All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,453 --> 00:00:40,123
ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
2
00:00:40,206 --> 00:00:43,956
RELIGIONS, AND EVENTS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:48,256 --> 00:00:51,176
I'll try to buy some time,
but it'll only be a few minutes.
4
00:00:51,259 --> 00:00:52,929
How unfair.
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,431
He took 27 years from me,
6
00:00:56,431 --> 00:00:57,851
and all I get is a few minutes?
7
00:00:57,932 --> 00:00:59,602
You've waited 27 years for this moment.
8
00:01:04,606 --> 00:01:06,816
Hello. I'm Detective Shin Jun-ho.
9
00:01:06,900 --> 00:01:08,230
- Did you have dinner?
- No.
10
00:01:08,318 --> 00:01:10,858
They didn't even let you eat?
Go and have some dinner.
11
00:01:10,945 --> 00:01:12,775
WOOK
RECORD CALL
12
00:01:12,864 --> 00:01:13,954
Hurry.
13
00:01:33,343 --> 00:01:34,513
Do you know Kim Su-yeon?
14
00:01:37,263 --> 00:01:39,103
Of course I do.
15
00:01:40,099 --> 00:01:41,559
You killed Kim Su-yeon.
16
00:01:41,643 --> 00:01:42,893
I saw everything.
17
00:01:44,062 --> 00:01:45,902
You were in a gray suit, weren't you?
18
00:01:45,980 --> 00:01:48,070
What were you doing there?
19
00:01:52,737 --> 00:01:54,947
My mom was the chairwoman's housekeeper.
20
00:01:55,698 --> 00:01:57,658
So I would often spend time there.
21
00:01:57,742 --> 00:01:59,912
I was there
the day you killed Aunt Su-yeon too.
22
00:02:01,579 --> 00:02:05,959
No wonder you grew up ignorant.
You grew up without a mother.
23
00:02:10,296 --> 00:02:13,716
What did you just say?
How do you know I grew up without a mom?
24
00:02:14,300 --> 00:02:15,800
Because I killed her.
25
00:02:16,678 --> 00:02:17,968
Su-yeon.
26
00:02:18,555 --> 00:02:19,555
Your mom.
27
00:02:20,181 --> 00:02:23,481
The three from the children's home
and Han Sang-gil.
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,640
I killed all of them.
29
00:02:25,270 --> 00:02:27,690
If you hadn't made a sound that day,
30
00:02:28,356 --> 00:02:30,146
I wouldn't have killed the housekeeper.
31
00:02:31,401 --> 00:02:34,861
Do you understand?
Your mom died because of you.
32
00:02:34,946 --> 00:02:37,026
I should rip his mouth open.
33
00:02:37,115 --> 00:02:38,155
Why did you kill my mom?
34
00:02:38,241 --> 00:02:39,661
Why?
35
00:02:50,712 --> 00:02:52,592
Let go! Let go of him!
36
00:02:53,965 --> 00:02:55,545
Goodness!
37
00:02:55,633 --> 00:02:57,643
Gosh, Wook! You can't do this!
38
00:02:58,261 --> 00:02:59,681
- No!
- Hurry!
39
00:02:59,762 --> 00:03:01,142
Get him out of here now!
40
00:03:07,061 --> 00:03:08,651
What did you do to Choi Yeo-na?
41
00:03:09,606 --> 00:03:11,436
What did you do to her, you bastard?
42
00:03:16,654 --> 00:03:18,534
Tell me!
43
00:03:25,914 --> 00:03:27,464
- You can't do this, sir.
- Let go!
44
00:03:52,982 --> 00:03:54,732
Were you here all night long?
45
00:03:56,861 --> 00:04:01,411
I'm sorry that I shouted at you
and stormed out yesterday.
46
00:04:04,035 --> 00:04:06,325
I yelled at you many more times
than you did.
47
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
It's okay.
48
00:04:08,414 --> 00:04:09,414
I'm sorry
49
00:04:10,792 --> 00:04:11,792
for resenting you
50
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
and hating you
51
00:04:15,004 --> 00:04:16,004
all these years.
52
00:04:17,257 --> 00:04:18,627
I would've done the same.
53
00:04:20,176 --> 00:04:21,336
If my mom had disappeared
54
00:04:22,845 --> 00:04:25,925
without a word when I was seven,
I would've been scared.
55
00:04:26,849 --> 00:04:30,229
And if she never came back for me
no matter how long I waited,
56
00:04:31,813 --> 00:04:33,113
I would've hated her too.
57
00:04:33,898 --> 00:04:36,778
- Still, it's all my fault…
- Wook.
58
00:04:38,069 --> 00:04:39,399
Do you remember Tan?
59
00:04:40,571 --> 00:04:43,071
The black dog that lived on our block.
60
00:04:44,409 --> 00:04:47,039
You called him Tan
because he was as black as a briquette.
61
00:04:48,162 --> 00:04:51,372
Because you felt sorry for the stray dog,
you even saved the snacks
62
00:04:52,417 --> 00:04:55,087
you got from preschool to give to Tan.
63
00:04:56,212 --> 00:04:59,472
That's when I realized that you, Wook,
64
00:05:01,217 --> 00:05:04,597
would brighten the world,
just like your name.
65
00:05:06,472 --> 00:05:09,522
You wouldn't ignore people
in need of help.
66
00:05:11,728 --> 00:05:14,188
You're someone that the world needs.
67
00:05:15,898 --> 00:05:18,738
I'm so relieved
that I'm here instead of you.
68
00:05:23,156 --> 00:05:25,906
I shouldn't have taken you to that house.
69
00:05:30,163 --> 00:05:33,003
I left you alone when you were just seven…
70
00:05:36,586 --> 00:05:37,626
In the end,
71
00:05:39,547 --> 00:05:43,047
even though I said I'd come back for you,
I couldn't keep my promise.
72
00:05:47,472 --> 00:05:48,562
I'm sorry
73
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
that I couldn't keep my word.
74
00:05:52,852 --> 00:05:53,852
I'm sorry.
75
00:06:08,993 --> 00:06:12,583
{\an8}
Kang Myeong-jin, who was arrested
for killing a woman in her 30s last June,
76
00:06:12,663 --> 00:06:15,293
{\an8}
is said to have committed more crimes.
77
00:06:16,375 --> 00:06:19,495
{\an8}
- During their recent investigation…
- Sir. Please have a look.
78
00:06:19,587 --> 00:06:23,467
{\an8}
The police found several lost items
that are assumed to belong to the victims.
79
00:06:23,549 --> 00:06:26,259
{\an8}
- After requesting a forensic analysis…
- Goodness.
80
00:06:26,344 --> 00:06:27,974
{\an8}Hey, bring that jerk here.
81
00:06:28,054 --> 00:06:31,724
{\an8}Due to security issues,
we need to interrogate him in prison.
82
00:06:31,808 --> 00:06:34,138
{\an8}- Is that so?
- They plan to reinvestigate the case.
83
00:06:34,227 --> 00:06:35,897
{\an8}Let's go. We're running out of time.
84
00:06:35,978 --> 00:06:38,058
{\an8}- We'll be back.
- We'll be back, sir.
85
00:06:42,318 --> 00:06:43,608
Next, please.
86
00:06:47,323 --> 00:06:48,323
Here.
87
00:06:48,908 --> 00:06:49,908
You're here again.
88
00:06:50,493 --> 00:06:52,203
He'll probably turn you down.
89
00:06:52,286 --> 00:06:54,036
Please still make the request.
90
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Okay.
91
00:07:00,837 --> 00:07:03,257
You have a visitor, 4821.
92
00:07:22,108 --> 00:07:23,688
Where is my daughter Hyeon-ji?
93
00:07:28,865 --> 00:07:30,065
It was you.
94
00:07:30,158 --> 00:07:34,448
Yes, I'm Hyeon-ji's father.
So give me my daughter back.
95
00:07:37,415 --> 00:07:38,705
There's a rabbit!
96
00:07:38,791 --> 00:07:40,251
- Hello!
- Hello!
97
00:07:40,334 --> 00:07:42,344
Dad, I want some ice cream.
98
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Sure.
99
00:07:44,005 --> 00:07:45,715
- Wait here.
- Okay.
100
00:08:07,945 --> 00:08:10,405
Please call this number
if you see this girl.
101
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
You're working so hard.
102
00:08:16,579 --> 00:08:20,419
MISSING: JANG HYEON-JI
103
00:08:23,794 --> 00:08:27,344
We've met before, haven't we?
104
00:08:27,423 --> 00:08:31,393
Yes. I followed you
and found Mi-ok in the freezer.
105
00:08:31,469 --> 00:08:36,179
So stop changing the subject.
Just tell me where Hyeon-ji is.
106
00:08:37,141 --> 00:08:38,141
Please!
107
00:08:40,353 --> 00:08:41,563
You haven't changed a bit.
108
00:08:50,530 --> 00:08:51,780
DO NOT ENTER
109
00:08:57,578 --> 00:08:58,868
KANG MYEONG-JIN
110
00:09:10,258 --> 00:09:14,428
Why aren't you saying anything?
Tell me what you did to Hyeon-ji!
111
00:09:18,432 --> 00:09:21,102
Your time is up, 4821.
112
00:09:21,185 --> 00:09:24,475
We're not done talking.
I haven't heard his answer!
113
00:09:24,564 --> 00:09:28,114
Hey, where is my daughter?
Just tell me where she is!
114
00:09:30,570 --> 00:09:31,820
You haven't changed at all.
115
00:09:33,364 --> 00:09:35,784
Answer me! You can't just leave like this!
116
00:09:36,867 --> 00:09:39,577
You bastard! What did you do to Hyeon-ji?
117
00:09:40,121 --> 00:09:41,411
Give me my daughter back!
118
00:09:52,592 --> 00:09:54,142
Why did you ask to see me here?
119
00:09:58,014 --> 00:09:59,014
Yeo-na…
120
00:10:01,142 --> 00:10:02,522
I found out where she is.
121
00:10:05,563 --> 00:10:07,023
Where is she?
122
00:10:07,106 --> 00:10:08,226
I don't know
123
00:10:09,275 --> 00:10:10,475
the exact location yet.
124
00:10:11,527 --> 00:10:14,107
I wanted to tell you
after finding out the exact location.
125
00:10:14,196 --> 00:10:17,196
I'm sorry I didn't tell you sooner.
I couldn't find the right time.
126
00:10:18,951 --> 00:10:20,081
Find her no matter what.
127
00:10:21,162 --> 00:10:23,542
I'll talk to Yeo-na in the village.
128
00:10:28,794 --> 00:10:32,214
Hey, Mr. Kim! You should've called first.
129
00:10:32,298 --> 00:10:36,008
No boats are allowed to leave the port
because of the typhoon.
130
00:10:37,219 --> 00:10:38,599
Who is this man?
131
00:10:38,679 --> 00:10:40,679
The man who knows where Yeo-na is.
132
00:10:42,475 --> 00:10:45,595
Manager Wang's henchmen
kidnapped Yeo-na and put her on his boat.
133
00:10:46,228 --> 00:10:47,438
And he drove the boat.
134
00:10:51,275 --> 00:10:53,065
What the hell are you talking about?
135
00:10:55,571 --> 00:10:57,161
Is it true?
136
00:10:57,239 --> 00:10:58,949
No! Hey, Mr. Kim!
137
00:10:59,533 --> 00:11:02,583
You wanted to rent a boat to have a party.
What are you doing?
138
00:11:03,663 --> 00:11:05,293
I'm asking you if it's true.
139
00:11:07,833 --> 00:11:09,133
This guy is a detective.
140
00:11:10,294 --> 00:11:12,384
And the woman you threw overboard that day
141
00:11:13,839 --> 00:11:15,299
was his fiancée.
142
00:11:15,383 --> 00:11:17,053
That's all I know.
143
00:11:22,848 --> 00:11:24,178
Where did you leave her?
144
00:11:27,228 --> 00:11:28,688
Where did you leave her?
145
00:11:30,815 --> 00:11:32,565
Answer me!
146
00:11:37,696 --> 00:11:40,486
Did you order Manager Wang
147
00:11:44,120 --> 00:11:45,410
to kill Jang Myeong-gyu,
148
00:11:46,997 --> 00:11:48,327
Kim Nam-guk, and Choi Yeo-na?
149
00:11:54,422 --> 00:11:56,012
We know you gave the order.
150
00:11:59,635 --> 00:12:02,135
This photo of you and Manager Wang
151
00:12:02,221 --> 00:12:04,771
was captured on the CCTV camera
near Seongmi Park.
152
00:12:07,601 --> 00:12:10,981
The hair you used to run the DNA test.
It's the leftover hair.
153
00:12:11,522 --> 00:12:12,362
DNA TEST RESULTS
154
00:12:12,440 --> 00:12:14,900
And here are the DNA test results.
155
00:12:16,610 --> 00:12:19,280
I get that you tried to not make it
look like a serial murder,
156
00:12:19,363 --> 00:12:21,163
but the police aren't stupid.
157
00:12:23,951 --> 00:12:27,791
And this is the recording file
of your confession to Kim Wook.
158
00:12:28,456 --> 00:12:29,956
There's no way out of this.
159
00:12:33,752 --> 00:12:36,922
Why the hell did you kill
all of these people?
160
00:12:52,021 --> 00:12:54,771
Lee Dong-min, that jerk…
161
00:12:57,776 --> 00:12:59,066
Come to think of it,
162
00:13:01,280 --> 00:13:04,580
he came to the house a few times
with Chairwoman Han.
163
00:13:05,159 --> 00:13:07,499
Why on earth did he do this?
164
00:13:07,578 --> 00:13:08,948
He even killed me and Hyeon-mi.
165
00:13:10,372 --> 00:13:12,542
Why would he do something like this?
166
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
That detective was
secretly investigating me
167
00:13:20,549 --> 00:13:23,299
and that housekeeper
witnessed me killing Su-yeon.
168
00:13:23,969 --> 00:13:24,969
No.
169
00:13:26,972 --> 00:13:28,522
At least I thought she did.
170
00:13:30,059 --> 00:13:32,309
Want to know what
the best thing you ever did was?
171
00:13:32,811 --> 00:13:34,061
You survived.
172
00:13:35,981 --> 00:13:39,991
You deserve praise for that alone,
173
00:13:40,861 --> 00:13:43,161
but then you came to us.
174
00:13:45,533 --> 00:13:46,533
So thank you.
175
00:13:48,536 --> 00:13:49,536
He's right.
176
00:13:50,246 --> 00:13:51,246
I also agree.
177
00:13:53,374 --> 00:13:54,374
Same here.
178
00:13:55,501 --> 00:13:57,921
- But still…
- It's that bastard's fault.
179
00:13:58,003 --> 00:14:01,133
He deserves worse than death.
180
00:14:01,215 --> 00:14:02,925
Locking him up won't be enough.
181
00:14:03,842 --> 00:14:05,552
He must be executed.
182
00:14:05,636 --> 00:14:06,796
What a meaningless life.
183
00:14:08,889 --> 00:14:11,389
I can't believe I died
184
00:14:13,352 --> 00:14:14,732
because of some man's greed.
185
00:14:16,689 --> 00:14:19,899
Why did you kill Choi Yeo-na,
Jang Myeong-gyu, and Kim Nam-guk?
186
00:14:19,984 --> 00:14:21,494
You could've just run the test!
187
00:14:23,028 --> 00:14:24,528
You didn't have to kill them!
188
00:14:24,613 --> 00:14:27,323
They enjoyed extra time
that they weren't supposed to have
189
00:14:27,408 --> 00:14:29,698
because they were lucky enough
to survive the fire.
190
00:14:35,165 --> 00:14:36,745
Were you the one who set the fire?
191
00:14:39,336 --> 00:14:40,796
Was that your doing too?
192
00:14:40,880 --> 00:14:42,010
To be precise,
193
00:14:42,756 --> 00:14:44,676
I just paid someone to do it.
194
00:14:51,307 --> 00:14:52,517
Don't let him get to you.
195
00:14:53,350 --> 00:14:54,350
He's not worth it.
196
00:14:57,104 --> 00:14:58,944
You're a complete psychopath.
197
00:14:59,023 --> 00:15:00,375
Giving shares to her grandson
because he's family
198
00:15:00,399 --> 00:15:02,127
and to her employees
because they worked hard…
199
00:15:02,151 --> 00:15:05,741
A company isn't something
like a pizza you share with others.
200
00:15:06,488 --> 00:15:09,658
Thirty years. I've been working
on this for 30 years.
201
00:15:09,742 --> 00:15:12,452
I was about to see
my lifelong dream come true.
202
00:15:12,536 --> 00:15:14,536
I couldn't let anything get in the way.
203
00:15:14,622 --> 00:15:16,712
So I got rid of some obstacles.
204
00:15:17,833 --> 00:15:19,003
Did I do something wrong?
205
00:15:23,172 --> 00:15:24,172
Are people
206
00:15:25,758 --> 00:15:27,298
obstacles to you?
207
00:15:29,720 --> 00:15:32,310
Yes, they were merely obstacles to me.
208
00:15:33,057 --> 00:15:35,517
What? You think I'm insane?
209
00:15:36,977 --> 00:15:37,977
No.
210
00:15:39,355 --> 00:15:40,855
I just have
211
00:15:42,191 --> 00:15:45,241
stronger basic needs than others.
212
00:15:51,742 --> 00:15:53,742
Three people were murdered by Lee Dong-min
213
00:15:54,620 --> 00:15:56,160
in this village alone.
214
00:15:57,122 --> 00:15:59,832
So after killing that many people,
215
00:16:01,001 --> 00:16:02,921
was he able to find the grandchild?
216
00:16:03,629 --> 00:16:05,759
No, not yet.
217
00:16:06,799 --> 00:16:08,839
I'm not even sure if there really is one.
218
00:16:10,803 --> 00:16:11,803
So this woman
219
00:16:14,306 --> 00:16:15,926
was your fiancée?
220
00:16:24,149 --> 00:16:25,859
- You should leave.
- Let go!
221
00:16:25,943 --> 00:16:27,823
- You should leave!
- Let me go!
222
00:16:27,903 --> 00:16:29,113
Right now!
223
00:16:30,739 --> 00:16:31,819
Hey!
224
00:16:54,555 --> 00:16:57,465
Detective Shin caught the culprit
and is interrogating him now.
225
00:16:59,351 --> 00:17:00,351
But as for you…
226
00:17:01,020 --> 00:17:03,150
I'm sure he hasn't found me yet,
227
00:17:04,898 --> 00:17:06,728
seeing as I'm still here.
228
00:17:06,817 --> 00:17:09,647
Detective Shin will find you
no matter what.
229
00:17:13,741 --> 00:17:16,041
The reason why you are able to see us
230
00:17:16,118 --> 00:17:18,368
must be because your mother
is here, right?
231
00:17:19,496 --> 00:17:20,576
I don't know.
232
00:17:20,664 --> 00:17:24,844
Mr. Jang can see the villagers too,
even though Hyeon-ji is not here.
233
00:17:28,255 --> 00:17:31,835
Jun-ho came here on our wedding day.
234
00:17:33,844 --> 00:17:35,354
I was sitting right next to him,
235
00:17:36,889 --> 00:17:38,679
but he couldn't see me.
236
00:17:43,896 --> 00:17:45,476
Wook, I have a favor to ask.
237
00:17:48,067 --> 00:17:52,647
Can you help me meet Jun-ho one last time?
238
00:18:04,833 --> 00:18:05,963
Did you meet him?
239
00:18:06,502 --> 00:18:08,502
What did he say? Where is Hyeon-ji?
240
00:18:10,589 --> 00:18:13,759
He must've felt guilty after meeting you.
241
00:18:14,551 --> 00:18:16,301
His attitude changed a bit.
242
00:18:17,596 --> 00:18:21,266
We've confirmed five victims so far.
We'll have to keep pressing him.
243
00:18:21,350 --> 00:18:24,270
He told me that I haven't changed a bit.
244
00:18:25,020 --> 00:18:26,060
What does that mean?
245
00:18:26,146 --> 00:18:28,146
I thought carefully about what he said.
246
00:18:28,232 --> 00:18:32,572
I think he saw me after he kidnapped
Hyeon-ji at the amusement park
247
00:18:33,153 --> 00:18:35,113
because I went there every single day.
248
00:18:35,197 --> 00:18:36,617
He said that to you?
249
00:18:36,698 --> 00:18:38,908
I'm going to ask him again tomorrow.
250
00:18:38,992 --> 00:18:42,622
He finally met with me today
and started talking,
251
00:18:42,704 --> 00:18:44,924
so maybe he'll tell me where Hyeon-ji is.
252
00:18:46,458 --> 00:18:47,538
Okay.
253
00:18:51,004 --> 00:18:52,514
Let's have some cocktails.
254
00:18:54,174 --> 00:18:56,184
I only know
255
00:18:56,260 --> 00:18:58,600
how to make one or two simple ones.
256
00:18:58,679 --> 00:19:01,429
Have a seat.
I'll make you a delicious cocktail.
257
00:19:06,728 --> 00:19:09,898
Gosh, look at the color.
258
00:19:10,566 --> 00:19:11,776
What's this drink called?
259
00:19:11,859 --> 00:19:14,739
You're the owner of Café Hawaii,
but you don't know Blue Hawaii?
260
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Blue Hawaii?
261
00:19:16,321 --> 00:19:19,121
Yes, it originated in Hawaii.
262
00:19:21,118 --> 00:19:22,118
Cheers.
263
00:19:28,292 --> 00:19:29,332
How does it taste?
264
00:19:30,002 --> 00:19:32,842
How should I put this?
It tastes like Hawaii.
265
00:19:34,214 --> 00:19:37,304
You don't even know Blue Hawaii
when you're the owner of Café Hawaii.
266
00:19:37,384 --> 00:19:39,779
You have blond hair, but you speak like
someone from a period drama.
267
00:19:39,803 --> 00:19:43,313
You've been here for more than 100 years.
Who exactly are you?
268
00:19:43,390 --> 00:19:44,409
What's the use of telling you?
269
00:19:44,433 --> 00:19:48,273
Hey, I thought we were close. Come on.
270
00:19:48,353 --> 00:19:51,193
Besides, do you think
you'll live here forever?
271
00:19:52,441 --> 00:19:53,481
If you insist,
272
00:19:54,151 --> 00:19:55,151
fine.
273
00:19:58,363 --> 00:19:59,363
Here.
274
00:20:05,704 --> 00:20:08,624
What is this?
Why do you guys look so serious?
275
00:20:08,707 --> 00:20:10,917
My real name is Cha Gwon-muk.
276
00:20:11,001 --> 00:20:13,341
I'm the 34th generation
of the Guryeong Cha family.
277
00:20:13,420 --> 00:20:15,880
I was from a rich family,
so I planned to study abroad,
278
00:20:16,632 --> 00:20:17,472
but I gave up.
279
00:20:17,549 --> 00:20:18,549
Why?
280
00:20:19,009 --> 00:20:22,099
People who studied abroad at that time
were considered intellectuals.
281
00:20:22,179 --> 00:20:24,969
There was no point in studying abroad
and applying what I learned
282
00:20:25,057 --> 00:20:26,477
when I didn't have a country.
283
00:20:27,142 --> 00:20:28,142
Then…
284
00:20:29,978 --> 00:20:31,738
Did you fight
for our country's independence?
285
00:20:33,315 --> 00:20:34,685
Are you someone in a textbook?
286
00:20:34,775 --> 00:20:37,605
I'm probably recorded as
the black sheep of the family.
287
00:20:38,195 --> 00:20:41,315
I was surrounded by enemies,
so I had to keep secrets from my family.
288
00:20:41,406 --> 00:20:43,366
I pretended that
I fell into drinking and gambling
289
00:20:43,450 --> 00:20:45,386
so I could get money
to support the liberation army.
290
00:20:45,410 --> 00:20:48,210
And later on,
I even sold our family's land.
291
00:20:49,331 --> 00:20:51,251
Anyway, with the money I collected,
292
00:20:51,333 --> 00:20:53,963
I was able to cross the Amnok River
about five times.
293
00:20:54,044 --> 00:20:55,484
It wasn't much, but I contributed to
294
00:20:55,545 --> 00:20:57,705
the establishment
of the Korean Provisional Government.
295
00:20:59,341 --> 00:21:01,891
It was the best thing
I ever did in my life.
296
00:21:04,513 --> 00:21:07,103
Then how did you end up here?
297
00:21:08,809 --> 00:21:10,453
After we established
the provisional government,
298
00:21:10,477 --> 00:21:12,187
Imperial Japan's oppression worsened.
299
00:21:12,271 --> 00:21:14,271
While crossing the Amnok River
the following year,
300
00:21:14,356 --> 00:21:15,726
I ran into a Japanese soldier.
301
00:21:16,817 --> 00:21:17,897
When I woke up,
302
00:21:19,403 --> 00:21:20,613
I found myself there.
303
00:21:35,627 --> 00:21:38,087
At first, I thought I was caught
by a Japanese soldier.
304
00:21:39,673 --> 00:21:40,843
And then I realized
305
00:21:42,217 --> 00:21:45,137
this place wasn't for the living.
306
00:21:48,265 --> 00:21:52,385
That's how I started a café here
and learned how to live as a dead person.
307
00:21:52,477 --> 00:21:54,307
Why did it have to be the Amnok River?
308
00:21:55,439 --> 00:21:57,899
- There's no way for me to go there.
- How ironic.
309
00:21:57,983 --> 00:22:00,363
We were once so desperate
to protect our country,
310
00:22:00,444 --> 00:22:01,744
but now we're split in half.
311
00:22:02,612 --> 00:22:04,912
I have a lot to say
when I meet my comrades.
312
00:22:05,407 --> 00:22:07,260
When you were attacked by
the Imperial Japanese army,
313
00:22:07,284 --> 00:22:09,294
were there other
independence activists with you?
314
00:22:09,369 --> 00:22:11,789
They got shot too.
315
00:22:11,872 --> 00:22:13,372
Then why aren't they here?
316
00:22:13,457 --> 00:22:15,037
If their bodies weren't found…
317
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
I'm the only one who came here.
318
00:22:17,586 --> 00:22:18,586
But…
319
00:22:19,046 --> 00:22:21,836
I don't think this is
the only place for the dead.
320
00:22:21,923 --> 00:22:23,484
You mean there's
another village like this one?
321
00:22:23,508 --> 00:22:25,138
I can't be sure.
322
00:22:25,844 --> 00:22:26,844
But…
323
00:22:27,429 --> 00:22:28,759
I just think there might be.
324
00:22:29,306 --> 00:22:31,636
I've pondered many questions
for the past 100 years.
325
00:22:31,725 --> 00:22:34,555
I thought you were just
an immature guy in your twenties.
326
00:22:34,644 --> 00:22:37,694
Your blond hair totally fooled me.
327
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
My hair?
328
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
About seven to eight years ago,
329
00:22:42,069 --> 00:22:44,069
a hairdresser from Apgujeong came
and dyed my hair.
330
00:22:44,613 --> 00:22:46,703
It looked good on me,
so I've kept it this way.
331
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
What do you think?
332
00:22:47,824 --> 00:22:50,044
Don't I look like one
of those surfers in Hawaii?
333
00:22:53,413 --> 00:22:56,673
Then what about Hawaii?
You have nothing to do with Hawaii?
334
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
No.
335
00:22:58,126 --> 00:23:00,166
Gosh, you're unbelievable.
336
00:23:20,482 --> 00:23:21,692
My stuff…
337
00:23:23,068 --> 00:23:24,488
Give them back to me.
338
00:23:24,569 --> 00:23:28,319
You crazy punk. How are they yours?
They belong to the victims.
339
00:23:28,406 --> 00:23:29,406
They're mine.
340
00:23:30,534 --> 00:23:31,994
They're my treasure!
341
00:23:32,786 --> 00:23:34,496
Give them back to me, please!
342
00:23:35,413 --> 00:23:38,463
I can't live without these.
343
00:23:38,542 --> 00:23:42,002
I don't care if I have to rot in jail.
So please just…
344
00:23:42,712 --> 00:23:44,632
Please give me back my treasure!
345
00:23:46,299 --> 00:23:48,509
I'm begging you.
346
00:24:03,525 --> 00:24:04,525
Everything was taken…
347
00:24:06,945 --> 00:24:08,355
It's all over.
348
00:24:11,366 --> 00:24:12,656
I've got nothing left.
349
00:24:32,596 --> 00:24:34,636
What? Who died?
350
00:24:45,525 --> 00:24:46,895
Sir…
351
00:24:47,694 --> 00:24:49,654
You can't visit Kang Myeong-jin.
352
00:24:49,738 --> 00:24:50,858
Why not?
353
00:24:50,947 --> 00:24:52,487
He died this morning.
354
00:24:54,534 --> 00:24:55,534
What? Then…
355
00:24:56,620 --> 00:24:57,660
Wait…
356
00:24:58,914 --> 00:25:00,584
What about my daughter, Hyeon-ji?
357
00:25:00,665 --> 00:25:02,575
Sir!
358
00:25:03,710 --> 00:25:05,630
Sir, are you all right? Sir.
359
00:25:05,712 --> 00:25:09,672
Sir, are you okay? Sir, wake up!
Call an ambulance!
360
00:25:10,175 --> 00:25:12,111
The coast guard will call us
once they can search the waters.
361
00:25:12,135 --> 00:25:13,635
When? The storm is already gone.
362
00:25:13,720 --> 00:25:15,823
If they don't start searching,
I'll just get on a boat myself.
363
00:25:15,847 --> 00:25:17,241
Are you going to dive into the water too?
364
00:25:17,265 --> 00:25:18,635
Get yourself together, Jun-ho!
365
00:25:20,560 --> 00:25:21,690
What are you doing here?
366
00:25:25,065 --> 00:25:26,565
Yeo-na asked me to bring you
367
00:25:27,150 --> 00:25:28,240
to her.
368
00:25:44,167 --> 00:25:46,337
Did Yeo-na really ask you
to bring me here?
369
00:25:46,419 --> 00:25:48,339
Yes. How many times do I have to tell you?
370
00:25:48,421 --> 00:25:50,091
Where is she? Where is Yeo-na?
371
00:25:50,882 --> 00:25:51,882
Over there.
372
00:26:01,309 --> 00:26:02,309
I brought him.
373
00:26:04,729 --> 00:26:06,729
Thank you, Wook.
374
00:26:06,815 --> 00:26:09,395
What are you doing?
375
00:26:09,484 --> 00:26:12,614
Is Yeo-na really here?
376
00:26:12,696 --> 00:26:15,736
Yeo-na is right here standing next to you
377
00:26:15,824 --> 00:26:19,044
in a white dress with her hair tied back.
378
00:26:21,371 --> 00:26:23,291
The white dress…
379
00:26:23,373 --> 00:26:24,713
I bought it for her.
380
00:26:25,250 --> 00:26:29,750
He bought it for me when he proposed.
381
00:26:29,838 --> 00:26:32,418
Did you buy it for her when you proposed?
382
00:26:36,386 --> 00:26:38,386
You look worse today
383
00:26:40,307 --> 00:26:42,597
than when I saw you on our wedding day.
384
00:26:42,684 --> 00:26:44,984
She says you look worse today than
385
00:26:45,061 --> 00:26:47,941
on your wedding day.
386
00:26:48,023 --> 00:26:50,983
She was with me then as well?
387
00:26:51,568 --> 00:26:55,068
She was sitting beside you that day.
388
00:27:02,704 --> 00:27:03,964
Tell him that
389
00:27:05,623 --> 00:27:08,383
I've been doing well since that day.
390
00:27:08,877 --> 00:27:11,797
She says she's been doing well
391
00:27:13,089 --> 00:27:14,299
since she last saw you.
392
00:27:18,970 --> 00:27:21,850
If Yeo-na really is here,
393
00:27:23,141 --> 00:27:26,441
and if she really is doing fine
like you said,
394
00:27:27,187 --> 00:27:31,357
what do I have to do
to keep talking to her like this?
395
00:27:31,441 --> 00:27:32,651
Will she always be here
396
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
if I don't find her body?
397
00:27:36,071 --> 00:27:37,111
That's not possible.
398
00:27:40,533 --> 00:27:43,503
You have to do your job.
399
00:27:44,996 --> 00:27:46,866
That's what Yeo-na wants.
400
00:27:46,956 --> 00:27:48,036
Then what about me?
401
00:27:49,209 --> 00:27:50,589
What I want is
402
00:27:51,586 --> 00:27:53,336
to be with Yeo-na.
403
00:27:54,005 --> 00:27:56,545
I hate waking up every morning.
404
00:27:56,633 --> 00:27:59,263
I can't even dream of a future.
What do I do now?
405
00:28:00,845 --> 00:28:01,885
Yeo-na.
406
00:28:03,181 --> 00:28:04,681
Are you listening?
407
00:28:05,767 --> 00:28:08,397
Why can't I see you when he can?
408
00:28:12,232 --> 00:28:13,482
I miss you.
409
00:28:16,277 --> 00:28:17,357
Jun-ho…
410
00:28:20,198 --> 00:28:24,198
Please help me…
What do I have to do to be with Yeo-na?
411
00:28:24,285 --> 00:28:26,245
You must keep your promise.
412
00:28:28,123 --> 00:28:30,463
You promised that you would
find me no matter what.
413
00:28:31,751 --> 00:28:37,051
She wants you to keep your promise.
She wants you to find her no matter what.
414
00:28:49,394 --> 00:28:50,734
My whole life,
415
00:28:52,856 --> 00:28:55,106
I never had anyone to call my own.
416
00:28:56,943 --> 00:28:59,073
You were the only one who cared for me.
417
00:29:00,822 --> 00:29:02,782
Even when I threw a fit,
418
00:29:04,033 --> 00:29:06,623
even when your mother
didn't approve of me,
419
00:29:08,413 --> 00:29:10,463
you never got swayed.
420
00:29:12,625 --> 00:29:14,915
I want you to know that I was happy.
421
00:29:18,214 --> 00:29:19,264
I also
422
00:29:20,550 --> 00:29:22,680
don't want you to forget me too soon.
423
00:29:25,180 --> 00:29:27,220
So find me,
424
00:29:28,183 --> 00:29:29,773
mourn for me,
425
00:29:31,186 --> 00:29:32,396
and then
426
00:29:33,730 --> 00:29:35,400
forget it all…
427
00:30:18,650 --> 00:30:19,690
Mr. Jang.
428
00:30:24,072 --> 00:30:25,072
What happened?
429
00:30:25,156 --> 00:30:26,446
Let's talk outside.
430
00:30:28,409 --> 00:30:31,249
Kang Myeong-jin committed suicide?
431
00:30:31,329 --> 00:30:34,209
He refused to tell Mr. Jang
where Hyeon-ji was until the end.
432
00:30:38,503 --> 00:30:39,553
Gosh…
433
00:30:41,297 --> 00:30:43,047
My heart breaks for Mr. Jang.
434
00:30:59,691 --> 00:31:01,401
PERSONAL PROFILE
KANG MYEONG-JIN
435
00:31:01,484 --> 00:31:02,574
Hey.
436
00:31:02,652 --> 00:31:04,902
Where did Kang Myeong-jin
live before he enlisted?
437
00:31:06,072 --> 00:31:07,572
Jihyeon-dong, Janghyeon-go.
438
00:31:07,657 --> 00:31:10,511
Look into his parents, grandparents,
cousins, and everyone related to him.
439
00:31:10,535 --> 00:31:11,535
Yes, sir.
440
00:31:12,328 --> 00:31:15,788
We got the location, but we won't know
for sure until we go in the water.
441
00:31:15,874 --> 00:31:18,334
It might've been swept away
by the tides. Let's go.
442
00:31:18,418 --> 00:31:20,208
I'll go in with you.
443
00:31:20,712 --> 00:31:24,302
I know the bag Captain Kang mentioned.
I'll be careful not to get in the way.
444
00:31:25,341 --> 00:31:27,471
Stay here.
You'll be helping them this way.
445
00:31:29,012 --> 00:31:30,812
- Please do your best.
- Okay.
446
00:31:31,472 --> 00:31:32,392
- You ready?
- Yes.
447
00:31:32,473 --> 00:31:34,773
- Let's go.
- I'm relying on you.
448
00:31:52,660 --> 00:31:56,750
YEO-NA! I'M ALWAYS GRATEFUL FOR YOU.
I LOVE YOU. I'll DO BETTER.
449
00:32:34,953 --> 00:32:37,083
You're early today.
450
00:32:37,163 --> 00:32:41,003
I had a good night's sleep for once,
so I woke early.
451
00:33:04,482 --> 00:33:06,822
It tastes so good.
452
00:33:08,444 --> 00:33:10,664
It tastes out of this world.
453
00:33:10,738 --> 00:33:11,738
Of course.
454
00:33:12,365 --> 00:33:14,155
You can only taste it when you're dead.
455
00:33:25,003 --> 00:33:28,133
Your fiancé must have found you.
456
00:33:34,679 --> 00:33:35,849
Jun-ho
457
00:33:37,932 --> 00:33:39,272
made me a promise.
458
00:33:48,359 --> 00:33:49,359
Goodbye.
459
00:35:24,747 --> 00:35:30,037
CHOI YEO-NA, AGE 29
DIED JUNE 8TH, 2020
460
00:35:40,429 --> 00:35:43,849
How suffocating it must have been
461
00:35:45,434 --> 00:35:47,104
under the deep, dark sea.
462
00:36:01,450 --> 00:36:02,620
Goodbye.
463
00:36:06,497 --> 00:36:07,497
Goodbye,
464
00:36:08,416 --> 00:36:09,416
Yeo-na.
465
00:36:19,302 --> 00:36:21,182
How much longer, Jong-a?
466
00:36:21,262 --> 00:36:22,312
It's almost done.
467
00:36:23,097 --> 00:36:25,307
I'm so busy now that
the business is doing well.
468
00:36:25,391 --> 00:36:28,981
Kang Dae-seong stopped coming here
once he began recording his album.
469
00:36:29,061 --> 00:36:31,401
Right. Mr. Jang.
470
00:36:31,898 --> 00:36:33,375
The car with
the license plate number 35E 0829.
471
00:36:33,399 --> 00:36:34,609
Did you find it?
472
00:36:34,692 --> 00:36:38,402
Yes. It's a car that was released
in 2015 and the owner hasn't changed.
473
00:36:38,988 --> 00:36:39,908
Here.
474
00:36:39,989 --> 00:36:41,949
The owner's name, address,
and phone number.
475
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
This hit-and-run killer.
476
00:36:44,327 --> 00:36:46,577
- How do we catch him?
- I'm going to report it.
477
00:36:46,662 --> 00:36:48,422
KIM GEON-HEE
321-2 SEONCHINDAN-DONG, 35E 0829
478
00:36:48,497 --> 00:36:49,957
Done. Let's go.
479
00:37:05,264 --> 00:37:06,264
You came.
480
00:37:14,815 --> 00:37:18,435
Since you kept your promise,
I'm sure Yeo-na left with a light heart.
481
00:37:19,654 --> 00:37:20,654
Thomas said…
482
00:37:22,406 --> 00:37:23,406
Thomas…
483
00:37:25,701 --> 00:37:30,921
A man who was with Yeo-na told me
that she smiled as she said goodbye.
484
00:37:35,336 --> 00:37:36,336
Thank you.
485
00:37:38,005 --> 00:37:41,545
Thanks to you, I was able to find Yeo-na.
486
00:37:43,177 --> 00:37:45,847
I didn't do anything.
You did all the work.
487
00:37:54,605 --> 00:37:55,645
You came.
488
00:38:01,904 --> 00:38:02,904
I'm…
489
00:38:04,949 --> 00:38:05,949
Sorry.
490
00:38:07,034 --> 00:38:08,584
I was horrible toward Yeo-na.
491
00:38:14,834 --> 00:38:15,834
Poor Yeo-na.
492
00:38:19,880 --> 00:38:21,300
My goodness…
493
00:38:30,599 --> 00:38:33,269
My eyes are bloodshot
because I couldn't get any sleep.
494
00:38:37,523 --> 00:38:38,863
Wait.
495
00:38:39,859 --> 00:38:40,859
Hey, Mr. Jang.
496
00:38:42,028 --> 00:38:43,698
What brings you here?
497
00:38:43,779 --> 00:38:47,699
You probably don't know Choi Yeo-na.
Are you friends with Detective Shin?
498
00:38:48,284 --> 00:38:49,494
- Well?
- It's…
499
00:38:50,161 --> 00:38:54,001
I asked him to come with me.
Mr. Jang hasn't been eating well lately,
500
00:38:54,081 --> 00:38:56,461
so I asked him out for a bowl
of spicy beef soup.
501
00:38:56,542 --> 00:38:57,842
That's why I brought him.
502
00:38:59,670 --> 00:39:03,090
You came all the way to a funeral
for a bowl of spicy beef soup?
503
00:39:04,925 --> 00:39:07,675
Right. I'm glad you came.
504
00:39:07,762 --> 00:39:09,392
You can get some fresh air and all.
505
00:39:10,056 --> 00:39:11,056
That reminds me,
506
00:39:11,515 --> 00:39:13,925
I looked into every relative
Kang Myeong-jin has.
507
00:39:14,018 --> 00:39:16,938
Apparently, his maternal family's
grave site is near Duon-ri.
508
00:39:17,563 --> 00:39:19,573
We're going to start
searching the area soon.
509
00:39:20,566 --> 00:39:22,486
Then is Hyeon-ji…
510
00:39:34,955 --> 00:39:35,955
I'm sorry.
511
00:39:38,125 --> 00:39:39,335
Due to my greed,
512
00:39:40,044 --> 00:39:42,964
many people lost their lives.
513
00:39:43,589 --> 00:39:44,969
It's not your fault, ma'am.
514
00:39:46,550 --> 00:39:48,300
Lee Dong-min is to blame.
515
00:40:04,860 --> 00:40:06,360
How beautiful.
516
00:40:07,196 --> 00:40:09,366
What do you think, Mom?
Does it look good on me?
517
00:40:34,849 --> 00:40:36,201
KIM GEON-HEE
321-2 SEONCHINDAN-DONG, 35E 0829
518
00:40:36,225 --> 00:40:39,845
- What is this? Who is he?
- I think he's a hit-and-run killer.
519
00:40:40,980 --> 00:40:43,770
You know I attend
all the meetings for missing children.
520
00:40:43,858 --> 00:40:46,398
Maybe you've heard of him.
His name is Beom-su.
521
00:40:47,445 --> 00:40:49,605
He's a boy with a developmental disability
522
00:40:50,197 --> 00:40:51,657
who disappeared three years ago.
523
00:40:52,283 --> 00:40:55,793
Anyway, after I met
and talked to Beom-su's parents,
524
00:40:55,870 --> 00:40:58,120
I did some research.
525
00:40:58,205 --> 00:40:59,615
It sounded like
526
00:40:59,707 --> 00:41:01,667
he was the victim
of a hit-and-run accident.
527
00:41:03,252 --> 00:41:06,382
You should go and meet Beom-su's parents.
528
00:41:09,467 --> 00:41:10,837
It definitely smells fishy.
529
00:41:10,926 --> 00:41:12,046
What do you mean?
530
00:41:13,012 --> 00:41:14,102
I mean, you.
531
00:41:15,389 --> 00:41:17,889
Last month, we found a skeleton
at the construction site
532
00:41:17,975 --> 00:41:20,015
of Muchang Highway.
Do you know who that was?
533
00:41:20,102 --> 00:41:22,232
The person you mentioned ten years ago.
534
00:41:23,022 --> 00:41:26,482
You said his wife could've killed him
because of monetary compensation.
535
00:41:26,567 --> 00:41:27,687
Don't you remember?
536
00:41:27,776 --> 00:41:31,196
I said that? I don't remember.
537
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
You know Park Byeong-eun.
538
00:41:34,325 --> 00:41:36,195
Recently, we arrested his wife.
539
00:41:38,078 --> 00:41:41,418
She plotted the murder with her lover,
killed her husband, and buried him.
540
00:41:42,333 --> 00:41:43,833
They found the skeleton
541
00:41:45,419 --> 00:41:46,839
as the highway was being built.
542
00:41:47,588 --> 00:41:51,128
And with the flash drive you gave me,
543
00:41:51,217 --> 00:41:53,217
we caught Jang-mi's killer.
544
00:41:53,302 --> 00:41:55,802
Some guy asked me to give it to you.
545
00:41:55,888 --> 00:41:58,808
- That's right. Some guy.
- Yes.
546
00:41:58,891 --> 00:42:03,441
But I was never able
to find the guy you mentioned
547
00:42:03,521 --> 00:42:05,311
after going through
548
00:42:06,148 --> 00:42:08,108
all of the CCTV footage.
549
00:42:08,192 --> 00:42:10,782
CCTV footage is not reliable.
550
00:42:10,861 --> 00:42:13,161
There are so many blind spots.
551
00:42:24,124 --> 00:42:25,334
I'll go and meet the parents.
552
00:42:25,918 --> 00:42:28,458
I can already tell
553
00:42:28,546 --> 00:42:31,126
that he's a hit-and-run killer.
554
00:42:31,215 --> 00:42:33,255
Right? A hit-and-run killer.
555
00:42:37,346 --> 00:42:39,846
Gosh, I was so scared!
556
00:42:39,932 --> 00:42:44,102
Detective Baek is like a fox!
He's so smart!
557
00:42:44,186 --> 00:42:45,896
Of course he is.
558
00:42:45,980 --> 00:42:47,860
He's been a cop for so long.
559
00:42:47,940 --> 00:42:52,280
He's always had a good hunch
ever since he was a rookie.
560
00:42:52,361 --> 00:42:55,201
Well, you turned me into a crazy guy
and ignored me, Mr. Jang.
561
00:42:55,990 --> 00:42:59,540
Come to think of it,
you're like a sly fox.
562
00:42:59,618 --> 00:43:01,748
I'm nothing compared
to you and your nosiness.
563
00:43:02,413 --> 00:43:04,583
Thanks to you both, Yeo-na finally left
564
00:43:04,665 --> 00:43:07,165
and Beom-su will be able
to get justice too.
565
00:43:07,251 --> 00:43:09,341
The same goes for Detective Park
and Jun-su's mom,
566
00:43:09,420 --> 00:43:10,800
since their killer was caught.
567
00:43:10,879 --> 00:43:13,129
The expired statute
of limitations is one thing,
568
00:43:13,215 --> 00:43:16,295
but I'm not sure if they can find
abandoned bodies from 27 years ago.
569
00:43:17,344 --> 00:43:19,224
My wife and I don't really expect much.
570
00:43:19,805 --> 00:43:22,305
We'll just live happily ever after
with you, Thomas.
571
00:43:25,227 --> 00:43:26,897
I'm going to get going.
572
00:43:32,401 --> 00:43:34,451
Live happily ever after?
573
00:43:35,070 --> 00:43:37,410
Do you think Wook will leave
his mom here forever?
574
00:43:38,073 --> 00:43:40,283
Gosh, how can you be so dense?
575
00:43:40,367 --> 00:43:41,987
You shouldn't have said that.
576
00:43:44,496 --> 00:43:45,746
Are you sure you're a cop?
577
00:43:50,669 --> 00:43:51,799
Be careful!
578
00:43:54,673 --> 00:43:55,593
- Hey.
- Yes.
579
00:43:55,674 --> 00:43:56,674
Did you eat?
580
00:43:57,176 --> 00:43:58,006
Yes, I ate.
581
00:43:58,093 --> 00:44:00,973
Thanks to Mr. Jang,
I had a rustic, organic meal.
582
00:44:01,055 --> 00:44:03,015
I'm glad to hear that.
583
00:44:03,098 --> 00:44:05,388
You used to be a picky eater
when you were young.
584
00:44:05,976 --> 00:44:09,766
You didn't eat carrots, beans,
or vegetables, but you liked meat.
585
00:44:09,855 --> 00:44:11,615
Mr. Jang has been feeding me
only vegetables.
586
00:44:13,484 --> 00:44:15,154
Right.
587
00:44:15,235 --> 00:44:18,695
Any news about Hyeon-ji?
Are the police still looking for her?
588
00:44:20,157 --> 00:44:23,287
The culprit's maternal family's
grave site is nearby.
589
00:44:23,369 --> 00:44:24,749
I think they'll find her soon.
590
00:44:26,413 --> 00:44:28,213
I really hope they do.
591
00:44:28,290 --> 00:44:30,040
A few days ago, Yeo-na said
592
00:44:31,001 --> 00:44:32,461
the reason why I see the dead
593
00:44:33,962 --> 00:44:36,422
is because you're here.
594
00:44:36,507 --> 00:44:37,927
But Hyeon-ji isn't here.
595
00:44:38,008 --> 00:44:44,098
I have a feeling that Hyeon-ji
is around here.
596
00:44:45,599 --> 00:44:46,729
Big bro!
597
00:44:51,271 --> 00:44:53,771
You're in a great mood.
Did something good happen?
598
00:44:53,857 --> 00:44:58,897
Yes! I'm going to go meet my mom,
dad, and grandma!
599
00:45:00,948 --> 00:45:02,528
What do you mean?
600
00:45:02,616 --> 00:45:03,866
It means…
601
00:45:04,827 --> 00:45:05,827
It means…
602
00:45:12,418 --> 00:45:13,418
Goodbye.
603
00:45:14,711 --> 00:45:15,801
My dear Beom-su.
604
00:45:20,050 --> 00:45:21,050
Goodbye.
605
00:45:21,135 --> 00:45:22,135
Bye.
606
00:45:34,231 --> 00:45:35,401
Good for him.
607
00:45:37,651 --> 00:45:38,651
I'm glad he left.
608
00:45:40,612 --> 00:45:44,492
You'll also leave one day, Mom.
609
00:45:48,036 --> 00:45:50,366
I want to stay here
with you for as long as I can.
610
00:45:51,457 --> 00:45:52,457
No.
611
00:45:54,168 --> 00:45:55,958
I don't want you to get tied down here.
612
00:45:56,670 --> 00:46:00,220
I just want you to live
a normal life like others.
613
00:46:04,845 --> 00:46:08,175
Jun-su must be bored since Beom-su left.
614
00:46:11,185 --> 00:46:13,765
I'll find Jun-su.
615
00:46:15,439 --> 00:46:17,609
I'm really good at finding people.
616
00:46:19,067 --> 00:46:21,447
Remember how I found Ha-neul?
617
00:46:21,528 --> 00:46:24,358
I'm doing this because
of my sense of justice.
618
00:46:27,159 --> 00:46:28,659
That's because you take after me.
619
00:46:29,745 --> 00:46:31,615
I really can't stand injustice.
620
00:46:32,206 --> 00:46:34,206
Didn't Mr. Jang and Thomas
tell you about it?
621
00:46:34,291 --> 00:46:36,751
Well, Thomas did.
622
00:46:37,544 --> 00:46:41,134
He said you have a fiery temperament
and that you jump to action.
623
00:46:41,215 --> 00:46:42,215
What?
624
00:46:43,050 --> 00:46:44,260
Gosh.
625
00:46:44,801 --> 00:46:48,101
Now I finally understand
where I get my temper from.
626
00:46:49,264 --> 00:46:51,314
My goodness.
627
00:46:52,935 --> 00:46:55,225
Come over for dinner
with Mr. Jang tonight.
628
00:46:55,312 --> 00:46:57,232
Detective Park always
does all the cooking.
629
00:46:57,940 --> 00:47:00,780
It doesn't matter. What matters is that
we all enjoy the food.
630
00:47:06,698 --> 00:47:07,698
Have a seat.
631
00:47:11,870 --> 00:47:15,670
Thank you for coming to the funeral.
632
00:47:17,751 --> 00:47:21,131
We have handed over
Lee Dong-min to the prosecutors.
633
00:47:22,381 --> 00:47:24,171
We have enough evidence of his crimes,
634
00:47:25,425 --> 00:47:29,095
so he'll probably spend
the rest of his life in prison.
635
00:47:29,179 --> 00:47:30,759
After killing all of those people,
636
00:47:32,349 --> 00:47:34,479
I can't believe that's
all the punishment he'll get…
637
00:47:34,560 --> 00:47:38,400
Lee Dong-min is a sociopath.
638
00:47:38,480 --> 00:47:40,820
Being in a situation
where he has no control…
639
00:47:43,694 --> 00:47:45,994
Might be more excruciating than death.
640
00:47:46,738 --> 00:47:48,318
He must pay for what he did.
641
00:47:50,534 --> 00:47:51,534
Anyway,
642
00:47:53,328 --> 00:47:55,828
I asked you to come to ask you a question.
643
00:47:55,914 --> 00:48:00,844
About the necklace that
your fiancée was wearing…
644
00:48:00,919 --> 00:48:04,629
I gave it to her when I proposed.
645
00:48:07,342 --> 00:48:09,092
My mom gave it to me when I was young.
646
00:48:12,014 --> 00:48:13,814
I kept it to give it to someone I love.
647
00:48:16,685 --> 00:48:21,265
Do you mind if I take a look at it?
648
00:48:28,989 --> 00:48:30,279
If there's an "S"…
649
00:48:30,824 --> 00:48:32,584
How do you know about that?
650
00:48:36,788 --> 00:48:40,458
This is the birthstone necklace
I bought for Su-yeon
651
00:48:41,001 --> 00:48:42,671
on her 20th birthday.
652
00:49:04,983 --> 00:49:09,243
Are you saying I'm your grandson?
653
00:49:09,321 --> 00:49:11,491
But I have a mother…
654
00:49:12,949 --> 00:49:14,159
There's no need to rush.
655
00:49:15,327 --> 00:49:16,407
You can take your time.
656
00:49:26,463 --> 00:49:27,463
I'm sorry.
657
00:49:29,758 --> 00:49:30,758
I'm sorry.
658
00:49:49,152 --> 00:49:52,912
Su-yeon…
659
00:50:00,914 --> 00:50:02,504
Your birth mother gave it to me.
660
00:50:08,171 --> 00:50:09,551
I went to the church
661
00:50:10,257 --> 00:50:12,627
after getting a call saying
they had an orphan there.
662
00:50:14,678 --> 00:50:15,968
As soon as I held the baby,
663
00:50:17,055 --> 00:50:19,675
the baby held onto my finger
and wouldn't let go.
664
00:50:21,435 --> 00:50:25,515
He wasn't even 100 days old,
but there was a twinkle in his eyes.
665
00:50:27,691 --> 00:50:31,321
Your dad also said we should adopt you
the moment he laid eyes on you.
666
00:50:34,823 --> 00:50:37,583
I told the director
of the children's home the next day,
667
00:50:37,659 --> 00:50:40,409
dropped by the district office,
and brought you home.
668
00:50:42,122 --> 00:50:44,002
You never told me I was adopted.
669
00:50:46,042 --> 00:50:50,132
My birth was registered
on my family register.
670
00:50:50,213 --> 00:50:54,803
I was afraid that you might be bullied
at school or hurt if I told you the truth.
671
00:50:56,636 --> 00:50:58,886
I meant to tell you someday.
672
00:51:00,056 --> 00:51:01,806
After the children's home burned down,
673
00:51:02,768 --> 00:51:08,018
and your dad passed away,
I didn't have a chance to tell you.
674
00:51:08,607 --> 00:51:09,897
Still,
675
00:51:11,401 --> 00:51:13,151
you should have told me
676
00:51:14,946 --> 00:51:17,366
when Yeo-na disappeared.
677
00:51:17,449 --> 00:51:20,409
How could I, when all the kids
from that children's home died?
678
00:51:20,494 --> 00:51:22,584
If those guys were really after you,
679
00:51:22,662 --> 00:51:25,712
I'd be putting you in danger.
How could I possibly tell you?
680
00:51:26,583 --> 00:51:29,343
Every time I heard the door,
I'd wonder if you were home.
681
00:51:29,419 --> 00:51:32,209
If you weren't home the next day,
I'd wonder if you were okay.
682
00:51:32,964 --> 00:51:34,974
I've been so anxious all this time.
683
00:51:37,719 --> 00:51:41,099
Before I read the diary in your room,
684
00:51:42,682 --> 00:51:45,602
I didn't realize your birth mother was
Chairwoman Han's daughter.
685
00:51:47,854 --> 00:51:48,944
In the end,
686
00:51:50,774 --> 00:51:51,904
Yeo-na died
687
00:51:54,402 --> 00:51:56,112
because of me.
688
00:52:00,116 --> 00:52:01,486
Jang Myeong-gyu,
689
00:52:02,327 --> 00:52:03,327
Kim Nam-guk,
690
00:52:04,830 --> 00:52:08,120
and the kids who died in the fire…
691
00:52:09,876 --> 00:52:11,626
They all died because of me.
692
00:52:12,462 --> 00:52:13,592
Because of me…
693
00:52:17,843 --> 00:52:20,933
So many lives were lost.
694
00:52:29,271 --> 00:52:30,271
Jun-ho.
695
00:52:55,338 --> 00:52:58,838
You didn't do anything wrong.
It's not your fault.
696
00:52:58,925 --> 00:53:02,965
You were all children.
The adults are at fault.
697
00:53:03,054 --> 00:53:04,684
I didn't want my kid to get hurt,
698
00:53:06,474 --> 00:53:10,694
so I kept silent when other kids
got hurt instead. It's all my fault…
699
00:53:12,188 --> 00:53:13,188
Yeo-na…
700
00:53:16,318 --> 00:53:17,438
Suffocated to death
701
00:53:20,405 --> 00:53:22,865
in the cold waters of the ocean
702
00:53:24,409 --> 00:53:26,409
because of me.
703
00:53:27,829 --> 00:53:29,999
I don't even deserve to breathe.
704
00:53:30,957 --> 00:53:33,247
Mom, I don't deserve to breathe…
705
00:53:40,175 --> 00:53:43,465
I'm sorry. You did nothing wrong, Jun-ho.
706
00:53:44,512 --> 00:53:48,142
It's all my fault.
707
00:54:11,957 --> 00:54:13,577
Dig a little deeper. Over There.
708
00:54:13,667 --> 00:54:15,457
Okay, sir.
709
00:54:16,503 --> 00:54:17,503
Mr. Jang!
710
00:54:19,255 --> 00:54:20,375
What is it this time?
711
00:54:20,465 --> 00:54:23,175
Why can't you stay still
for even a second?
712
00:54:23,259 --> 00:54:24,469
You must come with me now.
713
00:54:25,178 --> 00:54:27,598
The police are here to search the area!
714
00:54:27,681 --> 00:54:28,771
Why?
715
00:54:28,848 --> 00:54:30,348
Come on, hurry!
716
00:54:37,649 --> 00:54:39,109
What are they looking for?
717
00:54:45,699 --> 00:54:47,279
Over here!
718
00:54:47,367 --> 00:54:48,987
- Where?
- Let's go, sir.
719
00:54:49,077 --> 00:54:50,077
Hey, where is it?
720
00:54:50,161 --> 00:54:51,161
Over here, sir!
721
00:54:55,792 --> 00:54:58,422
Hey, Detective Baek.
Can you let me in for a second?
722
00:54:58,503 --> 00:54:59,633
You can't go inside now.
723
00:55:02,966 --> 00:55:06,176
Come on. It won't take long.
724
00:55:12,809 --> 00:55:18,059
Damn it. There's more than one.
Hey, when will Forensics get here?
725
00:55:18,148 --> 00:55:19,148
Detective Baek!
726
00:55:21,860 --> 00:55:23,190
Yes, it's me!
727
00:55:26,656 --> 00:55:27,486
Keep digging.
728
00:55:27,574 --> 00:55:28,704
- Okay.
- Yes, sir.
729
00:55:29,284 --> 00:55:31,584
See? I told you. You can let me in.
730
00:55:32,370 --> 00:55:35,790
When will you be able
to identify the bodies?
731
00:55:35,874 --> 00:55:38,155
We're going to send them
to the National Forensic Service.
732
00:55:39,502 --> 00:55:41,592
There are at least three to four victims.
733
00:55:43,548 --> 00:55:45,228
I'll call you as soon
as I get the results.
734
00:55:46,051 --> 00:55:47,051
Okay.
735
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
They found
736
00:56:12,452 --> 00:56:13,452
my Hyeon-ji.
737
00:56:14,579 --> 00:56:15,579
What do you mean?
738
00:56:20,835 --> 00:56:22,455
I don't see the village.
739
00:56:23,379 --> 00:56:25,219
I can't see anything.
740
00:56:55,328 --> 00:56:58,208
I heard they found Hyeon-ji!
Where was she?
741
00:57:02,377 --> 00:57:03,417
In the woods.
742
00:57:07,298 --> 00:57:10,888
I really hoped that
she would be alive somewhere.
743
00:57:12,679 --> 00:57:14,759
What about Mr. Jang? Where is he?
744
00:57:16,766 --> 00:57:20,846
He can't see the village anymore.
745
00:57:22,313 --> 00:57:23,653
Why not?
746
00:57:29,821 --> 00:57:31,161
If I had known sooner,
747
00:57:32,031 --> 00:57:36,121
I would have said goodbye.
748
00:57:37,454 --> 00:57:38,464
He found Hyeon-ji.
749
00:57:42,625 --> 00:57:44,535
That's why he can't see
this place anymore.
750
00:57:49,132 --> 00:57:50,722
Good for him.
751
00:57:50,800 --> 00:57:53,340
He lived with the dead
for more than ten years.
752
00:57:53,428 --> 00:57:56,388
Now that he has found Hyeon-ji,
he needs to live his own life.
753
00:59:32,151 --> 00:59:34,321
I feel so sorry for Mr. Jang.
754
00:59:34,404 --> 00:59:39,334
Then if you find your mom's body,
will you stop seeing the village too?
755
00:59:40,451 --> 00:59:41,831
I think so.
756
00:59:43,037 --> 00:59:44,037
We should hurry then.
757
00:59:46,291 --> 00:59:49,091
We must find all of them.
758
00:59:50,795 --> 00:59:52,505
Yes, we must.
759
00:59:53,798 --> 00:59:54,878
You're right.
760
00:59:57,343 --> 00:59:59,263
I promised to find Jun-su too.
761
01:00:02,056 --> 01:00:03,306
We must find them.
762
01:00:10,231 --> 01:00:11,231
Honey.
763
01:00:13,610 --> 01:00:15,530
I promised to come with Hyeon-ji.
764
01:00:18,906 --> 01:00:20,866
I'm sorry that
I brought her in this state.
765
01:00:20,950 --> 01:00:22,830
OH YUN-GYEONG, JANG HYEON-JI
766
01:00:22,910 --> 01:00:26,000
At least now,
all three of us are together.
767
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
Hyeon-ji.
768
01:00:31,711 --> 01:00:33,961
You're not scared now that
you're with Mom, right?
769
01:00:36,424 --> 01:00:41,264
Honey. Be kind to Hyeon-ji
and take good care of her.
770
01:00:59,364 --> 01:01:01,994
Don't hate your mother too much.
771
01:01:04,619 --> 01:01:07,659
She's a wonderful person who spent
her whole life caring for you.
772
01:01:09,040 --> 01:01:10,330
I know.
773
01:01:12,669 --> 01:01:14,379
That's what makes me even more upset.
774
01:01:17,256 --> 01:01:18,506
My Su-yeon
775
01:01:19,634 --> 01:01:20,724
and your mother…
776
01:01:22,679 --> 01:01:24,559
They both tried to protect their child.
777
01:01:29,644 --> 01:01:31,774
We still have the time
778
01:01:33,731 --> 01:01:36,191
to resent them and forgive them.
779
01:01:39,362 --> 01:01:43,782
Su-yeon was able
to protect her little child
780
01:01:45,076 --> 01:01:46,786
when she was in so much pain.
781
01:01:48,413 --> 01:01:49,463
But…
782
01:01:52,125 --> 01:01:53,785
I couldn't protect my child.
783
01:01:57,797 --> 01:02:00,257
I failed at being a good mother,
784
01:02:00,341 --> 01:02:02,971
but I want to give you everything
785
01:02:04,220 --> 01:02:06,260
since Su-yeon risked
her life protecting you.
786
01:02:06,931 --> 01:02:08,561
You've already given me everything.
787
01:02:11,185 --> 01:02:12,845
I've found my grandmother,
788
01:02:13,896 --> 01:02:15,436
so I don't need anything else.
789
01:02:17,358 --> 01:02:20,188
But I'll try to visit you more often
790
01:02:21,446 --> 01:02:22,816
with my mom.
791
01:02:23,740 --> 01:02:24,740
Sure.
792
01:02:25,950 --> 01:02:26,950
Thank you.
793
01:02:38,463 --> 01:02:39,463
Hey.
794
01:02:41,507 --> 01:02:43,087
What brings you here?
795
01:02:43,968 --> 01:02:45,428
Yeo-na is gone now.
796
01:02:46,012 --> 01:02:47,142
It's the same for me
797
01:02:48,347 --> 01:02:49,557
back then and now.
798
01:02:51,350 --> 01:02:53,020
I still don't see anything.
799
01:02:58,733 --> 01:03:02,493
Kim Hyeon-mi and Park Yeong-ho.
I can't seem to track them down.
800
01:03:03,112 --> 01:03:07,242
I know. I'm still looking for them too.
801
01:03:07,325 --> 01:03:11,575
Choiseung Construction built
an apartment 27 years ago.
802
01:03:12,371 --> 01:03:14,711
Lee Dong-min bribed
the person in charge of
803
01:03:15,333 --> 01:03:17,133
overseeing the foundation work.
804
01:03:17,210 --> 01:03:19,670
That's probably where
he buried the bodies.
805
01:03:19,754 --> 01:03:22,724
The building will be torn down next week
for redevelopment,
806
01:03:22,799 --> 01:03:24,339
so I'm going to go check it out.
807
01:03:35,645 --> 01:03:37,185
Is today the day?
808
01:03:37,271 --> 01:03:41,731
Yes, so I'd like to ask you for a favor.
809
01:03:43,444 --> 01:03:45,704
Sure. I'll do anything for you.
810
01:03:46,823 --> 01:03:50,033
Once my mom and Detective Park disappear,
811
01:03:51,410 --> 01:03:54,120
promise me you'll
take good care of Jun-su.
812
01:03:55,331 --> 01:03:57,501
I'm going to find Jun-su's body,
813
01:03:58,501 --> 01:03:59,501
so just until then.
814
01:04:00,419 --> 01:04:02,549
Okay, I'll do that.
815
01:04:02,630 --> 01:04:03,800
And you…
816
01:04:08,177 --> 01:04:09,177
Don't mind me.
817
01:04:10,263 --> 01:04:11,933
Someone must look after the village.
818
01:04:13,766 --> 01:04:15,766
Thank you for everything.
819
01:04:17,353 --> 01:04:18,353
I mean it.
820
01:04:20,106 --> 01:04:22,646
I should be the one to thank you.
821
01:04:23,276 --> 01:04:27,406
Thanks to you,
I'm able to live here in Korea.
822
01:04:32,368 --> 01:04:33,368
Here you are.
823
01:04:35,788 --> 01:04:37,828
A cup of iced America no
with an extra shot.
824
01:04:39,917 --> 01:04:42,667
Gosh, I love this coffee.
825
01:04:46,090 --> 01:04:47,090
Thank you.
826
01:04:59,896 --> 01:05:04,776
- He lost again.
- Goodness. Why do I keep losing?
827
01:05:06,152 --> 01:05:08,322
Jun-su, want to play one more round?
828
01:05:08,863 --> 01:05:11,283
You always lose, Dad.
829
01:05:11,365 --> 01:05:12,615
Let's do it one more time.
830
01:05:14,201 --> 01:05:15,701
I think your top is better.
831
01:05:19,582 --> 01:05:22,342
You wrote in your letter
that you'd come back.
832
01:05:23,920 --> 01:05:26,210
Thank you for keeping your word.
833
01:05:27,757 --> 01:05:30,507
Thank you for coming into my life again.
834
01:05:33,429 --> 01:05:34,429
Wook.
835
01:05:36,682 --> 01:05:37,682
I've…
836
01:05:40,102 --> 01:05:41,562
Missed you a lot over the years.
837
01:05:44,148 --> 01:05:45,148
Me too.
838
01:05:47,193 --> 01:05:48,323
I've missed you a lot.
839
01:05:55,242 --> 01:05:59,292
Thank you for growing up
to be such a fine young man.
840
01:06:07,713 --> 01:06:08,803
Mom…
841
01:06:17,223 --> 01:06:19,563
I love you, Wook.
842
01:06:25,898 --> 01:06:27,438
Me too.
843
01:06:31,237 --> 01:06:32,407
Goodbye.
844
01:07:11,736 --> 01:07:14,656
At least you got to say goodbye to Thomas.
845
01:07:14,739 --> 01:07:17,579
I couldn't even say goodbye
because it all happened so quickly.
846
01:07:20,828 --> 01:07:22,038
Mr. Jang, do you remember?
847
01:07:23,539 --> 01:07:25,669
The detectives treated me like a lunatic
848
01:07:26,751 --> 01:07:28,881
when I said I saw Ha-neul over there.
849
01:07:29,920 --> 01:07:32,380
Of course I do. I joined in on them too.
850
01:07:32,465 --> 01:07:33,795
But now,
851
01:07:34,842 --> 01:07:37,342
I understand how the detectives
852
01:07:38,179 --> 01:07:39,599
must have felt.
853
01:07:39,680 --> 01:07:42,220
I insisted there was a village
in those woods.
854
01:07:43,684 --> 01:07:44,694
I know.
855
01:07:53,277 --> 01:07:54,277
What are you doing?
856
01:07:54,361 --> 01:07:58,701
Even if I can't see them, they can see me.
I'm saying goodbye to Thomas.
857
01:08:01,118 --> 01:08:04,118
You should wave in that direction.
Café Hawaii is over there.
858
01:08:04,830 --> 01:08:08,920
I lived here for over a decade.
I know this place better than you.
859
01:08:09,668 --> 01:08:10,838
It's over there!
860
01:08:11,879 --> 01:08:15,299
It's that way! I put a mark there!
861
01:08:16,675 --> 01:08:18,885
- What?
- Look over there.
862
01:08:18,969 --> 01:08:20,529
- I'm right.
- You're not Sunshine Wook.
863
01:08:20,596 --> 01:08:23,176
You're Stubborn Wook, you brat.
864
01:08:23,265 --> 01:08:28,225
- It's over there!
- I'm not just trying to prove a point.
865
01:08:28,312 --> 01:08:29,812
- That's where it is!
- Ten years...
866
01:08:29,897 --> 01:08:32,647
I put a mark there
every time I went by that place.
867
01:08:32,733 --> 01:08:34,943
Again, I lived here for over ten years.
868
01:08:35,027 --> 01:08:38,237
I traced the IP address and it's the house
869
01:08:38,322 --> 01:08:40,242
of the bus driver you mentioned last time.
870
01:08:41,867 --> 01:08:44,787
Then Kim Geon-u killed Jun-su.
871
01:08:44,870 --> 01:08:45,870
No.
872
01:08:46,872 --> 01:08:49,252
It was someone else from that house.
873
01:08:49,333 --> 01:08:50,923
I knew it.
874
01:08:51,001 --> 01:08:52,131
Great work, Jong-a.
875
01:08:52,211 --> 01:08:54,211
You've gotten much better.
876
01:08:55,714 --> 01:08:57,474
It seems like just yesterday
you got scammed.
877
01:09:00,803 --> 01:09:02,563
You got scammed?
878
01:09:02,638 --> 01:09:04,808
No. I don't know
what you're talking about.
879
01:09:05,307 --> 01:09:06,977
Yes, you were.
880
01:09:08,102 --> 01:09:09,902
Mom, did you send the money?
881
01:09:11,063 --> 01:09:14,653
Okay. I'll handle it.
882
01:09:19,738 --> 01:09:21,868
Yoo Yeong-min.
883
01:09:23,450 --> 01:09:24,490
You shouldn't do that.
884
01:09:27,371 --> 01:09:28,501
Who are you?
885
01:09:30,166 --> 01:09:32,496
You're getting involved again.
886
01:09:33,794 --> 01:09:35,924
Forget who I am. Let me see that first.
887
01:09:36,005 --> 01:09:38,165
The name on the paper
is different from the name
888
01:09:38,257 --> 01:09:39,257
on the memo, right?
889
01:09:39,341 --> 01:09:40,971
Where? Let me see.
890
01:09:42,928 --> 01:09:45,428
You're right. The names are different.
891
01:09:45,514 --> 01:09:50,024
The realtor said he got
a power of attorney.
892
01:09:51,937 --> 01:09:54,857
Exactly. He got a power of attorney,
not the deed.
893
01:09:54,940 --> 01:09:58,190
If you signed a lease,
you should send the money to the landlord.
894
01:09:58,277 --> 01:10:00,397
Why are you sending it to someone else?
895
01:10:00,988 --> 01:10:02,618
You look smart, but you're not.
896
01:10:04,116 --> 01:10:05,866
Consider yourself lucky today.
897
01:10:05,951 --> 01:10:09,411
I have this weird sense of justice,
so I can't ignore someone in need.
898
01:10:13,834 --> 01:10:16,134
Right. That happened.
899
01:10:16,212 --> 01:10:17,212
I got scammed.
900
01:10:17,796 --> 01:10:19,126
I have something for you.
901
01:10:19,798 --> 01:10:21,128
What is it?
902
01:10:24,303 --> 01:10:26,063
Ta-da!
903
01:10:26,138 --> 01:10:28,218
Now you're one of the four musketeers.
904
01:10:29,016 --> 01:10:30,016
Four musketeers?
905
01:10:30,059 --> 01:10:32,229
The three of us plus Nam-guk.
906
01:10:32,895 --> 01:10:33,975
Hence, the four musketeers.
907
01:10:34,063 --> 01:10:36,403
No, I'm out. This is too much work for me.
908
01:10:36,982 --> 01:10:39,072
You can't bail on us now.
909
01:10:39,151 --> 01:10:42,281
Once you become part of our group,
you're stuck with us for life.
910
01:10:42,363 --> 01:10:43,453
Give me your hand.
911
01:10:44,198 --> 01:10:45,988
- Gosh.
- Come on.
912
01:10:46,617 --> 01:10:48,537
I had this custom-made.
913
01:10:48,619 --> 01:10:51,409
You've got nothing to do
at home by yourself.
914
01:10:51,497 --> 01:10:54,417
You can take care of things here
and help us when we get work.
915
01:10:54,500 --> 01:10:58,090
We'll eat together
and have fun together too.
916
01:10:58,170 --> 01:10:59,920
You can't force me to do that.
917
01:11:00,589 --> 01:11:01,589
Like this.
918
01:11:02,049 --> 01:11:05,089
- Welcome to the four musketeers.
- It doesn't come off easily.
919
01:11:14,687 --> 01:11:18,357
Hello, I'm Shin Jun-ho.
Today, I was officially transferred
920
01:11:18,440 --> 01:11:22,240
to the Missing Persons Team.
I look forward to working with you.
921
01:11:26,573 --> 01:11:30,043
We've been working together already.
Why are you making an announcement?
922
01:11:30,119 --> 01:11:32,709
This is your seat.
Just act as you usually do.
923
01:11:35,332 --> 01:11:40,342
But our team barely gets results.
Are you sure about this?
924
01:11:41,297 --> 01:11:43,467
You don't seem to get it.
925
01:11:44,383 --> 01:11:47,933
The police are always a step behind when
investigating a robbery or a homicide
926
01:11:48,012 --> 01:11:51,102
because they're chasing the criminal
after the crime has taken place.
927
01:11:51,181 --> 01:11:52,181
But…
928
01:11:52,641 --> 01:11:55,391
Missing persons cases are always ongoing.
929
01:11:56,770 --> 01:11:59,770
We're a team that finds people.
930
01:12:23,881 --> 01:12:25,091
Must we go this far?
931
01:12:25,174 --> 01:12:27,764
The guy who killed Jun-su
is going to move out today!
932
01:12:27,843 --> 01:12:29,933
The evidence is saved on his computer.
933
01:12:30,012 --> 01:12:31,062
- We must get it.
- Okay.
934
01:12:31,138 --> 01:12:32,598
Wait. Be quiet.
935
01:12:32,681 --> 01:12:35,141
{\an8}
We received some good news
from the site where the exhumation
936
01:12:35,225 --> 01:12:37,135
{\an8}
of fallen Korean War soldiers
is taking place.
937
01:12:37,227 --> 01:12:40,357
{\an8}
According to North and South Korea's
KIA Recovery and Identification Agency,
938
01:12:40,439 --> 01:12:43,939
they found the remains of seven people
who are presumed to be
939
01:12:44,026 --> 01:12:46,646
independence activists
near the Amnok River
940
01:12:46,737 --> 01:12:49,567
along with their clothes and belongings.
941
01:12:49,656 --> 01:12:52,656
The skeletons of these
presumed independence activists
942
01:12:52,743 --> 01:12:54,833
were found downstream of the Amnok River.
943
01:12:54,912 --> 01:12:59,502
{\an8}
- The Ministry of National Defense…
- Gosh, look. It's Thomas.
944
01:12:59,583 --> 01:13:00,923
One moment.
945
01:13:01,001 --> 01:13:03,381
Do you think they'll find Thomas
under all that dirt?
946
01:13:03,462 --> 01:13:07,222
Anyway, one of them is Thomas, right?
947
01:13:08,050 --> 01:13:09,720
I really hope they find him.
948
01:13:11,512 --> 01:13:12,392
I hope so too.
949
01:13:12,471 --> 01:13:15,931
The remains will soon be sent to the
KIA Recovery and Identification Agency
950
01:13:16,016 --> 01:13:18,346
for a detailed examination
and DNA analysis…
951
01:13:57,766 --> 01:14:01,436
I'm so glad Jun-su left,
especially since Thomas is gone now.
952
01:14:01,520 --> 01:14:04,020
You're right.
Who's going to look after the village now?
953
01:14:04,815 --> 01:14:06,645
I'm sure someone new will come along.
954
01:14:09,862 --> 01:14:11,162
Who was that?
955
01:14:12,573 --> 01:14:14,623
Who threw this ball?
Where did it come from?
956
01:14:15,617 --> 01:14:17,787
Please give it back. It's mine.
957
01:14:19,079 --> 01:14:21,579
There are a lot of cars passing by here.
It's dangerous.
958
01:14:21,665 --> 01:14:22,955
You need to be careful.
959
01:14:23,041 --> 01:14:25,131
- Be careful, okay?
- Thank you.
960
01:14:31,717 --> 01:14:33,887
Girls these days are good at soccer.
961
01:14:33,969 --> 01:14:35,259
Jong-a is good too.
962
01:14:35,345 --> 01:14:36,805
- Really?
- She's good at everything.
963
01:14:39,641 --> 01:14:41,941
That girl looks so familiar.
Where have I seen her?
964
01:14:42,478 --> 01:14:44,268
Let's go. We're late. Come on.
965
01:14:50,444 --> 01:14:51,454
Guys!
966
01:14:52,738 --> 01:14:54,278
I just saw Hyeon-ji's dad.
967
01:14:54,781 --> 01:14:56,031
Really? Hyeon-ji's dad?
968
01:14:56,116 --> 01:14:56,946
- Yes.
- Where?
969
01:14:57,034 --> 01:14:58,164
Over there.
970
01:14:58,243 --> 01:14:59,663
- Let's go.
- Okay.
971
01:16:15,821 --> 01:16:19,741
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING
MISSING: THE OTHER SIDE
972
01:16:20,325 --> 01:16:22,945
{\an8}Subtitle translation by: Jae-won Lee
70661