 --> 00:44:03,015 I'm glad to hear that. 583 00:44:03,098 --> 00:44:05,388 You used to be a picky eater when you were young. 584 00:44:05,976 --> 00:44:09,766 You didn't eat carrots, beans, or vegetables, but you liked meat. 585 00:44:09,855 --> 00:44:11,615 Mr. Jang has been feeding me only vegetables. 586 00:44:13,484 --> 00:44:15,154 Right. 587 00:44:15,235 --> 00:44:18,695 Any news about Hyeon-ji? Are the police still looking for her? 588 00:44:20,157 --> 00:44:23,287 The culprit's maternal family's grave site is nearby. 589 00:44:23,369 --> 00:44:24,749 I think they'll find her soon. 590 00:44:26,413 --> 00:44:28,213 I really hope they do. 591 00:44:28,290 --> 00:44:30,040 A few days ago, Yeo-na said 592 00:44:31,001 --> 00:44:32,461 the reason why I see the dead 593 00:44:33,962 --> 00:44:36,422 is because you're here. 594 00:44:36,507 --> 00:44:37,927 But Hyeon-ji isn't here. 595 00:44:38,008 --> 00:44:44,098 I have a feeling that Hyeon-ji is around here. 596 00:44:45,599 --> 00:44:46,729 Big bro! 597 00:44:51,271 --> 00:44:53,771 You're in a great mood. Did something good happen? 598 00:44:53,857 --> 00:44:58,897 Yes! I'm going to go meet my mom, dad, and grandma! 599 00:45:00,948 --> 00:45:02,528 What do you mean? 600 00:45:02,616 --> 00:45:03,866 It means… 601 00:45:04,827 --> 00:45:05,827 It means… 602 00:45:12,418 --> 00:45:13,418 Goodbye. 603 00:45:14,711 --> 00:45:15,801 My dear Beom-su. 604 00:45:20,050 --> 00:45:21,050 Goodbye. 605 00:45:21,135 --> 00:45:22,135 Bye. 606 00:45:34,231 --> 00:45:35,401 Good for him. 607 00:45:37,651 --> 00:45:38,651 I'm glad he left. 608 00:45:40,612 --> 00:45:44,492 You'll also leave one day, Mom. 609 00:45:48,036 --> 00:45:50,366 I want to stay here with you for as long as I can. 610 00:45:51,457 --> 00:45:52,457 No. 611 00:45:54,168 --> 00:45:55,958 I don't want you to get tied down here. 612 00:45:56,670 --> 00:46:00,220 I just want you to live a normal life like others. 613 00:46:04,845 --> 00:46:08,175 Jun-su must be bored since Beom-su left. 614 00:46:11,185 --> 00:46:13,765 I'll find Jun-su. 615 00:46:15,439 --> 00:46:17,609 I'm really good at finding people. 616 00:46:19,067 --> 00:46:21,447 Remember how I found Ha-neul? 617 00:46:21,528 --> 00:46:24,358 I'm doing this because of my sense of justice. 618 00:46:27,159 --> 00:46:28,659 That's because you take after me. 619 00:46:29,745 --> 00:46:31,615 I really can't stand injustice. 620 00:46:32,206 --> 00:46:34,206 Didn't Mr. Jang and Thomas tell you about it? 621 00:46:34,291 --> 00:46:36,751 Well, Thomas did. 622 00:46:37,544 --> 00:46:41,134 He said you have a fiery temperament and that you jump to action. 623 00:46:41,215 --> 00:46:42,215 What? 624 00:46:43,050 --> 00:46:44,260 Gosh. 625 00:46:44,801 --> 00:46:48,101 Now I finally understand where I get my temper from. 626 00:46:49,264 --> 00:46:51,314 My goodness. 627 00:46:52,935 --> 00:46:55,225 Come over for dinner with Mr. Jang tonight. 628 00:46:55,312 --> 00:46:57,232 Detective Park always does all the cooking. 629 00:46:57,940 --> 00:47:00,780 It doesn't matter. What matters is that we all enjoy the food. 630 00:47:06,698 --> 00:47:07,698 Have a seat. 631 00:47:11,870 --> 00:47:15,670 Thank you for coming to the funeral. 632 00:47:17,751 --> 00:47:21,131 We have handed over Lee Dong-min to the prosecutors. 633 00:47:22,381 --> 00:47:24,171 We have enough evidence of his crimes, 634 00:47:25,425 --> 00:47:29,095 so he'll probably spend the rest of his life in prison. 635 00:47:29,179 --> 00:47:30,759 After killing all of those people, 636 00:47:32,349 --> 00:47:34,479 I can't believe that's all the punishment he'll get… 637 00:47:34,560 --> 00:47:38,400 Lee Dong-min is a sociopath. 638 00:47:38,480 --> 00:47:40,820 Being in a situation where he has no control… 639 00:47:43,694 --> 00:47:45,994 Might be more excruciating than death. 640 00:47:46,738 --> 00:47:48,318 He must pay for what he did. 641 00:47:50,534 --> 00:47:51,534 Anyway, 642 00:47:53,328 --> 00:47:55,828 I asked you to come to ask you a question. 643 00:47:55,914 --> 00:48:00,844 About the necklace that your fiancée was wearing… 644 00:48:00,919 --> 00:48:04,629 I gave it to her when I proposed. 645 00:48:07,342 --> 00:48:09,092 My mom gave it to me when I was young. 646 00:48:12,014 --> 00:48:13,814 I kept it to give it to someone I love. 647 00:48:16,685 --> 00:48:21,265 Do you mind if I take a look at it? 648 00:48:28,989 --> 00:48:30,279 If there's an "S"… 649 00:48:30,824 --> 00:48:32,584 How do you know about that? 650 00:48:36,788 --> 00:48:40,458 This is the birthstone necklace I bought for Su-yeon 651 00:48:41,001 --> 00:48:42,671 on her 20th birthday. 652 00:49:04,983 --> 00:49:09,243 Are you saying I'm your grandson? 653 00:49:09,321 --> 00:49:11,491 But I have a mother… 654 00:49:12,949 --> 00:49:14,159 There's no need to rush. 655 00:49:15,327 --> 00:49:16,407 You can take your time. 656 00:49:26,463 --> 00:49:27,463 I'm sorry. 657 00:49:29,758 --> 00:49:30,758 I'm sorry. 658 00:49:49,152 --> 00:49:52,912 Su-yeon… 659 00:50:00,914 --> 00:50:02,504 Your birth mother gave it to me. 660 00:50:08,171 --> 00:50:09,551 I went to the church 661 00:50:10,257 --> 00:50:12,627 after getting a call saying they had an orphan there. 662 00:50:14,678 --> 00:50:15,968 As soon as I held the baby, 663 00:50:17,055 --> 00:50:19,675 the baby held onto my finger and wouldn't let go. 664 00:50:21,435 --> 00:50:25,515 He wasn't even 100 days old, but there was a twinkle in his eyes. 665 00:50:27,691 --> 00:50:31,321 Your dad also said we should adopt you the moment he laid eyes on you. 666 00:50:34,823 --> 00:50:37,583 I told the director of the children's home the next day, 667 00:50:37,659 --> 00:50:40,409 dropped by the district office, and brought you home. 668 00:50:42,122 --> 00:50:44,002 You never told me I was adopted. 669 00:50:46,042 --> 00:50:50,132 My birth was registered on my family register. 670 00:50:50,213 --> 00:50:54,803 I was afraid that you might be bullied at school or hurt if I told you the truth. 671 00:50:56,636 --> 00:50:58,886 I meant to tell you someday. 672 00:51:00,056 --> 00:51:01,806 After the children's home burned down, 673 00:51:02,768 --> 00:51:08,018 and your dad passed away, I didn't have a chance to tell you. 674 00:51:08,607 --> 00:51:09,897 Still, 675 00:51:11,401 --> 00:51:13,151 you should have told me 676 00:51:14,946 --> 00:51:17,366 when Yeo-na disappeared. 677 00:51:17,449 --> 00:51:20,409 How could I, when all the kids from that children's home died? 678 00:51:20,494 --> 00:51:22,584 If those guys were really after you, 679 00:51:22,662 --> 00:51:25,712 I'd be putting you in danger. How could I possibly tell you? 680 00:51:26,583 --> 00:51:29,343 Every time I heard the door, I'd wonder if you were home. 681 00:51:29,419 --> 00:51:32,209 If you weren't home the next day, I'd wonder if you were okay. 682 00:51:32,964 --> 00:51:34,974 I've been so anxious all this time. 683 00:51:37,719 --> 00:51:41,099 Before I read the diary in your room, 684 00:51:42,682 --> 00:51:45,602 I didn't realize your birth mother was Chairwoman Han's daughter. 685 00:51:47,854 --> 00:51:48,944 In the end, 686 00:51:50,774 --> 00:51:51,904 Yeo-na died 687 00:51:54,402 --> 00:51:56,112 because of me. 688 00:52:00,116 --> 00:52:01,486 Jang Myeong-gyu, 689 00:52:02,327 --> 00:52:03,327 Kim Nam-guk, 690 00:52:04,830 --> 00:52:08,120 and the kids who died in the fire… 691 00:52:09,876 --> 00:52:11,626 They all died because of me. 692 00:52:12,462 --> 00:52:13,592 Because of me… 693 00:52:17,843 --> 00:52:20,933 So many lives were lost. 694 00:52:29,271 --> 00:52:30,271 Jun-ho. 695 00:52:55,338 --> 00:52:58,838 You didn't do anything wrong. It's not your fault. 696 00:52:58,925 --> 00:53:02,965 You were all children. The adults are at fault. 697 00:53:03,054 --> 00:53:04,684 I didn't want my kid to get hurt, 698 00:53:06,474 --> 00:53:10,694 so I kept silent when other kids got hurt instead. It's all my fault… 699 00:53:12,188 --> 00:53:13,188 Yeo-na… 700 00:53:16,318 --> 00:53:17,438 Suffocated to death 701 00:53:20,405 --> 00:53:22,865 in the cold waters of the ocean 702 00:53:24,409 --> 00:53:26,409 because of me. 703 00:53:27,829 --> 00:53:29,999 I don't even deserve to breathe. 704 00:53:30,957 --> 00:53:33,247 Mom, I don't deserve to breathe… 705 00:53:40,175 --> 00:53:43,465 I'm sorry. You did nothing wrong, Jun-ho. 706 00:53:44,512 --> 00:53:48,142 It's all my fault. 707 00:54:11,957 --> 00:54:13,577 Dig a little deeper. Over There. 708 00:54:13,667 --> 00:54:15,457 Okay, sir. 709 00:54:16,503 --> 00:54:17,503 Mr. Jang! 710 00:54:19,255 --> 00:54:20,375 What is it this time? 711 00:54:20,465 --> 00:54:23,175 Why can't you stay still for even a second? 712 00:54:23,259 --> 00:54:24,469 You must come with me now. 713 00:54:25,178 --> 00:54:27,598 The police are here to search the area! 714 00:54:27,681 --> 00:54:28,771 Why? 715 00:54:28,848 --> 00:54:30,348 Come on, hurry! 716 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 What are they looking for? 717 00:54:45,699 --> 00:54:47,279 Over here! 718 00:54:47,367 --> 00:54:48,987 - Where? - Let's go, sir. 719 00:54:49,077 --> 00:54:50,077 Hey, where is it? 720 00:54:50,161 --> 00:54:51,161 Over here, sir! 721 00:54:55,792 --> 00:54:58,422 Hey, Detective Baek. Can you let me in for a second? 722 00:54:58,503 --> 00:54:59,633 You can't go inside now. 723 00:55:02,966 --> 00:55:06,176 Come on. It won't take long. 724 00:55:12,809 --> 00:55:18,059 Damn it. There's more than one. Hey, when will Forensics get here? 725 00:55:18,148 --> 00:55:19,148 Detective Baek! 726 00:55:21,860 --> 00:55:23,190 Yes, it's me! 727 00:55:26,656 --> 00:55:27,486 Keep digging. 728 00:55:27,574 --> 00:55:28,704 - Okay. - Yes, sir. 729 00:55:29,284 --> 00:55:31,584 See? I told you. You can let me in. 730 00:55:32,370 --> 00:55:35,790 When will you be able to identify the bodies? 731 00:55:35,874 --> 00:55:38,155 We're going to send them to the National Forensic Service. 732 00:55:39,502 --> 00:55:41,592 There are at least three to four victims. 733 00:55:43,548 --> 00:55:45,228 I'll call you as soon as I get the results. 734 00:55:46,051 --> 00:55:47,051 Okay. 735 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 They found 736 00:56:12,452 --> 00:56:13,452 my Hyeon-ji. 737 00:56:14,579 --> 00:56:15,579 What do you mean? 738 00:56:20,835 --> 00:56:22,455 I don't see the village. 739 00:56:23,379 --> 00:56:25,219 I can't see anything. 740 00:56:55,328 --> 00:56:58,208 I heard they found Hyeon-ji! Where was she? 741 00:57:02,377 --> 00:57:03,417 In the woods. 742 00:57:07,298 --> 00:57:10,888 I really hoped that she would be alive somewhere. 743 00:57:12,679 --> 00:57:14,759 What about Mr. Jang? Where is he? 744 00:57:16,766 --> 00:57:20,846 He can't see the village anymore. 745 00:57:22,313 --> 00:57:23,653 Why not? 746 00:57:29,821 --> 00:57:31,161 If I had known sooner, 747 00:57:32,031 --> 00:57:36,121 I would have said goodbye. 748 00:57:37,454 --> 00:57:38,464 He found Hyeon-ji. 749 00:57:42,625 --> 00:57:44,535 That's why he can't see this place anymore. 750 00:57:49,132 --> 00:57:50,722 Good for him. 751 00:57:50,800 --> 00:57:53,340 He lived with the dead for more than ten years. 752 00:57:53,428 --> 00:57:56,388 Now that he has found Hyeon-ji, he needs to live his own life. 753 00:59:32,151 --> 00:59:34,321 I feel so sorry for Mr. Jang. 754 00:59:34,404 --> 00:59:39,334 Then if you find your mom's body, will you stop seeing the village too? 755 00:59:40,451 --> 00:59:41,831 I think so. 756 00:59:43,037 --> 00:59:44,037 We should hurry then. 757 00:59:46,291 --> 00:59:49,091 We must find all of them. 758 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 Yes, we must. 759 00:59:53,798 --> 00:59:54,878 You're right. 760 00:59:57,343 --> 00:59:59,263 I promised to find Jun-su too. 761 01:00:02,056 --> 01:00:03,306 We must find them. 762 01:00:10,231 --> 01:00:11,231 Honey. 763 01:00:13,610 --> 01:00:15,530 I promised to come with Hyeon-ji. 764 01:00:18,906 --> 01:00:20,866 I'm sorry that I brought her in this state. 765 01:00:20,950 --> 01:00:22,830 OH YUN-GYEONG, JANG HYEON-JI 766 01:00:22,910 --> 01:00:26,000 At least now, all three of us are together. 767 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 Hyeon-ji. 768 01:00:31,711 --> 01:00:33,961 You're not scared now that you're with Mom, right? 769 01:00:36,424 --> 01:00:41,264 Honey. Be kind to Hyeon-ji and take good care of her. 770 01:00:59,364 --> 01:01:01,994 Don't hate your mother too much. 771 01:01:04,619 --> 01:01:07,659 She's a wonderful person who spent her whole life caring for you. 772 01:01:09,040 --> 01:01:10,330 I know. 773 01:01:12,669 --> 01:01:14,379 That's what makes me even more upset. 774 01:01:17,256 --> 01:01:18,506 My Su-yeon 775 01:01:19,634 --> 01:01:20,724 and your mother… 776 01:01:22,679 --> 01:01:24,559 They both tried to protect their child. 777 01:01:29,644 --> 01:01:31,774 We still have the time 778 01:01:33,731 --> 01:01:36,191 to resent them and forgive them. 779 01:01:39,362 --> 01:01:43,782 Su-yeon was able to protect her little child 780 01:01:45,076 --> 01:01:46,786 when she was in so much pain. 781 01:01:48,413 --> 01:01:49,463 But… 782 01:01:52,125 --> 01:01:53,785 I couldn't protect my child. 783 01:01:57,797 --> 01:02:00,257 I failed at being a good mother, 784 01:02:00,341 --> 01:02:02,971 but I want to give you everything 785 01:02:04,220 --> 01:02:06,260 since Su-yeon risked her life protecting you. 786 01:02:06,931 --> 01:02:08,561 You've already given me everything. 787 01:02:11,185 --> 01:02:12,845 I've found my grandmother, 788 01:02:13,896 --> 01:02:15,436 so I don't need anything else. 789 01:02:17,358 --> 01:02:20,188 But I'll try to visit you more often 790 01:02:21,446 --> 01:02:22,816 with my mom. 791 01:02:23,740 --> 01:02:24,740 Sure. 792 01:02:25,950 --> 01:02:26,950 Thank you. 793 01:02:38,463 --> 01:02:39,463 Hey. 794 01:02:41,507 --> 01:02:43,087 What brings you here? 795 01:02:43,968 --> 01:02:45,428 Yeo-na is gone now. 796 01:02:46,012 --> 01:02:47,142 It's the same for me 797 01:02:48,347 --> 01:02:49,557 back then and now. 798 01:02:51,350 --> 01:02:53,020 I still don't see anything. 799 01:02:58,733 --> 01:03:02,493 Kim Hyeon-mi and Park Yeong-ho. I can't seem to track them down. 800 01:03:03,112 --> 01:03:07,242 I know. I'm still looking for them too. 801 01:03:07,325 --> 01:03:11,575 Choiseung Construction built an apartment 27 years ago. 802 01:03:12,371 --> 01:03:14,711 Lee Dong-min bribed the person in charge of 803 01:03:15,333 --> 01:03:17,133 overseeing the foundation work. 804 01:03:17,210 --> 01:03:19,670 That's probably where he buried the bodies. 805 01:03:19,754 --> 01:03:22,724 The building will be torn down next week for redevelopment, 806 01:03:22,799 --> 01:03:24,339 so I'm going to go check it out. 807 01:03:35,645 --> 01:03:37,185 Is today the day? 808 01:03:37,271 --> 01:03:41,731 Yes, so I'd like to ask you for a favor. 809 01:03:43,444 --> 01:03:45,704 Sure. I'll do anything for you. 810 01:03:46,823 --> 01:03:50,033 Once my mom and Detective Park disappear, 811 01:03:51,410 --> 01:03:54,120 promise me you'll take good care of Jun-su. 812 01:03:55,331 --> 01:03:57,501 I'm going to find Jun-su's body, 813 01:03:58,501 --> 01:03:59,501 so just until then. 814 01:04:00,419 --> 01:04:02,549 Okay, I'll do that. 815 01:04:02,630 --> 01:04:03,800 And you… 816 01:04:08,177 --> 01:04:09,177 Don't mind me. 817 01:04:10,263 --> 01:04:11,933 Someone must look after the village. 818 01:04:13,766 --> 01:04:15,766 Thank you for everything. 819 01:04:17,353 --> 01:04:18,353 I mean it. 820 01:04:20,106 --> 01:04:22,646 I should be the one to thank you. 821 01:04:23,276 --> 01:04:27,406 Thanks to you, I'm able to live here in Korea. 822 01:04:32,368 --> 01:04:33,368 Here you are. 823 01:04:35,788 --> 01:04:37,828 A cup of iced America no with an extra shot. 824 01:04:39,917 --> 01:04:42,667 Gosh, I love this coffee. 825 01:04:46,090 --> 01:04:47,090 Thank you. 826 01:04:59,896 --> 01:05:04,776 - He lost again. - Goodness. Why do I keep losing? 827 01:05:06,152 --> 01:05:08,322 Jun-su, want to play one more round? 828 01:05:08,863 --> 01:05:11,283 You always lose, Dad. 829 01:05:11,365 --> 01:05:12,615 Let's do it one more time. 830 01:05:14,201 --> 01:05:15,701 I think your top is better. 831 01:05:19,582 --> 01:05:22,342 You wrote in your letter that you'd come back. 832 01:05:23,920 --> 01:05:26,210 Thank you for keeping your word. 833 01:05:27,757 --> 01:05:30,507 Thank you for coming into my life again. 834 01:05:33,429 --> 01:05:34,429 Wook. 835 01:05:36,682 --> 01:05:37,682 I've… 836 01:05:40,102 --> 01:05:41,562 Missed you a lot over the years. 837 01:05:44,148 --> 01:05:45,148 Me too. 838 01:05:47,193 --> 01:05:48,323 I've missed you a lot. 839 01:05:55,242 --> 01:05:59,292 Thank you for growing up to be such a fine young man. 840 01:06:07,713 --> 01:06:08,803 Mom… 841 01:06:17,223 --> 01:06:19,563 I love you, Wook. 842 01:06:25,898 --> 01:06:27,438 Me too. 843 01:06:31,237 --> 01:06:32,407 Goodbye. 844 01:07:11,736 --> 01:07:14,656 At least you got to say goodbye to Thomas. 845 01:07:14,739 --> 01:07:17,579 I couldn't even say goodbye because it all happened so quickly. 846 01:07:20,828 --> 01:07:22,038 Mr. Jang, do you remember? 847 01:07:23,539 --> 01:07:25,669 The detectives treated me like a lunatic 848 01:07:26,751 --> 01:07:28,881 when I said I saw Ha-neul over there. 849 01:07:29,920 --> 01:07:32,380 Of course I do. I joined in on them too. 850 01:07:32,465 --> 01:07:33,795 But now, 851 01:07:34,842 --> 01:07:37,342 I understand how the detectives 852 01:07:38,179 --> 01:07:39,599 must have felt. 853 01:07:39,680 --> 01:07:42,220 I insisted there was a village in those woods. 854 01:07:43,684 --> 01:07:44,694 I know. 855 01:07:53,277 --> 01:07:54,277 What are you doing? 856 01:07:54,361 --> 01:07:58,701 Even if I can't see them, they can see me. I'm saying goodbye to Thomas. 857 01:08:01,118 --> 01:08:04,118 You should wave in that direction. Café Hawaii is over there. 858 01:08:04,830 --> 01:08:08,920 I lived here for over a decade. I know this place better than you. 859 01:08:09,668 --> 01:08:10,838 It's over there! 860 01:08:11,879 --> 01:08:15,299 It's that way! I put a mark there! 861 01:08:16,675 --> 01:08:18,885 - What? - Look over there. 862 01:08:18,969 --> 01:08:20,529 - I'm right. - You're not Sunshine Wook. 863 01:08:20,596 --> 01:08:23,176 You're Stubborn Wook, you brat. 864 01:08:23,265 --> 01:08:28,225 - It's over there! - I'm not just trying to prove a point. 865 01:08:28,312 --> 01:08:29,812 - That's where it is! - Ten years... 866 01:08:29,897 --> 01:08:32,647 I put a mark there every time I went by that place. 867 01:08:32,733 --> 01:08:34,943 Again, I lived here for over ten years. 868 01:08:35,027 --> 01:08:38,237 I traced the IP address and it's the house 869 01:08:38,322 --> 01:08:40,242 of the bus driver you mentioned last time. 870 01:08:41,867 --> 01:08:44,787 Then Kim Geon-u killed Jun-su. 871 01:08:44,870 --> 01:08:45,870 No. 872 01:08:46,872 --> 01:08:49,252 It was someone else from that house. 873 01:08:49,333 --> 01:08:50,923 I knew it. 874 01:08:51,001 --> 01:08:52,131 Great work, Jong-a. 875 01:08:52,211 --> 01:08:54,211 You've gotten much better. 876 01:08:55,714 --> 01:08:57,474 It seems like just yesterday you got scammed. 877 01:09:00,803 --> 01:09:02,563 You got scammed? 878 01:09:02,638 --> 01:09:04,808 No. I don't know what you're talking about. 879 01:09:05,307 --> 01:09:06,977 Yes, you were. 880 01:09:08,102 --> 01:09:09,902 Mom, did you send the money? 881 01:09:11,063 --> 01:09:14,653 Okay. I'll handle it. 882 01:09:19,738 --> 01:09:21,868 Yoo Yeong-min. 883 01:09:23,450 --> 01:09:24,490 You shouldn't do that. 884 01:09:27,371 --> 01:09:28,501 Who are you? 885 01:09:30,166 --> 01:09:32,496 You're getting involved again. 886 01:09:33,794 --> 01:09:35,924 Forget who I am. Let me see that first. 887 01:09:36,005 --> 01:09:38,165 The name on the paper is different from the name 888 01:09:38,257 --> 01:09:39,257 on the memo, right? 889 01:09:39,341 --> 01:09:40,971 Where? Let me see. 890 01:09:42,928 --> 01:09:45,428 You're right. The names are different. 891 01:09:45,514 --> 01:09:50,024 The realtor said he got a power of attorney. 892 01:09:51,937 --> 01:09:54,857 Exactly. He got a power of attorney, not the deed. 893 01:09:54,940 --> 01:09:58,190 If you signed a lease, you should send the money to the landlord. 894 01:09:58,277 --> 01:10:00,397 Why are you sending it to someone else? 895 01:10:00,988 --> 01:10:02,618 You look smart, but you're not. 896 01:10:04,116 --> 01:10:05,866 Consider yourself lucky today. 897 01:10:05,951 --> 01:10:09,411 I have this weird sense of justice, so I can't ignore someone in need. 898 01:10:13,834 --> 01:10:16,134 Right. That happened. 899 01:10:16,212 --> 01:10:17,212 I got scammed. 900 01:10:17,796 --> 01:10:19,126 I have something for you. 901 01:10:19,798 --> 01:10:21,128 What is it? 902 01:10:24,303 --> 01:10:26,063 Ta-da! 903 01:10:26,138 --> 01:10:28,218 Now you're one of the four musketeers. 904 01:10:29,016 --> 01:10:30,016 Four musketeers? 905 01:10:30,059 --> 01:10:32,229 The three of us plus Nam-guk. 906 01:10:32,895 --> 01:10:33,975 Hence, the four musketeers. 907 01:10:34,063 --> 01:10:36,403 No, I'm out. This is too much work for me. 908 01:10:36,982 --> 01:10:39,072 You can't bail on us now. 909 01:10:39,151 --> 01:10:42,281 Once you become part of our group, you're stuck with us for life. 910 01:10:42,363 --> 01:10:43,453 Give me your hand. 911 01:10:44,198 --> 01:10:45,988 - Gosh. - Come on. 912 01:10:46,617 --> 01:10:48,537 I had this custom-made. 913 01:10:48,619 --> 01:10:51,409 You've got nothing to do at home by yourself. 914 01:10:51,497 --> 01:10:54,417 You can take care of things here and help us when we get work. 915 01:10:54,500 --> 01:10:58,090 We'll eat together and have fun together too. 916 01:10:58,170 --> 01:10:59,920 You can't force me to do that. 917 01:11:00,589 --> 01:11:01,589 Like this. 918 01:11:02,049 --> 01:11:05,089 - Welcome to the four musketeers. - It doesn't come off easily. 919 01:11:14,687 --> 01:11:18,357 Hello, I'm Shin Jun-ho. Today, I was officially transferred 920 01:11:18,440 --> 01:11:22,240 to the Missing Persons Team. I look forward to working with you. 921 01:11:26,573 --> 01:11:30,043 We've been working together already. Why are you making an announcement? 922 01:11:30,119 --> 01:11:32,709 This is your seat. Just act as you usually do. 923 01:11:35,332 --> 01:11:40,342 But our team barely gets results. Are you sure about this? 924 01:11:41,297 --> 01:11:43,467 You don't seem to get it. 925 01:11:44,383 --> 01:11:47,933 The police are always a step behind when investigating a robbery or a homicide 926 01:11:48,012 --> 01:11:51,102 because they're chasing the criminal after the crime has taken place. 927 01:11:51,181 --> 01:11:52,181 But… 928 01:11:52,641 --> 01:11:55,391 Missing persons cases are always ongoing. 929 01:11:56,770 --> 01:11:59,770 We're a team that finds people. 930 01:12:23,881 --> 01:12:25,091 Must we go this far? 931 01:12:25,174 --> 01:12:27,764 The guy who killed Jun-su is going to move out today! 932 01:12:27,843 --> 01:12:29,933 The evidence is saved on his computer. 933 01:12:30,012 --> 01:12:31,062 - We must get it. - Okay. 934 01:12:31,138 --> 01:12:32,598 Wait. Be quiet. 935 01:12:32,681 --> 01:12:35,141 {\an8}We received some good news from the site where the exhumation 936 01:12:35,225 --> 01:12:37,135 {\an8}of fallen Korean War soldiers is taking place. 937 01:12:37,227 --> 01:12:40,357 {\an8}According to North and South Korea's KIA Recovery and Identification Agency, 938 01:12:40,439 --> 01:12:43,939 they found the remains of seven people who are presumed to be 939 01:12:44,026 --> 01:12:46,646 independence activists near the Amnok River 940 01:12:46,737 --> 01:12:49,567 along with their clothes and belongings. 941 01:12:49,656 --> 01:12:52,656 The skeletons of these presumed independence activists 942 01:12:52,743 --> 01:12:54,833 were found downstream of the Amnok River. 943 01:12:54,912 --> 01:12:59,502 {\an8}- The Ministry of National Defense… - Gosh, look. It's Thomas. 944 01:12:59,583 --> 01:13:00,923 One moment. 945 01:13:01,001 --> 01:13:03,381 Do you think they'll find Thomas under all that dirt? 946 01:13:03,462 --> 01:13:07,222 Anyway, one of them is Thomas, right? 947 01:13:08,050 --> 01:13:09,720 I really hope they find him. 948 01:13:11,512 --> 01:13:12,392 I hope so too. 949 01:13:12,471 --> 01:13:15,931 The remains will soon be sent to the KIA Recovery and Identification Agency 950 01:13:16,016 --> 01:13:18,346 for a detailed examination and DNA analysis… 951 01:13:57,766 --> 01:14:01,436 I'm so glad Jun-su left, especially since Thomas is gone now. 952 01:14:01,520 --> 01:14:04,020 You're right. Who's going to look after the village now? 953 01:14:04,815 --> 01:14:06,645 I'm sure someone new will come along. 954 01:14:09,862 --> 01:14:11,162 Who was that? 955 01:14:12,573 --> 01:14:14,623 Who threw this ball? Where did it come from? 956 01:14:15,617 --> 01:14:17,787 Please give it back. It's mine. 957 01:14:19,079 --> 01:14:21,579 There are a lot of cars passing by here. It's dangerous. 958 01:14:21,665 --> 01:14:22,955 You need to be careful. 959 01:14:23,041 --> 01:14:25,131 - Be careful, okay? - Thank you. 960 01:14:31,717 --> 01:14:33,887 Girls these days are good at soccer. 961 01:14:33,969 --> 01:14:35,259 Jong-a is good too. 962 01:14:35,345 --> 01:14:36,805 - Really? - She's good at everything. 963 01:14:39,641 --> 01:14:41,941 That girl looks so familiar. Where have I seen her? 964 01:14:42,478 --> 01:14:44,268 Let's go. We're late. Come on. 965 01:14:50,444 --> 01:14:51,454 Guys! 966 01:14:52,738 --> 01:14:54,278 I just saw Hyeon-ji's dad. 967 01:14:54,781 --> 01:14:56,031 Really? Hyeon-ji's dad? 968 01:14:56,116 --> 01:14:56,946 - Yes. - Where? 969 01:14:57,034 --> 01:14:58,164 Over there. 970 01:14:58,243 --> 01:14:59,663 - Let's go. - Okay. 971 01:16:15,821 --> 01:16:19,741 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING MISSING: THE OTHER SIDE 972 01:16:20,325 --> 01:16:22,945 {\an8}Subtitle translation by: Jae-won Lee 70661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.