Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,777 --> 00:01:00,777
Darn it!
2
00:01:01,847 --> 00:01:04,347
Goodness, look at you guys.
3
00:01:04,847 --> 00:01:08,816
Hey, Young Sik. Are you
still Gu Tae Man's gofer?
4
00:01:08,817 --> 00:01:11,387
Only once in a while. It's my side hustle.
5
00:01:11,427 --> 00:01:15,256
Goodness. A cop who's at
Gu Tae Man's beck and call.
6
00:01:15,257 --> 00:01:16,496
Way to go.
7
00:01:16,497 --> 00:01:18,526
Are they all cops too?
What's going on here?
8
00:01:18,527 --> 00:01:21,266
Hey, Young Sik. Well done.
9
00:01:21,497 --> 00:01:23,436
Hey. Jegal.
10
00:01:24,207 --> 00:01:25,847
Give me that while I'm still nice to you.
11
00:01:26,436 --> 00:01:27,906
It's all over now, you idiot.
12
00:01:28,306 --> 00:01:30,106
Have you heard of this saying?
13
00:01:30,746 --> 00:01:32,153
"Life is all about the cards
you're left with later."
14
00:01:32,177 --> 00:01:34,877
Stop talking nonsense. Give
me that at once, you jerk!
15
00:01:36,547 --> 00:01:38,946
You see, I'm left with some good cards.
16
00:01:39,856 --> 00:01:40,856
You must be curious.
17
00:02:04,507 --> 00:02:06,975
I told you that you couldn't do this alone.
18
00:02:06,976 --> 00:02:09,846
See? I was right. I knew this would happen.
19
00:02:09,847 --> 00:02:12,416
Nice. I'm not outnumbered anymore.
20
00:02:12,957 --> 00:02:15,257
There's this famous saying
in the sports industry.
21
00:02:15,616 --> 00:02:17,386
It's not over until it's over.
22
00:02:17,657 --> 00:02:19,897
Hey, it's not over yet.
23
00:02:32,507 --> 00:02:34,476
You're not going anywhere, Young Sik.
24
00:02:34,807 --> 00:02:35,837
Keep still.
25
00:02:39,976 --> 00:02:41,847
That's it!
26
00:02:45,717 --> 00:02:47,816
If you're to liken life to a skating race,
27
00:02:47,817 --> 00:02:49,486
it's like a long-distance relay.
28
00:02:50,057 --> 00:02:53,257
Multiple skaters compete
together but wait for their turn.
29
00:02:54,497 --> 00:02:56,697
When their time comes, they
race as fast as they can...
30
00:02:56,997 --> 00:02:58,896
in a race of their own.
31
00:03:04,467 --> 00:03:05,866
The previous skater...
32
00:03:05,867 --> 00:03:07,976
pushes the next one with all their might.
33
00:03:12,476 --> 00:03:14,976
Even if they fall during the race,
34
00:03:15,247 --> 00:03:16,646
someone will help out.
35
00:03:20,986 --> 00:03:22,057
Gil, you go ahead.
36
00:03:25,157 --> 00:03:27,356
If you accept life isn't a solo race...
37
00:03:27,597 --> 00:03:30,497
but a long-distance relay
you run with others,
38
00:03:30,826 --> 00:03:33,837
you'll see it's not that
daunting to get through.
39
00:03:34,666 --> 00:03:35,696
Punch him.
40
00:03:38,067 --> 00:03:40,037
The ledger. Where is it?
41
00:03:41,136 --> 00:03:42,176
Jegal!
42
00:03:42,337 --> 00:03:44,606
Whatever's waiting for me
at the end of the road,
43
00:03:44,976 --> 00:03:47,016
I just go ahead.
44
00:03:47,717 --> 00:03:49,886
The match has begun anyway,
45
00:03:50,416 --> 00:03:52,985
and now, it's time to switch positions.
46
00:03:52,986 --> 00:03:58,456
(Episode 14: Switching Offence and Defence)
47
00:03:58,726 --> 00:04:01,355
The women's 3,000m relay is underway.
48
00:04:01,356 --> 00:04:04,527
We're in third place
behind China and Japan.
49
00:04:06,796 --> 00:04:09,195
Kim Moo Young turns the comer...
50
00:04:09,196 --> 00:04:10,967
and pushes Mo A Reum.
51
00:04:11,266 --> 00:04:14,475
She's quite behind the Japanese
skater in second place.
52
00:04:14,476 --> 00:04:16,605
This is Mo A Reum's last turn,
53
00:04:16,606 --> 00:04:19,175
so she must take any opportunity she spots.
54
00:04:19,176 --> 00:04:22,675
Yes, but there's no room
between the first two skaters...
55
00:04:22,676 --> 00:04:24,847
for her to squeeze into.
56
00:04:24,946 --> 00:04:27,486
Mo A Reum is still doing great.
57
00:04:27,757 --> 00:04:28,985
She's still in third place,
58
00:04:28,986 --> 00:04:31,726
and now she hands it over to Cha Ga Eul.
59
00:04:31,956 --> 00:04:34,395
This is the last two laps.
60
00:04:34,396 --> 00:04:36,766
She must overtake whenever she can.
61
00:04:39,027 --> 00:04:42,237
Don't be too nervous or too relaxed.
62
00:04:42,667 --> 00:04:44,667
That state is called "immersion."
63
00:04:45,036 --> 00:04:47,177
The most comfortable state of tension.
64
00:04:47,607 --> 00:04:50,106
Don't suppress your fears. Admit them.
65
00:04:50,107 --> 00:04:51,547
And forge ahead anyway.
66
00:04:52,177 --> 00:04:54,377
The path is for you to find.
67
00:05:02,417 --> 00:05:06,155
Cha Ga Eul of Korea is putting on a spurt.
68
00:05:06,156 --> 00:05:07,955
Yes, this is her specialty.
69
00:05:07,956 --> 00:05:11,465
Overtaking on the outside as
she is putting on a spurt.
70
00:05:11,466 --> 00:05:13,095
In front of her, there
are Japan's Takagi...
71
00:05:13,096 --> 00:05:16,405
and China's Wang Yang.
72
00:05:16,406 --> 00:05:19,035
Cha Ga Eul beat Takagi.
73
00:05:19,036 --> 00:05:21,035
Keep going, Cha Ga Eul.
She must keep going.
74
00:05:21,036 --> 00:05:23,345
Keep up the pace until the end.
75
00:05:23,346 --> 00:05:25,075
All right. This is the last corner.
76
00:05:25,076 --> 00:05:27,976
Korea's Cha Ga Eul is about
to beat Wang Yang too.
77
00:05:27,977 --> 00:05:29,816
The finish line is right in front of her.
78
00:05:29,817 --> 00:05:31,046
Cha Ga Eul!
79
00:05:31,047 --> 00:05:34,616
Korea wins gold!
80
00:05:34,617 --> 00:05:36,156
Cha Ga Eul wins the gold medal!
81
00:05:36,557 --> 00:05:39,486
Korea's Cha Ga Eul did it!
82
00:05:39,487 --> 00:05:41,996
That was one dynamic race.
She beat them at the end!
83
00:05:41,997 --> 00:05:43,525
Korea won.
84
00:05:43,526 --> 00:05:46,965
- Great!
- My, what happened to Cha Ga Eul?
85
00:05:46,966 --> 00:05:51,336
Clearly, she has completely
gotten over her four-year slump.
86
00:05:51,607 --> 00:05:53,806
The Cha Ga Eul we know is finally back.
87
00:05:53,807 --> 00:05:56,206
Korea won the gold medal.
88
00:05:56,477 --> 00:06:00,076
Team Korea did an amazing job.
I'm so proud of them.
89
00:06:00,547 --> 00:06:02,876
Team Korea's miraculous
come-from-behind victory.
90
00:06:02,877 --> 00:06:04,646
This is Team Korea!
91
00:06:09,617 --> 00:06:11,186
- Well done!
- I knew it.
92
00:06:11,187 --> 00:06:13,256
Oh Dal Sung never disappoints.
93
00:06:13,257 --> 00:06:16,356
I have to give the short-track
team all the support they need...
94
00:06:16,357 --> 00:06:19,326
because they always win gold.
It's like a gold mine!
95
00:06:19,797 --> 00:06:22,296
The colour of the medal no longer matters.
96
00:06:22,297 --> 00:06:23,806
Get with the times, will you? Goodness.
97
00:06:23,807 --> 00:06:25,465
You neglect the athletes.
98
00:06:25,466 --> 00:06:27,237
You let other organizations
do all the work.
99
00:06:27,636 --> 00:06:30,507
I'm taking care of everything
for you, Chairman Go.
100
00:06:30,977 --> 00:06:34,917
Don't provoke me. We're
surrounded by cameras.
101
00:06:43,187 --> 00:06:45,687
Hey, you said Cha Ga Eul was your sister.
102
00:06:46,427 --> 00:06:47,427
Yes, sir.
103
00:06:47,428 --> 00:06:49,627
I thought you already had
a talk with the coach.
104
00:06:50,196 --> 00:06:52,766
Must an athlete I'm sponsoring
participate in a relay race?
105
00:06:53,766 --> 00:06:56,737
Why let someone else get
the international spotlight?
106
00:06:58,536 --> 00:07:00,477
Make sure the media interviews your sister.
107
00:07:00,977 --> 00:07:03,017
Tell her to mention her
contract with the agency...
108
00:07:03,107 --> 00:07:05,276
and how I am her sponsor.
109
00:07:06,677 --> 00:07:08,845
Mr. Gu should take care of these things.
110
00:07:08,846 --> 00:07:10,547
Do I really have to bring this up?
111
00:07:11,216 --> 00:07:12,886
I'll take care of it and join you, sir.
112
00:07:13,557 --> 00:07:15,357
Take care of it quickly
and join us upstairs.
113
00:07:15,917 --> 00:07:18,727
We have to finalize the uniform
project before the election.
114
00:07:32,136 --> 00:07:33,136
You guys.
115
00:07:33,906 --> 00:07:35,946
This is considered breaking
and entering and theft.
116
00:07:36,547 --> 00:07:38,405
I'll put all of you behind bars, you rats!
117
00:07:38,406 --> 00:07:40,645
What? Breaking and entering?
118
00:07:40,646 --> 00:07:42,346
We can't even enter the lobby?
119
00:07:42,677 --> 00:07:44,417
What did we steal?
120
00:07:44,747 --> 00:07:46,086
What's missing?
121
00:07:46,586 --> 00:07:48,186
Telling the police what's missing...
122
00:07:48,187 --> 00:07:49,927
will get you in deeper trouble. Am I wrong?
123
00:07:50,326 --> 00:07:53,227
Tae Man, you guys did
nothing to be proud of.
124
00:07:53,456 --> 00:07:56,566
Besides, they hit us first.
125
00:07:56,567 --> 00:07:58,567
These guys are cops.
126
00:07:59,127 --> 00:08:02,297
You assaulted the cops!
We have it all on tape!
127
00:08:02,696 --> 00:08:04,237
They're bringing me the footage now.
128
00:08:04,437 --> 00:08:06,107
If you guys don't want to end up in jail,
129
00:08:06,406 --> 00:08:07,877
call Jegal at once.
130
00:08:08,477 --> 00:08:10,547
Tell him to bring back what he took.
Right now!
131
00:08:10,706 --> 00:08:11,706
Tae Man.
132
00:08:12,307 --> 00:08:15,646
Yes. Hey, take them all.
133
00:08:15,917 --> 00:08:17,417
Lock them up in a holding cell.
134
00:08:19,317 --> 00:08:20,317
The thing is,
135
00:08:21,656 --> 00:08:22,656
there's nothing.
136
00:08:24,357 --> 00:08:25,357
What do you mean?
137
00:08:27,096 --> 00:08:28,297
It's under maintenance.
138
00:08:35,636 --> 00:08:37,067
Easy-peasy.
139
00:08:38,336 --> 00:08:40,016
So you can't prove that we assaulted them.
140
00:08:40,076 --> 00:08:42,376
Theft? You can't even
reveal what was stolen.
141
00:08:42,377 --> 00:08:44,777
Breaking and entering? We didn't
even set foot in the place.
142
00:08:44,906 --> 00:08:48,276
Assemblyman Park made a phone call
when the foundation was established.
143
00:08:48,516 --> 00:08:50,617
You see, we've got some things on you too.
144
00:08:55,687 --> 00:08:56,687
Young Sik.
145
00:08:56,886 --> 00:09:00,396
A cop shouldn't have a
side hustle like this.
146
00:09:00,796 --> 00:09:01,796
Aren't you embarrassed?
147
00:09:05,166 --> 00:09:08,396
At least try to maintain your
dignity as a sportsman, Tae Man.
148
00:09:15,806 --> 00:09:18,406
Should I go up and arrest the
woman who broke into your office?
149
00:09:19,146 --> 00:09:21,676
What kind of cop can't even
secure security footage?
150
00:09:25,786 --> 00:09:27,056
(Cha Moo Tae)
151
00:09:32,156 --> 00:09:33,827
Why isn't this idiot picking up...
152
00:09:38,627 --> 00:09:39,867
Cha Moo Tae, this little...
153
00:09:56,117 --> 00:09:58,346
Once he opens the safe...
154
00:09:58,347 --> 00:09:59,427
You know what to do, right?
155
00:10:03,786 --> 00:10:05,156
Cha Moo Tae!
156
00:10:15,436 --> 00:10:16,636
Don't complicate things.
157
00:10:17,536 --> 00:10:19,207
Just tell them I took the ledger.
158
00:10:19,707 --> 00:10:21,237
That was the plan anyway.
159
00:10:21,636 --> 00:10:23,306
Was this your plan from the get-go?
160
00:10:24,447 --> 00:10:25,887
You and Jegal planned this together?
161
00:10:26,276 --> 00:10:28,616
Of course, this wasn't my initial plan.
162
00:10:28,617 --> 00:10:30,486
I was going to just check the ledger.
163
00:10:30,487 --> 00:10:32,747
I must know what you
did in order to stop it.
164
00:10:34,886 --> 00:10:35,886
However,
165
00:10:36,457 --> 00:10:38,356
you got those cops involved, set up a trap,
166
00:10:38,357 --> 00:10:39,357
and moved the ledger.
167
00:10:39,886 --> 00:10:41,957
You're the one who
complicated the situation.
168
00:10:42,257 --> 00:10:43,525
Why must you go to such an extent?
169
00:10:43,526 --> 00:10:45,126
What about you? Why are you doing this?
170
00:10:45,127 --> 00:10:46,127
I told you.
171
00:10:47,066 --> 00:10:50,366
I must put a stop to all of this
without hurting him or my father.
172
00:10:50,367 --> 00:10:53,336
Billions of dollars have gone
into this project already.
173
00:10:53,337 --> 00:10:54,676
It has already begun.
174
00:10:55,536 --> 00:10:58,477
This is not a game you can stop!
175
00:10:59,607 --> 00:11:02,247
There is a simple way to
stop your galloping horse.
176
00:11:03,816 --> 00:11:05,546
All you have to do is pull the reins.
177
00:11:06,347 --> 00:11:07,357
And it seems that...
178
00:11:08,016 --> 00:11:10,386
Mr. Jegal is the one holding the reins now,
179
00:11:11,727 --> 00:11:13,896
so you two have no choice
but to come to a halt now.
180
00:11:18,296 --> 00:11:20,577
You said you've lived with
your father for over 30 years,
181
00:11:21,837 --> 00:11:23,877
but you don't seem to know
your father well at all.
182
00:11:27,176 --> 00:11:29,336
Everything that will take
place from this moment on...
183
00:11:30,707 --> 00:11:33,377
was caused by you, not me.
184
00:12:07,117 --> 00:12:09,546
(Assemblyman Park Seung Tae)
185
00:12:13,617 --> 00:12:15,717
Why didn't you pick up earlier?
186
00:12:17,327 --> 00:12:21,327
I had to take care of something.
My apologies, sir.
187
00:12:22,327 --> 00:12:25,367
I'll come by now to give
you the updates in person.
188
00:12:26,896 --> 00:12:28,796
I'll come to your house now.
189
00:12:30,837 --> 00:12:31,837
Yes, sir.
190
00:12:43,916 --> 00:12:46,247
Moo Tae, please don't cause trouble.
191
00:12:56,426 --> 00:12:58,366
Could you tell me Coach
Oh Dal Sung's room number?
192
00:12:58,367 --> 00:13:02,737
I'm sorry, but we cannot
give out such information.
193
00:13:02,936 --> 00:13:04,166
What is it about?
194
00:13:07,776 --> 00:13:10,247
Oh, sorry. Only authorized
personnel can enter.
195
00:13:11,906 --> 00:13:13,516
Oh, go ahead.
196
00:13:13,816 --> 00:13:15,916
(Welcome, Team Korea!)
197
00:13:19,886 --> 00:13:22,256
Yes, that's right.
198
00:13:22,257 --> 00:13:25,356
I've practically raised Oh Sun
A since she was a little kid.
199
00:13:25,357 --> 00:13:27,396
I made her who she is today.
200
00:13:28,656 --> 00:13:32,367
Oh, right. I won't say this
to anyone else, Reporter Kang.
201
00:13:33,497 --> 00:13:34,977
Guess who will be a triple medallist.
202
00:13:35,737 --> 00:13:38,107
Oh Sun A, of course. Why?
203
00:13:38,967 --> 00:13:40,676
Because she's my baby.
204
00:13:42,536 --> 00:13:45,275
All right. I'll see you in Seoul.
205
00:13:45,276 --> 00:13:47,176
Okay, sounds good.
206
00:13:51,847 --> 00:13:53,987
(Contacts)
207
00:13:56,056 --> 00:13:57,426
World number one?
208
00:13:59,686 --> 00:14:00,697
Number one?
209
00:14:02,127 --> 00:14:04,526
Number one!
210
00:14:08,936 --> 00:14:10,036
These hands...
211
00:14:11,707 --> 00:14:15,136
create the world number one
skater with the Midas touch.
212
00:14:26,186 --> 00:14:28,386
Come to my room now.
213
00:14:33,426 --> 00:14:34,426
Where are you going?
214
00:14:34,857 --> 00:14:36,857
Oh, I'm just stepping out for a minute.
215
00:14:50,107 --> 00:14:51,107
Where's Sun A?
216
00:14:51,207 --> 00:14:53,916
I don't know. She said she
had to step out for a minute.
217
00:15:16,337 --> 00:15:17,406
What the...
218
00:15:56,377 --> 00:15:58,507
The gold medallist is here!
219
00:15:59,247 --> 00:16:00,415
Come on in.
220
00:16:00,416 --> 00:16:03,117
Come on inside.
221
00:16:24,066 --> 00:16:26,306
(Cha Moo Tae)
222
00:16:30,447 --> 00:16:31,507
Gosh...
223
00:16:36,617 --> 00:16:39,747
Young To, you know a trainer
on the skating team, right?
224
00:16:40,487 --> 00:16:43,786
Find out which room Oh
Dal Sung is in. Good.
225
00:16:47,997 --> 00:16:49,726
I'm telling you it was incredible.
226
00:16:49,727 --> 00:16:51,926
It was admirable to be honest.
227
00:16:52,296 --> 00:16:53,327
What the...
228
00:16:53,997 --> 00:16:55,066
You know me, don't you?
229
00:16:56,136 --> 00:16:57,136
Gosh.
230
00:16:58,207 --> 00:17:00,377
You're Cha Ga Eul's older brother.
231
00:17:00,676 --> 00:17:02,136
Which room is Oh Dal Sung in?
232
00:17:02,377 --> 00:17:06,506
Go on and take a seat.
233
00:17:06,507 --> 00:17:08,146
- Coach.
- Yes?
234
00:17:08,247 --> 00:17:10,216
You seem drunk.
235
00:17:10,217 --> 00:17:14,056
Goodness, no. I'm not drunk at all.
236
00:17:22,257 --> 00:17:26,127
Sun A, you know it was me
who got you that gold medal.
237
00:17:26,766 --> 00:17:28,237
Right?
238
00:17:28,597 --> 00:17:31,106
Coach, at least let go of my hand.
239
00:17:32,737 --> 00:17:33,876
Sun A.
240
00:17:34,576 --> 00:17:37,575
It should be you and me all
the way to the Olympics.
241
00:17:37,576 --> 00:17:41,046
Winning the Olympic gold
is the ultimate goal.
242
00:17:42,316 --> 00:17:46,247
Up until then, you should do as I say.
243
00:17:47,457 --> 00:17:49,187
Don't you agree?
244
00:17:50,687 --> 00:17:53,427
Gosh, why are you so tense?
245
00:17:53,687 --> 00:17:56,957
Look how stiff your shoulders are.
246
00:17:57,096 --> 00:17:58,326
Where are you going?
247
00:17:59,026 --> 00:18:00,026
You...
248
00:18:03,907 --> 00:18:07,806
Do you really think your
talents won you the gold medal?
249
00:18:08,376 --> 00:18:11,276
Hardly. I made you a champion.
250
00:18:12,046 --> 00:18:14,417
I'm the one who won the gold medal for you.
251
00:18:20,316 --> 00:18:21,657
Who's here at this hour?
252
00:18:29,326 --> 00:18:31,897
Sun A, get up. We have to go.
253
00:18:33,667 --> 00:18:35,666
- Hurry.
- Why you...
254
00:18:35,667 --> 00:18:37,667
You brats, where do you think you're going?
255
00:18:40,576 --> 00:18:43,036
What did I even do to make you run away?
256
00:18:43,507 --> 00:18:45,907
I'll report you both for sneaking out!
257
00:18:47,046 --> 00:18:48,717
Coach, is something wrong?
258
00:18:48,876 --> 00:18:51,285
No, everything's just fine.
259
00:18:51,286 --> 00:18:53,387
Head to your rooms.
260
00:19:03,997 --> 00:19:05,227
You little...
261
00:19:14,776 --> 00:19:15,776
What?
262
00:19:23,917 --> 00:19:25,516
Why is he here?
263
00:19:26,816 --> 00:19:28,316
Did Cha Ga Eul...
264
00:19:32,556 --> 00:19:34,726
Taxi!
265
00:19:34,727 --> 00:19:36,997
Taxi. Please stop!
266
00:19:37,326 --> 00:19:38,326
Darn it.
267
00:19:39,566 --> 00:19:41,366
- Oh Dal Sung!
- Oh, no.
268
00:19:42,766 --> 00:19:44,707
- Is something the matter?
- Please drive.
269
00:19:45,467 --> 00:19:47,637
Get out of the car, you prick!
270
00:19:48,776 --> 00:19:50,977
- Get out!
- What the...
271
00:20:03,157 --> 00:20:05,487
Is that jerk out of his mind?
272
00:20:05,927 --> 00:20:07,447
It's like he actually knows something.
273
00:20:08,957 --> 00:20:10,157
Where to, sir?
274
00:20:10,296 --> 00:20:12,096
Can you drive around the block for now?
275
00:20:30,546 --> 00:20:31,586
(Cha Moo Tae)
276
00:20:35,786 --> 00:20:37,016
He's not picking up.
277
00:21:14,997 --> 00:21:16,056
Are you all right?
278
00:21:17,157 --> 00:21:19,667
Yes, I'm fine.
279
00:21:20,937 --> 00:21:22,296
But I can't stop shaking.
280
00:21:23,467 --> 00:21:26,136
You're just in shock.
It's perfectly normal.
281
00:21:26,137 --> 00:21:27,207
You'll be all right.
282
00:21:30,576 --> 00:21:32,106
How did you know where to find me?
283
00:21:42,757 --> 00:21:43,816
Because...
284
00:21:45,457 --> 00:21:46,927
it happened to me once too.
285
00:21:55,296 --> 00:21:56,397
I'm sorry.
286
00:21:59,937 --> 00:22:01,707
For getting the wrong idea...
287
00:22:02,606 --> 00:22:04,477
and spreading rumours about you.
288
00:22:07,106 --> 00:22:09,116
I had no idea.
289
00:22:10,177 --> 00:22:12,586
I wasn't aware of what had happened.
290
00:22:13,616 --> 00:22:16,217
I'm sorry for being clouded by jealousy.
291
00:22:21,227 --> 00:22:22,707
No, I'm the one who should apologize.
292
00:22:24,927 --> 00:22:26,826
I knew something like this would happen,
293
00:22:27,296 --> 00:22:28,737
but I wasn't able to tell you.
294
00:22:30,366 --> 00:22:33,907
If I had, none of this would've happened.
295
00:22:37,376 --> 00:22:39,106
I couldn't bring myself to say it though.
296
00:22:48,687 --> 00:22:50,187
So where do we go from here?
297
00:22:58,927 --> 00:23:00,796
We'll go somewhere that isn't here for now.
298
00:23:02,137 --> 00:23:03,497
Somewhere bustling with people.
299
00:23:06,866 --> 00:23:07,876
Come on.
300
00:23:21,556 --> 00:23:24,826
As if you have anywhere to run
in this tiny neighbourhood.
301
00:23:29,326 --> 00:23:31,595
- Maybe I should've said it sooner.
- It's fine.
302
00:23:31,596 --> 00:23:33,126
It's the good times, isn't it?
303
00:23:34,197 --> 00:23:35,397
Sun A, hold on.
304
00:23:53,286 --> 00:23:54,516
Who on earth is this?
305
00:23:58,427 --> 00:23:59,525
Hello?
306
00:23:59,526 --> 00:24:01,096
Ji Young, it's Ga Eul.
307
00:24:01,957 --> 00:24:02,997
Cha Ga Eul?
308
00:24:03,457 --> 00:24:05,525
It's a long story to go over the phone.
309
00:24:05,526 --> 00:24:08,796
Can you get my phone, my
bag, and Sun A's bag...
310
00:24:09,167 --> 00:24:11,207
and meet us discreetly outside?
311
00:24:11,737 --> 00:24:14,207
Where exactly are you
and whose phone is this?
312
00:24:15,137 --> 00:24:16,576
I had to borrow one.
313
00:24:17,177 --> 00:24:19,977
Can you take a cab and
meet us at Hwajung Park?
314
00:24:20,447 --> 00:24:23,046
Don't tell anyone. Especially Coach Oh.
315
00:24:23,147 --> 00:24:25,417
We'll be penalized for
sneaking out of the center.
316
00:24:25,647 --> 00:24:27,346
What exactly are you doing out there?
317
00:24:27,917 --> 00:24:29,887
We need your help, Ji Young.
318
00:24:31,227 --> 00:24:33,325
Make sure no one sees you, okay?
319
00:24:33,326 --> 00:24:34,397
Hey, Cha Ga Eul...
320
00:24:38,296 --> 00:24:40,026
What's going on?
321
00:24:40,497 --> 00:24:42,566
How can I sneak out
without anyone noticing?
322
00:24:59,086 --> 00:25:01,417
(Coach Jegal)
323
00:25:03,286 --> 00:25:04,286
Hello?
324
00:25:04,626 --> 00:25:05,626
Hello?
325
00:25:06,927 --> 00:25:09,596
Isn't that Cha Ga Eul's number?
326
00:25:13,967 --> 00:25:15,096
Should we just go back?
327
00:25:18,467 --> 00:25:20,207
I don't have the guts to go home.
328
00:25:22,276 --> 00:25:23,637
If my mom finds out...
329
00:25:26,907 --> 00:25:28,417
If people find out...
330
00:25:35,286 --> 00:25:36,286
It's okay.
331
00:25:37,556 --> 00:25:38,687
You don't have to tell.
332
00:25:39,187 --> 00:25:40,997
No one will know if we keep quiet.
333
00:25:43,757 --> 00:25:45,326
Don't think of anything else.
334
00:25:46,296 --> 00:25:47,566
Let's just get away for now.
335
00:25:48,836 --> 00:25:50,065
If we return now,
336
00:25:50,066 --> 00:25:52,137
Coach Oh might fly into
a rage and do worse.
337
00:26:01,977 --> 00:26:04,247
Here you are, my pretties.
338
00:26:06,247 --> 00:26:09,717
Sun A, I see you're really scared.
339
00:26:10,257 --> 00:26:12,625
Why did you leave without permission...
340
00:26:12,626 --> 00:26:14,757
when your coach wouldn't
do anything bad to you?
341
00:26:14,957 --> 00:26:16,996
I massaged and commended you.
342
00:26:16,997 --> 00:26:19,397
You just got the wrong message.
343
00:26:20,427 --> 00:26:22,865
You're really just mistaken, Sun A.
344
00:26:22,866 --> 00:26:26,467
I didn't mean to do anything
bad or displeasing at all.
345
00:26:26,707 --> 00:26:28,936
I trained you since you were this big.
346
00:26:28,937 --> 00:26:30,177
Didn't I?
347
00:26:31,346 --> 00:26:32,346
Right, Sun A.
348
00:26:33,147 --> 00:26:37,886
You must call your mother. She'll
be waiting to hear from you.
349
00:26:37,887 --> 00:26:38,887
Run on three.
350
00:26:39,346 --> 00:26:41,085
- Don't listen to her, Sun A.
- One.
351
00:26:41,086 --> 00:26:43,216
She's doing this out of jealousy.
352
00:26:43,217 --> 00:26:45,426
- She's jealous you won gold.
- Two.
353
00:26:45,427 --> 00:26:46,427
Three!
354
00:26:59,237 --> 00:27:00,237
Sun A!
355
00:27:00,437 --> 00:27:01,707
Sun A. Get up.
356
00:27:03,076 --> 00:27:04,747
Hey. Girls.
357
00:27:05,447 --> 00:27:07,177
How far away will you run?
358
00:27:07,846 --> 00:27:09,417
Can you leave skating behind?
359
00:27:09,717 --> 00:27:11,315
That's all you know how to do.
360
00:27:11,316 --> 00:27:12,987
That's what you did all your lives.
361
00:27:13,286 --> 00:27:15,585
Can you leave it all behind and run?
362
00:27:15,586 --> 00:27:17,786
Let go. Let us go!
363
00:27:19,626 --> 00:27:20,626
Hey.
364
00:27:21,457 --> 00:27:23,957
The ice rink is the only
place you can return to.
365
00:27:25,467 --> 00:27:27,096
Come with me before I turn nasty.
366
00:27:31,036 --> 00:27:32,036
Moo Tae!
367
00:27:33,667 --> 00:27:35,907
Punks like you must die.
368
00:27:36,237 --> 00:27:38,906
Disappear from the planet!
369
00:27:38,907 --> 00:27:40,075
- Stop it.
- Get off of me!
370
00:27:40,076 --> 00:27:42,447
What did I do?
371
00:27:44,447 --> 00:27:45,447
You...
372
00:27:45,586 --> 00:27:48,286
You don't know? I'll show you.
373
00:27:48,816 --> 00:27:50,187
This is what you did.
374
00:27:50,657 --> 00:27:52,826
I'll show you who you upset.
375
00:27:56,296 --> 00:27:57,376
Put that down, Cha Moo Tae.
376
00:27:58,326 --> 00:27:59,727
- Put it down!
- Let go!
377
00:28:00,096 --> 00:28:02,397
Let go of me! I must kill him!
378
00:28:02,766 --> 00:28:04,296
I need him to die...
379
00:28:05,967 --> 00:28:07,336
so Ga Eul...
380
00:28:08,836 --> 00:28:11,346
can eat and sleep in peace.
381
00:28:12,546 --> 00:28:14,516
- Let go!
- Ga Eul's fine even now.
382
00:28:15,217 --> 00:28:16,576
But if you get into trouble,
383
00:28:17,316 --> 00:28:19,147
then she'll really lose
the will to survive.
384
00:28:28,227 --> 00:28:29,356
I'm her older brother...
385
00:28:29,897 --> 00:28:31,897
and I had no clue.
386
00:28:32,667 --> 00:28:34,596
I sided with fools like him.
387
00:28:40,237 --> 00:28:42,477
Moo Tae. I'm okay.
388
00:28:43,606 --> 00:28:44,646
I'm sorry.
389
00:28:44,647 --> 00:28:47,575
No, Ga Eul. No, I'm sorry.
390
00:28:47,576 --> 00:28:49,776
I didn't know anything at all.
391
00:28:50,417 --> 00:28:52,147
It's okay now.
392
00:28:56,957 --> 00:28:57,957
Are you all right?
393
00:29:00,657 --> 00:29:01,927
Stay here for a bit.
394
00:29:03,556 --> 00:29:04,566
Oh Dal Sung!
395
00:29:09,036 --> 00:29:10,836
What do you want?
396
00:29:11,937 --> 00:29:14,436
I'm the one who got beaten up.
397
00:29:14,437 --> 00:29:16,976
Call the police and he'll
be charged with assault.
398
00:29:16,977 --> 00:29:18,346
Their lives will...
399
00:29:24,046 --> 00:29:26,486
There's just one reason
I'm not calling the cops.
400
00:29:26,487 --> 00:29:28,687
It's not because turds are
gross or because I'm afraid.
401
00:29:29,157 --> 00:29:31,456
When the whole world
realizes you're a turd,
402
00:29:31,457 --> 00:29:32,727
I'll get rid of you then.
403
00:29:33,187 --> 00:29:35,107
Until then, wonder when
the truth will come out.
404
00:29:35,296 --> 00:29:36,657
Wonder when you'll be arrested.
405
00:29:37,397 --> 00:29:38,766
Live in fear.
406
00:29:39,497 --> 00:29:40,727
If you have time left over,
407
00:29:40,997 --> 00:29:43,437
try to show some remorse for what you did.
408
00:29:44,437 --> 00:29:46,336
I'd just love to...
409
00:29:49,106 --> 00:29:50,306
Darn you.
410
00:29:54,747 --> 00:29:57,017
Why are you telling me that now?
411
00:29:57,386 --> 00:29:58,386
I apologize.
412
00:29:59,286 --> 00:30:00,957
I tried to take care of it but...
413
00:30:01,927 --> 00:30:02,927
No.
414
00:30:10,467 --> 00:30:12,197
Who took the ledger?
415
00:30:12,836 --> 00:30:14,136
Jegal Gil.
416
00:30:14,737 --> 00:30:16,606
He's very close to Cha Moo Tae.
417
00:30:17,267 --> 00:30:18,576
I know him well too.
418
00:30:19,376 --> 00:30:21,646
I can get the ledger back.
I'll go right now...
419
00:30:21,647 --> 00:30:24,076
Right now, go and clean up the offices.
420
00:30:24,306 --> 00:30:26,076
The foundation and the agency offices both.
421
00:30:27,276 --> 00:30:28,345
If we delay,
422
00:30:28,346 --> 00:30:30,916
Jegal Gil might send
the ledger to the press.
423
00:30:30,917 --> 00:30:33,517
- He has a reporter friend...
- So we cover up the tracks.
424
00:30:33,856 --> 00:30:37,126
Before the media catches
wind, clean everything out.
425
00:30:37,886 --> 00:30:38,897
Then...
426
00:30:39,856 --> 00:30:41,467
Get to it right now.
427
00:30:43,667 --> 00:30:44,897
Yes, sir.
428
00:30:49,467 --> 00:30:50,806
Cha Moo Tae?
429
00:30:52,306 --> 00:30:54,907
He acted like he'd play
dead if I told him to die.
430
00:30:55,747 --> 00:30:58,247
And he dared to stab me in the back?
431
00:31:07,386 --> 00:31:08,386
Come in.
432
00:31:08,727 --> 00:31:10,157
Yes, sir.
433
00:31:28,477 --> 00:31:29,507
You called, sir?
434
00:31:32,447 --> 00:31:33,616
Cha Moo Tae.
435
00:31:34,917 --> 00:31:36,917
Find him and silence him.
436
00:31:37,517 --> 00:31:38,517
Yes, sir.
437
00:31:39,356 --> 00:31:41,626
Look into someone called Jegal Gil...
438
00:31:43,056 --> 00:31:44,457
and get the ledger back.
439
00:31:44,796 --> 00:31:45,796
Yes, sir.
440
00:31:45,957 --> 00:31:46,957
Gu Tae Man.
441
00:31:48,626 --> 00:31:50,066
Drop him from this.
442
00:31:51,937 --> 00:31:52,937
Yes, sir.
443
00:32:01,237 --> 00:32:03,606
It got out much sooner than I expected.
444
00:32:12,757 --> 00:32:13,786
Will you be okay?
445
00:32:15,556 --> 00:32:17,126
What will you tell your mother?
446
00:32:18,727 --> 00:32:19,727
I don't know.
447
00:32:21,397 --> 00:32:22,767
If you're unsure,
448
00:32:23,197 --> 00:32:24,697
you can come to my place.
449
00:32:25,366 --> 00:32:26,767
You don't have to tell.
450
00:32:30,237 --> 00:32:31,636
I'll just go home.
451
00:32:33,407 --> 00:32:35,276
But I'm so scared.
452
00:32:39,747 --> 00:32:40,747
It's okay.
453
00:32:41,717 --> 00:32:42,886
It'll be okay.
454
00:32:43,046 --> 00:32:44,046
Okay.
455
00:32:44,647 --> 00:32:45,957
After a few days,
456
00:32:46,517 --> 00:32:48,017
you really will feel better.
457
00:32:52,356 --> 00:32:53,757
Let's think about it then.
458
00:32:55,667 --> 00:32:56,667
It's okay.
459
00:33:00,066 --> 00:33:02,106
I should call Dr. Park Seung Ha...
460
00:33:02,407 --> 00:33:04,007
so they can both get counselling.
461
00:33:04,977 --> 00:33:05,977
Gil.
462
00:33:06,737 --> 00:33:07,737
If...
463
00:33:08,907 --> 00:33:10,306
Even if I'm gone,
464
00:33:11,947 --> 00:33:13,917
take good care of Ga Eul.
465
00:33:17,086 --> 00:33:18,187
Don't worry.
466
00:33:18,586 --> 00:33:20,216
We got the ledger,
467
00:33:20,217 --> 00:33:22,486
and if you become a whistle-blower,
468
00:33:22,487 --> 00:33:24,227
you'll get legal protection.
469
00:33:24,687 --> 00:33:26,257
Even better if it stops before then.
470
00:33:27,727 --> 00:33:30,167
I talked some stuff out with Dr. Park.
471
00:33:31,636 --> 00:33:32,997
Don't worry too much.
472
00:33:37,866 --> 00:33:39,305
- Still, just if...
- No.
473
00:33:39,306 --> 00:33:40,736
Like I said, don't worry.
474
00:33:44,747 --> 00:33:46,216
Can you take Ga Eul home?
475
00:33:47,377 --> 00:33:48,417
Where are you going to go?
476
00:33:48,547 --> 00:33:50,187
I have to wrap something up.
477
00:33:50,587 --> 00:33:51,587
Do me a favour, okay?
478
00:33:52,017 --> 00:33:53,017
Where are you going?
479
00:34:00,056 --> 00:34:02,027
Gosh.
480
00:34:16,607 --> 00:34:17,607
Are you okay?
481
00:34:21,377 --> 00:34:22,846
You don't seem okay.
482
00:34:25,716 --> 00:34:26,786
Look at me.
483
00:34:28,527 --> 00:34:30,326
You know everything now, don't you?
484
00:34:35,527 --> 00:34:37,027
Did my brother tell you?
485
00:34:37,966 --> 00:34:38,966
No.
486
00:34:42,207 --> 00:34:43,636
I found out somehow.
487
00:34:45,877 --> 00:34:47,517
Why did you pretend not to know about it?
488
00:34:50,006 --> 00:34:51,846
It looked like you didn't
want me to find out.
489
00:34:57,047 --> 00:34:58,957
You probably hate me even more now.
490
00:35:05,497 --> 00:35:06,696
Gosh.
491
00:35:11,696 --> 00:35:13,337
How can I hate you,
492
00:35:14,536 --> 00:35:16,267
knowing how brave you are?
493
00:35:19,406 --> 00:35:21,006
I was so scared.
494
00:35:22,406 --> 00:35:26,317
I was terrified that people would find out.
495
00:35:27,716 --> 00:35:29,187
That's why I couldn't tell you.
496
00:35:32,256 --> 00:35:34,116
That's why Sun A...
497
00:35:34,256 --> 00:35:37,627
Had I told everyone, it
wouldn't have happened.
498
00:35:41,926 --> 00:35:44,426
It's okay. Everything's okay now.
499
00:35:46,696 --> 00:35:47,866
You did well.
500
00:35:48,866 --> 00:35:51,067
You're braver than anyone else I know.
501
00:36:03,116 --> 00:36:05,517
You know, I'm human too.
502
00:36:05,886 --> 00:36:08,626
When the girls act up and get rebellious,
503
00:36:08,627 --> 00:36:11,596
I occasionally lose my temper
and raise my hand against them.
504
00:36:12,326 --> 00:36:15,297
But she stormed out and
left just because of that.
505
00:36:15,596 --> 00:36:18,396
If she keeps this up, the team can't
stay together until the Olympics.
506
00:36:20,437 --> 00:36:22,936
Please persuade her...
507
00:36:22,937 --> 00:36:25,576
to return to the training center.
508
00:36:29,806 --> 00:36:32,017
I'm most worried about my mom.
509
00:36:32,917 --> 00:36:35,986
I don't care about
everyone else finding out,
510
00:36:37,187 --> 00:36:38,417
but if my mom finds out,
511
00:36:39,486 --> 00:36:41,087
she might actually faint.
512
00:36:42,386 --> 00:36:44,027
I'm most worried about her.
513
00:36:45,756 --> 00:36:48,866
You don't have to tell
her if you don't want to.
514
00:36:50,696 --> 00:36:53,965
You don't have to tell the whole world...
515
00:36:53,966 --> 00:36:55,067
what you went through.
516
00:36:56,866 --> 00:36:57,937
I know,
517
00:36:59,207 --> 00:37:02,676
but I should tell everyone to
make sure it won't happen again.
518
00:37:07,176 --> 00:37:09,346
You don't have to decide right now.
519
00:37:12,056 --> 00:37:13,756
If you don't want to go home,
520
00:37:14,216 --> 00:37:16,627
you can stay at my place tonight.
521
00:37:18,497 --> 00:37:20,826
You really don't even
think of me as a woman.
522
00:37:22,767 --> 00:37:25,596
Hey, even in this situation...
523
00:37:26,596 --> 00:37:28,067
I want to go home.
524
00:37:28,736 --> 00:37:30,036
I miss Mom.
525
00:37:32,906 --> 00:37:34,877
Okay. Get some sleep.
526
00:37:53,227 --> 00:37:54,957
Oh, this is crunchy.
527
00:37:55,196 --> 00:37:56,836
This tastes different from the other one.
528
00:37:57,297 --> 00:37:59,996
This is high in protein. It
helps prevent muscle loss.
529
00:37:59,997 --> 00:38:01,267
What is the name of this?
530
00:38:01,466 --> 00:38:03,567
Something's fishy.
- "Fishy?"
531
00:38:04,966 --> 00:38:06,406
"Fishy" is the name of this cracker?
532
00:38:06,576 --> 00:38:08,477
No, that woman. Is she really on our side?
533
00:38:09,076 --> 00:38:12,317
Gil told us to keep her company.
He said she helped us.
534
00:38:12,817 --> 00:38:14,276
- Hey.
- What?
535
00:38:14,277 --> 00:38:15,846
That's why I find her suspicious.
536
00:38:16,047 --> 00:38:18,755
Why would Assemblyman
Park's daughter help us?
537
00:38:18,756 --> 00:38:21,132
Maybe she wants to make sure that
things don't get out of hand.
538
00:38:21,156 --> 00:38:23,476
I mean, we did what we did to
get Moo Tae out of the mess.
539
00:38:23,587 --> 00:38:26,596
I suppose she wanted to stop her
father from breaking the law.
540
00:38:26,957 --> 00:38:29,866
If this blows up, her father will
be convicted of economic offences.
541
00:38:30,567 --> 00:38:32,696
No. My gut tells me...
542
00:38:33,096 --> 00:38:34,366
that she has a crush on Gil.
543
00:38:35,536 --> 00:38:37,067
- Gil, is it you?
- Mr. Jegal.
544
00:38:39,076 --> 00:38:40,506
What took you so long...
545
00:38:42,277 --> 00:38:44,175
Who are you? We're closed.
546
00:38:44,176 --> 00:38:45,776
We're from the Ministry
of Food and Drug Safety.
547
00:38:45,777 --> 00:38:48,417
We received a report of Food
Sanitation Act violations.
548
00:38:48,917 --> 00:38:50,186
Let us inspect the premises.
549
00:38:50,187 --> 00:38:51,686
What? Now?
550
00:38:51,687 --> 00:38:52,856
- Search the place.
- Yes, sir.
551
00:38:52,857 --> 00:38:55,256
- Search what?
- Wait, hang on.
552
00:38:55,687 --> 00:38:57,385
You're conducting an
inspection at this hour?
553
00:38:57,386 --> 00:38:59,726
- What are you doing?
- Hey!
554
00:38:59,727 --> 00:39:01,866
Did my father send you
here to find the ledger?
555
00:39:02,096 --> 00:39:04,496
An assemblyman's daughter
shouldn't be in a place like this.
556
00:39:04,667 --> 00:39:06,035
The ledger isn't here.
557
00:39:06,036 --> 00:39:08,837
I won't tell Assemblyman
Park that I saw you here.
558
00:39:09,406 --> 00:39:10,767
My gosh.
559
00:39:11,036 --> 00:39:12,406
It's okay.
560
00:39:12,676 --> 00:39:14,877
I'll go tell my father myself.
561
00:39:15,877 --> 00:39:17,905
Hey, Young To.
562
00:39:17,906 --> 00:39:19,615
- Sang Gu!
- What's the matter?
563
00:39:19,616 --> 00:39:21,945
- Come downstairs.
- What's wrong?
564
00:39:21,946 --> 00:39:22,986
What's going on?
565
00:39:23,417 --> 00:39:24,486
Oh, boy.
566
00:39:24,817 --> 00:39:27,857
Those scumbags suddenly barged in and...
567
00:39:28,256 --> 00:39:30,587
- Oh, no!
- Mr. Jegal!
568
00:39:38,297 --> 00:39:40,067
(TCM, Bone-setting)
569
00:39:47,937 --> 00:39:49,647
What are you people doing right now?
570
00:39:49,977 --> 00:39:52,697
We were told that unlicensed medical
practice was taking place here.
571
00:40:16,866 --> 00:40:19,405
My gosh. This is my daughter's room.
572
00:40:19,406 --> 00:40:21,276
- Darn it.
- There's nothing here!
573
00:40:21,277 --> 00:40:23,207
- Gosh.
- Mom!
574
00:40:23,906 --> 00:40:25,076
Who are you people?
575
00:40:26,017 --> 00:40:27,277
Who are you?
576
00:40:28,817 --> 00:40:29,946
Who sent you?
577
00:40:32,317 --> 00:40:34,886
We're from Cha Moo Tae's company.
578
00:40:35,187 --> 00:40:36,586
Cha Moo Tae's company?
579
00:40:36,587 --> 00:40:38,462
It's a dummy company
without a single employee.
580
00:40:38,486 --> 00:40:41,826
Did they hire a bunch of thugs?
581
00:40:42,326 --> 00:40:43,826
This is considered housebreaking.
582
00:40:44,627 --> 00:40:45,866
Should I call the police?
583
00:40:49,966 --> 00:40:53,977
When Cha Moo Tae is back, tell
him to call the office at once.
584
00:40:54,877 --> 00:40:55,877
Get lost.
585
00:40:59,946 --> 00:41:01,277
Hey, let's go.
586
00:41:01,946 --> 00:41:04,346
- Mom, are you okay? Are you hurt?
- I'm okay.
587
00:41:08,216 --> 00:41:09,956
- Ma'am, are you all right?
- Yes.
588
00:41:09,957 --> 00:41:11,857
Did Moo Tae...
589
00:41:12,957 --> 00:41:15,727
make some kind of big mistake at work?
590
00:41:16,096 --> 00:41:19,397
No, not at all. Moo Tae
didn't do anything wrong.
591
00:41:19,736 --> 00:41:22,216
This is someone else's fault.
You have nothing to worry about.
592
00:41:23,607 --> 00:41:26,506
- My gosh.
- Mom, it's okay. You're okay now.
593
00:41:28,136 --> 00:41:29,846
You must've been so scared, Mom.
594
00:41:33,176 --> 00:41:34,945
The phone is turned off.
Please leave a message...
595
00:41:34,946 --> 00:41:37,687
Gosh, his phone is off. Where is he?
596
00:41:44,926 --> 00:41:45,956
Hey, Soo Ji.
597
00:41:45,957 --> 00:41:48,256
Gil, why didn't you pick up earlier?
598
00:41:48,926 --> 00:41:50,425
Some kind of crackdown team showed up...
599
00:41:50,426 --> 00:41:52,937
and combed through the club
and your father's shop.
600
00:41:53,167 --> 00:41:55,767
The crackdown must be an excuse.
They're after the ledger.
601
00:41:56,567 --> 00:41:59,106
They took your father and Young
To to investigate the violations.
602
00:41:59,107 --> 00:42:01,536
- What should we do?
- Hey, let me talk to him.
603
00:42:03,147 --> 00:42:04,676
Hey, where are you now?
604
00:42:05,446 --> 00:42:07,446
Clearly, these scumbags want to play dirty.
605
00:42:07,616 --> 00:42:10,186
Let's go public with it. Hurry
over here with the ledger.
606
00:42:10,187 --> 00:42:11,246
If we stall, they'll get us.
607
00:42:11,247 --> 00:42:13,047
We must get Mr. Jegal
and Young To out first.
608
00:42:13,317 --> 00:42:14,985
Just give them the darn ledger!
609
00:42:14,986 --> 00:42:17,285
Hey, we didn't commit
any serious violations.
610
00:42:17,286 --> 00:42:18,425
They can't do anything to us.
611
00:42:18,426 --> 00:42:21,056
Still, we're dealing
with an assemblyman here.
612
00:42:21,297 --> 00:42:23,126
I'm scared.
613
00:42:23,127 --> 00:42:24,666
Why is everyone scared?
614
00:42:24,667 --> 00:42:26,387
I told you. We're the ones with the bullet!
615
00:42:27,036 --> 00:42:29,266
You're listening, right? Hurry over here.
616
00:42:29,267 --> 00:42:31,066
Once it's all over the
news, they can't hurt us.
617
00:42:31,067 --> 00:42:32,437
We must act fast.
618
00:42:32,636 --> 00:42:34,675
Okay. Can you guys meet me here?
619
00:42:34,676 --> 00:42:35,845
Moo Tae isn't here yet.
620
00:42:35,846 --> 00:42:38,406
If we wait for Moo Tae,
they'll attack us first.
621
00:42:38,647 --> 00:42:40,416
Moo Tae has to look like a whistleblower.
622
00:42:40,417 --> 00:42:41,946
Or Moo Tae will be put in danger too.
623
00:42:42,216 --> 00:42:43,945
We're in danger too!
624
00:42:43,946 --> 00:42:45,317
Why will Moo Tae be put in danger?
625
00:42:47,556 --> 00:42:50,386
Something happened to him, right?
Where is he now?
626
00:42:52,756 --> 00:42:56,297
Ga Eul, nothing will
happen to your brother.
627
00:42:56,567 --> 00:42:57,727
I give you my word.
628
00:43:01,167 --> 00:43:03,707
Cha Ga Eul. You trust me, right?
629
00:43:08,576 --> 00:43:10,336
The guys from the club
will be here shortly.
630
00:43:10,676 --> 00:43:12,247
Your mother is still in shock.
631
00:43:12,647 --> 00:43:15,147
Stay here with your mother.
I'll go get Moo Tae.
632
00:43:15,616 --> 00:43:16,647
Okay?
633
00:43:29,627 --> 00:43:30,696
You remember this, right?
634
00:43:31,297 --> 00:43:35,196
You can't help but feel scared if
you think that you have no one.
635
00:43:36,107 --> 00:43:38,977
You have me. And the guys from
the club will be here soon.
636
00:43:40,006 --> 00:43:43,076
You're not alone, so don't be scared.
637
00:43:44,446 --> 00:43:45,446
Okay?
638
00:43:51,917 --> 00:43:53,357
Don't get hurt, okay?
639
00:43:55,527 --> 00:43:56,527
That's a given.
640
00:43:58,286 --> 00:43:59,297
I won't be gone long.
641
00:44:14,136 --> 00:44:16,147
Don't leave anything behind.
642
00:44:23,616 --> 00:44:24,616
You!
643
00:44:28,786 --> 00:44:31,426
Cha Moo Tae, you jerk. Where are you?
644
00:44:32,457 --> 00:44:34,227
Did you think you'd be
allowed to betray us?
645
00:44:34,727 --> 00:44:37,026
Assemblyman Park already
sent people your way.
646
00:44:37,027 --> 00:44:39,297
There's no way of knowing
what he'll do to you.
647
00:44:40,267 --> 00:44:41,267
Hey.
648
00:44:42,506 --> 00:44:43,506
Forget about all that.
649
00:44:44,806 --> 00:44:46,406
I'll advocate for you,
650
00:44:47,076 --> 00:44:48,777
so just bring back the ledgers.
651
00:44:49,247 --> 00:44:52,147
I'll make sure you come
out of this unharmed.
652
00:44:53,176 --> 00:44:56,517
So don't get any more
ideas and get back here!
653
00:44:56,846 --> 00:44:58,886
I apologize for not telling you in advance.
654
00:45:01,357 --> 00:45:02,786
But we should meet up.
655
00:45:03,486 --> 00:45:04,857
You're in danger too.
656
00:45:05,857 --> 00:45:06,857
What?
657
00:45:06,957 --> 00:45:08,656
I said you were also in danger.
658
00:45:11,397 --> 00:45:13,366
(Moojin Reservoir)
659
00:45:13,667 --> 00:45:15,167
I have located Cha Moo Tae.
660
00:45:15,906 --> 00:45:18,477
He's by Moojin Reservoir.
How should I proceed?
661
00:45:19,437 --> 00:45:20,906
Moojin Reservoir?
662
00:45:22,506 --> 00:45:24,906
I see he dug his own grave.
663
00:45:25,777 --> 00:45:27,576
Secure his phone...
664
00:45:28,346 --> 00:45:29,417
and get rid of him.
665
00:45:29,716 --> 00:45:31,216
Yes, sir.
666
00:45:32,857 --> 00:45:33,857
Drive.
667
00:46:17,435 --> 00:46:19,515
(Taekwondo Uniform Replacement
Consignment Contract)
668
00:46:34,285 --> 00:46:35,285
Hey, you're here.
669
00:46:35,384 --> 00:46:37,253
Gil, hand over the ledgers first.
670
00:46:37,254 --> 00:46:39,535
We must go public before
Assemblyman Park makes his move.
671
00:46:39,654 --> 00:46:41,524
I think Moo Tae went to see Gu Tae Man.
672
00:46:41,855 --> 00:46:42,855
Let me find him first.
673
00:46:42,856 --> 00:46:45,023
Ga Eul's alone, so be there for her.
674
00:46:45,024 --> 00:46:47,194
Things might blow up in
our faces at this rate!
675
00:46:49,765 --> 00:46:51,194
That stubborn jerk.
676
00:46:53,134 --> 00:46:55,334
I think he's just afraid of
losing out on an exclusive.
677
00:46:55,904 --> 00:46:57,173
I kind of agree.
678
00:46:57,174 --> 00:46:58,174
Why you...
679
00:47:06,384 --> 00:47:07,844
I have located the ledger.
680
00:47:08,754 --> 00:47:11,214
Should I get the ledger and
also the man who has them?
681
00:47:11,725 --> 00:47:13,725
The boss only ordered the
retrieval of the ledger,
682
00:47:14,555 --> 00:47:16,055
so that's your mission.
683
00:47:16,725 --> 00:47:18,495
Can the bearer be roughed up?
684
00:47:19,024 --> 00:47:20,104
That's up to you to decide.
685
00:47:20,225 --> 00:47:23,194
It'll definitely make our jobs easier.
686
00:47:23,634 --> 00:47:24,634
Got it.
687
00:47:27,064 --> 00:47:28,205
Get right behind him.
688
00:47:30,904 --> 00:47:33,145
(Gu Tae Man)
689
00:47:33,475 --> 00:47:35,574
- The person you have reached...
- Unbelievable.
690
00:47:35,575 --> 00:47:37,114
You will be redirected to voicemail.
691
00:47:37,475 --> 00:47:38,614
Darn it.
692
00:47:43,515 --> 00:47:45,355
What the... What's his problem?
693
00:47:49,194 --> 00:47:50,194
Yes, Tae Man.
694
00:47:50,325 --> 00:47:51,325
Where are you?
695
00:47:51,924 --> 00:47:53,064
Are you sure you're alone?
696
00:47:53,424 --> 00:47:55,363
I'm by the container.
Where are you, darn it?
697
00:47:55,364 --> 00:47:56,364
Over here.
698
00:48:02,605 --> 00:48:03,875
You rat!
699
00:48:04,035 --> 00:48:06,145
How could you have made
such a mess of things?
700
00:48:06,245 --> 00:48:07,920
Assemblyman Park won't let
you get away with this.
701
00:48:07,944 --> 00:48:09,943
He's in a league that is way above ours.
702
00:48:09,944 --> 00:48:11,714
It won't end with us being punched around!
703
00:48:14,645 --> 00:48:16,055
Whatever.
704
00:48:17,355 --> 00:48:18,724
All he needs are the ledger.
705
00:48:18,725 --> 00:48:21,154
Once I have them, I'll
protect you at all costs.
706
00:48:21,484 --> 00:48:24,424
Call Gil right now and tell
him to bring them here.
707
00:48:24,995 --> 00:48:25,995
Right now!
708
00:48:26,364 --> 00:48:27,694
That'll only ruin you.
709
00:48:28,024 --> 00:48:29,765
What on earth are you saying?
710
00:48:30,064 --> 00:48:31,535
If you return the ledger,
711
00:48:32,464 --> 00:48:33,805
it'll be the last thing you do.
712
00:48:37,575 --> 00:48:38,674
Assemblyman Park...
713
00:48:39,745 --> 00:48:41,544
gave me a separate order.
714
00:48:43,944 --> 00:48:46,314
This is the foundation chairman's seal.
715
00:48:46,714 --> 00:48:50,484
Every business transaction made
through K-One Sports Agency...
716
00:48:51,085 --> 00:48:52,524
will have that seal on it.
717
00:48:53,225 --> 00:48:56,753
I thought all business projects
would be authorized by you.
718
00:48:56,754 --> 00:48:59,265
Whoever funds the projects
will authorize them,
719
00:48:59,424 --> 00:49:01,564
and the money comes out of
the foundation's pocket.
720
00:49:02,294 --> 00:49:03,634
Two and two go together.
721
00:49:07,535 --> 00:49:10,274
Just hand over the projects
that come your way.
722
00:49:11,004 --> 00:49:12,605
Hand over to whom?
723
00:49:16,344 --> 00:49:17,344
I'll take care of it.
724
00:49:21,044 --> 00:49:22,884
The money that came in...
725
00:49:23,415 --> 00:49:24,814
has already been sent elsewhere.
726
00:49:25,654 --> 00:49:28,384
And on paper, it looks
like you authorized it.
727
00:49:35,535 --> 00:49:36,535
What the...
728
00:49:39,234 --> 00:49:40,464
Where did the money go?
729
00:49:42,134 --> 00:49:43,234
I'm not sure.
730
00:49:43,504 --> 00:49:45,304
The money came through you,
731
00:49:45,305 --> 00:49:46,645
so how can you not know?
732
00:49:46,844 --> 00:49:47,844
Hey.
733
00:49:48,714 --> 00:49:50,375
Are you lying to me?
734
00:49:50,614 --> 00:49:52,114
The company is overseas,
735
00:49:53,214 --> 00:49:55,015
so there has never been a joint meeting.
736
00:49:55,814 --> 00:49:57,184
There were a few transactions on paper,
737
00:49:57,185 --> 00:49:59,154
but they were all in
English which I can't read.
738
00:49:59,654 --> 00:50:01,685
I stamped documents and wired the money.
739
00:50:02,555 --> 00:50:03,955
That's all I did.
740
00:50:05,024 --> 00:50:07,825
The money was sent to an
overseas paper company?
741
00:50:08,064 --> 00:50:09,094
The seal...
742
00:50:09,864 --> 00:50:11,194
is technically yours.
743
00:50:12,564 --> 00:50:14,534
He had designed it all so
that you'd take the fall...
744
00:50:14,535 --> 00:50:15,835
should things go south.
745
00:50:19,245 --> 00:50:20,504
Throwing the first punch...
746
00:50:21,375 --> 00:50:23,114
is how we'll both get to live.
747
00:50:23,944 --> 00:50:26,145
If this goes public, we'll
end up taking the fall.
748
00:50:26,884 --> 00:50:29,085
That's why the bomb should be contained.
749
00:50:35,555 --> 00:50:39,093
Two or three safety measures are
put into place as precautions.
750
00:50:39,094 --> 00:50:40,395
If it blows up too early,
751
00:50:40,694 --> 00:50:42,174
we'll have to draw up another design.
752
00:50:43,835 --> 00:50:44,835
Gosh.
753
00:50:45,705 --> 00:50:48,305
I was just about to
call you, Secretary Kim.
754
00:50:48,935 --> 00:50:52,504
It's actually why I came
here to meet Moo Tae.
755
00:50:52,904 --> 00:50:55,075
No bombs have gone off yet.
756
00:50:55,444 --> 00:50:56,444
The ledger?
757
00:50:56,814 --> 00:50:59,734
If I take the fall, Assemblyman Park
will see to it that I'm compensated.
758
00:51:00,614 --> 00:51:01,614
First,
759
00:51:01,955 --> 00:51:03,785
I'll meet with Assemblyman Park...
760
00:51:04,384 --> 00:51:06,484
and go back to the drawing board.
761
00:51:10,194 --> 00:51:13,394
It must be because you're a former athlete,
762
00:51:13,395 --> 00:51:15,023
but you switched to
defence at lightning speed.
763
00:51:15,024 --> 00:51:16,035
Well...
764
00:51:16,895 --> 00:51:19,563
I never challenge those
when I'm at a disadvantage.
765
00:51:19,564 --> 00:51:20,564
You know that.
766
00:51:22,605 --> 00:51:23,805
You should come with us, then.
767
00:51:27,904 --> 00:51:28,915
Come on.
768
00:51:35,654 --> 00:51:37,114
Not you.
769
00:51:37,915 --> 00:51:38,924
You're going that way.
770
00:51:42,555 --> 00:51:43,555
Moo Tae!
771
00:51:52,464 --> 00:51:53,464
What the...
772
00:51:56,305 --> 00:51:57,305
What...
773
00:51:58,134 --> 00:51:59,145
Hey!
774
00:51:59,344 --> 00:52:00,344
Darn it.
775
00:52:01,404 --> 00:52:02,415
Get in!
776
00:52:08,214 --> 00:52:09,214
Darn.
777
00:52:42,714 --> 00:52:43,714
No!
778
00:52:50,694 --> 00:52:52,164
Moo Tae, stop!
779
00:52:52,165 --> 00:52:53,524
Stop it, Moo Tae! Let's talk...
780
00:53:12,384 --> 00:53:14,144
(Dr. Park)
781
00:53:14,145 --> 00:53:15,555
I always said this to you.
782
00:53:16,285 --> 00:53:17,355
In life,
783
00:53:17,855 --> 00:53:20,585
there are always things
that we can't control.
784
00:53:21,585 --> 00:53:25,094
The only person you can
and should save is you.
785
00:53:26,725 --> 00:53:29,234
No matter how much you want to save others,
786
00:53:29,634 --> 00:53:33,234
you can only save yourself,
just like everyone else.
787
00:53:34,404 --> 00:53:35,605
So please.
788
00:53:36,774 --> 00:53:40,774
Make a different choice this time.
789
00:53:41,544 --> 00:53:43,174
If you change,
790
00:53:43,975 --> 00:53:47,044
the world where you live might change too.
791
00:53:49,314 --> 00:53:51,154
I was always a step too late.
792
00:53:53,384 --> 00:53:55,825
I was never there on time.
793
00:53:55,995 --> 00:53:57,824
(Dr. Park)
794
00:53:57,825 --> 00:54:01,424
The same choice always
brought me back to the start.
795
00:54:02,694 --> 00:54:03,995
This time,
796
00:54:05,234 --> 00:54:07,705
yet again, will I be too late?
797
00:54:16,415 --> 00:54:17,515
Jegal Gil!
798
00:54:24,355 --> 00:54:27,254
No, wait! Stop! Stop it!
799
00:54:27,455 --> 00:54:29,394
This isn't right.
800
00:54:29,395 --> 00:54:32,124
I'll see to it that he doesn't say a word.
801
00:54:32,125 --> 00:54:33,864
Stop it already!
802
00:54:34,765 --> 00:54:37,694
What you're doing is murder.
803
00:54:37,964 --> 00:54:40,105
Do you think this is what
the assemblyman wants?
804
00:54:40,535 --> 00:54:43,504
You're just causing him more trouble!
805
00:54:46,904 --> 00:54:47,944
No.
806
00:54:48,674 --> 00:54:50,575
This isn't it.
807
00:54:50,774 --> 00:54:52,984
I'll talk to him.
808
00:54:53,044 --> 00:54:54,714
He made a mistake.
809
00:54:55,044 --> 00:54:56,515
Something's wrong.
810
00:55:00,884 --> 00:55:03,125
- Hey!
- You should know better.
811
00:55:10,134 --> 00:55:11,835
No, wait.
812
00:55:12,964 --> 00:55:14,004
Hey!
813
00:55:14,404 --> 00:55:16,805
He doesn't have the guts to go public!
814
00:55:17,435 --> 00:55:19,975
He's a nobody! He's nothing!
815
00:55:20,075 --> 00:55:21,344
Exactly.
816
00:55:22,044 --> 00:55:25,414
He's a nobody, a nothing
that we can get rid of.
817
00:55:25,415 --> 00:55:26,444
What?
818
00:55:26,884 --> 00:55:29,355
It looks like you still have a chance.
819
00:55:29,785 --> 00:55:30,785
Let go of me.
820
00:55:32,355 --> 00:55:33,384
What...
821
00:55:36,395 --> 00:55:37,955
It's a rare opportunity.
822
00:55:38,694 --> 00:55:40,964
Do you want to lose it
for the likes of him?
823
00:55:45,535 --> 00:55:48,134
The assemblyman only forgives once.
824
00:55:49,504 --> 00:55:50,504
Let go.
825
00:55:56,444 --> 00:55:57,475
Dunk him.
826
00:56:02,585 --> 00:56:03,855
Tae Man!
827
00:56:06,285 --> 00:56:07,424
Tae Man!
828
00:56:10,455 --> 00:56:12,024
Tae Man!
829
00:56:14,794 --> 00:56:15,995
Tae Man!
830
00:56:23,404 --> 00:56:24,404
Let go!
831
00:56:26,645 --> 00:56:27,674
Darn it!
832
00:56:30,475 --> 00:56:31,475
Shoot!
833
00:56:38,754 --> 00:56:39,884
Moo Tae.
834
00:56:52,234 --> 00:56:53,864
Will you stop it?
835
00:56:54,504 --> 00:56:56,274
Jegal. How did you...
836
00:56:56,335 --> 00:56:58,805
Let's talk later. Untie Moo Tae first.
837
00:56:59,844 --> 00:57:00,844
Okay.
838
00:57:02,375 --> 00:57:05,745
Let's see. One, two,
three, four, five dogs.
839
00:57:06,114 --> 00:57:07,285
Five thugs versus...
840
00:57:07,614 --> 00:57:09,515
three ex-national team taekwondo athletes.
841
00:57:09,984 --> 00:57:11,384
It's doable.
842
00:57:12,154 --> 00:57:14,424
I'm the only gold medallist,
843
00:57:14,855 --> 00:57:15,955
but the odds are good.
844
00:57:16,395 --> 00:57:17,594
You show-off.
845
00:57:19,064 --> 00:57:22,064
There's one ex-MMA fighter.
846
00:57:22,194 --> 00:57:23,234
Are you all right?
847
00:57:23,995 --> 00:57:27,064
Here's an advanced warning.
National team athletes...
848
00:57:27,335 --> 00:57:29,305
are told one thing on repeat.
849
00:57:30,075 --> 00:57:33,044
"Fight to win. Lose and you die."
850
00:57:33,375 --> 00:57:36,943
We're monsters who survived
that ruthless system.
851
00:57:36,944 --> 00:57:39,383
Will you stop yapping? This is no joke.
852
00:57:39,384 --> 00:57:42,585
What I'm saying is breaking
down his mentality.
853
00:57:42,814 --> 00:57:44,483
Fights aren't just physical.
854
00:57:44,484 --> 00:57:46,624
Your mental state dictates the result.
855
00:57:46,625 --> 00:57:48,185
You don't know anything.
856
00:57:48,424 --> 00:57:51,055
- You just...
- We're never on the same page.
857
00:57:53,725 --> 00:57:54,725
Get them!
858
00:58:03,475 --> 00:58:04,475
Come on!
859
00:58:05,435 --> 00:58:06,544
Come at me!
860
00:58:21,154 --> 00:58:22,185
Are you okay?
861
00:58:22,455 --> 00:58:23,455
It hurts.
862
00:58:42,314 --> 00:58:43,475
Hey, you.
863
00:58:48,285 --> 00:58:49,314
We're leaving.
864
00:58:53,285 --> 00:58:54,285
Get in.
865
00:58:56,924 --> 00:58:57,995
Are you okay?
866
00:58:59,665 --> 00:59:00,665
Darn you.
867
00:59:01,594 --> 00:59:02,634
Punks.
868
00:59:03,765 --> 00:59:06,464
I told you not to challenge
national team athletes!
869
00:59:07,935 --> 00:59:08,935
The scumbags.
870
00:59:10,105 --> 00:59:12,404
- Are you okay?
- Hey, that hurt.
871
00:59:12,674 --> 00:59:15,104
Did you bring the ledger?
872
00:59:15,105 --> 00:59:16,415
Hand them over.
873
00:59:16,575 --> 00:59:18,044
The ledger? I don't have it.
874
00:59:18,444 --> 00:59:20,285
- What?
- I gave it away.
875
00:59:20,745 --> 00:59:22,314
You gave it away? To whom?
876
00:59:22,384 --> 00:59:25,684
I was rushing over here and
a whole gang came after me.
877
00:59:25,685 --> 00:59:27,725
They blocked me with a van
and smashed the windows.
878
00:59:27,855 --> 00:59:29,524
So I gave it away.
879
00:59:29,895 --> 00:59:32,423
How could you give it to them?
880
00:59:32,424 --> 00:59:34,264
That ledger is my lifeline!
881
00:59:34,265 --> 00:59:37,693
Did you expect us to let you
join our side that easily?
882
00:59:37,694 --> 00:59:38,694
What?
883
00:59:38,964 --> 00:59:40,205
Someone said that...
884
00:59:41,035 --> 00:59:44,375
if I changed, the world might change too.
885
00:59:45,575 --> 00:59:48,404
So I'm going to try to
make different choices now.
886
00:59:49,814 --> 00:59:52,645
I'll take sides with someone
I can't stand siding with.
887
00:59:54,544 --> 00:59:56,415
Grab hold if you want to live.
888
01:00:05,355 --> 01:00:06,724
You idiot!
889
01:00:06,725 --> 01:00:09,194
How could you hand over the ledger?
890
01:00:09,294 --> 01:00:11,364
Forget it, then. Let's go, Moo Tae.
891
01:00:11,464 --> 01:00:12,504
Okay.
892
01:00:13,265 --> 01:00:15,733
If you accept life isn't a solo race...
893
01:00:15,734 --> 01:00:18,305
but a long-distance relay
you run with others,
894
01:00:18,605 --> 01:00:21,105
you'll see it's not that
daunting to get through.
895
01:00:21,805 --> 01:00:23,644
Whatever's waiting for me
at the end of the road,
896
01:00:23,645 --> 01:00:25,544
I just go ahead.
897
01:00:26,245 --> 01:00:27,814
We've switched from defence to offence,
898
01:00:28,015 --> 01:00:30,285
and now it's match point.
899
01:00:32,524 --> 01:00:35,524
(Mental Coach Jegal)
900
01:00:35,725 --> 01:00:38,625
(We thank An Sang Mi for
her special appearance.)
901
01:00:56,745 --> 01:00:58,043
So, do you have a plan?
902
01:00:58,044 --> 01:00:59,685
Will this work?
903
01:00:59,745 --> 01:01:00,843
What we must find.
904
01:01:00,844 --> 01:01:01,984
"We?"
905
01:01:02,344 --> 01:01:03,454
Do you not trust me?
906
01:01:03,455 --> 01:01:04,515
It's me, sir.
907
01:01:04,585 --> 01:01:06,154
Please, stop here and now.
908
01:01:06,325 --> 01:01:08,685
I don't want you to get hurt, Gil.
909
01:01:08,855 --> 01:01:12,324
Hidden behind the glory
of an Olympic gold medal,
910
01:01:12,325 --> 01:01:14,294
a female athlete's tears.
911
01:01:14,524 --> 01:01:16,835
Ga Eul, how about a word?
912
01:01:17,094 --> 01:01:18,634
I guess we're not meant to be.
913
01:01:19,094 --> 01:01:21,004
Can you not go? Don't go.
914
01:01:21,134 --> 01:01:22,264
How far shall we go?
915
01:01:22,265 --> 01:01:23,535
They're all trash.
63606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.