All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:07,170 Missing: The Other Side 2 00:00:29,740 --> 00:00:31,720 Detective Sin? 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,930 What brings you here? 4 00:01:00,080 --> 00:01:02,240 Welcome. 5 00:01:09,970 --> 00:01:13,146 This is Su Yeon's diary. 6 00:01:13,170 --> 00:01:17,556 It was found while I was cleaning up some things. 7 00:01:17,580 --> 00:01:21,666 As I read it, many thoughts came to mind. 8 00:01:21,690 --> 00:01:25,996 I didn't know our Su Yeon was thinking these things... 9 00:01:26,020 --> 00:01:27,780 Though it's a bit embarrassing, 10 00:01:27,805 --> 00:01:31,764 I think I began to understand what she was feeling for the first time. 11 00:01:32,700 --> 00:01:37,250 Though Su Yeon isn't here to listen to me, 12 00:01:38,240 --> 00:01:41,460 I'm hoping this will prove helpful. 13 00:01:42,170 --> 00:01:44,460 Please take it. 14 00:01:46,060 --> 00:01:50,916 Are you asking us to find your grandchild with this? 15 00:01:50,940 --> 00:01:57,030 How many people have died or gone missing after my will was announced? 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,160 Three. 17 00:02:03,530 --> 00:02:07,890 Those people all ended up that way because of me. 18 00:02:08,920 --> 00:02:14,246 If I say I'll continue looking for my grandchild, 19 00:02:14,270 --> 00:02:17,520 misfortune will not end here. 20 00:02:22,050 --> 00:02:27,550 I... am only asking what is wrong be made right. 21 00:03:02,800 --> 00:03:04,896 Detective Sin, let's talk for a minute. 22 00:03:04,920 --> 00:03:07,200 Detective Sin! 23 00:03:17,720 --> 00:03:25,246 Missing: The Other Side 24 00:03:25,270 --> 00:03:28,420 Episode 10 25 00:03:31,140 --> 00:03:34,410 Hwang Doo Cheol arrest warrant has been made. 26 00:03:35,480 --> 00:03:36,976 Detective Sin, here alone? 27 00:03:37,000 --> 00:03:38,940 Yes. 28 00:03:41,220 --> 00:03:44,096 We're going to hand him over to the homicide department. 29 00:03:44,120 --> 00:03:46,266 There was no credibility in his testimony. 30 00:03:46,290 --> 00:03:48,460 Let me meet him. 31 00:03:49,520 --> 00:03:51,200 Sure. 32 00:03:54,230 --> 00:03:58,340 I thought he might have been the first real witness... 33 00:04:03,630 --> 00:04:06,666 How did you know? 34 00:04:06,690 --> 00:04:13,346 That I proposed to Yeo Na. That I bought her the frame in her house. 35 00:04:13,370 --> 00:04:17,386 Yeo Na told me... 36 00:04:17,410 --> 00:04:19,286 I'm serious! In Duon Village. 37 00:04:19,310 --> 00:04:20,936 What the hell is that place?! 38 00:04:20,960 --> 00:04:26,046 It's a village where dead people live! Only the missing go there. 39 00:04:26,070 --> 00:04:26,897 I'm just telling... 40 00:04:26,921 --> 00:04:31,756 You told me that Yeo Na was alive. You told me you saw her yourself. 41 00:04:31,780 --> 00:04:34,346 That she told you to contact me! 42 00:04:34,370 --> 00:04:36,436 I'm telling the truth! Really. 43 00:04:36,460 --> 00:04:39,966 You might not see it, but I did! 44 00:04:39,990 --> 00:04:43,146 The people there know they can't be seen. 45 00:04:43,170 --> 00:04:46,366 Because those who are living can't see them, she asked me! 46 00:04:46,390 --> 00:04:50,190 She asked me to bring you there! 47 00:04:57,540 --> 00:05:02,166 There are lots of people there other than Ms. Choi Yeo Na. 48 00:05:02,190 --> 00:05:03,406 Thomas, 49 00:05:03,430 --> 00:05:05,456 Thomas is a Korean. 50 00:05:05,480 --> 00:05:08,306 Park Yeong Ho. 51 00:05:08,330 --> 00:05:11,106 He was a police when he was alive. 52 00:05:11,130 --> 00:05:14,136 Anyway! I'm telling you, 53 00:05:14,160 --> 00:05:17,000 I saw more than several dozens of people there! 54 00:05:18,600 --> 00:05:22,566 They're dead, but their bodies haven't been found. 55 00:05:22,590 --> 00:05:25,346 I can see those people. 56 00:05:25,370 --> 00:05:27,296 Yeo Na is also here. 57 00:05:27,320 --> 00:05:29,406 There's no way that'd be true. 58 00:05:29,430 --> 00:05:31,910 How can that be true? 59 00:05:35,690 --> 00:05:39,286 You're also a conman, you bastard. 60 00:05:39,310 --> 00:05:41,766 You're just acting crazy right now, huh? 61 00:05:41,790 --> 00:05:45,666 You're just putting on a show to convince me to lighten your sentence. 62 00:05:45,690 --> 00:05:47,676 Yeo Na isn't dead. 63 00:05:47,700 --> 00:05:50,596 Tell me she isn't dead! 64 00:05:50,620 --> 00:05:53,560 It's really the truth... 65 00:06:00,130 --> 00:06:04,060 [Sin Jun Ho - Choi Yeo Na Wedding] 66 00:06:29,820 --> 00:06:34,930 [D-Day] 67 00:06:48,510 --> 00:06:51,370 It's all over. 68 00:07:17,220 --> 00:07:19,970 I want to talk for a moment. 69 00:07:26,450 --> 00:07:29,560 Mr. Kim worries about you a lot. 70 00:07:30,350 --> 00:07:35,930 Did you know about Wook? 71 00:07:40,400 --> 00:07:45,766 Sure you did, there isn't anything you don't know. 72 00:07:45,790 --> 00:07:47,506 Not at all. 73 00:07:47,530 --> 00:07:50,960 I also don't understand many things here. 74 00:07:51,730 --> 00:07:56,470 Especially the living who see us. 75 00:07:59,240 --> 00:08:01,970 At first, it was Hwang Doo Cheol, 76 00:08:03,090 --> 00:08:08,206 then... about 10 years ago, another living person recognized us. 77 00:08:08,230 --> 00:08:12,796 He stayed here and shared our pain, 78 00:08:12,820 --> 00:08:16,190 working hard to undo our resentment. 79 00:08:17,870 --> 00:08:20,456 He's still here. 80 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 Who is that? 81 00:08:23,850 --> 00:08:25,940 Mr. Jang. 82 00:08:27,320 --> 00:08:29,626 Mr. Jang, too? 83 00:08:29,650 --> 00:08:31,350 Yes. 84 00:08:32,400 --> 00:08:34,366 Then Wook came along. 85 00:08:34,390 --> 00:08:38,306 Now, he's also helping us. 86 00:08:38,330 --> 00:08:40,695 He found the culprit who killed Ha Neul, and also 87 00:08:40,719 --> 00:08:42,916 made Woo Il Seok disappear from this village. 88 00:08:42,940 --> 00:08:45,766 A few days ago, on the Day of Remembrance, 89 00:08:45,790 --> 00:08:51,230 he was the one that called your lover here. 90 00:09:19,240 --> 00:09:21,300 [Missing Child - Jang Hyeon Ji] 91 00:09:35,260 --> 00:09:37,616 We need to hurry, a person's life is on the line! 92 00:09:37,640 --> 00:09:39,776 It's been more than 10 days since she's gone missing. 93 00:09:39,800 --> 00:09:41,296 Do you think she's still alive? 94 00:09:41,320 --> 00:09:44,036 That's why I want to grasp at any straw. 95 00:09:44,060 --> 00:09:47,736 Instead of wasting your time bothering me, go catch the bad guys! 96 00:09:47,760 --> 00:09:52,096 For example, the ones that kidnapped me! If you catch them... 97 00:09:52,120 --> 00:09:54,966 Are you sure you saw Yeo Na? Are you sure? 98 00:09:54,990 --> 00:09:58,856 Why didn't you answer me the last time I asked? Huh! 99 00:09:58,880 --> 00:10:02,780 I'll do it. I'm going to catch them, whatever it takes. 100 00:10:03,980 --> 00:10:06,420 I'm going to find her, too. 101 00:10:07,980 --> 00:10:10,150 Yeo Na. 102 00:10:12,000 --> 00:10:14,340 Choi Yeo Na! 103 00:10:16,520 --> 00:10:18,780 Choi Yeo Na! 104 00:10:24,840 --> 00:10:27,160 I'm here... 105 00:10:31,850 --> 00:10:34,420 D-day 106 00:11:33,080 --> 00:11:35,030 Oppa. 107 00:11:54,990 --> 00:11:57,600 It's the day of our wedding, 108 00:11:58,770 --> 00:12:01,190 but the bride isn't here. 109 00:12:03,120 --> 00:12:05,710 I'm here. 110 00:12:06,920 --> 00:12:09,376 I don't need anything else. 111 00:12:09,400 --> 00:12:13,050 I just need you to come to me. 112 00:12:13,890 --> 00:12:17,626 It's a quote by Bernard Buffet. Isn't is so beautiful? 113 00:12:17,650 --> 00:12:20,920 I feel like I'd be so moved if someone said this to me. 114 00:12:25,390 --> 00:12:29,286 Buffet? Is it some sort of restaurant? How cringey. 115 00:12:29,310 --> 00:12:30,996 I have goosebumps. 116 00:12:31,020 --> 00:12:35,820 Goodness, you're so bad at knowing a woman's heart. 117 00:12:36,710 --> 00:12:41,386 I know it all. I know what you want just by looking into your eyes. 118 00:12:41,410 --> 00:12:43,816 - Really? - Yeah. 119 00:12:43,840 --> 00:12:48,006 Tell me. What am I thinking? 120 00:12:48,030 --> 00:12:50,480 Do I really need to prove myself? 121 00:12:51,440 --> 00:12:53,056 Forget it. Go away. 122 00:12:53,080 --> 00:12:57,950 Come here. You can't run away! 123 00:13:02,500 --> 00:13:05,916 You just need to stay right here, in my arms. 124 00:13:05,940 --> 00:13:09,786 I will make you happy forever. 125 00:13:09,810 --> 00:13:11,226 - Really? - Of course. 126 00:13:11,250 --> 00:13:12,906 How about being the wife of police department head? 127 00:13:12,930 --> 00:13:15,356 Isn't it okay? In the next 10 years. 128 00:13:15,380 --> 00:13:17,796 Sure. Promise. 129 00:13:17,820 --> 00:13:21,370 You want me to promise you? Of course, easy. 130 00:13:22,280 --> 00:13:24,876 Then, shall we start the real game? 131 00:13:24,900 --> 00:13:27,630 Why not? 132 00:13:45,110 --> 00:13:48,900 [Wedding Invitation] 133 00:13:50,620 --> 00:13:55,420 The invitations... came out. 134 00:13:56,950 --> 00:14:00,636 I promised 135 00:14:00,660 --> 00:14:03,980 protect you and make you happy for the rest of your life. 136 00:14:05,730 --> 00:14:08,790 I couldn't even stay by your side. 137 00:14:10,420 --> 00:14:14,970 You're by me right now. 138 00:14:18,910 --> 00:14:21,950 I'm sorry I acted so busy. 139 00:14:23,450 --> 00:14:26,640 I made you prepare for the wedding all by yourself. 140 00:14:29,010 --> 00:14:35,896 I'm sorry for cancelling the wedding photo shoot on my own, 141 00:14:35,920 --> 00:14:39,190 and for changing the password to the house. 142 00:14:40,250 --> 00:14:43,706 I didn't do it because I was actually angry. 143 00:14:43,730 --> 00:14:46,610 I just wanted to throw a fuss. 144 00:14:54,920 --> 00:15:00,046 Those people... 145 00:15:00,070 --> 00:15:04,300 keep telling me you're dead. 146 00:15:06,030 --> 00:15:11,760 But... even if everyone says that, 147 00:15:12,620 --> 00:15:16,000 I'm not supposed to believe that. 148 00:15:18,170 --> 00:15:21,030 You only have me. 149 00:15:23,660 --> 00:15:30,450 If I give up, there's nobody who can find you. 150 00:15:33,640 --> 00:15:36,700 But if you're really dead, 151 00:15:37,550 --> 00:15:42,760 why do I need to live? I can't live without you anyway. 152 00:15:44,490 --> 00:15:47,416 That isn't true. 153 00:15:47,440 --> 00:15:49,520 Don't do that. 154 00:15:53,810 --> 00:15:59,976 I... 155 00:16:03,740 --> 00:16:08,410 I... 156 00:16:09,140 --> 00:16:11,716 really liked you and I was happy. 157 00:16:13,910 --> 00:16:15,676 It's the truth. 158 00:16:23,800 --> 00:16:26,626 Please save her. 159 00:16:26,650 --> 00:16:33,176 I'll... I'll do anything. 160 00:16:33,200 --> 00:16:37,536 Please save my Yeo Na. 161 00:16:40,460 --> 00:16:45,466 Please. Please, please, please! 162 00:16:45,490 --> 00:16:48,126 There are so many bad bastards living in this world! 163 00:16:48,150 --> 00:16:50,066 Why did it have to be Yeo Na?! 164 00:16:50,090 --> 00:16:54,936 You should've taken me instead! 165 00:16:54,960 --> 00:16:58,700 Please save Yeo Na. 166 00:16:59,540 --> 00:17:02,190 Please. 167 00:17:38,420 --> 00:17:41,736 Oppa. 168 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 If you're unhappy, 169 00:17:45,080 --> 00:17:50,240 I really can't endure it. 170 00:17:58,340 --> 00:18:00,856 I'll find you for sure. 171 00:18:03,910 --> 00:18:07,926 No matter what, 172 00:18:07,950 --> 00:18:12,556 I'll be sure to find you. 173 00:18:12,580 --> 00:18:15,596 Just wait a little bit. 174 00:18:18,680 --> 00:18:23,536 Okay. 175 00:18:34,690 --> 00:18:37,946 [Looking For A Missing Child: Jang Hyeon Ji] 176 00:18:37,970 --> 00:18:39,816 What's all this? 177 00:18:39,840 --> 00:18:42,506 It's the things I've collected for the past 10 years. 178 00:18:42,530 --> 00:18:45,096 It's really classic. 179 00:18:45,120 --> 00:18:46,737 [6-year-old child missing for two days...] 180 00:18:46,761 --> 00:18:49,776 [A Daughter Missing For 16 Years - Father Didn't Even Report To The Police...] 181 00:18:49,800 --> 00:18:50,435 [Park Seong Eun: 18 years old / Dead in January, 2020 / Daerim Orphanage / 182 00:18:50,459 --> 00:18:51,126 [Run away to find birth parents / Last memory - Drinking with other friends] 183 00:18:51,150 --> 00:18:55,376 Are all these people there? 184 00:18:55,400 --> 00:18:58,996 Park Yeong Ho, Kim Hyeon Mi... 185 00:18:59,020 --> 00:19:01,050 Kim Hyeon Mi? 186 00:19:01,700 --> 00:19:04,666 You're right, Wook's mom. 187 00:19:04,690 --> 00:19:06,430 How... 188 00:19:07,110 --> 00:19:10,026 Does she know that Wook is her son? 189 00:19:10,050 --> 00:19:13,120 Not at first, but she knows now. 190 00:19:15,500 --> 00:19:18,956 How is your injury? 191 00:19:18,980 --> 00:19:20,860 It's okay. 192 00:19:22,880 --> 00:19:27,456 Do you have a girlfriend? 193 00:19:27,480 --> 00:19:31,406 No. I'm quite popular. 194 00:19:31,430 --> 00:19:33,766 It's all because I'm busy. 195 00:19:33,790 --> 00:19:37,986 Of course, I understand. 196 00:19:38,010 --> 00:19:40,300 Where do you live? 197 00:19:41,210 --> 00:19:43,376 Sangwon-dong. 198 00:19:43,400 --> 00:19:46,140 Jang Mi told me 199 00:19:47,630 --> 00:19:51,196 that you could work your hard life, and it's still hard to find a place to live. 200 00:19:51,220 --> 00:19:54,220 That's true, it certainly isn't easy. 201 00:19:55,640 --> 00:19:57,630 That's a relief. 202 00:19:59,200 --> 00:20:02,536 I was wondering 203 00:20:02,560 --> 00:20:06,046 why you might be here. 204 00:20:06,070 --> 00:20:11,310 It's such a relief that you're alive. 205 00:20:13,210 --> 00:20:17,336 Mr. Jang told me not to say, 206 00:20:17,360 --> 00:20:19,760 telling me the village would get noisy. 207 00:20:21,260 --> 00:20:25,376 I heard you came here 27 years ago. 208 00:20:25,400 --> 00:20:31,220 It's that day, right? The day you wrote me a letter and left. 209 00:20:35,490 --> 00:20:41,746 The day Auntie Su Yeon died, a man was standing in front of her. 210 00:20:41,770 --> 00:20:43,626 I saw him. 211 00:20:43,650 --> 00:20:48,270 That's why I was so afraid. 212 00:20:49,670 --> 00:20:53,522 What if you had seen something you shouldn't have? 213 00:20:53,547 --> 00:20:55,966 I worried the police would come. 214 00:20:55,990 --> 00:20:59,380 I wondered something would happen to you. 215 00:21:01,640 --> 00:21:05,056 How did you end up here? 216 00:21:05,080 --> 00:21:08,366 Perhaps, did that man... 217 00:21:08,390 --> 00:21:13,660 I don't know either. I couldn't see anything. 218 00:21:16,290 --> 00:21:19,736 On top of that, it was 27 years ago. 219 00:21:19,760 --> 00:21:25,236 I'm okay, since you grew up so well. 220 00:21:25,260 --> 00:21:27,160 I mean it. 221 00:21:35,650 --> 00:21:39,436 Where are you going? What's that? 222 00:21:39,460 --> 00:21:42,816 It's the materials I was investigating before. 223 00:21:42,840 --> 00:21:45,716 We're having a meeting at Cafe Hawai'i. 224 00:21:45,740 --> 00:21:47,226 Why this, now? 225 00:21:47,250 --> 00:21:53,306 Mr. Jang and your son keep asking for advice. 226 00:21:53,330 --> 00:21:55,185 I thought it would be buried forever. 227 00:21:55,210 --> 00:21:57,576 A chance has finally come for this to be useful. 228 00:21:57,600 --> 00:22:00,076 You came here because of this. 229 00:22:00,100 --> 00:22:01,966 Why would you look into this dangerous material again? 230 00:22:01,990 --> 00:22:04,316 I have to reveal it. 231 00:22:04,340 --> 00:22:08,996 The wrongdoings need to be revealed so those caught unjustly will be free. 232 00:22:09,020 --> 00:22:12,406 Don't you feel resentful that you've come here, without any wrongdoing? 233 00:22:12,430 --> 00:22:17,266 I'm more scared that someone will get hurt because of this. 234 00:22:17,290 --> 00:22:19,890 I know what you mean. 235 00:22:22,080 --> 00:22:24,340 I don't want that either. 236 00:22:27,900 --> 00:22:30,857 27 years ago, there was a man standing next to 237 00:22:30,881 --> 00:22:34,116 Chairwoman Han's daughter when she died. I saw it. 238 00:22:34,140 --> 00:22:37,416 - A man? - Yes, a man with a suit. 239 00:22:37,440 --> 00:22:41,046 They said nobody was there. No wonder... 240 00:22:41,070 --> 00:22:44,166 I suspected that daughter might have been killed. 241 00:22:44,190 --> 00:22:45,976 Do you have any suspicions? 242 00:22:46,000 --> 00:22:49,136 I died trying to find who that might've been. 243 00:22:49,160 --> 00:22:51,956 That's when your mother died as well. 244 00:22:51,980 --> 00:22:55,336 Kim Su Yeon, my mother, and Detective Park. 245 00:22:55,360 --> 00:22:57,886 The deaths of these people are related. 246 00:22:57,910 --> 00:23:00,696 What did that Chairman's daughter even do? 247 00:23:00,720 --> 00:23:03,055 When Choi Seung Construction did the redevelopment project, 248 00:23:03,079 --> 00:23:05,516 there was friction with the residents who had been displaced. 249 00:23:05,540 --> 00:23:08,079 But the daughter of Choi Seung Construction's Chairman Han 250 00:23:08,104 --> 00:23:09,856 demonstrated together with the residents. 251 00:23:09,880 --> 00:23:11,766 So she antagonized her mom's company's affairs. 252 00:23:11,790 --> 00:23:15,790 In the end, she ran away from home, moved in with her senior and became pregnant. 253 00:23:15,815 --> 00:23:17,156 But she had a car accident. 254 00:23:17,180 --> 00:23:22,986 She had a miscarriage, and became disabled. 255 00:23:23,010 --> 00:23:26,261 But it looks like she didn't have a miscarriage. 256 00:23:26,285 --> 00:23:27,376 Huh? Why? 257 00:23:27,400 --> 00:23:29,911 Chairman Han wrote his testament saying he 258 00:23:29,935 --> 00:23:32,646 would pass his shares over to his grandchild, 259 00:23:32,670 --> 00:23:37,566 and some guy killed three innocent people while looking for that grandchild. 260 00:23:37,590 --> 00:23:40,406 That's also how Yeo Na ended up here. 261 00:23:40,430 --> 00:23:44,696 So he wants to find and kill the child, after all this time... 262 00:23:44,720 --> 00:23:47,346 Do you have a feeling of who it might be? 263 00:23:47,370 --> 00:23:51,136 I investigated three people, Han Sang Gil, Yoo Seong Ho and Lee Dong Min. 264 00:23:51,160 --> 00:23:55,106 But back then it wasn't because of Kim Su Yeon's death. 265 00:23:55,130 --> 00:23:56,776 What do these people do? Han Sang Gil, Yoo Seong Ho, Lee Dong Min 266 00:23:56,800 --> 00:23:59,276 All three are Chairwoman Han's closest associates. 267 00:23:59,300 --> 00:24:03,576 Then doesn't that mean one of those three is going around killing people 268 00:24:03,600 --> 00:24:08,506 in order trying to find a child that might or might not exist? 269 00:24:08,530 --> 00:24:10,550 Then... 270 00:24:11,200 --> 00:24:14,880 Where is that child now? 271 00:24:19,340 --> 00:24:23,516 Thomas, you can just talk to me anywhere. Why did you want to see me separately? 272 00:24:23,540 --> 00:24:28,006 It's not me. It's that person. 273 00:24:28,030 --> 00:24:29,796 Oh? Jun Su's mom? 274 00:24:29,820 --> 00:24:33,540 Have your conversation. I still have some work to do downstairs. 275 00:24:34,400 --> 00:24:37,916 Those people, really. We can talk anywhere, it doesn't matter. 276 00:24:37,940 --> 00:24:41,726 Jun Su's mom? Detective Park just left. 277 00:24:41,750 --> 00:24:46,186 I know. I came here on purpose to avoid running into him downstairs. 278 00:24:46,210 --> 00:24:49,856 - Did you fight again? - No. I'm not here to talk about him. 279 00:24:49,880 --> 00:24:52,950 Then? About Wook? 280 00:24:53,950 --> 00:24:57,996 You probably know, but I wronged Wook in many ways. 281 00:24:58,020 --> 00:25:00,926 There's the fact I left him when he was young, for one. 282 00:25:00,950 --> 00:25:04,320 And I wonder if that's why he sees what he shouldn't, too. 283 00:25:05,160 --> 00:25:08,456 That's why you two reunited, no? 284 00:25:08,480 --> 00:25:12,330 And Wook could see his mom, so it's fortunate for him. 285 00:25:15,640 --> 00:25:18,516 I wish Wook wouldn't suffer by my fault. 286 00:25:18,540 --> 00:25:21,366 While he looks for dead bodies and culprits, 287 00:25:21,390 --> 00:25:24,116 something could happen to him again. 288 00:25:24,140 --> 00:25:28,250 I was also very worried when you were going around looking for dead bodies. 289 00:25:29,660 --> 00:25:31,939 I'm fine even if my body isn't found. 290 00:25:31,964 --> 00:25:35,896 And I would also feel bad leaving our pitiful Jun Su behind, too. 291 00:25:35,920 --> 00:25:37,670 More than that, 292 00:25:38,660 --> 00:25:44,770 I wish Wook could let everything go and live peacefully. 293 00:25:47,150 --> 00:25:53,566 Wook grew up well. He is responsible, smart, and good at his job. 294 00:25:53,590 --> 00:25:57,100 Wook will do as he sees fit, and he'll do well. 295 00:26:16,900 --> 00:26:19,406 Personal Details 296 00:26:19,430 --> 00:26:22,300 Investigation on Redevelopment Project's Corruption 297 00:26:27,520 --> 00:26:31,006 February 16, 1990. 298 00:26:31,030 --> 00:26:33,436 15th day of demonstration. 299 00:26:33,460 --> 00:26:37,576 The national federation for displaced people, the union of university clubs, 300 00:26:37,600 --> 00:26:41,956 and the residents, joined forces and stopped the forced demolition. 301 00:26:41,980 --> 00:26:44,442 I can't believe the governmental authorities 302 00:26:44,466 --> 00:26:46,676 and thugs on hire are on the same side. 303 00:26:46,700 --> 00:26:50,740 Capitalism is eating away at humanity. 304 00:26:52,990 --> 00:26:56,076 August 9,1990. 305 00:26:56,100 --> 00:26:59,046 The day that Sunshine moved in the womb for the first time. 306 00:26:59,070 --> 00:27:02,076 Someone from Choi Seung Construction came to find us. 307 00:27:02,100 --> 00:27:04,504 He was loitering about Seonbae's place but 308 00:27:04,528 --> 00:27:07,126 hurriedly left in a car as soon as he saw me. 309 00:27:07,150 --> 00:27:10,456 I'm sure it's mom who sent him. 310 00:27:10,480 --> 00:27:15,806 Does she think money can buy even her child's attention? 311 00:27:15,830 --> 00:27:20,940 I'm going to become a mother who gives not money, but love. 312 00:27:23,730 --> 00:27:25,816 [The Truly Good Pawn Shop] 313 00:27:25,840 --> 00:27:28,706 Seeing here the faces of the people from the village feels different. 314 00:27:28,730 --> 00:27:31,667 I'm searching online, but I really can't find that person named Thomas. 315 00:27:31,692 --> 00:27:32,646 What's his real name? 316 00:27:32,670 --> 00:27:36,916 Cha... Cha what again? Ah, Cha Geon Muk. 317 00:27:36,940 --> 00:27:38,820 His name is weighty. 318 00:27:38,900 --> 00:27:39,877 How about his age? 319 00:27:39,901 --> 00:27:42,386 Twenty-two. He's a child who's like an elderly. 320 00:27:42,410 --> 00:27:45,446 What are you saying? He's really an elderly. 321 00:27:45,470 --> 00:27:47,566 He's been there for over a hundred years, probably. 322 00:27:47,590 --> 00:27:51,056 - What? A hundred years? - Yes. 323 00:27:51,080 --> 00:27:54,086 He's like your grandfather, so treat him well from now on. 324 00:27:54,110 --> 00:27:58,700 No wonder I thought he gave off the vibe of historical drama. 325 00:28:12,290 --> 00:28:14,786 Jang Mi (29) / Kim Hyeon Mi (39) / Park Beom Su (30) / Park Yeong Ho (39) 326 00:28:14,810 --> 00:28:20,190 Choi Yeo Na (30) / Kim Jun Su (8) 327 00:28:23,060 --> 00:28:29,396 So this whole thing goes back to twenty-seven years ago? 328 00:28:29,420 --> 00:28:31,362 I don't know about anything else, but I'm 329 00:28:31,386 --> 00:28:33,586 sure it is related to Choi Seung Construction. 330 00:28:33,610 --> 00:28:36,435 Kim Su Yeon also wrote in her diary that an employee 331 00:28:36,459 --> 00:28:38,986 from Choi Seung Construction came to find her. 332 00:28:39,010 --> 00:28:41,726 An employee? Who? 333 00:28:41,750 --> 00:28:43,880 There was no name. 334 00:28:48,220 --> 00:28:51,486 Han Sang Gil, Yoo Seong Ho, Lee Dong Min. 335 00:28:51,510 --> 00:28:55,146 - Are those people still in the company? - What about those three? 336 00:28:55,170 --> 00:28:58,716 Detective Park said he was investigating these three people at that time. 337 00:28:58,740 --> 00:29:01,106 If Chairwoman Han cannot find his grandchild, 338 00:29:01,130 --> 00:29:05,246 those three will each receive a third of the company's shares. 339 00:29:05,270 --> 00:29:06,806 That's what was in the testament. 340 00:29:06,830 --> 00:29:08,306 Then it is one of those three. 341 00:29:08,330 --> 00:29:10,156 But now it's one of two. 342 00:29:10,180 --> 00:29:14,046 Yoo Seong Ho recently resigned after a rebate affair. 343 00:29:14,070 --> 00:29:17,226 So you're saying the one who murdered Oppa Wook's mom 344 00:29:17,250 --> 00:29:21,520 and killed Oppa Nam Gook is one of the remaining two, right? 345 00:29:26,260 --> 00:29:27,270 How is it going with that kindergarten kid's bag? 346 00:29:27,294 --> 00:29:28,376 [Missing Person Department] - Looking For Jang Hyeon Ji 347 00:29:28,400 --> 00:29:32,976 Come on, you gave it to me two days ago. How could you call me 3 to 4 times a day? 348 00:29:33,000 --> 00:29:34,476 You should at least give me some time to work on it. 349 00:29:34,500 --> 00:29:39,156 I got it, get back to work. Take your time, take your time. 350 00:29:39,180 --> 00:29:41,760 Hurry up, please? 351 00:29:44,200 --> 00:29:46,786 Is that the car that Jo Won Wuk sold to the used car dealer? 352 00:29:46,810 --> 00:29:48,290 Yes, as the car was in other province, 353 00:29:48,314 --> 00:29:50,286 I had to take the early morning train to retrieve it. 354 00:29:50,310 --> 00:29:53,026 - So what did you find? - Bloodstain. 355 00:29:53,050 --> 00:29:55,260 The carpet in its trunk was replaced with a new one, but 356 00:29:55,284 --> 00:29:57,596 they found the bloodstain at the spare tire underneath it. 357 00:29:57,620 --> 00:30:01,086 Okay, compare it with Jang Mi's DNA. 358 00:30:01,110 --> 00:30:03,096 Yes, sir. 359 00:30:03,120 --> 00:30:05,910 - Wow. - What is this? 360 00:30:06,800 --> 00:30:09,376 This is yours, Miss Jang Mi. Take a ride, please. 361 00:30:09,400 --> 00:30:11,676 Did you make it yourself? 362 00:30:11,700 --> 00:30:13,766 Even the flowers in this basket? 363 00:30:13,790 --> 00:30:16,586 As there was an old bicycle, I fixed it. 364 00:30:16,610 --> 00:30:18,960 Thank you, Thomas! 365 00:30:21,880 --> 00:30:25,616 - I really wanted to ride a bicycle. - Here it is. 366 00:30:25,640 --> 00:30:28,006 I'll try it then. 367 00:30:28,030 --> 00:30:31,460 Your dream came true, then. 368 00:30:33,330 --> 00:30:35,230 Oh, it's working! 369 00:30:37,770 --> 00:30:39,830 She's good at it. 370 00:30:45,270 --> 00:30:50,146 Shouldn't we tell Jang Mi about it? The culprit would soon get caught. 371 00:30:50,170 --> 00:30:53,890 We should give her at least the time to say goodbye to the people she got attached to. 372 00:30:55,850 --> 00:30:58,000 That makes sense. 373 00:30:59,190 --> 00:31:01,100 Thanks. 374 00:31:04,490 --> 00:31:05,806 Wow, that's refreshing. 375 00:31:05,830 --> 00:31:06,916 Now, I feel like alive. 376 00:31:06,940 --> 00:31:12,596 I heard from the newcomer a few days ago. 377 00:31:12,620 --> 00:31:15,966 The police is looking for you, Jang Mi. Probably someone filed a report of missing. 378 00:31:15,990 --> 00:31:18,036 Me? Who could that be? 379 00:31:18,060 --> 00:31:20,574 My mom passed away three years ago, and that son 380 00:31:20,598 --> 00:31:23,136 of a bitch who killed me wouldn't file a report. 381 00:31:23,160 --> 00:31:25,576 Maybe, the manager Oppa from the bar? 382 00:31:25,600 --> 00:31:27,586 He hasn't looked for me for a year, so why now? 383 00:31:27,610 --> 00:31:32,250 Still, this means there is someone who's worried about you. 384 00:31:34,190 --> 00:31:36,646 I really wish they don't find me, 385 00:31:36,670 --> 00:31:39,146 so that I can live here with you and Thomas for a long long time. 386 00:31:39,170 --> 00:31:40,496 What if I disappear one day? 387 00:31:40,520 --> 00:31:42,596 It has already been more than 20 years since you came here. 388 00:31:42,620 --> 00:31:45,386 There was a person who disappeared after 30 years, 389 00:31:45,410 --> 00:31:47,666 and also another who disappeared after 3 days staying here. 390 00:31:47,690 --> 00:31:50,936 You never know what's going to happen to people, whether it's here or out there. 391 00:31:50,960 --> 00:31:53,452 That's right. In this place, we should 392 00:31:53,476 --> 00:31:56,380 think that anyone might leave at any moment. 393 00:31:58,420 --> 00:32:00,630 Okay, I got it. 394 00:32:01,790 --> 00:32:04,826 I got the confirmation of support squad, so go and find the victim. 395 00:32:04,850 --> 00:32:07,186 NFS (National Forensic Service) team is also heading to there. 396 00:32:07,210 --> 00:32:09,328 Stand up. If Jang Mi isn't in that place you told 397 00:32:09,352 --> 00:32:11,536 us, I'm going to bury you there with my own hands. 398 00:32:11,560 --> 00:32:14,106 - Understand? - It is the right place. 399 00:32:14,130 --> 00:32:16,184 For this anger I'm feeling now, I really wish 400 00:32:16,208 --> 00:32:18,376 I could bring the shovel and bury this bastard. 401 00:32:18,400 --> 00:32:20,786 Not you too, brat. 402 00:32:20,810 --> 00:32:25,260 Keep an eye on Detective Baek, or he might really bury this bastard. 403 00:32:26,550 --> 00:32:29,256 Hurry up, you bastard! 404 00:32:29,280 --> 00:32:30,970 Go! 405 00:32:35,220 --> 00:32:38,400 - Who is this? - The murderer who killed Jang Mi. 406 00:32:39,820 --> 00:32:41,676 Jang Mi...? 407 00:32:41,700 --> 00:32:43,146 Name: Choi Yeo Na (30 years old) - Born on November/11/1991 (Missing on June/8/2020) 408 00:32:43,170 --> 00:32:46,800 Name: Jang Mi (29 years old) - Born on May/25/1991 (Missing on July/1/2019) 409 00:32:51,260 --> 00:32:55,456 Think about it. If Thomas, Yeo Na, and I, all of us leave 410 00:32:55,480 --> 00:32:57,536 and you remain here alone, will you still like it? 411 00:32:57,560 --> 00:32:59,046 Of course I won't like it. 412 00:32:59,070 --> 00:33:01,206 Me neither. 413 00:33:01,230 --> 00:33:03,136 While staying here for a long time, 414 00:33:03,160 --> 00:33:06,336 whenever I saw the people I got attached to leave, I felt so lonely and sad. 415 00:33:06,360 --> 00:33:08,826 I can't even describe how I felt. 416 00:33:08,850 --> 00:33:12,406 Therefore, I'd like you to not suffer such pains, 417 00:33:12,430 --> 00:33:16,620 and because of that, I wish you would leave before me. 418 00:33:18,500 --> 00:33:21,490 This is why I don't want to leave. 419 00:33:23,480 --> 00:33:26,910 Because you guys care for me and worry about me like this. 420 00:33:39,120 --> 00:33:40,586 [No Trespassing - Swine Flu Pigs Buried] 421 00:33:40,610 --> 00:33:42,156 Detective Lee, have you found anything? 422 00:33:42,180 --> 00:33:44,296 - Not yet, sir. - Where? 423 00:33:44,320 --> 00:33:46,396 Is this the right place? Huh? 424 00:33:46,420 --> 00:33:49,648 Start from this point and move toward there. 425 00:33:49,672 --> 00:33:50,756 Damn you! 426 00:33:50,780 --> 00:33:53,266 You're worse than an animal. 427 00:33:53,290 --> 00:33:57,336 Sunbae, hit him hard one more time. 428 00:33:57,360 --> 00:33:59,240 You bastard. 429 00:34:02,570 --> 00:34:04,646 Wow! 430 00:34:04,670 --> 00:34:08,166 Ta-da! 431 00:34:08,190 --> 00:34:10,786 - Pretty. - Roses or me? 432 00:34:10,810 --> 00:34:12,610 Both of them. 433 00:34:13,840 --> 00:34:15,806 You're smart. 434 00:34:15,830 --> 00:34:18,066 Here we go. 435 00:34:18,090 --> 00:34:21,986 Put them on the place with good air flow, and let them have some sunlight too. 436 00:34:22,010 --> 00:34:27,436 If the soil seems dry, give a bit of water. If you keep checking on it, it won't die. 437 00:34:27,460 --> 00:34:28,746 But, what are these flowers for? 438 00:34:28,770 --> 00:34:31,085 Just because. The flowers in my front yard were so pretty, 439 00:34:31,110 --> 00:34:32,706 so I wanted to give them out as presents. 440 00:34:32,730 --> 00:34:35,626 As you said, we never know when anyone would disappear. 441 00:34:35,650 --> 00:34:41,536 If anyone who cared for me disappears before me, I wouldn't get to say thank you. 442 00:34:41,560 --> 00:34:43,076 Oh, Jang Mi now became mature. 443 00:34:43,100 --> 00:34:44,546 Yes, I think so. 444 00:34:44,570 --> 00:34:47,936 You're carrying them with your new bicycle. 445 00:34:47,960 --> 00:34:49,930 Yes, it's pretty, isn't it? 446 00:34:52,060 --> 00:34:54,370 Then, I'd better go now. 447 00:34:56,110 --> 00:34:57,806 Come for dinner later. 448 00:34:57,830 --> 00:35:00,260 Okay! 449 00:35:01,590 --> 00:35:03,196 Nothing yet? 450 00:35:03,220 --> 00:35:06,260 Please dig a little deeper, carefully. 451 00:35:09,340 --> 00:35:12,026 Oh, honey! Where are you going? 452 00:35:12,050 --> 00:35:13,736 I'm on my way to Cafe Hawaii. 453 00:35:13,760 --> 00:35:18,596 Wait a sec. Here. 454 00:35:18,620 --> 00:35:20,166 I grew them myself. 455 00:35:20,190 --> 00:35:23,896 Roses, how pretty. 456 00:35:23,920 --> 00:35:28,206 Oh, Thomas! I was about to go to Hawaii. 457 00:35:28,230 --> 00:35:32,156 - Hawaii? - Here. 458 00:35:32,180 --> 00:35:36,260 Your feelings must have hurt a lot these days, so see these flowers and get healed. 459 00:35:37,020 --> 00:35:40,430 Okay. Thanks to you, I feel healed. 460 00:35:43,100 --> 00:35:44,416 I'd better go now. 461 00:35:44,440 --> 00:35:47,680 - Take care. - Take care! 462 00:36:10,420 --> 00:36:14,490 Everyone, good bye. 463 00:36:43,350 --> 00:36:46,076 Where do you think she went? 464 00:36:46,100 --> 00:36:49,260 She liked this place a lot though. 465 00:36:50,560 --> 00:36:56,446 Mr. Jang was worried a lot, but she left earlier than I expected. 466 00:36:56,470 --> 00:36:58,936 What did Mr. Jang worry about? 467 00:36:58,960 --> 00:37:03,002 Mr. Jang and Mr. Kim found the culprit who killed Miss Jang Mi, 468 00:37:03,027 --> 00:37:04,556 as well as the evidence, 469 00:37:04,580 --> 00:37:07,400 but as Miss Jang Mi loved this place so much, 470 00:37:08,240 --> 00:37:10,990 they thought a lot what to do. 471 00:37:14,300 --> 00:37:18,325 A man at his 20's, who killed his girlfriend and buried her body in secret, 472 00:37:18,350 --> 00:37:19,736 is arrested by the police. 473 00:37:19,760 --> 00:37:22,736 Mr. Jo murdered his girlfriend a year ago, 474 00:37:22,760 --> 00:37:26,536 and buried the body in secret near the farm owned by his family... 475 00:37:26,560 --> 00:37:28,416 Damn, that awful bastard. 476 00:37:28,440 --> 00:37:32,776 Even after committing such a crime, he still frequented bars? 477 00:37:32,800 --> 00:37:35,276 Don't you think so? 478 00:37:35,300 --> 00:37:38,090 Where are you going quietly? 479 00:37:52,700 --> 00:37:54,940 Good bye. 480 00:37:55,690 --> 00:37:58,910 I hope you forget all the bad memories, 481 00:37:59,930 --> 00:38:04,760 and keep only the good memories from this place when you go. 482 00:38:15,950 --> 00:38:18,790 Good bye, Jang Mi. 483 00:38:44,530 --> 00:38:47,490 So, this was her farewell gift. 484 00:38:49,330 --> 00:38:54,890 As Jang Mi is gone now, the neighbourhood will be quiet now... 485 00:39:16,980 --> 00:39:18,736 I have a plan. 486 00:39:18,760 --> 00:39:22,896 All the events that have happened so far were started from the will. 487 00:39:22,920 --> 00:39:26,520 So, this plan is going to use that will. 488 00:39:27,920 --> 00:39:31,150 The key point of this plan is me. 489 00:39:31,900 --> 00:39:33,246 I'm the bait. 490 00:39:33,270 --> 00:39:35,726 No, I'm against it, no matter what. 491 00:39:35,750 --> 00:39:37,776 Do you think you have several lives? 492 00:39:37,800 --> 00:39:41,316 You almost died last time, but will you suggest to become a bait again? 493 00:39:41,340 --> 00:39:43,676 No, you can't. Never, this time. 494 00:39:43,700 --> 00:39:48,846 Jong Ah, you have a tendency that you don't listen to others until the end of story. 495 00:39:48,870 --> 00:39:50,816 This bait is a bit different. 496 00:39:50,840 --> 00:39:53,106 Different, my ass. 497 00:39:53,130 --> 00:39:55,776 Anyway, let him tell us first. 498 00:39:55,800 --> 00:39:58,190 It's about time (for her) to come... 499 00:40:05,860 --> 00:40:09,066 How do you do? I'm Han Yeo Hui. 500 00:40:09,090 --> 00:40:10,526 - Oh, yes. - Hello. 501 00:40:10,550 --> 00:40:12,586 You came alone, right? 502 00:40:12,610 --> 00:40:14,890 Please take a seat here. 503 00:40:19,980 --> 00:40:23,386 You said you have a plan. Let me hear it. 504 00:40:23,410 --> 00:40:25,766 What should I do? 505 00:40:25,790 --> 00:40:31,240 I'm thinking to become your grandchild, Ma'am. 506 00:40:40,090 --> 00:40:43,346 That Chairwoman is really cool. 507 00:40:43,370 --> 00:40:47,026 "Go ahead with your plan, please. I'll hold a special meeting of shareholders." 508 00:40:47,050 --> 00:40:50,650 "I'll support whatever you need." 509 00:40:53,200 --> 00:40:57,496 It must not have been easy to run such a big company by herself, 510 00:40:57,520 --> 00:40:59,756 so she's not an ordinary person. 511 00:40:59,780 --> 00:41:02,750 That's why she has many enemies too, I think. 512 00:41:03,760 --> 00:41:06,496 About installing CCTVs at her office, let's do it tomorrow night. 513 00:41:06,520 --> 00:41:10,640 "Sure, go ahead. I'll support anything." 514 00:41:15,250 --> 00:41:19,276 If you announce that you found your grandchild, 515 00:41:19,300 --> 00:41:21,660 the culprit will reveal his/her true colour. 516 00:41:22,360 --> 00:41:25,350 Becoming my grandchild...? 517 00:41:25,380 --> 00:41:28,296 Who gave you the name, Wook? 518 00:41:28,320 --> 00:41:30,220 My mom did. 519 00:41:31,150 --> 00:41:36,500 Hoping me to become a person who brightens the world, she gave me that name. 520 00:41:48,630 --> 00:41:51,806 [Looking For A Missing Child - Jang Hyeon Ji] 521 00:41:51,830 --> 00:41:54,940 Dad! I want ice cream. 522 00:41:56,420 --> 00:41:58,700 Okay, wait here. 523 00:42:16,720 --> 00:42:19,826 Hello, Hyeon Ji's dad. 524 00:42:19,850 --> 00:42:21,096 Have you been well? 525 00:42:21,120 --> 00:42:23,456 Yes, I have. 526 00:42:23,480 --> 00:42:27,576 I'll put these fliers at the ticket office, 527 00:42:27,600 --> 00:42:29,226 so please don't worry. 528 00:42:29,250 --> 00:42:32,076 You're helping me every time, thank you. 529 00:42:32,100 --> 00:42:35,746 This will be the last, as I'm retiring next month. 530 00:42:35,770 --> 00:42:39,286 Saying that losing a child at the amusement park wouldn't be good for sales, 531 00:42:39,310 --> 00:42:40,846 the higher-ups don't like it. 532 00:42:40,870 --> 00:42:44,116 But as long as I'm working here, I'll put them where many people can see, 533 00:42:44,140 --> 00:42:48,136 and hand them out, so cheer up. 534 00:42:48,160 --> 00:42:49,990 Thank you. 535 00:42:53,140 --> 00:42:54,416 Thank you. 536 00:42:54,440 --> 00:42:56,380 Ahjussi! 537 00:42:58,230 --> 00:43:01,476 What? What brought you here? 538 00:43:01,500 --> 00:43:03,806 Do we have to get your permission to come to an amusement park? 539 00:43:03,830 --> 00:43:06,060 We used the emergency GPS tracker. 540 00:43:08,910 --> 00:43:10,931 So, if you answered our question where you're going, 541 00:43:10,955 --> 00:43:12,426 we could've come here much more easily. 542 00:43:12,450 --> 00:43:13,536 Tracking your location wouldn't have been necessary. 543 00:43:13,560 --> 00:43:16,290 So, I'm asking you, what brought you here? 544 00:43:17,780 --> 00:43:20,120 What did you do with this? 545 00:43:23,470 --> 00:43:25,026 Ta-da! 546 00:43:25,050 --> 00:43:28,040 Jong Ah designed it newly. 547 00:43:29,460 --> 00:43:32,206 I changed the letter fonts to make them more noticeable, 548 00:43:32,230 --> 00:43:35,816 and made Hyeon Ji's estimated adult photo look more real. 549 00:43:35,840 --> 00:43:38,252 I asked them to use thicker papers so that 550 00:43:38,276 --> 00:43:40,826 they won't get easily torn even in the rain. 551 00:43:40,850 --> 00:43:42,766 Also, for the banner, 552 00:43:42,790 --> 00:43:46,540 I asked them to make it reflect the light so that it can be seen better at night too. 553 00:43:46,565 --> 00:43:47,814 It was me again. 554 00:43:49,170 --> 00:43:50,196 How could you... 555 00:43:50,220 --> 00:43:53,516 I've already spread the information through SNS, as that's the fastest way these days. 556 00:43:53,540 --> 00:43:56,716 However, for older generations, as many of them don't use internet, 557 00:43:56,740 --> 00:43:59,566 these fliers will be still needed offline. 558 00:43:59,590 --> 00:44:01,406 I wanted to tell you earlier, 559 00:44:01,430 --> 00:44:03,636 but Oppa Wook said we should tell you when the prints are done. 560 00:44:03,660 --> 00:44:07,290 Come on, let's hurry up, we have lots of work to do today. 561 00:44:10,270 --> 00:44:14,136 [Looking For A Missing Child - Jang Hyeon Ji] 562 00:44:14,160 --> 00:44:18,396 Oppa, it's a bit low at your end. Up, up, a bit more. 563 00:44:18,420 --> 00:44:22,466 - Okay now? - Ajussi, you should hold the bottom part. 564 00:44:22,490 --> 00:44:24,936 Overall, let's move it to the right side a little. 565 00:44:24,960 --> 00:44:26,846 A little more, more. 566 00:44:26,870 --> 00:44:28,586 Perfect, great! 567 00:44:28,610 --> 00:44:31,196 Please take a look. 568 00:44:31,220 --> 00:44:33,086 Thank you. 569 00:44:33,110 --> 00:44:37,970 Please see this flier. If you see anyone similar... 570 00:44:39,310 --> 00:44:41,500 Thank you. 571 00:44:47,670 --> 00:44:53,326 Tired? I'm totally fine thanks to you two. 572 00:44:53,350 --> 00:44:56,656 Don't lie, please, I know you're tired too. 573 00:44:56,680 --> 00:45:00,386 Seriously, I've never taken any day-off to come here for the past 15 years. 574 00:45:00,410 --> 00:45:02,526 Because I feel sorry to Hyeon Ji when I stay at home. 575 00:45:02,550 --> 00:45:05,286 My body strength is better than you, Wook. 576 00:45:05,310 --> 00:45:07,636 Ajussi, you're really amazing. 577 00:45:07,660 --> 00:45:11,316 It must have been hard not to lose hope for such a long time. 578 00:45:11,340 --> 00:45:14,430 How can I lose it, when I'm alive because of that? 579 00:45:18,300 --> 00:45:20,786 Hurry up, I'll buy you a dinner. 580 00:45:20,810 --> 00:45:22,476 Of course you should! 581 00:45:22,500 --> 00:45:24,546 Then, I want meat! Meat, meat! 582 00:45:24,570 --> 00:45:26,330 Sure, sure. 583 00:45:28,510 --> 00:45:33,026 Then, when did Yeo Na arrive at that village, Duon? 584 00:45:33,050 --> 00:45:35,186 I don't know well as I was locked up at that time. 585 00:45:35,210 --> 00:45:36,846 I don't know when she came. 586 00:45:36,870 --> 00:45:40,736 But, according to Miss Yeo Na, it has been about a month. 587 00:45:40,760 --> 00:45:45,076 When she was at home, some strangers came and kidnapped her, she said. 588 00:45:45,100 --> 00:45:49,150 In the middle, she tried to escape, but got caught again. 589 00:45:49,890 --> 00:45:54,826 She got caught, but when the car stopped, she might have attempted to escape. 590 00:45:54,850 --> 00:45:57,750 Then, she must have been caught again. 591 00:45:58,570 --> 00:46:02,000 Then, does this mean Kim Wook also heard from Yeo Na? 592 00:46:25,730 --> 00:46:29,156 How are you feeling now? 593 00:46:29,180 --> 00:46:31,130 I'm fine. 594 00:46:32,850 --> 00:46:34,866 What happened to Hwang Doo Cheol? 595 00:46:34,890 --> 00:46:37,396 Your plan worked, Yeo Na. 596 00:46:37,420 --> 00:46:40,510 He tried to con Detective Sin, but got arrested. 597 00:46:42,110 --> 00:46:44,366 I knew that would work. 598 00:46:44,390 --> 00:46:47,606 Although he is a bit tiring me because of his inflexibility, 599 00:46:47,630 --> 00:46:50,246 he is a good man, Detective Sin is. 600 00:46:50,270 --> 00:46:52,646 He's very stubborn too. 601 00:46:52,670 --> 00:46:54,266 He doesn't listen to others easily. 602 00:46:54,290 --> 00:46:56,350 So, you know too, eh? 603 00:47:00,450 --> 00:47:05,236 At first, I couldn't tell you. I'm sorry. 604 00:47:05,260 --> 00:47:09,840 In fact, I was also very confused at that time. 605 00:47:10,700 --> 00:47:15,376 I understand. All the works you did for me 606 00:47:15,400 --> 00:47:20,416 and for the people in this village, I heard all about them. 607 00:47:20,440 --> 00:47:22,750 Have you heard it just now? 608 00:47:23,420 --> 00:47:26,816 I really hope it's known to a lot of people, 609 00:47:26,840 --> 00:47:28,976 but that rumour doesn't spread easily. 610 00:47:29,000 --> 00:47:31,740 No one acknowledges it. 611 00:47:33,050 --> 00:47:37,086 By the way, last time, 612 00:47:37,110 --> 00:47:40,486 you saw Detective Sin treating me as a crazy man, right? 613 00:47:40,510 --> 00:47:43,206 But these days, he seems to believe me. 614 00:47:43,230 --> 00:47:47,196 Maybe because the culprit who killed Jang Mi got caught, 615 00:47:47,220 --> 00:47:49,380 but his eyes look different. 616 00:47:50,340 --> 00:47:55,330 I think you're a very nice man, Wook. 617 00:47:56,030 --> 00:47:58,716 The other day, you said you misjudged me. 618 00:47:58,740 --> 00:48:02,090 Although you hold the grudge long. 619 00:48:07,000 --> 00:48:09,306 Chairwoman Han called for the special meeting of shareholders. 620 00:48:09,330 --> 00:48:11,310 And the tabloid rumours about finding her grandchild 621 00:48:11,334 --> 00:48:13,036 is being circulated in the stock market too. 622 00:48:13,060 --> 00:48:17,260 What do you think, do I look like a rich conglomerate family's grandchild? 623 00:48:17,960 --> 00:48:20,016 Why don't you make some fake businesscards? 624 00:48:20,040 --> 00:48:22,036 Detective Sin, this is your problem. 625 00:48:22,060 --> 00:48:24,552 Don't just look at things in front of your eyes, 626 00:48:24,577 --> 00:48:26,646 but try to see the deep meanings in them. 627 00:48:26,670 --> 00:48:29,576 You think I made those fake business cards for no reasons? 628 00:48:29,600 --> 00:48:32,546 I did it for a great cause. 629 00:48:32,570 --> 00:48:35,256 How can I say I see them when I can't see? 630 00:48:35,280 --> 00:48:39,940 They're definitely there, so trust me. 631 00:49:02,240 --> 00:49:05,170 [The Will] 632 00:49:11,010 --> 00:49:13,460 What are you doing there? 633 00:49:15,450 --> 00:49:18,530 What about you, Executive Director Lee? Why are you here? 634 00:49:21,600 --> 00:49:25,040 Are you going through Chairwoman's safe? 635 00:49:26,530 --> 00:49:31,480 What are you talking about? What do you take me for? 636 00:49:32,230 --> 00:49:35,246 I know very well about your personality, Executive Director Han. 637 00:49:35,270 --> 00:49:39,616 Mr. Yoo resigning was your work, wasn't it? 638 00:49:39,640 --> 00:49:41,500 What? 639 00:49:48,320 --> 00:49:50,437 One's tail is bound to get stepped on if it is too long. 640 00:49:50,461 --> 00:49:52,106 This tail is no ordinary one on top of that. 641 00:49:52,130 --> 00:49:54,716 It's 27-year-long tail. 642 00:49:54,740 --> 00:49:56,556 Who would be the culprit between these two? 643 00:49:56,580 --> 00:49:58,326 Did you show it to Chairwoman Han? 644 00:49:58,350 --> 00:50:00,086 Yes, she's already watching it. 645 00:50:00,110 --> 00:50:04,196 I think we should put a tail on these two. 646 00:50:04,220 --> 00:50:05,706 - I'll do it. - Me, too. 647 00:50:05,730 --> 00:50:07,566 Leave me out, it should be done by young people. 648 00:50:07,590 --> 00:50:11,526 I'll follow Lee Dong Min, so you take Han Sang Gi, Mr. Kim. 649 00:50:11,550 --> 00:50:16,046 You should stay here, Miss Lee Jong Ah. If we need any information, we'll contact you. 650 00:50:16,070 --> 00:50:18,410 Let's make the move starting tomorrow. 651 00:50:19,220 --> 00:50:21,046 Detective Sin, bye. 652 00:50:21,070 --> 00:50:22,876 See you. 653 00:50:22,900 --> 00:50:24,366 Hey, Wook. 654 00:50:24,390 --> 00:50:27,226 When are you going to tell him? You already know where Yeo Na is. 655 00:50:27,250 --> 00:50:29,526 I know only that she's at the sea, 656 00:50:29,550 --> 00:50:32,656 not the exact location, so I'll tell him after finding out more details. 657 00:50:32,680 --> 00:50:35,276 Then, we should find where she is. 658 00:50:35,300 --> 00:50:37,926 Detective Sin can do the work of finding. 659 00:50:37,950 --> 00:50:41,220 To the person who is waiting, even if it's a bad news, 660 00:50:41,245 --> 00:50:43,206 it's better than getting no news. 661 00:50:43,230 --> 00:50:47,100 You'd better tell him as soon as possible, that's what would help him. 662 00:50:57,170 --> 00:50:59,956 I know the rumor is circulating, 663 00:50:59,980 --> 00:51:03,296 but I have found my grandchild. 664 00:51:03,320 --> 00:51:04,356 Pardon? 665 00:51:04,380 --> 00:51:07,026 I'm afraid there will be all sorts of speculation. 666 00:51:07,050 --> 00:51:09,976 I thought I should let you to know first 667 00:51:10,000 --> 00:51:14,120 that I am making an official announcement. 668 00:51:16,720 --> 00:51:18,196 Congratulations, Chairwoman. 669 00:51:18,220 --> 00:51:21,686 I congratulate you too. But, where did this grandchild come from? 670 00:51:21,710 --> 00:51:25,706 You will see him at the special shareholders' meeting tomorrow. 671 00:51:25,730 --> 00:51:27,880 You'll see him then. 672 00:51:30,340 --> 00:51:31,264 One Day Daily Will the third generation get the 673 00:51:31,288 --> 00:51:32,236 right of succession at Choi Seung Construction? 674 00:51:32,260 --> 00:51:38,506 Choi Seung Consttuction Chairman Han Yeo Hui recently found her long lost grandson. 675 00:51:38,530 --> 00:51:42,456 There will be a lot of turmoil after the official announcement. 676 00:51:42,480 --> 00:51:44,476 Even that place is full of storms. 677 00:51:44,500 --> 00:51:48,570 Because the only Crown Prince has appeared, he will inherit all the assets. 678 00:51:48,600 --> 00:51:50,800 It shouldn't be a storm but a celebration. 679 00:51:50,840 --> 00:51:53,016 A celebration, no way! 680 00:51:53,040 --> 00:51:54,813 If the world is that tranquil, why do 681 00:51:54,837 --> 00:51:56,966 people disappear and die day in and day out? 682 00:51:56,990 --> 00:51:59,506 You're too naive. 683 00:51:59,530 --> 00:52:03,076 - I got it. I got it. - What did you get, kid? 684 00:52:03,100 --> 00:52:05,276 The culprit who killed the scrap paper collecting granny. It's Kang Myeong Jin. 685 00:52:05,300 --> 00:52:09,056 The DNA from the granny's evidence item was his. 686 00:52:09,080 --> 00:52:12,756 Yes! I knew this would happen. Right? 687 00:52:12,780 --> 00:52:15,566 I need to get ready for another press conference. 688 00:52:15,590 --> 00:52:18,876 Everything's coming undone! 689 00:52:18,900 --> 00:52:20,880 Come here! 690 00:52:23,090 --> 00:52:25,016 Have you seen the news? 691 00:52:25,040 --> 00:52:28,650 Your DNA was extracted from the trash paper collecting granny's clothing. 692 00:52:29,540 --> 00:52:32,190 You kiilled her, didn't you? 693 00:52:35,740 --> 00:52:39,076 I don't remember. It was too long ago. 694 00:52:39,100 --> 00:52:42,196 You do remember. 695 00:52:42,220 --> 00:52:45,776 You just said it was too long ago. 696 00:52:45,800 --> 00:52:48,470 I never said that. 697 00:52:52,300 --> 00:52:55,776 Did it come out on the news? 698 00:52:55,800 --> 00:52:58,376 It didn't 699 00:52:58,400 --> 00:53:00,920 I was just saying. 700 00:53:02,420 --> 00:53:05,920 I just got s call from the National Forensics Service. 701 00:53:08,980 --> 00:53:12,420 There are more, aren't there? That you killed. 702 00:53:16,230 --> 00:53:18,126 You can't run away, anyway. 703 00:53:18,150 --> 00:53:22,976 Because while you are in here, I'm going to find them all. 704 00:53:23,000 --> 00:53:27,260 Understand, you insane pyschopath? 705 00:53:32,370 --> 00:53:35,970 Executive Director Lee Dong Min 706 00:53:51,000 --> 00:53:54,400 - Yes? - Have you seen the news? 707 00:53:55,520 --> 00:53:57,846 You just got hit in the back of your head? 708 00:53:57,870 --> 00:53:59,866 The back of the head? 709 00:53:59,890 --> 00:54:04,086 The chairman told me in advance of the news coming out. 710 00:54:04,110 --> 00:54:06,496 So what happens now? 711 00:54:06,520 --> 00:54:10,400 Will the never heard of grandson become the major shareholder? 712 00:54:11,700 --> 00:54:15,076 Both I but you as well had an exercise in futility. 713 00:54:15,100 --> 00:54:17,616 - If you have nothing to say, I'm hang... - Hold on. Hold on. 714 00:54:17,640 --> 00:54:21,926 I'm just calling for a drink. To resolve last night's understanding. 715 00:54:21,950 --> 00:54:25,696 Frankly, I think you're upset too. 716 00:54:25,720 --> 00:54:32,560 I don't think everyone who can pass the bar exam can become a judge. 717 00:54:37,900 --> 00:54:41,230 - So what? - Let's have a drink. 718 00:54:59,500 --> 00:55:03,500 - Step on it. Step on it. - I'm going at the proper speed. 719 00:55:05,710 --> 00:55:07,766 Faster. Faster. Step on it. Faster. 720 00:55:07,790 --> 00:55:09,940 Yes, yes. 721 00:55:17,260 --> 00:55:20,846 Are the two accomplices who are having a hotel meeting in the middle of the night? 722 00:55:20,870 --> 00:55:23,396 I don't think that's it. 723 00:55:23,420 --> 00:55:26,256 There's something suspicious. 724 00:55:26,280 --> 00:55:30,736 Detective Sin, are you hungry? Let's go in and grab a bite. 725 00:55:30,760 --> 00:55:32,696 And if you get caught? 726 00:55:32,720 --> 00:55:36,560 Let's wait here because we don't know when he's coming out? 727 00:55:57,260 --> 00:56:01,020 I will follow Lee Dong Min so you watch Han Sang Cheol. 728 00:56:02,000 --> 00:56:04,896 What are you doing? Get out. 729 00:56:04,920 --> 00:56:06,750 Get out? 730 00:56:20,680 --> 00:56:23,226 That is puzzling. 731 00:56:23,250 --> 00:56:25,420 He's so unfriendly. 732 00:56:25,500 --> 00:56:30,900 But what does Yeo Na find so likeable in him? Jeez. 733 00:56:36,140 --> 00:56:37,796 Yes, this is Detective Baek Ill Doo. 734 00:56:37,820 --> 00:56:39,181 The preschool backpack you dropped off last time... 735 00:56:39,205 --> 00:56:39,666 Yes? 736 00:56:39,690 --> 00:56:43,736 The preschool bag! Yes, did you get something from it? 737 00:56:43,760 --> 00:56:47,670 We found some weird DNA from it... What should we do? 738 00:56:49,970 --> 00:56:52,096 Okay, good. 739 00:56:52,120 --> 00:56:55,556 What did you say. Please repeat slowly. 740 00:56:55,580 --> 00:57:00,786 DNA was found from Hyeon Ji's preschool bag. 741 00:57:00,810 --> 00:57:04,176 It isn't Hyeon Ji's, so there's a high change of it being the culprits. 742 00:57:04,200 --> 00:57:07,806 Oh goodness, thank you. 743 00:57:07,830 --> 00:57:12,736 It'll take a few days to process the DNA, but I hope we'll get a lead this time. 744 00:57:12,760 --> 00:57:15,056 Detective Baek, thank you so much. 745 00:57:15,080 --> 00:57:18,966 If we can just find Hyeon Ji, you'd be a savior to me for the rest of my life. 746 00:57:18,990 --> 00:57:22,566 I'm not a savior, it was all you. 747 00:57:22,590 --> 00:57:25,656 You preserved the evidence all of this time. 748 00:57:25,680 --> 00:57:30,666 Sure, sure. Please call me as soon as the results come out. 749 00:57:30,690 --> 00:57:33,980 Okay, goodbye. 750 00:57:40,700 --> 00:57:46,900 Hyeon Ji's mom, 751 00:57:51,360 --> 00:57:55,930 No. No, no. 752 01:00:22,690 --> 01:00:24,930 Missing: The Other Side 753 01:00:39,430 --> 01:00:40,706 I know you're just putting on a show. 754 01:00:40,730 --> 01:00:42,816 I can't trick you, you're so keen 755 01:00:42,840 --> 01:00:45,506 Hey you punk! Tell me where my Hyeon Ji is! 756 01:00:45,530 --> 01:00:47,016 I don't remember 757 01:00:47,040 --> 01:00:48,736 because it's been so long. 758 01:00:48,760 --> 01:00:50,346 Where is Kim Wook? He won't pick up his phone. 759 01:00:50,370 --> 01:00:51,886 I think Lee Dong Min has kidnapped Chairwoman Han. 760 01:00:51,910 --> 01:00:55,316 Where is the girl you kidnapped on the order of Wang? 761 01:00:55,340 --> 01:00:59,366 He killed my mom but doesn't know where the body is! What else do I need to do? 762 01:00:59,390 --> 01:01:03,336 Everyone has died unjustly, and those who should have died are still alive. 763 01:01:03,360 --> 01:01:07,840 You said you had something to argue with that punk about. Go argue. 59874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.