All language subtitles for Mariana.Mariana.1987.SPANISH.PROPER.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,032 --> 00:00:18,532 The past is a foreign country; 2 00:00:18,698 --> 00:00:21,990 they do things differently there. 3 00:00:22,032 --> 00:00:23,990 L.P. Hartley The Go-Between 4 00:01:30,032 --> 00:01:33,451 Based on the novel "Battles in the Desert" 5 00:01:33,493 --> 00:01:35,323 By José Emilio Pacheco 6 00:02:17,323 --> 00:02:22,781 Dedicated to Pepe Estrada from everyone who thought... 7 00:02:22,823 --> 00:02:27,282 planned and made this movie with and without him. 8 00:03:04,448 --> 00:03:06,698 Rest in peace. 9 00:03:06,740 --> 00:03:11,157 May your eternal soul be welcome next to the Creator. 10 00:03:11,490 --> 00:03:15,823 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 11 00:03:16,365 --> 00:03:17,573 Amen. 12 00:03:44,157 --> 00:03:46,490 Old men are over, Carlitos. 13 00:03:47,323 --> 00:03:51,115 Your father is gone. We go next. 14 00:03:58,157 --> 00:04:02,282 - Do you need a ride? - No, thank you. 15 00:04:05,282 --> 00:04:07,948 - I'm glad you came, Carlitos. - Aunt, how are you? 16 00:04:07,990 --> 00:04:10,365 I haven't seen you for a long time, Carlitos. 17 00:04:11,448 --> 00:04:14,448 Carlitos, see you at your mother's house. 18 00:04:14,573 --> 00:04:16,782 - We'll wait for you. - Alright, thank you. 19 00:04:19,323 --> 00:04:20,615 Let's go. 20 00:04:26,240 --> 00:04:29,698 - Did you rent it? - Yes, at the airport. 21 00:04:29,907 --> 00:04:33,823 You look exactly the same! Strong and you haven't lost hair! 22 00:04:34,657 --> 00:04:37,240 Not even a gray hair! What's your secret? 23 00:04:37,823 --> 00:04:38,823 Well... 24 00:04:39,157 --> 00:04:42,073 OK. Let's see. Who am I? 25 00:04:43,157 --> 00:04:45,073 Uh... you are... 26 00:04:45,115 --> 00:04:47,573 You don't remember, just look at your face! 27 00:04:48,615 --> 00:04:50,573 Don't worry I'll take you wherever you want. 28 00:04:50,615 --> 00:04:52,615 I'll tell my driver to change the tire. 29 00:04:53,032 --> 00:04:55,448 Well, thank you very much. 30 00:04:57,990 --> 00:05:00,448 Damn, Carlitos! I'm Rosales! 31 00:05:01,490 --> 00:05:02,865 Rosales? 32 00:05:07,865 --> 00:05:08,990 Rosales. 33 00:05:18,615 --> 00:05:23,615 Your brother Hector tells me "Damn Rosales, why are you so fucked up?" 34 00:05:25,532 --> 00:05:29,532 I'm in the big leagues now, we can do important business together. 35 00:05:30,490 --> 00:05:34,448 Here I am. I started from the bottom and now I'm rich... 36 00:05:34,490 --> 00:05:37,198 Fuck off! Jump over me, asshole! 37 00:05:39,282 --> 00:05:41,573 This city is truly a mess. 38 00:05:41,615 --> 00:05:44,365 Is it like this in Caracas? 39 00:05:46,115 --> 00:05:51,365 Do you remember when Mondragon said this would be cool in the 80's? 40 00:05:59,198 --> 00:06:00,948 The mushroom cloud. 41 00:06:02,032 --> 00:06:04,448 Although the war ended three years ago... 42 00:06:04,490 --> 00:06:09,698 we're still afraid to think of the most powerful weapon ever: 43 00:06:09,990 --> 00:06:11,573 The atomic bomb. 44 00:06:12,615 --> 00:06:15,532 But the atom is not entirely negative, kids. 45 00:06:16,198 --> 00:06:19,282 Its power can be used for scientific purposes... 46 00:06:19,698 --> 00:06:21,573 for the progress of man. 47 00:06:22,615 --> 00:06:26,448 In about forty years you will see it... 48 00:06:27,740 --> 00:06:29,407 I'm not sure about me. 49 00:06:36,698 --> 00:06:42,198 We'll live in clean cities, without smoke, without garbage. 50 00:06:43,407 --> 00:06:48,323 Each family will have a comfortable and ultramodern house. 51 00:06:48,365 --> 00:06:50,115 We won't lack anything. 52 00:06:51,115 --> 00:06:54,782 Machines will help us. 53 00:06:55,115 --> 00:06:57,198 They will do all the work. 54 00:06:57,865 --> 00:07:02,323 Thanks to the atomic energy transportation will be easier. 55 00:07:03,615 --> 00:07:07,365 We have an outstanding future. 56 00:07:08,365 --> 00:07:10,532 Look at the map. 57 00:07:11,032 --> 00:07:12,073 See. 58 00:07:12,323 --> 00:07:15,615 It's no coincidence that Mexico is shaped like a cornucopia. 59 00:07:15,865 --> 00:07:18,948 Besides, we have vast beaches... 60 00:07:19,073 --> 00:07:21,156 You don't understand English, stupid native! 61 00:07:21,198 --> 00:07:23,698 - You'll see, Rosales! - What's going on over there? 62 00:07:23,865 --> 00:07:26,240 What are you doing? What do you have there, Jim? 63 00:07:26,573 --> 00:07:27,656 Bring it here! 64 00:07:27,698 --> 00:07:29,865 - No, professor! - No? I'm not talking to you. 65 00:07:29,907 --> 00:07:31,698 You, shut up! Bring it here! 66 00:07:31,740 --> 00:07:33,407 Come Jim, quickly! 67 00:07:41,657 --> 00:07:46,323 - Where did you get this? - It's from the United States. 68 00:07:47,490 --> 00:07:48,657 The United States? 69 00:08:22,407 --> 00:08:23,573 See you tomorrow! 70 00:08:24,448 --> 00:08:26,407 Here he comes! See you tomorrow. 71 00:08:26,865 --> 00:08:27,906 See you tomorrow. 72 00:08:27,948 --> 00:08:29,907 A strawberry ice cream, please. 73 00:08:35,032 --> 00:08:38,115 - Four o'clock, don't forget! - I have to ask for permission. 74 00:08:38,157 --> 00:08:39,938 - Really? - I'll get it. 75 00:08:39,981 --> 00:08:40,990 OK! 76 00:08:41,032 --> 00:08:42,573 A strawberry ice cream, please. 77 00:08:43,990 --> 00:08:47,657 Whoever sells this machines will be a millionaire, no doubt. 78 00:08:47,782 --> 00:08:50,323 - How do you call this thing? - Blender. 79 00:08:50,365 --> 00:08:53,782 - Why is it called like that? - Because it liquefies! 80 00:08:54,032 --> 00:08:57,406 - How is it, dad? Liquefy or blend? - Blend. 81 00:08:57,448 --> 00:08:58,448 There you are! 82 00:08:58,740 --> 00:09:01,448 - Ma'am, may I take the water? - Yes, put it on the table. 83 00:09:01,615 --> 00:09:03,865 Isn't it beautiful? 84 00:09:03,907 --> 00:09:06,032 And surely the owner is a politician. 85 00:09:06,990 --> 00:09:09,906 Florita, give me a glass of water please. 86 00:09:09,948 --> 00:09:11,282 Yes sir, of course. 87 00:09:21,365 --> 00:09:24,740 So mom, may I go with Jim to the cinema? 88 00:09:24,990 --> 00:09:28,240 OK, but only if Isabel goes with you. 89 00:09:28,657 --> 00:09:32,115 - You! Switch it off and wash it. - Not me, ma'am. 90 00:09:34,282 --> 00:09:37,823 Don't worry, Esteban will pick me at 3:30. 91 00:09:38,365 --> 00:09:39,573 Let's go. 92 00:09:50,782 --> 00:09:52,823 Do you think he is that big? 93 00:09:57,282 --> 00:09:59,448 - How many? - Four, please. 94 00:10:00,032 --> 00:10:04,740 The urban center "President Juarez" built by the Pension's Office... 95 00:10:04,782 --> 00:10:08,740 and inaugurated by the President and Mr. Esteban García de Alba... 96 00:10:08,782 --> 00:10:10,240 Sir, please put out your cigarette. 97 00:10:10,282 --> 00:10:11,948 - Yes sir, excuse me. - Thank you. 98 00:10:12,073 --> 00:10:15,240 It's an important step to solve the problem of housing. 99 00:10:15,573 --> 00:10:16,907 The building... 100 00:10:17,032 --> 00:10:18,990 - It's my dad! - Who? 101 00:10:19,282 --> 00:10:21,448 My dad, next to the President! 102 00:10:21,865 --> 00:10:23,782 That was my dad! Did you see him? 103 00:10:23,948 --> 00:10:25,073 Sure. 104 00:10:25,823 --> 00:10:29,948 Jim's dad is a very important person... 105 00:10:30,198 --> 00:10:32,698 he works in the government with the President. 106 00:10:34,532 --> 00:10:35,782 He was there! 107 00:10:37,823 --> 00:10:40,990 Alfonso Martinez and Engineer Robles... 108 00:10:43,740 --> 00:10:47,615 and the Pension's Director, Mr. Esteban Garcia de Alba... 109 00:10:47,657 --> 00:10:49,698 show their gratitude. 110 00:10:54,782 --> 00:10:57,406 The children of the urban center "President Aleman"... 111 00:10:57,448 --> 00:11:00,823 participate in the festival giving to the President... 112 00:11:00,865 --> 00:11:02,782 No! Esteban! 113 00:11:04,573 --> 00:11:05,823 Esteban! 114 00:11:08,948 --> 00:11:10,906 Nobody touches my sister! Did you hear? 115 00:11:10,948 --> 00:11:11,948 Horny! 116 00:11:12,657 --> 00:11:14,740 Hector, calm down! Let him go! 117 00:11:19,407 --> 00:11:20,448 Esteban! 118 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Hector! 119 00:11:23,115 --> 00:11:25,032 Hurry! It's going to stop! 120 00:11:37,532 --> 00:11:38,990 Try. 121 00:11:39,532 --> 00:11:41,573 It's in English. You don't understand. 122 00:11:49,282 --> 00:11:51,282 Carlos lies! 123 00:11:54,615 --> 00:11:58,115 If Jim's dad were truly a rich politician... 124 00:11:58,157 --> 00:12:00,990 Jim would live in a big house at Las Lomas! 125 00:12:01,032 --> 00:12:03,157 So, who is his real father? 126 00:12:03,782 --> 00:12:07,740 He was an American journalist, who took Jim's mom to San Francisco. 127 00:12:07,782 --> 00:12:09,240 He never married her. 128 00:12:09,740 --> 00:12:11,823 - And Jim was born there? - Sure. 129 00:12:11,865 --> 00:12:12,948 That's why he's pocho! 130 00:12:12,990 --> 00:12:16,282 - So Jim's mom...? - Jim's mom is the politician's lover. 131 00:12:16,657 --> 00:12:17,823 Just the lover. 132 00:12:18,282 --> 00:12:20,698 Stop bothering Jim! 133 00:12:20,740 --> 00:12:22,281 We're not bothering anyone. 134 00:12:22,323 --> 00:12:26,698 I heard you! 'Chinese, Chinese, Japanese, shut up and eat shit.' 135 00:12:27,407 --> 00:12:29,615 Be careful! He knows jujitsu. 136 00:12:32,365 --> 00:12:37,281 Our next guest in the show is a young man who sings... 137 00:12:37,323 --> 00:12:38,490 You mean a singer? 138 00:12:38,532 --> 00:12:40,573 - What? Did I scare you? - Stop! 139 00:12:40,615 --> 00:12:45,573 What were you doing? Oh! You're training to beg for money. 140 00:12:45,615 --> 00:12:47,448 Stop clowning around! 141 00:12:47,490 --> 00:12:52,281 Or were you jerking off? Am I right? 142 00:12:52,323 --> 00:12:53,490 It's none of your business! 143 00:12:53,532 --> 00:12:57,406 - Did you see the new maid? - Yes. 144 00:12:57,448 --> 00:13:01,740 Maid meat... nice and cheap. 145 00:13:12,823 --> 00:13:16,531 Everybody up! Let's go, lazy boys! 146 00:13:16,573 --> 00:13:18,782 Get up! Come on! 147 00:13:35,073 --> 00:13:36,073 Two flowers. 148 00:13:41,990 --> 00:13:43,740 Floor room... 149 00:13:51,407 --> 00:13:56,240 Honey! The tortillas are ready, go ahead. 150 00:13:56,782 --> 00:13:59,948 Hey you! Eat all your food or you won't grow up! 151 00:14:12,615 --> 00:14:15,282 I saw that you didn't talk to your brother. 152 00:14:16,365 --> 00:14:17,765 You still don't talk to each other? 153 00:14:19,240 --> 00:14:20,948 Don't you wanna talk about it? 154 00:14:21,282 --> 00:14:23,532 Hector is super cool! 155 00:14:25,240 --> 00:14:29,782 Yes, that man is so clever for business... the dirtier, the better. 156 00:14:30,948 --> 00:14:34,990 That catholic knight, father of eleven legitimate children... 157 00:14:35,032 --> 00:14:36,407 and four bastards. 158 00:14:39,198 --> 00:14:43,740 The Great Lord of the Right, Columbus knight... 159 00:14:44,615 --> 00:14:46,198 troublemaker... 160 00:14:47,240 --> 00:14:50,032 - who swindled his own father! - Go ahead damn it! 161 00:14:50,698 --> 00:14:53,782 You had to be woman! Go sew socks! 162 00:14:56,490 --> 00:14:58,240 Let's talk about something else. 163 00:14:59,448 --> 00:15:03,032 Do you remember when I kicked your ass because of Jim the pocho? 164 00:15:03,782 --> 00:15:05,365 Do you know what a pocho is? 165 00:15:06,823 --> 00:15:07,906 Pocho? 166 00:15:07,948 --> 00:15:11,948 A pocho is a motherfucker who pretends to be an American son of a bitch. 167 00:15:13,198 --> 00:15:16,906 So I was telling you I kicked your ass because of Jim... 168 00:15:16,948 --> 00:15:20,907 one time we were playing Arabs against Jews, remember? 169 00:15:21,490 --> 00:15:23,240 What was the name of the game? 170 00:15:24,323 --> 00:15:26,156 Battles in the desert. 171 00:15:26,198 --> 00:15:28,657 Of course! Battles in the desert! 172 00:15:28,948 --> 00:15:31,615 - Suicide mission, Angel! - Yes, Captain! 173 00:15:31,907 --> 00:15:34,823 Suicide mission! Run, run! 174 00:15:53,907 --> 00:15:58,282 Do you prefer a cream sandwich or a concha with beans? 175 00:15:58,532 --> 00:16:00,573 No, I brought my sandwich. 176 00:16:01,532 --> 00:16:03,490 Look, I haven't shown you this. 177 00:16:07,990 --> 00:16:09,782 To the bombs! 178 00:16:10,615 --> 00:16:11,823 Charge! 179 00:16:16,948 --> 00:16:17,948 One! 180 00:16:18,490 --> 00:16:19,656 Two! 181 00:16:19,698 --> 00:16:20,698 Three! 182 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 Who is he? 183 00:16:49,698 --> 00:16:53,157 This is the President and this is my dad, he looks much better now. 184 00:16:55,073 --> 00:16:56,198 Like I said. 185 00:17:00,032 --> 00:17:01,365 To the bombs! 186 00:17:11,032 --> 00:17:13,240 We won! 187 00:17:22,448 --> 00:17:24,448 We are the best! 188 00:17:29,073 --> 00:17:30,240 What's up with you? 189 00:17:30,740 --> 00:17:31,823 What do you mean? 190 00:17:31,865 --> 00:17:35,823 Why do you never play Battles in the desert? Queer! 191 00:17:35,865 --> 00:17:37,073 Queer! 192 00:17:39,740 --> 00:17:42,657 - Hit him, Rosales! - Hit him! 193 00:17:47,032 --> 00:17:48,948 Boys, fight! 194 00:17:50,282 --> 00:17:51,823 Go ahead, hit him! 195 00:18:00,032 --> 00:18:02,865 Boys! Calm down, boys! Calm down! 196 00:18:06,740 --> 00:18:09,084 Boys, in line! 197 00:18:09,127 --> 00:18:10,174 Come here! 198 00:18:10,217 --> 00:18:12,656 - He's a native, he started it! - Shut up! Don't insult him! 199 00:18:12,698 --> 00:18:14,031 - Totonaca! - You'll see! 200 00:18:14,073 --> 00:18:15,657 You will see! 201 00:18:29,615 --> 00:18:31,323 Here are your things, Rosales. 202 00:18:34,698 --> 00:18:36,115 Jim has yours. 203 00:18:40,032 --> 00:18:42,323 Here are the tests, principal. 204 00:18:42,615 --> 00:18:43,823 Yes, thank you. 205 00:18:49,198 --> 00:18:50,990 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 206 00:18:55,282 --> 00:18:57,907 Well, you can go now. 207 00:18:59,323 --> 00:19:01,698 Carlos, I want to talk to you. Don't go. 208 00:19:02,490 --> 00:19:04,240 You, clean your mouth! 209 00:19:05,865 --> 00:19:07,865 Don't go out like that. 210 00:19:19,490 --> 00:19:21,907 I want you to understand one thing, Carlos. 211 00:19:22,448 --> 00:19:24,407 Being poor isn't a flaw. 212 00:19:26,282 --> 00:19:28,990 No one is to blame for their economic situation. 213 00:19:29,865 --> 00:19:34,323 Besides, the word native, you must never say that, do you hear me? 214 00:19:34,365 --> 00:19:36,615 Never use it like an insult. 215 00:19:37,948 --> 00:19:40,073 In this country, all of us are natives. 216 00:19:41,907 --> 00:19:43,198 You can go now. 217 00:20:14,282 --> 00:20:16,323 - See you, Don Lencho. - See you tomorrow. 218 00:20:31,032 --> 00:20:33,240 - Thank you. - What for? 219 00:20:33,990 --> 00:20:36,656 - You fought for me. - For the two of us. 220 00:20:36,698 --> 00:20:38,907 Anyway, thank you. 221 00:20:46,865 --> 00:20:50,365 - And one hundred, I've finished. - Let's see. 222 00:20:57,615 --> 00:21:01,407 - Alright. - Mother, may I ask you something? 223 00:21:03,198 --> 00:21:06,490 Jim invited me to dinner at his home on Friday. 224 00:21:07,157 --> 00:21:08,573 Jim? Who is Jim? 225 00:21:08,823 --> 00:21:11,157 My friend, the one who knows a lot of English. 226 00:21:11,365 --> 00:21:15,365 Please let me go. I'll be back before eight thirty! 227 00:21:16,323 --> 00:21:20,657 I'll think about it. I don't want you in bad company. 228 00:21:21,323 --> 00:21:23,865 You know, "A man is known by..." 229 00:21:24,948 --> 00:21:27,823 Our family, when we used to live in Guadalajara... 230 00:21:27,865 --> 00:21:31,240 I know! You only hung out with high society... 231 00:21:31,282 --> 00:21:35,407 - but in this damn Mexico City... - Yes, but it's no joke. 232 00:21:36,657 --> 00:21:41,365 Your father doesn't have money for us, but he has for other expenses. 233 00:21:42,657 --> 00:21:44,615 "Prince in public..." 234 00:21:46,823 --> 00:21:51,657 Poor boy! You're in a school for rascals. 235 00:22:10,615 --> 00:22:12,490 And this is my house! 236 00:22:13,948 --> 00:22:15,407 That's Cuate! 237 00:22:19,740 --> 00:22:21,157 The thread trick! 238 00:22:35,532 --> 00:22:36,990 Jump madam! 239 00:22:54,115 --> 00:22:56,073 Little rascals! 240 00:22:56,198 --> 00:22:58,907 How dare you to make fun of that Madam? 241 00:23:00,490 --> 00:23:02,282 Do you know now who she is? 242 00:23:02,782 --> 00:23:04,698 She's Mrs. Madero. 243 00:23:04,865 --> 00:23:08,240 The one and only Sara P. de Madero! 244 00:23:08,282 --> 00:23:11,531 The widow of the great national hero of our Revolution. 245 00:23:11,573 --> 00:23:15,865 - How could you? - I'm sorry, Don Sindulfo! 246 00:23:17,448 --> 00:23:19,365 This is my friend Carlos. 247 00:23:22,282 --> 00:23:23,573 Come on, Cuate! 248 00:23:34,157 --> 00:23:35,448 You'll see, Carlos. 249 00:23:35,782 --> 00:23:37,198 Go ahead, Cuate! 250 00:23:38,865 --> 00:23:40,865 Is he going to open the door? 251 00:23:44,532 --> 00:23:45,657 Do you have keys? 252 00:23:46,032 --> 00:23:49,907 Yes, my mom isn't always home, she goes out a lot. 253 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 Cuate! 254 00:23:57,532 --> 00:23:58,698 Look for Mariana! 255 00:23:59,990 --> 00:24:01,240 Really? 256 00:24:06,823 --> 00:24:08,032 I'll be right back. 257 00:24:59,490 --> 00:25:01,323 Do you remember Jim's mother? 258 00:25:07,198 --> 00:25:08,448 You are Carlitos! 259 00:25:12,740 --> 00:25:15,323 - Yes. - Well, nice to meet you! 260 00:25:18,073 --> 00:25:21,657 Go to Jim's room! I'll serve dinner in a moment. 261 00:25:22,573 --> 00:25:23,657 Go ahead! 262 00:25:45,782 --> 00:25:50,448 Come on, Cuate, go with Mariana! We want to play alone! 263 00:25:51,573 --> 00:25:52,823 Don't bother us. 264 00:25:54,782 --> 00:25:59,032 - Those are all my toys. - They're so many! 265 00:25:59,615 --> 00:26:02,532 Look I'm going to teach you how the string works. 266 00:26:30,198 --> 00:26:33,782 Carlitos, James! Come have dinner! 267 00:26:57,990 --> 00:27:01,740 Cuate, get down. That's my place. 268 00:27:07,740 --> 00:27:09,490 They're called flying saucers. 269 00:27:09,907 --> 00:27:12,782 So easy to prepare, flying saucers. 270 00:27:13,782 --> 00:27:17,948 Ideal Bread, ham, American cheese... 271 00:27:18,615 --> 00:27:21,907 butter, mayonnaise, mustard... 272 00:27:22,407 --> 00:27:23,948 and ketchup to taste. 273 00:27:29,532 --> 00:27:30,657 Have some ketchup. 274 00:27:34,198 --> 00:27:37,240 Jim has told me a lot about you. He says you're his best friend. 275 00:27:37,865 --> 00:27:38,907 Of course! 276 00:27:40,240 --> 00:27:42,157 I love how you two get along. 277 00:27:49,657 --> 00:27:52,032 - Do you have siblings? - Yes. 278 00:27:52,698 --> 00:27:56,490 - Brothers and sisters? - Three sisters and one brother. 279 00:27:59,323 --> 00:28:02,782 - Are you from Mexico City? - No, they're from Guadalajara, but... 280 00:28:03,657 --> 00:28:06,698 - What a fool! - I'm sorry! 281 00:28:06,740 --> 00:28:09,031 - Don't worry. - Forgive me. 282 00:28:09,073 --> 00:28:12,032 It's nothing, I had to change my clothes anyway. 283 00:28:16,865 --> 00:28:19,865 I'll go change, they're going to pick me up at 8. 284 00:28:27,282 --> 00:28:29,406 I really messed it up! 285 00:28:29,448 --> 00:28:32,323 Don't worry, eat your flying saucer. 286 00:28:39,240 --> 00:28:40,907 -Mariana -What? 287 00:28:42,240 --> 00:28:44,532 Nothing, just that you call your mother Mariana. 288 00:28:44,907 --> 00:28:46,365 Sure! Mariana. And you? 289 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 What? 290 00:28:48,532 --> 00:28:51,573 - What do you call your mother? - Mom. 291 00:28:51,990 --> 00:28:54,823 - And I address her formally. - Really? Formally? 292 00:28:55,323 --> 00:28:57,990 And she addresses my grandparents formally too. 293 00:29:01,573 --> 00:29:03,823 How is Tequesquitengo? 294 00:29:10,657 --> 00:29:14,740 Listen to this, Mariana. Carlos has never been to Tequesquitengo. 295 00:29:14,782 --> 00:29:18,865 Really? Everyone goes there. We're building a house there. 296 00:29:21,948 --> 00:29:24,531 I hope you do us the honor of joining us some day. 297 00:29:24,573 --> 00:29:28,532 We go there all the time. I'd love it if you came with us. 298 00:29:28,740 --> 00:29:30,407 That's what I told him! 299 00:29:37,657 --> 00:29:40,490 - How do I look? - Beautiful, Mariana. 300 00:29:41,365 --> 00:29:43,532 - And you smell so good! - Thank you! 301 00:29:43,657 --> 00:29:45,990 You know, Carlitos, this is your home. 302 00:29:46,490 --> 00:29:50,240 - Yours is on 22 Campeche street. - Thank you. Be good, James! 303 00:30:42,948 --> 00:30:45,740 Your stepfather, but you worry about him. 304 00:30:45,782 --> 00:30:53,240 Worry? About him? With all the hate I feel for him? 305 00:30:53,282 --> 00:30:55,407 - Maybe... - Not maybe! 306 00:30:56,032 --> 00:31:00,032 I've always hated him, ever since he married my mother! 307 00:31:00,698 --> 00:31:05,115 She only cared about him! About holding him! 308 00:31:05,490 --> 00:31:10,573 I was on their way! I felt like a stranger in my own house! 309 00:31:10,615 --> 00:31:11,907 Who is it? 310 00:31:13,615 --> 00:31:16,282 - I'm home. - This late? 311 00:31:16,573 --> 00:31:18,240 You gave me permission! 312 00:31:18,282 --> 00:31:22,740 Yes, but not this late. My heart was in my mouth! 313 00:31:23,907 --> 00:31:26,740 - It's fifteen before nine! - It's the same! 314 00:31:27,282 --> 00:31:29,240 And don't talk back to me, kid! 315 00:31:30,115 --> 00:31:33,073 As if it wasn't enough for you to come home this late... 316 00:31:33,115 --> 00:31:35,573 you still have the nerve to talk back to me. 317 00:31:36,657 --> 00:31:40,490 Like I would've loved her if that man had never set foot in this house. 318 00:31:42,198 --> 00:31:45,532 I don't like your friendship with Jim. 319 00:31:47,198 --> 00:31:50,282 I was talking about this with your aunt Luisita, the other day. 320 00:31:51,698 --> 00:31:53,657 It's not a decent family. 321 00:31:56,073 --> 00:31:58,115 His mom is a woman... 322 00:31:58,990 --> 00:32:01,323 how can I explain it to you? 323 00:32:03,948 --> 00:32:06,532 She isn't married to that man. 324 00:32:10,073 --> 00:32:12,657 It's what people usually call... 325 00:32:13,657 --> 00:32:15,698 a second front. 326 00:32:16,157 --> 00:32:18,198 Do you understand what I mean? 327 00:32:21,115 --> 00:32:27,782 Besides, that man has his third and fourth front too. 328 00:32:35,907 --> 00:32:37,532 Listen to me, son. 329 00:32:40,782 --> 00:32:42,406 Your sisters and I... 330 00:32:42,448 --> 00:32:45,740 are going to Guadalajara a few days to visit your Aunt Licha. 331 00:32:48,032 --> 00:32:52,157 I trust that the men of this house will behave properly. 332 00:32:55,240 --> 00:32:58,698 Go to sleep now, it's a school night. 333 00:33:21,823 --> 00:33:26,948 H. Steel and company brings you the "Panzon Panseco's Show'. 334 00:33:30,407 --> 00:33:33,782 No matter how high the sky is 335 00:33:34,573 --> 00:33:38,240 No matter how deep the ocean is 336 00:33:38,448 --> 00:33:41,990 There won't be a barrier in the world 337 00:33:42,032 --> 00:33:46,365 That a deep love can't break 338 00:33:46,948 --> 00:33:50,115 Love is the life's bread 339 00:33:50,990 --> 00:33:54,323 Love is the holy grail 340 00:33:54,990 --> 00:33:58,198 Love is something without a name 341 00:33:58,240 --> 00:34:02,240 That obsesses a man with a woman 342 00:34:02,698 --> 00:34:04,823 What is that romantic music, fapper? 343 00:34:08,157 --> 00:34:10,240 - Are you having an erection now? - Stop it! 344 00:34:11,240 --> 00:34:14,782 No matter if destiny is against us 345 00:34:14,948 --> 00:34:18,198 You'll be mine 346 00:34:19,657 --> 00:34:22,948 No matter how high the sky is 347 00:34:23,698 --> 00:34:26,990 No matter how deep the ocean is 348 00:34:27,740 --> 00:34:30,990 There won't be a barrier in the world 349 00:34:31,115 --> 00:34:35,532 That a deep love can't break for you 350 00:34:58,157 --> 00:35:02,532 Get your hand out of there! You will electrocute yourself! 351 00:35:09,115 --> 00:35:12,198 I'm obsessed with you 352 00:35:12,323 --> 00:35:16,282 And the world is witness of my frenzy 353 00:35:17,157 --> 00:35:22,657 No matter if destiny is against us You'll be mine 354 00:35:25,615 --> 00:35:30,657 No matter how high the sky is No matter how deep the ocean is 355 00:35:30,948 --> 00:35:31,990 Keep it! 356 00:35:34,032 --> 00:35:40,406 There won't be a barrier in the world That a deep love can't break 357 00:35:40,448 --> 00:35:42,448 Kids, pay attention. Let's see. 358 00:35:42,657 --> 00:35:45,990 You over there, can you see? Don't you block each other? 359 00:35:46,573 --> 00:35:50,573 Right? You Toru? Alcaraz? You see? OK. 360 00:35:50,823 --> 00:35:53,407 Let's see. Attention! 361 00:35:58,032 --> 00:36:02,615 Right. Silence. Everybody watch this. 362 00:36:04,532 --> 00:36:07,615 Well, today you will have the opportunity... 363 00:36:07,865 --> 00:36:11,782 for the first time in your life... 364 00:36:12,240 --> 00:36:16,448 to witness an experiment with this little animal... 365 00:36:17,948 --> 00:36:22,823 I used chloroform to make the bunny sleep... 366 00:36:23,032 --> 00:36:25,948 so you can see the experiment. 367 00:36:26,115 --> 00:36:27,115 Right? 368 00:36:27,698 --> 00:36:32,032 It won't feel anything, he is already asleep. 369 00:36:33,073 --> 00:36:35,782 I'm going to open it... 370 00:36:36,157 --> 00:36:38,281 so you can see... 371 00:36:38,323 --> 00:36:40,615 Watch over here! Pay attention! 372 00:36:40,657 --> 00:36:42,073 So you can see... 373 00:36:42,823 --> 00:36:47,782 all of the bunny's gastrointestinal tract. 374 00:36:49,448 --> 00:36:55,323 It's not going to suffer it's sleeping thanks to the chloroform. 375 00:36:55,615 --> 00:36:59,823 And once it's ready... 376 00:37:00,115 --> 00:37:04,407 we proceed to open it with this scalpel. 377 00:37:04,573 --> 00:37:10,532 So you can watch the whole gastrointestinal tract. 378 00:37:10,990 --> 00:37:13,573 Attention! Let's see. 379 00:37:14,948 --> 00:37:16,282 Once it's ready... 380 00:37:16,615 --> 00:37:19,198 You know? Mariana really liked you. 381 00:37:20,990 --> 00:37:23,365 She says you can go visit whenever you want. 382 00:37:23,407 --> 00:37:28,365 Let's make a longitudinal cut... 383 00:37:28,407 --> 00:37:29,657 watch carefully. 384 00:37:32,490 --> 00:37:33,490 Right? 385 00:37:37,740 --> 00:37:39,406 - He fainted! - Carlitos! 386 00:37:39,448 --> 00:37:40,781 He fainted! 387 00:37:40,823 --> 00:37:43,698 Easy, boys. It's OK. These things happen. 388 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 Let's see. Carlos! 389 00:37:46,573 --> 00:37:48,198 Let's go! 390 00:37:49,115 --> 00:37:50,948 - Call me later! - Yes, mom! 391 00:37:50,990 --> 00:37:52,948 - Goodbye! - I call you when we get there! 392 00:37:52,990 --> 00:37:54,906 Good trip mom. Send regards to my uncles! 393 00:37:54,948 --> 00:37:56,615 - Be good! - Goodbye, Isabel! 394 00:37:56,990 --> 00:37:59,240 - Behave yourself! - Behave yourselves! 395 00:37:59,282 --> 00:38:01,782 - We love you very much! - Goodbye! 396 00:38:25,448 --> 00:38:29,157 Now, just machos left here. 397 00:38:30,573 --> 00:38:34,282 You could even have an affair, dad! 398 00:38:50,282 --> 00:38:52,240 - Two packs of stickers. - In a moment. 399 00:38:52,615 --> 00:38:54,407 - Two packs of stickers! - In a moment. 400 00:39:02,490 --> 00:39:05,365 The Lady in disguise, again! 401 00:39:05,407 --> 00:39:08,615 What's up with Tequesquitengo? We leave this Saturday morning. 402 00:39:09,115 --> 00:39:10,657 You wanted Laurel and Hardy. 403 00:39:11,407 --> 00:39:13,740 Tequesquitengo? Yes, man. 404 00:39:14,740 --> 00:39:16,573 Now that your mom isn't here... 405 00:39:16,615 --> 00:39:19,240 I'll be with you when you ask your dad for permission. 406 00:39:35,823 --> 00:39:37,532 Look, this is what we make. 407 00:39:39,823 --> 00:39:42,448 - Where is my father? - In his office. 408 00:39:46,532 --> 00:39:48,198 They'll sink us! 409 00:39:48,407 --> 00:39:52,615 With the publicity and the massive production of this bullshit. 410 00:39:52,657 --> 00:39:54,365 They'll kick us out of the market! 411 00:39:55,490 --> 00:39:57,073 It's bullshit! 412 00:39:58,198 --> 00:40:01,823 No, just second class chemistry! 413 00:40:02,198 --> 00:40:05,073 It's sandpaper for the hands and clothes! 414 00:40:07,698 --> 00:40:10,615 With the advertisements, those gringos sell everything! 415 00:40:10,657 --> 00:40:13,073 And if it's useless, they sell it anyway! 416 00:40:14,032 --> 00:40:17,282 I'm not going to take offers from gringos! 417 00:40:19,865 --> 00:40:24,448 As you wish... Why don't we eat at Prendes on Thursday? 418 00:40:25,448 --> 00:40:29,407 Yes. Thank you. On Thursday. Goodbye. 419 00:40:32,865 --> 00:40:33,948 What did you want? 420 00:40:34,823 --> 00:40:36,823 - About Tequesquitengo! - What? 421 00:40:37,240 --> 00:40:40,615 Jim's parents are inviting me the next week. 422 00:40:40,990 --> 00:40:42,157 To Tequesquitengo? 423 00:40:46,240 --> 00:40:47,657 Yes? Who is it? 424 00:40:49,240 --> 00:40:52,032 Hello! Yes, tell me. 425 00:40:54,573 --> 00:40:57,157 I have a lot of work, wait a minute. 426 00:40:57,448 --> 00:41:00,365 I'm very busy! What did you want? 427 00:41:00,407 --> 00:41:03,907 - To go to Tequesquitengo. - Mister, let him go. 428 00:41:04,323 --> 00:41:06,782 It's on the weekend. I won't be absent at school! 429 00:41:07,073 --> 00:41:09,656 - Well, OK, you can go. - Thank you, dad! 430 00:41:09,698 --> 00:41:11,194 - Thank you, mister! - You're welcome. 431 00:41:11,237 --> 00:41:12,323 Will you eat at the house? 432 00:41:12,365 --> 00:41:14,907 How can I go? Can't you see how busy I am! 433 00:41:16,198 --> 00:41:18,490 Go, behave yourselves! 434 00:41:22,490 --> 00:41:23,490 Hi! 435 00:41:24,948 --> 00:41:26,657 We had an agreement! 436 00:41:28,573 --> 00:41:32,198 As you wish! Of course! 437 00:41:38,157 --> 00:41:39,323 No! 438 00:41:47,365 --> 00:41:49,906 Finally Carlos the Terrible was caught! 439 00:41:49,948 --> 00:41:51,657 - Let's torture him! - Yes! 440 00:41:57,157 --> 00:42:00,573 That's why I couldn't find my ribbon! 441 00:42:00,948 --> 00:42:03,323 Right? Let's untie him. 442 00:42:05,407 --> 00:42:07,490 So we can go in the water. 443 00:42:07,532 --> 00:42:10,157 Yes sir! Splish splash! 444 00:42:12,698 --> 00:42:13,740 Jim! 445 00:42:13,782 --> 00:42:16,282 - Carlos the Terrible! Yes! - No! 446 00:42:17,282 --> 00:42:19,157 - Be brave! - I can't swim! 447 00:42:25,490 --> 00:42:27,115 He said he can't swim! 448 00:42:40,865 --> 00:42:42,323 Calm down. 449 00:42:42,823 --> 00:42:44,240 Calm down. 450 00:42:45,615 --> 00:42:46,948 Calm down. 451 00:42:49,115 --> 00:42:50,198 Are you all right? 452 00:42:51,740 --> 00:42:54,490 Madam, the mister just arrived! 453 00:42:54,907 --> 00:42:56,365 - Thank you. - Need any help? 454 00:42:56,490 --> 00:42:57,698 No, thank you, Jose. 455 00:42:57,740 --> 00:42:59,573 Are you all right? Sure? 456 00:43:09,282 --> 00:43:10,782 Are you all right? 457 00:44:06,823 --> 00:44:09,781 - Don't go away! Don't go away! - I'll be right back. 458 00:44:09,823 --> 00:44:13,532 Take me every afternoon 459 00:44:13,865 --> 00:44:16,823 To your orchard 460 00:44:18,448 --> 00:44:22,157 -And sit down next to me -Rub lotion on me. 461 00:44:22,990 --> 00:44:26,990 Between the roses 462 00:44:28,323 --> 00:44:36,323 Please tell me those things 463 00:44:36,365 --> 00:44:44,365 That make my dead heart beat again 464 00:44:46,865 --> 00:44:52,532 Let me lean my tired head 465 00:44:52,740 --> 00:44:53,782 Carlos! 466 00:44:55,490 --> 00:44:59,073 When Cuate comes we go all the way up there! 467 00:44:59,990 --> 00:45:03,907 Of hope 468 00:45:06,573 --> 00:45:08,282 Why you didn't bring him? 469 00:45:08,490 --> 00:45:11,865 My father gets angry when he comes. 470 00:45:13,282 --> 00:45:17,823 I've been born again 471 00:45:18,073 --> 00:45:22,907 Because you love me 472 00:45:38,240 --> 00:45:40,823 Do you remember the magazines we used to read in secret? 473 00:45:41,073 --> 00:45:44,282 The Vodevil, The Best, The Pigalle? 474 00:45:44,948 --> 00:45:47,990 - No, I read The Billiken. - The Billiken. 475 00:45:50,823 --> 00:45:52,240 International Cinematography. 476 00:46:30,365 --> 00:46:33,365 Carlos! Hector was caught inside Clara's room! 477 00:46:33,407 --> 00:46:35,657 Should we go? Let's go see them! 478 00:46:37,782 --> 00:46:42,782 Take your clothes and get out from this house! Easy girl! 479 00:46:42,990 --> 00:46:45,865 No ma'am please, I beg you! 480 00:46:45,907 --> 00:46:50,073 You have no shame, Hector! How many times did I warn you? 481 00:46:50,365 --> 00:46:51,573 Lazy bum! 482 00:46:54,240 --> 00:46:56,532 What are you doing here? Go to your room! 483 00:46:58,740 --> 00:47:02,406 - And you, get out! - Come on, put your clothes on! 484 00:47:02,448 --> 00:47:04,073 - Get out! - Ma'am, please! 485 00:47:04,115 --> 00:47:05,573 Get dressed! 486 00:47:05,615 --> 00:47:06,948 Go away! 487 00:47:09,782 --> 00:47:11,323 The worst part is... 488 00:47:11,657 --> 00:47:13,407 she backed out! 489 00:47:14,073 --> 00:47:16,906 She was just starting to give in when... bam! 490 00:47:16,948 --> 00:47:18,740 She started to yell! 491 00:47:19,115 --> 00:47:20,615 Fucking maid! 492 00:47:26,198 --> 00:47:29,740 - This is the atomic pen. - Atomic? 493 00:47:30,073 --> 00:47:32,740 It doesn't drip, but it smells like hell! 494 00:47:32,782 --> 00:47:33,785 Why? 495 00:47:33,828 --> 00:47:35,408 It can blow up like the atomic bomb? 496 00:47:35,628 --> 00:47:36,725 Yes it can! 497 00:47:36,768 --> 00:47:38,448 Everybody down, it's going to blow up! 498 00:47:41,990 --> 00:47:44,948 What's going on? Go to your places, quickly! 499 00:47:44,990 --> 00:47:46,157 Go on, quickly! 500 00:47:48,157 --> 00:47:49,448 Let's go, quickly! 501 00:47:55,740 --> 00:47:58,407 - What happened? - Jim brought an atomic pen! 502 00:47:58,532 --> 00:47:59,865 And we heard an explosion! 503 00:47:59,907 --> 00:48:01,198 It's atomic! 504 00:48:03,073 --> 00:48:05,448 - Like Hiroshima, right? - Right! 505 00:48:05,490 --> 00:48:06,865 Don't be foolish! 506 00:48:07,990 --> 00:48:11,240 Good Lord! These things don't blow up. 507 00:48:12,532 --> 00:48:14,490 I've heard about them. 508 00:48:23,157 --> 00:48:25,740 Don't bring those things here, they just make a mess. 509 00:48:26,573 --> 00:48:29,948 Take it to the principal. Go ahead, quickly! 510 00:48:49,032 --> 00:48:51,740 PRINCIPAL'S OFFICE 511 00:48:53,157 --> 00:48:56,156 This is the past perfect conditional tense... 512 00:48:56,198 --> 00:48:58,073 of the verb 'to love'. 513 00:48:59,532 --> 00:49:02,240 It's a very difficult tense. Pay attention! 514 00:49:03,532 --> 00:49:06,157 I would have loved. 515 00:49:06,365 --> 00:49:09,406 I would have loved. 516 00:49:09,448 --> 00:49:10,448 Good. 517 00:49:10,491 --> 00:49:12,741 You would have loved. 518 00:49:13,157 --> 00:49:16,365 You would have loved. 519 00:49:16,532 --> 00:49:18,948 He would have loved. 520 00:49:19,115 --> 00:49:22,282 He would have loved. 521 00:49:22,698 --> 00:49:26,990 We would have loved. 522 00:49:27,198 --> 00:49:31,490 We would have loved. 523 00:49:32,365 --> 00:49:36,198 Alcaraz, not just the tune but also the lyrics! 524 00:49:37,990 --> 00:49:41,615 We would have loved. 525 00:49:41,740 --> 00:49:46,032 We would have loved. 526 00:49:46,157 --> 00:49:49,698 You would have loved. 527 00:49:49,740 --> 00:49:53,907 You would have loved. 528 00:49:54,282 --> 00:49:57,532 They would have loved. 529 00:49:57,782 --> 00:50:01,334 They would have loved. 530 00:50:01,377 --> 00:50:03,240 Do you want to conjugate the verb by yourself? 531 00:50:03,282 --> 00:50:05,907 No. I want to go to the bathroom. 532 00:50:06,698 --> 00:50:08,407 Fine, go, hurry up. 533 00:50:08,948 --> 00:50:11,865 Who's the brave who wants to conjugate it by himself? 534 00:50:11,907 --> 00:50:13,615 Let's see. How many of you? 535 00:50:14,657 --> 00:50:17,698 I would have loved. 536 00:50:18,907 --> 00:50:22,073 You would have loved. 537 00:50:22,240 --> 00:50:25,615 He would have loved. 538 00:50:25,657 --> 00:50:27,948 We would have... 539 00:51:59,448 --> 00:52:00,698 Watch it kid! 540 00:52:18,532 --> 00:52:19,990 Carlitos, what is it? 541 00:52:21,740 --> 00:52:23,032 Is Jim OK? 542 00:52:24,198 --> 00:52:27,532 Jim is fine. I need to talk to you. 543 00:52:30,657 --> 00:52:31,657 Come in. 544 00:52:40,323 --> 00:52:44,531 Don't lie to me, Carlitos. Nothing happened to Jim? 545 00:52:44,573 --> 00:52:46,157 No, it's something else! 546 00:52:49,115 --> 00:52:50,115 Let's see... 547 00:52:53,448 --> 00:52:55,240 Did you escape from the school? 548 00:52:56,115 --> 00:53:00,073 If they find out they'll kick me out, don't tell anyone I'm here. 549 00:53:03,115 --> 00:53:04,115 Not even Jim! 550 00:53:05,698 --> 00:53:06,823 I won't. 551 00:53:10,407 --> 00:53:11,948 Is everything fine at home? 552 00:53:14,407 --> 00:53:15,740 - Are you in trouble? - No. 553 00:53:16,698 --> 00:53:17,698 No. 554 00:53:19,698 --> 00:53:21,698 - Do you want a soda? - No. 555 00:53:22,490 --> 00:53:23,865 I don't want anything! 556 00:53:25,323 --> 00:53:26,615 What I want... 557 00:53:28,073 --> 00:53:29,073 I came... 558 00:53:32,032 --> 00:53:33,073 Forgive me... 559 00:53:34,407 --> 00:53:37,532 I came to tell you that I'm in love with you. 560 00:53:40,657 --> 00:53:41,782 That's why I came. 561 00:53:55,615 --> 00:53:57,490 I understand, Carlitos. 562 00:53:59,323 --> 00:54:01,115 I really understand you very well. 563 00:54:05,115 --> 00:54:07,240 Now you have to understand me. 564 00:54:09,073 --> 00:54:10,990 You are a kid, like Jim... 565 00:54:12,865 --> 00:54:14,740 and I could be your mother. 566 00:54:15,198 --> 00:54:16,740 Do you understand, Carlitos? 567 00:54:20,532 --> 00:54:22,032 I don't want you to suffer! 568 00:54:23,907 --> 00:54:26,490 You still have a lot of bad things to go through. 569 00:54:26,782 --> 00:54:27,990 Just like everyone. 570 00:54:29,865 --> 00:54:31,698 Think of it as something funny... 571 00:54:32,448 --> 00:54:34,823 like something you can remember with joy. 572 00:54:36,615 --> 00:54:39,990 Without regret. Do you understand me? 573 00:54:42,198 --> 00:54:43,740 Like nothing happened. 574 00:54:45,865 --> 00:54:46,990 Forgive me. 575 00:54:47,532 --> 00:54:49,907 No, there's nothing to forgive. 576 00:54:50,365 --> 00:54:51,573 On the contrary. 577 00:54:55,115 --> 00:54:56,115 Wait! 578 00:54:56,407 --> 00:54:57,448 Wait, Carlos! 579 00:55:14,073 --> 00:55:15,657 May I ask you a favor? 580 00:57:12,323 --> 00:57:18,782 First, turn it on and then lean it hard against the floor. 581 00:57:20,948 --> 00:57:22,240 OK. Done. 582 00:57:24,823 --> 00:57:27,198 Like cat's purr. 583 00:57:27,573 --> 00:57:32,240 Lean it hard forward and softly backward. 584 00:57:32,282 --> 00:57:33,282 OK. 585 00:57:34,573 --> 00:57:37,740 - And this little lever, for what? - Must be the reverse. 586 00:57:37,865 --> 00:57:39,781 Let's see if says... reverse? 587 00:57:39,823 --> 00:57:41,490 - Read it. - Let me see. 588 00:57:42,823 --> 00:57:45,823 This is to turn it on. 589 00:57:46,657 --> 00:57:49,407 I don't know. I can't find it! 590 00:57:49,990 --> 00:57:53,282 Carlitos! What are you doing here so early? 591 00:57:54,032 --> 00:57:55,490 Where are your things? 592 00:57:56,865 --> 00:58:00,448 Look! They just brought it! It's a wonder! 593 00:58:00,490 --> 00:58:02,031 I got a credit to pay it. 594 00:58:02,073 --> 00:58:03,740 Besides, it cleans faster! 595 00:58:04,407 --> 00:58:06,448 I want to see if I can take out the garbage. 596 00:58:06,490 --> 00:58:08,990 - I'll help you. - I think we understood very well. 597 00:58:09,032 --> 00:58:13,865 - There, a bit harder. - Careful! Carlitos, bring a newspaper! 598 00:58:13,907 --> 00:58:16,698 - Look at all that dust! - Careful, don't drop it. 599 00:58:17,448 --> 00:58:20,407 And it didn't look that dirty. 600 00:58:22,448 --> 00:58:25,490 Careful! That's it! 601 00:58:26,615 --> 00:58:29,407 Oh, look an earring I had lost! 602 00:58:30,532 --> 00:58:34,698 It's a lot of dust! Well it's easy. I think we understood it perfectly. 603 00:59:11,032 --> 00:59:12,948 What a horrible fuss down there! 604 00:59:12,990 --> 00:59:16,907 - What? - Your teacher came. It's all your fault. 605 00:59:29,740 --> 00:59:32,615 As he didn't come back from the bathroom we went looking for him. 606 00:59:32,657 --> 00:59:36,198 We realized that he had escaped from school. 607 00:59:36,240 --> 00:59:37,240 I saw him! 608 00:59:37,698 --> 00:59:42,281 Yes, then we found out that he had been in Jim's mother's house. 609 00:59:42,323 --> 00:59:46,406 I told them. I guessed it since that trip to Tequesquitengo. 610 00:59:46,448 --> 00:59:49,323 Tequesquitengo? Which trip to Tequesquitengo? 611 00:59:49,365 --> 00:59:53,031 - The one... - Yes, I talked to her because she said... 612 00:59:53,073 --> 00:59:56,240 - You went to see that woman? - Yes, I spoke with her. 613 00:59:56,573 --> 00:59:58,243 She was very discreet. 614 00:59:58,698 --> 01:00:01,865 But she accepted that Carlitos had been there... 615 01:00:03,282 --> 01:00:05,948 to pick up a book or something like that. 616 01:00:06,282 --> 01:00:08,157 But Jim says that's not true. 617 01:00:10,948 --> 01:00:15,157 I don't know, ma'am. Everything seems too weird for me. 618 01:00:15,448 --> 01:00:16,698 That's why I came. 619 01:00:25,115 --> 01:00:26,115 Hello. 620 01:00:28,698 --> 01:00:29,698 Is something wrong? 621 01:00:31,823 --> 01:00:34,907 - Carlitos made a mess! - What? 622 01:00:48,698 --> 01:00:51,448 Where are you? Don't hide because it'll be worse. 623 01:00:56,115 --> 01:00:57,198 Get out of there! 624 01:00:58,407 --> 01:00:59,823 Get out of there! 625 01:01:00,073 --> 01:01:01,157 Lazy bum! 626 01:01:04,823 --> 01:01:06,282 No, you get him out of there. 627 01:01:11,490 --> 01:01:15,823 I never thought you'd be capable of doing such a terrible thing! 628 01:01:17,115 --> 01:01:19,948 When have you seen bad examples in this house? When? 629 01:01:20,698 --> 01:01:24,948 The only thing we've cared about is that you were a good boy. 630 01:01:25,115 --> 01:01:26,823 And look what you have done! 631 01:01:27,573 --> 01:01:28,740 Answer me! 632 01:01:32,823 --> 01:01:34,157 Answer her! 633 01:01:36,532 --> 01:01:38,865 I think that what I did wasn't that bad. 634 01:01:41,073 --> 01:01:44,740 On top of all you're cynic enough to say it wasn't that bad. 635 01:01:45,657 --> 01:01:47,448 You embarrassed us! 636 01:01:47,573 --> 01:01:49,948 This kid isn't normal. 637 01:01:51,032 --> 01:01:52,865 He must be crazy. 638 01:01:53,782 --> 01:01:56,490 Do you remember when he was six months old... 639 01:01:56,782 --> 01:01:59,407 and he fell on his head at Plaza Ajusco? 640 01:02:06,657 --> 01:02:09,490 Our Father, who art in Heaven, hollowed be Thy name... 641 01:02:09,532 --> 01:02:12,990 Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. 642 01:02:20,323 --> 01:02:23,240 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 643 01:02:23,282 --> 01:02:25,656 Blessed are thou among women. And blessed is the fruit... 644 01:02:25,698 --> 01:02:26,823 of thy womb, Jesus. 645 01:02:35,198 --> 01:02:38,490 - What else? - Nothing else. 646 01:02:41,323 --> 01:02:44,365 You haven't told me the details. 647 01:02:47,615 --> 01:02:49,698 Was she naked? 648 01:02:50,990 --> 01:02:51,990 No. 649 01:02:54,407 --> 01:02:58,698 Wasn't she naked? Sure? 650 01:03:00,573 --> 01:03:04,282 She had a Chinese coat. Red. 651 01:03:11,740 --> 01:03:15,698 Was there any man in the house when you arrived? 652 01:03:16,865 --> 01:03:17,865 No. 653 01:03:19,823 --> 01:03:22,823 - Sure? - I'm sure, Father! 654 01:03:30,490 --> 01:03:31,573 And you think... 655 01:03:33,907 --> 01:03:36,573 and you think that before she opened the door... 656 01:03:38,282 --> 01:03:40,907 she committed a dirty action? 657 01:03:41,615 --> 01:03:42,698 A what? 658 01:03:43,573 --> 01:03:45,115 A dirty action. 659 01:03:47,948 --> 01:03:48,948 No. 660 01:03:50,157 --> 01:03:53,490 A dirty action with herself, a bad thing. 661 01:03:54,907 --> 01:03:55,948 I don't know. 662 01:03:58,448 --> 01:04:02,490 Don't you know what a sin against our own body is? 663 01:04:05,782 --> 01:04:10,615 - You've never committed a bad touch? - Bad what? 664 01:04:13,907 --> 01:04:17,157 Rubbings with your own body, son. 665 01:04:20,115 --> 01:04:21,657 You know it well. 666 01:04:23,615 --> 01:04:28,282 When you jerk yourself round there, to cause spillage. 667 01:04:29,990 --> 01:04:30,990 No. 668 01:04:31,990 --> 01:04:35,032 - You've never done it? - No. 669 01:04:37,407 --> 01:04:38,407 OK. 670 01:04:40,532 --> 01:04:44,490 I tell you this because we have to keep our eyes open, son. 671 01:04:47,573 --> 01:04:48,990 Wide open. 672 01:04:52,073 --> 01:04:56,740 Because of the original sin the devil is the prince of this world... 673 01:04:56,782 --> 01:04:59,698 and he lays traps forcing us to fall. 674 01:05:04,532 --> 01:05:07,157 Besides, you can be turn into an idiot. 675 01:07:21,032 --> 01:07:24,948 We will get him out of this. See you next Tuesday. 676 01:07:36,740 --> 01:07:39,157 - One moment, Azucena. - Calm down, Azucena. 677 01:07:42,615 --> 01:07:45,907 Ready! How is it? 678 01:07:46,948 --> 01:07:51,115 Give this to your parents, it's the date with the psychiatrist tomorrow at six. 679 01:07:51,407 --> 01:07:55,240 Now, focus. l'm going to show you several drawings. 680 01:07:55,282 --> 01:07:57,698 You'll see them carefully one by one... 681 01:07:57,740 --> 01:08:01,282 and you will tell me what you think, what you see. 682 01:08:05,948 --> 01:08:09,282 - Two horses kissing each other. - Kissing? 683 01:08:09,907 --> 01:08:11,198 What do you see? 684 01:08:17,157 --> 01:08:20,573 Two ducks dancing. Yes, two ducks dancing. 685 01:08:23,573 --> 01:08:25,323 A big bird flying. 686 01:08:33,282 --> 01:08:34,282 What is that? 687 01:08:34,782 --> 01:08:37,406 You are growing up, you have to eat. 688 01:08:37,448 --> 01:08:39,573 - But mom... - Ignore what your mom said. 689 01:08:40,115 --> 01:08:42,698 Eat in your room in silence so she won't hear you. 690 01:08:49,240 --> 01:08:50,240 Yes? 691 01:09:59,407 --> 01:10:04,157 - Did you sell the factory? - Yes... to the Americans. 692 01:10:04,323 --> 01:10:08,365 - But I will be the manager. - But we aren't the owners anymore. 693 01:10:10,115 --> 01:10:13,157 No, we're not the owners anymore. 694 01:10:15,282 --> 01:10:17,448 - Is your brother Hector home? - No. 695 01:10:18,865 --> 01:10:20,115 Well, let's go. 696 01:10:29,365 --> 01:10:31,448 Carlos, wait for us outside... 697 01:10:31,740 --> 01:10:34,698 in the sofa back of the corridor. 698 01:10:39,823 --> 01:10:42,281 The Oedipus complex is clear to me. 699 01:10:42,323 --> 01:10:45,031 His intelligence is below normal parameters. 700 01:10:45,073 --> 01:10:46,073 No! 701 01:10:46,448 --> 01:10:48,365 The boy is very smart. 702 01:10:48,698 --> 01:10:52,531 Astute, extraordinarily precocious. 703 01:10:52,573 --> 01:10:56,365 I agree he's precocious. But he's over protected. 704 01:10:56,532 --> 01:11:01,490 He is too docile. The results are so clear, doctor. 705 01:11:01,532 --> 01:11:03,615 - Castrating mother. - Jocasta. 706 01:11:03,657 --> 01:11:05,532 - Weak father. - Agamemnon. 707 01:11:05,782 --> 01:11:09,115 His sexual identity isn't clear. 708 01:11:09,657 --> 01:11:12,282 Surely there is a primal scene. 709 01:11:13,157 --> 01:11:16,740 The boy went to this woman's house... 710 01:11:16,865 --> 01:11:19,448 to see if she was with her lover. 711 01:11:19,740 --> 01:11:20,990 Maybe. 712 01:11:21,490 --> 01:11:24,157 Excessive severity of both parents. 713 01:11:24,573 --> 01:11:27,907 Severe inferiority feelings. 714 01:11:28,115 --> 01:11:29,823 That isn't so clear to me... 715 01:11:30,323 --> 01:11:32,865 because the boy suffers of Early Storytelling... 716 01:11:32,907 --> 01:11:37,240 No, he's a very candid boy to make up stories. No! 717 01:11:37,865 --> 01:11:39,948 What happens is this: 718 01:11:42,198 --> 01:11:46,657 The boy identifies himself with victims, with animals... 719 01:11:46,990 --> 01:11:49,365 with his helpless friends. 720 01:11:50,573 --> 01:11:53,532 He's looking for the love he can't find... 721 01:11:53,823 --> 01:11:56,282 in the family constellation. 722 01:11:57,823 --> 01:12:03,157 So, basically we agree. 723 01:12:03,698 --> 01:12:06,782 Basically, we do, Doctor. 724 01:12:07,282 --> 01:12:10,031 Do you want me to call the parents? 725 01:12:10,073 --> 01:12:12,323 Call them. I will talk to them. 726 01:12:16,823 --> 01:12:19,823 I told you, I never liked that school for Carlitos! 727 01:12:19,865 --> 01:12:22,823 - It's decent. - If it were a decent school... 728 01:12:22,865 --> 01:12:26,990 they wouldn't admit the son of a public woman! 729 01:12:27,032 --> 01:12:30,032 - Don't exaggerate! - Immorality! 730 01:12:30,448 --> 01:12:32,490 Immorality isn't just in the school... 731 01:12:32,532 --> 01:12:35,115 is in the country, is everywhere! 732 01:12:35,157 --> 01:12:38,865 But listen to me: Carlitos won't go back to that school! 733 01:12:38,907 --> 01:12:42,031 - Where will you enroll him? - I don't know, we'll have to see! 734 01:12:42,073 --> 01:12:43,781 For now, you heard the doctor... 735 01:12:43,823 --> 01:12:48,281 he needs a club, a lot of sun and fresh air. 736 01:12:48,323 --> 01:12:49,615 And lots of sports! 737 01:12:49,657 --> 01:12:52,823 A balanced diet, a lot of vegetables and less meat. 738 01:12:52,865 --> 01:12:54,448 No meat! 739 01:13:00,532 --> 01:13:03,531 He could go to the YMCA. It's a very good club! 740 01:13:03,573 --> 01:13:05,865 But it is protestant! 741 01:13:06,282 --> 01:13:10,448 No, he'll go to Vanguardias with Father Perez del Valle. 742 01:13:17,073 --> 01:13:20,698 And so it was, this little motherfucker was all over the woman! 743 01:13:21,532 --> 01:13:26,281 - How's she? ls she hot? - Really sexy! She's a hottie! 744 01:13:26,323 --> 01:13:29,240 Do you know Rita Hayworth? You don't need more explanations. 745 01:13:29,282 --> 01:13:31,198 - Come on, please! - I swear it! 746 01:13:31,323 --> 01:13:33,740 What won't you do when you grow up? 747 01:13:33,782 --> 01:13:36,615 Grow up? He will remain short because of the self pleasure! 748 01:13:36,657 --> 01:13:39,490 - You didn't catch up with her? - Almost! 749 01:13:39,532 --> 01:13:42,907 Doesn't matter, it's OK to start fucking right now! 750 01:13:43,615 --> 01:13:45,157 Yes, instead of masturbating... 751 01:13:45,282 --> 01:13:47,823 or a big hair will grow right here on your hand! 752 01:13:47,865 --> 01:13:48,990 Just like yours! 753 01:13:49,657 --> 01:13:52,782 Even if you're too young, go for her! 754 01:13:53,198 --> 01:13:55,740 We were lucky Carlitos! 755 01:13:55,782 --> 01:13:59,657 With all those sisters we could've been queer... but quite the opposite! 756 01:13:59,782 --> 01:14:01,073 Yeah right! 757 01:14:01,865 --> 01:14:05,073 Now I'll tell you something, beware of that guy! 758 01:14:05,240 --> 01:14:09,656 If he finds out he'll kick your ass! 759 01:14:09,698 --> 01:14:10,990 Don't scare him. 760 01:14:11,032 --> 01:14:13,032 Now have a smoke... 761 01:14:13,282 --> 01:14:14,698 you've earned it! 762 01:14:21,865 --> 01:14:24,865 Second bus, get in a line! 763 01:14:25,573 --> 01:14:29,407 Attention! I want the line in order! 764 01:14:31,407 --> 01:14:33,407 Silence, gentlemen! 765 01:14:34,698 --> 01:14:38,782 Candy sellers please don't approach the boys! 766 01:14:39,657 --> 01:14:42,073 Carlos! Carlos! 767 01:14:43,407 --> 01:14:46,032 I see you! I see you! 768 01:14:54,990 --> 01:14:56,907 Give me an apple, hurry! 769 01:15:04,698 --> 01:15:05,948 Rosales? 770 01:15:08,407 --> 01:15:09,823 Rosales! 771 01:15:14,365 --> 01:15:17,531 What's up, Rosales? Don't you remember me? 772 01:15:17,573 --> 01:15:20,198 - Of course! - So why did you start running? 773 01:15:20,240 --> 01:15:22,823 Because I thought maybe you were mad at me. 774 01:15:22,990 --> 01:15:26,073 - Angry? Why? - Because... 775 01:15:26,448 --> 01:15:29,990 - Because of our fights! - Fights? What fights? 776 01:15:30,782 --> 01:15:32,615 Are you in this school, now? 777 01:15:33,282 --> 01:15:34,990 Did you leave the school too? 778 01:15:35,407 --> 01:15:39,490 Yes, right after you. Last year my mom got sick... 779 01:15:39,532 --> 01:15:41,990 and I had to work. Doing this. 780 01:15:42,448 --> 01:15:46,907 But don't be embarrassed! Helping your mom is cool. 781 01:15:47,282 --> 01:15:49,948 I'll buy you a banana split in La Bella Italia, OK? 782 01:15:49,990 --> 01:15:53,365 No, I'd rather have a sandwich, I didn't eat breakfast. 783 01:15:53,407 --> 01:15:54,407 OK! 784 01:16:09,698 --> 01:16:13,740 Damn! Move, asshole! Do you have lead in the but or what? 785 01:16:14,157 --> 01:16:17,032 Crap! It's like shitting oneself with the coat on! 786 01:16:20,615 --> 01:16:22,782 I also invited you to lunch, remember? 787 01:16:22,990 --> 01:16:24,698 And we talked about Jim's mother. 788 01:16:37,907 --> 01:16:41,156 Now, fucking Rosales, tell me what happened to Mariana. 789 01:16:41,198 --> 01:16:42,990 Are you sure you want to know? 790 01:16:46,782 --> 01:16:50,407 It was horrific, truly horrific. 791 01:16:54,948 --> 01:16:59,198 One night, there was a big party in Las Lomas... 792 01:17:00,782 --> 01:17:03,073 Jim's mother and that man were there. 793 01:17:03,740 --> 01:17:06,157 So Jim's mother started talking... 794 01:17:07,032 --> 01:17:09,740 against politicians. 795 01:17:10,448 --> 01:17:15,240 The robberies in the government and how they wasted poor people's money. 796 01:17:17,365 --> 01:17:21,198 The man didn't like to be called out in front of all that people. 797 01:17:22,115 --> 01:17:23,590 So he slapped her. 798 01:17:23,632 --> 01:17:27,573 And he yelled that she couldn't talk about honesty because she was a whore. 799 01:17:30,532 --> 01:17:32,865 So Jim's mom stood up... 800 01:17:34,782 --> 01:17:36,615 took a book and went to her house. 801 01:17:37,032 --> 01:17:40,990 Once she was home, she cut her veins with a razor blade. 802 01:17:44,532 --> 01:17:48,573 The next day, Jim found her dead body covered in blood. 803 01:17:53,573 --> 01:17:57,032 Everything you said is a lie, right, fucking Rosales? 804 01:17:58,198 --> 01:17:59,782 That's the truth. 805 01:18:01,823 --> 01:18:04,948 I would have known! I would have seen it in the newspaper! 806 01:18:05,865 --> 01:18:08,990 The man didn't want a scandal on the newspapers. 807 01:18:09,198 --> 01:18:11,698 But everybody at school knew what happened. 808 01:19:22,740 --> 01:19:24,948 - May I help you? - Is Mrs. Mariana home? 809 01:19:25,115 --> 01:19:27,448 She doesn't live here! 810 01:19:27,490 --> 01:19:29,365 This is the Morales' home. 811 01:19:30,073 --> 01:19:33,657 - How long ago have you lived here? - We moved in here two months ago. 812 01:19:40,115 --> 01:19:43,240 What a weird name! Can you repeat it again? 813 01:19:43,282 --> 01:19:47,407 - Mr. Sindulfo! - No, never. I would remember! 814 01:19:47,532 --> 01:19:50,573 I started working here as a doorman just last year. 815 01:19:51,865 --> 01:19:55,157 Why don't you ask in apartment 201? I think... 816 01:19:55,907 --> 01:19:58,781 Since 1939, to be precise. 817 01:19:58,823 --> 01:20:01,573 But, there's never been a Mrs. Mariana in this building. 818 01:20:01,615 --> 01:20:03,198 And Jim? A boy my age. 819 01:20:03,240 --> 01:20:07,615 The only boy your age is in apartment 402, and his name is Everardo. 820 01:20:07,657 --> 01:20:11,240 - It can't be true! - It must be another street or building! 821 01:20:11,490 --> 01:20:14,657 - No! - Excuse me but l'm cooking! 822 01:20:46,240 --> 01:20:48,532 You have no idea how terrifying that was for me. 823 01:20:49,490 --> 01:20:52,115 I never knew what to think about what you told me. 824 01:20:54,240 --> 01:20:58,865 - About Mariana? - Yes, about Mariana. 825 01:21:00,532 --> 01:21:01,698 It was true! 826 01:21:03,782 --> 01:21:06,115 How can I feel nostalgic of that world? 827 01:21:08,782 --> 01:21:10,698 Do you know they demolished your house? 828 01:21:13,990 --> 01:21:17,407 And the school too. Almost the entire Roma neighborhood was demolished. 829 01:21:17,532 --> 01:21:19,990 In order to build parking lots and condominiums. 830 01:21:20,365 --> 01:21:24,115 And then, to top it off, came the earthquake. 831 01:21:24,615 --> 01:21:26,365 Yes, to top it off. 832 01:21:27,032 --> 01:21:29,823 It destroyed everything, our world was over. 833 01:21:29,865 --> 01:21:33,073 And nobody cares, as if it had never existed. 834 01:21:34,323 --> 01:21:38,865 I still live in this damn city because... because of politics and money... 835 01:21:38,907 --> 01:21:40,157 Otherwise... 836 01:21:41,240 --> 01:21:44,073 that world, as you say, doesn't exist anymore. 837 01:22:06,782 --> 01:22:07,907 But you exist. 838 01:22:12,448 --> 01:22:13,823 Jim existed. 839 01:22:16,573 --> 01:22:17,740 Mariana existed. 840 01:22:25,907 --> 01:22:28,740 Cuate, Cuate, Cuate! 841 01:22:29,448 --> 01:22:31,657 His name is Rommel not Cuate. 842 01:22:33,073 --> 01:22:35,823 His name is Cuate and he's my friend Jim's! 843 01:22:36,282 --> 01:22:38,282 His name is Rommel and his mine. 844 01:22:39,573 --> 01:22:42,073 How long have you had it? Who gave it to you? 845 01:22:42,323 --> 01:22:45,448 I've had it since it was a puppy. Rommel! 846 01:22:59,740 --> 01:23:02,907 No matter how high the sky is 847 01:23:03,907 --> 01:23:07,490 No matter how deep the ocean is 848 01:23:07,907 --> 01:23:11,156 There won't be a barrier in the world 849 01:23:11,198 --> 01:23:15,740 That a deep love can't break 850 01:23:16,115 --> 01:23:19,407 Love is the life's bread 851 01:23:20,323 --> 01:23:23,615 Love is the holy grail 852 01:23:24,365 --> 01:23:27,698 Love is something without a name 853 01:23:27,740 --> 01:23:32,032 That obsesses a man with a woman 854 01:23:32,573 --> 01:23:35,948 l'm obsessed with you 855 01:23:35,990 --> 01:23:39,657 And the world is witness of my frenzy 856 01:23:40,490 --> 01:23:45,907 No matter if destiny is against us You'll be mine 857 01:23:49,115 --> 01:23:52,073 No matter how high the sky is 858 01:23:53,198 --> 01:23:56,240 No matter how deep the ocean is 859 01:23:57,115 --> 01:24:04,740 There won't be a barrier in the world That a deep love can't break for you 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.