All language subtitles for Mayfair.witches.S01E05.GGEZ+ION10.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,965 Are you seeing my brother? 2 00:00:17,970 --> 00:00:19,515 No, it's a work thing. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,675 You go. I wanna stay to the end 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,120 just to see her put to rest. 5 00:00:23,125 --> 00:00:24,790 The house belonged to Dierdre legally 6 00:00:24,795 --> 00:00:26,830 which means it's yours now, and everything in it. 7 00:00:26,835 --> 00:00:28,610 You told everyone I was dead. 8 00:00:28,615 --> 00:00:31,100 It's what Dierdre wanted for you too. 9 00:00:31,105 --> 00:00:33,740 She wanted you free from this family. 10 00:00:33,745 --> 00:00:37,270 - Free from him. - Redeem her soul from evil. 11 00:00:37,275 --> 00:00:39,800 For Rowan, redeem her soul from evil! 12 00:00:39,805 --> 00:00:40,960 Help! 13 00:00:44,325 --> 00:00:45,895 She's already mine. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,140 _ 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,845 _ 16 00:01:14,780 --> 00:01:16,780 _ 17 00:01:18,085 --> 00:01:19,385 _ 18 00:01:31,740 --> 00:01:33,240 _ 19 00:01:33,645 --> 00:01:35,845 _ 20 00:01:37,150 --> 00:01:40,650 _ 21 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 _ 22 00:01:48,140 --> 00:01:50,540 _ 23 00:01:50,545 --> 00:01:54,245 _ 24 00:01:56,050 --> 00:01:57,550 _ 25 00:01:57,555 --> 00:02:00,055 _ 26 00:02:00,760 --> 00:02:02,260 _ 27 00:02:03,430 --> 00:02:05,230 _ 28 00:02:28,350 --> 00:02:31,350 _ 29 00:02:32,555 --> 00:02:33,755 _ 30 00:02:39,500 --> 00:02:40,700 _ 31 00:02:41,305 --> 00:02:42,505 _ 32 00:02:43,010 --> 00:02:45,510 _ 33 00:02:46,315 --> 00:02:49,015 _ 34 00:02:49,520 --> 00:02:51,120 _ 35 00:02:51,525 --> 00:02:52,925 _ 36 00:02:53,530 --> 00:02:56,430 _ 37 00:02:57,835 --> 00:02:59,835 _ 38 00:03:01,300 --> 00:03:05,200 _ 39 00:03:05,205 --> 00:03:07,005 _ 40 00:03:07,910 --> 00:03:09,910 _ 41 00:03:09,915 --> 00:03:11,515 _ 42 00:03:12,620 --> 00:03:14,120 _ 43 00:03:15,025 --> 00:03:18,325 _ 44 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 _ 45 00:03:21,505 --> 00:03:24,505 _ 46 00:03:26,410 --> 00:03:28,710 _ 47 00:03:29,300 --> 00:03:32,300 _ 48 00:03:33,105 --> 00:03:34,105 _ 49 00:03:35,235 --> 00:03:38,420 Mi Daemon, ad me veni. 50 00:03:38,425 --> 00:03:42,040 Mi Daemon, mihi labora. 51 00:03:42,045 --> 00:03:46,210 Mi Daemon, me libera. 52 00:03:46,215 --> 00:03:49,845 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora... 53 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 _ 54 00:03:51,730 --> 00:03:53,030 _ 55 00:03:53,035 --> 00:03:54,770 We must be vigilant! 56 00:03:54,775 --> 00:03:56,370 For in God's garden, 57 00:03:56,375 --> 00:03:58,715 the devil's seeds will grow! 58 00:04:01,610 --> 00:04:05,605 How is it possible you haven't slept on a boat before? 59 00:04:05,610 --> 00:04:08,695 I'm just not a water guy. 60 00:04:08,700 --> 00:04:10,525 The Mississippi is right there. 61 00:04:10,530 --> 00:04:12,785 I prefer snow. 62 00:04:12,790 --> 00:04:15,045 - Crazy, right? - Yeah. 63 00:04:15,050 --> 00:04:16,365 Especially living in a place 64 00:04:16,370 --> 00:04:18,375 where snow's never gonna happen. 65 00:04:28,180 --> 00:04:30,405 Okay, you relax, 66 00:04:30,410 --> 00:04:32,210 and I'll go make us some breakfast. 67 00:04:35,560 --> 00:04:37,675 - You don't want help? - Nope. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,315 I want you to miss me. 69 00:04:39,320 --> 00:04:42,180 Oh, do you? 70 00:05:19,550 --> 00:05:23,775 So... what shall we do today? 71 00:05:23,780 --> 00:05:25,290 Oh, God. 72 00:05:26,780 --> 00:05:28,685 - More of this. - Yeah? 73 00:05:28,690 --> 00:05:30,590 This is perfect. 74 00:05:31,680 --> 00:05:33,685 I was a weirdo, too, 75 00:05:33,690 --> 00:05:36,565 except I knew how to hide it. 76 00:05:36,570 --> 00:05:40,325 I was on the swim team, and I had AP classes. 77 00:05:40,330 --> 00:05:41,395 Mm. 78 00:05:41,400 --> 00:05:43,895 You know, I was, like, a rule follower. 79 00:05:44,700 --> 00:05:47,330 I saw that when we, um... 80 00:05:49,240 --> 00:05:50,800 You know. 81 00:05:52,660 --> 00:05:54,295 And the boyfriends? 82 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 Rowan! 83 00:05:55,305 --> 00:05:59,010 Oh, they were frat boys. 84 00:06:00,050 --> 00:06:03,705 And every time, I thought, "This one'll be different. 85 00:06:03,710 --> 00:06:08,215 He'll be kinder and smarter, funnier. 86 00:06:08,890 --> 00:06:12,365 Maybe he'll have a personality". 87 00:06:12,370 --> 00:06:14,885 But they were never different. 88 00:06:14,890 --> 00:06:17,015 I'll go make us some breakfast. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,255 So, what shall we do today? 90 00:06:33,260 --> 00:06:35,035 Oh, my God. 91 00:06:35,040 --> 00:06:36,695 How did it end? 92 00:06:36,700 --> 00:06:39,255 I couldn't tell her about my work. 93 00:06:39,260 --> 00:06:41,135 And she couldn't handle not knowing. 94 00:06:41,140 --> 00:06:43,835 That's why I have a three-week relationship cap. 95 00:06:44,920 --> 00:06:47,445 I avoid the messy stuff. 96 00:06:47,450 --> 00:06:50,485 Like, right now, what we're doing 97 00:06:50,490 --> 00:06:52,275 because it's so terrible. 98 00:06:52,280 --> 00:06:54,275 - It's terrible. - Mm. 99 00:06:54,280 --> 00:06:56,830 - It's so terrible. - Oh, it's horrible. 100 00:06:58,940 --> 00:07:01,495 I'll go make us some breakfast. 101 00:07:11,860 --> 00:07:13,855 You okay? 102 00:07:15,210 --> 00:07:17,255 Yeah. 103 00:07:17,260 --> 00:07:19,215 Just tired. 104 00:07:19,220 --> 00:07:21,435 Okay. 105 00:08:39,370 --> 00:08:46,870 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 106 00:09:07,840 --> 00:09:09,915 Hey, seriously, are you okay? 107 00:09:09,920 --> 00:09:11,615 What's wrong? 108 00:09:11,620 --> 00:09:14,095 I think you might have worn me out. 109 00:09:14,100 --> 00:09:16,315 Oh, yeah? 110 00:09:16,320 --> 00:09:17,665 Here. Let me check. 111 00:09:19,230 --> 00:09:20,445 You have a fever. 112 00:09:20,450 --> 00:09:21,885 Yeah. 113 00:09:21,890 --> 00:09:23,405 I'm feeling pretty achy, too. 114 00:09:23,410 --> 00:09:25,975 Could be the flu, 115 00:09:25,980 --> 00:09:28,325 which means I'll get the flu, 116 00:09:28,330 --> 00:09:29,975 which means more time in bed. 117 00:09:36,560 --> 00:09:37,595 What is that? 118 00:09:39,860 --> 00:09:43,995 Oh, I... I must have cut myself. 119 00:09:44,000 --> 00:09:46,385 Yeah, days ago. 120 00:09:46,390 --> 00:09:47,935 On what? 121 00:09:49,440 --> 00:09:50,865 You don't remember? 122 00:09:50,870 --> 00:09:53,395 You don't remember any blood or any bleeding? 123 00:09:53,400 --> 00:09:54,655 No. 124 00:09:54,660 --> 00:09:56,655 Do you? 125 00:09:56,660 --> 00:09:58,245 Where are your clothes? 126 00:09:59,450 --> 00:10:00,795 Over there. 127 00:10:00,800 --> 00:10:02,135 Why? 128 00:10:02,140 --> 00:10:04,225 That's a deep laceration. 129 00:10:04,230 --> 00:10:06,235 We need to get you to a hospital. 130 00:10:08,460 --> 00:10:11,125 Sorry, sorry, sorry. 131 00:10:11,130 --> 00:10:13,515 At least it didn't puncture any organs. 132 00:10:13,520 --> 00:10:15,085 How do you know? 133 00:10:15,090 --> 00:10:17,530 Because you'd be dead in hours instead... 134 00:10:22,220 --> 00:10:24,285 How long have we been here? 135 00:10:25,690 --> 00:10:27,435 Where's "here"? 136 00:10:27,440 --> 00:10:30,855 This is Carlotta's house. I came here after the funeral. 137 00:10:30,860 --> 00:10:32,720 How did we end up in bed together? 138 00:11:06,170 --> 00:11:08,295 I think I stabbed you. 139 00:11:08,300 --> 00:11:09,685 Bring it here. 140 00:11:09,690 --> 00:11:12,095 We don't have to guess. 141 00:11:18,000 --> 00:11:21,085 Carlotta tried to kill you. 142 00:11:21,090 --> 00:11:22,320 And I got in the way. 143 00:11:25,890 --> 00:11:28,265 You're in early sepsis. 144 00:11:28,270 --> 00:11:29,925 We have to get you to a hospital. 145 00:11:29,930 --> 00:11:32,935 A few days on IV antibiotics and you'll be fine. 146 00:11:34,240 --> 00:11:36,715 I'm gonna call an ambulance. 147 00:11:37,720 --> 00:11:40,560 They'll take you there, and you'll be okay. 148 00:11:41,470 --> 00:11:43,895 Shit, it's dead. 149 00:11:43,900 --> 00:11:45,130 Where is... 150 00:11:49,160 --> 00:11:50,335 Where even is Carlotta? 151 00:11:55,530 --> 00:11:57,345 We're gonna call from a neighbor's. 152 00:11:57,350 --> 00:11:59,140 - Can you walk? - Yeah. 153 00:12:00,490 --> 00:12:02,270 Don't, just... come on. 154 00:12:03,880 --> 00:12:06,355 Okay. 155 00:12:19,860 --> 00:12:21,775 Nice and slow. 156 00:12:21,780 --> 00:12:24,865 We need to keep your blood pressure down. 157 00:12:24,870 --> 00:12:27,255 He's doing this, isn't he? 158 00:12:27,260 --> 00:12:30,215 Why would he want us to spend days together in bed? 159 00:12:30,220 --> 00:12:32,955 Because he wants me dead. 160 00:12:32,960 --> 00:12:34,875 You're gonna survive this. 161 00:12:34,880 --> 00:12:36,785 I promise. 162 00:12:36,790 --> 00:12:38,055 Just sit down. 163 00:12:38,060 --> 00:12:39,550 All right. 164 00:12:44,200 --> 00:12:46,585 What the... 165 00:12:48,760 --> 00:12:51,120 No! 166 00:12:55,180 --> 00:12:56,695 Okay, it's a big house. 167 00:12:56,700 --> 00:12:58,855 There are other doors and other windows. 168 00:13:23,200 --> 00:13:24,575 What? 169 00:14:13,940 --> 00:14:15,120 Help! 170 00:14:17,470 --> 00:14:19,285 Someone help us! 171 00:14:23,070 --> 00:14:24,780 Someone help us! 172 00:14:26,650 --> 00:14:28,465 Rowan? 173 00:14:28,470 --> 00:14:30,010 What's going on? 174 00:14:31,340 --> 00:14:33,045 The deal was I would make breakfast 175 00:14:33,050 --> 00:14:34,995 and you would stay in bed, 176 00:14:35,000 --> 00:14:36,570 desperate for my return. 177 00:14:38,490 --> 00:14:40,535 You're not hurt? 178 00:14:40,540 --> 00:14:42,350 I was hurt? 179 00:14:45,540 --> 00:14:47,060 You were... 180 00:14:49,020 --> 00:14:50,330 Hey. 181 00:14:52,980 --> 00:14:55,055 You were cut. 182 00:14:55,060 --> 00:14:58,105 It was deep and infected. 183 00:14:58,110 --> 00:15:00,195 It was inflamed, right... 184 00:15:00,200 --> 00:15:01,975 - It wasn't me who was hurt. - Right there. 185 00:15:01,980 --> 00:15:03,585 It was you. 186 00:15:03,590 --> 00:15:04,935 You hit your head. 187 00:15:04,940 --> 00:15:07,245 My head? 188 00:15:07,250 --> 00:15:09,205 I don't remember hitting my head. 189 00:15:09,210 --> 00:15:11,205 You have a concussion. 190 00:15:11,210 --> 00:15:12,645 When did I hit my head? 191 00:15:12,650 --> 00:15:15,815 The symptoms are memory loss, confusion. 192 00:15:15,820 --> 00:15:18,275 At least that's what you said. 193 00:15:19,080 --> 00:15:21,215 Come on. 194 00:15:21,220 --> 00:15:25,425 Come on, come on, you need to eat and then to rest. 195 00:15:26,090 --> 00:15:28,745 Come on. 196 00:15:28,750 --> 00:15:30,135 It's okay. 197 00:15:30,140 --> 00:15:32,055 Yeah, it's okay. It's okay. 198 00:15:32,060 --> 00:15:33,940 Have something to eat. 199 00:15:56,950 --> 00:15:59,645 Antha! 200 00:15:59,650 --> 00:16:01,385 Come on! 201 00:16:01,390 --> 00:16:02,910 We'll be late. 202 00:16:13,890 --> 00:16:15,965 Antha! 203 00:16:15,970 --> 00:16:17,760 Antha's not here. 204 00:16:20,950 --> 00:16:22,945 Stuart Townsend? 205 00:16:22,950 --> 00:16:24,375 You're Talamasca. 206 00:16:24,380 --> 00:16:26,595 You were assigned to... to protect her 207 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 but disappeared. 208 00:16:29,270 --> 00:16:30,945 Where'd you go? 209 00:16:32,290 --> 00:16:34,150 You fell in love with her, didn't you? 210 00:16:36,300 --> 00:16:38,305 You shouldn't have done that. 211 00:16:39,310 --> 00:16:41,335 Why not? 212 00:16:41,340 --> 00:16:43,345 He doesn't like it. 213 00:16:43,350 --> 00:16:44,995 He'll trap you here. 214 00:16:45,000 --> 00:16:46,790 Is that what happened to you? 215 00:16:50,100 --> 00:16:52,825 What happened to you? 216 00:16:52,830 --> 00:16:54,895 Don't die in this house. 217 00:16:56,100 --> 00:16:58,225 Wait, wait... 218 00:17:12,030 --> 00:17:13,935 There. 219 00:17:13,940 --> 00:17:15,455 - It was delicious. - Good. 220 00:17:15,460 --> 00:17:17,025 Coffee? 221 00:17:17,030 --> 00:17:19,025 Sure. 222 00:17:20,530 --> 00:17:23,115 Thanks. 223 00:17:28,700 --> 00:17:30,310 No! 224 00:17:41,930 --> 00:17:43,445 I'm sorry. 225 00:17:43,450 --> 00:17:45,835 I got distracted. 226 00:17:45,840 --> 00:17:48,475 You were upstairs, and you were perfectly fine. 227 00:17:48,480 --> 00:17:51,105 - And I... - It is him. 228 00:17:51,110 --> 00:17:52,845 He wants me to die here. 229 00:17:52,850 --> 00:17:54,285 No. 230 00:17:54,290 --> 00:17:56,505 I won't let you die. 231 00:17:56,510 --> 00:17:58,935 I think he's done this before, 232 00:17:58,940 --> 00:18:00,485 when Antha was alive. 233 00:18:00,490 --> 00:18:01,665 I don't need a hospital. 234 00:18:03,120 --> 00:18:04,905 I'll treat you myself. 235 00:18:08,470 --> 00:18:09,945 Just let me find what I need. 236 00:18:51,650 --> 00:18:54,725 I... I can't hold on without her. 237 00:18:55,430 --> 00:18:57,255 Who can't you hold on without? 238 00:18:57,260 --> 00:18:59,215 Have you done this? 239 00:18:59,220 --> 00:19:00,825 Where is she? 240 00:19:00,830 --> 00:19:03,695 What have you done with my sister? 241 00:19:03,700 --> 00:19:05,525 Nothing. I don't know. 242 00:19:05,530 --> 00:19:07,420 Tell me where Carlotta is... 243 00:19:08,590 --> 00:19:10,655 Before I vanish. 244 00:19:12,060 --> 00:19:14,790 It's like I'm dying all over again! 245 00:19:22,910 --> 00:19:25,565 Here. 246 00:19:25,570 --> 00:19:26,880 For the pain. 247 00:19:30,130 --> 00:19:31,300 And here. 248 00:19:53,370 --> 00:19:56,375 - Okay. - Wait... wait. 249 00:19:57,280 --> 00:20:00,625 Look first, please. 250 00:20:01,330 --> 00:20:03,735 It might not be what you think it is. 251 00:20:03,740 --> 00:20:06,765 What if I hurt you? 252 00:20:06,770 --> 00:20:09,210 No way to go but up, I think. 253 00:20:26,090 --> 00:20:28,475 You're right. 254 00:20:28,480 --> 00:20:30,615 What I saw doesn't make sense. 255 00:20:30,620 --> 00:20:32,655 It makes sense. 256 00:20:32,660 --> 00:20:35,315 He wants you. 257 00:20:35,320 --> 00:20:36,720 I'm in the way. 258 00:20:39,680 --> 00:20:40,940 Hey. 259 00:20:47,080 --> 00:20:51,285 If this is the only way to get you out of this house, 260 00:20:52,680 --> 00:20:54,390 so be it. 261 00:20:57,220 --> 00:20:59,260 I know what to do. 262 00:21:01,660 --> 00:21:04,646 - Lasher, where the hell are you? - No. 263 00:21:04,650 --> 00:21:05,885 Let Sip go. 264 00:21:05,890 --> 00:21:08,215 No, stop. 265 00:21:08,220 --> 00:21:10,955 Do it, and I will stay here playing whatever game this is. 266 00:21:10,960 --> 00:21:12,135 Stop. 267 00:21:12,140 --> 00:21:13,475 Rowan! 268 00:21:18,880 --> 00:21:20,485 Okay. 269 00:21:25,890 --> 00:21:29,065 So... what's the game? 270 00:21:45,310 --> 00:21:47,340 What do you want from me? 271 00:22:31,960 --> 00:22:34,905 No masks this time. 272 00:22:34,910 --> 00:22:37,785 Where did you send him? 273 00:22:37,790 --> 00:22:39,345 Where did you want him to go? 274 00:22:39,350 --> 00:22:41,005 Home. 275 00:22:41,010 --> 00:22:42,230 Then he's home. 276 00:22:47,590 --> 00:22:50,275 Is he alive? 277 00:22:50,280 --> 00:22:52,460 If that's what you wanted, he is. 278 00:22:53,590 --> 00:22:55,670 Mortal men are fragile. 279 00:22:57,510 --> 00:23:00,325 There's never been one who can contend with a Mayfair woman. 280 00:23:00,330 --> 00:23:02,805 "Contend with"? 281 00:23:02,810 --> 00:23:04,545 Is that how you think of love? 282 00:23:04,550 --> 00:23:06,390 No, it's not. 283 00:23:19,210 --> 00:23:20,690 Did you enjoy your time together? 284 00:23:22,880 --> 00:23:25,695 Was it just how you fantasized... 285 00:23:25,700 --> 00:23:27,760 there in your mother's room? 286 00:23:29,280 --> 00:23:31,445 What are you doing? Is this a trick? 287 00:23:31,450 --> 00:23:32,960 No tricks. 288 00:23:35,160 --> 00:23:37,585 Everything that is happening here 289 00:23:37,590 --> 00:23:40,105 is what you want. 290 00:23:40,110 --> 00:23:43,105 I don't want any of this. 291 00:23:43,110 --> 00:23:46,805 You wanted him. You got him. 292 00:23:46,810 --> 00:23:48,430 Now what do you want? 293 00:23:50,220 --> 00:23:52,815 To leave. 294 00:23:53,220 --> 00:23:54,530 - Really? - Yes. 295 00:23:56,050 --> 00:23:58,605 Because I think... 296 00:23:58,610 --> 00:24:01,385 what you want... 297 00:24:01,390 --> 00:24:03,305 is to dance. 298 00:24:16,420 --> 00:24:20,185 ♪ When our world falls to pieces ♪ 299 00:24:20,190 --> 00:24:23,755 ♪ And the moonlight starts to hide ♪ 300 00:24:23,760 --> 00:24:26,845 ♪ In a million little splinters ♪ 301 00:24:26,850 --> 00:24:30,545 ♪ In the corners of our mind ♪ 302 00:24:30,550 --> 00:24:33,985 ♪ Where endless colors ♪ 303 00:24:33,990 --> 00:24:37,335 ♪ They are swallowed by the sun ♪ 304 00:24:37,340 --> 00:24:40,125 ♪ In a trail full of echoes ♪ 305 00:24:40,130 --> 00:24:43,295 What are you? 306 00:24:43,300 --> 00:24:44,695 I don't know. 307 00:24:44,700 --> 00:24:46,955 What are you? 308 00:24:46,960 --> 00:24:49,515 I'm a woman. I'm a person. 309 00:24:49,520 --> 00:24:50,800 Ah. 310 00:24:51,800 --> 00:24:53,710 You want so many things. 311 00:24:56,110 --> 00:24:58,135 You want pleasure. 312 00:24:58,140 --> 00:25:00,665 ♪ You believe what you see ♪ 313 00:25:00,670 --> 00:25:03,755 You want sovereignty. 314 00:25:03,760 --> 00:25:06,455 You want to be adored. 315 00:25:06,860 --> 00:25:07,895 You want cake. 316 00:25:07,900 --> 00:25:10,285 What? 317 00:25:10,290 --> 00:25:12,195 I'm not six. 318 00:25:12,200 --> 00:25:15,375 My heart's desire is not cake. 319 00:25:15,380 --> 00:25:17,505 Yes, it is. 320 00:25:17,510 --> 00:25:18,795 Don't be embarrassed. 321 00:25:18,800 --> 00:25:22,165 ♪ Depth of my soul ♪ 322 00:25:26,220 --> 00:25:30,425 ♪ Ooh ♪ 323 00:25:31,570 --> 00:25:35,005 ♪ The depth of my soul ♪ 324 00:25:40,360 --> 00:25:43,615 ♪ Karma's just a key ♪ 325 00:25:43,620 --> 00:25:46,145 ♪ Unlocking every gate ♪ 326 00:25:46,150 --> 00:25:48,405 What else do I want? 327 00:25:48,410 --> 00:25:51,365 This day. 328 00:25:51,370 --> 00:25:53,195 The feeling of elation. 329 00:25:53,200 --> 00:25:54,975 I remember that. 330 00:25:54,980 --> 00:25:57,040 How are you inside my head? 331 00:25:58,690 --> 00:26:00,820 It turned to sorrow. 332 00:26:02,780 --> 00:26:04,815 You couldn't save it. 333 00:26:17,090 --> 00:26:20,800 You can be like them: brief and beautiful. 334 00:26:22,760 --> 00:26:25,005 Or you can be more. 335 00:26:31,500 --> 00:26:34,975 What do you want from me? 336 00:26:34,980 --> 00:26:37,025 Only this. 337 00:26:37,030 --> 00:26:39,245 But what is this? 338 00:26:39,250 --> 00:26:41,455 Us. 339 00:27:00,960 --> 00:27:05,165 ♪ The depth of my soul ♪ 340 00:27:07,060 --> 00:27:09,405 You healed it! 341 00:27:09,410 --> 00:27:11,445 We did. 342 00:27:15,060 --> 00:27:18,275 And you want this, too. 343 00:27:22,110 --> 00:27:24,935 What did you do to her? 344 00:27:24,940 --> 00:27:27,725 I didn't do anything. 345 00:27:27,730 --> 00:27:30,205 Let her down. 346 00:27:30,210 --> 00:27:32,385 If you wanted her down, she'd be down. 347 00:27:32,390 --> 00:27:35,475 I'm not gonna kill her. That's not who I am. 348 00:27:35,480 --> 00:27:37,905 For 30 years, she drugged your mother, 349 00:27:37,910 --> 00:27:39,735 kept her from using her power. 350 00:27:39,740 --> 00:27:41,530 You want me to kill her. 351 00:27:43,060 --> 00:27:44,475 No. 352 00:27:44,480 --> 00:27:46,230 Yes, you do. 353 00:27:48,060 --> 00:27:50,330 Her whole life was about stopping you. 354 00:27:57,460 --> 00:28:00,235 You can't leave, Rowan. 355 00:28:00,240 --> 00:28:02,280 You don't want to leave until you finish this. 356 00:28:02,285 --> 00:28:04,085 There is another way out. 357 00:28:20,660 --> 00:28:23,605 No, no, no, no. 358 00:28:23,610 --> 00:28:26,265 Oh, no. What happened? 359 00:28:26,270 --> 00:28:27,875 Who did this to you? 360 00:28:27,880 --> 00:28:29,915 Go. 361 00:28:29,920 --> 00:28:32,395 You can't be here. 362 00:28:32,400 --> 00:28:35,225 No, no, you need to be in a hospital. 363 00:28:35,230 --> 00:28:38,270 This isn't something that can be fixed at a hospital. 364 00:28:41,460 --> 00:28:43,940 I was in the house... 365 00:28:45,340 --> 00:28:47,495 The Mayfair house. 366 00:28:47,500 --> 00:28:50,765 Oh, God. 367 00:28:50,770 --> 00:28:52,375 Why would you go in there? 368 00:28:54,290 --> 00:28:56,635 - Locked. - Do you have the code? 369 00:28:56,640 --> 00:28:57,945 I called for help. 370 00:28:57,950 --> 00:28:59,725 Hide. 371 00:28:59,730 --> 00:29:01,385 From who? 372 00:29:01,390 --> 00:29:03,425 Work. 373 00:29:03,430 --> 00:29:05,735 And whatever you hear, 374 00:29:05,740 --> 00:29:08,825 do not come out... 375 00:29:08,830 --> 00:29:11,085 or I'm in worse... 376 00:29:11,090 --> 00:29:12,945 I'm in worse trouble. 377 00:29:12,950 --> 00:29:14,785 Sip? 378 00:29:14,790 --> 00:29:17,135 Sip! Sip, no! 379 00:29:55,580 --> 00:29:57,155 Well? 380 00:29:58,360 --> 00:30:00,485 Do you know what being did this? 381 00:30:00,490 --> 00:30:02,525 We had him watching the Mayfair. 382 00:30:04,830 --> 00:30:08,665 How many more agents are we gonna sacrifice to that family? 383 00:30:10,020 --> 00:30:12,015 Clear a circle. 384 00:30:20,260 --> 00:30:23,155 Element of air, I call on you. 385 00:30:23,160 --> 00:30:26,245 Element of fire, I call on you. 386 00:30:26,250 --> 00:30:29,685 Element of water, I call on you. 387 00:30:29,690 --> 00:30:32,490 Element of earth, I call on you. 388 00:31:03,910 --> 00:31:06,335 I found your sister. He has her. 389 00:31:06,340 --> 00:31:08,165 I know where she is. I can help you. 390 00:31:11,310 --> 00:31:13,865 No one can help me now. 391 00:31:13,870 --> 00:31:16,905 He's done this before. What happened? 392 00:31:17,910 --> 00:31:19,410 Tell me what happened. 393 00:31:21,970 --> 00:31:24,695 Sweet Antha, our baby sister. 394 00:31:24,700 --> 00:31:26,095 How did it end? 395 00:31:26,100 --> 00:31:28,165 How did Carlotta get control of the house? 396 00:31:38,540 --> 00:31:40,885 What's in there you want? 397 00:31:40,890 --> 00:31:42,545 No! 398 00:31:42,550 --> 00:31:44,235 We're on the same side. 399 00:31:44,240 --> 00:31:46,260 I want him gone, too. 400 00:31:52,040 --> 00:31:55,125 In here? 401 00:31:55,130 --> 00:31:57,475 Is it in here? 402 00:31:57,480 --> 00:31:59,270 What is it? 403 00:32:00,880 --> 00:32:02,345 These? 404 00:32:02,350 --> 00:32:04,360 No? 405 00:32:06,320 --> 00:32:08,370 This? 406 00:32:10,320 --> 00:32:11,850 This? 407 00:32:13,540 --> 00:32:16,355 Here? 408 00:32:16,360 --> 00:32:18,145 Is it? 409 00:32:18,150 --> 00:32:20,845 You can't do what she did! 410 00:32:20,850 --> 00:32:22,325 Why not? 411 00:32:22,330 --> 00:32:24,185 Because you're his. 412 00:32:24,190 --> 00:32:25,495 No, I'm not. 413 00:32:27,980 --> 00:32:30,285 It says we need holy water and herbs. 414 00:32:30,290 --> 00:32:31,595 Where does Carlotta keep them? 415 00:32:33,950 --> 00:32:34,985 Please. 416 00:33:28,050 --> 00:33:31,305 Hundreds of years I've been with this family. 417 00:33:31,310 --> 00:33:33,930 You can't get rid of me with a handful of lettuce. 418 00:33:35,540 --> 00:33:38,225 Do you recognize that? 419 00:33:38,230 --> 00:33:40,460 An autopsy table. 420 00:33:43,030 --> 00:33:45,185 Antha, your grandmother, 421 00:33:45,190 --> 00:33:47,015 she was just like you, 422 00:33:47,020 --> 00:33:50,325 smart, curious. 423 00:33:50,330 --> 00:33:53,505 Not easy things to be under Carlotta's thumb. 424 00:33:53,510 --> 00:33:55,910 She would have been a doctor, too. 425 00:33:56,730 --> 00:33:59,260 Instead, she threw herself off the balcony. 426 00:34:02,170 --> 00:34:05,465 Hey! 427 00:34:25,450 --> 00:34:26,730 Carlotta did this, too. 428 00:34:36,170 --> 00:34:39,195 Get me out of here! 429 00:34:39,200 --> 00:34:40,925 He locked the door! 430 00:34:40,930 --> 00:34:43,765 I didn't lock you in. She has. 431 00:34:43,770 --> 00:34:45,185 That's what they do to people. 432 00:34:48,600 --> 00:34:52,035 If I'm in charge then I can... 433 00:34:58,190 --> 00:35:01,175 I want the door to open. 434 00:35:15,090 --> 00:35:16,130 I told you. 435 00:35:17,870 --> 00:35:20,075 You did that to make me think I did. 436 00:35:30,520 --> 00:35:36,390 This wound is bound by magic, as am I. 437 00:35:36,395 --> 00:35:41,400 I unbind. I unbind. I unbind. 438 00:35:42,350 --> 00:35:46,555 This wound is bound by magic. 439 00:35:47,140 --> 00:35:52,945 I unbind. I unbind. I unbind. 440 00:35:57,550 --> 00:36:03,155 I consume this evil through my body. 441 00:36:04,200 --> 00:36:06,670 I consume the bread of the beast. 442 00:36:08,650 --> 00:36:12,855 I consume this evil through my body. 443 00:36:13,650 --> 00:36:16,815 I consume the bread of the beast. 444 00:36:24,100 --> 00:36:25,605 Not yet. 445 00:37:35,600 --> 00:37:37,895 I'm calling the police. 446 00:37:37,900 --> 00:37:39,985 She can explain the body in the basement 447 00:37:39,990 --> 00:37:42,410 and what she did to Sip and what she almost did to me. 448 00:37:43,640 --> 00:37:45,380 Let her die in jail. 449 00:37:49,050 --> 00:37:51,275 I want her down. 450 00:37:51,280 --> 00:37:52,475 Ah! 451 00:38:13,820 --> 00:38:16,430 No! 452 00:38:24,730 --> 00:38:26,660 Please. 453 00:38:28,530 --> 00:38:30,085 I don't want to kill her. 454 00:38:30,090 --> 00:38:32,255 I don't want to kill anybody. 455 00:38:32,260 --> 00:38:33,660 I know. 456 00:38:35,140 --> 00:38:38,345 You're a good girl. 457 00:38:38,350 --> 00:38:40,670 You didn't ask for any of this. 458 00:38:44,330 --> 00:38:47,185 There's a way out. 459 00:39:06,390 --> 00:39:09,255 You go. I have to catch my breath. 460 00:39:28,590 --> 00:39:30,405 How do I get down? 461 00:39:37,020 --> 00:39:41,235 You didn't think you could just leave, 462 00:39:41,240 --> 00:39:43,750 just go back to San Francisco? 463 00:39:45,430 --> 00:39:47,520 That life is over. 464 00:39:49,610 --> 00:39:52,465 He is bound to you now, 465 00:39:52,470 --> 00:39:54,815 like he was bound to your mother 466 00:39:54,820 --> 00:39:56,865 - and to hers. - What? 467 00:39:56,870 --> 00:39:59,955 You saved me from him. 468 00:39:59,960 --> 00:40:03,525 Now, I'm going to save you. 469 00:40:04,530 --> 00:40:08,225 There's no happiness ahead for you in this life, 470 00:40:08,230 --> 00:40:11,445 but there is in the next. 471 00:40:25,040 --> 00:40:28,545 It's the right thing to do. 472 00:40:28,550 --> 00:40:30,870 Antha didn't kill herself, did she? 473 00:40:33,070 --> 00:40:34,665 Lord Jesus Christ. 474 00:40:34,670 --> 00:40:36,075 You were with her. 475 00:40:36,080 --> 00:40:38,765 Let me pray for Rowan, your servant. 476 00:40:38,770 --> 00:40:40,195 I'm not like Antha. 477 00:40:40,200 --> 00:40:43,735 We commend her to your mercy. 478 00:40:43,740 --> 00:40:46,670 I will not let you do to me what you did to her. 479 00:40:49,930 --> 00:40:52,305 I should have killed you when you were a baby! 480 00:40:59,670 --> 00:41:01,590 Oh! 481 00:41:31,310 --> 00:41:33,655 I didn't want this. 482 00:41:33,660 --> 00:41:35,280 You did this. 483 00:41:42,460 --> 00:41:44,805 "Talamasca"? 484 00:41:44,810 --> 00:41:46,685 I knew the secret agent part, 485 00:41:46,690 --> 00:41:50,505 but I just assumed FBI, CIA, 486 00:41:51,110 --> 00:41:52,660 spy movie stuff. 487 00:41:54,910 --> 00:41:56,595 Nobody can know. 488 00:41:56,600 --> 00:41:58,530 Nobody would believe me. 489 00:42:01,640 --> 00:42:02,990 Okay. 490 00:42:04,610 --> 00:42:06,120 Come here. 491 00:42:16,930 --> 00:42:18,935 You're going out? 492 00:42:20,140 --> 00:42:21,485 I'm good. 493 00:42:21,490 --> 00:42:23,485 See? 494 00:42:23,490 --> 00:42:26,015 Not even a scar. 495 00:42:26,020 --> 00:42:28,720 You're going back to find that Mayfair woman. 496 00:42:30,810 --> 00:42:33,050 Why rush back to that house? 497 00:42:43,860 --> 00:42:46,775 Stay away from her, Ciprien! 498 00:42:46,780 --> 00:42:49,205 Don't go near her. 499 00:42:49,210 --> 00:42:51,255 She's dangerous. 500 00:43:33,570 --> 00:43:36,435 On the next episode of "Mayfair Witches"... 501 00:43:36,440 --> 00:43:40,375 Any woman that makes a deal with the devil gets burned! 502 00:43:41,740 --> 00:43:43,175 They'll destroy us. 503 00:43:43,180 --> 00:43:45,005 It's what they've been doing for centuries. 504 00:43:45,010 --> 00:43:46,615 We have to do something. 505 00:43:46,620 --> 00:43:48,265 If you want this to work, 506 00:43:48,270 --> 00:43:49,766 you need to behave like a Mayfair. 507 00:44:16,990 --> 00:44:21,295 Okay, you relax and I'll go make us some breakfast. 508 00:44:21,300 --> 00:44:24,055 So, this episode is called "The Thrall", 509 00:44:24,060 --> 00:44:26,475 and The Thrall is the word that we used 510 00:44:26,480 --> 00:44:29,125 in the writers room to describe the spell 511 00:44:29,130 --> 00:44:31,435 that Lasher puts over this house. 512 00:44:31,440 --> 00:44:33,870 Lasher has powers inside of this house 513 00:44:33,875 --> 00:44:37,400 that are different from powers anywhere else in the world. 514 00:44:37,405 --> 00:44:41,970 And a spell is cast at the end of Episode 4, the doors are shut 515 00:44:41,975 --> 00:44:45,490 and Lasher has kind of constructed this thrall. 516 00:44:45,495 --> 00:44:49,630 So, what shall we do today? 517 00:44:49,635 --> 00:44:51,295 Oh, God. 518 00:44:52,945 --> 00:44:54,890 - More of this. - Yeah? 519 00:44:54,895 --> 00:44:58,110 The hope is that the audience is wondering 520 00:44:58,115 --> 00:45:00,640 how the heck did we get here. 521 00:45:00,645 --> 00:45:03,510 And it becomes more and more sinister 522 00:45:03,515 --> 00:45:07,670 as we see that Cip is wounded and that Cip and Rowan 523 00:45:07,675 --> 00:45:09,950 are utterly oblivious to this. 524 00:45:09,955 --> 00:45:11,950 So something should feel very, very wrong, 525 00:45:11,955 --> 00:45:14,740 and then you see Cip walk through the burned dining room 526 00:45:14,745 --> 00:45:18,310 where the terrible end of Episode 104 happens, 527 00:45:18,315 --> 00:45:21,660 and of course it's like how can Cip and Rowan 528 00:45:21,665 --> 00:45:23,230 not know what's happening. 529 00:45:34,855 --> 00:45:36,330 What is that? 530 00:45:36,335 --> 00:45:39,240 The doctor in her sees that wound, 531 00:45:39,245 --> 00:45:40,590 and it snaps her to. 532 00:45:40,595 --> 00:45:41,980 You don't remember? 533 00:45:41,985 --> 00:45:44,070 You don't remember any blood, any bleeding? 534 00:45:44,075 --> 00:45:46,510 No. Do you? 535 00:45:46,515 --> 00:45:48,820 How long have we been here? 536 00:45:48,825 --> 00:45:51,470 Where's here? 537 00:46:02,795 --> 00:46:05,550 They're piecing together the story of what we've seen, 538 00:46:05,555 --> 00:46:07,990 but we saw a door slam at the end of Episode 4. 539 00:46:07,995 --> 00:46:10,010 We certainly thought something much different 540 00:46:10,015 --> 00:46:12,170 would be happening at the beginning of this episode. 541 00:46:12,175 --> 00:46:13,840 You think I stabbed you? 542 00:46:13,845 --> 00:46:15,060 Bring it here. 543 00:46:15,065 --> 00:46:16,930 We don't have to guess it. 544 00:46:23,595 --> 00:46:26,290 Carlotta tried to kill you, 545 00:46:26,295 --> 00:46:28,070 and I got in the way. 546 00:46:32,425 --> 00:46:33,860 Here. 547 00:46:33,865 --> 00:46:36,385 She is really functioning as a doctor. 548 00:46:36,390 --> 00:46:38,345 She knows that the absolute urgency 549 00:46:38,350 --> 00:46:40,165 is not to solve a question about Lasher 550 00:46:40,170 --> 00:46:41,605 or even to get out of the house. 551 00:46:41,610 --> 00:46:43,655 It's to make sure that she cures Cip. 552 00:46:43,660 --> 00:46:46,745 This is a wound unlike anything explained by science. 553 00:46:46,750 --> 00:46:49,095 This is magical wound. This is Lasher. 554 00:46:58,190 --> 00:47:00,625 What I saw doesn't make sense. 555 00:47:00,630 --> 00:47:02,495 It'll make sense. 556 00:47:02,500 --> 00:47:04,975 He wants you. 557 00:47:04,980 --> 00:47:06,845 I'm in the way. 558 00:47:06,850 --> 00:47:09,115 That's when she knows that what she has to do 559 00:47:09,120 --> 00:47:10,635 is bargain with Lasher. 560 00:47:10,640 --> 00:47:12,695 Lasher, where the hell are you? 561 00:47:12,700 --> 00:47:14,765 No. Let Cip go. 562 00:47:14,770 --> 00:47:16,985 No, stop. 563 00:47:16,990 --> 00:47:19,995 Do it and I will stay here playing whatever game this is. 564 00:47:20,000 --> 00:47:22,555 Stop it. Rowan! 565 00:47:30,460 --> 00:47:33,065 Where did you send him? 566 00:47:33,070 --> 00:47:35,005 Where did you want him to go? 567 00:47:35,010 --> 00:47:38,045 - Home. - Then he's home. 568 00:47:38,050 --> 00:47:40,445 Every single one of these moments could be 569 00:47:40,450 --> 00:47:43,445 a manipulation by Lasher, but it could also be 570 00:47:43,450 --> 00:47:46,235 that The Thrall is Lasher's spell over the house 571 00:47:46,240 --> 00:47:48,415 to make it do whatever Rowan wants. 572 00:47:48,420 --> 00:47:51,675 Whatever it is that happens, should be did Lasher 573 00:47:51,680 --> 00:47:55,885 make it happen or did Rowan make it happen. 574 00:47:56,470 --> 00:47:58,115 Did you enjoy your time together? 575 00:47:58,120 --> 00:48:01,050 Was it just how you fantasied there in your mother's room? 576 00:48:03,270 --> 00:48:05,195 What are you doing? Is this a trick? 577 00:48:05,200 --> 00:48:09,175 Everything that is happening here is what you want. 578 00:48:09,180 --> 00:48:11,125 I don't want any of this. 579 00:48:11,130 --> 00:48:13,685 It's really beautifully played by Jack Huston. 580 00:48:13,690 --> 00:48:17,075 Lasher is kind of like, "Can't you believe that this is you?" 581 00:48:17,080 --> 00:48:20,735 And Rowan's absolute insistence that this is not her, 582 00:48:20,740 --> 00:48:22,645 that she would never want these things. 583 00:48:22,650 --> 00:48:25,655 What are you? 584 00:48:25,660 --> 00:48:28,925 I don't know. What are you? 585 00:48:28,930 --> 00:48:31,195 It's not for another three episodes 586 00:48:31,200 --> 00:48:34,155 until we truly understand which of them is right. 587 00:48:34,160 --> 00:48:38,205 He is offering Rowan her own power magnified. 588 00:48:38,210 --> 00:48:41,155 He seems to know inside her mind 589 00:48:41,160 --> 00:48:43,855 and to truly be connected to Rowan. 590 00:48:43,860 --> 00:48:46,635 You can be like them, brief and beautiful, 591 00:48:46,640 --> 00:48:48,115 or you could be more. 592 00:48:48,120 --> 00:48:50,855 Is it a version of herself that's further empowered 593 00:48:50,860 --> 00:48:52,335 or is he a kind of soulmate? 594 00:48:52,340 --> 00:48:55,335 It's unclear, but it's very, very seductive. 595 00:48:59,790 --> 00:49:03,525 There's no happiness ahead for you in this life, 596 00:49:03,530 --> 00:49:06,315 but there is in the next. 597 00:49:29,390 --> 00:49:32,295 Did Rowan want Carlotta to die or did Lasher 598 00:49:32,300 --> 00:49:33,395 want to Carlotta to die? 599 00:49:33,400 --> 00:49:35,345 Is this Rowan's will or not? 600 00:49:35,350 --> 00:49:37,255 Lasher says he's showing her 601 00:49:37,260 --> 00:49:39,785 her true self through this exercise. 602 00:49:39,790 --> 00:49:41,485 That is the game they are playing. 603 00:49:49,280 --> 00:49:51,315 Rowan opens the door and walks outside, 604 00:49:51,320 --> 00:49:53,795 and in this shot you see that, yes, 605 00:49:53,800 --> 00:49:56,105 she's free of the house, but everything 606 00:49:56,110 --> 00:49:58,365 is completely upside down. 607 00:49:58,370 --> 00:50:01,805 She has slid into this other world. 608 00:50:01,810 --> 00:50:04,725 What is the next episode like I hope the audience will wonder. 609 00:50:08,940 --> 00:50:14,045 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.