Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,965
Are you seeing my brother?
2
00:00:17,970 --> 00:00:19,515
No, it's a work thing.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,675
You go. I wanna stay to the end
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,120
just to see her put to rest.
5
00:00:23,125 --> 00:00:24,790
The house belonged to Dierdre legally
6
00:00:24,795 --> 00:00:26,830
which means it's yours now,
and everything in it.
7
00:00:26,835 --> 00:00:28,610
You told everyone I was dead.
8
00:00:28,615 --> 00:00:31,100
It's what Dierdre wanted for you too.
9
00:00:31,105 --> 00:00:33,740
She wanted you free from this family.
10
00:00:33,745 --> 00:00:37,270
- Free from him.
- Redeem her soul from evil.
11
00:00:37,275 --> 00:00:39,800
For Rowan, redeem her soul from evil!
12
00:00:39,805 --> 00:00:40,960
Help!
13
00:00:44,325 --> 00:00:45,895
She's already mine.
14
00:00:49,640 --> 00:00:52,140
_
15
00:00:52,845 --> 00:00:54,845
_
16
00:01:14,780 --> 00:01:16,780
_
17
00:01:18,085 --> 00:01:19,385
_
18
00:01:31,740 --> 00:01:33,240
_
19
00:01:33,645 --> 00:01:35,845
_
20
00:01:37,150 --> 00:01:40,650
_
21
00:01:44,600 --> 00:01:46,440
_
22
00:01:48,140 --> 00:01:50,540
_
23
00:01:50,545 --> 00:01:54,245
_
24
00:01:56,050 --> 00:01:57,550
_
25
00:01:57,555 --> 00:02:00,055
_
26
00:02:00,760 --> 00:02:02,260
_
27
00:02:03,430 --> 00:02:05,230
_
28
00:02:28,350 --> 00:02:31,350
_
29
00:02:32,555 --> 00:02:33,755
_
30
00:02:39,500 --> 00:02:40,700
_
31
00:02:41,305 --> 00:02:42,505
_
32
00:02:43,010 --> 00:02:45,510
_
33
00:02:46,315 --> 00:02:49,015
_
34
00:02:49,520 --> 00:02:51,120
_
35
00:02:51,525 --> 00:02:52,925
_
36
00:02:53,530 --> 00:02:56,430
_
37
00:02:57,835 --> 00:02:59,835
_
38
00:03:01,300 --> 00:03:05,200
_
39
00:03:05,205 --> 00:03:07,005
_
40
00:03:07,910 --> 00:03:09,910
_
41
00:03:09,915 --> 00:03:11,515
_
42
00:03:12,620 --> 00:03:14,120
_
43
00:03:15,025 --> 00:03:18,325
_
44
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
_
45
00:03:21,505 --> 00:03:24,505
_
46
00:03:26,410 --> 00:03:28,710
_
47
00:03:29,300 --> 00:03:32,300
_
48
00:03:33,105 --> 00:03:34,105
_
49
00:03:35,235 --> 00:03:38,420
Mi Daemon, ad me veni.
50
00:03:38,425 --> 00:03:42,040
Mi Daemon, mihi labora.
51
00:03:42,045 --> 00:03:46,210
Mi Daemon, me libera.
52
00:03:46,215 --> 00:03:49,845
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora...
53
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
_
54
00:03:51,730 --> 00:03:53,030
_
55
00:03:53,035 --> 00:03:54,770
We must be vigilant!
56
00:03:54,775 --> 00:03:56,370
For in God's garden,
57
00:03:56,375 --> 00:03:58,715
the devil's seeds will grow!
58
00:04:01,610 --> 00:04:05,605
How is it possible you
haven't slept on a boat before?
59
00:04:05,610 --> 00:04:08,695
I'm just not a water guy.
60
00:04:08,700 --> 00:04:10,525
The Mississippi is right there.
61
00:04:10,530 --> 00:04:12,785
I prefer snow.
62
00:04:12,790 --> 00:04:15,045
- Crazy, right?
- Yeah.
63
00:04:15,050 --> 00:04:16,365
Especially living in a place
64
00:04:16,370 --> 00:04:18,375
where snow's never gonna happen.
65
00:04:28,180 --> 00:04:30,405
Okay, you relax,
66
00:04:30,410 --> 00:04:32,210
and I'll go make us some breakfast.
67
00:04:35,560 --> 00:04:37,675
- You don't want help?
- Nope.
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,315
I want you to miss me.
69
00:04:39,320 --> 00:04:42,180
Oh, do you?
70
00:05:19,550 --> 00:05:23,775
So... what shall we do today?
71
00:05:23,780 --> 00:05:25,290
Oh, God.
72
00:05:26,780 --> 00:05:28,685
- More of this.
- Yeah?
73
00:05:28,690 --> 00:05:30,590
This is perfect.
74
00:05:31,680 --> 00:05:33,685
I was a weirdo, too,
75
00:05:33,690 --> 00:05:36,565
except I knew how to hide it.
76
00:05:36,570 --> 00:05:40,325
I was on the swim team,
and I had AP classes.
77
00:05:40,330 --> 00:05:41,395
Mm.
78
00:05:41,400 --> 00:05:43,895
You know, I was, like, a rule follower.
79
00:05:44,700 --> 00:05:47,330
I saw that when we, um...
80
00:05:49,240 --> 00:05:50,800
You know.
81
00:05:52,660 --> 00:05:54,295
And the boyfriends?
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
Rowan!
83
00:05:55,305 --> 00:05:59,010
Oh, they were frat boys.
84
00:06:00,050 --> 00:06:03,705
And every time, I thought,
"This one'll be different.
85
00:06:03,710 --> 00:06:08,215
He'll be kinder and smarter, funnier.
86
00:06:08,890 --> 00:06:12,365
Maybe he'll have a personality".
87
00:06:12,370 --> 00:06:14,885
But they were never different.
88
00:06:14,890 --> 00:06:17,015
I'll go make us some breakfast.
89
00:06:29,800 --> 00:06:33,255
So, what shall we do today?
90
00:06:33,260 --> 00:06:35,035
Oh, my God.
91
00:06:35,040 --> 00:06:36,695
How did it end?
92
00:06:36,700 --> 00:06:39,255
I couldn't tell her about my work.
93
00:06:39,260 --> 00:06:41,135
And she couldn't handle not knowing.
94
00:06:41,140 --> 00:06:43,835
That's why I have
a three-week relationship cap.
95
00:06:44,920 --> 00:06:47,445
I avoid the messy stuff.
96
00:06:47,450 --> 00:06:50,485
Like, right now, what we're doing
97
00:06:50,490 --> 00:06:52,275
because it's so terrible.
98
00:06:52,280 --> 00:06:54,275
- It's terrible.
- Mm.
99
00:06:54,280 --> 00:06:56,830
- It's so terrible.
- Oh, it's horrible.
100
00:06:58,940 --> 00:07:01,495
I'll go make us some breakfast.
101
00:07:11,860 --> 00:07:13,855
You okay?
102
00:07:15,210 --> 00:07:17,255
Yeah.
103
00:07:17,260 --> 00:07:19,215
Just tired.
104
00:07:19,220 --> 00:07:21,435
Okay.
105
00:08:39,370 --> 00:08:46,870
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
106
00:09:07,840 --> 00:09:09,915
Hey, seriously, are you okay?
107
00:09:09,920 --> 00:09:11,615
What's wrong?
108
00:09:11,620 --> 00:09:14,095
I think you might have worn me out.
109
00:09:14,100 --> 00:09:16,315
Oh, yeah?
110
00:09:16,320 --> 00:09:17,665
Here. Let me check.
111
00:09:19,230 --> 00:09:20,445
You have a fever.
112
00:09:20,450 --> 00:09:21,885
Yeah.
113
00:09:21,890 --> 00:09:23,405
I'm feeling pretty achy, too.
114
00:09:23,410 --> 00:09:25,975
Could be the flu,
115
00:09:25,980 --> 00:09:28,325
which means I'll get the flu,
116
00:09:28,330 --> 00:09:29,975
which means more time in bed.
117
00:09:36,560 --> 00:09:37,595
What is that?
118
00:09:39,860 --> 00:09:43,995
Oh, I... I must have cut myself.
119
00:09:44,000 --> 00:09:46,385
Yeah, days ago.
120
00:09:46,390 --> 00:09:47,935
On what?
121
00:09:49,440 --> 00:09:50,865
You don't remember?
122
00:09:50,870 --> 00:09:53,395
You don't remember any blood
or any bleeding?
123
00:09:53,400 --> 00:09:54,655
No.
124
00:09:54,660 --> 00:09:56,655
Do you?
125
00:09:56,660 --> 00:09:58,245
Where are your clothes?
126
00:09:59,450 --> 00:10:00,795
Over there.
127
00:10:00,800 --> 00:10:02,135
Why?
128
00:10:02,140 --> 00:10:04,225
That's a deep laceration.
129
00:10:04,230 --> 00:10:06,235
We need to get you to a hospital.
130
00:10:08,460 --> 00:10:11,125
Sorry, sorry, sorry.
131
00:10:11,130 --> 00:10:13,515
At least it didn't puncture any organs.
132
00:10:13,520 --> 00:10:15,085
How do you know?
133
00:10:15,090 --> 00:10:17,530
Because you'd be dead
in hours instead...
134
00:10:22,220 --> 00:10:24,285
How long have we been here?
135
00:10:25,690 --> 00:10:27,435
Where's "here"?
136
00:10:27,440 --> 00:10:30,855
This is Carlotta's house.
I came here after the funeral.
137
00:10:30,860 --> 00:10:32,720
How did we end up in bed together?
138
00:11:06,170 --> 00:11:08,295
I think I stabbed you.
139
00:11:08,300 --> 00:11:09,685
Bring it here.
140
00:11:09,690 --> 00:11:12,095
We don't have to guess.
141
00:11:18,000 --> 00:11:21,085
Carlotta tried to kill you.
142
00:11:21,090 --> 00:11:22,320
And I got in the way.
143
00:11:25,890 --> 00:11:28,265
You're in early sepsis.
144
00:11:28,270 --> 00:11:29,925
We have to get you to a hospital.
145
00:11:29,930 --> 00:11:32,935
A few days on IV antibiotics
and you'll be fine.
146
00:11:34,240 --> 00:11:36,715
I'm gonna call an ambulance.
147
00:11:37,720 --> 00:11:40,560
They'll take you there,
and you'll be okay.
148
00:11:41,470 --> 00:11:43,895
Shit, it's dead.
149
00:11:43,900 --> 00:11:45,130
Where is...
150
00:11:49,160 --> 00:11:50,335
Where even is Carlotta?
151
00:11:55,530 --> 00:11:57,345
We're gonna call from a neighbor's.
152
00:11:57,350 --> 00:11:59,140
- Can you walk?
- Yeah.
153
00:12:00,490 --> 00:12:02,270
Don't, just... come on.
154
00:12:03,880 --> 00:12:06,355
Okay.
155
00:12:19,860 --> 00:12:21,775
Nice and slow.
156
00:12:21,780 --> 00:12:24,865
We need to keep
your blood pressure down.
157
00:12:24,870 --> 00:12:27,255
He's doing this, isn't he?
158
00:12:27,260 --> 00:12:30,215
Why would he want us to
spend days together in bed?
159
00:12:30,220 --> 00:12:32,955
Because he wants me dead.
160
00:12:32,960 --> 00:12:34,875
You're gonna survive this.
161
00:12:34,880 --> 00:12:36,785
I promise.
162
00:12:36,790 --> 00:12:38,055
Just sit down.
163
00:12:38,060 --> 00:12:39,550
All right.
164
00:12:44,200 --> 00:12:46,585
What the...
165
00:12:48,760 --> 00:12:51,120
No!
166
00:12:55,180 --> 00:12:56,695
Okay, it's a big house.
167
00:12:56,700 --> 00:12:58,855
There are other doors and other windows.
168
00:13:23,200 --> 00:13:24,575
What?
169
00:14:13,940 --> 00:14:15,120
Help!
170
00:14:17,470 --> 00:14:19,285
Someone help us!
171
00:14:23,070 --> 00:14:24,780
Someone help us!
172
00:14:26,650 --> 00:14:28,465
Rowan?
173
00:14:28,470 --> 00:14:30,010
What's going on?
174
00:14:31,340 --> 00:14:33,045
The deal was I would make breakfast
175
00:14:33,050 --> 00:14:34,995
and you would stay in bed,
176
00:14:35,000 --> 00:14:36,570
desperate for my return.
177
00:14:38,490 --> 00:14:40,535
You're not hurt?
178
00:14:40,540 --> 00:14:42,350
I was hurt?
179
00:14:45,540 --> 00:14:47,060
You were...
180
00:14:49,020 --> 00:14:50,330
Hey.
181
00:14:52,980 --> 00:14:55,055
You were cut.
182
00:14:55,060 --> 00:14:58,105
It was deep and infected.
183
00:14:58,110 --> 00:15:00,195
It was inflamed, right...
184
00:15:00,200 --> 00:15:01,975
- It wasn't me who was hurt.
- Right there.
185
00:15:01,980 --> 00:15:03,585
It was you.
186
00:15:03,590 --> 00:15:04,935
You hit your head.
187
00:15:04,940 --> 00:15:07,245
My head?
188
00:15:07,250 --> 00:15:09,205
I don't remember hitting my head.
189
00:15:09,210 --> 00:15:11,205
You have a concussion.
190
00:15:11,210 --> 00:15:12,645
When did I hit my head?
191
00:15:12,650 --> 00:15:15,815
The symptoms are memory loss, confusion.
192
00:15:15,820 --> 00:15:18,275
At least that's what you said.
193
00:15:19,080 --> 00:15:21,215
Come on.
194
00:15:21,220 --> 00:15:25,425
Come on, come on, you need
to eat and then to rest.
195
00:15:26,090 --> 00:15:28,745
Come on.
196
00:15:28,750 --> 00:15:30,135
It's okay.
197
00:15:30,140 --> 00:15:32,055
Yeah, it's okay. It's okay.
198
00:15:32,060 --> 00:15:33,940
Have something to eat.
199
00:15:56,950 --> 00:15:59,645
Antha!
200
00:15:59,650 --> 00:16:01,385
Come on!
201
00:16:01,390 --> 00:16:02,910
We'll be late.
202
00:16:13,890 --> 00:16:15,965
Antha!
203
00:16:15,970 --> 00:16:17,760
Antha's not here.
204
00:16:20,950 --> 00:16:22,945
Stuart Townsend?
205
00:16:22,950 --> 00:16:24,375
You're Talamasca.
206
00:16:24,380 --> 00:16:26,595
You were assigned to... to protect her
207
00:16:26,600 --> 00:16:28,400
but disappeared.
208
00:16:29,270 --> 00:16:30,945
Where'd you go?
209
00:16:32,290 --> 00:16:34,150
You fell in love with her, didn't you?
210
00:16:36,300 --> 00:16:38,305
You shouldn't have done that.
211
00:16:39,310 --> 00:16:41,335
Why not?
212
00:16:41,340 --> 00:16:43,345
He doesn't like it.
213
00:16:43,350 --> 00:16:44,995
He'll trap you here.
214
00:16:45,000 --> 00:16:46,790
Is that what happened to you?
215
00:16:50,100 --> 00:16:52,825
What happened to you?
216
00:16:52,830 --> 00:16:54,895
Don't die in this house.
217
00:16:56,100 --> 00:16:58,225
Wait, wait...
218
00:17:12,030 --> 00:17:13,935
There.
219
00:17:13,940 --> 00:17:15,455
- It was delicious.
- Good.
220
00:17:15,460 --> 00:17:17,025
Coffee?
221
00:17:17,030 --> 00:17:19,025
Sure.
222
00:17:20,530 --> 00:17:23,115
Thanks.
223
00:17:28,700 --> 00:17:30,310
No!
224
00:17:41,930 --> 00:17:43,445
I'm sorry.
225
00:17:43,450 --> 00:17:45,835
I got distracted.
226
00:17:45,840 --> 00:17:48,475
You were upstairs, and
you were perfectly fine.
227
00:17:48,480 --> 00:17:51,105
- And I...
- It is him.
228
00:17:51,110 --> 00:17:52,845
He wants me to die here.
229
00:17:52,850 --> 00:17:54,285
No.
230
00:17:54,290 --> 00:17:56,505
I won't let you die.
231
00:17:56,510 --> 00:17:58,935
I think he's done this before,
232
00:17:58,940 --> 00:18:00,485
when Antha was alive.
233
00:18:00,490 --> 00:18:01,665
I don't need a hospital.
234
00:18:03,120 --> 00:18:04,905
I'll treat you myself.
235
00:18:08,470 --> 00:18:09,945
Just let me find what I need.
236
00:18:51,650 --> 00:18:54,725
I... I can't hold on without her.
237
00:18:55,430 --> 00:18:57,255
Who can't you hold on without?
238
00:18:57,260 --> 00:18:59,215
Have you done this?
239
00:18:59,220 --> 00:19:00,825
Where is she?
240
00:19:00,830 --> 00:19:03,695
What have you done with my sister?
241
00:19:03,700 --> 00:19:05,525
Nothing. I don't know.
242
00:19:05,530 --> 00:19:07,420
Tell me where Carlotta is...
243
00:19:08,590 --> 00:19:10,655
Before I vanish.
244
00:19:12,060 --> 00:19:14,790
It's like I'm dying all over again!
245
00:19:22,910 --> 00:19:25,565
Here.
246
00:19:25,570 --> 00:19:26,880
For the pain.
247
00:19:30,130 --> 00:19:31,300
And here.
248
00:19:53,370 --> 00:19:56,375
- Okay.
- Wait... wait.
249
00:19:57,280 --> 00:20:00,625
Look first, please.
250
00:20:01,330 --> 00:20:03,735
It might not be what you think it is.
251
00:20:03,740 --> 00:20:06,765
What if I hurt you?
252
00:20:06,770 --> 00:20:09,210
No way to go but up, I think.
253
00:20:26,090 --> 00:20:28,475
You're right.
254
00:20:28,480 --> 00:20:30,615
What I saw doesn't make sense.
255
00:20:30,620 --> 00:20:32,655
It makes sense.
256
00:20:32,660 --> 00:20:35,315
He wants you.
257
00:20:35,320 --> 00:20:36,720
I'm in the way.
258
00:20:39,680 --> 00:20:40,940
Hey.
259
00:20:47,080 --> 00:20:51,285
If this is the only way
to get you out of this house,
260
00:20:52,680 --> 00:20:54,390
so be it.
261
00:20:57,220 --> 00:20:59,260
I know what to do.
262
00:21:01,660 --> 00:21:04,646
- Lasher, where the hell are you?
- No.
263
00:21:04,650 --> 00:21:05,885
Let Sip go.
264
00:21:05,890 --> 00:21:08,215
No, stop.
265
00:21:08,220 --> 00:21:10,955
Do it, and I will stay here
playing whatever game this is.
266
00:21:10,960 --> 00:21:12,135
Stop.
267
00:21:12,140 --> 00:21:13,475
Rowan!
268
00:21:18,880 --> 00:21:20,485
Okay.
269
00:21:25,890 --> 00:21:29,065
So... what's the game?
270
00:21:45,310 --> 00:21:47,340
What do you want from me?
271
00:22:31,960 --> 00:22:34,905
No masks this time.
272
00:22:34,910 --> 00:22:37,785
Where did you send him?
273
00:22:37,790 --> 00:22:39,345
Where did you want him to go?
274
00:22:39,350 --> 00:22:41,005
Home.
275
00:22:41,010 --> 00:22:42,230
Then he's home.
276
00:22:47,590 --> 00:22:50,275
Is he alive?
277
00:22:50,280 --> 00:22:52,460
If that's what you wanted, he is.
278
00:22:53,590 --> 00:22:55,670
Mortal men are fragile.
279
00:22:57,510 --> 00:23:00,325
There's never been one who can
contend with a Mayfair woman.
280
00:23:00,330 --> 00:23:02,805
"Contend with"?
281
00:23:02,810 --> 00:23:04,545
Is that how you think of love?
282
00:23:04,550 --> 00:23:06,390
No, it's not.
283
00:23:19,210 --> 00:23:20,690
Did you enjoy your time together?
284
00:23:22,880 --> 00:23:25,695
Was it just how you fantasized...
285
00:23:25,700 --> 00:23:27,760
there in your mother's room?
286
00:23:29,280 --> 00:23:31,445
What are you doing? Is this a trick?
287
00:23:31,450 --> 00:23:32,960
No tricks.
288
00:23:35,160 --> 00:23:37,585
Everything that is happening here
289
00:23:37,590 --> 00:23:40,105
is what you want.
290
00:23:40,110 --> 00:23:43,105
I don't want any of this.
291
00:23:43,110 --> 00:23:46,805
You wanted him. You got him.
292
00:23:46,810 --> 00:23:48,430
Now what do you want?
293
00:23:50,220 --> 00:23:52,815
To leave.
294
00:23:53,220 --> 00:23:54,530
- Really?
- Yes.
295
00:23:56,050 --> 00:23:58,605
Because I think...
296
00:23:58,610 --> 00:24:01,385
what you want...
297
00:24:01,390 --> 00:24:03,305
is to dance.
298
00:24:16,420 --> 00:24:20,185
♪ When our world falls to pieces ♪
299
00:24:20,190 --> 00:24:23,755
♪ And the moonlight starts to hide ♪
300
00:24:23,760 --> 00:24:26,845
♪ In a million little splinters ♪
301
00:24:26,850 --> 00:24:30,545
♪ In the corners of our mind ♪
302
00:24:30,550 --> 00:24:33,985
♪ Where endless colors ♪
303
00:24:33,990 --> 00:24:37,335
♪ They are swallowed by the sun ♪
304
00:24:37,340 --> 00:24:40,125
♪ In a trail full of echoes ♪
305
00:24:40,130 --> 00:24:43,295
What are you?
306
00:24:43,300 --> 00:24:44,695
I don't know.
307
00:24:44,700 --> 00:24:46,955
What are you?
308
00:24:46,960 --> 00:24:49,515
I'm a woman. I'm a person.
309
00:24:49,520 --> 00:24:50,800
Ah.
310
00:24:51,800 --> 00:24:53,710
You want so many things.
311
00:24:56,110 --> 00:24:58,135
You want pleasure.
312
00:24:58,140 --> 00:25:00,665
♪ You believe what you see ♪
313
00:25:00,670 --> 00:25:03,755
You want sovereignty.
314
00:25:03,760 --> 00:25:06,455
You want to be adored.
315
00:25:06,860 --> 00:25:07,895
You want cake.
316
00:25:07,900 --> 00:25:10,285
What?
317
00:25:10,290 --> 00:25:12,195
I'm not six.
318
00:25:12,200 --> 00:25:15,375
My heart's desire is not cake.
319
00:25:15,380 --> 00:25:17,505
Yes, it is.
320
00:25:17,510 --> 00:25:18,795
Don't be embarrassed.
321
00:25:18,800 --> 00:25:22,165
♪ Depth of my soul ♪
322
00:25:26,220 --> 00:25:30,425
♪ Ooh ♪
323
00:25:31,570 --> 00:25:35,005
♪ The depth of my soul ♪
324
00:25:40,360 --> 00:25:43,615
♪ Karma's just a key ♪
325
00:25:43,620 --> 00:25:46,145
♪ Unlocking every gate ♪
326
00:25:46,150 --> 00:25:48,405
What else do I want?
327
00:25:48,410 --> 00:25:51,365
This day.
328
00:25:51,370 --> 00:25:53,195
The feeling of elation.
329
00:25:53,200 --> 00:25:54,975
I remember that.
330
00:25:54,980 --> 00:25:57,040
How are you inside my head?
331
00:25:58,690 --> 00:26:00,820
It turned to sorrow.
332
00:26:02,780 --> 00:26:04,815
You couldn't save it.
333
00:26:17,090 --> 00:26:20,800
You can be like them:
brief and beautiful.
334
00:26:22,760 --> 00:26:25,005
Or you can be more.
335
00:26:31,500 --> 00:26:34,975
What do you want from me?
336
00:26:34,980 --> 00:26:37,025
Only this.
337
00:26:37,030 --> 00:26:39,245
But what is this?
338
00:26:39,250 --> 00:26:41,455
Us.
339
00:27:00,960 --> 00:27:05,165
♪ The depth of my soul ♪
340
00:27:07,060 --> 00:27:09,405
You healed it!
341
00:27:09,410 --> 00:27:11,445
We did.
342
00:27:15,060 --> 00:27:18,275
And you want this, too.
343
00:27:22,110 --> 00:27:24,935
What did you do to her?
344
00:27:24,940 --> 00:27:27,725
I didn't do anything.
345
00:27:27,730 --> 00:27:30,205
Let her down.
346
00:27:30,210 --> 00:27:32,385
If you wanted her down, she'd be down.
347
00:27:32,390 --> 00:27:35,475
I'm not gonna kill her.
That's not who I am.
348
00:27:35,480 --> 00:27:37,905
For 30 years, she drugged your mother,
349
00:27:37,910 --> 00:27:39,735
kept her from using her power.
350
00:27:39,740 --> 00:27:41,530
You want me to kill her.
351
00:27:43,060 --> 00:27:44,475
No.
352
00:27:44,480 --> 00:27:46,230
Yes, you do.
353
00:27:48,060 --> 00:27:50,330
Her whole life was about stopping you.
354
00:27:57,460 --> 00:28:00,235
You can't leave, Rowan.
355
00:28:00,240 --> 00:28:02,280
You don't want to leave
until you finish this.
356
00:28:02,285 --> 00:28:04,085
There is another way out.
357
00:28:20,660 --> 00:28:23,605
No, no, no, no.
358
00:28:23,610 --> 00:28:26,265
Oh, no. What happened?
359
00:28:26,270 --> 00:28:27,875
Who did this to you?
360
00:28:27,880 --> 00:28:29,915
Go.
361
00:28:29,920 --> 00:28:32,395
You can't be here.
362
00:28:32,400 --> 00:28:35,225
No, no, you need to be in a hospital.
363
00:28:35,230 --> 00:28:38,270
This isn't something that
can be fixed at a hospital.
364
00:28:41,460 --> 00:28:43,940
I was in the house...
365
00:28:45,340 --> 00:28:47,495
The Mayfair house.
366
00:28:47,500 --> 00:28:50,765
Oh, God.
367
00:28:50,770 --> 00:28:52,375
Why would you go in there?
368
00:28:54,290 --> 00:28:56,635
- Locked.
- Do you have the code?
369
00:28:56,640 --> 00:28:57,945
I called for help.
370
00:28:57,950 --> 00:28:59,725
Hide.
371
00:28:59,730 --> 00:29:01,385
From who?
372
00:29:01,390 --> 00:29:03,425
Work.
373
00:29:03,430 --> 00:29:05,735
And whatever you hear,
374
00:29:05,740 --> 00:29:08,825
do not come out...
375
00:29:08,830 --> 00:29:11,085
or I'm in worse...
376
00:29:11,090 --> 00:29:12,945
I'm in worse trouble.
377
00:29:12,950 --> 00:29:14,785
Sip?
378
00:29:14,790 --> 00:29:17,135
Sip! Sip, no!
379
00:29:55,580 --> 00:29:57,155
Well?
380
00:29:58,360 --> 00:30:00,485
Do you know what being did this?
381
00:30:00,490 --> 00:30:02,525
We had him watching the Mayfair.
382
00:30:04,830 --> 00:30:08,665
How many more agents are we
gonna sacrifice to that family?
383
00:30:10,020 --> 00:30:12,015
Clear a circle.
384
00:30:20,260 --> 00:30:23,155
Element of air, I call on you.
385
00:30:23,160 --> 00:30:26,245
Element of fire, I call on you.
386
00:30:26,250 --> 00:30:29,685
Element of water, I call on you.
387
00:30:29,690 --> 00:30:32,490
Element of earth, I call on you.
388
00:31:03,910 --> 00:31:06,335
I found your sister. He has her.
389
00:31:06,340 --> 00:31:08,165
I know where she is. I can help you.
390
00:31:11,310 --> 00:31:13,865
No one can help me now.
391
00:31:13,870 --> 00:31:16,905
He's done this before. What happened?
392
00:31:17,910 --> 00:31:19,410
Tell me what happened.
393
00:31:21,970 --> 00:31:24,695
Sweet Antha, our baby sister.
394
00:31:24,700 --> 00:31:26,095
How did it end?
395
00:31:26,100 --> 00:31:28,165
How did Carlotta get
control of the house?
396
00:31:38,540 --> 00:31:40,885
What's in there you want?
397
00:31:40,890 --> 00:31:42,545
No!
398
00:31:42,550 --> 00:31:44,235
We're on the same side.
399
00:31:44,240 --> 00:31:46,260
I want him gone, too.
400
00:31:52,040 --> 00:31:55,125
In here?
401
00:31:55,130 --> 00:31:57,475
Is it in here?
402
00:31:57,480 --> 00:31:59,270
What is it?
403
00:32:00,880 --> 00:32:02,345
These?
404
00:32:02,350 --> 00:32:04,360
No?
405
00:32:06,320 --> 00:32:08,370
This?
406
00:32:10,320 --> 00:32:11,850
This?
407
00:32:13,540 --> 00:32:16,355
Here?
408
00:32:16,360 --> 00:32:18,145
Is it?
409
00:32:18,150 --> 00:32:20,845
You can't do what she did!
410
00:32:20,850 --> 00:32:22,325
Why not?
411
00:32:22,330 --> 00:32:24,185
Because you're his.
412
00:32:24,190 --> 00:32:25,495
No, I'm not.
413
00:32:27,980 --> 00:32:30,285
It says we need holy water and herbs.
414
00:32:30,290 --> 00:32:31,595
Where does Carlotta keep them?
415
00:32:33,950 --> 00:32:34,985
Please.
416
00:33:28,050 --> 00:33:31,305
Hundreds of years
I've been with this family.
417
00:33:31,310 --> 00:33:33,930
You can't get rid of me
with a handful of lettuce.
418
00:33:35,540 --> 00:33:38,225
Do you recognize that?
419
00:33:38,230 --> 00:33:40,460
An autopsy table.
420
00:33:43,030 --> 00:33:45,185
Antha, your grandmother,
421
00:33:45,190 --> 00:33:47,015
she was just like you,
422
00:33:47,020 --> 00:33:50,325
smart, curious.
423
00:33:50,330 --> 00:33:53,505
Not easy things to be
under Carlotta's thumb.
424
00:33:53,510 --> 00:33:55,910
She would have been a doctor, too.
425
00:33:56,730 --> 00:33:59,260
Instead, she threw
herself off the balcony.
426
00:34:02,170 --> 00:34:05,465
Hey!
427
00:34:25,450 --> 00:34:26,730
Carlotta did this, too.
428
00:34:36,170 --> 00:34:39,195
Get me out of here!
429
00:34:39,200 --> 00:34:40,925
He locked the door!
430
00:34:40,930 --> 00:34:43,765
I didn't lock you in. She has.
431
00:34:43,770 --> 00:34:45,185
That's what they do to people.
432
00:34:48,600 --> 00:34:52,035
If I'm in charge then I can...
433
00:34:58,190 --> 00:35:01,175
I want the door to open.
434
00:35:15,090 --> 00:35:16,130
I told you.
435
00:35:17,870 --> 00:35:20,075
You did that to make me think I did.
436
00:35:30,520 --> 00:35:36,390
This wound is bound by magic, as am I.
437
00:35:36,395 --> 00:35:41,400
I unbind. I unbind. I unbind.
438
00:35:42,350 --> 00:35:46,555
This wound is bound by magic.
439
00:35:47,140 --> 00:35:52,945
I unbind. I unbind. I unbind.
440
00:35:57,550 --> 00:36:03,155
I consume this evil through my body.
441
00:36:04,200 --> 00:36:06,670
I consume the bread of the beast.
442
00:36:08,650 --> 00:36:12,855
I consume this evil through my body.
443
00:36:13,650 --> 00:36:16,815
I consume the bread of the beast.
444
00:36:24,100 --> 00:36:25,605
Not yet.
445
00:37:35,600 --> 00:37:37,895
I'm calling the police.
446
00:37:37,900 --> 00:37:39,985
She can explain the body in the basement
447
00:37:39,990 --> 00:37:42,410
and what she did to Sip
and what she almost did to me.
448
00:37:43,640 --> 00:37:45,380
Let her die in jail.
449
00:37:49,050 --> 00:37:51,275
I want her down.
450
00:37:51,280 --> 00:37:52,475
Ah!
451
00:38:13,820 --> 00:38:16,430
No!
452
00:38:24,730 --> 00:38:26,660
Please.
453
00:38:28,530 --> 00:38:30,085
I don't want to kill her.
454
00:38:30,090 --> 00:38:32,255
I don't want to kill anybody.
455
00:38:32,260 --> 00:38:33,660
I know.
456
00:38:35,140 --> 00:38:38,345
You're a good girl.
457
00:38:38,350 --> 00:38:40,670
You didn't ask for any of this.
458
00:38:44,330 --> 00:38:47,185
There's a way out.
459
00:39:06,390 --> 00:39:09,255
You go. I have to catch my breath.
460
00:39:28,590 --> 00:39:30,405
How do I get down?
461
00:39:37,020 --> 00:39:41,235
You didn't think you could just leave,
462
00:39:41,240 --> 00:39:43,750
just go back to San Francisco?
463
00:39:45,430 --> 00:39:47,520
That life is over.
464
00:39:49,610 --> 00:39:52,465
He is bound to you now,
465
00:39:52,470 --> 00:39:54,815
like he was bound to your mother
466
00:39:54,820 --> 00:39:56,865
- and to hers.
- What?
467
00:39:56,870 --> 00:39:59,955
You saved me from him.
468
00:39:59,960 --> 00:40:03,525
Now, I'm going to save you.
469
00:40:04,530 --> 00:40:08,225
There's no happiness ahead
for you in this life,
470
00:40:08,230 --> 00:40:11,445
but there is in the next.
471
00:40:25,040 --> 00:40:28,545
It's the right thing to do.
472
00:40:28,550 --> 00:40:30,870
Antha didn't kill herself, did she?
473
00:40:33,070 --> 00:40:34,665
Lord Jesus Christ.
474
00:40:34,670 --> 00:40:36,075
You were with her.
475
00:40:36,080 --> 00:40:38,765
Let me pray for Rowan, your servant.
476
00:40:38,770 --> 00:40:40,195
I'm not like Antha.
477
00:40:40,200 --> 00:40:43,735
We commend her to your mercy.
478
00:40:43,740 --> 00:40:46,670
I will not let you do to me
what you did to her.
479
00:40:49,930 --> 00:40:52,305
I should have killed you
when you were a baby!
480
00:40:59,670 --> 00:41:01,590
Oh!
481
00:41:31,310 --> 00:41:33,655
I didn't want this.
482
00:41:33,660 --> 00:41:35,280
You did this.
483
00:41:42,460 --> 00:41:44,805
"Talamasca"?
484
00:41:44,810 --> 00:41:46,685
I knew the secret agent part,
485
00:41:46,690 --> 00:41:50,505
but I just assumed FBI, CIA,
486
00:41:51,110 --> 00:41:52,660
spy movie stuff.
487
00:41:54,910 --> 00:41:56,595
Nobody can know.
488
00:41:56,600 --> 00:41:58,530
Nobody would believe me.
489
00:42:01,640 --> 00:42:02,990
Okay.
490
00:42:04,610 --> 00:42:06,120
Come here.
491
00:42:16,930 --> 00:42:18,935
You're going out?
492
00:42:20,140 --> 00:42:21,485
I'm good.
493
00:42:21,490 --> 00:42:23,485
See?
494
00:42:23,490 --> 00:42:26,015
Not even a scar.
495
00:42:26,020 --> 00:42:28,720
You're going back
to find that Mayfair woman.
496
00:42:30,810 --> 00:42:33,050
Why rush back to that house?
497
00:42:43,860 --> 00:42:46,775
Stay away from her, Ciprien!
498
00:42:46,780 --> 00:42:49,205
Don't go near her.
499
00:42:49,210 --> 00:42:51,255
She's dangerous.
500
00:43:33,570 --> 00:43:36,435
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
501
00:43:36,440 --> 00:43:40,375
Any woman that makes a deal with
the devil gets burned!
502
00:43:41,740 --> 00:43:43,175
They'll destroy us.
503
00:43:43,180 --> 00:43:45,005
It's what they've been doing
for centuries.
504
00:43:45,010 --> 00:43:46,615
We have to do something.
505
00:43:46,620 --> 00:43:48,265
If you want this to work,
506
00:43:48,270 --> 00:43:49,766
you need to behave like a Mayfair.
507
00:44:16,990 --> 00:44:21,295
Okay, you relax and I'll go
make us some breakfast.
508
00:44:21,300 --> 00:44:24,055
So, this episode is called "The Thrall",
509
00:44:24,060 --> 00:44:26,475
and The Thrall is the word that we used
510
00:44:26,480 --> 00:44:29,125
in the writers room
to describe the spell
511
00:44:29,130 --> 00:44:31,435
that Lasher puts over this house.
512
00:44:31,440 --> 00:44:33,870
Lasher has powers inside of this house
513
00:44:33,875 --> 00:44:37,400
that are different from powers
anywhere else in the world.
514
00:44:37,405 --> 00:44:41,970
And a spell is cast at the end
of Episode 4, the doors are shut
515
00:44:41,975 --> 00:44:45,490
and Lasher has kind
of constructed this thrall.
516
00:44:45,495 --> 00:44:49,630
So, what shall we do today?
517
00:44:49,635 --> 00:44:51,295
Oh, God.
518
00:44:52,945 --> 00:44:54,890
- More of this.
- Yeah?
519
00:44:54,895 --> 00:44:58,110
The hope is that
the audience is wondering
520
00:44:58,115 --> 00:45:00,640
how the heck did we get here.
521
00:45:00,645 --> 00:45:03,510
And it becomes more and more sinister
522
00:45:03,515 --> 00:45:07,670
as we see that Cip is wounded
and that Cip and Rowan
523
00:45:07,675 --> 00:45:09,950
are utterly oblivious to this.
524
00:45:09,955 --> 00:45:11,950
So something should
feel very, very wrong,
525
00:45:11,955 --> 00:45:14,740
and then you see Cip walk
through the burned dining room
526
00:45:14,745 --> 00:45:18,310
where the terrible end
of Episode 104 happens,
527
00:45:18,315 --> 00:45:21,660
and of course it's like how
can Cip and Rowan
528
00:45:21,665 --> 00:45:23,230
not know what's happening.
529
00:45:34,855 --> 00:45:36,330
What is that?
530
00:45:36,335 --> 00:45:39,240
The doctor in her sees that wound,
531
00:45:39,245 --> 00:45:40,590
and it snaps her to.
532
00:45:40,595 --> 00:45:41,980
You don't remember?
533
00:45:41,985 --> 00:45:44,070
You don't remember any blood,
any bleeding?
534
00:45:44,075 --> 00:45:46,510
No. Do you?
535
00:45:46,515 --> 00:45:48,820
How long have we been here?
536
00:45:48,825 --> 00:45:51,470
Where's here?
537
00:46:02,795 --> 00:46:05,550
They're piecing together the
story of what we've seen,
538
00:46:05,555 --> 00:46:07,990
but we saw a door slam
at the end of Episode 4.
539
00:46:07,995 --> 00:46:10,010
We certainly thought something
much different
540
00:46:10,015 --> 00:46:12,170
would be happening at the
beginning of this episode.
541
00:46:12,175 --> 00:46:13,840
You think I stabbed you?
542
00:46:13,845 --> 00:46:15,060
Bring it here.
543
00:46:15,065 --> 00:46:16,930
We don't have to guess it.
544
00:46:23,595 --> 00:46:26,290
Carlotta tried to kill you,
545
00:46:26,295 --> 00:46:28,070
and I got in the way.
546
00:46:32,425 --> 00:46:33,860
Here.
547
00:46:33,865 --> 00:46:36,385
She is really functioning as a doctor.
548
00:46:36,390 --> 00:46:38,345
She knows that the absolute urgency
549
00:46:38,350 --> 00:46:40,165
is not to solve a question about Lasher
550
00:46:40,170 --> 00:46:41,605
or even to get out of the house.
551
00:46:41,610 --> 00:46:43,655
It's to make sure that she cures Cip.
552
00:46:43,660 --> 00:46:46,745
This is a wound unlike anything
explained by science.
553
00:46:46,750 --> 00:46:49,095
This is magical wound. This is Lasher.
554
00:46:58,190 --> 00:47:00,625
What I saw doesn't make sense.
555
00:47:00,630 --> 00:47:02,495
It'll make sense.
556
00:47:02,500 --> 00:47:04,975
He wants you.
557
00:47:04,980 --> 00:47:06,845
I'm in the way.
558
00:47:06,850 --> 00:47:09,115
That's when she knows
that what she has to do
559
00:47:09,120 --> 00:47:10,635
is bargain with Lasher.
560
00:47:10,640 --> 00:47:12,695
Lasher, where the hell are you?
561
00:47:12,700 --> 00:47:14,765
No. Let Cip go.
562
00:47:14,770 --> 00:47:16,985
No, stop.
563
00:47:16,990 --> 00:47:19,995
Do it and I will stay here
playing whatever game this is.
564
00:47:20,000 --> 00:47:22,555
Stop it. Rowan!
565
00:47:30,460 --> 00:47:33,065
Where did you send him?
566
00:47:33,070 --> 00:47:35,005
Where did you want him to go?
567
00:47:35,010 --> 00:47:38,045
- Home.
- Then he's home.
568
00:47:38,050 --> 00:47:40,445
Every single one
of these moments could be
569
00:47:40,450 --> 00:47:43,445
a manipulation by Lasher,
but it could also be
570
00:47:43,450 --> 00:47:46,235
that The Thrall is Lasher's
spell over the house
571
00:47:46,240 --> 00:47:48,415
to make it do whatever Rowan wants.
572
00:47:48,420 --> 00:47:51,675
Whatever it is that happens,
should be did Lasher
573
00:47:51,680 --> 00:47:55,885
make it happen or did Rowan
make it happen.
574
00:47:56,470 --> 00:47:58,115
Did you enjoy your time together?
575
00:47:58,120 --> 00:48:01,050
Was it just how you fantasied
there in your mother's room?
576
00:48:03,270 --> 00:48:05,195
What are you doing? Is this a trick?
577
00:48:05,200 --> 00:48:09,175
Everything that is happening
here is what you want.
578
00:48:09,180 --> 00:48:11,125
I don't want any of this.
579
00:48:11,130 --> 00:48:13,685
It's really beautifully
played by Jack Huston.
580
00:48:13,690 --> 00:48:17,075
Lasher is kind of like, "Can't
you believe that this is you?"
581
00:48:17,080 --> 00:48:20,735
And Rowan's absolute insistence
that this is not her,
582
00:48:20,740 --> 00:48:22,645
that she would never want these things.
583
00:48:22,650 --> 00:48:25,655
What are you?
584
00:48:25,660 --> 00:48:28,925
I don't know. What are you?
585
00:48:28,930 --> 00:48:31,195
It's not for another three episodes
586
00:48:31,200 --> 00:48:34,155
until we truly understand
which of them is right.
587
00:48:34,160 --> 00:48:38,205
He is offering Rowan her own
power magnified.
588
00:48:38,210 --> 00:48:41,155
He seems to know inside her mind
589
00:48:41,160 --> 00:48:43,855
and to truly be connected to Rowan.
590
00:48:43,860 --> 00:48:46,635
You can be like them,
brief and beautiful,
591
00:48:46,640 --> 00:48:48,115
or you could be more.
592
00:48:48,120 --> 00:48:50,855
Is it a version of herself
that's further empowered
593
00:48:50,860 --> 00:48:52,335
or is he a kind of soulmate?
594
00:48:52,340 --> 00:48:55,335
It's unclear, but it's very,
very seductive.
595
00:48:59,790 --> 00:49:03,525
There's no happiness ahead
for you in this life,
596
00:49:03,530 --> 00:49:06,315
but there is in the next.
597
00:49:29,390 --> 00:49:32,295
Did Rowan want Carlotta
to die or did Lasher
598
00:49:32,300 --> 00:49:33,395
want to Carlotta to die?
599
00:49:33,400 --> 00:49:35,345
Is this Rowan's will or not?
600
00:49:35,350 --> 00:49:37,255
Lasher says he's showing her
601
00:49:37,260 --> 00:49:39,785
her true self through this exercise.
602
00:49:39,790 --> 00:49:41,485
That is the game they are playing.
603
00:49:49,280 --> 00:49:51,315
Rowan opens the door and walks outside,
604
00:49:51,320 --> 00:49:53,795
and in this shot you see that, yes,
605
00:49:53,800 --> 00:49:56,105
she's free of the house, but everything
606
00:49:56,110 --> 00:49:58,365
is completely upside down.
607
00:49:58,370 --> 00:50:01,805
She has slid into this other world.
608
00:50:01,810 --> 00:50:04,725
What is the next episode like
I hope the audience will wonder.
609
00:50:08,940 --> 00:50:14,045
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.