Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,313 --> 00:00:51,644
Jegal Gil!
2
00:00:52,754 --> 00:00:54,384
Gil, wake up!
3
00:00:56,684 --> 00:00:58,484
There were such days long ago.
4
00:00:59,724 --> 00:01:01,524
Gil!
5
00:01:01,694 --> 00:01:03,823
- Why did you do this? Wake up!
- There were days...
6
00:01:04,524 --> 00:01:07,362
when I didn't exactly want to die,
but I didn't want to live either.
7
00:01:07,363 --> 00:01:10,363
What have you done? Wake up, Gil!
8
00:01:11,433 --> 00:01:13,374
I didn't want to wake up in the morning,
9
00:01:14,573 --> 00:01:16,874
and I was too afraid to
go to sleep at night.
10
00:01:18,304 --> 00:01:19,673
Why do you do this to me?
11
00:01:20,613 --> 00:01:22,043
You're my first patient.
12
00:01:23,143 --> 00:01:25,213
Why do you keep trying to die?
13
00:01:25,713 --> 00:01:27,753
I'm doing all I can to try to save you.
14
00:01:29,353 --> 00:01:31,123
Why do you keep trying to die?
15
00:01:31,853 --> 00:01:33,652
If you want to die that badly,
16
00:01:33,653 --> 00:01:35,864
go somewhere I won't find
you and actually die.
17
00:01:37,564 --> 00:01:39,394
Why do you keep doing this around me?
18
00:01:40,634 --> 00:01:42,093
What do you want me to do?
19
00:01:44,634 --> 00:01:47,873
Even then, I couldn't cry for myself.
20
00:01:50,103 --> 00:01:53,572
In front of a woman my
age who was crying for me,
21
00:01:53,573 --> 00:01:55,843
- Go somewhere and die.
- I felt too ashamed.
22
00:01:57,314 --> 00:02:00,213
If I couldn't die, I should try to live.
23
00:02:01,254 --> 00:02:02,524
If I was going to live,
24
00:02:03,353 --> 00:02:05,323
I might as well look good doing it.
25
00:02:06,493 --> 00:02:07,694
That's what I told myself.
26
00:02:08,323 --> 00:02:10,793
Jegal Gil!
27
00:02:11,793 --> 00:02:13,394
Gil, wake up!
28
00:02:13,664 --> 00:02:15,864
- Gil!
- Get out of here, now!
29
00:02:18,873 --> 00:02:21,903
Gil, open your eyes. Wake up.
30
00:02:22,174 --> 00:02:25,103
Please... Gil.
31
00:02:25,774 --> 00:02:27,543
Why right now,
32
00:02:28,213 --> 00:02:30,183
when I'm at my worst...
33
00:02:30,784 --> 00:02:33,182
am I thinking of the day...
34
00:02:33,183 --> 00:02:34,953
- I decided to live?
- Gil.
35
00:02:41,023 --> 00:02:42,664
Wake up, Gil.
36
00:02:43,124 --> 00:02:45,292
Gil.
37
00:02:45,293 --> 00:02:46,494
You must leave.
38
00:02:46,763 --> 00:02:48,063
Don't you see he's hurt?
39
00:02:48,064 --> 00:02:50,663
The police are coming.
If they find you here...
40
00:02:50,664 --> 00:02:53,333
I'm a doctor and I called the police.
41
00:02:55,404 --> 00:02:58,344
He might die if I leave him here.
42
00:02:58,844 --> 00:03:01,673
I'm a doctor, and I have
a duty to look after him.
43
00:03:02,744 --> 00:03:05,542
- Let's go. You must leave!
- Gil!
44
00:03:05,543 --> 00:03:07,314
Let go of me! Gil!
45
00:03:07,884 --> 00:03:10,453
I'm staying. Let go!
46
00:03:10,853 --> 00:03:13,453
When there was nothing I could do,
47
00:03:15,094 --> 00:03:17,194
when I was utterly powerless,
48
00:03:19,564 --> 00:03:21,564
I thought for the first time.
49
00:03:22,164 --> 00:03:23,564
Let me go!
50
00:03:24,703 --> 00:03:26,603
I'm not living because I can't die.
51
00:03:27,374 --> 00:03:28,434
Let go.
52
00:03:28,773 --> 00:03:30,974
I'm not living just to save face.
53
00:03:32,273 --> 00:03:34,773
She said let go.
54
00:03:37,714 --> 00:03:39,684
- Gil.
- Gil.
55
00:03:39,914 --> 00:03:43,583
Gil. Stay with me. Gil!
56
00:03:44,583 --> 00:03:48,053
So don't you get timid and back away.
57
00:03:49,263 --> 00:03:51,423
I like you right now, not later.
58
00:03:51,893 --> 00:03:54,194
No one knows what'll happen later.
59
00:03:55,233 --> 00:03:56,404
I just...
60
00:03:57,603 --> 00:03:58,733
want to live.
61
00:03:59,534 --> 00:04:01,633
There's so much I haven't done yet.
62
00:04:01,634 --> 00:04:03,444
- Jegal.
- Wake up!
63
00:04:04,173 --> 00:04:06,344
- I don't care if I'm embarrassed.
- Gil!
64
00:04:06,543 --> 00:04:07,814
I just...
65
00:04:09,444 --> 00:04:10,643
want to live.
66
00:04:12,553 --> 00:04:19,124
(Episode 16: The Special
Moment When You Choose Love)
67
00:04:19,754 --> 00:04:21,293
You're afraid of me.
68
00:04:23,094 --> 00:04:25,624
You were afraid I'd tell
the world what you did,
69
00:04:26,594 --> 00:04:28,233
and that's why you bullied me.
70
00:04:28,833 --> 00:04:31,303
I'm not the one who should
tremble in fear. It's you.
71
00:04:32,134 --> 00:04:34,233
- Cha Ga Eul.
- You said that...
72
00:04:34,603 --> 00:04:37,603
as long as you were
around, I'd never make it.
73
00:04:42,314 --> 00:04:44,114
Listen up, Oh Dal Sung.
74
00:04:45,384 --> 00:04:46,614
As long as I'm around,
75
00:04:47,453 --> 00:04:50,254
you'll never be able to coach again.
76
00:04:51,023 --> 00:04:53,222
I'll tell the whole world...
77
00:04:53,223 --> 00:04:55,093
you're a sexual predator.
78
00:04:57,624 --> 00:05:00,104
It could be courageous of you
to turn yourself in before that.
79
00:05:04,403 --> 00:05:05,634
Stop where you are.
80
00:05:06,903 --> 00:05:07,973
Stop.
81
00:05:09,504 --> 00:05:11,843
I told you to stop.
82
00:05:13,643 --> 00:05:16,583
A sexual predator? You assaulted her?
83
00:05:16,843 --> 00:05:18,643
How could you do that...
84
00:05:18,944 --> 00:05:21,114
to my precious daughter?
85
00:05:21,184 --> 00:05:25,152
I didn't know what you'd done.
I had no idea.
86
00:05:25,153 --> 00:05:28,452
- It's not like that at all.
- Die, just die!
87
00:05:28,453 --> 00:05:30,522
- Die, you scumbag!
- Stop it.
88
00:05:30,523 --> 00:05:32,694
Are you out of your mind, woman?
89
00:05:32,864 --> 00:05:36,263
Lady. This is a one-sided attack.
90
00:05:36,663 --> 00:05:39,004
Do you think you can
win a fight against me?
91
00:05:39,174 --> 00:05:40,532
Shall I fight back and make it a two-way?
92
00:05:40,533 --> 00:05:42,373
Yes, let's do that.
93
00:05:42,374 --> 00:05:45,272
I will kill you and
fall into the fiery pit.
94
00:05:45,273 --> 00:05:46,444
Woman, how dare you...
95
00:05:47,444 --> 00:05:49,044
If you lay a finger on my mom,
96
00:05:49,614 --> 00:05:52,043
I will call the police now
and tell them everything.
97
00:05:52,044 --> 00:05:56,384
Hey, do you think people will
believe everything you say?
98
00:05:56,723 --> 00:05:58,553
I've got things to say too.
99
00:05:58,554 --> 00:06:00,793
"That girl should've watched her conduct."
100
00:06:00,794 --> 00:06:02,274
You don't think people will say that?
101
00:06:02,924 --> 00:06:06,234
Hey, lady. Your daughter's
future will be doomed too.
102
00:06:10,403 --> 00:06:11,903
- Mom.
- You jerk!
103
00:06:13,073 --> 00:06:14,973
Ga Eul, call the police.
104
00:06:15,674 --> 00:06:19,073
The whole world should see
what kind of a scumbag he is.
105
00:06:19,913 --> 00:06:23,813
Hey, your short-track career is over now.
106
00:06:23,814 --> 00:06:27,082
I'll make sure you can never
set foot in this industry again.
107
00:06:27,083 --> 00:06:30,484
Hey, I'll bury you alive!
108
00:06:30,754 --> 00:06:33,923
If you show up in front
of my daughter again,
109
00:06:33,924 --> 00:06:36,793
I'll pull out your intestines
and choke you to death.
110
00:06:36,794 --> 00:06:38,592
You disgusting scumbag!
111
00:06:38,593 --> 00:06:40,994
You deserve to be shredded to pieces!
112
00:06:59,913 --> 00:07:00,913
Mom.
113
00:07:02,083 --> 00:07:03,854
Don't even call me "Mom."
114
00:07:09,364 --> 00:07:10,364
Mom.
115
00:07:12,593 --> 00:07:14,634
You should've told me.
116
00:07:16,463 --> 00:07:20,403
You should've come to me first.
117
00:07:23,004 --> 00:07:24,304
I am your mom.
118
00:07:27,573 --> 00:07:28,573
I am...
119
00:07:30,044 --> 00:07:31,283
your mother.
120
00:07:32,953 --> 00:07:34,753
Even after going through
something like that,
121
00:07:35,213 --> 00:07:37,453
how could you not tell me and
keep it bottled up inside?
122
00:07:40,194 --> 00:07:42,234
How were you going to deal
with it all on your own?
123
00:07:45,564 --> 00:07:46,833
I'm sorry, Mom.
124
00:07:52,934 --> 00:07:54,703
Why are you sorry?
125
00:07:56,804 --> 00:07:59,004
You did nothing wrong.
126
00:08:01,044 --> 00:08:02,544
It's all my fault.
127
00:08:06,953 --> 00:08:08,653
I call myself your mother,
128
00:08:10,453 --> 00:08:12,054
yet I knew nothing.
129
00:08:13,924 --> 00:08:17,463
I had no idea what my dear daughter
was going through all alone.
130
00:08:19,064 --> 00:08:21,463
I'm sorry.
131
00:08:23,564 --> 00:08:24,864
Mom...
132
00:08:29,674 --> 00:08:30,674
It's okay.
133
00:08:31,374 --> 00:08:32,374
You're okay now.
134
00:08:33,614 --> 00:08:34,614
I will...
135
00:08:35,544 --> 00:08:38,744
I'll keep you safe.
136
00:08:40,114 --> 00:08:42,314
- It's okay.
- Mom...
137
00:08:42,554 --> 00:08:43,554
Yes.
138
00:08:44,124 --> 00:08:45,783
It's okay. You're safe now.
139
00:08:48,054 --> 00:08:49,093
Mom...
140
00:08:49,294 --> 00:08:50,424
Mom...
141
00:08:55,694 --> 00:08:57,234
(Operating Room)
142
00:09:06,013 --> 00:09:07,843
(Restricted Area)
143
00:09:07,844 --> 00:09:08,844
What happened?
144
00:09:14,384 --> 00:09:16,053
Well, it's...
145
00:09:16,254 --> 00:09:17,324
Who did this?
146
00:09:18,084 --> 00:09:19,392
Who did this to Gil?
147
00:09:19,393 --> 00:09:21,522
- Your father did this, right?
- Hey!
148
00:09:21,523 --> 00:09:22,723
- Hey, calm down.
- Answer me!
149
00:09:22,724 --> 00:09:24,662
- Hey, let go!
- Answer me!
150
00:09:24,663 --> 00:09:26,963
I feel so bad for Gil. What
will you do about this?
151
00:09:26,964 --> 00:09:28,793
- Hey!
- Stop!
152
00:09:40,173 --> 00:09:41,173
Hey, where are you?
153
00:09:45,084 --> 00:09:46,084
Gil...
154
00:09:46,783 --> 00:09:47,783
He'll be okay, right?
155
00:09:52,724 --> 00:09:54,604
Hey, don't you know that
his head is rock-hard?
156
00:09:55,094 --> 00:09:56,762
Out of everyone I've met
at the training center,
157
00:09:56,763 --> 00:09:59,392
he had the hardest head.
158
00:09:59,393 --> 00:10:01,334
My hand hurt when I hit him in the head.
159
00:10:03,234 --> 00:10:05,474
My hand is sore now that I've
used my fist for a change.
160
00:10:09,204 --> 00:10:12,844
If your hand hurt that much,
161
00:10:13,374 --> 00:10:16,043
why were you always so
eager to hit your juniors?
162
00:10:16,984 --> 00:10:18,714
Well, just because.
163
00:10:20,714 --> 00:10:23,384
Maybe it's because I didn't want
to be the only one getting hit?
164
00:10:24,584 --> 00:10:26,624
Back in the day, everyone
got hit while training.
165
00:10:27,793 --> 00:10:28,793
Why?
166
00:10:29,663 --> 00:10:30,663
Did it hurt?
167
00:10:31,023 --> 00:10:32,263
That's secondary.
168
00:10:33,163 --> 00:10:34,163
I thought it was unfair.
169
00:10:35,734 --> 00:10:36,734
If that was the case,
170
00:10:37,563 --> 00:10:38,803
why didn't you punch me?
171
00:10:41,303 --> 00:10:44,744
Back then, my legs wobbled
at the sight of you.
172
00:10:45,173 --> 00:10:46,493
I felt intimidated for no reason.
173
00:10:48,413 --> 00:10:50,513
I even had dreams where you were holding...
174
00:10:51,013 --> 00:10:52,013
a baseball bat.
175
00:10:56,283 --> 00:10:58,724
Hey, have you lost your mind?
176
00:10:58,923 --> 00:11:02,453
Oh, you said I should just punch you.
I'm sorry.
177
00:11:02,454 --> 00:11:05,824
Hey! I was talking about back then.
I never told you to punch me now.
178
00:11:06,293 --> 00:11:08,334
Hey, am I bleeding? Darn it.
179
00:11:09,563 --> 00:11:11,834
You're chuckling? My gosh.
180
00:11:13,634 --> 00:11:14,634
Finally,
181
00:11:15,734 --> 00:11:18,074
I feel like you really are my senior.
182
00:11:21,714 --> 00:11:22,714
My gosh.
183
00:11:23,413 --> 00:11:25,114
Goodness.
184
00:11:30,884 --> 00:11:31,884
Well...
185
00:11:34,354 --> 00:11:35,354
I'm sorry.
186
00:11:42,393 --> 00:11:43,403
What?
187
00:11:45,634 --> 00:11:46,634
Thank you.
188
00:11:46,903 --> 00:11:47,974
Goodness.
189
00:11:49,943 --> 00:11:51,004
But that apology...
190
00:11:52,074 --> 00:11:54,413
Can you say that to Gil?
191
00:11:55,874 --> 00:11:57,084
When he wakes up.
192
00:12:03,384 --> 00:12:04,384
Ga Eul.
193
00:12:05,053 --> 00:12:06,053
Moo Tae.
194
00:12:06,324 --> 00:12:07,324
Are you all right?
195
00:12:07,693 --> 00:12:10,224
I'm fine. I told you that
you didn't need to come here.
196
00:12:10,864 --> 00:12:13,094
What about Coach? He's okay too, right?
197
00:12:19,874 --> 00:12:20,933
Where is he?
198
00:12:56,104 --> 00:12:58,244
Is it raining or what?
199
00:13:00,143 --> 00:13:03,913
Why are you crying nonstop?
200
00:13:04,614 --> 00:13:05,913
What is it, this time?
201
00:13:06,354 --> 00:13:09,183
Did your annoying chief chew
you out again or something?
202
00:13:10,923 --> 00:13:12,484
What do you mean, Mr. Jegal?
203
00:13:13,094 --> 00:13:15,393
Look, here. How many fingers do you see?
204
00:13:15,553 --> 00:13:17,423
No. What year are we in right now?
205
00:13:17,693 --> 00:13:19,792
Do you not remember how you ended up here?
206
00:13:19,793 --> 00:13:20,793
No, I don't.
207
00:13:20,794 --> 00:13:23,364
What? You don't remember?
208
00:13:31,643 --> 00:13:33,543
I was just joking.
209
00:13:36,173 --> 00:13:39,682
Gosh, seriously... You scared me!
210
00:13:39,683 --> 00:13:41,653
You hurt your head.
211
00:13:44,683 --> 00:13:46,553
You kept crying nonstop.
212
00:13:46,893 --> 00:13:49,793
I cracked a joke so you'd stop crying.
213
00:13:58,834 --> 00:14:00,874
I'm really sorry...
214
00:14:02,574 --> 00:14:05,043
What? Why are you sorry?
215
00:14:06,773 --> 00:14:08,672
Before things got to this,
216
00:14:08,673 --> 00:14:12,543
I should've stopped them no matter what.
217
00:14:13,254 --> 00:14:14,713
I really should have.
218
00:14:14,714 --> 00:14:17,954
I'm sorry. I'm really sorry for everything.
219
00:14:20,754 --> 00:14:22,893
I'm so sorry.
220
00:14:34,903 --> 00:14:38,374
Sitting with you here
reminds me of ten years ago.
221
00:14:39,913 --> 00:14:42,043
Even that day, you cried
a lot because of me.
222
00:14:42,673 --> 00:14:43,683
I made you cry again.
223
00:14:49,413 --> 00:14:52,053
Ten years ago and even now,
224
00:14:54,153 --> 00:14:55,724
I'm not qualified.
225
00:14:57,193 --> 00:14:58,224
Because of me...
226
00:14:59,563 --> 00:15:01,364
Because I hesitated,
227
00:15:03,033 --> 00:15:06,334
you nearly died. For real, this time.
228
00:15:07,303 --> 00:15:08,773
But I didn't die.
229
00:15:10,744 --> 00:15:11,744
I'm sorry.
230
00:15:20,084 --> 00:15:22,614
When I collapsed after
I got hit in the head,
231
00:15:23,283 --> 00:15:26,123
I couldn't even move a finger
because I had no energy left.
232
00:15:26,124 --> 00:15:29,153
I thought, "Gosh, am I
really dying like this?"
233
00:15:29,923 --> 00:15:31,923
But at that moment, I was
reminded of that time...
234
00:15:32,964 --> 00:15:36,094
when you cried your eyes out because of me.
235
00:15:38,063 --> 00:15:41,203
Even though I faced death many times,
236
00:15:41,204 --> 00:15:42,604
I never once...
237
00:15:43,704 --> 00:15:45,773
cried for myself.
238
00:15:47,273 --> 00:15:49,513
But you did that for me.
239
00:15:51,084 --> 00:15:52,413
Back then,
240
00:15:53,984 --> 00:15:56,013
I felt like such a loser.
241
00:15:57,023 --> 00:15:59,153
The moment was so humiliating...
242
00:15:59,584 --> 00:16:00,954
that it made me...
243
00:16:02,153 --> 00:16:04,124
want to live a better life.
244
00:16:05,324 --> 00:16:06,763
Ten years ago...
245
00:16:07,964 --> 00:16:11,233
and even now, you saved me.
246
00:16:11,234 --> 00:16:14,273
So don't feel guilty about anything.
247
00:16:23,114 --> 00:16:25,042
You don't seem like the type,
248
00:16:25,043 --> 00:16:26,714
but you cry easily.
249
00:16:28,454 --> 00:16:30,522
Why do you always cry
in front of me though?
250
00:16:30,523 --> 00:16:31,954
It really puts me in a tough spot.
251
00:16:39,663 --> 00:16:41,293
Are you that clueless?
252
00:16:41,864 --> 00:16:42,864
What do you mean?
253
00:16:45,263 --> 00:16:46,474
It's because I like you.
254
00:16:50,043 --> 00:16:51,403
It turns out...
255
00:16:56,143 --> 00:16:57,283
that I like you.
256
00:17:08,754 --> 00:17:09,864
- Ga Eul?
- Ga...
257
00:17:10,393 --> 00:17:11,393
- Ga Eul.
- Ga Eul?
258
00:17:14,663 --> 00:17:16,464
It's just how I feel.
259
00:17:18,704 --> 00:17:20,634
I wanted you to know that.
260
00:17:32,084 --> 00:17:34,682
Maybe it's because I hurt my head,
261
00:17:34,683 --> 00:17:37,584
but I'm drawing a blank
as to what I should say.
262
00:17:39,354 --> 00:17:40,653
Don't think about it.
263
00:17:41,493 --> 00:17:43,373
Whatever you want to say
should come naturally.
264
00:17:50,903 --> 00:17:52,203
- Gil.
- Gil!
265
00:17:52,663 --> 00:17:54,973
Are you all right? Do you recognize me?
266
00:17:55,203 --> 00:17:57,803
Of course I do, Soo Ji.
267
00:17:57,804 --> 00:18:00,212
I'm the pretty Soo Ji
whom you love the most.
268
00:18:00,213 --> 00:18:01,543
- Soo Ji.
- Yes, Soo Ji.
269
00:18:01,544 --> 00:18:02,573
He remembers me.
270
00:18:02,574 --> 00:18:04,283
I guess he's alive and well.
271
00:18:04,284 --> 00:18:06,712
What did I tell you about it being okay?
272
00:18:06,713 --> 00:18:07,952
I know this from experience.
273
00:18:07,953 --> 00:18:10,182
Of course. Besides, we all know who Gil is.
274
00:18:10,183 --> 00:18:12,682
He lived after taking
pills to kill himself.
275
00:18:12,683 --> 00:18:14,523
What's with the booze though?
276
00:18:14,524 --> 00:18:16,252
This isn't alcohol. It's water.
277
00:18:16,253 --> 00:18:17,294
As if.
278
00:18:18,463 --> 00:18:20,433
By the way, why did Ga Eul leave in tears?
279
00:18:20,764 --> 00:18:22,892
Was Ga Eul here? When?
280
00:18:22,893 --> 00:18:25,364
- A second ago.
- She left in tears.
281
00:18:25,534 --> 00:18:26,874
Didn't she stop by your room?
282
00:18:27,673 --> 00:18:28,932
She didn't. Hold on.
283
00:18:28,933 --> 00:18:31,043
- Where do you think you're going?
- I'm fine.
284
00:18:31,044 --> 00:18:32,843
- You shouldn't be walking.
- It's all right.
285
00:18:32,844 --> 00:18:35,073
- Absolute rest, Gil.
- I'm good.
286
00:18:35,074 --> 00:18:36,274
Leave him be.
287
00:18:38,844 --> 00:18:40,114
You can let him leave.
288
00:18:41,054 --> 00:18:44,423
Dopamine can have a calming
effect on those who are healing.
289
00:18:44,524 --> 00:18:46,624
Dopamine. What's that?
290
00:18:47,024 --> 00:18:48,624
It's a drug you can buy at the pharmacy.
291
00:18:48,824 --> 00:18:49,963
I see.
292
00:18:51,163 --> 00:18:53,463
Ga Eul, why are you here?
293
00:18:59,703 --> 00:19:00,833
Why are you here crying...
294
00:19:00,834 --> 00:19:03,104
when you should be at the training center?
295
00:19:04,304 --> 00:19:07,544
Beats me. What has gotten into me?
296
00:19:17,784 --> 00:19:19,554
Why are you crying?
297
00:19:39,973 --> 00:19:41,044
Hey, Gil.
298
00:19:42,713 --> 00:19:43,713
I see you're alive.
299
00:19:44,814 --> 00:19:47,514
Right. Thanks to someone,
300
00:19:47,814 --> 00:19:49,554
I have a high tolerance for physical abuse.
301
00:19:50,483 --> 00:19:52,683
You just have to have
the last word, don't you?
302
00:19:54,324 --> 00:19:58,294
Anyway, since you're okay,
we should wrap up the game.
303
00:19:59,324 --> 00:20:00,462
Breaking news.
304
00:20:00,463 --> 00:20:02,763
Last night, at an abandoned
warehouse in Pajin,
305
00:20:02,764 --> 00:20:05,534
office supplies of a
suspicious nature were found.
306
00:20:05,834 --> 00:20:08,672
The police were dispatched
following an anonymous tip...
307
00:20:08,673 --> 00:20:11,002
which led to the discovery of supplies...
308
00:20:11,003 --> 00:20:14,043
that were used by K-Two
Sports Foundation...
309
00:20:14,044 --> 00:20:16,514
and a sports agency that
was one of its partners.
310
00:20:16,844 --> 00:20:18,242
Mr. Gu,
311
00:20:18,243 --> 00:20:20,883
the taekwondo Olympic gold medallist,
312
00:20:20,884 --> 00:20:23,524
was overseeing the
foundation as its chairman.
313
00:20:24,284 --> 00:20:26,324
Chairman Gu,
314
00:20:26,693 --> 00:20:29,452
it must be nice to be all over the news.
315
00:20:29,453 --> 00:20:32,462
The police will run a
thorough investigation.
316
00:20:32,463 --> 00:20:33,764
Are you kidding me?
317
00:20:33,893 --> 00:20:37,263
More issues will surface as
the investigation continues.
318
00:20:37,264 --> 00:20:40,804
The prosecution will soon
summon me for questioning.
319
00:20:41,874 --> 00:20:46,243
Before that happens, there's
something I need you to do.
320
00:20:48,443 --> 00:20:50,682
As you can see, the abandoned warehouse...
321
00:20:50,683 --> 00:20:53,353
shows clear signs of a violent assault.
322
00:20:53,354 --> 00:20:56,353
Not only was the chairman of
K-Two Sports Foundation present,
323
00:20:56,354 --> 00:20:58,952
but so was the chief secretary...
324
00:20:58,953 --> 00:21:00,952
of Assemblyman Park Seung Tae,
325
00:21:00,953 --> 00:21:02,593
which is raising questions.
326
00:21:02,594 --> 00:21:04,363
The police have confiscated...
327
00:21:04,364 --> 00:21:05,692
the office supplies found at the scene...
328
00:21:05,693 --> 00:21:07,963
and are analysing the files as we speak.
329
00:21:09,634 --> 00:21:12,034
How did the police know where to find them?
330
00:21:12,834 --> 00:21:14,104
Were they led by Gu Tae Man?
331
00:21:14,673 --> 00:21:16,034
- No...
- Why though?
332
00:21:16,334 --> 00:21:18,002
He'd be going down for this too,
333
00:21:18,003 --> 00:21:19,844
so why did he call the police?
334
00:21:22,673 --> 00:21:23,913
Was it Jegal Gil?
335
00:21:24,014 --> 00:21:27,213
Actually, Dr. Park Seung
Ha was at the scene.
336
00:21:27,514 --> 00:21:30,054
Your daughter called the police for help.
337
00:21:42,134 --> 00:21:44,134
But those who only know of winning...
338
00:21:44,703 --> 00:21:46,403
are met with the winner's curse.
339
00:21:47,003 --> 00:21:48,533
They extend not aware
of their limitations...
340
00:21:48,534 --> 00:21:51,074
and end up crossing a
line they shouldn't cross.
341
00:21:51,443 --> 00:21:52,902
They don't see the edge of the
cliff that's a few feet ahead.
342
00:21:52,903 --> 00:21:54,943
Jegal Gil, that little rat!
343
00:21:55,614 --> 00:21:57,084
Where's Seung Ha?
344
00:22:06,453 --> 00:22:07,524
Yes, Dad.
345
00:22:21,703 --> 00:22:23,703
Ms. Park chose her own path.
346
00:22:24,274 --> 00:22:27,913
We both know she's one
to prioritize human life.
347
00:22:30,114 --> 00:22:31,243
It's my fault.
348
00:22:33,183 --> 00:22:35,153
I made her take on...
349
00:22:36,884 --> 00:22:38,124
a huge burden.
350
00:22:41,253 --> 00:22:42,794
Should you blame yourself,
351
00:22:44,193 --> 00:22:45,624
she told me to say this.
352
00:22:48,094 --> 00:22:49,364
It's like I've been saying.
353
00:22:50,534 --> 00:22:54,334
Things happen in this world
that we don't have control over.
354
00:22:54,903 --> 00:22:58,274
Whom Gil should save is always himself.
355
00:23:00,413 --> 00:23:02,544
This is me trying to save myself too.
356
00:23:03,544 --> 00:23:04,614
And my father.
357
00:23:06,743 --> 00:23:09,153
So don't wallow in blaming oneself...
358
00:23:09,814 --> 00:23:11,284
and do what must be done.
359
00:23:12,423 --> 00:23:16,054
We have athletes to protect.
360
00:23:23,163 --> 00:23:24,233
Anyway,
361
00:23:25,134 --> 00:23:27,104
I'm off to do what I must do.
362
00:23:27,774 --> 00:23:29,134
You should do the same.
363
00:23:31,544 --> 00:23:32,824
You're a mental coach, remember?
364
00:23:37,114 --> 00:23:38,143
I'll see you.
365
00:23:43,153 --> 00:23:46,483
And... That game 13 years back.
366
00:23:49,024 --> 00:23:50,124
It was a bad call.
367
00:23:51,564 --> 00:23:53,024
You should've won.
368
00:23:56,493 --> 00:23:57,503
Tae Man.
369
00:23:58,604 --> 00:24:02,104
Still, it doesn't change the
fact that I won the gold.
370
00:24:04,604 --> 00:24:05,644
Now I'll really get going.
371
00:24:37,607 --> 00:24:38,607
Coach.
372
00:24:41,478 --> 00:24:42,678
- Hello.
- Hi.
373
00:24:46,478 --> 00:24:47,617
Let's talk, Moo Kyeol.
374
00:24:50,557 --> 00:24:54,187
Oh Sun A and Cha Ga Eul have
been AWOL for over a week.
375
00:24:54,188 --> 00:24:57,057
Isn't that enough to strike them
from the national team roster?
376
00:24:57,928 --> 00:25:00,927
They're not absent without leave.
They were injured, okay?
377
00:25:00,928 --> 00:25:03,638
We did enough digging, you know.
378
00:25:03,968 --> 00:25:06,097
Do they not get along too well?
379
00:25:06,537 --> 00:25:08,468
Well, it could be that.
380
00:25:09,037 --> 00:25:12,138
Is it you they have problems with?
381
00:25:13,377 --> 00:25:14,777
Who said that?
382
00:25:15,248 --> 00:25:17,046
- Get lost.
- Come on.
383
00:25:17,047 --> 00:25:19,377
What are you doing here
where athletes train?
384
00:25:24,517 --> 00:25:26,418
See? I was right.
385
00:25:26,517 --> 00:25:28,827
Something definitely happened.
386
00:25:29,258 --> 00:25:30,827
I can tell too.
387
00:25:32,057 --> 00:25:33,668
What happens to us now?
388
00:25:41,837 --> 00:25:44,678
Oh Sun A. Come back before
things get out of hand.
389
00:25:44,978 --> 00:25:47,148
You know my connections reach every corner.
390
00:25:47,777 --> 00:25:50,678
Burying you is a piece of cake for me.
391
00:26:00,087 --> 00:26:02,056
Cha Ga Eul can say what she wants,
392
00:26:02,057 --> 00:26:03,827
but it'll only make her look crazy.
393
00:26:04,258 --> 00:26:06,057
Don't you become a lunatic too...
394
00:26:06,428 --> 00:26:08,367
and focus on the Olympic Games.
395
00:26:09,267 --> 00:26:10,766
The gold medal will be yours.
396
00:26:10,767 --> 00:26:13,037
(Coach Oh)
397
00:26:15,107 --> 00:26:16,938
(Cha Ga Eul)
398
00:26:19,537 --> 00:26:20,606
I have nothing to say.
399
00:26:20,607 --> 00:26:21,607
Wait, Sun A.
400
00:26:24,478 --> 00:26:27,448
(Special Talk by Jegal Gil)
401
00:26:30,388 --> 00:26:32,348
(What Mindset Does a
National Team Athlete Need?)
402
00:26:38,027 --> 00:26:39,497
(What Mindset Does a
National Team Athlete Need?)
403
00:26:39,498 --> 00:26:40,866
(Overcoming slumps. Fear of results.
Conflict with the coach)
404
00:26:40,867 --> 00:26:42,228
When I was young,
405
00:26:43,127 --> 00:26:46,398
my father said this very often.
406
00:26:47,567 --> 00:26:48,807
"Luck makes up for 70 percent."
407
00:26:49,708 --> 00:26:52,008
"In this world, 30 percent is skill..."
408
00:26:52,807 --> 00:26:54,347
"and 70 percent is luck."
409
00:26:54,847 --> 00:26:57,317
"Those who try hard can't
beat the lucky ones."
410
00:26:57,817 --> 00:26:59,877
"Someone not even the
lucky ones can beat..."
411
00:27:00,847 --> 00:27:02,847
"is someone who rigs games,"
412
00:27:03,347 --> 00:27:05,317
"so you must never take part in..."
413
00:27:06,117 --> 00:27:07,688
"a game that's rigged."
414
00:27:09,388 --> 00:27:13,728
My father was quite a
famous gambler in his day.
415
00:27:18,898 --> 00:27:19,898
Sorry.
416
00:27:19,899 --> 00:27:21,507
- May I come through?
- What?
417
00:27:21,508 --> 00:27:23,707
- Ouch, my finger.
- Oh.
418
00:27:23,708 --> 00:27:26,036
- Excuse me.
- Come on, sir. You can't...
419
00:27:26,037 --> 00:27:28,376
- Sorry. My leg...
- Wait.
420
00:27:28,377 --> 00:27:29,877
- Can you help?
- Okay.
421
00:27:30,178 --> 00:27:31,248
I said this.
422
00:27:31,918 --> 00:27:32,978
"No, Father."
423
00:27:33,988 --> 00:27:35,347
"Even the lucky ones..."
424
00:27:36,388 --> 00:27:39,958
"and the ones who rig games
can't beat a hard worker."
425
00:27:40,888 --> 00:27:42,728
"This is a sport, not a game of poker."
426
00:27:43,758 --> 00:27:48,228
At the time, I didn't know what
being in a rigged game was like.
427
00:27:49,567 --> 00:27:50,767
Until it happened to me.
428
00:27:51,138 --> 00:27:53,237
Reporters make up any kind of story...
429
00:27:53,238 --> 00:27:56,267
with what they're given,
so let's put them aside.
430
00:27:57,708 --> 00:28:00,508
Where in any of the documents
is my name mentioned?
431
00:28:00,948 --> 00:28:03,276
I legally have no ties
to this issue at all...
432
00:28:03,277 --> 00:28:04,377
and you're questioning me.
433
00:28:05,117 --> 00:28:08,188
Is this acceptable for a prosecutor
in a country governed by law?
434
00:28:09,188 --> 00:28:11,988
That's what it looks like right now.
435
00:28:13,188 --> 00:28:15,586
But this is connected to a
large-scale assault case,
436
00:28:15,587 --> 00:28:17,398
and the public is very interested.
437
00:28:17,597 --> 00:28:20,866
What on earth was your
secretary doing at the scene?
438
00:28:20,867 --> 00:28:24,067
Whether he got into a fight
with Gu Tae Man or not,
439
00:28:24,468 --> 00:28:26,498
what does it have to do with me?
440
00:28:26,767 --> 00:28:29,367
I know the public loves
any kind of conspiracy,
441
00:28:29,908 --> 00:28:32,008
but you, a prosecutor, can't fall for that.
442
00:28:36,577 --> 00:28:39,276
I guess Gu Tae Man got the
help of a junior of his...
443
00:28:39,277 --> 00:28:41,688
and tried to siphon the foundation's money.
444
00:28:42,418 --> 00:28:45,758
Strictly speaking, I'm a victim too.
445
00:28:46,287 --> 00:28:48,027
It was almost always like that.
446
00:28:48,527 --> 00:28:50,957
There were no video
assistant referees then,
447
00:28:50,958 --> 00:28:53,526
or mechanical devices to
track every single attack.
448
00:28:53,527 --> 00:28:55,228
It was hard to prove an allegation.
449
00:28:55,698 --> 00:28:57,297
"A wrong decision is part of the game."
450
00:28:58,168 --> 00:28:59,698
That sentiment overruled everything.
451
00:29:00,138 --> 00:29:01,937
I felt wronged and angry.
452
00:29:01,938 --> 00:29:05,178
"Why did this happen to me?
What did I do wrong?"
453
00:29:06,008 --> 00:29:09,248
The thing that I found hardest to accept...
454
00:29:09,978 --> 00:29:13,148
was the feeling of helplessness
that nothing I could do...
455
00:29:13,847 --> 00:29:15,148
would change the twisted setup.
456
00:29:16,817 --> 00:29:17,988
I wanted to die.
457
00:29:18,958 --> 00:29:20,258
I even tried to.
458
00:29:21,127 --> 00:29:22,127
So how...
459
00:29:23,557 --> 00:29:24,928
did I manage...
460
00:29:25,527 --> 00:29:27,168
to stay alive...
461
00:29:27,898 --> 00:29:31,337
and end up on this stage
giving you this talk?
462
00:29:33,337 --> 00:29:36,408
I'll share the secret to my mindset,
463
00:29:37,877 --> 00:29:41,748
my mentality that got me
through this twisted setup.
464
00:29:42,678 --> 00:29:45,846
Assemblyman Park Seung Tae
visited the prosecutors' office...
465
00:29:45,847 --> 00:29:48,247
to testify as a person of interest.
466
00:29:48,248 --> 00:29:52,157
Unless proof of his involvement
with the foundation appears,
467
00:29:52,158 --> 00:29:56,687
foundation chairman Gu Tae
Man will take the fall.
468
00:29:56,688 --> 00:29:58,197
- What he'll do...
- It's Gu Tae Man!
469
00:29:58,198 --> 00:29:59,698
- Is anyone's guess...
- He's here!
470
00:30:00,258 --> 00:30:02,497
Are the charges that you
sent foundation funds...
471
00:30:02,498 --> 00:30:04,866
to a paper company abroad true?
472
00:30:04,867 --> 00:30:08,306
Did you ask companies to donate
to replace the taekwondo uniform?
473
00:30:08,307 --> 00:30:10,387
How are you connected to
Assemblyman Park Seung Tae?
474
00:30:14,807 --> 00:30:15,807
Good question.
475
00:30:18,317 --> 00:30:19,317
I was...
476
00:30:20,517 --> 00:30:22,617
a lowly one-time sportsman.
477
00:30:23,287 --> 00:30:25,458
How did someone who
competed for a living...
478
00:30:25,817 --> 00:30:28,127
end up as chair of a sports foundation...
479
00:30:28,488 --> 00:30:30,627
in charge of a government-funded project?
480
00:30:31,458 --> 00:30:32,458
That was because...
481
00:30:33,658 --> 00:30:35,668
I used to compete in a sport.
482
00:30:36,398 --> 00:30:37,938
Assemblyman Park wanted his son...
483
00:30:38,138 --> 00:30:40,238
to go to college for playing taekwondo.
484
00:30:40,567 --> 00:30:42,208
He asked me for a favour,
485
00:30:42,537 --> 00:30:45,537
and in return for rigging a game
so his son would get into college,
486
00:30:45,908 --> 00:30:47,807
he offered to make me
chair of a foundation.
487
00:30:48,008 --> 00:30:50,448
I became Assemblyman Park's pawn,
488
00:30:50,777 --> 00:30:53,888
and as a result, he expects
me to take the fall...
489
00:30:54,488 --> 00:30:55,948
because I have no more use.
490
00:30:56,587 --> 00:30:58,617
That is the truth.
491
00:30:59,218 --> 00:31:01,187
- Can you prove it?
- What happens now?
492
00:31:01,188 --> 00:31:02,357
Any more comments, sir?
493
00:31:02,587 --> 00:31:03,758
I shouted out.
494
00:31:04,557 --> 00:31:06,398
"I'm a national team athlete!"
495
00:31:08,428 --> 00:31:10,198
"You scumbag!"
496
00:31:12,668 --> 00:31:14,628
(What Mindset Does a
National Team Athlete Need?)
497
00:31:17,008 --> 00:31:19,238
What's important is that...
498
00:31:19,708 --> 00:31:21,277
you must not become timid...
499
00:31:21,807 --> 00:31:24,148
or afraid when you see your bully's face.
500
00:31:24,547 --> 00:31:26,948
You must speak out with force and urgency.
501
00:31:27,517 --> 00:31:28,787
Why is that important?
502
00:31:29,488 --> 00:31:32,087
Because that's how you
stop letting that person...
503
00:31:32,988 --> 00:31:34,357
build a house in your mind.
504
00:31:34,988 --> 00:31:37,127
"You stand no chance. You won't make it."
505
00:31:37,498 --> 00:31:39,527
"As long as I'm around, you'll suffer."
506
00:31:40,428 --> 00:31:42,627
The way to escape the guilt...
507
00:31:43,067 --> 00:31:46,597
and helpless feelings that
plague you endlessly...
508
00:31:47,337 --> 00:31:49,807
is to shout out even louder
that you will make it.
509
00:31:50,267 --> 00:31:54,077
"Whatever you say, I'll
keep pushing ahead."
510
00:31:55,178 --> 00:31:56,178
"Why?"
511
00:31:57,208 --> 00:31:58,817
"Because I value myself more than you."
512
00:32:00,077 --> 00:32:02,148
"You can't touch any part of me."
513
00:32:05,188 --> 00:32:07,087
- Yes?
- Isn't that how...
514
00:32:07,428 --> 00:32:09,627
you got banned from competing forever?
515
00:32:10,597 --> 00:32:13,357
(What Mindset Does a
National Team Athlete Need?)
516
00:32:15,168 --> 00:32:16,597
Yes.
517
00:32:16,898 --> 00:32:19,737
We trained and competed since we were kids.
518
00:32:19,738 --> 00:32:21,807
If we get branded and have to quit,
519
00:32:22,008 --> 00:32:23,537
won't it all become in vain?
520
00:32:24,277 --> 00:32:25,337
You're right.
521
00:32:26,337 --> 00:32:27,748
That's a valid question.
522
00:32:28,908 --> 00:32:30,547
There's one thing...
523
00:32:31,448 --> 00:32:33,178
I didn't know at the time.
524
00:32:34,047 --> 00:32:37,517
I get that you're doing
whatever you can to survive,
525
00:32:38,188 --> 00:32:40,868
Is my son's college entrance issue
the only thing you came up with?
526
00:32:41,688 --> 00:32:44,527
Practically everyone involved
in the process is corrupt.
527
00:32:45,127 --> 00:32:49,297
Even if you can prove your stance,
528
00:32:50,168 --> 00:32:53,238
it won't hurt my position
as an assemblyman.
529
00:32:54,668 --> 00:32:55,708
I know.
530
00:32:56,537 --> 00:32:59,908
Everyone's corrupt, and
the public is sick of it.
531
00:33:00,438 --> 00:33:02,377
They just want one victim.
532
00:33:03,248 --> 00:33:06,248
They're building up to bring a storm
down their fury on that one person.
533
00:33:08,817 --> 00:33:11,658
What can they change with their fury?
534
00:33:12,758 --> 00:33:15,728
The goddess of justice and
law never gets furious.
535
00:33:16,527 --> 00:33:19,027
Fury brings nothing but revenge.
536
00:33:19,958 --> 00:33:22,968
Your minuscule and pathetic fury...
537
00:33:24,337 --> 00:33:25,638
will bring upon retribution.
538
00:33:26,938 --> 00:33:29,437
Because I don't plan on forgiving you...
539
00:33:29,438 --> 00:33:31,537
for tarnishing my son's reputation.
540
00:33:33,808 --> 00:33:34,808
You...
541
00:33:35,377 --> 00:33:36,848
and Jegal Gil...
542
00:33:38,178 --> 00:33:39,317
will go down today.
543
00:33:40,747 --> 00:33:41,988
I'll remember that.
544
00:33:50,758 --> 00:33:52,457
I forgot about him.
545
00:33:53,258 --> 00:33:55,127
I have a lot to do when I get out.
546
00:33:56,428 --> 00:33:57,497
Prosecutor Seo.
547
00:33:58,167 --> 00:34:00,907
Must you cross-examine me with them?
548
00:34:00,908 --> 00:34:02,638
Your statements conflict,
549
00:34:03,038 --> 00:34:04,437
so we need to confirm some facts.
550
00:34:04,738 --> 00:34:07,578
You said you had evidence
you wanted to submit.
551
00:34:08,178 --> 00:34:09,178
Yes.
552
00:34:17,087 --> 00:34:19,058
Assemblyman Park's instructions...
553
00:34:19,488 --> 00:34:21,357
are on my phone in the form of texts.
554
00:34:21,687 --> 00:34:23,488
And the tablet includes information...
555
00:34:23,857 --> 00:34:26,198
on the overseas paper
company the assemblyman...
556
00:34:26,797 --> 00:34:27,868
managed himself.
557
00:34:27,968 --> 00:34:28,968
What?
558
00:34:29,667 --> 00:34:31,198
You stole these, didn't you?
559
00:34:31,937 --> 00:34:34,307
Illegally obtained evidence
can't be used in court.
560
00:34:34,308 --> 00:34:35,837
Get that in your thick skull.
561
00:34:36,437 --> 00:34:37,578
Isn't that true, Prosecutor?
562
00:34:37,877 --> 00:34:39,477
That is correct.
563
00:34:40,538 --> 00:34:42,078
If it wasn't obtained illegally,
564
00:34:44,417 --> 00:34:45,848
it is admissible as evidence, sir.
565
00:34:47,547 --> 00:34:49,218
Let's do that.
566
00:34:53,917 --> 00:34:55,488
Can you really do that though?
567
00:34:56,288 --> 00:34:58,797
If I don't, he won't stop.
568
00:34:59,797 --> 00:35:02,368
He'll use any means
necessary to get his revenge.
569
00:35:03,397 --> 00:35:04,468
We cannot let...
570
00:35:05,997 --> 00:35:07,968
anyone else get hurt.
571
00:35:32,127 --> 00:35:34,828
You can't file theft or
breaking and entering charges...
572
00:35:34,897 --> 00:35:36,797
against your family members...
573
00:35:37,868 --> 00:35:39,067
or relatives.
574
00:35:44,508 --> 00:35:46,078
The other day, I clearly warned you...
575
00:35:46,607 --> 00:35:49,047
to just wait and see what I'd do.
576
00:35:50,707 --> 00:35:51,817
From now on,
577
00:35:52,477 --> 00:35:55,718
I'll be like chewed gum stuck
on the back of your head...
578
00:35:56,448 --> 00:35:58,488
that simply won't come off.
579
00:35:59,618 --> 00:36:01,328
Whoever tied the knot must untie it.
580
00:36:02,288 --> 00:36:05,658
You have a truly wise daughter, sir.
581
00:36:12,468 --> 00:36:15,638
(Prosecution Service)
582
00:36:21,107 --> 00:36:24,817
Back then, I didn't realize...
583
00:36:26,218 --> 00:36:27,888
that I wasn't alone...
584
00:36:29,687 --> 00:36:32,258
and that I had people
who were there for me.
585
00:36:34,428 --> 00:36:36,558
I always thought I was alone.
586
00:36:38,227 --> 00:36:40,158
"I'm the only one suffering
unjustly like this."
587
00:36:41,667 --> 00:36:42,968
"Only I am hurting like this."
588
00:36:44,238 --> 00:36:45,758
"I'm the only one having a hard time."
589
00:36:47,167 --> 00:36:49,207
My lethargy, self-resentment, and anger...
590
00:36:49,538 --> 00:36:51,207
nearly killed me.
591
00:36:52,078 --> 00:36:53,508
But that incident wasn't to blame.
592
00:36:54,377 --> 00:36:57,477
My wrong belief that I was
useless and abandoned...
593
00:36:59,547 --> 00:37:02,518
was to blame, and I realized that later on.
594
00:37:03,518 --> 00:37:05,957
What saved me was love, not anger.
595
00:37:07,258 --> 00:37:10,258
Having someone who would
gladly embrace my wounds...
596
00:37:11,658 --> 00:37:13,698
and hold me in their arms.
597
00:37:16,428 --> 00:37:17,997
And being able to do that...
598
00:37:19,497 --> 00:37:21,238
for someone else too.
599
00:37:22,167 --> 00:37:23,727
When we realize that we're not alone...
600
00:37:25,238 --> 00:37:26,977
and that we're in this together,
601
00:37:29,277 --> 00:37:30,707
we can finally become strong.
602
00:37:36,647 --> 00:37:39,718
Even the luckiest ones
and those who cheat...
603
00:37:40,518 --> 00:37:42,627
can't beat the gutsy ones.
604
00:37:47,897 --> 00:37:49,197
Do you want to be strong?
605
00:37:49,198 --> 00:37:50,368
- Yes!
- Yes!
606
00:37:50,997 --> 00:37:53,267
Do you want to survive and
thrive in this industry?
607
00:37:53,268 --> 00:37:54,437
- Yes!
- Yes!
608
00:37:54,808 --> 00:37:57,268
Then pluck up the courage
to show your wounds.
609
00:37:58,508 --> 00:38:00,678
The world is filled with
people who are just like you.
610
00:38:02,107 --> 00:38:03,408
Join them.
611
00:38:05,047 --> 00:38:06,147
You're...
612
00:38:08,147 --> 00:38:09,388
not alone.
613
00:38:25,667 --> 00:38:27,937
(What Mindset Does a
National Team Athlete Need?)
614
00:38:28,667 --> 00:38:29,738
My gosh.
615
00:38:33,107 --> 00:38:34,448
Thank you.
616
00:39:55,382 --> 00:39:58,022
Oh Sun A and Cha Ga Eul,
who had been rumoured...
617
00:39:58,023 --> 00:40:00,091
to be having a conflict and left the
training center without permission,
618
00:40:00,092 --> 00:40:01,892
held a press conference.
619
00:40:01,893 --> 00:40:04,492
And their confession was shocking.
620
00:40:04,833 --> 00:40:06,162
After that incident,
621
00:40:06,963 --> 00:40:10,932
I left the training center
as if I was running away.
622
00:40:12,773 --> 00:40:14,702
After my four-year slump,
623
00:40:15,572 --> 00:40:17,342
I finally returned to the training center,
624
00:40:18,512 --> 00:40:20,912
but nothing had changed.
625
00:40:21,912 --> 00:40:24,653
He still hit us and swore
at us during training,
626
00:40:25,182 --> 00:40:28,083
but we had no choice but to put up with it.
627
00:40:28,882 --> 00:40:30,821
I was an athlete all my life,
628
00:40:30,822 --> 00:40:33,622
so I thought I had no other option.
629
00:40:33,623 --> 00:40:36,392
Yes, sir. I just sent
the detailed article...
630
00:40:36,393 --> 00:40:37,862
with photos to back it up.
631
00:40:37,963 --> 00:40:38,991
However...
632
00:40:38,992 --> 00:40:40,631
(Team Korea's Oh Sun A and
Cha Ga Eul, Press Conference)
633
00:40:40,632 --> 00:40:42,603
When I saw one of my teammates...
634
00:40:43,932 --> 00:40:45,472
going through...
635
00:40:47,233 --> 00:40:49,073
exactly what I had
experienced four years ago,
636
00:40:50,643 --> 00:40:52,373
I couldn't tolerate it anymore.
637
00:40:52,842 --> 00:40:56,143
Coach Oh kept showing up
in front of my house...
638
00:40:56,242 --> 00:40:57,782
on top of calling and texting me...
639
00:40:57,952 --> 00:40:59,082
to threaten me...
640
00:40:59,083 --> 00:41:01,353
that he'd oust me for good
if I told anyone about it.
641
00:41:01,753 --> 00:41:02,923
Out of fear,
642
00:41:03,653 --> 00:41:05,493
I left the training
center without permission.
643
00:41:05,523 --> 00:41:07,192
Oh Dal Sung, that crazy jerk.
644
00:41:07,193 --> 00:41:10,062
He'd better not get me roped into this.
Darn you!
645
00:41:10,063 --> 00:41:12,991
Let go! I will go there of my own accord.
646
00:41:12,992 --> 00:41:14,801
I'll hold a press conference too.
647
00:41:14,802 --> 00:41:16,733
I'm innocent!
648
00:41:36,123 --> 00:41:37,523
(Korean Olympic Committee)
649
00:41:38,923 --> 00:41:41,052
(Korean Olympic Committee)
650
00:41:41,153 --> 00:41:45,193
(Korean Olympic Committee)
651
00:41:45,733 --> 00:41:46,893
Coach Oh Dal Sung.
652
00:41:47,733 --> 00:41:49,733
As the captain of the
women's short-track team,
653
00:41:50,302 --> 00:41:51,873
my juniors and I are here...
654
00:41:52,472 --> 00:41:55,943
to deliver our official request
that you resign from your post.
655
00:42:01,483 --> 00:42:03,519
Do you think you can participate
in the Olympics without me?
656
00:42:03,543 --> 00:42:06,382
Yes. I think we can totally do it.
657
00:42:06,552 --> 00:42:07,853
We'll be fine without you.
658
00:42:08,722 --> 00:42:10,282
You'd better think wisely.
659
00:42:10,952 --> 00:42:13,392
If you retire as an athlete
without winning an Olympic medal,
660
00:42:13,693 --> 00:42:16,692
people will treat you like
dirt for the rest of your life.
661
00:42:16,693 --> 00:42:19,592
Coach, you were the only person
who treated us like dirt.
662
00:42:20,563 --> 00:42:23,603
My mom said you were finished.
663
00:42:23,862 --> 00:42:26,302
All of us here are done
putting up with your abuse.
664
00:42:26,833 --> 00:42:29,802
If we must put up with
your abuse to win a medal,
665
00:42:30,302 --> 00:42:31,742
we don't want any medals.
666
00:42:32,173 --> 00:42:33,742
You little...
667
00:42:38,713 --> 00:42:42,353
Thanks to your abuse, I kept going
and didn't rest even for a moment.
668
00:42:42,722 --> 00:42:44,762
At first, I kept going to
avoid getting hit by you.
669
00:42:45,393 --> 00:42:48,073
Later on, I kept pushing myself
because I was afraid I'd fall back.
670
00:42:48,662 --> 00:42:50,862
Eventually, I forgot how to stop.
671
00:42:53,932 --> 00:42:55,662
Thanks to you, I lost many things.
672
00:42:57,003 --> 00:42:58,403
Some very precious things.
673
00:43:00,072 --> 00:43:03,103
I'll do everything in my power so
my juniors won't end up like me.
674
00:43:04,403 --> 00:43:06,813
So please stop ruining
Team Korea's reputation.
675
00:43:09,512 --> 00:43:10,782
Just get lost quietly.
676
00:43:22,262 --> 00:43:24,169
Is it true that you sexually
assaulted some athletes?
677
00:43:24,193 --> 00:43:26,862
My, I knew we could count on them.
678
00:43:27,432 --> 00:43:28,762
My girlfriend is a tough cookie.
679
00:43:30,003 --> 00:43:31,302
What? Girlfriend?
680
00:43:32,202 --> 00:43:34,471
You two are going out? Since when?
681
00:43:34,472 --> 00:43:35,943
As if you'd know if I told you.
682
00:43:36,673 --> 00:43:37,701
I mean...
683
00:43:37,702 --> 00:43:39,742
It's not like you've been
in a relationship before.
684
00:43:40,572 --> 00:43:42,443
- What do you have to say?
- It's not true!
685
00:43:44,882 --> 00:43:45,882
Where's your proof?
686
00:43:46,682 --> 00:43:48,353
Can you prove I did it?
687
00:43:49,153 --> 00:43:51,353
You can't side with one party
when there's no evidence.
688
00:43:52,393 --> 00:43:53,623
In court,
689
00:43:54,923 --> 00:43:56,623
my innocence will be proven.
690
00:43:57,092 --> 00:43:59,193
You won't be able to.
691
00:44:03,662 --> 00:44:05,702
Because you have someplace
to stop by first.
692
00:44:06,333 --> 00:44:07,413
What are you talking about?
693
00:44:23,322 --> 00:44:24,322
What...
694
00:44:29,523 --> 00:44:30,523
Coach Oh,
695
00:44:31,193 --> 00:44:32,862
you're coming with me to the station.
696
00:44:34,132 --> 00:44:35,832
Illegal sports gambling...
697
00:44:35,833 --> 00:44:37,593
and bribery for the
purpose of match fixing.
698
00:44:37,963 --> 00:44:39,372
Check out my exclusive.
699
00:44:39,373 --> 00:44:40,908
(Short-track Coach Oh Dal Sung
Illegal Gambling and Match Fixing)
700
00:44:40,932 --> 00:44:42,043
It's like I said.
701
00:44:42,273 --> 00:44:43,802
I've had you on a leash.
702
00:44:44,202 --> 00:44:46,911
You should've pulled it
together when I warned you.
703
00:44:46,912 --> 00:44:49,443
So much for all the chances I gave you.
704
00:44:50,143 --> 00:44:51,512
You had it coming.
705
00:44:52,052 --> 00:44:53,713
Justice will prevail.
706
00:44:54,213 --> 00:44:55,413
What goes around comes around.
707
00:44:58,052 --> 00:44:59,653
- In four syllables.
- Four?
708
00:45:01,153 --> 00:45:03,123
You're done for now.
709
00:45:05,162 --> 00:45:06,861
You have the right to an attorney...
710
00:45:06,862 --> 00:45:08,503
and to remain silent.
711
00:45:08,762 --> 00:45:10,362
Shall we, Mr. Large portion of ganpengi?
712
00:45:11,202 --> 00:45:13,332
- Let us through.
- Why you...
713
00:45:13,333 --> 00:45:15,443
- I won't go down for this.
- Any words?
714
00:45:19,972 --> 00:45:22,572
(Short-track Coach Oh Dal Sung
Illegal Gambling and Match Fixing)
715
00:45:25,512 --> 00:45:26,852
(Coach Oh Dal Sung Accused...)
716
00:45:26,853 --> 00:45:28,528
(of Repeated Assault and Sexual Harassment)
717
00:45:28,552 --> 00:45:30,152
(Korea Skating Union
Decides to Expel Coach Oh.)
718
00:45:30,153 --> 00:45:31,153
Can you believe it?
719
00:45:31,623 --> 00:45:33,622
(Me-Too Movement of Athletes,
Can the Abuse Come to an End?)
720
00:45:33,623 --> 00:45:35,361
(Short-track Coach Oh Dal Sung
Illegal Gambling and Match Fixing)
721
00:45:35,362 --> 00:45:37,623
(Korea Skating Union
Decides to Expel Coach Oh.)
722
00:45:38,662 --> 00:45:41,008
(Me-Too Movement of Athletes,
Can the Abuse Come to an End?)
723
00:45:41,032 --> 00:45:42,332
(Inexcusable Hazing
Among Athletes Continue)
724
00:45:42,333 --> 00:45:44,579
(Gymnastics Coach in America Also
Accused of Sexual Harassment)
725
00:45:44,603 --> 00:45:46,773
(Ministry of Justice)
726
00:45:51,673 --> 00:45:52,673
There he is!
727
00:45:53,912 --> 00:45:57,381
The truth should come out.
We demand severe punishment.
728
00:45:57,382 --> 00:45:59,111
- We demand!
- We demand!
729
00:45:59,112 --> 00:46:02,381
Let the victims live normally
while the offender is behind bars.
730
00:46:02,382 --> 00:46:03,752
- Behind bars!
- Behind bars!
731
00:46:03,753 --> 00:46:05,422
Prison, my foot.
732
00:46:05,423 --> 00:46:08,221
As if they'll be able to win
a medal without me as a coach.
733
00:46:08,222 --> 00:46:09,422
You sexual predator!
734
00:46:09,423 --> 00:46:11,522
- You can't do this.
- Take this!
735
00:46:11,523 --> 00:46:13,531
- Take this!
- You!
736
00:46:13,532 --> 00:46:15,861
Why are you only taking it up with me?
737
00:46:15,862 --> 00:46:18,301
Even the prison food is a waste on you.
738
00:46:18,302 --> 00:46:20,003
- Die!
- Ladies, please!
739
00:46:31,753 --> 00:46:34,653
Sexual assault? Oh Dal Sung?
740
00:46:35,083 --> 00:46:37,922
Chairman Go favoured
and coddled Oh Dal Sung,
741
00:46:37,923 --> 00:46:39,203
and it'll backfire on him badly.
742
00:46:39,353 --> 00:46:42,523
It's a great card. Perfect
for the upcoming election.
743
00:46:42,623 --> 00:46:44,892
- That darn Park Seung Tae.
- Get her to keep quiet.
744
00:46:44,893 --> 00:46:47,492
This can't come out until
the Olympic Games are over.
745
00:46:47,893 --> 00:46:51,701
We'll release this at the
right time for the election.
746
00:46:51,702 --> 00:46:53,372
Hidden behind the glory...
747
00:46:53,373 --> 00:46:55,103
of an Olympic gold medal, - What the...
748
00:46:56,242 --> 00:46:58,202
a female athlete's tears.
749
00:47:01,242 --> 00:47:03,842
I see this was meticulously designed.
750
00:47:06,412 --> 00:47:07,412
"Gyotosamgul."
751
00:47:07,583 --> 00:47:09,523
A wise hare will dig three holes.
752
00:47:10,523 --> 00:47:12,552
Those low on the totem pole...
753
00:47:12,753 --> 00:47:15,362
can't survive unless we have
our holes dug in advance.
754
00:47:16,362 --> 00:47:18,693
That was quite smart of you.
755
00:47:19,233 --> 00:47:21,131
Maybe you could go into politics.
756
00:47:21,132 --> 00:47:23,302
Actually, once I got out of here,
757
00:47:23,563 --> 00:47:26,243
I thought I could run for chairman
of the Korean Olympic Committee.
758
00:47:26,702 --> 00:47:28,942
You saw how rotten those in charge were.
759
00:47:28,943 --> 00:47:32,242
I hope to lead the force
that drives out corruption.
760
00:47:33,273 --> 00:47:34,273
I'm sorry about that.
761
00:47:34,972 --> 00:47:36,212
Please have some more kkakdugi.
762
00:47:38,512 --> 00:47:40,612
Anyway,
763
00:47:41,353 --> 00:47:44,382
let me know if you need more
information on your case.
764
00:47:46,893 --> 00:47:47,893
So tell me.
765
00:47:48,722 --> 00:47:50,592
Is the detention center habitable?
766
00:47:51,063 --> 00:47:52,563
As if I'd go down like this.
767
00:47:53,492 --> 00:47:56,502
Match fixing? You don't
get many years for that.
768
00:47:56,503 --> 00:47:58,673
No one brought home gold
medals like me before.
769
00:47:59,273 --> 00:48:01,201
They'll be asking for my return.
770
00:48:01,202 --> 00:48:03,603
It has been that way.
771
00:48:05,143 --> 00:48:06,542
Do you really believe...
772
00:48:06,543 --> 00:48:09,341
it'll be that way once again?
773
00:48:09,342 --> 00:48:12,111
Of course. The world never changes.
774
00:48:12,112 --> 00:48:13,411
People might hope for change,
775
00:48:13,412 --> 00:48:15,051
but only this is what they truly want.
776
00:48:15,052 --> 00:48:16,922
A winner. A gold medallist.
777
00:48:16,923 --> 00:48:18,793
Winning no matter what it takes.
778
00:48:20,222 --> 00:48:21,991
And I'm the one...
779
00:48:21,992 --> 00:48:24,762
who can make it a reality.
780
00:48:25,432 --> 00:48:26,432
In the end,
781
00:48:27,333 --> 00:48:29,702
people will want me back.
782
00:48:30,003 --> 00:48:31,403
Would they?
783
00:48:32,572 --> 00:48:33,673
I'm curious myself.
784
00:48:35,643 --> 00:48:37,373
This I'm certain of though.
785
00:48:41,983 --> 00:48:44,242
While you rot in there,
786
00:48:45,412 --> 00:48:47,912
the world will see more people like me.
787
00:48:48,782 --> 00:48:52,353
And your first stop after
leaving your cell...
788
00:48:53,222 --> 00:48:54,653
will be to a mental institute.
789
00:48:56,623 --> 00:48:58,222
An inferiority complex...
790
00:49:00,233 --> 00:49:02,103
is like a cancer of the brain.
791
00:49:02,932 --> 00:49:03,932
Get it treated.
792
00:49:05,233 --> 00:49:09,342
Or it'll be me who reforms
that rotten brain of yours.
793
00:49:12,472 --> 00:49:13,472
Unbelievable.
794
00:49:17,242 --> 00:49:19,411
We'll see who's right!
795
00:49:19,412 --> 00:49:20,682
We'll see.
796
00:49:42,603 --> 00:49:43,603
(Radio)
797
00:49:44,043 --> 00:49:45,712
The controversies that surfaced...
798
00:49:45,713 --> 00:49:47,611
before the Korean Olympic
Committee chairman election...
799
00:49:47,612 --> 00:49:49,442
have the sporting body shaken up.
800
00:49:49,443 --> 00:49:51,583
Many once believed that the world...
801
00:49:51,782 --> 00:49:54,753
only favoured winners
and disrespected losers.
802
00:49:55,653 --> 00:49:58,893
Whether I won or lost,
I was always unhappy.
803
00:49:59,722 --> 00:50:02,721
Not being able to know the
meaning behind the sweat I shed...
804
00:50:02,722 --> 00:50:03,963
left me in despair.
805
00:50:07,693 --> 00:50:11,503
My reality and dreams left me conflicted.
806
00:50:16,373 --> 00:50:18,272
I also resented the wind...
807
00:50:18,273 --> 00:50:20,512
that blew my way against my will.
808
00:50:38,222 --> 00:50:39,761
(Rankings:)
809
00:50:39,762 --> 00:50:41,161
(Lee Dong Jin, Lee Moo Kyeol, Do Jin Woo)
810
00:50:41,162 --> 00:50:44,432
Everyone tries their
hardest hoping to win gold,
811
00:50:45,162 --> 00:50:47,403
but only one is allowed the honour.
812
00:50:50,972 --> 00:50:53,612
In a world where the winner takes all,
813
00:50:54,143 --> 00:50:57,813
most of us are destined to be losers.
814
00:50:57,882 --> 00:50:59,881
If I'm elected as the chairman
of the Korean Olympic Committee,
815
00:50:59,882 --> 00:51:02,252
I'll end the corruption
solidified by businessmen...
816
00:51:02,253 --> 00:51:04,182
and politicians.
817
00:51:04,322 --> 00:51:05,652
A nation where athletes compete with joy.
818
00:51:05,653 --> 00:51:07,122
The sporting body will be
centered around athletes again.
819
00:51:07,123 --> 00:51:08,692
An advanced sports culture...
820
00:51:08,693 --> 00:51:11,193
You were also part of
the corruption though.
821
00:51:11,362 --> 00:51:13,531
Power struggles and endless competition...
822
00:51:13,532 --> 00:51:15,162
is still the reality.
823
00:51:15,903 --> 00:51:17,162
However,
824
00:51:17,503 --> 00:51:20,502
there's a magical saying that
allows everyone to be winners.
825
00:51:20,503 --> 00:51:22,002
In 1, 2, 3.
826
00:51:22,003 --> 00:51:23,003
- Go, team!
- Go, team!
827
00:51:23,003 --> 00:51:25,203
(We wish for the national
team to put up a good fight!)
828
00:51:26,572 --> 00:51:28,612
I'm sure it's your first time...
829
00:51:29,282 --> 00:51:31,951
competing in the Olympics without a coach.
830
00:51:31,952 --> 00:51:32,952
- Yes.
- Yes.
831
00:51:32,953 --> 00:51:34,483
It's a first for me too.
832
00:51:35,112 --> 00:51:36,252
At a moment like this,
833
00:51:36,253 --> 00:51:38,322
- it's crucial to stay focused...
- Gosh.
834
00:51:38,722 --> 00:51:40,822
I apologize for my tardiness.
835
00:51:42,063 --> 00:51:43,792
Why did you even insist on coming...
836
00:51:43,793 --> 00:51:45,221
when you're not one of us anymore?
837
00:51:45,222 --> 00:51:47,532
They were once the athletes I consulted,
838
00:51:47,793 --> 00:51:49,162
so I should see them off.
839
00:51:49,603 --> 00:51:52,373
Sure. But rather than a full
speech, I urge you to keep it short.
840
00:51:52,733 --> 00:51:53,833
- Keep it short.
- Sure.
841
00:51:57,173 --> 00:51:58,173
All right.
842
00:51:58,443 --> 00:52:00,072
Let's say it together.
843
00:52:01,143 --> 00:52:03,842
Who decides whether
you're successful or not?
844
00:52:04,143 --> 00:52:05,511
- We do.
- We do.
845
00:52:05,512 --> 00:52:06,712
That's the loudest you can be?
846
00:52:08,512 --> 00:52:10,881
- Who decides it?
- We do!
847
00:52:10,882 --> 00:52:11,882
That's right.
848
00:52:12,193 --> 00:52:13,523
Don't forget that,
849
00:52:14,153 --> 00:52:17,662
and you can all be winners
on the path you take.
850
00:52:19,693 --> 00:52:20,932
Return in triumph.
851
00:52:22,032 --> 00:52:23,662
The national team of South Korea.
852
00:52:25,733 --> 00:52:26,733
Good luck.
853
00:52:26,733 --> 00:52:27,733
- Go, team.
- Go, team.
854
00:52:28,742 --> 00:52:29,742
Here.
855
00:52:32,072 --> 00:52:33,341
In 1, 2, 3.
856
00:52:33,342 --> 00:52:36,022
- Have fun, let's win. Go, Korea.
- Have fun, let's win. Go, Korea.
857
00:52:36,612 --> 00:52:37,612
Good.
858
00:52:42,983 --> 00:52:43,983
Ga Eul.
859
00:52:48,862 --> 00:52:52,132
Well, there's something I wanted to say.
860
00:52:54,293 --> 00:52:57,003
I didn't want you to get the wrong idea.
861
00:52:58,103 --> 00:52:59,103
You see,
862
00:53:00,103 --> 00:53:02,472
- Dr. Park and I...
- Later.
863
00:53:04,072 --> 00:53:05,072
What?
864
00:53:05,242 --> 00:53:06,242
Later.
865
00:53:06,813 --> 00:53:08,043
I'll hear it some other time.
866
00:53:09,912 --> 00:53:12,153
Right, of course.
867
00:53:13,313 --> 00:53:14,713
I'll see you when you get back.
868
00:53:16,882 --> 00:53:18,853
- Do well.
- I'm grateful for everything,
869
00:53:20,322 --> 00:53:21,322
coach.
870
00:53:34,873 --> 00:53:35,873
Good luck.
871
00:53:37,242 --> 00:53:38,242
And then,
872
00:53:38,243 --> 00:53:40,012
there's one last step.
873
00:53:46,083 --> 00:53:49,781
The women's 3,000-meter relay
wraps up the Winter Olympics.
874
00:53:49,782 --> 00:53:52,352
They fought hard until the very end.
875
00:53:52,353 --> 00:53:54,822
Our women's relay team
steps onto the podium.
876
00:53:57,923 --> 00:53:59,592
One, two, three.
877
00:54:00,293 --> 00:54:03,102
They prepared another cute performance.
878
00:54:03,103 --> 00:54:05,502
I think they came prepared.
879
00:54:05,503 --> 00:54:06,972
They're adorable.
880
00:54:11,702 --> 00:54:15,273
Cha Ga Eul is the first
to receive the medal.
881
00:54:16,012 --> 00:54:18,443
They attended the Olympics without a coach.
882
00:54:18,713 --> 00:54:21,181
They must've been so stressed out.
883
00:54:21,182 --> 00:54:22,552
I'm proud of them.
884
00:54:30,063 --> 00:54:33,232
Cha Ga Eul burst into tears.
885
00:54:33,233 --> 00:54:36,701
She's known to never show
emotions during or after a race.
886
00:54:36,702 --> 00:54:39,833
Oh, no. Don't cry.
887
00:54:40,032 --> 00:54:42,402
- You did great.
- You did so well.
888
00:54:42,403 --> 00:54:44,102
They all did amazingly well,
889
00:54:44,103 --> 00:54:46,572
and I send them my applause.
890
00:55:00,523 --> 00:55:02,221
Do not cry.
891
00:55:02,222 --> 00:55:03,991
- Do not cry.
- Do not cry.
892
00:55:03,992 --> 00:55:07,393
- Do not cry.
- Do not cry.
893
00:55:08,492 --> 00:55:10,802
Gil. Are you crying?
894
00:55:11,662 --> 00:55:14,072
Are you crying?
895
00:55:14,572 --> 00:55:15,873
What, Gil?
896
00:55:17,943 --> 00:55:19,012
Why...
897
00:55:19,713 --> 00:55:22,212
What... What's wrong?
898
00:55:22,213 --> 00:55:24,943
He never cried in his life.
899
00:55:26,012 --> 00:55:28,612
Something got into my eye.
900
00:55:28,782 --> 00:55:30,882
(No Medal Club)
901
00:55:31,623 --> 00:55:34,492
- I've never seen Gil cry.
- Me too.
902
00:55:35,052 --> 00:55:36,923
Gil...
903
00:55:37,063 --> 00:55:39,733
swallowed a handful of pills to die,
904
00:55:39,862 --> 00:55:41,892
and he didn't cry even then.
905
00:55:41,893 --> 00:55:44,032
What's going on?
906
00:55:44,862 --> 00:55:46,702
(I still need you.)
907
00:55:49,773 --> 00:55:52,512
(Women's Short-track 3,000-meter
Relay Medal Ceremony)
908
00:55:59,583 --> 00:56:01,012
It was a weird experience.
909
00:56:02,112 --> 00:56:06,123
I'd never cried since I was seven.
910
00:56:06,923 --> 00:56:07,992
But...
911
00:56:08,853 --> 00:56:11,822
I suddenly burst into tears.
912
00:56:12,193 --> 00:56:15,632
It wasn't something to cry
about, but I cried when she did.
913
00:56:16,132 --> 00:56:19,103
You got back the tears you
lost when you were seven.
914
00:56:22,273 --> 00:56:25,443
So, how did it make you feel?
915
00:56:27,072 --> 00:56:31,012
At first, I felt flustered.
916
00:56:32,112 --> 00:56:34,353
Then I felt weird.
917
00:56:34,782 --> 00:56:36,623
Then I thought...
918
00:56:37,623 --> 00:56:39,822
maybe the one who still needs her...
919
00:56:41,193 --> 00:56:42,623
is me.
920
00:56:43,822 --> 00:56:44,963
And?
921
00:56:46,463 --> 00:56:50,003
Everything I said in an
attempt to heal her...
922
00:56:51,162 --> 00:56:52,233
was actually...
923
00:56:52,873 --> 00:56:56,043
things I said in order to heal myself.
924
00:56:57,043 --> 00:56:58,802
Instead of me changing her,
925
00:56:59,842 --> 00:57:03,242
she could be the one changing me.
926
00:57:03,612 --> 00:57:06,452
Just like how you changed me?
927
00:57:11,552 --> 00:57:13,052
I think you took...
928
00:57:13,623 --> 00:57:17,293
the most important last
step toward healing.
929
00:57:23,733 --> 00:57:25,702
Do you not regret it?
930
00:57:29,543 --> 00:57:32,103
It brought about a huge change.
931
00:57:33,112 --> 00:57:35,713
You paid a painful price.
932
00:57:38,342 --> 00:57:40,912
It would be a lie to say
I don't regret it at all.
933
00:57:43,583 --> 00:57:47,623
But I like who I am now
compared to who I used to be.
934
00:57:48,822 --> 00:57:52,222
Part of me is broken and battered,
935
00:57:53,132 --> 00:57:55,733
but I'm more me now.
936
00:57:58,662 --> 00:58:01,503
You'll make for a great healer.
937
00:58:02,773 --> 00:58:03,873
Thanks to you.
938
00:58:06,112 --> 00:58:07,242
So,
939
00:58:08,972 --> 00:58:12,813
what do you plan to do now?
940
00:58:18,722 --> 00:58:21,123
Things I've never done in my life.
941
00:58:30,733 --> 00:58:34,173
The last spell that makes
our minds even stronger.
942
00:58:35,233 --> 00:58:36,503
I decided to do...
943
00:58:37,342 --> 00:58:40,612
things I'd never done before in my life.
944
00:58:42,012 --> 00:58:44,483
- Look over here!
- Over here, please!
945
00:58:44,643 --> 00:58:47,782
- Smile this way!
- Here, please!
946
00:58:47,952 --> 00:58:49,681
- Over here!
- Well done.
947
00:58:49,682 --> 00:58:51,923
- Can you smile!
- Over here!
948
00:58:52,083 --> 00:58:53,753
Smile and wave.
949
00:58:58,162 --> 00:59:00,632
You wrapped up a successful
Winter Olympic Games.
950
00:59:00,862 --> 00:59:02,361
What do you want to do the most?
951
00:59:02,362 --> 00:59:05,302
(A silver more worthy than a gold!)
952
00:59:05,362 --> 00:59:07,903
Shall we take turns
starting with Cha Ga Eul?
953
00:59:08,733 --> 00:59:10,773
I'm not really sure.
954
00:59:13,443 --> 00:59:16,612
I guess I'll do things I couldn't
do before because I had to train.
955
00:59:19,713 --> 00:59:21,353
As if you're shaking water off your hand.
956
00:59:23,523 --> 00:59:25,583
And the A chord.
957
00:59:27,822 --> 00:59:30,023
One, two, three.
958
00:59:31,222 --> 00:59:32,222
Yes.
959
00:59:34,393 --> 00:59:36,302
One, two, three.
960
00:59:36,733 --> 00:59:37,802
The A chord.
961
00:59:53,952 --> 00:59:59,592
Mom goes to the shaded side of the island
962
01:00:02,693 --> 01:00:08,193
To pluck oysters
963
01:00:11,202 --> 01:00:16,802
The child is left alone
964
01:00:19,912 --> 01:00:21,242
I've never done this before.
965
01:00:21,643 --> 01:00:22,912
Neither have I.
966
01:00:23,682 --> 01:00:25,083
Isn't it pretty?
967
01:00:25,282 --> 01:00:27,653
I might pick this up after I retire.
968
01:00:27,983 --> 01:00:30,083
I love sparkly stuff like this.
969
01:00:30,523 --> 01:00:31,652
Let me see yours.
970
01:00:31,653 --> 01:00:32,991
I should do it too.
971
01:00:32,992 --> 01:00:34,853
It's beautiful.
972
01:00:37,092 --> 01:00:39,262
- Thank you. See you again.
- Bye.
973
01:00:40,833 --> 01:00:42,131
You're pretty good for a first-timer.
974
01:00:42,132 --> 01:00:43,862
- Am I?
- Yes.
975
01:00:44,202 --> 01:00:46,632
Are you allowed to do this when you're off?
976
01:00:46,873 --> 01:00:50,301
I actually wanted to do
this for a long time.
977
01:00:50,302 --> 01:00:52,342
Did you? Work hard, then.
978
01:00:52,472 --> 01:00:53,512
I will.
979
01:00:55,213 --> 01:00:57,011
Where are the snacks?
980
01:00:57,012 --> 01:00:58,412
Come with me.
981
01:00:59,043 --> 01:01:01,182
These must be new.
982
01:01:01,682 --> 01:01:03,983
Fresh fruit? It must be refreshing.
983
01:01:08,753 --> 01:01:11,322
- Thank you. See you again.
- Bye.
984
01:01:24,302 --> 01:01:26,012
I did well so far,
985
01:01:28,112 --> 01:01:29,882
and I'll do well from now on.
986
01:01:36,282 --> 01:01:37,682
I love you, Han Yeo Woon.
987
01:01:49,162 --> 01:01:50,503
I'm not a genius.
988
01:01:51,302 --> 01:01:53,233
I worked myself to death to get here,
989
01:01:54,103 --> 01:01:55,663
and no one knows what the future holds.
990
01:01:56,503 --> 01:01:57,572
So...
991
01:01:59,242 --> 01:02:00,813
Let's do what I can do today.
992
01:02:02,313 --> 01:02:04,012
What I can do at this moment.
993
01:02:16,123 --> 01:02:17,923
The moment you face your limits...
994
01:02:18,293 --> 01:02:21,833
and willingly jump into a
different and daunting experience.
995
01:02:32,943 --> 01:02:37,882
(Come to the Seongjin-dong ice rink.)
996
01:02:46,592 --> 01:02:50,523
The moment you willingly jump into
a different and daunting experience.
997
01:02:51,693 --> 01:02:53,793
All the firsts build up...
998
01:02:54,193 --> 01:02:56,862
and make us stronger than before.
999
01:03:01,972 --> 01:03:03,072
Darn it.
1000
01:03:05,302 --> 01:03:07,012
Let's do this.
1001
01:03:10,713 --> 01:03:12,083
So let's begin.
1002
01:03:13,153 --> 01:03:15,452
Like you were never hurt before.
1003
01:03:17,222 --> 01:03:21,092
Like kids who keep getting up
however many times they fall.
1004
01:03:25,623 --> 01:03:26,693
Coach!
1005
01:03:28,333 --> 01:03:31,902
Hey! Stay where you are! I'll come over.
1006
01:03:31,903 --> 01:03:33,773
Stay there. I'll come to you.
1007
01:03:34,472 --> 01:03:35,833
Here I come.
1008
01:03:37,003 --> 01:03:38,673
What are you doing over there?
1009
01:03:38,873 --> 01:03:39,873
Can't you see?
1010
01:03:40,412 --> 01:03:41,813
I'm coming to you.
1011
01:03:43,882 --> 01:03:45,813
Even if it's precarious and you may fall,
1012
01:03:47,452 --> 01:03:50,853
and even if you may end
up hurting each other...
1013
01:03:53,793 --> 01:03:54,853
What are you doing?
1014
01:04:01,793 --> 01:04:02,802
Well...
1015
01:04:03,702 --> 01:04:06,273
Something I've never done before.
1016
01:04:07,403 --> 01:04:08,572
What is that?
1017
01:04:11,543 --> 01:04:13,143
You said we should do it now, not later.
1018
01:04:15,612 --> 01:04:16,612
Let's do it.
1019
01:04:19,143 --> 01:04:20,753
"Later" may never come.
1020
01:04:24,653 --> 01:04:25,653
Love.
1021
01:04:27,353 --> 01:04:28,722
I shall now say...
1022
01:04:29,963 --> 01:04:30,963
the last magic word.
1023
01:04:59,153 --> 01:05:02,023
(Mental Coach Jegal)
1024
01:05:41,193 --> 01:05:43,132
(Thank you for watching
Mental Coach Jegal.)
72882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.