All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:06,780 Missing: The Other Side 2 00:01:20,110 --> 00:01:21,566 Mom. 3 00:01:21,590 --> 00:01:24,300 Mom. 4 00:01:27,300 --> 00:01:31,376 Mom. 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,590 Wook, I'm here. It's okay now. 6 00:01:36,060 --> 00:01:38,140 Mom. 7 00:01:47,010 --> 00:01:54,776 Missing: The Other Side 8 00:01:54,800 --> 00:01:58,080 Episode 9 9 00:01:59,210 --> 00:02:01,086 Detective Sin Jun Ho? 10 00:02:01,110 --> 00:02:02,976 Come to Hongdae first. 11 00:02:03,000 --> 00:02:06,050 I'll call in 30 minutes. 12 00:02:26,820 --> 00:02:27,757 Hello? 13 00:02:27,781 --> 00:02:28,956 Detective Sin Jun Ho. 14 00:02:28,980 --> 00:02:32,466 Yes, I've reached here and the money is ready too. Where are you? 15 00:02:32,490 --> 00:02:35,436 I told you to come alone. 16 00:02:35,460 --> 00:02:37,626 If you do like this, it makes it difficult. 17 00:02:37,650 --> 00:02:40,106 Choi Yeo Na said that it's urgent. 18 00:02:40,130 --> 00:02:42,916 Where is Yeo Na right now? 19 00:02:42,940 --> 00:02:46,526 I can't say it here. I'll contact you later. 20 00:02:46,550 --> 00:02:49,030 Wait, don't hang up! Where is Yeo Na? 21 00:02:57,770 --> 00:02:59,016 What, what? What happened? 22 00:02:59,040 --> 00:03:01,586 He left. We got caught. 23 00:03:01,610 --> 00:03:04,560 Ah, really? Did he said he would contact you again? 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,176 Please give this to our Team Leader. I have to go. 25 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 Where are you going? 26 00:03:15,920 --> 00:03:17,106 Detective Sin! 27 00:03:17,130 --> 00:03:18,266 What happened? 28 00:03:18,290 --> 00:03:20,036 Over there! 29 00:03:20,060 --> 00:03:22,746 Oppa Wook is being captured by Manager Wang, in place of me. 30 00:03:22,770 --> 00:03:27,306 We checked the nearby CCTV but nobody came out after she left. 31 00:03:27,330 --> 00:03:29,136 Then they must be inside here. 32 00:03:29,160 --> 00:03:31,816 I placed Manager Wang on the wanted list and the backup team will be here soon. 33 00:03:31,840 --> 00:03:34,646 It's dangerous here, so go home and wait. 34 00:03:34,670 --> 00:03:37,470 - Please drive her home. - Yes. 35 00:03:39,020 --> 00:03:40,870 Let him down. 36 00:03:52,560 --> 00:03:54,720 Wake him up. 37 00:04:01,740 --> 00:04:04,416 Do you know how tired I am because of you? 38 00:04:04,440 --> 00:04:07,440 Did you see me kidnapping that wench? 39 00:04:10,460 --> 00:04:12,716 I'm going to send you where the wench is, too. 40 00:04:12,740 --> 00:04:16,100 Go and make a nice meal for the fish. 41 00:04:16,890 --> 00:04:21,840 Call Captain Kang and tell him to throw this bastard into the ocean. 42 00:04:23,680 --> 00:04:26,046 You, idiot. 43 00:04:26,070 --> 00:04:31,726 You are an idiot. 44 00:04:31,750 --> 00:04:34,426 How much did you get paid for this? 45 00:04:34,450 --> 00:04:39,066 It is the ransom value for the grandson of Choi Seung Construction Company's CEO? 46 00:04:39,090 --> 00:04:41,486 What are you talking about? 47 00:04:41,510 --> 00:04:44,780 The people you killed... 48 00:04:45,710 --> 00:04:50,356 would be the 3rd generation of Choi Seung Construction Company. 49 00:04:50,380 --> 00:04:53,086 Of course, 50 00:04:53,110 --> 00:04:56,556 you made a wrong guess for all three of them. 51 00:04:56,580 --> 00:04:59,170 What does that have to do with me? 52 00:05:01,390 --> 00:05:05,030 Of course, it's related. 53 00:05:07,350 --> 00:05:13,220 Because you still haven't found the real grandchild. 54 00:05:14,330 --> 00:05:18,660 And... the police 55 00:05:19,700 --> 00:05:23,880 know that you killed them all. 56 00:05:25,490 --> 00:05:28,076 You can't escape any more. 57 00:05:28,100 --> 00:05:30,126 Crazy. 58 00:05:30,150 --> 00:05:35,416 Nam Gook. Ask the bastard yourself 59 00:05:35,440 --> 00:05:40,526 who hired you to kill Nam Gook. 60 00:05:40,550 --> 00:05:45,110 If he gets caught, 61 00:05:46,070 --> 00:05:48,756 he'll put all the blame on you. 62 00:05:48,780 --> 00:05:52,460 You're an idiot. 63 00:05:56,940 --> 00:05:59,470 Cut the crap. 64 00:06:11,060 --> 00:06:13,890 I heard something interesting just now. 65 00:06:20,200 --> 00:06:22,896 I think It must be here. 66 00:06:22,920 --> 00:06:26,806 What's going on with the President Lee? 67 00:06:26,830 --> 00:06:29,006 The person you are calling is not answering. 68 00:06:29,030 --> 00:06:32,436 Wook, this guy, is not even answering his phone. 69 00:06:32,460 --> 00:06:34,570 Shut up! 70 00:07:05,410 --> 00:07:07,330 Don't move. 71 00:07:09,090 --> 00:07:10,696 Don't come close. 72 00:07:10,720 --> 00:07:14,720 Kim Wook, wake up. 73 00:07:16,550 --> 00:07:18,730 You're here. 74 00:07:26,780 --> 00:07:32,636 Put the knife down. It will only place you at a disadvantage. 75 00:07:32,660 --> 00:07:37,526 No way. It's easier if I kill him. 76 00:07:37,550 --> 00:07:38,976 Kill me. 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,856 Keep quiet. 78 00:07:40,880 --> 00:07:42,676 I can't restrain myself. 79 00:07:42,700 --> 00:07:45,050 I said, shut up. 80 00:07:52,380 --> 00:07:53,796 Are you okay? 81 00:07:53,820 --> 00:07:56,120 Wook, are you okay? 82 00:07:57,220 --> 00:07:59,230 Ahjussi. 83 00:08:01,850 --> 00:08:05,000 He's turned him into a bloody cake. 84 00:08:08,190 --> 00:08:10,090 Are you okay? 85 00:08:12,170 --> 00:08:14,186 He's not okay. Call 911! 86 00:08:14,210 --> 00:08:16,840 Call 911. Quickly! 87 00:08:27,020 --> 00:08:29,130 Oppa. 88 00:08:30,380 --> 00:08:32,530 Aigoo. 89 00:08:35,390 --> 00:08:37,486 Are you conscious yet? 90 00:08:37,510 --> 00:08:39,226 Are you ok? 91 00:08:39,250 --> 00:08:41,476 Yeah. 92 00:08:41,500 --> 00:08:47,066 If only I hadn't been caught, you wouldn't have had this happen. 93 00:08:47,090 --> 00:08:49,960 That's not your fault. 94 00:08:50,670 --> 00:08:55,366 Because of me, you were in danger. 95 00:08:55,390 --> 00:08:57,306 Stop talking and get some more sleep. 96 00:08:57,330 --> 00:08:59,646 Fortunately, your bones are fine but, where it's bruised, 97 00:08:59,671 --> 00:09:00,996 it will be painful for a few days. 98 00:09:01,020 --> 00:09:04,576 You're tougher than I thought you were. 99 00:09:04,600 --> 00:09:08,090 I didn't workout for this. 100 00:09:10,280 --> 00:09:12,436 I need to get some sleep. 101 00:09:12,460 --> 00:09:17,076 President Lee, get some sleep, too. 102 00:09:17,100 --> 00:09:18,870 Yes. 103 00:09:27,520 --> 00:09:30,300 I didn't see him yesterday either. 104 00:09:31,820 --> 00:09:34,316 Did he leave? 105 00:09:34,340 --> 00:09:36,370 Yeah, Hyung left. 106 00:09:39,160 --> 00:09:43,020 Did he leave? What do you mean? 107 00:09:44,030 --> 00:09:48,796 It's okay. He left but he's going to return. 108 00:09:48,820 --> 00:09:53,380 - Play here with Jun Su. I'll be back. - Yeah. 109 00:10:05,830 --> 00:10:08,116 Haven't you seen Mr. Jang? 110 00:10:08,140 --> 00:10:12,136 I haven't seen him since the three of us had a drink with Detective Park yesterday. 111 00:10:12,160 --> 00:10:14,365 Does he have a drinking problem? 112 00:10:14,390 --> 00:10:16,936 So you didn't see Wook, that young man? 113 00:10:16,960 --> 00:10:19,796 I haven't seen him since yesterday. 114 00:10:19,820 --> 00:10:22,460 Did something happen? 115 00:10:24,610 --> 00:10:28,906 No. What are you doing with the bicycle? 116 00:10:28,930 --> 00:10:30,946 Miss Jang Mi said she wants to ride a bicycle, 117 00:10:30,970 --> 00:10:33,846 You work so hard taking care of the village's people. 118 00:10:33,870 --> 00:10:35,088 What hard work? 119 00:10:35,113 --> 00:10:38,716 Everything I've done has been because I wanted to. 120 00:10:38,740 --> 00:10:40,890 Don't you 121 00:10:42,850 --> 00:10:46,276 know anything about Wook? 122 00:10:46,300 --> 00:10:51,196 How he came here, what he did before that, 123 00:10:51,220 --> 00:10:53,280 anything like that? 124 00:10:58,790 --> 00:11:02,926 Caught red-handed in assault, kidnapping, and attempted murder, 125 00:11:02,950 --> 00:11:05,576 this time you cannot get away with them. 126 00:11:05,600 --> 00:11:09,196 Where is Choi Yeo Na? There is a witness who saw you kidnapping her. 127 00:11:09,220 --> 00:11:11,090 Me? 128 00:11:12,670 --> 00:11:14,950 No way. 129 00:11:16,180 --> 00:11:20,736 It must be a big company, 130 00:11:20,760 --> 00:11:25,870 for example, something like Choi Seung Construction? 131 00:11:30,230 --> 00:11:32,096 I know everything. 132 00:11:32,120 --> 00:11:37,290 You know, the person who hired you to kill Jang Myung Gyu and Kim Nam Gook. 133 00:11:38,890 --> 00:11:41,876 - Right? - Think carefully and answer. 134 00:11:41,900 --> 00:11:45,020 You're alone to swallow the bitter poison now. 135 00:11:46,060 --> 00:11:50,436 Ask the bastard yourself 136 00:11:50,460 --> 00:11:53,406 who hired you to kill Nam Gook. 137 00:11:53,430 --> 00:11:57,300 He'll put all the blame on you. 138 00:12:01,030 --> 00:12:02,666 Can I use your phone? 139 00:12:02,690 --> 00:12:04,500 Sure. 140 00:12:26,450 --> 00:12:29,402 The customer isn't answering the phone so after 141 00:12:29,426 --> 00:12:32,216 the beep you will be connected to voicemail. 142 00:12:32,240 --> 00:12:35,760 Why? Aren't they answering? 143 00:12:37,930 --> 00:12:40,840 May I get a lawyer? 144 00:12:40,900 --> 00:12:45,200 A lawyer? 145 00:12:53,200 --> 00:12:57,060 Choi Seung 146 00:13:02,860 --> 00:13:05,420 Okay, let's start. 147 00:13:06,340 --> 00:13:10,496 I will start with this quarter's performance report. 148 00:13:10,520 --> 00:13:13,146 Why did Manager Wang kidnap Lee Jong Ah? 149 00:13:13,170 --> 00:13:19,020 Like Oppa Wook said, they used me as bait for Oppa. 150 00:13:21,380 --> 00:13:24,956 - How is Kim Wook? - He's really injured. 151 00:13:24,980 --> 00:13:27,870 The doctor said he needs rest. 152 00:13:30,430 --> 00:13:32,606 Did you confirm the number Manager Wang dialed? 153 00:13:32,630 --> 00:13:34,646 - Yes, it's a burner phone. - Location? 154 00:13:34,670 --> 00:13:36,716 It's in the vicinity of Choi Seung Construction. 155 00:13:36,741 --> 00:13:38,494 I'm certain it is related to the company. 156 00:13:39,520 --> 00:13:42,076 Why? Are you waiting for a call? 157 00:13:42,100 --> 00:13:43,606 No. 158 00:13:43,630 --> 00:13:51,476 Have you perhaps heard something about Choi Yeo Na from Kim Wook recently? 159 00:13:51,500 --> 00:13:54,236 There's been nothing. 160 00:13:54,260 --> 00:13:58,500 Choi Yeo Na... is dead. 161 00:14:07,100 --> 00:14:09,896 You were told to stay a few more days. 162 00:14:09,920 --> 00:14:13,356 Eating well and resting well will heal. 163 00:14:13,380 --> 00:14:16,196 I can eat well and rest well at home. 164 00:14:16,220 --> 00:14:19,510 If you are at home, who are you going to be bothering? 165 00:14:21,740 --> 00:14:24,516 Are you being discharged already? 166 00:14:24,540 --> 00:14:28,796 If the police pay the hospital bill, I can stay for a few more days. 167 00:14:28,820 --> 00:14:34,846 Hey, if I need some fresh air to heal, when will it heal? 168 00:14:34,870 --> 00:14:37,710 What did you say back then? That Yeon Na... 169 00:14:39,860 --> 00:14:42,330 is dead? 170 00:14:49,230 --> 00:14:55,100 It's like I said. Choi Yeo Na is dead. 171 00:14:57,240 --> 00:14:59,820 How are you so certain? 172 00:15:03,650 --> 00:15:06,030 Because I saw her. 173 00:15:12,380 --> 00:15:14,490 W... where? 174 00:15:16,350 --> 00:15:18,830 Where heaven saw her, 175 00:15:21,170 --> 00:15:26,070 I saw Choi Yeo Na there. 176 00:15:32,010 --> 00:15:34,570 Are you kidding me now? 177 00:15:39,110 --> 00:15:40,526 Yes, this is Detective Sin Jun Ho. 178 00:15:40,550 --> 00:15:42,496 Detective Sin Jun Ho, you know who I am, right? 179 00:15:42,520 --> 00:15:44,460 Where is that? 180 00:15:46,330 --> 00:15:49,146 You told him that Yeo Na's dead? What if we get found out? 181 00:15:49,170 --> 00:15:53,106 Yeo Na's body is in the sea. 182 00:15:53,130 --> 00:15:54,456 How did you find out? 183 00:15:54,480 --> 00:15:59,600 Manager Wang, saying he'd send me Yeo Na, 184 00:16:00,850 --> 00:16:03,420 said to throw me into the ocean. 185 00:16:21,100 --> 00:16:22,636 Hello? 186 00:16:22,660 --> 00:16:25,016 Have you really come alone? 187 00:16:25,040 --> 00:16:26,936 Yesterday was a mistake, I'm sorry. 188 00:16:26,960 --> 00:16:30,676 I've got the money ready and I am alone now. Where are you? 189 00:16:30,700 --> 00:16:33,706 Do you see a pillar next to you? No.35. 190 00:16:33,730 --> 00:16:36,970 Put the money there 191 00:16:39,240 --> 00:16:43,046 I will do just as you tell me to, 192 00:16:43,070 --> 00:16:46,036 please tell me where Yeo Na is. 193 00:16:46,060 --> 00:16:48,576 Detective Sin, you're too impatient. 194 00:16:48,600 --> 00:16:53,046 Do you see the pillar in front of you? One, two, the third one, 195 00:16:53,070 --> 00:16:55,126 That's pillar no.41, 196 00:16:55,150 --> 00:16:59,210 What you want to know is stuck to it. 197 00:17:13,990 --> 00:17:17,960 14-1 San, Duon Village, Leejeong-si, Gyeongi Province 198 00:17:38,020 --> 00:17:41,716 Sunbae, the tracker stopped. Why? 199 00:17:41,740 --> 00:17:44,526 It's okay. There's no need to hurry. 200 00:17:44,550 --> 00:17:47,136 But still, shouldn't we catch him? 201 00:17:47,160 --> 00:17:49,200 Kid. 202 00:17:51,400 --> 00:17:54,080 Thank you for your hard work. 203 00:17:56,350 --> 00:17:58,876 Give me pack of cigarettes as well. 204 00:17:58,900 --> 00:18:01,606 Which one would you like? 205 00:18:01,630 --> 00:18:04,770 That. The red one. 206 00:18:11,570 --> 00:18:15,580 You have a lot of money! It's all in cash too. 207 00:18:17,700 --> 00:18:19,296 What is it? 208 00:18:19,320 --> 00:18:22,686 Do you how much the missing person's families suffer? 209 00:18:22,710 --> 00:18:25,586 You bastard who takes the money that they scrape together! 210 00:18:25,610 --> 00:18:28,266 - No, that's... - Did you do right or did you do wrong? 211 00:18:28,290 --> 00:18:33,126 How do you know that? 212 00:18:33,150 --> 00:18:35,810 What are you doing? 213 00:18:37,040 --> 00:18:40,386 This is how I found out, okay? 214 00:18:40,410 --> 00:18:42,976 I'm arresting you without a warrant for fraud and obstruction of justice. 215 00:18:43,000 --> 00:18:45,606 You have the right to a lawyer and the right to remain silent. 216 00:18:45,630 --> 00:18:49,486 And you don't have to testify, you jerk with no conscience. 217 00:18:49,510 --> 00:18:53,056 Why are you doing this? I haven't done anything wrong. 218 00:18:53,080 --> 00:18:55,926 Yeah, right. Let's go to the police station first and 219 00:18:55,950 --> 00:18:59,220 I'll tell you all that you've done. Bit by bit. 220 00:19:03,740 --> 00:19:04,986 What the hell is this? 221 00:19:05,010 --> 00:19:08,506 What do you mean 'what's this'? It's where Choi Yeo Na is. 222 00:19:08,530 --> 00:19:10,566 You crazy bastard. 223 00:19:10,590 --> 00:19:13,950 The public is not allowed here. No one lives in this 224 00:19:13,974 --> 00:19:17,486 village.. I've searched this place all night long too. 225 00:19:17,510 --> 00:19:19,366 Are you going to lie to the end? 226 00:19:19,390 --> 00:19:21,276 I'm not lying! 227 00:19:21,300 --> 00:19:23,396 You said you had seen her. 228 00:19:23,420 --> 00:19:29,630 Where did you hear about our proposal and marriage from? 229 00:19:31,470 --> 00:19:33,966 Where is Choi Yeo Na, you bastard? 230 00:19:33,990 --> 00:19:37,976 She is really there. In Duon Village. 231 00:19:38,000 --> 00:19:41,936 I was confined there. The woman Choi Yeo Na released me and 232 00:19:41,960 --> 00:19:47,510 asked me to find you, saying you would know that she's there. 233 00:19:51,430 --> 00:19:54,276 I'm not crazy, okay? 234 00:19:54,300 --> 00:19:57,616 I only see what you people can't see. 235 00:19:57,640 --> 00:19:59,910 There's nothing here. 236 00:20:17,200 --> 00:20:22,326 Miss Choi Yeo Na, have you seen any living person here other than me? 237 00:20:22,350 --> 00:20:24,966 I mean, have you talked to a living person before? 238 00:20:24,990 --> 00:20:31,046 If there were someone like that, I wouldn't have freed you. 239 00:20:31,070 --> 00:20:33,766 Keep your promise. 240 00:20:33,790 --> 00:20:36,440 Of course. Don't worry. 241 00:20:43,280 --> 00:20:48,300 Would he have met Oppa yet? 242 00:20:52,070 --> 00:20:53,900 Yeo Na. 243 00:20:55,410 --> 00:20:59,516 Since you were not at home, I came here to see if you were here. 244 00:20:59,540 --> 00:21:03,836 What happened to your hand? Did you get hurt? 245 00:21:03,860 --> 00:21:07,090 What are you doing here? 246 00:21:08,400 --> 00:21:11,706 I'm waiting for Oppa Jun Ho 247 00:21:11,730 --> 00:21:15,346 I released Doo Cheol Hwang. So... 248 00:21:15,370 --> 00:21:19,466 For him to go tell Oppa that I'm here. 249 00:21:19,490 --> 00:21:24,116 Thomas told you that Hwang Doo Cheol is a con-artist. 250 00:21:24,140 --> 00:21:28,316 Because he is a scammer, he will surely contact Oppa. 251 00:21:28,340 --> 00:21:32,706 Oppa will figure out and he will come here. 252 00:21:32,730 --> 00:21:35,720 He has come here twice before too. 253 00:21:36,660 --> 00:21:41,046 What if he comes? What will you do then? 254 00:21:41,070 --> 00:21:44,426 Even if I'm not able to do anything, 255 00:21:44,450 --> 00:21:48,750 I just want to see him. 256 00:22:18,960 --> 00:22:21,010 Why is your hand like this? 257 00:22:22,960 --> 00:22:28,290 It's nothing. It'll get better soon. 258 00:22:29,850 --> 00:22:34,396 How? How? 259 00:22:34,420 --> 00:22:37,490 How did you come to place like this? 260 00:22:38,190 --> 00:22:40,240 I fell down. 261 00:22:53,600 --> 00:22:56,206 The house where Jang Mi was living, was deeded to Jo Eun Ok. 262 00:22:56,230 --> 00:23:01,366 According to the manager of the shop, even the car was used by Jo Eun Ok. 263 00:23:01,390 --> 00:23:03,886 Wow, someone has a guy who has lots of money. 264 00:23:03,910 --> 00:23:05,826 Have you met Jo, Eun Ok yet? 265 00:23:05,850 --> 00:23:08,036 They broke up because Jang Mi had another man. 266 00:23:08,060 --> 00:23:10,766 That's when she sold the house and the car. 267 00:23:10,790 --> 00:23:13,956 DUI, Driver's License Expired. 268 00:23:13,980 --> 00:23:15,636 No arrest/criminal history. 269 00:23:15,660 --> 00:23:19,196 Sunbaenim, they found DNA on the evidence from the waste paper collecting granny. 270 00:23:19,220 --> 00:23:22,086 Really? Have you compared the DNA with Kang Yeong Gin. Do they match? 271 00:23:22,110 --> 00:23:23,566 We have to wait one or two days. 272 00:23:23,590 --> 00:23:27,586 - Ok. Follow up until I come back. - Yes. 273 00:23:27,610 --> 00:23:29,646 I had a hunch about this. The hunch is coming true. 274 00:23:29,670 --> 00:23:34,650 So, my hair is standing up. I haven't had this feeling in a long time. 275 00:23:39,200 --> 00:23:42,256 Jang Hyeon Ji Missing Case 276 00:23:42,280 --> 00:23:44,526 At the time she disappeared she only had her kindergarten backpack. 277 00:23:44,550 --> 00:23:46,736 Between her knee and her shin there is a fingernail sized birthmark. 278 00:23:46,760 --> 00:23:49,446 Kindergarten Backpack 279 00:23:49,470 --> 00:23:52,180 - I'll be back. - Okay 280 00:23:58,020 --> 00:24:00,850 Mr. Jang. Mr. Jang. 281 00:24:03,710 --> 00:24:06,846 Why the kindergarten backpack? It's been 15 years. 282 00:24:06,870 --> 00:24:09,510 Will something come from the backpack? 283 00:24:12,740 --> 00:24:15,696 From the 2006 murder victim's evidence 284 00:24:15,720 --> 00:24:18,536 we found the new DNA that we couldn't find then. This morning. 285 00:24:18,560 --> 00:24:20,616 - Did you find the culprit? - Yeah. 286 00:24:20,640 --> 00:24:22,366 We're comparing the DNA right now. 287 00:24:22,390 --> 00:24:25,106 But Hyeon Ji's was in 2005, 288 00:24:25,130 --> 00:24:28,376 we might find something new this time. 289 00:24:28,400 --> 00:24:30,010 Right? 290 00:24:54,230 --> 00:24:56,476 Can you really find Hyeon Ji with this? 291 00:24:56,500 --> 00:24:59,506 It would be great if we could, 292 00:24:59,530 --> 00:25:05,186 but even if we can't, I won't give up on Hyeon Ji. 293 00:25:05,210 --> 00:25:08,970 Thank you, Detective Baek. 294 00:25:13,700 --> 00:25:16,056 Look who's here. 295 00:25:16,080 --> 00:25:19,186 Isn't this the phoenix that dies but also doesn't? 296 00:25:19,210 --> 00:25:24,276 It's nice to see you too. See? I told you we get along, 297 00:25:24,300 --> 00:25:27,570 Five minutes. No more than that. 298 00:25:32,190 --> 00:25:34,996 My fate is to live a long life. 299 00:25:35,020 --> 00:25:39,526 So that even if I fall off a cliff, I live and if I'm beat up, I don't die. 300 00:25:39,550 --> 00:25:42,210 Your hard work was in vain. 301 00:25:43,790 --> 00:25:47,376 Is that why you came to meet me so fearlessly? You want to die? 302 00:25:47,400 --> 00:25:51,216 No way. I need to testify against you, 303 00:25:51,240 --> 00:25:57,090 and while I'm doing that I wanted to look at your face too. 304 00:26:00,270 --> 00:26:02,496 Thank you as well. 305 00:26:02,520 --> 00:26:09,130 Thanks to you, I remembered something really important. 306 00:26:10,940 --> 00:26:14,296 What had happened when I was young. 307 00:26:14,320 --> 00:26:17,480 What are you saying? 308 00:26:19,150 --> 00:26:22,840 You killed three innocent people. 309 00:26:22,900 --> 00:26:29,200 At the least now tell me who ordered you to kill Nam Gook. 310 00:26:30,750 --> 00:26:34,400 Even if you don't tell, I'll find out. 311 00:26:43,980 --> 00:26:45,226 Hello? 312 00:26:45,250 --> 00:26:47,580 This is Han Yeo Hui. 313 00:26:51,500 --> 00:26:55,436 Who gave you the name Wook? 314 00:26:55,460 --> 00:26:57,696 My mom. 315 00:26:57,720 --> 00:27:02,876 She gave me the name so that I would become a person who brightens the world. 316 00:27:02,900 --> 00:27:05,320 Is that so? 317 00:27:09,450 --> 00:27:12,570 Why did you want to meet me? 318 00:27:13,490 --> 00:27:18,410 When your daughter passed away, 319 00:27:19,830 --> 00:27:22,206 I was there. 320 00:27:22,230 --> 00:27:27,420 What do mean? Were you at our house? 321 00:27:29,090 --> 00:27:33,276 I had followed my mom to work. 322 00:27:33,300 --> 00:27:37,290 I was in the attic. 323 00:27:38,150 --> 00:27:44,410 Then, Auntie Su Yeon often played with me, I remember. 324 00:27:48,620 --> 00:27:53,536 I didn't know at all. That there was a kid in the house. 325 00:27:53,560 --> 00:27:57,276 My mom felt sorry to bring a kid to her work. 326 00:27:57,300 --> 00:28:00,766 My mom must have hid it. 327 00:28:00,790 --> 00:28:06,556 That day, while I was napping, 328 00:28:06,580 --> 00:28:10,066 I woke up because I heard the sound "bang" and went downstairs 329 00:28:10,090 --> 00:28:13,290 Aunt Su Yeon was lying down. 330 00:28:15,130 --> 00:28:18,726 Blood was soaking the floor and 331 00:28:18,750 --> 00:28:22,246 some man was standing there. 332 00:28:22,270 --> 00:28:27,326 I only saw his back, but because I was so scared, 333 00:28:27,350 --> 00:28:31,366 I went back up and hid. 334 00:28:31,390 --> 00:28:35,090 What 'man'? 335 00:28:36,390 --> 00:28:39,606 Why are you telling me this now? 336 00:28:39,630 --> 00:28:43,376 I recalled this recently. 337 00:28:43,400 --> 00:28:48,340 Is there someone you doubt? 338 00:28:50,990 --> 00:28:53,146 Who on earth? 339 00:28:53,170 --> 00:28:57,076 I think the man who killed Aunt Su Yeon, 340 00:28:57,100 --> 00:29:00,010 also killed my mom. 341 00:29:01,200 --> 00:29:05,057 Do you perhaps remember whether or not there was 342 00:29:05,081 --> 00:29:09,200 anyone who could enter and leave your house freely? 343 00:29:10,860 --> 00:29:15,736 The driver and a gardener who would come once a month. 344 00:29:15,760 --> 00:29:20,486 And a house maid. Just those three. 345 00:29:20,510 --> 00:29:23,906 On that day, the driver was with me. 346 00:29:23,930 --> 00:29:27,170 The gardener wasn't supposed to come that day. 347 00:29:29,230 --> 00:29:34,666 I verified that he worked at a different location that day. 348 00:29:34,690 --> 00:29:37,230 The man whom I saw 349 00:29:38,530 --> 00:29:42,250 was wearing a business suit. 350 00:29:57,990 --> 00:30:00,896 Don't bother to make any plot. 351 00:30:00,920 --> 00:30:03,356 Why are you doing that? Wanna go to a restroom? 352 00:30:03,380 --> 00:30:05,410 Hey! Look! 353 00:30:08,690 --> 00:30:11,536 Hey, wake up! Wake up! 354 00:30:11,560 --> 00:30:14,306 Come here quickly. 355 00:30:14,330 --> 00:30:16,966 Hey you! Hey you! 356 00:30:16,990 --> 00:30:20,500 Call 911, hurry up 357 00:30:22,640 --> 00:30:24,376 You can go back in. 358 00:30:24,400 --> 00:30:27,026 I'll walk you to the car. 359 00:30:27,050 --> 00:30:29,486 Why would youwalk all the way there when the weather is hot? 360 00:30:29,510 --> 00:30:33,896 Instead of me, I know you are walking to say good bye to Hyeon Ji's backpack. 361 00:30:33,920 --> 00:30:37,446 I will take this to the National Forensics Agency myself. 362 00:30:37,471 --> 00:30:39,246 So don't worry and stay home. 363 00:30:39,270 --> 00:30:41,470 Okay then. 364 00:30:45,950 --> 00:30:48,370 Thank you, Detective Baek! 365 00:30:50,620 --> 00:30:52,970 Jjing Jjing... 366 00:31:04,450 --> 00:31:08,666 Go away. Don't come close! 367 00:31:08,690 --> 00:31:11,086 Go away! 368 00:31:11,110 --> 00:31:14,156 - Mr. Jang, Talk to him. - Is he new person who came? 369 00:31:14,180 --> 00:31:15,456 Who are you? 370 00:31:15,480 --> 00:31:17,896 Stop being too worked up. Just listen to us. 371 00:31:17,920 --> 00:31:19,196 Back off! 372 00:31:19,220 --> 00:31:23,056 We are not weird people but we live in this village. 373 00:31:23,080 --> 00:31:24,616 Village people? 374 00:31:24,640 --> 00:31:30,166 This village is strange thus you all are strange 375 00:31:30,190 --> 00:31:33,386 Why am I here? 376 00:31:33,410 --> 00:31:37,716 What exactly did you do to me? What did you do? 377 00:31:37,740 --> 00:31:42,486 Why on earth am I here? 378 00:31:42,510 --> 00:31:47,096 What exactly did you do to me? What did you do? 379 00:31:47,120 --> 00:31:48,776 I should bring Thomas. 380 00:31:48,800 --> 00:31:50,890 He should be in the storage room. 381 00:31:55,040 --> 00:31:56,426 Come out quickly. 382 00:31:56,450 --> 00:31:59,693 What's going on? Someone came here newly but... 383 00:31:59,718 --> 00:32:01,156 we cannot handle him. 384 00:32:01,180 --> 00:32:03,756 Thomas? Who is Thomas? 385 00:32:03,780 --> 00:32:07,646 Is he a soldier (mercenary)? Is this place a village for the Mafia? 386 00:32:07,670 --> 00:32:08,493 I said... 387 00:32:08,518 --> 00:32:10,936 I would pay off the loan when I sell the store. 388 00:32:10,960 --> 00:32:13,496 This is too harsh. 389 00:32:13,520 --> 00:32:17,210 - You must've been really shocked. - Of course I am! 390 00:32:35,930 --> 00:32:39,546 Are you... Thomas? 391 00:32:39,570 --> 00:32:41,926 Yes. I'm Thomas. 392 00:32:41,950 --> 00:32:43,976 Aren't you wondering about a lot of things? 393 00:32:44,000 --> 00:32:46,840 Let's go somewhere quiet and have a cup of tea. 394 00:32:48,470 --> 00:32:50,126 Ahhhh, I like Oolong Tea 395 00:32:50,150 --> 00:32:51,910 Come this way. 396 00:32:53,670 --> 00:32:55,960 This way? 397 00:33:18,920 --> 00:33:21,076 What is your name, Sir? 398 00:33:21,100 --> 00:33:26,676 Oh, not "Sir" (Teacher), just call me Mr. Hong comfortably. 399 00:33:26,700 --> 00:33:31,496 Wow, Thomas' accent & speech style is killing (very good)! 400 00:33:31,520 --> 00:33:35,276 It's classic and refined. 401 00:33:35,300 --> 00:33:37,056 Is that so? 402 00:33:37,080 --> 00:33:39,916 Some say it's old and tacky. 403 00:33:39,940 --> 00:33:42,416 What kind of nonsense! 404 00:33:42,440 --> 00:33:45,960 These days it's unique and trendy. 405 00:33:46,880 --> 00:33:50,476 And yet, how did you, Thomas, get kidnapped to this place? 406 00:33:50,500 --> 00:33:54,786 Did you borrow from a loan shark as I did? 407 00:33:54,810 --> 00:33:58,606 No. not that. This is not a place to be brought being caught. 408 00:33:58,630 --> 00:33:59,915 What are you talking about? 409 00:33:59,940 --> 00:34:02,416 I came here being kidnapped without knowing why/where 410 00:34:02,440 --> 00:34:04,686 I was caught. 411 00:34:04,710 --> 00:34:06,570 It's okay. 412 00:34:08,890 --> 00:34:11,370 It's not okay. 413 00:34:21,970 --> 00:34:24,156 He's out of this world. 414 00:34:24,180 --> 00:34:26,716 I find Thomas more amazing. 415 00:34:26,740 --> 00:34:28,527 He was acting crazy to us and then, he 416 00:34:28,551 --> 00:34:30,686 became gentle the moment he saw Thomas' face! 417 00:34:30,710 --> 00:34:33,176 Thomas is gentle and calm. 418 00:34:33,200 --> 00:34:35,716 That's why he feels safe. 419 00:34:35,740 --> 00:34:38,846 I can't imagine this village without Thomas. 420 00:34:38,870 --> 00:34:41,050 That's right. 421 00:35:07,650 --> 00:35:11,206 Don't be nervous. You can do this! 422 00:35:11,230 --> 00:35:13,800 I'm done with work too. 423 00:35:16,720 --> 00:35:18,626 Where should I put this? 424 00:35:18,650 --> 00:35:21,800 But all the works of art are already here... 425 00:35:23,850 --> 00:35:27,136 What's going on? You didn't tell me. 426 00:35:27,160 --> 00:35:32,546 I don't care where and how you grew up. 427 00:35:32,570 --> 00:35:35,226 Something like your past doesn't matter. 428 00:35:35,250 --> 00:35:37,686 I don't need anything, 429 00:35:37,710 --> 00:35:41,870 I only need you to come to me. 430 00:36:18,110 --> 00:36:21,590 Kim Wook 431 00:36:29,200 --> 00:36:31,106 Hello? 432 00:36:31,130 --> 00:36:33,250 Let's meet. 433 00:36:35,970 --> 00:36:39,320 Jang Hyeon Ji, child disappeared five days ago. Whereabouts unknown. 434 00:36:50,330 --> 00:36:52,826 Kang Dae Seong, are you stalking me? 435 00:36:52,850 --> 00:36:55,102 No way stalking, I decided to be your bodyguard 436 00:36:55,126 --> 00:36:57,496 for now as well as your part-timer at your store. 437 00:36:57,520 --> 00:36:59,866 Did you give up on debuting as an idol? 438 00:36:59,890 --> 00:37:03,656 Is a debut an issue? When you miraculously survived after being kidnapped? 439 00:37:03,680 --> 00:37:07,506 While you do so, you may get terminated "miraculously" from being a "Trainer" 440 00:37:07,530 --> 00:37:09,186 Noona, speaking like that... 441 00:37:09,210 --> 00:37:12,700 "Boss!" - Yes, Boss! 442 00:37:17,990 --> 00:37:20,470 Yes, come in. This way. 443 00:37:21,980 --> 00:37:25,330 Why are there so many missing people? 444 00:37:30,040 --> 00:37:32,320 I've seen her somewhere. 445 00:37:32,400 --> 00:37:37,576 I didn't do anything! I said I didn't do anything! 446 00:37:37,600 --> 00:37:40,100 It's the woman from last time. 447 00:37:40,840 --> 00:37:44,146 She was a missing person, not a client? 448 00:37:44,170 --> 00:37:45,976 But, who is that lady? 449 00:37:46,000 --> 00:37:49,056 Someone I know. 450 00:37:49,080 --> 00:37:53,080 How could a missing person ask him to do something? 451 00:37:55,010 --> 00:37:57,076 Ha Neul was also a missing person. 452 00:37:57,100 --> 00:38:03,570 Choi Yeo Na is missing too. Oppa Wook's mother is also missing 453 00:38:05,390 --> 00:38:07,640 What is this? 454 00:38:10,820 --> 00:38:13,276 Noona? I mean, "Boss" Where are you going, 455 00:38:13,300 --> 00:38:15,246 Go home early. 456 00:38:15,270 --> 00:38:18,000 I should escort her 457 00:38:26,240 --> 00:38:28,760 Did you catch Hwang Doo Cheol? 458 00:38:30,620 --> 00:38:32,680 Do you know him? 459 00:38:33,400 --> 00:38:37,536 No wait. What do you have to do with him? 460 00:38:37,560 --> 00:38:39,576 I don't know much. 461 00:38:39,600 --> 00:38:44,006 I just know that he's a scammer. 462 00:38:44,030 --> 00:38:49,376 Exactly. How do you also know that he's a scammer? 463 00:38:49,400 --> 00:38:53,266 Why are you so involved in everybody, everything? 464 00:38:53,290 --> 00:38:56,386 You said, you saw Ha Neul here. Also, Hwang Doo Cheol said he saw Yeo Na here. 465 00:38:56,410 --> 00:38:59,256 Does this make sense? 466 00:38:59,280 --> 00:39:03,406 Right. It doesn't. 467 00:39:03,430 --> 00:39:09,046 When I met Ha Neul here, Ha Neul was already dead. 468 00:39:09,070 --> 00:39:10,846 And I saw Yeo Na here. 469 00:39:10,870 --> 00:39:13,676 You're driving me crazy. 470 00:39:13,700 --> 00:39:14,846 Dead? Who's dead? 471 00:39:14,870 --> 00:39:19,430 Why do you keeping saying she's dead? Who are you to say that Yeo Na is dead? 472 00:39:21,440 --> 00:39:23,800 Yeo Na died. 473 00:39:25,050 --> 00:39:27,060 I saw her. 474 00:39:33,260 --> 00:39:35,806 Who? Who's fighting whom? 475 00:39:35,830 --> 00:39:38,360 Hyung Wook and umm... 476 00:39:40,390 --> 00:39:42,906 Oppa Jun Ho and Hyung are fighting. 477 00:39:42,930 --> 00:39:46,136 Oppa Jun Ho... That police officer? 478 00:39:46,160 --> 00:39:47,796 Yeah, the Officer Hyung. 479 00:39:47,820 --> 00:39:50,676 Where? 480 00:39:50,700 --> 00:39:52,626 Uh! Secret Noona. 481 00:39:52,650 --> 00:39:54,480 Ajjussi. 482 00:39:55,800 --> 00:39:58,643 President Lee, you came? Without calling in advance? 483 00:39:58,668 --> 00:39:59,567 Why? 484 00:39:59,591 --> 00:40:01,706 Who were you talking with just now? 485 00:40:01,730 --> 00:40:05,460 Me? I didn't say anything. 486 00:40:06,560 --> 00:40:10,466 Stop. There's definitely something here. 487 00:40:10,490 --> 00:40:14,336 Last time, Oppa Wook was like that, you also act like that... 488 00:40:14,360 --> 00:40:16,536 What's here? There's nothing. 489 00:40:16,560 --> 00:40:20,086 Everywhere, grass, trees, wild animals. 490 00:40:20,110 --> 00:40:25,230 No. You just said something like "Oppa Jun Ho, the police officer" 491 00:40:25,960 --> 00:40:27,886 Who were you talking to? 492 00:40:27,910 --> 00:40:31,386 There's someone here other than us, right? 493 00:40:31,410 --> 00:40:34,446 Who? What? Is it a wild boar? 494 00:40:34,470 --> 00:40:37,320 Wild boars sometimes appear. 495 00:40:42,200 --> 00:40:44,340 Go. 496 00:40:48,960 --> 00:40:51,810 There are dead people here. 497 00:40:52,720 --> 00:40:56,076 And I see them. 498 00:40:56,100 --> 00:40:58,836 If it's just not ghosts? 499 00:40:58,860 --> 00:41:02,010 You might think I must be crazy 500 00:41:02,780 --> 00:41:05,586 But they're not just ghosts. 501 00:41:05,610 --> 00:41:08,426 If not ghosts? 502 00:41:08,450 --> 00:41:13,370 People who are dead but haven't found their bodies. 503 00:41:17,610 --> 00:41:22,670 I see those people. Yeo Na is also here. 504 00:41:23,480 --> 00:41:25,750 You are right. You are crazy. 505 00:41:25,780 --> 00:41:28,450 Do you know who else I saw? 506 00:41:30,970 --> 00:41:32,880 My mom. 507 00:41:35,000 --> 00:41:42,000 The mom who I thought abandoned me 27 years ago is here. 508 00:41:42,060 --> 00:41:47,176 Those people appear before me. 509 00:41:47,200 --> 00:41:54,800 So, do you expect me to believe this ridiculous story? 510 00:42:04,270 --> 00:42:06,310 Oppa. 511 00:42:11,210 --> 00:42:13,576 You actually came. 512 00:42:13,600 --> 00:42:16,086 Oppa, I'm here. 513 00:42:16,110 --> 00:42:20,310 So, You expect me to believe 514 00:42:22,000 --> 00:42:27,840 that Yeo Na is dead, you bastard? 515 00:42:29,590 --> 00:42:31,660 Wook 516 00:42:32,460 --> 00:42:36,680 Me? Oppa, don't you see me? 517 00:42:49,520 --> 00:42:50,866 There's no use. 518 00:42:50,890 --> 00:42:52,866 He talked with you right now. 519 00:42:52,890 --> 00:42:55,836 Holding you, calling Wook. I saw it all 520 00:42:55,860 --> 00:42:59,496 But why doesn't he see me? 521 00:42:59,520 --> 00:43:01,490 Oppa. 522 00:43:04,940 --> 00:43:06,966 He can't see you. 523 00:43:06,990 --> 00:43:09,456 Crazy bastard. 524 00:43:09,480 --> 00:43:11,630 You are crazy. 525 00:43:14,030 --> 00:43:19,180 Don't say anything about Yeo Na ever again. 526 00:43:22,720 --> 00:43:26,566 Oppa. Oppa! 527 00:43:26,590 --> 00:43:29,536 Let me go. Oppa! 528 00:43:29,560 --> 00:43:33,196 Come here. Come quickly. It's useless! 529 00:43:33,220 --> 00:43:35,000 Let me go. 530 00:43:35,910 --> 00:43:37,810 Detective Shin. 531 00:43:42,220 --> 00:43:43,286 What's up with him? 532 00:43:43,310 --> 00:43:46,390 He didn't even greet us and left 533 00:43:51,100 --> 00:43:53,130 Oppa! 534 00:43:53,890 --> 00:43:57,396 What's with him? What is he doing by himself? 535 00:43:57,420 --> 00:43:59,656 You see him too, right? 536 00:43:59,680 --> 00:44:00,996 Oppa Wook! 537 00:44:01,020 --> 00:44:03,846 He's gonna come back soon. Let's go home and wait for him there. 538 00:44:03,870 --> 00:44:05,750 Oppa! 539 00:44:11,260 --> 00:44:14,646 You, I told you to play in our yard. 540 00:44:14,670 --> 00:44:15,966 I was a catcher/tagger in the hide and seek. 541 00:44:15,990 --> 00:44:19,350 I could not see Beom Su, so I went to look for Hyung Beom Su. 542 00:44:21,220 --> 00:44:22,466 Beom Su is here. 543 00:44:22,490 --> 00:44:24,446 Hyung! Where did you go? 544 00:44:24,470 --> 00:44:26,236 I looked for you all over. 545 00:44:26,260 --> 00:44:28,750 I cannot tell you because there is a "Secret Noona." 546 00:44:28,775 --> 00:44:30,276 This time, I will be a "Tagger." 547 00:44:30,300 --> 00:44:32,980 This time, I will be a "Tagger." Auntie, Hyung is here. 548 00:44:34,360 --> 00:44:36,980 Don't go anywhere and play here. 549 00:44:38,970 --> 00:44:43,510 Tell me. Why can Oppa Jun Ho see you but not me? 550 00:44:46,790 --> 00:44:48,166 I am,... 551 00:44:48,190 --> 00:44:52,760 Are you alive too? 552 00:44:55,500 --> 00:44:56,890 Yes. 553 00:45:04,330 --> 00:45:06,706 Why can you see me? 554 00:45:06,730 --> 00:45:12,450 Oppa Jun Ho can't see me. But can you see me? 555 00:45:16,330 --> 00:45:20,996 I don't know either. Why I can see this place. 556 00:45:21,020 --> 00:45:26,386 How could you? How could you not say anything all this time? 557 00:45:26,410 --> 00:45:31,636 You've seen everything I've done to get out of here. Why didn't you say anything? 558 00:45:31,660 --> 00:45:35,189 If you told me from the beginning, I would have not asked such a jerk like Hwang, 559 00:45:35,214 --> 00:45:36,526 Doo Cheol that kind of request. 560 00:45:36,550 --> 00:45:39,560 Why didn't you say anything? Why? 561 00:45:44,950 --> 00:45:47,180 He's alive. 562 00:45:49,460 --> 00:45:51,950 I mis-judged you. 563 00:45:53,810 --> 00:45:55,610 Yeo Na! 564 00:46:04,900 --> 00:46:06,720 Yeo Na! 565 00:46:09,200 --> 00:46:11,280 He's alive. 566 00:46:14,350 --> 00:46:16,520 Wook is... 567 00:46:18,170 --> 00:46:21,376 alive. 568 00:46:21,400 --> 00:46:24,080 He is alive. 569 00:46:25,170 --> 00:46:28,146 He is alive. 570 00:46:28,170 --> 00:46:30,500 Thank you. 571 00:46:31,540 --> 00:46:36,180 Thank you. Thank you. 572 00:46:38,990 --> 00:46:41,170 Thank you. 573 00:46:43,740 --> 00:46:45,900 Thank you. 574 00:46:48,370 --> 00:46:50,480 Let's talk for a minute. 575 00:46:55,160 --> 00:46:59,010 Give me a chance to explain. Yeo Na. 576 00:47:12,180 --> 00:47:14,416 This is place is like that. 577 00:47:14,440 --> 00:47:17,124 Those pitiful people who don't know where their 578 00:47:17,148 --> 00:47:19,856 dead bodies are gathering here in this village. 579 00:47:19,880 --> 00:47:22,736 Then who is the person you talked to earlier? 580 00:47:22,760 --> 00:47:23,913 Beom Su. 581 00:47:23,938 --> 00:47:27,346 The big guy is scatterbrained but has the heart of a child. 582 00:47:27,370 --> 00:47:29,516 He is the nicest guy in the world. 583 00:47:29,540 --> 00:47:32,856 Then, Wook was not walking alone before. 584 00:47:32,880 --> 00:47:36,626 Choi Yeo Na. He was with her. 585 00:47:36,650 --> 00:47:38,590 Oh my! 586 00:47:41,470 --> 00:47:44,316 Preaident Lee, do you believes what I am saying? 587 00:47:44,340 --> 00:47:48,706 Aren't you afraid? You can't see anything. 588 00:47:48,730 --> 00:47:52,016 Of course, I believe it. There are so many mysteries in the world. 589 00:47:52,040 --> 00:47:54,446 Stephen Hawkings also had his theory about multiple universes. 590 00:47:54,470 --> 00:47:59,416 I believe there's another me existing in another world. 591 00:47:59,440 --> 00:48:01,595 If Dr. Hawking were still alive, it could have 592 00:48:01,619 --> 00:48:03,706 been possible to travel with a Time Machine. 593 00:48:03,730 --> 00:48:04,866 Hawk, what? 594 00:48:04,890 --> 00:48:08,376 Anyway, I was doubting if it were the parallel world. 595 00:48:08,400 --> 00:48:12,836 But, how weird that clients Choi Yeo Na, Wook's mother, and Jang Mi 596 00:48:12,860 --> 00:48:15,426 are all missing people. 597 00:48:15,450 --> 00:48:18,726 But now the mystery is solved. 598 00:48:18,750 --> 00:48:22,370 Looking for dead bodies of missing dead people. 599 00:48:23,190 --> 00:48:26,180 Things like that are exciting. 600 00:48:27,560 --> 00:48:30,006 Sir, how many people are in the village? 601 00:48:30,030 --> 00:48:32,276 I don't know. Maybe, 602 00:48:32,300 --> 00:48:36,266 It changes from time to time, but there are dozens and dozens of people. 603 00:48:36,290 --> 00:48:38,026 Give me the list of those people. 604 00:48:38,050 --> 00:48:39,206 What will you do? 605 00:48:39,230 --> 00:48:41,730 We have to find them! I will find all of them. 606 00:48:41,800 --> 00:48:44,526 We two are that way, 607 00:48:44,550 --> 00:48:48,300 but President Lee is as much a weirdo. 608 00:48:50,860 --> 00:48:52,540 Oppa! 609 00:49:02,870 --> 00:49:06,136 - Honey! - Yes? 610 00:49:06,160 --> 00:49:07,930 Honey. Why... 611 00:49:10,430 --> 00:49:13,396 My son is alive. 612 00:49:13,420 --> 00:49:18,036 Of course, he is. He must be living well. 613 00:49:18,060 --> 00:49:19,556 Were you thinking of him again? 614 00:49:19,580 --> 00:49:24,980 No. Not that. He is alive. 615 00:49:25,900 --> 00:49:27,710 Wook. 616 00:49:28,710 --> 00:49:33,266 My son, Wook, was alive. 617 00:49:33,290 --> 00:49:36,080 That Wook who hangs out with Mr. Jang? 618 00:49:36,820 --> 00:49:41,630 That young man is your son? 619 00:49:45,110 --> 00:49:50,170 I'm his mom, but I couldn't recognize him earlier. 620 00:49:51,410 --> 00:49:54,376 While I was living trapped in the past, 621 00:49:54,400 --> 00:49:59,770 he grew up well and is so considerate. 622 00:50:00,560 --> 00:50:06,450 Even though he knows I am his mom, he could not say so. 623 00:50:09,230 --> 00:50:11,060 That's good! 624 00:50:14,630 --> 00:50:16,460 That's good. 625 00:50:20,620 --> 00:50:26,630 So, your mom is here. 626 00:50:27,550 --> 00:50:32,696 Then Ajussi's daughter? Is Hyeon Ji not here? 627 00:50:32,720 --> 00:50:35,726 No, she's not here. 628 00:50:35,750 --> 00:50:38,726 Then is she alive? 629 00:50:38,750 --> 00:50:40,316 Who knows? 630 00:50:40,340 --> 00:50:42,890 It's cruel. 631 00:50:43,510 --> 00:50:47,766 There must be a reason Ajussi can see the missing. 632 00:50:47,790 --> 00:50:51,126 He's been looking for others' bodies for 10 years, 633 00:50:51,150 --> 00:50:54,940 but he hasn't been able to meet his daughter. 634 00:50:56,330 --> 00:51:01,040 Oppa, be good to him. You always complain. 635 00:51:02,060 --> 00:51:03,770 Fine. 636 00:51:05,180 --> 00:51:07,510 You should be good to me too. 637 00:51:09,970 --> 00:51:11,740 Let's go. 638 00:51:16,950 --> 00:51:22,376 Mr. Jang, I am sad. If you have told me a little bit early 639 00:51:22,400 --> 00:51:27,336 And if I had? It's not our affair to meddle in. 640 00:51:27,360 --> 00:51:30,326 It's between the parties involved. 641 00:51:30,350 --> 00:51:35,396 Right. They are surprised and sad and then they calm down. 642 00:51:35,420 --> 00:51:38,136 It's all up to them. 643 00:51:38,160 --> 00:51:40,560 You've lost your mind. 644 00:51:42,610 --> 00:51:45,266 I don't agree. Are we strangers? 645 00:51:45,290 --> 00:51:48,426 Understanding together, solving together 646 00:51:48,450 --> 00:51:50,556 that's neighbors and families. 647 00:51:50,580 --> 00:51:55,346 Since you mentioned about neighbors, about Jang Mi. 648 00:51:55,370 --> 00:52:00,506 I brought the evidence but I haven't handed it over to the police yet. 649 00:52:00,530 --> 00:52:01,706 Why? 650 00:52:01,730 --> 00:52:05,186 Jang Mi likes it here. 651 00:52:05,210 --> 00:52:07,716 She doesn't want to part ways with the people here. 652 00:52:07,740 --> 00:52:12,686 It must be like that right now, but everyone will leave this place eventually. 653 00:52:12,710 --> 00:52:14,696 To be left here is another kind of pain. 654 00:52:14,720 --> 00:52:17,316 That's true too. But we have to catch the bad guys. 655 00:52:17,340 --> 00:52:21,216 They're living well after killing someone. Is that alright? 656 00:52:21,240 --> 00:52:24,690 That kind of a jerk will always do it again. 657 00:52:26,710 --> 00:52:29,260 That's right. 658 00:52:30,370 --> 00:52:32,656 Seoul Police Station 659 00:52:32,680 --> 00:52:35,290 We're not in the right order. 660 00:52:37,920 --> 00:52:39,800 Hello. 661 00:52:41,500 --> 00:52:43,576 Have a cool drink. 662 00:52:43,600 --> 00:52:46,996 You didn't have to. Hey, hey, Detective. - Yes? 663 00:52:47,020 --> 00:52:49,476 Take this. Hyeon Ji's father brought this. 664 00:52:49,500 --> 00:52:51,026 Thank you. 665 00:52:51,050 --> 00:52:53,796 - Has anything happened? - I was just passing by. 666 00:52:53,820 --> 00:52:56,606 I was also curious if there was any news on Hyeon Ji's backpack. 667 00:52:56,630 --> 00:52:59,976 Even so, the National Forensic Service doesn't want to see me. 668 00:53:00,000 --> 00:53:04,886 I gave them her bag and I check with them every morning and every evening. 669 00:53:04,910 --> 00:53:07,266 Oh right. This. 670 00:53:07,290 --> 00:53:08,167 What's this? 671 00:53:08,191 --> 00:53:10,416 Some guy gave this to me when I was coming in. 672 00:53:10,440 --> 00:53:12,106 He said he wanted the Missing Persons' Task Force to have it. 673 00:53:12,130 --> 00:53:14,496 Some guy? What did he look like? 674 00:53:14,520 --> 00:53:16,886 It looked like an express service motorbike helmet. 675 00:53:16,910 --> 00:53:19,576 Doesn't it have a name on it? Oh, it doesn't. 676 00:53:19,600 --> 00:53:22,086 There's nothing in writing. Let's see what this is. 677 00:53:22,110 --> 00:53:23,676 Hey, put this in. 678 00:53:23,700 --> 00:53:25,380 Yes 679 00:53:28,510 --> 00:53:31,100 I said okay. 680 00:53:31,970 --> 00:53:35,946 Sunbaenim. Excuse me, Team Leader, please look at this. Hurry. 681 00:53:35,970 --> 00:53:37,580 What is it? 682 00:53:41,590 --> 00:53:45,306 That's him, right? We got you, bastard. 683 00:53:45,330 --> 00:53:48,456 Mr. Jang, was there anything unusual about the person who gave this to you? 684 00:53:48,480 --> 00:53:50,616 Did you see his motorcyle license plate or his face? 685 00:53:50,640 --> 00:53:52,610 He was wearing a helmet so I couldn't see his face. 686 00:53:52,634 --> 00:53:53,874 I didn't see his license plate. 687 00:53:53,900 --> 00:53:56,206 Why? Did I make a mistake? 688 00:53:56,230 --> 00:53:59,100 Maybe I shouldn't have done this? 689 00:53:59,130 --> 00:54:00,936 Didn't a close friend of Jang Mi give a tip? 690 00:54:00,960 --> 00:54:03,636 You haven't done anything wrong, so don't worry. You can go. 691 00:54:03,660 --> 00:54:05,096 I'll call you. 692 00:54:05,120 --> 00:54:07,850 You seem busy. I'll get going. 693 00:54:21,000 --> 00:54:22,203 Searching for Missing Jang Mi. 694 00:54:22,228 --> 00:54:24,706 If you know where she is or have seen her, please contact us. 695 00:54:24,730 --> 00:54:28,530 Searching for missing Jang Hyeon Ji. 696 00:54:42,770 --> 00:54:45,040 Captain Kang. 697 00:54:46,280 --> 00:54:49,366 You were here. I looked for you all over. 698 00:54:49,390 --> 00:54:50,376 Who are you? 699 00:54:50,400 --> 00:54:52,936 I've heard a lot from Manager Wang. 700 00:54:52,960 --> 00:54:57,236 Manager Wang? Who's that? 701 00:54:57,260 --> 00:54:59,496 I'll send you also to where she is. 702 00:54:59,520 --> 00:55:04,506 Call Captain Kang and tell him to throw this bastard into the ocean. 703 00:55:04,530 --> 00:55:08,145 What's the matter with you? If you don't know Manager Wang in this neighborhood, 704 00:55:08,170 --> 00:55:09,326 you must be a spy. 705 00:55:09,350 --> 00:55:13,196 I came because Manager Wang told me to go see you. 706 00:55:13,220 --> 00:55:16,660 I'm saying that because I don't know him. 707 00:55:17,620 --> 00:55:19,586 Okay, fine. 708 00:55:19,610 --> 00:55:23,006 Even if my feet are smaller than Manager Wang's, my hands are bigger. 709 00:55:23,030 --> 00:55:25,306 I'll give you one more. 710 00:55:25,330 --> 00:55:26,930 What? 711 00:55:29,560 --> 00:55:32,976 I heard you have a tight grip on the coastal waters. 712 00:55:33,000 --> 00:55:34,916 You can go anywhere with your eyes closed if 713 00:55:34,940 --> 00:55:36,966 you just picture the coordinates in your head. 714 00:55:36,990 --> 00:55:39,776 Something so far-fetched. 715 00:55:39,800 --> 00:55:43,660 I want to borrow that skill for just one day. 716 00:55:57,190 --> 00:56:00,776 May 7th, 1990 717 00:56:00,800 --> 00:56:06,996 It's amazing that there is a new life in my womb. 718 00:56:07,020 --> 00:56:14,400 Thank you, Sunshine, for coming to us like warm sunshine. 719 00:56:15,810 --> 00:56:16,577 Han Yeo Hui 720 00:56:16,601 --> 00:56:20,876 June 25, 1990 721 00:56:20,900 --> 00:56:24,936 I went to the hospital with Sunbae in the day. 722 00:56:24,960 --> 00:56:30,656 Sunshine seen through ultrasound is the prettiest baby in the world. 723 00:56:30,680 --> 00:56:35,390 I hope Sunshine will resemble Sunbae. 724 00:56:41,930 --> 00:56:44,840 Chairwoman, you have a guest. 725 00:56:47,800 --> 00:56:50,240 Tell them to come in. 726 00:56:59,250 --> 00:57:03,690 April 10th, 1991 727 00:57:04,560 --> 00:57:06,340 Sunshine. 728 00:57:07,600 --> 00:57:10,700 I couldn't protect you. 729 00:57:11,570 --> 00:57:13,900 I am sorry. 730 00:57:18,190 --> 00:57:20,290 Welcome. 731 00:57:32,380 --> 00:57:36,820 Missing: The Other Side 732 00:57:49,520 --> 00:57:50,816 These are people who do things? 733 00:57:50,840 --> 00:57:51,946 He's one of Chairman Han's closest associates. 734 00:57:51,970 --> 00:57:54,396 Executive Director Yoo's resignation is Han's work, right? 735 00:57:54,420 --> 00:57:57,636 If I give up, there's no one who can find you. 736 00:57:57,660 --> 00:57:59,236 I'm here. 737 00:57:59,260 --> 00:58:00,906 If you have a long tail, there's a way to trample on it 738 00:58:00,930 --> 00:58:02,936 A tail which is 27 years long. 739 00:58:02,960 --> 00:58:04,446 What are you doing there? 740 00:58:04,470 --> 00:58:06,646 So, it's one of the two? 741 00:58:06,670 --> 00:58:08,116 Don't tell me it's dangerous. 742 00:58:08,140 --> 00:58:10,726 I thought it would be buried forever. We finally got a chance. 743 00:58:10,750 --> 00:58:13,476 I will definitely find you. No matter what. 744 00:58:13,500 --> 00:58:17,470 I'm the key point of this operation. I am the bait. 54418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.