Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,780
Missing: The Other Side
2
00:01:20,110 --> 00:01:21,566
Mom.
3
00:01:21,590 --> 00:01:24,300
Mom.
4
00:01:27,300 --> 00:01:31,376
Mom.
5
00:01:31,400 --> 00:01:34,590
Wook, I'm here. It's okay now.
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,140
Mom.
7
00:01:47,010 --> 00:01:54,776
Missing: The Other Side
8
00:01:54,800 --> 00:01:58,080
Episode 9
9
00:01:59,210 --> 00:02:01,086
Detective Sin Jun Ho?
10
00:02:01,110 --> 00:02:02,976
Come to Hongdae first.
11
00:02:03,000 --> 00:02:06,050
I'll call in 30 minutes.
12
00:02:26,820 --> 00:02:27,757
Hello?
13
00:02:27,781 --> 00:02:28,956
Detective Sin Jun Ho.
14
00:02:28,980 --> 00:02:32,466
Yes, I've reached here and the
money is ready too. Where are you?
15
00:02:32,490 --> 00:02:35,436
I told you to come alone.
16
00:02:35,460 --> 00:02:37,626
If you do like this, it makes it difficult.
17
00:02:37,650 --> 00:02:40,106
Choi Yeo Na said that it's urgent.
18
00:02:40,130 --> 00:02:42,916
Where is Yeo Na right now?
19
00:02:42,940 --> 00:02:46,526
I can't say it here.
I'll contact you later.
20
00:02:46,550 --> 00:02:49,030
Wait, don't hang up! Where is Yeo Na?
21
00:02:57,770 --> 00:02:59,016
What, what? What happened?
22
00:02:59,040 --> 00:03:01,586
He left. We got caught.
23
00:03:01,610 --> 00:03:04,560
Ah, really? Did he said he
would contact you again?
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,176
Please give this to our
Team Leader. I have to go.
25
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
Where are you going?
26
00:03:15,920 --> 00:03:17,106
Detective Sin!
27
00:03:17,130 --> 00:03:18,266
What happened?
28
00:03:18,290 --> 00:03:20,036
Over there!
29
00:03:20,060 --> 00:03:22,746
Oppa Wook is being captured
by Manager Wang, in place of me.
30
00:03:22,770 --> 00:03:27,306
We checked the nearby CCTV
but nobody came out after she left.
31
00:03:27,330 --> 00:03:29,136
Then they must be inside here.
32
00:03:29,160 --> 00:03:31,816
I placed Manager Wang on the wanted
list and the backup team will be here soon.
33
00:03:31,840 --> 00:03:34,646
It's dangerous here, so go home and wait.
34
00:03:34,670 --> 00:03:37,470
- Please drive her home.
- Yes.
35
00:03:39,020 --> 00:03:40,870
Let him down.
36
00:03:52,560 --> 00:03:54,720
Wake him up.
37
00:04:01,740 --> 00:04:04,416
Do you know how tired I am because of you?
38
00:04:04,440 --> 00:04:07,440
Did you see me kidnapping that wench?
39
00:04:10,460 --> 00:04:12,716
I'm going to send you where the wench is,
too.
40
00:04:12,740 --> 00:04:16,100
Go and make a nice meal for the fish.
41
00:04:16,890 --> 00:04:21,840
Call Captain Kang and tell him to
throw this bastard into the ocean.
42
00:04:23,680 --> 00:04:26,046
You, idiot.
43
00:04:26,070 --> 00:04:31,726
You are an idiot.
44
00:04:31,750 --> 00:04:34,426
How much did you get paid for this?
45
00:04:34,450 --> 00:04:39,066
It is the ransom value for the grandson of
Choi Seung Construction Company's CEO?
46
00:04:39,090 --> 00:04:41,486
What are you talking about?
47
00:04:41,510 --> 00:04:44,780
The people you killed...
48
00:04:45,710 --> 00:04:50,356
would be the 3rd generation of
Choi Seung Construction Company.
49
00:04:50,380 --> 00:04:53,086
Of course,
50
00:04:53,110 --> 00:04:56,556
you made a wrong
guess for all three of them.
51
00:04:56,580 --> 00:04:59,170
What does that have to do with me?
52
00:05:01,390 --> 00:05:05,030
Of course, it's related.
53
00:05:07,350 --> 00:05:13,220
Because you still haven't
found the real grandchild.
54
00:05:14,330 --> 00:05:18,660
And... the police
55
00:05:19,700 --> 00:05:23,880
know that you killed them all.
56
00:05:25,490 --> 00:05:28,076
You can't escape any more.
57
00:05:28,100 --> 00:05:30,126
Crazy.
58
00:05:30,150 --> 00:05:35,416
Nam Gook. Ask the bastard yourself
59
00:05:35,440 --> 00:05:40,526
who hired you to kill Nam Gook.
60
00:05:40,550 --> 00:05:45,110
If he gets caught,
61
00:05:46,070 --> 00:05:48,756
he'll put all the blame on you.
62
00:05:48,780 --> 00:05:52,460
You're an idiot.
63
00:05:56,940 --> 00:05:59,470
Cut the crap.
64
00:06:11,060 --> 00:06:13,890
I heard something interesting just now.
65
00:06:20,200 --> 00:06:22,896
I think It must be here.
66
00:06:22,920 --> 00:06:26,806
What's going on with the President Lee?
67
00:06:26,830 --> 00:06:29,006
The person you are
calling is not answering.
68
00:06:29,030 --> 00:06:32,436
Wook, this guy,
is not even answering his phone.
69
00:06:32,460 --> 00:06:34,570
Shut up!
70
00:07:05,410 --> 00:07:07,330
Don't move.
71
00:07:09,090 --> 00:07:10,696
Don't come close.
72
00:07:10,720 --> 00:07:14,720
Kim Wook, wake up.
73
00:07:16,550 --> 00:07:18,730
You're here.
74
00:07:26,780 --> 00:07:32,636
Put the knife down. It will only
place you at a disadvantage.
75
00:07:32,660 --> 00:07:37,526
No way. It's easier if I kill him.
76
00:07:37,550 --> 00:07:38,976
Kill me.
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,856
Keep quiet.
78
00:07:40,880 --> 00:07:42,676
I can't restrain myself.
79
00:07:42,700 --> 00:07:45,050
I said, shut up.
80
00:07:52,380 --> 00:07:53,796
Are you okay?
81
00:07:53,820 --> 00:07:56,120
Wook, are you okay?
82
00:07:57,220 --> 00:07:59,230
Ahjussi.
83
00:08:01,850 --> 00:08:05,000
He's turned him into a bloody cake.
84
00:08:08,190 --> 00:08:10,090
Are you okay?
85
00:08:12,170 --> 00:08:14,186
He's not okay. Call 911!
86
00:08:14,210 --> 00:08:16,840
Call 911. Quickly!
87
00:08:27,020 --> 00:08:29,130
Oppa.
88
00:08:30,380 --> 00:08:32,530
Aigoo.
89
00:08:35,390 --> 00:08:37,486
Are you conscious yet?
90
00:08:37,510 --> 00:08:39,226
Are you ok?
91
00:08:39,250 --> 00:08:41,476
Yeah.
92
00:08:41,500 --> 00:08:47,066
If only I hadn't been caught,
you wouldn't have had this happen.
93
00:08:47,090 --> 00:08:49,960
That's not your fault.
94
00:08:50,670 --> 00:08:55,366
Because of me, you were in danger.
95
00:08:55,390 --> 00:08:57,306
Stop talking and get some more sleep.
96
00:08:57,330 --> 00:08:59,646
Fortunately, your bones are fine but,
where it's bruised,
97
00:08:59,671 --> 00:09:00,996
it will be painful
for a few days.
98
00:09:01,020 --> 00:09:04,576
You're tougher than I thought you were.
99
00:09:04,600 --> 00:09:08,090
I didn't workout for this.
100
00:09:10,280 --> 00:09:12,436
I need to get some sleep.
101
00:09:12,460 --> 00:09:17,076
President Lee, get some sleep, too.
102
00:09:17,100 --> 00:09:18,870
Yes.
103
00:09:27,520 --> 00:09:30,300
I didn't see him yesterday either.
104
00:09:31,820 --> 00:09:34,316
Did he leave?
105
00:09:34,340 --> 00:09:36,370
Yeah, Hyung left.
106
00:09:39,160 --> 00:09:43,020
Did he leave? What do you mean?
107
00:09:44,030 --> 00:09:48,796
It's okay. He left but
he's going to return.
108
00:09:48,820 --> 00:09:53,380
- Play here with Jun Su. I'll be back.
- Yeah.
109
00:10:05,830 --> 00:10:08,116
Haven't you seen Mr. Jang?
110
00:10:08,140 --> 00:10:12,136
I haven't seen him since the three of us
had a drink with Detective Park yesterday.
111
00:10:12,160 --> 00:10:14,365
Does he have a drinking problem?
112
00:10:14,390 --> 00:10:16,936
So you didn't see Wook,
that young man?
113
00:10:16,960 --> 00:10:19,796
I haven't seen him since yesterday.
114
00:10:19,820 --> 00:10:22,460
Did something happen?
115
00:10:24,610 --> 00:10:28,906
No. What are you doing with the bicycle?
116
00:10:28,930 --> 00:10:30,946
Miss Jang Mi said she
wants to ride a bicycle,
117
00:10:30,970 --> 00:10:33,846
You work so hard taking
care of the village's people.
118
00:10:33,870 --> 00:10:35,088
What hard work?
119
00:10:35,113 --> 00:10:38,716
Everything I've done has
been because I wanted to.
120
00:10:38,740 --> 00:10:40,890
Don't you
121
00:10:42,850 --> 00:10:46,276
know anything about Wook?
122
00:10:46,300 --> 00:10:51,196
How he came here, what he did before that,
123
00:10:51,220 --> 00:10:53,280
anything like that?
124
00:10:58,790 --> 00:11:02,926
Caught red-handed in assault,
kidnapping, and attempted murder,
125
00:11:02,950 --> 00:11:05,576
this time you cannot get away with them.
126
00:11:05,600 --> 00:11:09,196
Where is Choi Yeo Na? There is a
witness who saw you kidnapping her.
127
00:11:09,220 --> 00:11:11,090
Me?
128
00:11:12,670 --> 00:11:14,950
No way.
129
00:11:16,180 --> 00:11:20,736
It must be a big company,
130
00:11:20,760 --> 00:11:25,870
for example,
something like Choi Seung Construction?
131
00:11:30,230 --> 00:11:32,096
I know everything.
132
00:11:32,120 --> 00:11:37,290
You know, the person who hired you to
kill Jang Myung Gyu and Kim Nam Gook.
133
00:11:38,890 --> 00:11:41,876
- Right?
- Think carefully and answer.
134
00:11:41,900 --> 00:11:45,020
You're alone to swallow
the bitter poison now.
135
00:11:46,060 --> 00:11:50,436
Ask the bastard yourself
136
00:11:50,460 --> 00:11:53,406
who hired you to kill Nam Gook.
137
00:11:53,430 --> 00:11:57,300
He'll put all the blame on you.
138
00:12:01,030 --> 00:12:02,666
Can I use your phone?
139
00:12:02,690 --> 00:12:04,500
Sure.
140
00:12:26,450 --> 00:12:29,402
The customer isn't
answering the phone so after
141
00:12:29,426 --> 00:12:32,216
the beep you will be
connected to voicemail.
142
00:12:32,240 --> 00:12:35,760
Why? Aren't they answering?
143
00:12:37,930 --> 00:12:40,840
May I get a lawyer?
144
00:12:40,900 --> 00:12:45,200
A lawyer?
145
00:12:53,200 --> 00:12:57,060
Choi Seung
146
00:13:02,860 --> 00:13:05,420
Okay, let's start.
147
00:13:06,340 --> 00:13:10,496
I will start with this
quarter's performance report.
148
00:13:10,520 --> 00:13:13,146
Why did Manager Wang kidnap Lee Jong Ah?
149
00:13:13,170 --> 00:13:19,020
Like Oppa Wook said,
they used me as bait for Oppa.
150
00:13:21,380 --> 00:13:24,956
- How is Kim Wook?
- He's really injured.
151
00:13:24,980 --> 00:13:27,870
The doctor said he needs rest.
152
00:13:30,430 --> 00:13:32,606
Did you confirm the number
Manager Wang dialed?
153
00:13:32,630 --> 00:13:34,646
- Yes, it's a burner phone.
- Location?
154
00:13:34,670 --> 00:13:36,716
It's in the vicinity of
Choi Seung Construction.
155
00:13:36,741 --> 00:13:38,494
I'm certain it is
related to the company.
156
00:13:39,520 --> 00:13:42,076
Why? Are you waiting for a call?
157
00:13:42,100 --> 00:13:43,606
No.
158
00:13:43,630 --> 00:13:51,476
Have you perhaps heard something
about Choi Yeo Na from Kim Wook recently?
159
00:13:51,500 --> 00:13:54,236
There's been nothing.
160
00:13:54,260 --> 00:13:58,500
Choi Yeo Na... is dead.
161
00:14:07,100 --> 00:14:09,896
You were told to stay a few more days.
162
00:14:09,920 --> 00:14:13,356
Eating well and resting well will heal.
163
00:14:13,380 --> 00:14:16,196
I can eat well and rest well at home.
164
00:14:16,220 --> 00:14:19,510
If you are at home,
who are you going to be bothering?
165
00:14:21,740 --> 00:14:24,516
Are you being discharged already?
166
00:14:24,540 --> 00:14:28,796
If the police pay the hospital bill,
I can stay for a few more days.
167
00:14:28,820 --> 00:14:34,846
Hey, if I need some fresh air to heal,
when will it heal?
168
00:14:34,870 --> 00:14:37,710
What did you say back then? That Yeon Na...
169
00:14:39,860 --> 00:14:42,330
is dead?
170
00:14:49,230 --> 00:14:55,100
It's like I said. Choi Yeo Na is dead.
171
00:14:57,240 --> 00:14:59,820
How are you so certain?
172
00:15:03,650 --> 00:15:06,030
Because I saw her.
173
00:15:12,380 --> 00:15:14,490
W... where?
174
00:15:16,350 --> 00:15:18,830
Where heaven saw her,
175
00:15:21,170 --> 00:15:26,070
I saw Choi Yeo Na there.
176
00:15:32,010 --> 00:15:34,570
Are you kidding me now?
177
00:15:39,110 --> 00:15:40,526
Yes,
this is Detective Sin Jun Ho.
178
00:15:40,550 --> 00:15:42,496
Detective Sin Jun Ho,
you know who I am, right?
179
00:15:42,520 --> 00:15:44,460
Where is that?
180
00:15:46,330 --> 00:15:49,146
You told him that Yeo Na's
dead? What if we get found out?
181
00:15:49,170 --> 00:15:53,106
Yeo Na's body is in the sea.
182
00:15:53,130 --> 00:15:54,456
How did you find out?
183
00:15:54,480 --> 00:15:59,600
Manager Wang, saying he'd send me Yeo Na,
184
00:16:00,850 --> 00:16:03,420
said to throw me into the ocean.
185
00:16:21,100 --> 00:16:22,636
Hello?
186
00:16:22,660 --> 00:16:25,016
Have you really come alone?
187
00:16:25,040 --> 00:16:26,936
Yesterday was a mistake, I'm sorry.
188
00:16:26,960 --> 00:16:30,676
I've got the money ready and I
am alone now. Where are you?
189
00:16:30,700 --> 00:16:33,706
Do you see a pillar next to you? No.35.
190
00:16:33,730 --> 00:16:36,970
Put the money there
191
00:16:39,240 --> 00:16:43,046
I will do just as you tell me to,
192
00:16:43,070 --> 00:16:46,036
please tell me where Yeo Na is.
193
00:16:46,060 --> 00:16:48,576
Detective Sin, you're too impatient.
194
00:16:48,600 --> 00:16:53,046
Do you see the pillar in front of you? One,
two, the third one,
195
00:16:53,070 --> 00:16:55,126
That's pillar no.41,
196
00:16:55,150 --> 00:16:59,210
What you want to know is stuck to it.
197
00:17:13,990 --> 00:17:17,960
14-1 San, Duon Village,
Leejeong-si, Gyeongi Province
198
00:17:38,020 --> 00:17:41,716
Sunbae, the tracker stopped. Why?
199
00:17:41,740 --> 00:17:44,526
It's okay. There's no need to hurry.
200
00:17:44,550 --> 00:17:47,136
But still, shouldn't we catch him?
201
00:17:47,160 --> 00:17:49,200
Kid.
202
00:17:51,400 --> 00:17:54,080
Thank you for your hard work.
203
00:17:56,350 --> 00:17:58,876
Give me pack of cigarettes as well.
204
00:17:58,900 --> 00:18:01,606
Which one would you like?
205
00:18:01,630 --> 00:18:04,770
That. The red one.
206
00:18:11,570 --> 00:18:15,580
You have a lot of
money! It's all in cash too.
207
00:18:17,700 --> 00:18:19,296
What is it?
208
00:18:19,320 --> 00:18:22,686
Do you how much the
missing person's families suffer?
209
00:18:22,710 --> 00:18:25,586
You bastard who takes the
money that they scrape together!
210
00:18:25,610 --> 00:18:28,266
- No, that's...
- Did you do right or did you do wrong?
211
00:18:28,290 --> 00:18:33,126
How do you know that?
212
00:18:33,150 --> 00:18:35,810
What are you doing?
213
00:18:37,040 --> 00:18:40,386
This is how I found out, okay?
214
00:18:40,410 --> 00:18:42,976
I'm arresting you without a warrant
for fraud and obstruction of justice.
215
00:18:43,000 --> 00:18:45,606
You have the right to a lawyer
and the right to remain silent.
216
00:18:45,630 --> 00:18:49,486
And you don't have to testify,
you jerk with no conscience.
217
00:18:49,510 --> 00:18:53,056
Why are you doing this? I
haven't done anything wrong.
218
00:18:53,080 --> 00:18:55,926
Yeah, right. Let's go to
the police station first and
219
00:18:55,950 --> 00:18:59,220
I'll tell you all that
you've done. Bit by bit.
220
00:19:03,740 --> 00:19:04,986
What the hell is this?
221
00:19:05,010 --> 00:19:08,506
What do you mean 'what's
this'? It's where Choi Yeo Na is.
222
00:19:08,530 --> 00:19:10,566
You crazy bastard.
223
00:19:10,590 --> 00:19:13,950
The public is not allowed
here. No one lives in this
224
00:19:13,974 --> 00:19:17,486
village.. I've searched
this place all night long too.
225
00:19:17,510 --> 00:19:19,366
Are you going to lie to the end?
226
00:19:19,390 --> 00:19:21,276
I'm not lying!
227
00:19:21,300 --> 00:19:23,396
You said you had seen her.
228
00:19:23,420 --> 00:19:29,630
Where did you hear about our
proposal and marriage from?
229
00:19:31,470 --> 00:19:33,966
Where is Choi Yeo Na, you bastard?
230
00:19:33,990 --> 00:19:37,976
She is really there. In Duon Village.
231
00:19:38,000 --> 00:19:41,936
I was confined there. The woman
Choi Yeo Na released me and
232
00:19:41,960 --> 00:19:47,510
asked me to find you,
saying you would know that she's there.
233
00:19:51,430 --> 00:19:54,276
I'm not crazy, okay?
234
00:19:54,300 --> 00:19:57,616
I only see what you people can't see.
235
00:19:57,640 --> 00:19:59,910
There's nothing here.
236
00:20:17,200 --> 00:20:22,326
Miss Choi Yeo Na, have you seen
any living person here other than me?
237
00:20:22,350 --> 00:20:24,966
I mean,
have you talked to a living person before?
238
00:20:24,990 --> 00:20:31,046
If there were someone like that,
I wouldn't have freed you.
239
00:20:31,070 --> 00:20:33,766
Keep your promise.
240
00:20:33,790 --> 00:20:36,440
Of course. Don't worry.
241
00:20:43,280 --> 00:20:48,300
Would he have met Oppa yet?
242
00:20:52,070 --> 00:20:53,900
Yeo Na.
243
00:20:55,410 --> 00:20:59,516
Since you were not at home,
I came here to see if you were here.
244
00:20:59,540 --> 00:21:03,836
What happened to your
hand? Did you get hurt?
245
00:21:03,860 --> 00:21:07,090
What are you doing here?
246
00:21:08,400 --> 00:21:11,706
I'm waiting for Oppa Jun Ho
247
00:21:11,730 --> 00:21:15,346
I released Doo Cheol Hwang. So...
248
00:21:15,370 --> 00:21:19,466
For him to go tell Oppa that I'm here.
249
00:21:19,490 --> 00:21:24,116
Thomas told you that Hwang
Doo Cheol is a con-artist.
250
00:21:24,140 --> 00:21:28,316
Because he is a scammer,
he will surely contact Oppa.
251
00:21:28,340 --> 00:21:32,706
Oppa will figure out and he will come here.
252
00:21:32,730 --> 00:21:35,720
He has come here twice before too.
253
00:21:36,660 --> 00:21:41,046
What if he comes? What will you do then?
254
00:21:41,070 --> 00:21:44,426
Even if I'm not able to do anything,
255
00:21:44,450 --> 00:21:48,750
I just want to see him.
256
00:22:18,960 --> 00:22:21,010
Why is your hand like this?
257
00:22:22,960 --> 00:22:28,290
It's nothing. It'll get better soon.
258
00:22:29,850 --> 00:22:34,396
How? How?
259
00:22:34,420 --> 00:22:37,490
How did you come to place like this?
260
00:22:38,190 --> 00:22:40,240
I fell down.
261
00:22:53,600 --> 00:22:56,206
The house where Jang Mi was living,
was deeded to Jo Eun Ok.
262
00:22:56,230 --> 00:23:01,366
According to the manager of the shop,
even the car was used by Jo Eun Ok.
263
00:23:01,390 --> 00:23:03,886
Wow,
someone has a guy who has lots of money.
264
00:23:03,910 --> 00:23:05,826
Have you met Jo, Eun Ok yet?
265
00:23:05,850 --> 00:23:08,036
They broke up because
Jang Mi had another man.
266
00:23:08,060 --> 00:23:10,766
That's when she sold the house and the car.
267
00:23:10,790 --> 00:23:13,956
DUI, Driver's License Expired.
268
00:23:13,980 --> 00:23:15,636
No arrest/criminal history.
269
00:23:15,660 --> 00:23:19,196
Sunbaenim, they found DNA on the evidence
from the waste paper collecting granny.
270
00:23:19,220 --> 00:23:22,086
Really? Have you compared the DNA
with Kang Yeong Gin. Do they match?
271
00:23:22,110 --> 00:23:23,566
We have to wait one or two days.
272
00:23:23,590 --> 00:23:27,586
- Ok. Follow up until I come back.
- Yes.
273
00:23:27,610 --> 00:23:29,646
I had a hunch about this.
The hunch is coming true.
274
00:23:29,670 --> 00:23:34,650
So, my hair is standing up. I
haven't had this feeling in a long time.
275
00:23:39,200 --> 00:23:42,256
Jang Hyeon Ji Missing Case
276
00:23:42,280 --> 00:23:44,526
At the time she disappeared she
only had her kindergarten backpack.
277
00:23:44,550 --> 00:23:46,736
Between her knee and her shin
there is a fingernail sized birthmark.
278
00:23:46,760 --> 00:23:49,446
Kindergarten Backpack
279
00:23:49,470 --> 00:23:52,180
- I'll be back.
- Okay
280
00:23:58,020 --> 00:24:00,850
Mr. Jang. Mr. Jang.
281
00:24:03,710 --> 00:24:06,846
Why the kindergarten
backpack? It's been 15 years.
282
00:24:06,870 --> 00:24:09,510
Will something come from the backpack?
283
00:24:12,740 --> 00:24:15,696
From the 2006 murder victim's evidence
284
00:24:15,720 --> 00:24:18,536
we found the new DNA that we
couldn't find then. This morning.
285
00:24:18,560 --> 00:24:20,616
- Did you find the culprit?
- Yeah.
286
00:24:20,640 --> 00:24:22,366
We're comparing the DNA right now.
287
00:24:22,390 --> 00:24:25,106
But Hyeon Ji's was in 2005,
288
00:24:25,130 --> 00:24:28,376
we might find something new this time.
289
00:24:28,400 --> 00:24:30,010
Right?
290
00:24:54,230 --> 00:24:56,476
Can you really find Hyeon Ji with this?
291
00:24:56,500 --> 00:24:59,506
It would be great if we could,
292
00:24:59,530 --> 00:25:05,186
but even if we can't,
I won't give up on Hyeon Ji.
293
00:25:05,210 --> 00:25:08,970
Thank you, Detective Baek.
294
00:25:13,700 --> 00:25:16,056
Look who's here.
295
00:25:16,080 --> 00:25:19,186
Isn't this the phoenix
that dies but also doesn't?
296
00:25:19,210 --> 00:25:24,276
It's nice to see you too.
See? I told you we get along,
297
00:25:24,300 --> 00:25:27,570
Five minutes. No more than that.
298
00:25:32,190 --> 00:25:34,996
My fate is to live a long life.
299
00:25:35,020 --> 00:25:39,526
So that even if I fall off a cliff,
I live and if I'm beat up, I don't die.
300
00:25:39,550 --> 00:25:42,210
Your hard work was in vain.
301
00:25:43,790 --> 00:25:47,376
Is that why you came to meet
me so fearlessly? You want to die?
302
00:25:47,400 --> 00:25:51,216
No way. I need to testify against you,
303
00:25:51,240 --> 00:25:57,090
and while I'm doing that I
wanted to look at your face too.
304
00:26:00,270 --> 00:26:02,496
Thank you as well.
305
00:26:02,520 --> 00:26:09,130
Thanks to you,
I remembered something really important.
306
00:26:10,940 --> 00:26:14,296
What had happened when I was young.
307
00:26:14,320 --> 00:26:17,480
What are you saying?
308
00:26:19,150 --> 00:26:22,840
You killed three innocent people.
309
00:26:22,900 --> 00:26:29,200
At the least now tell me who
ordered you to kill Nam Gook.
310
00:26:30,750 --> 00:26:34,400
Even if you don't tell, I'll find out.
311
00:26:43,980 --> 00:26:45,226
Hello?
312
00:26:45,250 --> 00:26:47,580
This is Han Yeo Hui.
313
00:26:51,500 --> 00:26:55,436
Who gave you the name Wook?
314
00:26:55,460 --> 00:26:57,696
My mom.
315
00:26:57,720 --> 00:27:02,876
She gave me the name so that I would
become a person who brightens the world.
316
00:27:02,900 --> 00:27:05,320
Is that so?
317
00:27:09,450 --> 00:27:12,570
Why did you want to meet me?
318
00:27:13,490 --> 00:27:18,410
When your daughter passed away,
319
00:27:19,830 --> 00:27:22,206
I was there.
320
00:27:22,230 --> 00:27:27,420
What do mean? Were you at our house?
321
00:27:29,090 --> 00:27:33,276
I had followed my mom to work.
322
00:27:33,300 --> 00:27:37,290
I was in the attic.
323
00:27:38,150 --> 00:27:44,410
Then, Auntie Su Yeon often played with me,
I remember.
324
00:27:48,620 --> 00:27:53,536
I didn't know at all. That
there was a kid in the house.
325
00:27:53,560 --> 00:27:57,276
My mom felt sorry to
bring a kid to her work.
326
00:27:57,300 --> 00:28:00,766
My mom must have hid it.
327
00:28:00,790 --> 00:28:06,556
That day, while I was napping,
328
00:28:06,580 --> 00:28:10,066
I woke up because I heard the
sound "bang" and went downstairs
329
00:28:10,090 --> 00:28:13,290
Aunt Su Yeon was lying down.
330
00:28:15,130 --> 00:28:18,726
Blood was soaking the floor and
331
00:28:18,750 --> 00:28:22,246
some man was standing there.
332
00:28:22,270 --> 00:28:27,326
I only saw his back,
but because I was so scared,
333
00:28:27,350 --> 00:28:31,366
I went back up and hid.
334
00:28:31,390 --> 00:28:35,090
What 'man'?
335
00:28:36,390 --> 00:28:39,606
Why are you telling me this now?
336
00:28:39,630 --> 00:28:43,376
I recalled this recently.
337
00:28:43,400 --> 00:28:48,340
Is there someone you doubt?
338
00:28:50,990 --> 00:28:53,146
Who on earth?
339
00:28:53,170 --> 00:28:57,076
I think the man who killed Aunt Su Yeon,
340
00:28:57,100 --> 00:29:00,010
also killed my mom.
341
00:29:01,200 --> 00:29:05,057
Do you perhaps remember
whether or not there was
342
00:29:05,081 --> 00:29:09,200
anyone who could enter
and leave your house freely?
343
00:29:10,860 --> 00:29:15,736
The driver and a gardener
who would come once a month.
344
00:29:15,760 --> 00:29:20,486
And a house maid. Just those three.
345
00:29:20,510 --> 00:29:23,906
On that day, the driver was with me.
346
00:29:23,930 --> 00:29:27,170
The gardener wasn't
supposed to come that day.
347
00:29:29,230 --> 00:29:34,666
I verified that he worked at
a different location that day.
348
00:29:34,690 --> 00:29:37,230
The man whom I saw
349
00:29:38,530 --> 00:29:42,250
was wearing a business suit.
350
00:29:57,990 --> 00:30:00,896
Don't bother to make any plot.
351
00:30:00,920 --> 00:30:03,356
Why are you doing that?
Wanna go to a restroom?
352
00:30:03,380 --> 00:30:05,410
Hey! Look!
353
00:30:08,690 --> 00:30:11,536
Hey, wake up! Wake up!
354
00:30:11,560 --> 00:30:14,306
Come here quickly.
355
00:30:14,330 --> 00:30:16,966
Hey you! Hey you!
356
00:30:16,990 --> 00:30:20,500
Call 911, hurry up
357
00:30:22,640 --> 00:30:24,376
You can go back in.
358
00:30:24,400 --> 00:30:27,026
I'll walk you to the car.
359
00:30:27,050 --> 00:30:29,486
Why would youwalk all the way
there when the weather is hot?
360
00:30:29,510 --> 00:30:33,896
Instead of me, I know you are walking
to say good bye to Hyeon Ji's backpack.
361
00:30:33,920 --> 00:30:37,446
I will take this to the National
Forensics Agency myself.
362
00:30:37,471 --> 00:30:39,246
So don't worry and stay home.
363
00:30:39,270 --> 00:30:41,470
Okay then.
364
00:30:45,950 --> 00:30:48,370
Thank you, Detective Baek!
365
00:30:50,620 --> 00:30:52,970
Jjing Jjing...
366
00:31:04,450 --> 00:31:08,666
Go away. Don't come close!
367
00:31:08,690 --> 00:31:11,086
Go away!
368
00:31:11,110 --> 00:31:14,156
- Mr. Jang, Talk to him.
- Is he new person who came?
369
00:31:14,180 --> 00:31:15,456
Who are you?
370
00:31:15,480 --> 00:31:17,896
Stop being too worked
up. Just listen to us.
371
00:31:17,920 --> 00:31:19,196
Back off!
372
00:31:19,220 --> 00:31:23,056
We are not weird people
but we live in this village.
373
00:31:23,080 --> 00:31:24,616
Village people?
374
00:31:24,640 --> 00:31:30,166
This village is strange
thus you all are strange
375
00:31:30,190 --> 00:31:33,386
Why am I here?
376
00:31:33,410 --> 00:31:37,716
What exactly did you do
to me? What did you do?
377
00:31:37,740 --> 00:31:42,486
Why on earth am I here?
378
00:31:42,510 --> 00:31:47,096
What exactly did you do
to me? What did you do?
379
00:31:47,120 --> 00:31:48,776
I should bring Thomas.
380
00:31:48,800 --> 00:31:50,890
He should be in the storage room.
381
00:31:55,040 --> 00:31:56,426
Come out quickly.
382
00:31:56,450 --> 00:31:59,693
What's going on? Someone
came here newly but...
383
00:31:59,718 --> 00:32:01,156
we cannot handle him.
384
00:32:01,180 --> 00:32:03,756
Thomas? Who is Thomas?
385
00:32:03,780 --> 00:32:07,646
Is he a soldier (mercenary)? Is
this place a village for the Mafia?
386
00:32:07,670 --> 00:32:08,493
I said...
387
00:32:08,518 --> 00:32:10,936
I would pay off the loan
when I sell the store.
388
00:32:10,960 --> 00:32:13,496
This is too harsh.
389
00:32:13,520 --> 00:32:17,210
- You must've been really shocked.
- Of course I am!
390
00:32:35,930 --> 00:32:39,546
Are you... Thomas?
391
00:32:39,570 --> 00:32:41,926
Yes. I'm Thomas.
392
00:32:41,950 --> 00:32:43,976
Aren't you wondering about a lot of things?
393
00:32:44,000 --> 00:32:46,840
Let's go somewhere
quiet and have a cup of tea.
394
00:32:48,470 --> 00:32:50,126
Ahhhh, I like Oolong Tea
395
00:32:50,150 --> 00:32:51,910
Come this way.
396
00:32:53,670 --> 00:32:55,960
This way?
397
00:33:18,920 --> 00:33:21,076
What is your name, Sir?
398
00:33:21,100 --> 00:33:26,676
Oh, not "Sir" (Teacher),
just call me Mr. Hong comfortably.
399
00:33:26,700 --> 00:33:31,496
Wow, Thomas' accent &
speech style is killing (very good)!
400
00:33:31,520 --> 00:33:35,276
It's classic and refined.
401
00:33:35,300 --> 00:33:37,056
Is that so?
402
00:33:37,080 --> 00:33:39,916
Some say it's old and tacky.
403
00:33:39,940 --> 00:33:42,416
What kind of nonsense!
404
00:33:42,440 --> 00:33:45,960
These days it's unique and trendy.
405
00:33:46,880 --> 00:33:50,476
And yet, how did you, Thomas,
get kidnapped to this place?
406
00:33:50,500 --> 00:33:54,786
Did you borrow from a loan shark as I did?
407
00:33:54,810 --> 00:33:58,606
No. not that. This is not a
place to be brought being caught.
408
00:33:58,630 --> 00:33:59,915
What are you talking about?
409
00:33:59,940 --> 00:34:02,416
I came here being kidnapped
without knowing why/where
410
00:34:02,440 --> 00:34:04,686
I was caught.
411
00:34:04,710 --> 00:34:06,570
It's okay.
412
00:34:08,890 --> 00:34:11,370
It's not okay.
413
00:34:21,970 --> 00:34:24,156
He's out of this world.
414
00:34:24,180 --> 00:34:26,716
I find Thomas more amazing.
415
00:34:26,740 --> 00:34:28,527
He was acting crazy to us and then,
he
416
00:34:28,551 --> 00:34:30,686
became gentle the moment
he saw Thomas' face!
417
00:34:30,710 --> 00:34:33,176
Thomas is gentle and calm.
418
00:34:33,200 --> 00:34:35,716
That's why he feels safe.
419
00:34:35,740 --> 00:34:38,846
I can't imagine this
village without Thomas.
420
00:34:38,870 --> 00:34:41,050
That's right.
421
00:35:07,650 --> 00:35:11,206
Don't be nervous. You can do this!
422
00:35:11,230 --> 00:35:13,800
I'm done with work too.
423
00:35:16,720 --> 00:35:18,626
Where should I put this?
424
00:35:18,650 --> 00:35:21,800
But all the works of
art are already here...
425
00:35:23,850 --> 00:35:27,136
What's going on? You didn't tell me.
426
00:35:27,160 --> 00:35:32,546
I don't care where and how you grew up.
427
00:35:32,570 --> 00:35:35,226
Something like your past doesn't matter.
428
00:35:35,250 --> 00:35:37,686
I don't need anything,
429
00:35:37,710 --> 00:35:41,870
I only need you to come to me.
430
00:36:18,110 --> 00:36:21,590
Kim Wook
431
00:36:29,200 --> 00:36:31,106
Hello?
432
00:36:31,130 --> 00:36:33,250
Let's meet.
433
00:36:35,970 --> 00:36:39,320
Jang Hyeon Ji, child disappeared
five days ago. Whereabouts unknown.
434
00:36:50,330 --> 00:36:52,826
Kang Dae Seong, are you stalking me?
435
00:36:52,850 --> 00:36:55,102
No way stalking,
I decided to be your bodyguard
436
00:36:55,126 --> 00:36:57,496
for now as well as your
part-timer at your store.
437
00:36:57,520 --> 00:36:59,866
Did you give up on debuting as an idol?
438
00:36:59,890 --> 00:37:03,656
Is a debut an issue? When you miraculously
survived after being kidnapped?
439
00:37:03,680 --> 00:37:07,506
While you do so, you may get terminated
"miraculously" from being a "Trainer"
440
00:37:07,530 --> 00:37:09,186
Noona, speaking like that...
441
00:37:09,210 --> 00:37:12,700
"Boss!"
- Yes, Boss!
442
00:37:17,990 --> 00:37:20,470
Yes, come in. This way.
443
00:37:21,980 --> 00:37:25,330
Why are there so many missing people?
444
00:37:30,040 --> 00:37:32,320
I've seen her somewhere.
445
00:37:32,400 --> 00:37:37,576
I didn't do anything! I
said I didn't do anything!
446
00:37:37,600 --> 00:37:40,100
It's the woman from last time.
447
00:37:40,840 --> 00:37:44,146
She was a missing person, not a client?
448
00:37:44,170 --> 00:37:45,976
But, who is that lady?
449
00:37:46,000 --> 00:37:49,056
Someone I know.
450
00:37:49,080 --> 00:37:53,080
How could a missing person
ask him to do something?
451
00:37:55,010 --> 00:37:57,076
Ha Neul was also a missing person.
452
00:37:57,100 --> 00:38:03,570
Choi Yeo Na is missing too.
Oppa Wook's mother is also missing
453
00:38:05,390 --> 00:38:07,640
What is this?
454
00:38:10,820 --> 00:38:13,276
Noona? I mean, "Boss" Where are you going,
455
00:38:13,300 --> 00:38:15,246
Go home early.
456
00:38:15,270 --> 00:38:18,000
I should escort her
457
00:38:26,240 --> 00:38:28,760
Did you catch Hwang Doo Cheol?
458
00:38:30,620 --> 00:38:32,680
Do you know him?
459
00:38:33,400 --> 00:38:37,536
No wait. What do you have to do with him?
460
00:38:37,560 --> 00:38:39,576
I don't know much.
461
00:38:39,600 --> 00:38:44,006
I just know that he's a scammer.
462
00:38:44,030 --> 00:38:49,376
Exactly. How do you also
know that he's a scammer?
463
00:38:49,400 --> 00:38:53,266
Why are you so involved in everybody,
everything?
464
00:38:53,290 --> 00:38:56,386
You said, you saw Ha Neul here. Also,
Hwang Doo Cheol said he saw Yeo Na here.
465
00:38:56,410 --> 00:38:59,256
Does this make sense?
466
00:38:59,280 --> 00:39:03,406
Right. It doesn't.
467
00:39:03,430 --> 00:39:09,046
When I met Ha Neul here,
Ha Neul was already dead.
468
00:39:09,070 --> 00:39:10,846
And I saw Yeo Na here.
469
00:39:10,870 --> 00:39:13,676
You're driving me crazy.
470
00:39:13,700 --> 00:39:14,846
Dead? Who's dead?
471
00:39:14,870 --> 00:39:19,430
Why do you keeping saying she's dead?
Who are you to say that Yeo Na is dead?
472
00:39:21,440 --> 00:39:23,800
Yeo Na died.
473
00:39:25,050 --> 00:39:27,060
I saw her.
474
00:39:33,260 --> 00:39:35,806
Who? Who's fighting whom?
475
00:39:35,830 --> 00:39:38,360
Hyung Wook and umm...
476
00:39:40,390 --> 00:39:42,906
Oppa Jun Ho and Hyung are fighting.
477
00:39:42,930 --> 00:39:46,136
Oppa Jun Ho... That police officer?
478
00:39:46,160 --> 00:39:47,796
Yeah, the Officer Hyung.
479
00:39:47,820 --> 00:39:50,676
Where?
480
00:39:50,700 --> 00:39:52,626
Uh! Secret Noona.
481
00:39:52,650 --> 00:39:54,480
Ajjussi.
482
00:39:55,800 --> 00:39:58,643
President Lee,
you came? Without calling in advance?
483
00:39:58,668 --> 00:39:59,567
Why?
484
00:39:59,591 --> 00:40:01,706
Who were you talking with just now?
485
00:40:01,730 --> 00:40:05,460
Me? I didn't say anything.
486
00:40:06,560 --> 00:40:10,466
Stop. There's definitely something here.
487
00:40:10,490 --> 00:40:14,336
Last time, Oppa Wook was like that,
you also act like that...
488
00:40:14,360 --> 00:40:16,536
What's here? There's nothing.
489
00:40:16,560 --> 00:40:20,086
Everywhere, grass, trees, wild animals.
490
00:40:20,110 --> 00:40:25,230
No. You just said something like
"Oppa Jun Ho, the police officer"
491
00:40:25,960 --> 00:40:27,886
Who were you talking to?
492
00:40:27,910 --> 00:40:31,386
There's someone here other than us, right?
493
00:40:31,410 --> 00:40:34,446
Who? What? Is it a wild boar?
494
00:40:34,470 --> 00:40:37,320
Wild boars sometimes appear.
495
00:40:42,200 --> 00:40:44,340
Go.
496
00:40:48,960 --> 00:40:51,810
There are dead people here.
497
00:40:52,720 --> 00:40:56,076
And I see them.
498
00:40:56,100 --> 00:40:58,836
If it's just not ghosts?
499
00:40:58,860 --> 00:41:02,010
You might think I must be crazy
500
00:41:02,780 --> 00:41:05,586
But they're not just ghosts.
501
00:41:05,610 --> 00:41:08,426
If not ghosts?
502
00:41:08,450 --> 00:41:13,370
People who are dead but
haven't found their bodies.
503
00:41:17,610 --> 00:41:22,670
I see those people. Yeo Na is also here.
504
00:41:23,480 --> 00:41:25,750
You are right. You are crazy.
505
00:41:25,780 --> 00:41:28,450
Do you know who else I saw?
506
00:41:30,970 --> 00:41:32,880
My mom.
507
00:41:35,000 --> 00:41:42,000
The mom who I thought
abandoned me 27 years ago is here.
508
00:41:42,060 --> 00:41:47,176
Those people appear before me.
509
00:41:47,200 --> 00:41:54,800
So, do you expect me to
believe this ridiculous story?
510
00:42:04,270 --> 00:42:06,310
Oppa.
511
00:42:11,210 --> 00:42:13,576
You actually came.
512
00:42:13,600 --> 00:42:16,086
Oppa, I'm here.
513
00:42:16,110 --> 00:42:20,310
So, You expect me to believe
514
00:42:22,000 --> 00:42:27,840
that Yeo Na is dead, you bastard?
515
00:42:29,590 --> 00:42:31,660
Wook
516
00:42:32,460 --> 00:42:36,680
Me? Oppa, don't you see me?
517
00:42:49,520 --> 00:42:50,866
There's no use.
518
00:42:50,890 --> 00:42:52,866
He talked with you right now.
519
00:42:52,890 --> 00:42:55,836
Holding you, calling Wook. I saw it all
520
00:42:55,860 --> 00:42:59,496
But why doesn't he see me?
521
00:42:59,520 --> 00:43:01,490
Oppa.
522
00:43:04,940 --> 00:43:06,966
He can't see you.
523
00:43:06,990 --> 00:43:09,456
Crazy bastard.
524
00:43:09,480 --> 00:43:11,630
You are crazy.
525
00:43:14,030 --> 00:43:19,180
Don't say anything about Yeo Na ever again.
526
00:43:22,720 --> 00:43:26,566
Oppa. Oppa!
527
00:43:26,590 --> 00:43:29,536
Let me go. Oppa!
528
00:43:29,560 --> 00:43:33,196
Come here. Come quickly. It's useless!
529
00:43:33,220 --> 00:43:35,000
Let me go.
530
00:43:35,910 --> 00:43:37,810
Detective Shin.
531
00:43:42,220 --> 00:43:43,286
What's up with him?
532
00:43:43,310 --> 00:43:46,390
He didn't even greet us and left
533
00:43:51,100 --> 00:43:53,130
Oppa!
534
00:43:53,890 --> 00:43:57,396
What's with him? What
is he doing by himself?
535
00:43:57,420 --> 00:43:59,656
You see him too, right?
536
00:43:59,680 --> 00:44:00,996
Oppa Wook!
537
00:44:01,020 --> 00:44:03,846
He's gonna come back soon.
Let's go home and wait for him there.
538
00:44:03,870 --> 00:44:05,750
Oppa!
539
00:44:11,260 --> 00:44:14,646
You, I told you to play in our yard.
540
00:44:14,670 --> 00:44:15,966
I was a catcher/tagger
in the hide and seek.
541
00:44:15,990 --> 00:44:19,350
I could not see Beom Su,
so I went to look for Hyung Beom Su.
542
00:44:21,220 --> 00:44:22,466
Beom Su is here.
543
00:44:22,490 --> 00:44:24,446
Hyung! Where did you go?
544
00:44:24,470 --> 00:44:26,236
I looked for you all over.
545
00:44:26,260 --> 00:44:28,750
I cannot tell you because
there is a "Secret Noona."
546
00:44:28,775 --> 00:44:30,276
This time, I will be a "Tagger."
547
00:44:30,300 --> 00:44:32,980
This time, I will be a "Tagger." Auntie,
Hyung is here.
548
00:44:34,360 --> 00:44:36,980
Don't go anywhere and play here.
549
00:44:38,970 --> 00:44:43,510
Tell me. Why can Oppa
Jun Ho see you but not me?
550
00:44:46,790 --> 00:44:48,166
I am,...
551
00:44:48,190 --> 00:44:52,760
Are you alive too?
552
00:44:55,500 --> 00:44:56,890
Yes.
553
00:45:04,330 --> 00:45:06,706
Why can you see me?
554
00:45:06,730 --> 00:45:12,450
Oppa Jun Ho can't see
me. But can you see me?
555
00:45:16,330 --> 00:45:20,996
I don't know either.
Why I can see this place.
556
00:45:21,020 --> 00:45:26,386
How could you? How could
you not say anything all this time?
557
00:45:26,410 --> 00:45:31,636
You've seen everything I've done to get
out of here. Why didn't you say anything?
558
00:45:31,660 --> 00:45:35,189
If you told me from the beginning, I would
have not asked such a jerk like Hwang,
559
00:45:35,214 --> 00:45:36,526
Doo Cheol that kind of request.
560
00:45:36,550 --> 00:45:39,560
Why didn't you say anything? Why?
561
00:45:44,950 --> 00:45:47,180
He's alive.
562
00:45:49,460 --> 00:45:51,950
I mis-judged you.
563
00:45:53,810 --> 00:45:55,610
Yeo Na!
564
00:46:04,900 --> 00:46:06,720
Yeo Na!
565
00:46:09,200 --> 00:46:11,280
He's alive.
566
00:46:14,350 --> 00:46:16,520
Wook is...
567
00:46:18,170 --> 00:46:21,376
alive.
568
00:46:21,400 --> 00:46:24,080
He is alive.
569
00:46:25,170 --> 00:46:28,146
He is alive.
570
00:46:28,170 --> 00:46:30,500
Thank you.
571
00:46:31,540 --> 00:46:36,180
Thank you. Thank you.
572
00:46:38,990 --> 00:46:41,170
Thank you.
573
00:46:43,740 --> 00:46:45,900
Thank you.
574
00:46:48,370 --> 00:46:50,480
Let's talk for a minute.
575
00:46:55,160 --> 00:46:59,010
Give me a chance to explain. Yeo Na.
576
00:47:12,180 --> 00:47:14,416
This is place is like that.
577
00:47:14,440 --> 00:47:17,124
Those pitiful people who
don't know where their
578
00:47:17,148 --> 00:47:19,856
dead bodies are gathering
here in this village.
579
00:47:19,880 --> 00:47:22,736
Then who is the person
you talked to earlier?
580
00:47:22,760 --> 00:47:23,913
Beom Su.
581
00:47:23,938 --> 00:47:27,346
The big guy is scatterbrained
but has the heart of a child.
582
00:47:27,370 --> 00:47:29,516
He is the nicest guy in the world.
583
00:47:29,540 --> 00:47:32,856
Then, Wook was not walking alone before.
584
00:47:32,880 --> 00:47:36,626
Choi Yeo Na. He was with her.
585
00:47:36,650 --> 00:47:38,590
Oh my!
586
00:47:41,470 --> 00:47:44,316
Preaident Lee,
do you believes what I am saying?
587
00:47:44,340 --> 00:47:48,706
Aren't you afraid? You can't see anything.
588
00:47:48,730 --> 00:47:52,016
Of course, I believe it. There are
so many mysteries in the world.
589
00:47:52,040 --> 00:47:54,446
Stephen Hawkings also had his
theory about multiple universes.
590
00:47:54,470 --> 00:47:59,416
I believe there's another
me existing in another world.
591
00:47:59,440 --> 00:48:01,595
If Dr. Hawking were still alive,
it could have
592
00:48:01,619 --> 00:48:03,706
been possible to travel
with a Time Machine.
593
00:48:03,730 --> 00:48:04,866
Hawk, what?
594
00:48:04,890 --> 00:48:08,376
Anyway, I was doubting
if it were the parallel world.
595
00:48:08,400 --> 00:48:12,836
But, how weird that clients Choi Yeo Na,
Wook's mother, and Jang Mi
596
00:48:12,860 --> 00:48:15,426
are all missing people.
597
00:48:15,450 --> 00:48:18,726
But now the mystery is solved.
598
00:48:18,750 --> 00:48:22,370
Looking for dead bodies
of missing dead people.
599
00:48:23,190 --> 00:48:26,180
Things like that are exciting.
600
00:48:27,560 --> 00:48:30,006
Sir, how many people are in the village?
601
00:48:30,030 --> 00:48:32,276
I don't know. Maybe,
602
00:48:32,300 --> 00:48:36,266
It changes from time to time,
but there are dozens and dozens of people.
603
00:48:36,290 --> 00:48:38,026
Give me the list of those people.
604
00:48:38,050 --> 00:48:39,206
What will you do?
605
00:48:39,230 --> 00:48:41,730
We have to find them!
I will find all of them.
606
00:48:41,800 --> 00:48:44,526
We two are that way,
607
00:48:44,550 --> 00:48:48,300
but President Lee is as much a weirdo.
608
00:48:50,860 --> 00:48:52,540
Oppa!
609
00:49:02,870 --> 00:49:06,136
- Honey!
- Yes?
610
00:49:06,160 --> 00:49:07,930
Honey. Why...
611
00:49:10,430 --> 00:49:13,396
My son is alive.
612
00:49:13,420 --> 00:49:18,036
Of course, he is. He must be living well.
613
00:49:18,060 --> 00:49:19,556
Were you thinking of him again?
614
00:49:19,580 --> 00:49:24,980
No. Not that. He is alive.
615
00:49:25,900 --> 00:49:27,710
Wook.
616
00:49:28,710 --> 00:49:33,266
My son, Wook, was alive.
617
00:49:33,290 --> 00:49:36,080
That Wook who hangs out with Mr. Jang?
618
00:49:36,820 --> 00:49:41,630
That young man is your son?
619
00:49:45,110 --> 00:49:50,170
I'm his mom,
but I couldn't recognize him earlier.
620
00:49:51,410 --> 00:49:54,376
While I was living trapped in the past,
621
00:49:54,400 --> 00:49:59,770
he grew up well and is so considerate.
622
00:50:00,560 --> 00:50:06,450
Even though he knows I am his mom,
he could not say so.
623
00:50:09,230 --> 00:50:11,060
That's good!
624
00:50:14,630 --> 00:50:16,460
That's good.
625
00:50:20,620 --> 00:50:26,630
So, your mom is here.
626
00:50:27,550 --> 00:50:32,696
Then Ajussi's daughter?
Is Hyeon Ji not here?
627
00:50:32,720 --> 00:50:35,726
No, she's not here.
628
00:50:35,750 --> 00:50:38,726
Then is she alive?
629
00:50:38,750 --> 00:50:40,316
Who knows?
630
00:50:40,340 --> 00:50:42,890
It's cruel.
631
00:50:43,510 --> 00:50:47,766
There must be a reason
Ajussi can see the missing.
632
00:50:47,790 --> 00:50:51,126
He's been looking for
others' bodies for 10 years,
633
00:50:51,150 --> 00:50:54,940
but he hasn't been able
to meet his daughter.
634
00:50:56,330 --> 00:51:01,040
Oppa, be good to him. You always complain.
635
00:51:02,060 --> 00:51:03,770
Fine.
636
00:51:05,180 --> 00:51:07,510
You should be good to me too.
637
00:51:09,970 --> 00:51:11,740
Let's go.
638
00:51:16,950 --> 00:51:22,376
Mr. Jang, I am sad. If you
have told me a little bit early
639
00:51:22,400 --> 00:51:27,336
And if I had? It's not
our affair to meddle in.
640
00:51:27,360 --> 00:51:30,326
It's between the parties involved.
641
00:51:30,350 --> 00:51:35,396
Right. They are surprised and
sad and then they calm down.
642
00:51:35,420 --> 00:51:38,136
It's all up to them.
643
00:51:38,160 --> 00:51:40,560
You've lost your mind.
644
00:51:42,610 --> 00:51:45,266
I don't agree. Are we strangers?
645
00:51:45,290 --> 00:51:48,426
Understanding together, solving together
646
00:51:48,450 --> 00:51:50,556
that's neighbors and families.
647
00:51:50,580 --> 00:51:55,346
Since you mentioned about neighbors,
about Jang Mi.
648
00:51:55,370 --> 00:52:00,506
I brought the evidence but I haven't
handed it over to the police yet.
649
00:52:00,530 --> 00:52:01,706
Why?
650
00:52:01,730 --> 00:52:05,186
Jang Mi likes it here.
651
00:52:05,210 --> 00:52:07,716
She doesn't want to part
ways with the people here.
652
00:52:07,740 --> 00:52:12,686
It must be like that right now, but
everyone will leave this place eventually.
653
00:52:12,710 --> 00:52:14,696
To be left here is another kind of pain.
654
00:52:14,720 --> 00:52:17,316
That's true too. But we
have to catch the bad guys.
655
00:52:17,340 --> 00:52:21,216
They're living well after
killing someone. Is that alright?
656
00:52:21,240 --> 00:52:24,690
That kind of a jerk
will always do it again.
657
00:52:26,710 --> 00:52:29,260
That's right.
658
00:52:30,370 --> 00:52:32,656
Seoul Police Station
659
00:52:32,680 --> 00:52:35,290
We're not in the right order.
660
00:52:37,920 --> 00:52:39,800
Hello.
661
00:52:41,500 --> 00:52:43,576
Have a cool drink.
662
00:52:43,600 --> 00:52:46,996
You didn't have to. Hey, hey, Detective.
- Yes?
663
00:52:47,020 --> 00:52:49,476
Take this. Hyeon Ji's father brought this.
664
00:52:49,500 --> 00:52:51,026
Thank you.
665
00:52:51,050 --> 00:52:53,796
- Has anything happened?
- I was just passing by.
666
00:52:53,820 --> 00:52:56,606
I was also curious if there was
any news on Hyeon Ji's backpack.
667
00:52:56,630 --> 00:52:59,976
Even so, the National Forensic
Service doesn't want to see me.
668
00:53:00,000 --> 00:53:04,886
I gave them her bag and I check with
them every morning and every evening.
669
00:53:04,910 --> 00:53:07,266
Oh right. This.
670
00:53:07,290 --> 00:53:08,167
What's this?
671
00:53:08,191 --> 00:53:10,416
Some guy gave this to
me when I was coming in.
672
00:53:10,440 --> 00:53:12,106
He said he wanted the Missing
Persons' Task Force to have it.
673
00:53:12,130 --> 00:53:14,496
Some guy? What did he look like?
674
00:53:14,520 --> 00:53:16,886
It looked like an express
service motorbike helmet.
675
00:53:16,910 --> 00:53:19,576
Doesn't it have a name on it? Oh,
it doesn't.
676
00:53:19,600 --> 00:53:22,086
There's nothing in writing.
Let's see what this is.
677
00:53:22,110 --> 00:53:23,676
Hey, put this in.
678
00:53:23,700 --> 00:53:25,380
Yes
679
00:53:28,510 --> 00:53:31,100
I said okay.
680
00:53:31,970 --> 00:53:35,946
Sunbaenim. Excuse me, Team Leader,
please look at this. Hurry.
681
00:53:35,970 --> 00:53:37,580
What is it?
682
00:53:41,590 --> 00:53:45,306
That's him, right? We got you, bastard.
683
00:53:45,330 --> 00:53:48,456
Mr. Jang, was there anything unusual
about the person who gave this to you?
684
00:53:48,480 --> 00:53:50,616
Did you see his motorcyle
license plate or his face?
685
00:53:50,640 --> 00:53:52,610
He was wearing a helmet
so I couldn't see his face.
686
00:53:52,634 --> 00:53:53,874
I didn't see his license plate.
687
00:53:53,900 --> 00:53:56,206
Why? Did I make a mistake?
688
00:53:56,230 --> 00:53:59,100
Maybe I shouldn't have done this?
689
00:53:59,130 --> 00:54:00,936
Didn't a close friend
of Jang Mi give a tip?
690
00:54:00,960 --> 00:54:03,636
You haven't done anything wrong,
so don't worry. You can go.
691
00:54:03,660 --> 00:54:05,096
I'll call you.
692
00:54:05,120 --> 00:54:07,850
You seem busy. I'll get going.
693
00:54:21,000 --> 00:54:22,203
Searching for Missing Jang Mi.
694
00:54:22,228 --> 00:54:24,706
If you know where she is or have seen her,
please contact us.
695
00:54:24,730 --> 00:54:28,530
Searching for missing Jang Hyeon Ji.
696
00:54:42,770 --> 00:54:45,040
Captain Kang.
697
00:54:46,280 --> 00:54:49,366
You were here. I looked for you all over.
698
00:54:49,390 --> 00:54:50,376
Who are you?
699
00:54:50,400 --> 00:54:52,936
I've heard a lot from Manager Wang.
700
00:54:52,960 --> 00:54:57,236
Manager Wang? Who's that?
701
00:54:57,260 --> 00:54:59,496
I'll send you also to where she is.
702
00:54:59,520 --> 00:55:04,506
Call Captain Kang and tell him to
throw this bastard into the ocean.
703
00:55:04,530 --> 00:55:08,145
What's the matter with you? If you don't
know Manager Wang in this neighborhood,
704
00:55:08,170 --> 00:55:09,326
you must be a spy.
705
00:55:09,350 --> 00:55:13,196
I came because Manager
Wang told me to go see you.
706
00:55:13,220 --> 00:55:16,660
I'm saying that because I don't know him.
707
00:55:17,620 --> 00:55:19,586
Okay, fine.
708
00:55:19,610 --> 00:55:23,006
Even if my feet are smaller than
Manager Wang's, my hands are bigger.
709
00:55:23,030 --> 00:55:25,306
I'll give you one more.
710
00:55:25,330 --> 00:55:26,930
What?
711
00:55:29,560 --> 00:55:32,976
I heard you have a tight
grip on the coastal waters.
712
00:55:33,000 --> 00:55:34,916
You can go anywhere
with your eyes closed if
713
00:55:34,940 --> 00:55:36,966
you just picture the
coordinates in your head.
714
00:55:36,990 --> 00:55:39,776
Something so far-fetched.
715
00:55:39,800 --> 00:55:43,660
I want to borrow that
skill for just one day.
716
00:55:57,190 --> 00:56:00,776
May 7th, 1990
717
00:56:00,800 --> 00:56:06,996
It's amazing that there
is a new life in my womb.
718
00:56:07,020 --> 00:56:14,400
Thank you, Sunshine,
for coming to us like warm sunshine.
719
00:56:15,810 --> 00:56:16,577
Han Yeo Hui
720
00:56:16,601 --> 00:56:20,876
June 25, 1990
721
00:56:20,900 --> 00:56:24,936
I went to the hospital
with Sunbae in the day.
722
00:56:24,960 --> 00:56:30,656
Sunshine seen through ultrasound
is the prettiest baby in the world.
723
00:56:30,680 --> 00:56:35,390
I hope Sunshine will resemble Sunbae.
724
00:56:41,930 --> 00:56:44,840
Chairwoman, you have a guest.
725
00:56:47,800 --> 00:56:50,240
Tell them to come in.
726
00:56:59,250 --> 00:57:03,690
April 10th, 1991
727
00:57:04,560 --> 00:57:06,340
Sunshine.
728
00:57:07,600 --> 00:57:10,700
I couldn't protect you.
729
00:57:11,570 --> 00:57:13,900
I am sorry.
730
00:57:18,190 --> 00:57:20,290
Welcome.
731
00:57:32,380 --> 00:57:36,820
Missing: The Other Side
732
00:57:49,520 --> 00:57:50,816
These are people who do things?
733
00:57:50,840 --> 00:57:51,946
He's one of Chairman
Han's closest associates.
734
00:57:51,970 --> 00:57:54,396
Executive Director Yoo's
resignation is Han's work, right?
735
00:57:54,420 --> 00:57:57,636
If I give up,
there's no one who can find you.
736
00:57:57,660 --> 00:57:59,236
I'm here.
737
00:57:59,260 --> 00:58:00,906
If you have a long tail,
there's a way to trample on it
738
00:58:00,930 --> 00:58:02,936
A tail which is 27 years long.
739
00:58:02,960 --> 00:58:04,446
What are you doing there?
740
00:58:04,470 --> 00:58:06,646
So, it's one of the two?
741
00:58:06,670 --> 00:58:08,116
Don't tell me it's dangerous.
742
00:58:08,140 --> 00:58:10,726
I thought it would be buried
forever. We finally got a chance.
743
00:58:10,750 --> 00:58:13,476
I will definitely find you. No matter what.
744
00:58:13,500 --> 00:58:17,470
I'm the key point of this
operation. I am the bait.
54418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.