All language subtitles for Malicious.1995.1080p.WEBRip.x264-RARBG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:01,131 [♪♪♪] 2 00:00:01,131 --> 00:00:02,393 MAN: Come on, Dougie. 3 00:00:02,393 --> 00:00:03,786 DOUG: I got it, Dad. 4 00:00:03,786 --> 00:00:06,267 DAD: Catch it closer to your body. 5 00:00:06,267 --> 00:00:08,008 That'’s it. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,749 That'’s okay. We'’ll try again. 7 00:00:10,749 --> 00:00:13,665 That'’s the one, Dougie.DOUG: I got the ball. 8 00:00:13,665 --> 00:00:16,494 DAD: Now throw it back to me.DOUG: I got the ball! 9 00:00:16,494 --> 00:00:17,930 DAD: Who'’s gonna be in the big leagues, Dougie? 10 00:00:17,930 --> 00:00:19,497 DOUG: I'’m gonna play baseball. 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,499 Pow! You see that? 12 00:00:21,499 --> 00:00:24,024 Tell Mom what you'’re gonna do. What are you gonna play? 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,503 DOUG: I'’m gonna play big baseball. 14 00:00:25,503 --> 00:00:27,636 DAD: And you'’re gonna be the one, kiddo. 15 00:00:27,636 --> 00:00:30,552 MOM: That'’s great, honey.DOUG: I wanna throw the ball. 16 00:00:30,552 --> 00:00:32,467 MOM: Come on, Dougie. Come back over here. 17 00:00:32,467 --> 00:00:34,208 DOUG: I want you to stay there. 18 00:00:34,208 --> 00:00:36,819 DAD: I'’ll stay here. You throw me the ball. 19 00:00:36,819 --> 00:00:38,212 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 20 00:00:38,212 --> 00:00:40,170 DOUG: It went all the way over there. 21 00:00:40,170 --> 00:00:43,304 MOM: That'’s wonderful.DAD: Now throw it back. 22 00:00:43,304 --> 00:00:44,783 [MOM LAUGHS] 23 00:00:44,783 --> 00:00:47,090 DOUG: I wanna be in the... 24 00:00:47,090 --> 00:00:49,527 I got the bat, Mom!DAD: Okay, Watch this. 25 00:00:49,527 --> 00:00:51,660 Hold tight. Keep your eye on the ball. 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,314 MALE ANNOUNCER 1: He almost lost the game. 27 00:00:53,314 --> 00:00:55,533 Two down. The Bulldogs are still behind by two. 28 00:00:55,533 --> 00:00:57,144 I don'’t believe it. 29 00:00:57,144 --> 00:00:58,971 MALE ANNOUNCER 2: Swing, batter, batter, batter. 30 00:00:58,971 --> 00:01:00,930 The Mighty Doug Gordon... 31 00:01:00,930 --> 00:01:03,019 Talk about a great season. Forty-three home runs. 32 00:01:03,019 --> 00:01:04,629 RBI'’s, 60. Up to bat... 33 00:01:04,629 --> 00:01:07,632 [ANNOUNCERS CHATTERING] 34 00:01:07,632 --> 00:01:09,330 Yeah! 35 00:01:09,330 --> 00:01:12,594 [CHATTERING CONTINUES] 36 00:01:12,594 --> 00:01:15,597 [PEOPLE CHEERING AND APPLAUDING] 37 00:01:15,597 --> 00:01:17,555 MOM: That'’s a good one, Dougie! 38 00:01:17,555 --> 00:01:19,079 [PEOPLE CHEERING] 39 00:01:19,079 --> 00:01:20,906 ANNOUNCER 2: Low and inside. 40 00:01:20,906 --> 00:01:23,170 Mendez is one of the league'’s great southpaws. 41 00:01:23,170 --> 00:01:24,997 More sporadic today. 42 00:01:24,997 --> 00:01:27,304 Last time these two teams met, he threw a perfect game. 43 00:01:27,304 --> 00:01:30,002 Here'’s the pitch. Strike! 44 00:01:30,002 --> 00:01:31,874 ANNOUNCER 1: Ooh! I don'’t know about that. 45 00:01:31,874 --> 00:01:33,571 I thought that was a little high. 46 00:01:33,571 --> 00:01:35,312 I think Gordon did too. 47 00:01:35,312 --> 00:01:36,792 The crowd'’s not happy with that one, 48 00:01:36,792 --> 00:01:38,359 but Gordon'’s not contesting. 49 00:01:38,359 --> 00:01:40,056 He'’s waiting for the big one. 50 00:01:40,056 --> 00:01:42,276 [CHATTERING CONTINUES] 51 00:01:42,276 --> 00:01:44,104 [CROWD CHEERING] 52 00:01:46,018 --> 00:01:47,933 ANNOUNCER 2: Bingo! It'’s going! 53 00:01:47,933 --> 00:01:51,154 It is going! It'’s gone! 54 00:02:23,186 --> 00:02:24,187 LAURA: Guess who? 55 00:02:26,276 --> 00:02:28,191 Hey. 56 00:02:28,191 --> 00:02:30,237 What is this? 57 00:02:30,237 --> 00:02:31,977 Are you gonna keep this stupid thing? 58 00:02:31,977 --> 00:02:34,197 Yeah.Why? 59 00:02:34,197 --> 00:02:36,460 Come here. For this.Heh. 60 00:02:36,460 --> 00:02:39,985 Stop it, heh. It tickles. 61 00:02:39,985 --> 00:02:41,944 Oh, hey, I got you something. 62 00:02:41,944 --> 00:02:43,075 What? 63 00:02:47,341 --> 00:02:49,995 What is it? 64 00:02:49,995 --> 00:02:51,562 Open it. 65 00:02:56,567 --> 00:02:57,873 [LAUGHS] 66 00:02:59,657 --> 00:03:01,616 A bat? 67 00:03:01,616 --> 00:03:02,878 [CHUCKLES] 68 00:03:02,878 --> 00:03:04,923 Yeah, but look at what it says. 69 00:03:06,142 --> 00:03:08,753 "Home Run 100, Doug Gordon." 70 00:03:10,102 --> 00:03:12,279 It must mean a lot to you. 71 00:03:12,279 --> 00:03:14,846 It does. That'’s why I gave it to you. 72 00:03:14,846 --> 00:03:18,198 Heh. Thanks. 73 00:03:19,808 --> 00:03:22,550 Well, all I'’ve got for you is some good news. 74 00:03:22,550 --> 00:03:24,900 What, you'’re not gonna leave me alone this weekend? 75 00:03:24,900 --> 00:03:28,164 No, but you'’re off the hook tonight. Dinner'’s canceled. 76 00:03:28,164 --> 00:03:31,123 My dad had to fly off to Tokyo last minute. 77 00:03:31,123 --> 00:03:33,082 Well, at least I can use the extra time, 78 00:03:33,082 --> 00:03:34,431 I can put it to some studying. 79 00:03:34,431 --> 00:03:36,825 Are you still cramming? 80 00:03:36,825 --> 00:03:38,261 Do you have any idea 81 00:03:38,261 --> 00:03:41,264 how many bones there are in a single human hand? 82 00:03:41,264 --> 00:03:42,744 No, Dr. Gordon. 83 00:03:42,744 --> 00:03:44,180 Why don'’t you tell our studio audience 84 00:03:44,180 --> 00:03:45,225 and all our friends at home. 85 00:03:45,225 --> 00:03:46,313 How many bones are there? 86 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 Very funny. 87 00:03:47,531 --> 00:03:49,490 Here we are today with Dr. Gordon, 88 00:03:49,490 --> 00:03:51,970 preeminent sports physician and doctor to the stars. 89 00:03:51,970 --> 00:03:53,972 Dr. Gordon, is it true 90 00:03:53,972 --> 00:03:56,279 that your lovely girlfriend Laura was instrumental 91 00:03:56,279 --> 00:03:59,848 in your early success as a student of sports medicine? 92 00:03:59,848 --> 00:04:02,067 Well, I would have to say it was more her 93 00:04:02,067 --> 00:04:03,330 unwavering loyalty, 94 00:04:03,330 --> 00:04:05,636 her understanding...Heh. 95 00:04:05,636 --> 00:04:08,944 And, of course, her sexual prowess. 96 00:04:20,347 --> 00:04:23,001 Mm. Honey? 97 00:04:25,221 --> 00:04:26,788 What? 98 00:04:26,788 --> 00:04:28,616 We'’re in a library. 99 00:04:28,616 --> 00:04:30,226 There'’s nobody here. 100 00:04:30,226 --> 00:04:32,881 Come on, nobody'’s gonna see us. 101 00:04:32,881 --> 00:04:36,058 I'’m not gonna see you again. It'’ll be exciting. Come on. 102 00:04:36,058 --> 00:04:37,886 We never have any time alone. Jesus. 103 00:04:39,366 --> 00:04:40,845 I'’m sorry. 104 00:04:42,238 --> 00:04:44,284 Ah, stupid. 105 00:04:44,284 --> 00:04:48,505 It'’s okay. I overreacted a little. 106 00:04:50,028 --> 00:04:51,943 Well, I better get going. 107 00:04:51,943 --> 00:04:54,294 I'’ve got a long drive ahead of me. 108 00:04:58,646 --> 00:05:00,343 I'’ll call you later, okay? 109 00:05:02,867 --> 00:05:04,869 Heh. Bat. 110 00:05:08,090 --> 00:05:09,744 Good luck with your interview. 111 00:05:09,744 --> 00:05:12,486 Thanks. I'’ll call you as soon as I get there. 112 00:05:22,234 --> 00:05:23,975 Hey hey, Dougie! Where you been? 113 00:05:23,975 --> 00:05:25,237 I was in the library. 114 00:05:25,237 --> 00:05:26,717 Oh, yeah. What'’s that? 115 00:05:26,717 --> 00:05:28,458 You see that big building over there? 116 00:05:28,458 --> 00:05:30,068 It'’s got, like, books inside it. 117 00:05:30,068 --> 00:05:31,766 And people go there and they read. 118 00:05:31,766 --> 00:05:33,594 Oh, yeah, I think I'’ve been there once or twice. 119 00:05:33,594 --> 00:05:35,291 Uh-huh. 120 00:05:35,291 --> 00:05:36,901 So, what'’s up, bud? No big date tonight? 121 00:05:36,901 --> 00:05:39,208 No, no, not for this guy. Not for this guy. 122 00:05:39,208 --> 00:05:41,123 Although Jay and Dean called.Uh-huh. 123 00:05:41,123 --> 00:05:42,864 They'’re throwing a big party at the beach tonight. 124 00:05:42,864 --> 00:05:45,519 Ugh! You'’re gonna have to tell me all about it. 125 00:05:45,519 --> 00:05:48,391 Oh, come on. The whole team'’s gonna be there. 126 00:05:48,391 --> 00:05:49,697 I can'’t. Why? 127 00:05:49,697 --> 00:05:51,438 Laura have other plans for you tonight? 128 00:05:51,438 --> 00:05:53,614 No. Actually she'’s away for a couple days. 129 00:05:53,614 --> 00:05:55,224 All right. So you'’re a free man. 130 00:05:55,224 --> 00:05:56,617 No, man, I can'’t. 131 00:05:56,617 --> 00:05:58,401 I got tons of studying I have to do. 132 00:05:58,401 --> 00:06:00,229 And I promised my mom I'’d go out with her tonight. 133 00:06:00,229 --> 00:06:01,709 Now it'’s your mother? 134 00:06:01,709 --> 00:06:04,712 [INDISTINCT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 135 00:06:04,712 --> 00:06:07,192 Look, man, she'’s not doing too good since my dad died. 136 00:06:10,631 --> 00:06:12,763 I'’m sorry. I'’m sorry, man. 137 00:06:12,763 --> 00:06:15,026 I, uh, forget sometimes. 138 00:06:15,026 --> 00:06:16,593 You all right?Yeah. It'’s cool. 139 00:06:16,593 --> 00:06:18,073 Yeah, it'’s cool.All right. 140 00:06:18,073 --> 00:06:19,509 [PEOPLE CHATTERING] 141 00:06:19,509 --> 00:06:20,771 Look, it'’s early yet, all right? 142 00:06:20,771 --> 00:06:22,686 We walk in and out, say hello.Ah. 143 00:06:22,686 --> 00:06:24,384 Ten minutes, that'’s all I ask of you. 144 00:06:24,384 --> 00:06:27,778 I can'’t.Oh, come on! Come on. 145 00:06:27,778 --> 00:06:29,519 Ten minutes. 146 00:06:29,519 --> 00:06:31,608 Please. We walk in and out. 147 00:06:31,608 --> 00:06:33,393 Well, you'’ve been working your ass off. 148 00:06:33,393 --> 00:06:35,699 All right. Ten minutes.Yeah? 149 00:06:35,699 --> 00:06:37,135 Ten. That'’s it. Sure? 150 00:06:37,135 --> 00:06:38,659 Okay? I'’m positive.All right. Good. 151 00:06:38,659 --> 00:06:40,225 See you then? All right.All right. See you then. 152 00:06:40,225 --> 00:06:41,444 [♪♪♪] 153 00:06:41,444 --> 00:06:45,622 [BAND PLAYING REGGAE MUSIC] 154 00:06:53,543 --> 00:06:55,893 Hey, Doug! Yeah! 155 00:06:55,893 --> 00:06:59,331 Doug! Hey, Doug, did Laura find you? 156 00:06:59,331 --> 00:07:00,985 Yeah, I was in the library. 157 00:07:00,985 --> 00:07:02,683 JUDY: Yeah, can you believe that? 158 00:07:02,683 --> 00:07:04,685 Just like that she gets a call for Stanford. 159 00:07:04,685 --> 00:07:06,338 One minute they'’re being aloof. 160 00:07:06,338 --> 00:07:07,862 And the next thing, they want you to drop everything. 161 00:07:07,862 --> 00:07:09,690 Don'’t they realize we have lives too? 162 00:07:09,690 --> 00:07:11,561 I think it'’s a really big pain in the-- 163 00:07:11,561 --> 00:07:13,084 Doug? 164 00:07:13,084 --> 00:07:15,391 Doug?Hey, thanks for, uh... 165 00:07:15,391 --> 00:07:16,914 For getting me into Lesher'’s class. 166 00:07:16,914 --> 00:07:18,742 I appreciate it.JUDY: It'’s no problem. 167 00:07:18,742 --> 00:07:20,222 It'’ll be nice to have you in the class. 168 00:07:21,745 --> 00:07:23,791 Uh, just make sure you know the pulmonary 169 00:07:23,791 --> 00:07:25,096 and cardiovascular systems, 170 00:07:25,096 --> 00:07:27,621 because Lesher can be a real hard ass. 171 00:07:27,621 --> 00:07:30,188 Did he tell you we'’re dissecting a cadaver next week? 172 00:07:30,188 --> 00:07:32,321 I can'’t wait. 173 00:07:32,321 --> 00:07:34,628 Hey, what are you drinking?JUDY: Cuba libre. 174 00:07:34,628 --> 00:07:37,195 Beer'’s over there.I'’ll see you later. 175 00:07:37,195 --> 00:07:39,850 Heh, I'’ll see you later.MAN: Nice, dude. 176 00:07:39,850 --> 00:07:43,463 [ALL CHATTERING] 177 00:07:43,463 --> 00:07:45,639 RICH: Doug! Dougie-Dog. 178 00:07:45,639 --> 00:07:47,249 [CHUCKLING] 179 00:07:47,249 --> 00:07:49,817 Here he is, folks. This is Doug Gordon. 180 00:07:49,817 --> 00:07:54,082 He is the breaker of records and hearts alike. 181 00:07:54,082 --> 00:07:56,040 Cocktail? No, thanks. 182 00:07:56,040 --> 00:07:57,955 You know we have a game tomorrow. Remember? 183 00:07:57,955 --> 00:08:00,436 Yes, but tomorrow is a very long way away. 184 00:08:00,436 --> 00:08:03,700 Now, I want you to gaze before you, Doug. 185 00:08:03,700 --> 00:08:05,702 I want you to tell me what you see. 186 00:08:05,702 --> 00:08:08,400 [BAND PLAYING AND MAN SINGING INDISTINCTLY] 187 00:08:08,400 --> 00:08:09,967 A reggae band? 188 00:08:09,967 --> 00:08:12,404 [GRUNTS] 189 00:08:12,404 --> 00:08:15,451 Babes, Doug. I'’m talking about women. 190 00:08:15,451 --> 00:08:17,714 Wait, Doug. 191 00:08:17,714 --> 00:08:20,108 Pardon me. I'’ve been on Prozac for a month 192 00:08:20,108 --> 00:08:22,502 and my thighs are swelling. 193 00:08:22,502 --> 00:08:25,374 And I was wondering if you knew anything about... 194 00:08:25,374 --> 00:08:29,683 ♪ People, People What do we need ♪ 195 00:08:29,683 --> 00:08:35,384 ♪ We need more love So the world can be free ♪ 196 00:08:35,384 --> 00:08:37,386 [ALL CHATTERING] 197 00:08:37,386 --> 00:08:39,388 [BAND PLAYING MUSIC] 198 00:08:39,388 --> 00:08:41,303 [♪♪♪] 199 00:08:55,186 --> 00:08:56,100 WOMAN: Hi, Doug. 200 00:09:05,109 --> 00:09:07,111 Do I know you? No. 201 00:09:07,111 --> 00:09:09,331 But everyone here seems to know you. 202 00:09:11,594 --> 00:09:14,902 DOUG: Small town. Baseball team, you know. 203 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 Want a cigarette?No, thanks. I don'’t smoke. 204 00:09:24,128 --> 00:09:25,739 They'’re American Heritage. 205 00:09:25,739 --> 00:09:27,523 All natural. No chemicals. 206 00:09:27,523 --> 00:09:29,569 They'’re practically good for you. 207 00:09:41,711 --> 00:09:45,410 I like your beard.Oh, thanks. 208 00:09:45,410 --> 00:09:47,499 Makes you look kind of like Mark McGwire. 209 00:09:47,499 --> 00:09:50,415 You know Mark McGwire?Oakland A'’s. 210 00:09:50,415 --> 00:09:54,245 229 home runs, 632 RBIs. 211 00:09:54,245 --> 00:09:57,988 You'’re into baseball.Obsessed. 212 00:09:57,988 --> 00:10:00,904 I guess you play. Yeah. 213 00:10:00,904 --> 00:10:02,863 Do you go to Bellport? 214 00:10:02,863 --> 00:10:04,516 MELISSA: Second year med school. 215 00:10:04,516 --> 00:10:05,648 Last year pre med. 216 00:10:08,346 --> 00:10:09,609 I'’m Melissa, by the way. 217 00:10:11,611 --> 00:10:13,438 Hi, Melissa. 218 00:10:17,791 --> 00:10:19,531 [BOTH CHUCKLE] 219 00:10:19,531 --> 00:10:22,970 So, what brings you here? 220 00:10:22,970 --> 00:10:25,189 I mean, you, uh-- 221 00:10:25,189 --> 00:10:27,409 You seem above all this nonsense. 222 00:10:27,409 --> 00:10:29,019 You don'’t like parties? 223 00:10:29,019 --> 00:10:31,500 No, they'’re all right. It'’s just-- 224 00:10:31,500 --> 00:10:33,676 Have a lot of studying I should be doing. 225 00:10:33,676 --> 00:10:35,765 And I have to write my MCAT soon. 226 00:10:35,765 --> 00:10:38,420 Welcome to a new dimension in misery. 227 00:10:38,420 --> 00:10:41,031 Heh. What'’s your major? 228 00:10:41,031 --> 00:10:43,033 Major League Baseball, hopefully. 229 00:10:44,774 --> 00:10:47,777 But kinesiology and anatomy. 230 00:10:47,777 --> 00:10:50,606 Anatomy? My favorite. 231 00:10:50,606 --> 00:10:53,391 Heh. Okay. 232 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 So tell me about your girlfriend. 233 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 Who says, heh, that I have a girlfriend? 234 00:11:03,053 --> 00:11:05,447 Oh, come on. Guys like you always do. 235 00:11:05,447 --> 00:11:08,232 Unless, of course, they don'’t like girls. 236 00:11:09,669 --> 00:11:11,409 What do you want to know about it? 237 00:11:11,409 --> 00:11:14,630 Well, how long have you been going out? 238 00:11:14,630 --> 00:11:17,415 Hm, three years. 239 00:11:17,415 --> 00:11:21,158 Really?Something like that. Yeah. 240 00:11:21,158 --> 00:11:23,857 Serious? 241 00:11:23,857 --> 00:11:26,250 Yeah, I guess so. 242 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 Oh. 243 00:11:33,388 --> 00:11:34,650 Thanks for the cigarette. 244 00:11:36,826 --> 00:11:41,222 Hey, what'’s your hurry?Excuse me? 245 00:11:41,222 --> 00:11:43,615 The night'’s young. Why don'’t we go somewhere? 246 00:11:45,313 --> 00:11:48,272 Like where?Anywhere you want. 247 00:11:53,408 --> 00:11:55,976 I don'’t think so. 248 00:11:55,976 --> 00:11:57,847 I mean, you seem like a really nice person. 249 00:11:59,457 --> 00:12:01,329 But, like I said, I'’m seeing someone. 250 00:12:01,329 --> 00:12:03,679 Then why are you here at this party without her? 251 00:12:03,679 --> 00:12:06,160 She'’s got a big interview this weekend. 252 00:12:06,160 --> 00:12:08,728 Stanford School of Journalism. 253 00:12:08,728 --> 00:12:10,512 Stanford? Yeah. 254 00:12:10,512 --> 00:12:11,643 Impressive. 255 00:12:13,384 --> 00:12:15,473 So how long is she gonna be gone for? 256 00:12:15,473 --> 00:12:17,432 Mm, a few days. 257 00:12:17,432 --> 00:12:18,868 Gonna miss her? 258 00:12:18,868 --> 00:12:21,088 Yeah, sure. 259 00:12:21,088 --> 00:12:23,046 Doesn'’t sound very convincing. 260 00:12:24,918 --> 00:12:27,834 I should go. Um, I have a game tomorrow. 261 00:12:27,834 --> 00:12:31,489 It was really nice meeting you. 262 00:12:31,489 --> 00:12:33,622 See you around, slugger. 263 00:12:38,148 --> 00:12:40,150 [BAND PLAYING] 264 00:12:40,150 --> 00:12:42,544 [MAN SINGING INDISTINCTLY] 265 00:12:47,767 --> 00:12:49,594 [PEOPLE CHATTERING] 266 00:12:57,472 --> 00:12:59,735 Shit. 267 00:12:59,735 --> 00:13:02,346 MELISSA: You looking for these? 268 00:13:02,346 --> 00:13:03,870 Hey, where did you find those? 269 00:13:03,870 --> 00:13:05,785 On the dock. You must have dropped them. 270 00:13:05,785 --> 00:13:07,395 Thanks.Wait a minute. 271 00:13:07,395 --> 00:13:10,050 Are you okay to drive?Yeah, heh, I'’m fine. 272 00:13:10,050 --> 00:13:12,574 I don'’t know. I saw you drinking a lot in there. 273 00:13:12,574 --> 00:13:14,097 Thank you but I'’m fine. 274 00:13:14,097 --> 00:13:16,317 Okay, touch your nose.What? 275 00:13:16,317 --> 00:13:17,884 Come on, like this. Touch your nose. 276 00:13:17,884 --> 00:13:19,363 [CHUCKLES] 277 00:13:19,363 --> 00:13:21,888 Very good, heh. Now with your tongue. 278 00:13:21,888 --> 00:13:24,673 Very funny. Can I have my keys, please? 279 00:13:24,673 --> 00:13:27,371 You don'’t have much of a sense of humor, do you? 280 00:13:27,371 --> 00:13:28,895 I have a terrific sense of humor. 281 00:13:28,895 --> 00:13:30,374 Oh, yeah? Yeah. 282 00:13:30,374 --> 00:13:32,028 If I run down one more old lady, I win a prize. 283 00:13:32,028 --> 00:13:34,248 Now give me my keys, heh, please. 284 00:13:34,248 --> 00:13:37,468 My mother was run over by a drunk driver. 285 00:13:55,182 --> 00:13:57,010 JUDY: Okay, so we go in his room. 286 00:13:57,010 --> 00:13:58,489 I don'’t like him as friends. 287 00:13:58,489 --> 00:14:00,230 Doug? 288 00:14:00,230 --> 00:14:03,016 [♪♪♪] 289 00:14:10,675 --> 00:14:14,897 Hey, I'’m sorry about your mother. I didn'’t know. 290 00:14:14,897 --> 00:14:19,554 I was only kidding. My parents are divorced. 291 00:14:19,554 --> 00:14:22,122 Heh, you should have seen your face. 292 00:14:22,122 --> 00:14:23,775 That'’s very funny. 293 00:14:23,775 --> 00:14:25,952 [MELISSA LAUGHING] 294 00:14:25,952 --> 00:14:29,085 [MAN SINGING OVER RADIO] 295 00:14:29,085 --> 00:14:33,133 ♪ I could go out in the sun ♪ 296 00:14:33,133 --> 00:14:37,050 ♪ I should go out in the sun ♪ 297 00:14:37,050 --> 00:14:38,660 It'’s a nice car. 298 00:14:38,660 --> 00:14:40,705 Ah, it'’s my stepfather'’s. 299 00:14:40,705 --> 00:14:43,099 I'’m just borrowing it. 300 00:14:43,099 --> 00:14:44,796 You know, I didn'’t want you to think 301 00:14:44,796 --> 00:14:47,625 I was some kind of princess or something. 302 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 So, where is your dad, anyway? 303 00:14:49,192 --> 00:14:52,065 Alaska. Yeah? 304 00:14:52,065 --> 00:14:53,631 I heard it'’s supposed to be really beautiful there. 305 00:14:53,631 --> 00:14:57,244 ♪ Take me Yeah, to the river ♪ 306 00:14:57,244 --> 00:14:58,245 So you wanna fuck? 307 00:15:00,334 --> 00:15:02,118 Heh. What? 308 00:15:02,118 --> 00:15:03,946 Fuck. 309 00:15:03,946 --> 00:15:06,122 If you like, I can demonstrate. 310 00:15:08,124 --> 00:15:09,691 [BOTH LAUGH] 311 00:15:11,562 --> 00:15:15,305 Uh, I already told you I have a girlfriend. 312 00:15:15,305 --> 00:15:18,656 I don'’t know. Let'’s see. 313 00:15:18,656 --> 00:15:21,877 Your mouth says no, but your body... 314 00:15:21,877 --> 00:15:25,489 Well, it'’s saying something else, isn'’t it? 315 00:15:25,489 --> 00:15:28,275 [♪♪♪] 316 00:15:28,275 --> 00:15:30,581 [TIRES SCREECHING] 317 00:15:39,112 --> 00:15:40,504 [THUNDER ROLLING] 318 00:15:53,691 --> 00:15:55,563 [BOTH MOANING AND BREATHING HEAVILY] 319 00:16:59,757 --> 00:17:02,151 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 320 00:17:04,458 --> 00:17:08,114 MALE ANNOUNCER: Number five. Left fielder, Doug Gordon. 321 00:17:08,114 --> 00:17:10,159 UMPIRE: Batter up. 322 00:17:10,159 --> 00:17:11,900 Come on, Doug. You'’re up. 323 00:17:11,900 --> 00:17:14,250 Knock it out. This is the one, now. 324 00:17:14,250 --> 00:17:16,035 Nice and easy. 325 00:17:18,167 --> 00:17:20,039 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 326 00:17:27,481 --> 00:17:29,178 COACH: Way to watch it, Doug! Way to watch it. 327 00:17:29,178 --> 00:17:31,920 Good eye! Good eye! 328 00:17:36,533 --> 00:17:38,448 [BALL HITS CATCHER'’S MITT]UMPIRE: Strike! 329 00:18:07,260 --> 00:18:09,262 ANNOUNCER: Gordon does it again. 330 00:18:09,262 --> 00:18:11,829 That'’s the 44th of the year 331 00:18:11,829 --> 00:18:14,093 and 101 for his career. 332 00:18:14,093 --> 00:18:16,051 Way to go, Gordon. 333 00:18:16,051 --> 00:18:20,838 And the final score today: Bobcats 11, Express 10. 334 00:18:20,838 --> 00:18:23,928 [PEOPLE CHATTERING] 335 00:18:23,928 --> 00:18:25,756 MAN: Hey, Gary, wait up, buddy! 336 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 MELISSA: Stealing more hearts, I see. 337 00:18:39,988 --> 00:18:41,946 And here I was thinking I was something special. 338 00:18:41,946 --> 00:18:44,210 What are you doing here?MELISSA: I'’m Lesher'’s T.A. 339 00:18:44,210 --> 00:18:45,950 What are you doing here? 340 00:18:45,950 --> 00:18:47,778 I just switched from Beckman'’s class. 341 00:18:47,778 --> 00:18:49,302 It was too close to practice. 342 00:18:49,302 --> 00:18:50,955 Oh, so now you'’re following me. 343 00:18:50,955 --> 00:18:52,740 Heh, funny. 344 00:18:52,740 --> 00:18:56,396 Well, I suppose you'’ll be wanting these back. 345 00:18:56,396 --> 00:18:57,701 Oh, yeah. 346 00:18:59,312 --> 00:19:02,445 You were quite impressive.Thanks. 347 00:19:02,445 --> 00:19:03,968 At your game today. 348 00:19:05,448 --> 00:19:07,233 Heh. You were at the game? 349 00:19:07,233 --> 00:19:09,670 That was some hit. 350 00:19:09,670 --> 00:19:11,498 Yeah, if only, uh... 351 00:19:11,498 --> 00:19:13,239 If only this stuff came as easy, I'’d be all right. 352 00:19:13,239 --> 00:19:15,371 Maybe you just need a tutor. 353 00:19:15,371 --> 00:19:16,720 I wouldn'’t go that far. 354 00:19:16,720 --> 00:19:19,375 Ha, ha. I would, given your grades. 355 00:19:19,375 --> 00:19:22,161 Oh, so now you'’re looking at my grades, huh? 356 00:19:22,161 --> 00:19:24,946 Hey, look, I'’m having a problem with my fielding. 357 00:19:24,946 --> 00:19:26,077 Can you take care of that for me too? 358 00:19:26,077 --> 00:19:27,340 Oh, heh, I'’m sorry. 359 00:19:27,340 --> 00:19:29,037 I didn'’t realize I was posing 360 00:19:29,037 --> 00:19:30,169 a threat to your masculinity. 361 00:19:30,169 --> 00:19:31,953 Who said you were posing a threat 362 00:19:31,953 --> 00:19:33,781 to my masculinity, heh?Look, when you'’re through 363 00:19:33,781 --> 00:19:35,478 trying to impress yourself, I'’ll see you at my house, 364 00:19:35,478 --> 00:19:38,568 7:00. If the directions are too difficult, 365 00:19:38,568 --> 00:19:39,874 my phone number'’s there too. 366 00:19:39,874 --> 00:19:42,093 LESHER: Melissa. 367 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 Yes, Dr. Lesher. 368 00:19:45,096 --> 00:19:46,663 Remind me to schedule a meeting with Dr. Marcus. 369 00:19:46,663 --> 00:19:48,404 MELISSA: Oh, really? 370 00:19:48,404 --> 00:19:50,276 [PEOPLE CHATTERING] 371 00:19:59,459 --> 00:20:00,982 What? 372 00:20:32,927 --> 00:20:34,842 [LINE RINGS] 373 00:20:36,757 --> 00:20:38,019 [PHONE RINGING] 374 00:20:40,674 --> 00:20:42,415 DOUG [ON RECORDER]: Hi, this is Doug. You know what to do 375 00:20:42,415 --> 00:20:44,330 when you hear the beep. Thanks. 376 00:20:44,330 --> 00:20:46,114 LAURA [OVER PHONE]: Hi, Doug. It'’s Laura. 377 00:20:46,114 --> 00:20:48,551 Just thinking of you. I'’ll try you later. 378 00:20:48,551 --> 00:20:49,770 Say hi to your mom. 379 00:21:22,890 --> 00:21:24,413 [DOOR OPENS, CLOSES] 380 00:21:26,067 --> 00:21:28,287 Melissa? 381 00:21:28,287 --> 00:21:30,419 Hi. Hi. 382 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Is something wrong? 383 00:21:32,073 --> 00:21:34,815 Yeah, I just having a really bad day. 384 00:21:34,815 --> 00:21:36,077 Are you okay? 385 00:21:36,077 --> 00:21:39,646 Yeah. Yeah, I'’m fine. 386 00:21:39,646 --> 00:21:42,083 Listen, why don'’t we just go somewhere else? 387 00:21:42,083 --> 00:21:44,259 At least we won'’t be bothered there. 388 00:21:46,696 --> 00:21:51,005 Tricuspid valve, carneae, tendinae, 389 00:21:51,005 --> 00:21:54,704 and the lining is endocardium and myocardium. 390 00:21:54,704 --> 00:21:56,880 Good. But don'’t forget the epicardium. 391 00:21:56,880 --> 00:21:58,752 Yeah, right. 392 00:22:01,145 --> 00:22:02,886 Hey, I really appreciate this, 393 00:22:02,886 --> 00:22:05,236 you know, helping me out like this. 394 00:22:05,236 --> 00:22:07,151 Especially after I was... 395 00:22:07,151 --> 00:22:09,153 Don'’t worry about it. 396 00:22:16,030 --> 00:22:17,771 DOUG: Is this your father? 397 00:22:17,771 --> 00:22:20,556 MELISSA: Yeah, when he was young. Long time ago. 398 00:22:20,556 --> 00:22:23,124 Before he was married. 399 00:22:23,124 --> 00:22:25,082 [SIGHS] 400 00:22:25,082 --> 00:22:26,954 He loved baseball. 401 00:22:26,954 --> 00:22:29,173 It'’s all he ever wanted to do. 402 00:22:31,567 --> 00:22:34,875 He was good enough for the pros too. 403 00:22:34,875 --> 00:22:38,008 Just like you, Doug. 404 00:22:38,008 --> 00:22:39,619 Why didn'’t he play? 405 00:22:39,619 --> 00:22:42,578 [SIGHS] 406 00:22:42,578 --> 00:22:45,233 Well, he had a decision to make. 407 00:22:45,233 --> 00:22:47,235 My mother hated the travel and the lifestyle, 408 00:22:47,235 --> 00:22:51,674 so she gave him an ultimatum, and he took it. 409 00:22:51,674 --> 00:22:53,850 He became a surgeon. 410 00:23:02,555 --> 00:23:05,384 I'’m not this open with everyone. 411 00:23:05,384 --> 00:23:08,256 I don'’t know, it'’s strange. I feel different with you. 412 00:23:10,301 --> 00:23:11,999 I'’m sorry, I should just shut up. 413 00:23:13,522 --> 00:23:16,873 You know the other night? In the car? 414 00:23:16,873 --> 00:23:18,353 I'’m not usually like that. 415 00:23:19,876 --> 00:23:21,095 I don'’t know what I was thinking. 416 00:23:22,749 --> 00:23:24,707 I guess I was just afraid. 417 00:23:28,232 --> 00:23:29,669 Afraid of what? 418 00:23:31,584 --> 00:23:34,282 Afraid of not knowing what it would be like to know you. 419 00:23:36,023 --> 00:23:38,112 To be with you. 420 00:23:39,766 --> 00:23:41,637 [♪♪♪] 421 00:23:53,214 --> 00:23:56,260 [BOTH MOANING] 422 00:25:22,651 --> 00:25:24,523 Hey, why don'’t you come in for a drink? 423 00:25:24,523 --> 00:25:27,134 I gotta go. I'’ll call you. 424 00:25:29,005 --> 00:25:31,355 Are you up for sailing this weekend? 425 00:25:31,355 --> 00:25:33,575 It'’s supposed to be really beautiful. 426 00:25:36,360 --> 00:25:39,059 I'’m, uh, really busy. 427 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 I know this great little island. 428 00:25:54,248 --> 00:25:56,380 It'’s just a couple of hours from here. 429 00:25:59,514 --> 00:26:03,431 Do you wanna stay the night? I have an extra set of pajamas. 430 00:26:03,431 --> 00:26:05,520 Listen, why, ah... 431 00:26:05,520 --> 00:26:07,304 Why don'’t we just lay low for a little while? 432 00:26:09,829 --> 00:26:12,179 I mean, ah... 433 00:26:12,179 --> 00:26:14,224 I wasn'’t expecting any of this. 434 00:26:17,227 --> 00:26:18,968 It'’s just... 435 00:26:20,579 --> 00:26:23,016 I got a lot of things I gotta figure out. 436 00:26:23,016 --> 00:26:26,802 And I still have a girlfriend. 437 00:26:26,802 --> 00:26:28,587 And I still don'’t care. 438 00:26:28,587 --> 00:26:29,892 Yeah, but I think Laura might. 439 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 Laura? That'’s her name? Laura? 440 00:26:37,726 --> 00:26:40,424 Well, Doug, if that'’s what you want, then go. 441 00:26:40,424 --> 00:26:43,384 Melissa, come on.Good-bye, Doug. 442 00:26:48,868 --> 00:26:50,739 [♪♪♪] 443 00:26:55,309 --> 00:26:57,354 DOUG [ON RECORDER]: Hi, this is Doug. You know what to do 444 00:26:57,354 --> 00:26:59,400 when you hear the beep. Thanks. 445 00:26:59,400 --> 00:27:00,706 LAURA [ON RECORDER]: Doug, it'’s me. 446 00:27:00,706 --> 00:27:02,838 It'’s 1:00. Where are you? 447 00:27:02,838 --> 00:27:04,971 I'’ll be up for the next half hour. 448 00:27:04,971 --> 00:27:06,146 Please give me a call. 449 00:27:06,146 --> 00:27:07,887 [PEOPLE CHATTERING] 450 00:27:10,280 --> 00:27:11,978 [GRUNTING] 451 00:27:11,978 --> 00:27:13,719 I don'’t know what to tell you, Doug. 452 00:27:13,719 --> 00:27:15,372 I mean, if getting a little of this 453 00:27:15,372 --> 00:27:16,678 is the worst trouble in your life right now, 454 00:27:16,678 --> 00:27:19,376 I don'’t feel sorry for you. 455 00:27:19,376 --> 00:27:21,465 DOUG: I'’m being serious, man.COACH: You'’re up. 456 00:27:22,597 --> 00:27:24,251 Ready? What about Laura? 457 00:27:25,600 --> 00:27:27,515 Nice. 458 00:27:27,515 --> 00:27:28,734 That'’s the whole thing. 459 00:27:28,734 --> 00:27:30,953 Okay. Again. 460 00:27:32,607 --> 00:27:38,047 I know things are a little shaky between you two. 461 00:27:39,570 --> 00:27:41,137 It'’s not even that. 462 00:27:43,792 --> 00:27:45,664 It'’s just Melissa is different. 463 00:27:48,188 --> 00:27:50,407 I don'’t know. I... 464 00:27:50,407 --> 00:27:52,932 I just don'’t know if I'’m ready to give it up with Laura. 465 00:27:55,586 --> 00:27:58,807 I wouldn'’t want to be in your shoes right now, pal. 466 00:27:58,807 --> 00:28:00,200 Your pants, I'’d like to be in your pants, 467 00:28:00,200 --> 00:28:02,028 but not your shoes. 468 00:28:05,205 --> 00:28:07,947 You look like shit. What'’s the matter with you? 469 00:28:10,166 --> 00:28:12,952 I got a call last night from an old buddy of mine. 470 00:28:12,952 --> 00:28:14,649 Mitchell James. 471 00:28:14,649 --> 00:28:16,738 He'’s a top scout with the Giants. 472 00:28:16,738 --> 00:28:19,349 He'’s agreed to fly up here and take a look at you. 473 00:28:20,786 --> 00:28:22,526 When? 474 00:28:22,526 --> 00:28:25,747 Said he'’d try to make one of the next three games. 475 00:28:25,747 --> 00:28:27,531 Now, he'’s coming up here to see you. 476 00:28:27,531 --> 00:28:29,838 This guy can tell a difference 477 00:28:29,838 --> 00:28:32,145 between somebody who'’s playing up to their potential 478 00:28:32,145 --> 00:28:34,364 and somebody who'’s just jerking around. 479 00:28:34,364 --> 00:28:36,453 Got it? 480 00:28:37,933 --> 00:28:39,935 All right. Keep it under your hat. 481 00:28:43,330 --> 00:28:44,374 Hey, Coach. 482 00:28:46,246 --> 00:28:47,900 Thanks. 483 00:28:57,866 --> 00:28:58,780 Hey. 484 00:29:05,831 --> 00:29:07,876 DOUG: Hey, Rich.RICH: Yeah? 485 00:29:09,835 --> 00:29:11,967 What are you gonna do when we graduate? 486 00:29:13,403 --> 00:29:15,710 Uh, work for my old man. 487 00:29:15,710 --> 00:29:18,452 At the lumber yard? 488 00:29:18,452 --> 00:29:20,454 Yeah. Why? 489 00:29:22,282 --> 00:29:25,720 Nothing. I was just wondering. 490 00:29:30,203 --> 00:29:32,118 You coming or what? 491 00:29:32,118 --> 00:29:34,511 No. I'’ll see you tomorrow, man. 492 00:29:40,779 --> 00:29:42,476 [PHONE RINGS] 493 00:29:44,652 --> 00:29:47,220 Hello? Hello? 494 00:29:47,220 --> 00:29:49,178 MELISSA: Hi, slugger. How'’s it going? 495 00:29:49,178 --> 00:29:51,180 Listen, I'’m sorry about last night. 496 00:29:51,180 --> 00:29:53,095 I haven'’t been feeling so great. 497 00:29:53,095 --> 00:29:54,618 My parents are fighting like crazy, 498 00:29:54,618 --> 00:29:55,663 and it'’s just starting to get to me. 499 00:29:55,663 --> 00:29:57,534 Anyway, enough about that. 500 00:29:57,534 --> 00:29:59,058 DOUG [OVER PHONE]: Melissa?MELISSA: I wanted to know, 501 00:29:59,058 --> 00:30:00,799 when would you like to get together again? 502 00:30:00,799 --> 00:30:02,452 How did you get my number? 503 00:30:02,452 --> 00:30:04,150 It wasn'’t that difficult. 504 00:30:04,150 --> 00:30:06,587 There is this thing called the phone book. 505 00:30:06,587 --> 00:30:07,806 [CALL WAITING BEEPS] 506 00:30:07,806 --> 00:30:09,372 Hold on a second. 507 00:30:09,372 --> 00:30:11,113 Hello? 508 00:30:11,113 --> 00:30:13,246 LAURA [OVER PHONE]: Doug? I finally caught you. 509 00:30:13,246 --> 00:30:14,682 Laura. 510 00:30:14,682 --> 00:30:16,336 Hi, baby. Where have you been? 511 00:30:16,336 --> 00:30:17,946 I'’ve been trying to get a hold of you. 512 00:30:17,946 --> 00:30:21,907 Look, just, uh, hold on a second, okay? 513 00:30:21,907 --> 00:30:23,212 Melissa? 514 00:30:23,212 --> 00:30:24,648 Who'’s Melissa? 515 00:30:24,648 --> 00:30:27,216 Oh, just hold on. 516 00:30:27,216 --> 00:30:28,827 Hello? 517 00:30:28,827 --> 00:30:31,264 I don'’t like being put on hold. 518 00:30:31,264 --> 00:30:34,136 Look, fine. I'’ll call you back, okay? 519 00:30:34,136 --> 00:30:36,747 Do you still have my number? 520 00:30:36,747 --> 00:30:38,184 Yeah, I got it somewhere. 521 00:30:40,186 --> 00:30:41,578 Laura. 522 00:30:41,578 --> 00:30:43,406 LAURA: Who'’s Melissa? 523 00:30:43,406 --> 00:30:45,800 Oh, she'’s just a friend of my mom'’s. 524 00:30:45,800 --> 00:30:47,758 How is your mom? She'’s okay. 525 00:30:47,758 --> 00:30:49,412 It'’s tough on her, though, you know? 526 00:30:49,412 --> 00:30:51,980 She talks about my dad like he'’s still around. 527 00:30:53,286 --> 00:30:55,505 So how is San Francisco? 528 00:30:55,505 --> 00:30:57,072 Wonderful. 529 00:30:57,072 --> 00:31:00,032 I take it your interview went well? 530 00:31:00,032 --> 00:31:02,295 It'’s official. I'’ve been accepted. 531 00:31:02,295 --> 00:31:04,123 So how come you don'’t sound excited? 532 00:31:04,123 --> 00:31:06,560 I'’m going to be in San Francisco. 533 00:31:06,560 --> 00:31:08,649 Yeah? Well, you may not be alone. 534 00:31:08,649 --> 00:31:09,998 What do you mean? 535 00:31:09,998 --> 00:31:12,609 There'’s a scout coming to see me 536 00:31:12,609 --> 00:31:14,307 from the Giants. 537 00:31:14,307 --> 00:31:17,397 As in San Francisco Giants. 538 00:31:17,397 --> 00:31:19,312 When did this happen? 539 00:31:19,312 --> 00:31:20,966 Coach told me about it today. 540 00:31:20,966 --> 00:31:22,445 [CALL WAITING BEEPS] 541 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Do you want to get that? 542 00:31:23,751 --> 00:31:26,058 No. I'’d rather talk to you. 543 00:31:28,060 --> 00:31:30,932 MELISSA: Ah! Fuck you, you bastard! 544 00:31:30,932 --> 00:31:33,456 So when are you coming home? 545 00:31:33,456 --> 00:31:35,284 I'’m leaving first thing in the morning. 546 00:31:35,284 --> 00:31:38,548 I should get there around 8, depending on traffic. 547 00:31:38,548 --> 00:31:41,116 So, what, should I meet you at your place? 548 00:31:42,465 --> 00:31:44,903 I have a better idea. 549 00:31:44,903 --> 00:31:46,730 Oh, yeah? What'’s that? 550 00:31:46,730 --> 00:31:48,863 The library. 551 00:31:48,863 --> 00:31:50,517 The library? 552 00:31:50,517 --> 00:31:53,085 Well, isn'’t that what you wanted? 553 00:31:53,085 --> 00:31:55,000 That was different. 554 00:31:55,000 --> 00:31:56,784 I'’ve been doing a lot of thinking, Doug, 555 00:31:56,784 --> 00:31:59,787 and, I mean, you were right. 556 00:31:59,787 --> 00:32:02,224 I don'’t know why I make such a big deal out of it. 557 00:32:02,224 --> 00:32:04,574 I know I have to change. 558 00:32:04,574 --> 00:32:06,620 So the library it is. 559 00:32:06,620 --> 00:32:08,491 Is there a better place to learn? 560 00:32:08,491 --> 00:32:09,797 [LAUGHS] 561 00:32:09,797 --> 00:32:11,712 I'’ll meet you there. 562 00:32:11,712 --> 00:32:12,974 Bye. 563 00:32:12,974 --> 00:32:14,236 Laura? 564 00:32:14,236 --> 00:32:16,064 Yeah? 565 00:32:17,674 --> 00:32:19,633 I miss you. 566 00:32:21,287 --> 00:32:23,028 I miss you too. 567 00:32:23,028 --> 00:32:24,551 I'’ll be back soon. 568 00:32:25,856 --> 00:32:27,206 [PHONE BEEPS OFF] 569 00:32:31,297 --> 00:32:33,386 [ROCK MUSIC PLAYING OVER RADIO] 570 00:32:41,568 --> 00:32:44,179 Hey, Doug. Earl. 571 00:32:44,179 --> 00:32:45,746 Doug. Hey, Earl. 572 00:32:45,746 --> 00:32:48,357 Do you know what it took to get this part? 573 00:32:48,357 --> 00:32:49,837 Where'’d you get it? 574 00:32:49,837 --> 00:32:51,839 Never ask a cop about his sources. 575 00:32:51,839 --> 00:32:53,493 You better take good care of that bike, 576 00:32:53,493 --> 00:32:54,885 just like your father did. 577 00:32:54,885 --> 00:32:56,365 I will. Thanks, Earl. 578 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 Listen, tell your mom that Marge and I 579 00:32:58,498 --> 00:33:00,456 will meet her at 1 for lunch. 580 00:33:00,456 --> 00:33:01,718 One o'’clock. Okay? 581 00:33:01,718 --> 00:33:02,981 All right. All right. 582 00:33:02,981 --> 00:33:04,330 Thanks, Earl.All right. 583 00:33:09,639 --> 00:33:11,467 Earl said he'’d meet you at 1 for lunch. 584 00:33:11,467 --> 00:33:14,949 Oh, good. I do hope you'’re joining us. 585 00:33:14,949 --> 00:33:17,125 Actually, Mom, I can'’t. 586 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 Doug, is there something wrong? 587 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 No. Nothing. Why? 588 00:33:25,394 --> 00:33:28,267 You just seem a little on edge lately. 589 00:33:28,267 --> 00:33:30,747 It'’s not like you. 590 00:33:33,968 --> 00:33:35,535 The coach said that a scout from the Giants 591 00:33:35,535 --> 00:33:37,015 is coming to see me. 592 00:33:39,104 --> 00:33:41,758 Oh, Dougie, that'’s terrific. 593 00:33:41,758 --> 00:33:45,327 You know, maybe you should shave this thing off. 594 00:33:45,327 --> 00:33:46,937 Ma, it'’s not that big a deal. 595 00:33:46,937 --> 00:33:48,939 You never know. We'’re talking professional. 596 00:33:48,939 --> 00:33:50,550 [PHONE RINGING] 597 00:33:50,550 --> 00:33:52,073 That'’s probably the Giants now. 598 00:34:00,821 --> 00:34:02,388 [PHONE RINGING] 599 00:34:02,388 --> 00:34:03,737 Hello? 600 00:34:03,737 --> 00:34:05,173 MELISSA [OVER PHONE]: Is Doug there? 601 00:34:05,173 --> 00:34:06,696 Oh, hi, Laura. No, it'’s Melissa. 602 00:34:06,696 --> 00:34:08,089 Do I sound like Laura? 603 00:34:08,089 --> 00:34:09,482 I'’m Doug'’s tutor. 604 00:34:09,482 --> 00:34:11,049 Oh, Melissa. 605 00:34:11,049 --> 00:34:12,876 Is he around? 606 00:34:12,876 --> 00:34:15,792 I'’m-- I'’m sorry, Doug'’s not home right now. 607 00:34:15,792 --> 00:34:17,229 He'’s not? 608 00:34:17,229 --> 00:34:18,882 MELISSA: Well, do you know where he went? 609 00:34:18,882 --> 00:34:20,101 MRS. GORDON: Uh, no, I don'’t. 610 00:34:20,101 --> 00:34:21,363 He drove off about an hour ago. 611 00:34:21,363 --> 00:34:22,799 Really? Are you sure? 612 00:34:22,799 --> 00:34:24,192 Yes, I'’m sure. 613 00:34:24,192 --> 00:34:26,542 Would you like to leave a message? 614 00:34:26,542 --> 00:34:28,240 No, that'’s okay. 615 00:34:28,240 --> 00:34:29,676 [PHONE BEEPS OFF] 616 00:34:32,505 --> 00:34:33,897 Melissa. 617 00:34:33,897 --> 00:34:36,509 Who'’s Melissa? 618 00:34:36,509 --> 00:34:37,988 It'’s nobody. 619 00:34:37,988 --> 00:34:40,295 It'’s just somebody I met at a party. 620 00:34:40,295 --> 00:34:42,863 So why did I have to lie? 621 00:34:42,863 --> 00:34:44,517 I'’m sorry, Mom. 622 00:34:44,517 --> 00:34:46,388 I just didn'’t feel like talking to her. 623 00:34:50,349 --> 00:34:52,177 Douglas? 624 00:34:52,177 --> 00:34:53,613 Yeah, Mom. 625 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 Don'’t get yourself into trouble. 626 00:34:57,486 --> 00:34:59,836 Oh, shit. I don'’t believe this. 627 00:34:59,836 --> 00:35:02,448 MELISSA: Surprise, surprise. 628 00:35:02,448 --> 00:35:04,841 What are you doing here? 629 00:35:04,841 --> 00:35:08,062 I was about to ask you the same thing. 630 00:35:08,062 --> 00:35:10,064 Why did your mother lie to me? 631 00:35:13,067 --> 00:35:14,982 I told her to. 632 00:35:14,982 --> 00:35:16,984 Why? 633 00:35:16,984 --> 00:35:19,378 Because I said I would call you. 634 00:35:19,378 --> 00:35:21,771 But you didn'’t. So, what'’s a girl to do? 635 00:35:23,208 --> 00:35:25,514 So, what do you want? 636 00:35:25,514 --> 00:35:29,039 Well, I made reservations for two at Carmichael'’s tonight. 637 00:35:29,039 --> 00:35:30,476 [SIGHS] 638 00:35:30,476 --> 00:35:33,087 I already have plans.My treat. 639 00:35:33,087 --> 00:35:34,828 I can'’t. Not tonight.When? 640 00:35:34,828 --> 00:35:36,612 I don'’t know.Oh, I see. 641 00:35:36,612 --> 00:35:38,310 So I'’ve served my purpose, 642 00:35:38,310 --> 00:35:39,920 and now you'’re moving on. 643 00:35:39,920 --> 00:35:41,139 No, that'’s not it at all. 644 00:35:42,531 --> 00:35:43,924 Melissa... 645 00:35:49,277 --> 00:35:51,105 [♪♪♪] 646 00:36:02,725 --> 00:36:04,684 LAURA: You'’ve got to shave that thing. 647 00:36:07,382 --> 00:36:09,297 I missed you. 648 00:36:12,300 --> 00:36:14,041 I missed you too. 649 00:36:19,089 --> 00:36:21,004 All I could think about... 650 00:36:22,702 --> 00:36:23,877 was us. 651 00:36:29,404 --> 00:36:32,277 [♪♪♪] 652 00:37:08,182 --> 00:37:10,228 [♪♪♪] 653 00:37:14,754 --> 00:37:17,017 What'’s wrong? 654 00:37:18,932 --> 00:37:20,368 Nothing. 655 00:37:21,543 --> 00:37:23,328 What do you mean, nothing? 656 00:37:23,328 --> 00:37:24,633 Aren'’t I--? 657 00:37:24,633 --> 00:37:26,113 No, it'’s-- It'’s not you. 658 00:37:28,550 --> 00:37:30,030 It'’s just-- I don'’t know. 659 00:37:31,945 --> 00:37:34,817 Maybe this wasn'’t such a good idea. 660 00:37:36,993 --> 00:37:39,257 I'’m trying, Doug. Really. 661 00:37:41,737 --> 00:37:43,783 I know. 662 00:37:45,524 --> 00:37:47,613 [♪♪♪] 663 00:37:59,973 --> 00:38:03,106 LESHER: We will begin today'’s class 664 00:38:03,106 --> 00:38:06,240 by making a longitudinal incision 665 00:38:06,240 --> 00:38:08,634 along the abdominal cavity. 666 00:38:10,070 --> 00:38:11,898 You will remember from last week 667 00:38:11,898 --> 00:38:15,510 the proper surgical techniques of opening the body. 668 00:38:15,510 --> 00:38:17,556 Why don'’t you have the honors, Doug? 669 00:38:17,556 --> 00:38:20,950 LESHER: ...26 through 30 of the tutorial. 670 00:38:22,604 --> 00:38:24,127 Follow along through steps 11... 671 00:38:24,127 --> 00:38:26,216 [WHISPERING] Go for it, slugger. 672 00:38:26,216 --> 00:38:29,176 LESHER: ...and you will realize 673 00:38:29,176 --> 00:38:31,178 that Megan'’s descriptions 674 00:38:31,178 --> 00:38:33,093 are reasonably close to reality. 675 00:38:34,834 --> 00:38:36,836 Are we ready? 676 00:38:46,411 --> 00:38:48,369 It'’s easy once you get the hang of it. 677 00:38:51,111 --> 00:38:53,287 [INDISTINCT WHISPERING] 678 00:38:56,029 --> 00:38:57,900 Very good, Mr. Gordon. 679 00:38:57,900 --> 00:39:01,295 Now identify this. 680 00:39:09,869 --> 00:39:12,175 [WHISPERS] Gall bladder. 681 00:39:14,090 --> 00:39:15,875 Gall bladder. 682 00:39:15,875 --> 00:39:18,312 LESHER: Very good, Mr. Gordon. 683 00:39:18,312 --> 00:39:20,227 Now, tracing away from the liver, you... 684 00:39:20,227 --> 00:39:22,185 MALE ANNOUNCER: Strike two. 685 00:39:22,185 --> 00:39:23,839 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 686 00:39:23,839 --> 00:39:25,711 [CROWD CHATTERING LIVELY] 687 00:39:25,711 --> 00:39:27,190 [AIR HORN BLOWS] 688 00:39:38,201 --> 00:39:39,507 [ALL SHOUTING] 689 00:39:39,507 --> 00:39:40,943 COACH: Watch the ball, Rich! 690 00:39:40,943 --> 00:39:43,903 Take it easy, now! Don'’t rush yourself! 691 00:39:43,903 --> 00:39:45,383 Come on, Filipelli! 692 00:39:46,949 --> 00:39:48,211 Strike three! 693 00:39:48,211 --> 00:39:50,388 What?You'’re out of here! 694 00:39:50,388 --> 00:39:51,693 COACH: Okay, we'’ll take it. 695 00:39:51,693 --> 00:39:53,086 Keep it up, Rich. 696 00:39:53,086 --> 00:39:55,044 Son of a bitch has gotta be throwing 90. 697 00:39:55,044 --> 00:39:57,003 He is. I clocked him on radar. 698 00:39:57,003 --> 00:39:58,308 No shit. 699 00:39:58,308 --> 00:39:59,571 COACH: Come on, Gordon! 700 00:40:02,095 --> 00:40:03,966 Come on, Gordon. 701 00:40:03,966 --> 00:40:06,273 Let'’s go, now. 702 00:40:25,118 --> 00:40:26,685 [AIR HORN BLOWS] 703 00:40:42,744 --> 00:40:45,312 Come on, Gordon. 704 00:40:45,312 --> 00:40:47,445 Come on. Come on, Gordon. 705 00:40:55,540 --> 00:40:57,629 Ball. 706 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 COACH: That'’s the way to watch it. Good eye. Good eye. 707 00:41:13,383 --> 00:41:15,473 Three! 708 00:41:15,473 --> 00:41:17,518 ANNOUNCER: And that'’s the end of the fifth... 709 00:41:17,518 --> 00:41:20,478 [ANNOUNCER CONTINUES INDISTINCTLY] 710 00:41:25,178 --> 00:41:27,876 Lucky pitcher. 711 00:41:27,876 --> 00:41:29,878 Unlucky batter. 712 00:41:29,878 --> 00:41:32,272 It happens. 713 00:41:32,272 --> 00:41:34,187 Get dressed. 714 00:41:34,187 --> 00:41:36,015 Judy'’s here. Maybe we'’ll all go out. 715 00:41:37,886 --> 00:41:39,322 Okay, I'’ll be a sec. 716 00:41:39,322 --> 00:41:41,107 Meet you at your truck? 717 00:41:43,283 --> 00:41:45,241 Don'’t worry. You played well. 718 00:41:59,995 --> 00:42:02,911 [♪♪♪] 719 00:42:15,881 --> 00:42:17,970 RICH [WHISTLES]: Last one, Cheech. 720 00:42:19,406 --> 00:42:21,408 Didn'’t mean to make you jump. 721 00:42:21,408 --> 00:42:22,931 Maybe you ought to switch to decaf, 722 00:42:22,931 --> 00:42:26,369 or meditate, or do some fucking thing. 723 00:42:58,184 --> 00:42:59,664 MELISSA: Lose something? 724 00:43:00,795 --> 00:43:02,057 Get out. 725 00:43:02,057 --> 00:43:03,319 Don'’t worry. 726 00:43:03,319 --> 00:43:04,756 No one'’s gonna interrupt us. 727 00:43:04,756 --> 00:43:06,453 Not unless they'’re a locksmith. 728 00:43:06,453 --> 00:43:09,587 Look, Melissa, this has got to stop. 729 00:43:09,587 --> 00:43:11,153 LAURA: Doug, you almost finished in there? 730 00:43:11,153 --> 00:43:12,938 Judy and I want to get something to eat. 731 00:43:12,938 --> 00:43:15,462 Yeah, look I'’ll be-- Ahem, there in a minute, okay? 732 00:43:15,462 --> 00:43:17,812 I'’m just gonna take a quick shower. Go ahead. 733 00:43:19,466 --> 00:43:22,295 Doug, are you alone? 734 00:43:22,295 --> 00:43:23,601 Yeah, why? 735 00:43:23,601 --> 00:43:25,211 LAURA: I have a better idea. 736 00:43:25,211 --> 00:43:26,691 What'’s that? 737 00:43:26,691 --> 00:43:30,085 Why don'’t I come in and help you dry off? 738 00:43:30,085 --> 00:43:32,218 DOUG: Look, that sounds really good, 739 00:43:32,218 --> 00:43:34,133 but the coach pissed at me, and he'’s coming back in a minute 740 00:43:34,133 --> 00:43:36,788 to talk to me, okay? So just-- 741 00:43:36,788 --> 00:43:39,399 Just go ahead and I'’ll meet you there. 742 00:43:39,399 --> 00:43:41,357 Okay. 743 00:43:51,933 --> 00:43:53,326 Let'’s go. 744 00:43:53,326 --> 00:43:55,807 Finally. 745 00:43:55,807 --> 00:43:57,112 [GASPS] 746 00:43:57,112 --> 00:43:59,637 Boy, I like it when you play rough. 747 00:43:59,637 --> 00:44:01,073 Just get the fuck out of here. 748 00:44:01,073 --> 00:44:02,901 Doug, what'’s wrong? 749 00:44:02,901 --> 00:44:04,380 Look, I just want 750 00:44:04,380 --> 00:44:05,730 to get something straight with you, okay? 751 00:44:05,730 --> 00:44:07,340 Melissa... 752 00:44:07,340 --> 00:44:09,255 Don'’t be embarrassed. 753 00:44:09,255 --> 00:44:10,952 It'’s a good idea to spice things up. 754 00:44:10,952 --> 00:44:12,650 Otherwise, love will never last. 755 00:44:12,650 --> 00:44:14,608 There is no love. 756 00:44:14,608 --> 00:44:16,784 How can you say that? After everything-- 757 00:44:16,784 --> 00:44:18,873 I'’m sorry you misunderstood. 758 00:44:18,873 --> 00:44:20,962 It'’s Laura, isn'’t it? 759 00:44:20,962 --> 00:44:23,704 Yes, but I told you right from the beginning, okay? 760 00:44:23,704 --> 00:44:25,880 What does she have that I don'’t? 761 00:44:25,880 --> 00:44:28,709 Look, I'’m not gonna have this discussion with you. 762 00:44:28,709 --> 00:44:30,276 Well, I bet she doesn'’t have this. 763 00:44:32,844 --> 00:44:34,672 That'’s not real, is it? 764 00:44:34,672 --> 00:44:36,674 Now, what would be special about a fake tattoo? 765 00:44:38,588 --> 00:44:40,155 I can'’t believe you did that. 766 00:44:40,155 --> 00:44:42,201 Why? 767 00:44:42,201 --> 00:44:44,594 Because all we did was fuck. 768 00:44:44,594 --> 00:44:46,596 We didn'’t make love. 769 00:44:46,596 --> 00:44:48,337 We fucked. And it didn'’t mean a thing. 770 00:44:48,337 --> 00:44:50,818 What about me? Huh? 771 00:44:50,818 --> 00:44:52,385 What about the way that I feel? 772 00:44:52,385 --> 00:44:54,779 Did you ever stop to consider that? Huh? 773 00:44:54,779 --> 00:44:56,476 What did you think, that I was just some slut plaything 774 00:44:56,476 --> 00:44:57,782 you can do what you want with 775 00:44:57,782 --> 00:44:59,131 and just throw me away afterwards? 776 00:44:59,131 --> 00:45:01,350 I'’m sorry that you feel this way, 777 00:45:01,350 --> 00:45:04,136 but I suggest that you get on with your life. 778 00:45:09,489 --> 00:45:11,796 [♪♪♪] 779 00:45:31,946 --> 00:45:33,295 [TURNS ENGINE OFF] 780 00:45:37,473 --> 00:45:39,301 Sorry I'’m late. 781 00:45:40,999 --> 00:45:42,435 Judy'’s already gone? 782 00:45:42,435 --> 00:45:43,784 Yeah. 783 00:45:46,004 --> 00:45:47,396 What happened? 784 00:45:47,396 --> 00:45:49,355 I had to talk to the coach. I'’m sorry. 785 00:45:51,357 --> 00:45:54,273 Hey, you can'’t hit one out of the ballpark every time. 786 00:45:55,883 --> 00:45:58,625 Scout might have been there. 787 00:45:58,625 --> 00:46:00,366 Is that what'’s bothering you? 788 00:46:00,366 --> 00:46:02,411 Yeah, I mean, if I don'’t start hitting the ball soon, 789 00:46:02,411 --> 00:46:03,717 then what'’s gonna happen? 790 00:46:03,717 --> 00:46:05,153 I'’m not gonna get drafted. 791 00:46:05,153 --> 00:46:07,634 You'’ll get a hit, slugger. You always do. 792 00:46:07,634 --> 00:46:09,679 Why did you call me that? 793 00:46:09,679 --> 00:46:12,030 What, "slugger"? 794 00:46:12,030 --> 00:46:13,814 Yeah, you never called me that before. 795 00:46:13,814 --> 00:46:16,295 So what? 796 00:46:16,295 --> 00:46:18,166 Are you sure you'’re okay? 797 00:46:21,430 --> 00:46:24,433 DOUG: Yeah, I'’m just-- I'’m sorry. 798 00:46:24,433 --> 00:46:26,348 I'’m just being stupid. 799 00:46:33,051 --> 00:46:34,661 MRS. GORDON: Just a minute. 800 00:46:40,493 --> 00:46:42,321 Your bell'’s broken. 801 00:46:42,321 --> 00:46:44,497 Yes, I know. 802 00:46:46,412 --> 00:46:48,066 You must be Melissa. 803 00:46:48,066 --> 00:46:49,328 I am. 804 00:46:49,328 --> 00:46:50,982 And you must be Mrs. Gordon. 805 00:46:50,982 --> 00:46:52,853 It'’s nice to finally meet you. 806 00:46:52,853 --> 00:46:54,594 What can I do for you? 807 00:46:54,594 --> 00:46:56,030 Well, I'’d like to speak with Doug. 808 00:46:56,030 --> 00:46:57,379 It'’s after midnight. 809 00:46:57,379 --> 00:46:58,598 Oh, I'’m sorry. 810 00:46:58,598 --> 00:47:00,643 Is it past his bedtime? 811 00:47:01,993 --> 00:47:03,124 Good night. 812 00:47:04,865 --> 00:47:07,041 I really do need to talk with him. 813 00:47:07,041 --> 00:47:08,477 Doug is asleep. 814 00:47:08,477 --> 00:47:09,783 You can talk to him in the morning. 815 00:47:31,544 --> 00:47:33,589 [♪♪♪] 816 00:48:21,115 --> 00:48:22,638 YOUNG DOUG [OVER TV]: I want to throw the ball. 817 00:48:22,638 --> 00:48:24,423 MR. GORDON: Okay, put your glove back on. 818 00:48:24,423 --> 00:48:26,642 I'’ll-- I'’ll stay here. You throw me the ball. 819 00:48:26,642 --> 00:48:28,253 MRS. GORDON: Hi, Dougie. 820 00:48:30,516 --> 00:48:33,084 YOUNG DOUG: It went all the way over there. 821 00:48:33,084 --> 00:48:35,260 MRS. GORDON: That'’s wonderful. Good for you. 822 00:48:35,260 --> 00:48:38,132 MR. GORDON: Okay. Here, Dougie. 823 00:48:38,132 --> 00:48:39,655 YOUNG DOUG: I got the bat, Mom. 824 00:48:39,655 --> 00:48:41,309 MR. GORDON: Okay, watch this. Hold tight-- 825 00:48:41,309 --> 00:48:42,571 Mom? 826 00:48:42,571 --> 00:48:44,051 Keep a firm grip on the bat... 827 00:48:44,051 --> 00:48:45,618 Mom, what are you doing up? 828 00:48:45,618 --> 00:48:48,142 You know, Doug, your father really looks like you. 829 00:48:48,142 --> 00:48:49,927 Or you look like him, I should say. 830 00:48:49,927 --> 00:48:52,581 DOUG: I swung the bat.MR. GORDON: Swing the bat... 831 00:48:52,581 --> 00:48:54,409 What the fuck are you doing here? Aw... 832 00:48:54,409 --> 00:48:56,194 What is wrong with you? 833 00:48:56,194 --> 00:48:58,109 I had to see you. 834 00:48:58,109 --> 00:48:59,937 How did you get in here?I have a key. 835 00:49:01,155 --> 00:49:02,504 You have keys to my house? 836 00:49:02,504 --> 00:49:04,028 Well, in case of emergencies. 837 00:49:04,028 --> 00:49:06,639 Yeah? Well, this is no fucking emergency. 838 00:49:06,639 --> 00:49:08,162 Well, I think it is. 839 00:49:08,162 --> 00:49:10,251 Why is that?I have to talk to you. 840 00:49:10,251 --> 00:49:12,123 Not now. My mother'’s sleeping. 841 00:49:12,123 --> 00:49:13,689 Oh, she'’s not gonna wake up. 842 00:49:13,689 --> 00:49:15,474 Not the way she'’s popping those pills. 843 00:49:15,474 --> 00:49:17,955 You should really talk to her about her dosage. 844 00:49:17,955 --> 00:49:19,304 Now you'’re spying on my mother? 845 00:49:19,304 --> 00:49:20,609 Oh, now this must be Laura. 846 00:49:20,609 --> 00:49:22,655 My, she'’s stunning, isn'’t she? 847 00:49:24,265 --> 00:49:25,788 What the fuck do you want? 848 00:49:27,225 --> 00:49:29,401 I'’m afraid.Afraid of what? 849 00:49:29,401 --> 00:49:31,098 Well, I was thinking about what you said today, 850 00:49:31,098 --> 00:49:33,492 about how we didn'’t make love, we just fucked? 851 00:49:33,492 --> 00:49:35,711 And then I thought, 852 00:49:35,711 --> 00:49:37,148 "Hey, if he'’s got that kind of attitude, 853 00:49:37,148 --> 00:49:39,150 then maybe he might have given me something." 854 00:49:39,150 --> 00:49:41,326 You think that I gave you something? 855 00:49:41,326 --> 00:49:43,458 Why are you so sure that you didn'’t? 856 00:49:43,458 --> 00:49:45,112 Me. 857 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 Well, you'’re the one that'’s fucking around. 858 00:49:46,548 --> 00:49:48,072 You are way off.Am I? 859 00:49:48,072 --> 00:49:49,856 Yes. The only other girl I'’ve been with 860 00:49:49,856 --> 00:49:51,684 in the last three years is Laura. 861 00:49:51,684 --> 00:49:53,599 Well, how do you know how many people she'’s been with? 862 00:49:53,599 --> 00:49:56,080 Laura hasn'’t been with anyone else. 863 00:49:56,080 --> 00:49:58,647 Oh, well, she probably thinks the same about you. 864 00:49:58,647 --> 00:50:00,475 You know something? This is bullshit. 865 00:50:00,475 --> 00:50:01,737 Is it?Yeah, I want you to leave. 866 00:50:01,737 --> 00:50:04,131 Let'’s go.[GRUNTS LOUDLY] 867 00:50:05,567 --> 00:50:07,221 [SOBBING] 868 00:50:11,747 --> 00:50:13,097 I'’m sorry. 869 00:50:14,402 --> 00:50:15,795 I'’m so sorry. 870 00:50:17,710 --> 00:50:19,755 Oh, God, this is embarrassing. 871 00:50:25,631 --> 00:50:27,589 I'’m sorry. 872 00:50:29,548 --> 00:50:30,853 It'’s okay. 873 00:50:32,072 --> 00:50:33,204 It'’s okay. 874 00:50:35,467 --> 00:50:38,122 Come on, now. Don'’t cry. 875 00:50:38,122 --> 00:50:40,602 [♪♪♪] 876 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Ah! 877 00:50:53,267 --> 00:50:54,486 Shh. 878 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 [PURRING] 879 00:51:44,840 --> 00:51:46,451 Come here, kitty.[MEOWS] 880 00:51:46,451 --> 00:51:48,235 Come on. 881 00:52:03,424 --> 00:52:05,122 [CLOCK TICKING] 882 00:52:10,214 --> 00:52:12,129 [CLOCK RADIO BEEPING] 883 00:52:15,654 --> 00:52:17,003 [BEEPING STOPS] 884 00:52:21,529 --> 00:52:22,878 [SIGHS] 885 00:52:45,727 --> 00:52:47,381 [SHRIEKS] 886 00:52:47,381 --> 00:52:50,515 MRS. GORDON: Doug? No classes today? 887 00:52:52,517 --> 00:52:54,780 Let me guess, you'’re taking a four-day weekend? 888 00:52:54,780 --> 00:52:56,608 [SHOWER RUNNING] 889 00:52:56,608 --> 00:52:58,610 Why is your shower running? 890 00:52:58,610 --> 00:53:01,439 Wait a minute. I was just going in there. 891 00:53:07,836 --> 00:53:11,188 By the way, your friend Melissa was here last night. 892 00:53:11,188 --> 00:53:13,277 Kind of pushy, isn'’t she? 893 00:53:15,409 --> 00:53:17,019 Who is she, Doug? 894 00:53:22,634 --> 00:53:23,765 Doug? 895 00:53:24,940 --> 00:53:27,160 Douglas?Jesus, Mom! 896 00:53:27,160 --> 00:53:28,683 What happened to privacy? 897 00:53:28,683 --> 00:53:30,729 I want to know what'’s going on! 898 00:53:30,729 --> 00:53:33,514 Doug, I hope you know what you'’re doing. 899 00:53:45,918 --> 00:53:47,354 [RINGING] 900 00:53:54,187 --> 00:53:55,710 Hello? 901 00:53:55,710 --> 00:53:57,408 LAURA [OVER PHONE]: Doug, get over here. 902 00:53:57,408 --> 00:53:59,192 It'’s the cat. Somebody killed our cat. 903 00:53:59,192 --> 00:54:02,108 What? I can'’t believe it. It'’s him. 904 00:54:02,108 --> 00:54:03,979 Okay, listen-- What'’s going on? 905 00:54:03,979 --> 00:54:05,851 Look, calm down. 906 00:54:05,851 --> 00:54:07,331 All right, listen. I'’m coming-- 907 00:54:07,331 --> 00:54:08,984 I'’m coming right now. 908 00:54:12,205 --> 00:54:13,554 Someone... 909 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 is trying to destroy my life. 910 00:54:26,915 --> 00:54:28,830 She must have been the one who did this. 911 00:54:31,050 --> 00:54:33,052 Every time I turn around, she'’s there. 912 00:54:34,619 --> 00:54:36,316 I can'’t get rid of her. 913 00:54:38,492 --> 00:54:40,538 Melissa? 914 00:54:43,541 --> 00:54:47,240 Judy tried to tell me, but I wouldn'’t listen. 915 00:54:47,240 --> 00:54:50,983 You told me she was a friend of your mom'’s. 916 00:54:50,983 --> 00:54:52,550 You lied to me. 917 00:54:57,511 --> 00:54:59,687 Why is she doing this? 918 00:54:59,687 --> 00:55:00,949 I don'’t know. 919 00:55:00,949 --> 00:55:02,473 She'’s obsessed. 920 00:55:02,473 --> 00:55:05,824 There'’s something really fucking wrong with her. 921 00:55:06,999 --> 00:55:08,217 Did... 922 00:55:09,828 --> 00:55:11,569 Did you sleep with her? 923 00:55:18,184 --> 00:55:19,751 Get out. 924 00:55:19,751 --> 00:55:21,709 I'’m sorry. 925 00:55:21,709 --> 00:55:23,668 I said get out.Look, it didn'’t mean anything. 926 00:55:23,668 --> 00:55:26,192 You son of a bitch, get the fuck out! 927 00:55:34,592 --> 00:55:36,463 [DOOR OPENS] 928 00:55:40,075 --> 00:55:41,599 [SOBS] [DOOR CLOSES] 929 00:55:43,949 --> 00:55:46,778 No! Aah! 930 00:55:46,778 --> 00:55:48,388 Stop it! 931 00:55:48,388 --> 00:55:49,781 Please, stop it! 932 00:55:52,000 --> 00:55:53,350 [CRIES OUT] 933 00:55:57,092 --> 00:55:58,746 [SOBBING] 934 00:56:06,450 --> 00:56:07,929 [GRUNTS] 935 00:56:09,496 --> 00:56:12,325 RICH: Where the fuck have you been? 936 00:56:12,325 --> 00:56:14,240 I mean, you'’re missing practices. 937 00:56:14,240 --> 00:56:16,329 You look like shit. What is it? 938 00:56:16,329 --> 00:56:18,026 Look, I don'’t want to talk about it. 939 00:56:18,026 --> 00:56:20,072 What, are you fucking kidding me? 940 00:56:20,072 --> 00:56:22,335 You don'’t want to talk about it? 941 00:56:22,335 --> 00:56:24,859 This is me. Since when do you keep me in the dark? 942 00:56:26,644 --> 00:56:28,167 I mean, there'’s something going on, obviously. 943 00:56:28,167 --> 00:56:29,908 What is it?You don'’t know shit, okay? 944 00:56:29,908 --> 00:56:31,475 I don'’t want to talk about it.I don'’t know shit? 945 00:56:31,475 --> 00:56:33,390 I know there'’s something going on. 946 00:56:35,217 --> 00:56:37,481 What is it, you and Laura serve your time? 947 00:56:38,786 --> 00:56:40,440 That'’s not funny. 948 00:56:43,443 --> 00:56:45,924 When you two lovebirds get through, we got a game to play. 949 00:56:45,924 --> 00:56:47,491 Suit up. 950 00:56:47,491 --> 00:56:49,014 Somebody wants to see you. 951 00:56:49,014 --> 00:56:51,016 Mr. Mitchell James. 952 00:56:51,016 --> 00:56:53,497 Ball. 953 00:56:53,497 --> 00:56:54,846 Come on, Doug. Show them your stuff now. 954 00:56:54,846 --> 00:56:56,108 RICH: Come on, Dougie! 955 00:56:56,108 --> 00:56:57,501 RICH: Dougie Dog! 956 00:57:01,330 --> 00:57:02,723 COACH: Come on, Dougie! 957 00:57:07,119 --> 00:57:09,817 RICH: Don'’t push it, Doug. Come on, let'’s go, now. 958 00:57:09,817 --> 00:57:11,210 COACH: Slam it home, Dougie. 959 00:57:12,472 --> 00:57:13,821 COACH: Come on!RICH: Dougie. 960 00:57:23,657 --> 00:57:25,311 Come on, let'’s go, now. 961 00:57:25,311 --> 00:57:26,660 [EXHALES] 962 00:57:26,660 --> 00:57:28,270 COACH: Come on, Dougie. 963 00:57:28,270 --> 00:57:30,447 RICH: Come on, slam it home, Dougie. 964 00:57:32,361 --> 00:57:33,928 [♪♪♪] 965 00:57:40,369 --> 00:57:41,458 RICH: Hammer it home, Dougie! 966 00:57:43,111 --> 00:57:44,765 [DOUG BREATHING HEAVILY] 967 00:57:50,510 --> 00:57:52,207 [SPECTATORS GROAN] 968 00:57:52,207 --> 00:57:53,774 ANNOUNCER: Batting for shortstop: 969 00:57:53,774 --> 00:57:55,820 Cecil Martin. 970 00:58:01,521 --> 00:58:03,523 MAN 1: It'’s okay, Doug. 971 00:58:03,523 --> 00:58:05,482 MAN 2: He'’s just having a slump. 972 00:58:10,530 --> 00:58:13,011 Mitch, this is Doug Gordon. 973 00:58:13,011 --> 00:58:15,230 He'’s the kid I was telling you about. 974 00:58:15,230 --> 00:58:17,058 Your coach has been badgering me all year 975 00:58:17,058 --> 00:58:18,973 to come and watch you hit the ball. 976 00:58:18,973 --> 00:58:21,802 Sorry about the disappointment. 977 00:58:21,802 --> 00:58:23,717 Every batter has a slump, Gordon. 978 00:58:23,717 --> 00:58:25,676 But your stats don'’t lie. 979 00:58:27,242 --> 00:58:28,809 But at the pros, we'’re just as concerned 980 00:58:28,809 --> 00:58:30,637 with a man'’s character. 981 00:58:30,637 --> 00:58:32,944 What else you interested in besides baseball? 982 00:58:32,944 --> 00:58:35,686 Kinesiology and sports medicine. 983 00:58:35,686 --> 00:58:37,775 I figured it would be good to have something 984 00:58:37,775 --> 00:58:40,473 to fall back on just in case baseball doesn'’t work out. 985 00:58:40,473 --> 00:58:42,649 That'’s some schedule you'’re keeping. 986 00:58:42,649 --> 00:58:45,130 Yeah, it keeps me busy. 987 00:58:45,130 --> 00:58:47,741 I like you, Gordon. You got high standards. 988 00:58:47,741 --> 00:58:50,396 That'’s just the kind of winning attitude we'’re looking for. 989 00:58:50,396 --> 00:58:52,485 Great. I'’ll try my best. 990 00:58:52,485 --> 00:58:54,487 Yeah. 991 00:58:54,487 --> 00:58:56,054 That'’s him. 992 00:58:56,054 --> 00:58:57,751 That'’s the son of a bitch. 993 00:58:57,751 --> 00:58:59,927 Douglas Gordon? What? 994 00:58:59,927 --> 00:59:03,191 You'’re under arrest.For what? 995 00:59:03,191 --> 00:59:04,584 You have the right to remain silent. 996 00:59:04,584 --> 00:59:06,368 Hey, take your hands off me! 997 00:59:06,368 --> 00:59:08,370 Anything you say can be used against you in a court of law. 998 00:59:08,370 --> 00:59:09,807 I didn'’t do anything.You have the right 999 00:59:09,807 --> 00:59:11,112 to talk to a lawyer... 1000 00:59:11,112 --> 00:59:12,549 DOUG: I didn'’t touch her! 1001 00:59:12,549 --> 00:59:14,115 If you can'’t afford to hire a lawyer, 1002 00:59:14,115 --> 00:59:15,769 one will be appointed to represent you. 1003 00:59:15,769 --> 00:59:16,944 Sick bitch!Aah! 1004 00:59:19,643 --> 00:59:23,081 This is bullshit. God, how many times do you want to hear this? 1005 00:59:23,081 --> 00:59:25,736 I was in my room studying, 1006 00:59:25,736 --> 00:59:27,999 I heard the television and I went into the living room. 1007 00:59:27,999 --> 00:59:30,218 And she was there?You gave her a key. 1008 00:59:30,218 --> 00:59:31,611 I did not give her a key. 1009 00:59:31,611 --> 00:59:33,004 She made her own key without my permission. 1010 00:59:33,004 --> 00:59:34,571 And, of course, you had a problem with that. 1011 00:59:34,571 --> 00:59:36,529 Hey, look, I did not fucking hit her. 1012 00:59:38,575 --> 00:59:40,794 All right, fellas, I'’ll take it from here. 1013 00:59:40,794 --> 00:59:42,709 DETECTIVE: Well, if you want to handle this piece of shit, 1014 00:59:42,709 --> 00:59:44,624 that'’s fine with us. Let'’s go. 1015 00:59:55,853 --> 00:59:58,986 I read your statement, Doug. What the hell'’s going on? 1016 00:59:58,986 --> 01:00:02,250 She broke into my house and she drugged me. 1017 01:00:02,250 --> 01:00:04,992 I never laid a hand on her. I swear to God. 1018 01:00:04,992 --> 01:00:08,387 I don'’t know what the fuck she'’s up to. 1019 01:00:08,387 --> 01:00:10,607 All they have is a restraining order on you. 1020 01:00:10,607 --> 01:00:13,000 I'’ll have you out of here in less than an hour. 1021 01:00:13,000 --> 01:00:15,307 But you have to keep the hell away from her. 1022 01:00:15,307 --> 01:00:16,961 Stay away from her? 1023 01:00:16,961 --> 01:00:18,440 She'’s the one that'’s following me. 1024 01:00:18,440 --> 01:00:20,704 Okay, okay. Let'’s drop that. 1025 01:00:22,662 --> 01:00:26,231 Doug, I didn'’t want to have to tell you this in here. 1026 01:00:26,231 --> 01:00:29,800 There'’s been an accident. Your mother'’s in the hospital. 1027 01:00:29,800 --> 01:00:32,759 [♪♪♪] 1028 01:00:40,811 --> 01:00:42,682 [MONITORS BEEPING] 1029 01:00:44,902 --> 01:00:46,077 Mom? 1030 01:00:47,339 --> 01:00:49,167 What happened? 1031 01:00:56,304 --> 01:00:58,393 Mom? 1032 01:00:58,393 --> 01:01:00,657 NURSE: She'’ll be fine. 1033 01:01:00,657 --> 01:01:03,094 We just have to keep an eye on her for awhile. 1034 01:01:05,313 --> 01:01:07,272 In her condition, we can'’t afford for her 1035 01:01:07,272 --> 01:01:09,535 to try something like that again. 1036 01:01:11,842 --> 01:01:12,886 Try what? 1037 01:01:14,366 --> 01:01:17,195 She overdosed on Maluprim. 1038 01:01:17,195 --> 01:01:18,762 High-grade sleeping pills. 1039 01:01:20,459 --> 01:01:22,026 They were different from her own prescription. 1040 01:01:22,026 --> 01:01:24,158 I have no idea how she got them. 1041 01:01:28,641 --> 01:01:29,816 DOUG: I do. 1042 01:01:36,431 --> 01:01:38,782 I feel awful. 1043 01:01:38,782 --> 01:01:40,784 Wish you'’d said something. 1044 01:01:40,784 --> 01:01:42,611 Marge and I have always tried to be there 1045 01:01:42,611 --> 01:01:44,396 ever since your dad died. 1046 01:01:44,396 --> 01:01:45,614 I know. Listen... 1047 01:01:47,921 --> 01:01:50,184 She-- She didn'’t do this to herself. 1048 01:01:54,798 --> 01:01:56,147 I know who did it. 1049 01:01:57,452 --> 01:01:58,802 So tell me. 1050 01:02:01,065 --> 01:02:03,371 It'’s that woman, Melissa. 1051 01:02:03,371 --> 01:02:05,025 Are you sure? 1052 01:02:09,856 --> 01:02:13,730 Laura, you'’ve never been one to back down from a fight. 1053 01:02:16,210 --> 01:02:17,821 JUDY: There'’s something wrong here. 1054 01:02:17,821 --> 01:02:20,562 I don'’t think you can just blame Doug. 1055 01:02:27,439 --> 01:02:29,223 [KEY RATTLES] 1056 01:02:33,097 --> 01:02:34,402 [WHISPERS] Five minutes. 1057 01:02:41,366 --> 01:02:43,063 [COMPUTER BEEPS] 1058 01:02:44,891 --> 01:02:47,589 [♪♪♪] 1059 01:03:00,515 --> 01:03:01,560 [COMPUTER BEEPS] 1060 01:03:05,477 --> 01:03:06,652 [COMPUTER BEEPS] 1061 01:03:26,977 --> 01:03:28,152 [COMPUTER BEEPS] 1062 01:03:31,633 --> 01:03:34,898 LAURA: "Dr. Richard Nelson was acquitted today in Seattle. 1063 01:03:34,898 --> 01:03:37,117 "He faced charges of physical abuse 1064 01:03:37,117 --> 01:03:39,032 "against his 12-year-old daughter. 1065 01:03:39,032 --> 01:03:40,817 "Nelson'’s wife Patricia 1066 01:03:40,817 --> 01:03:42,949 declined to comment on the injuries." 1067 01:03:42,949 --> 01:03:44,559 [DOOR CLOSES] 1068 01:03:52,350 --> 01:03:53,655 [COMPUTER BEEPS] 1069 01:03:53,655 --> 01:03:55,788 "March 5th, 1994. 1070 01:03:55,788 --> 01:03:58,095 "Prominent surgeon'’s wife committed. 1071 01:03:58,095 --> 01:03:59,836 "Dr. Richard Nelson'’s wife, Patricia, 1072 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 "was committed yesterday to the Woodrow Institute 1073 01:04:01,838 --> 01:04:04,144 by her daughter, Melissa." 1074 01:04:09,497 --> 01:04:13,023 MALE ORDERLY: Well, you'’re the first one, actually. 1075 01:04:13,023 --> 01:04:15,590 Since her daughter brought her in here two weeks ago, 1076 01:04:15,590 --> 01:04:17,157 none of the folks around here 1077 01:04:17,157 --> 01:04:19,116 can get a word out of her edgewise. 1078 01:04:21,379 --> 01:04:24,251 I'’ll leave you two alone. Don'’t expect too much from her. 1079 01:04:24,251 --> 01:04:26,471 If you want anything, 1080 01:04:26,471 --> 01:04:27,994 I'’ll be in admin when you finish. 1081 01:04:31,955 --> 01:04:33,565 Mrs. Nelson? 1082 01:04:38,657 --> 01:04:40,485 Hi, I'’m Laura Hutton. 1083 01:04:40,485 --> 01:04:42,791 I need to speak to you about Melissa. 1084 01:04:42,791 --> 01:04:44,881 My friend may be in danger. 1085 01:04:50,364 --> 01:04:52,932 Mrs. Nelson, if there'’s anything that you could tell me 1086 01:04:52,932 --> 01:04:56,022 that might help me understand your daughter... 1087 01:04:56,022 --> 01:04:58,242 Did she do this to you? 1088 01:04:59,504 --> 01:05:00,809 [MUFFLED SCREAMS] 1089 01:05:03,812 --> 01:05:05,075 [WHIMPERS] 1090 01:05:05,075 --> 01:05:06,859 Melissa... 1091 01:05:08,382 --> 01:05:10,297 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 1092 01:05:10,297 --> 01:05:12,343 LAURA [OVER MACHINE]: Hi, Doug. It'’s me. 1093 01:05:14,954 --> 01:05:17,261 I have to tell you something. 1094 01:05:19,872 --> 01:05:21,526 It'’s about Melissa. 1095 01:05:32,537 --> 01:05:33,930 [ENGINE SHUTS OFF] 1096 01:05:33,930 --> 01:05:35,322 [♪♪♪] 1097 01:05:52,383 --> 01:05:54,124 [DOOR CREAKS] 1098 01:05:57,692 --> 01:05:59,259 Hello? 1099 01:06:01,479 --> 01:06:02,871 Anybody home? 1100 01:06:05,570 --> 01:06:06,788 Miss Nelson? 1101 01:06:38,603 --> 01:06:40,300 Miss Nelson? 1102 01:06:41,693 --> 01:06:43,129 Is anyone home? 1103 01:06:44,652 --> 01:06:46,002 The door was open. 1104 01:06:48,265 --> 01:06:49,918 Miss Nelson? 1105 01:06:51,355 --> 01:06:53,313 Is anyone home? 1106 01:07:08,459 --> 01:07:10,809 [♪♪♪] 1107 01:08:02,687 --> 01:08:04,602 [♪♪♪] 1108 01:08:20,705 --> 01:08:22,098 [GASPS] 1109 01:08:27,929 --> 01:08:29,105 Earl? 1110 01:08:37,417 --> 01:08:38,679 Earl? 1111 01:08:41,291 --> 01:08:42,596 Earl? 1112 01:09:00,005 --> 01:09:01,702 PRONZINI: According to the report, 1113 01:09:01,702 --> 01:09:04,009 Melissa had a history of abuse problems 1114 01:09:04,009 --> 01:09:05,619 with her father. 1115 01:09:05,619 --> 01:09:08,187 Looks like she settled the score on that. 1116 01:09:08,187 --> 01:09:10,320 [POLICE SIREN BLARES][CAR DOOR OPENS] 1117 01:09:10,320 --> 01:09:12,104 All right, look, you go with him. 1118 01:09:12,104 --> 01:09:13,845 He'’s gonna take you to the hospital and check you out. 1119 01:09:13,845 --> 01:09:15,281 I'’ll call you later, okay?All right. 1120 01:09:21,069 --> 01:09:22,506 Can I get you a ride home? 1121 01:09:22,506 --> 01:09:25,639 No, it'’s okay. I got my truck. 1122 01:09:25,639 --> 01:09:27,119 Why don'’t you get some rest. 1123 01:09:27,119 --> 01:09:28,773 Someone will look after your mother, okay? 1124 01:09:28,773 --> 01:09:31,254 Yeah, thanks. 1125 01:09:31,254 --> 01:09:33,038 [INDISTINCT CHATTERING] 1126 01:09:41,873 --> 01:09:44,092 [♪♪♪] 1127 01:09:47,879 --> 01:09:50,186 [TIRES SCREECH] 1128 01:10:08,291 --> 01:10:10,684 You son of a bitch! Get the fuck out! 1129 01:10:12,469 --> 01:10:13,905 [TRUCK HORN BLARES] 1130 01:10:31,662 --> 01:10:33,751 Hey! Over here! 1131 01:10:35,274 --> 01:10:37,233 Hey! 1132 01:10:37,233 --> 01:10:38,408 Over here! 1133 01:10:54,293 --> 01:10:56,252 Melissa. 1134 01:10:58,558 --> 01:11:00,299 Well, hello, you. 1135 01:11:00,299 --> 01:11:02,649 Did we have a little accident? 1136 01:11:02,649 --> 01:11:05,391 Looks like you could use some help. 1137 01:11:05,391 --> 01:11:07,437 Melissa, don'’t fuck around! 1138 01:11:07,437 --> 01:11:09,569 [SNIFFS] 1139 01:11:10,875 --> 01:11:12,180 What'’s that I smell? 1140 01:11:12,180 --> 01:11:13,791 Is that gasoline? 1141 01:11:15,271 --> 01:11:18,752 Wouldn'’t it be romantic? Hm? 1142 01:11:18,752 --> 01:11:20,798 Two lovers going up in flames. 1143 01:11:20,798 --> 01:11:22,365 Melissa, please. 1144 01:11:22,365 --> 01:11:24,715 Just help me get out of here, okay? 1145 01:11:24,715 --> 01:11:26,804 Why? 1146 01:11:26,804 --> 01:11:29,067 Do you want me to die here like this? 1147 01:11:29,067 --> 01:11:30,242 You know, you do have a point. 1148 01:11:31,461 --> 01:11:32,897 Having you die like this 1149 01:11:32,897 --> 01:11:35,378 wouldn'’t be very... 1150 01:11:35,378 --> 01:11:36,988 fun. 1151 01:11:53,265 --> 01:11:54,571 You blew it, fucker. 1152 01:12:03,014 --> 01:12:04,798 [CAR DOOR CLOSES] 1153 01:12:06,931 --> 01:12:08,715 [TIRES SCREECH] 1154 01:12:10,064 --> 01:12:11,631 [♪♪♪] 1155 01:12:35,568 --> 01:12:38,266 With her attempt on your life, Doug, 1156 01:12:38,266 --> 01:12:40,878 we have hard evidence against her now. 1157 01:12:40,878 --> 01:12:43,924 I have the feds on our side and I'’ve contacted Interpol. 1158 01:12:43,924 --> 01:12:45,970 They have traces on her credit cards, 1159 01:12:45,970 --> 01:12:48,146 bank accounts, you name it. 1160 01:12:48,146 --> 01:12:50,409 She makes a move, we'’ll know about it. 1161 01:12:52,150 --> 01:12:54,152 And if you don'’t start taking care of yourself, 1162 01:12:54,152 --> 01:12:55,632 I'’ll know about it. 1163 01:12:55,632 --> 01:12:57,677 Marge said you went to work a week early. 1164 01:12:57,677 --> 01:13:00,463 Don'’t you worry about anything. 1165 01:13:01,942 --> 01:13:03,857 Doug, would you follow me out, please? 1166 01:13:14,694 --> 01:13:16,522 You keep an eye on your mother, okay? 1167 01:13:16,522 --> 01:13:18,350 I will.I know you will. 1168 01:13:21,397 --> 01:13:22,876 [ENGINE STARTS] 1169 01:13:32,016 --> 01:13:33,496 I'’m just here to see your mother. 1170 01:13:33,496 --> 01:13:34,758 Can I talk to you? 1171 01:13:34,758 --> 01:13:36,150 I have nothing to say. 1172 01:13:36,150 --> 01:13:37,848 Look, I have something to say. 1173 01:13:37,848 --> 01:13:39,589 Please. 1174 01:13:41,982 --> 01:13:43,288 I fucked up. 1175 01:13:45,638 --> 01:13:48,902 I fucked up like I never fucked up before in my life. 1176 01:13:51,514 --> 01:13:53,820 I made a mistake, and I'’m paying for it. 1177 01:13:56,040 --> 01:13:57,737 But she set me up. 1178 01:13:57,737 --> 01:14:00,479 She almost killed my mother and she almost killed me. 1179 01:14:00,479 --> 01:14:03,177 Laura, you'’re the best thing that ever happened to me. 1180 01:14:05,266 --> 01:14:08,095 And it kills me to think that I threw it away. 1181 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 I never meant to hurt you. 1182 01:14:18,671 --> 01:14:20,020 I'’m so sorry. 1183 01:14:22,936 --> 01:14:24,242 I love you. 1184 01:14:29,290 --> 01:14:31,205 ♪ Rain come my way ♪ 1185 01:14:31,205 --> 01:14:32,424 ♪ Rain ♪ 1186 01:14:32,424 --> 01:14:33,686 ♪ Come my way ♪ 1187 01:14:33,686 --> 01:14:35,862 ♪ Rain come my way ♪ 1188 01:14:35,862 --> 01:14:37,124 ♪ Rain ♪ 1189 01:14:37,124 --> 01:14:38,561 ♪ Come my way ♪ 1190 01:14:38,561 --> 01:14:40,432 ♪ Rain come my way ♪ 1191 01:14:40,432 --> 01:14:41,912 ♪ Rain ♪ 1192 01:14:41,912 --> 01:14:43,783 ♪ Come my way ♪ ♪ My way ♪ 1193 01:14:43,783 --> 01:14:46,307 ♪ Rain come my way ♪ ♪ Rain, rain, rain ♪ 1194 01:14:46,307 --> 01:14:48,614 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain ♪ 1195 01:14:48,614 --> 01:14:50,790 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain, rain ♪ 1196 01:14:50,790 --> 01:14:52,357 ♪ Come my way ♪ 1197 01:14:52,357 --> 01:14:54,664 ♪ Rain come my way ♪ 1198 01:14:54,664 --> 01:14:56,535 ♪ Rain ♪ ♪ Come my way ♪ 1199 01:14:56,535 --> 01:14:59,320 ♪ Oh, rain, oh ♪ ♪ Come my way ♪ 1200 01:14:59,320 --> 01:15:01,584 ♪ Rain come my way ♪♪ 1201 01:15:01,584 --> 01:15:03,107 DOUG: Nice furniture. 1202 01:15:03,107 --> 01:15:05,239 LAURA: Yeah, it'’s my roommate, Lisa'’s. 1203 01:15:06,937 --> 01:15:08,504 Hey, look. 1204 01:15:08,504 --> 01:15:11,376 A VCR that actually has the correct time. 1205 01:15:11,376 --> 01:15:13,030 No more blinking 12:00. 1206 01:15:13,030 --> 01:15:14,553 [LAUGHS] 1207 01:15:14,553 --> 01:15:16,250 What would I do without you? 1208 01:15:17,513 --> 01:15:18,644 Thanks. 1209 01:15:21,734 --> 01:15:23,475 Well, I guess I'’ll see you in a couple weeks 1210 01:15:23,475 --> 01:15:26,043 when I come back for tryouts. 1211 01:15:26,043 --> 01:15:27,914 Well, I better hear from you before then. 1212 01:15:27,914 --> 01:15:29,220 You will. 1213 01:15:31,048 --> 01:15:32,528 You know, this is a big place. 1214 01:15:32,528 --> 01:15:35,139 You sure you don'’t want me as a roommate? 1215 01:15:35,139 --> 01:15:36,532 I just need some time. 1216 01:15:38,316 --> 01:15:39,535 I got you. 1217 01:15:47,064 --> 01:15:48,544 Bye. Bye. 1218 01:15:58,728 --> 01:16:01,557 [THUNDER RUMBLING][PHONE RINGS] 1219 01:16:05,256 --> 01:16:06,649 Yeah? 1220 01:16:08,172 --> 01:16:09,913 Hold on. 1221 01:16:09,913 --> 01:16:11,479 You Doug Gordon? 1222 01:16:12,742 --> 01:16:13,873 Phone. 1223 01:16:19,879 --> 01:16:21,359 Yeah, hello? 1224 01:16:21,359 --> 01:16:23,404 MELISSA: How'’s tryouts, slugger? 1225 01:16:25,755 --> 01:16:27,495 Melissa? 1226 01:16:27,495 --> 01:16:29,454 MELISSA: You remembered my voice. How sweet. 1227 01:16:29,454 --> 01:16:32,239 After all this time. 1228 01:16:34,590 --> 01:16:36,374 Where are you? Oh, come on. 1229 01:16:36,374 --> 01:16:38,855 The last thing I need in my life is more cops. 1230 01:16:41,640 --> 01:16:44,077 Who said anything about the cops? 1231 01:16:44,077 --> 01:16:46,514 Well, then, why are you so concerned about my whereabouts? 1232 01:16:49,474 --> 01:16:50,736 I want to see you. 1233 01:16:50,736 --> 01:16:52,042 You'’re lying. 1234 01:16:52,042 --> 01:16:53,130 It'’s true. 1235 01:16:56,612 --> 01:16:58,222 I can'’t stop thinking about it. 1236 01:17:00,833 --> 01:17:02,400 The first night in the car. 1237 01:17:04,489 --> 01:17:05,838 The boat. 1238 01:17:08,580 --> 01:17:10,626 I close my eyes, and all I see is you. 1239 01:17:13,367 --> 01:17:15,021 Melissa? 1240 01:17:16,719 --> 01:17:19,156 I can'’t stop thinking about it, either. 1241 01:17:19,156 --> 01:17:20,940 Are you in Washington? 1242 01:17:20,940 --> 01:17:22,550 Why do you care? 1243 01:17:22,550 --> 01:17:24,552 Because I want to be there. 1244 01:17:24,552 --> 01:17:26,903 With you. 1245 01:17:26,903 --> 01:17:29,035 They'’re looking for me. 1246 01:17:29,035 --> 01:17:31,168 We'’ll have to be careful.I understand. 1247 01:17:31,168 --> 01:17:33,823 Are you sure you want to do this? 1248 01:17:33,823 --> 01:17:35,912 I do. 1249 01:17:35,912 --> 01:17:37,522 Okay, swear. 1250 01:17:37,522 --> 01:17:38,828 I swear. 1251 01:17:38,828 --> 01:17:40,743 Now swear on Laura'’s life. 1252 01:17:40,743 --> 01:17:43,571 Look, Melissa, do you want to be with me or not? 1253 01:17:43,571 --> 01:17:45,095 Only if you swear on Laura'’s life. 1254 01:17:45,095 --> 01:17:46,357 I swear. 1255 01:17:46,357 --> 01:17:48,315 Say the whole thing. 1256 01:17:48,315 --> 01:17:51,057 I want to be with you, Melissa. 1257 01:17:51,057 --> 01:17:54,017 I swear on Laura'’s life. 1258 01:17:54,017 --> 01:17:55,845 That'’s better. 1259 01:17:55,845 --> 01:17:57,368 Now tell me where you are. 1260 01:17:57,368 --> 01:17:59,675 No, I'’ll come for you. 1261 01:17:59,675 --> 01:18:01,415 [PHONE LINE DISCONNECTS] 1262 01:18:04,027 --> 01:18:07,291 [RADIO PLAYING POP MUSIC] 1263 01:18:07,291 --> 01:18:09,597 [PHONE RINGING] 1264 01:18:13,297 --> 01:18:14,994 [THUNDER RUMBLES] 1265 01:18:17,214 --> 01:18:18,650 Hello? 1266 01:18:18,650 --> 01:18:20,565 DOUG [OVER PHONE]: Yeah, hi. 1267 01:18:20,565 --> 01:18:21,871 What'’s the matter? 1268 01:18:21,871 --> 01:18:23,742 She'’s back. 1269 01:18:23,742 --> 01:18:25,352 Well, did you call the police? 1270 01:18:25,352 --> 01:18:28,138 Yeah, I did. Just be really careful, okay? 1271 01:18:28,138 --> 01:18:30,793 I mean, lock your doors and shit. 1272 01:18:30,793 --> 01:18:32,882 I think you'’re being just a little bit paranoid. 1273 01:18:32,882 --> 01:18:35,972 I mean, she couldn'’t possibly have any idea where I am. 1274 01:18:35,972 --> 01:18:38,322 All right? 1275 01:18:38,322 --> 01:18:39,845 Yeah, okay. 1276 01:18:39,845 --> 01:18:41,455 So relax. 1277 01:18:43,980 --> 01:18:45,851 Yeah, all right. I-- Look, I'’m sorry. 1278 01:18:45,851 --> 01:18:48,027 Oh, wait, hold on. I was just making some tea. 1279 01:18:48,027 --> 01:18:50,551 Oh, here, my roommate wants to say hello. 1280 01:18:50,551 --> 01:18:52,684 No, Laura, Laura--Doug, be nice. Just say hello. 1281 01:18:54,294 --> 01:18:55,948 [KETTLE WHISTLING][THUNDER RUMBLING] 1282 01:18:59,560 --> 01:19:00,823 Hi, slugger. 1283 01:19:02,476 --> 01:19:03,739 Melissa-- Did I overhear correctly? 1284 01:19:03,739 --> 01:19:06,176 You called the police? 1285 01:19:06,176 --> 01:19:08,395 If you hurt her, I will fucking kill you! 1286 01:19:08,395 --> 01:19:11,311 Oh, well, Doug, you swore on her life, 1287 01:19:11,311 --> 01:19:14,358 so I guess the ball'’s in my court now. 1288 01:19:24,847 --> 01:19:27,414 [♪♪♪] 1289 01:19:30,853 --> 01:19:32,376 Doug said to say goodbye. 1290 01:19:33,856 --> 01:19:35,988 Oh, I wanted to talk to him. 1291 01:19:35,988 --> 01:19:38,556 He said to say good night. He has to go to bed early. 1292 01:19:38,556 --> 01:19:40,471 Something about tryouts tomorrow. 1293 01:19:40,471 --> 01:19:42,821 [♪♪♪] 1294 01:19:44,257 --> 01:19:46,433 [THUNDER CRASHES LOUDLY] 1295 01:19:46,433 --> 01:19:48,435 LAURA: That sounded close. 1296 01:19:48,435 --> 01:19:50,916 I hate thunderstorms. 1297 01:19:50,916 --> 01:19:53,005 Ever since I was a child. 1298 01:19:53,005 --> 01:19:54,920 Me too. 1299 01:19:58,881 --> 01:20:00,578 Oh, great. 1300 01:20:00,578 --> 01:20:02,319 Oh, that'’s okay. 1301 01:20:02,319 --> 01:20:03,973 I think there are some candles around here somewhere. 1302 01:20:08,673 --> 01:20:10,370 Sounded nice. 1303 01:20:10,370 --> 01:20:11,632 LAURA: Huh? 1304 01:20:11,632 --> 01:20:12,895 Doug. 1305 01:20:12,895 --> 01:20:15,158 Yeah, he is. 1306 01:20:16,899 --> 01:20:19,249 We'’re just trying to iron out a few things, 1307 01:20:19,249 --> 01:20:21,555 but we really love each other. 1308 01:20:21,555 --> 01:20:23,514 That'’s nice. 1309 01:20:23,514 --> 01:20:26,299 Three years? 1310 01:20:26,299 --> 01:20:28,475 God, I envy you. 1311 01:20:28,475 --> 01:20:30,303 I was in love once, 1312 01:20:30,303 --> 01:20:33,350 but his heart was in another place. 1313 01:20:33,350 --> 01:20:34,960 [CAR HORN HONKS] 1314 01:20:36,135 --> 01:20:37,789 [THUNDER CRASHES] 1315 01:20:43,403 --> 01:20:45,666 So, what is it that you'’re trying to work out? 1316 01:20:45,666 --> 01:20:47,668 I don'’t-- What did he do? 1317 01:20:47,668 --> 01:20:48,844 Fuck some other girl? 1318 01:20:51,585 --> 01:20:53,239 Excuse me? 1319 01:20:53,239 --> 01:20:55,851 Did he put his cock somewhere he shouldn'’t have? 1320 01:20:57,591 --> 01:20:59,898 I think I'’m gonna go find a flashlight. 1321 01:21:01,247 --> 01:21:02,945 [THUNDER RUMBLES] 1322 01:21:06,122 --> 01:21:07,558 [KNOCKING] 1323 01:21:07,558 --> 01:21:08,776 Lisa? 1324 01:21:10,561 --> 01:21:11,823 Lisa, open up! 1325 01:21:11,823 --> 01:21:12,955 The door'’s stuck! 1326 01:21:14,608 --> 01:21:16,567 You scared the shit out of me. 1327 01:21:16,567 --> 01:21:18,221 [THUNDER CRASHES] 1328 01:21:18,221 --> 01:21:20,832 Lisa? 1329 01:21:20,832 --> 01:21:23,879 Why don'’t we talk about Doug'’s other girlfriend? 1330 01:21:27,360 --> 01:21:29,754 [OBJECTS CRASHING][LAURA SCREAMS] 1331 01:21:35,368 --> 01:21:37,196 [DOG BARKING] 1332 01:21:39,807 --> 01:21:41,505 [SHUTS OFF ENGINE] 1333 01:21:41,505 --> 01:21:43,246 I'’m at the address right now. 1334 01:21:43,246 --> 01:21:45,161 [THUNDER CRASHES] 1335 01:21:51,428 --> 01:21:53,212 [DOG BARKING] 1336 01:21:57,042 --> 01:21:58,609 [KNOCK AT DOOR] 1337 01:22:10,447 --> 01:22:12,492 [THUNDER RUMBLES] 1338 01:22:14,016 --> 01:22:15,887 [KNOCKING] 1339 01:22:19,151 --> 01:22:21,806 Good evening, miss.Hello, Officer. 1340 01:22:21,806 --> 01:22:23,895 Can I help you? 1341 01:22:23,895 --> 01:22:26,245 Yeah, I received a call about a disturbance. 1342 01:22:26,245 --> 01:22:27,986 You did? 1343 01:22:27,986 --> 01:22:30,380 Anyone else here besides yourself? 1344 01:22:31,990 --> 01:22:34,210 No, just me. I'’m all alone. 1345 01:22:34,210 --> 01:22:36,299 There'’s nothing wrong except that I got a little scared. 1346 01:22:36,299 --> 01:22:37,953 All the lights went out. 1347 01:22:37,953 --> 01:22:40,781 Yeah, I know. The whole neighborhood'’s down. 1348 01:22:40,781 --> 01:22:42,174 Sure you'’re okay? 1349 01:22:42,174 --> 01:22:44,524 Yeah, I'’m fine. 1350 01:22:44,524 --> 01:22:47,614 Well, just the same, maybe I should check the house. 1351 01:22:47,614 --> 01:22:49,660 Sure, if you want. 1352 01:22:53,316 --> 01:22:55,274 [♪♪♪] 1353 01:22:57,407 --> 01:22:59,235 Yeah, I love old houses. 1354 01:22:59,235 --> 01:23:01,019 Yeah, me too. 1355 01:23:09,071 --> 01:23:10,681 What'’s in here? 1356 01:23:12,422 --> 01:23:14,946 MELISSA: Oh, that'’s my roommate'’s storage space. 1357 01:23:14,946 --> 01:23:16,817 She has the keys. She went out to the movies tonight. 1358 01:23:16,817 --> 01:23:18,210 Oh, yeah. 1359 01:23:27,176 --> 01:23:29,526 [THUNDER CRASHES] 1360 01:23:29,526 --> 01:23:31,484 Well, I'’ll be. 1361 01:23:31,484 --> 01:23:34,444 Wife'’s got the exact same vase. 1362 01:23:35,532 --> 01:23:36,881 Aah! 1363 01:23:41,103 --> 01:23:42,843 [GASPS] 1364 01:23:42,843 --> 01:23:45,237 Laura, you'’re awake. 1365 01:23:45,237 --> 01:23:48,501 Good, because we'’re gonna play a little game. 1366 01:23:49,894 --> 01:23:51,156 You like games, Laura, don'’t you? 1367 01:23:51,156 --> 01:23:52,418 [MUFFLED CRYING] 1368 01:23:52,418 --> 01:23:53,854 Now, here'’s how we play. 1369 01:23:53,854 --> 01:23:56,640 First, we make a list 1370 01:23:56,640 --> 01:24:00,209 of all the wonderful things that you have that I don'’t. 1371 01:24:00,209 --> 01:24:02,037 And then... 1372 01:24:05,953 --> 01:24:07,520 And then... 1373 01:24:07,520 --> 01:24:10,306 we remove them... 1374 01:24:10,306 --> 01:24:11,524 surgically. 1375 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Now, Doug said something about you having a kind heart. 1376 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 [THUNDER CRASHES] 1377 01:24:23,580 --> 01:24:25,625 [DOG BARKING] 1378 01:24:27,714 --> 01:24:29,064 [SOBBING] 1379 01:24:32,067 --> 01:24:35,026 [DOOR BANGS] 1380 01:24:35,026 --> 01:24:37,072 DOUG [IN DISTANCE]: Laura! 1381 01:24:38,421 --> 01:24:39,944 [GASPS] 1382 01:24:44,514 --> 01:24:46,690 [♪♪♪] 1383 01:24:49,649 --> 01:24:51,869 [THUNDER CRASHES] 1384 01:25:40,265 --> 01:25:41,614 [MELISSA SCREAMS] 1385 01:25:43,399 --> 01:25:44,965 MELISSA: Fuck you, you bastard! 1386 01:25:44,965 --> 01:25:47,054 You think you can fuck me? 1387 01:25:47,054 --> 01:25:49,448 You fucking bastard! 1388 01:25:50,841 --> 01:25:52,147 How do you like it? 1389 01:25:52,147 --> 01:25:53,496 Fuck you! 1390 01:25:53,496 --> 01:25:55,150 Goddamn you! 1391 01:25:59,066 --> 01:26:00,807 Where is she? 1392 01:26:00,807 --> 01:26:03,070 I'’m not fucking around with you! Where is she? 1393 01:26:03,070 --> 01:26:05,725 Gonna shoot me now, Doug? 1394 01:26:05,725 --> 01:26:08,424 I will fucking kill you. Where is she? 1395 01:26:08,424 --> 01:26:10,991 You'’re a killer now, is that it? 1396 01:26:10,991 --> 01:26:12,776 Well, you know, guns are pretty messy. 1397 01:26:12,776 --> 01:26:15,431 You sure you can handle it? 1398 01:26:15,431 --> 01:26:18,999 Because it might be kind of hard without these. 1399 01:26:24,788 --> 01:26:26,746 [BOTH GRUNT] 1400 01:26:33,579 --> 01:26:35,842 [♪♪♪] 1401 01:26:42,501 --> 01:26:44,111 [THUNDER RUMBLES] 1402 01:26:48,246 --> 01:26:50,335 [GRUNTS] 1403 01:26:58,125 --> 01:26:59,649 [YELLS] 1404 01:27:13,358 --> 01:27:15,230 [DOG BARKING] 1405 01:27:33,160 --> 01:27:35,511 [POLICE RADIOS SQUAWKING DISTANTLY] 1406 01:27:51,396 --> 01:27:53,006 It'’s gonna be okay. 1407 01:27:56,227 --> 01:27:58,273 [♪♪♪] 1408 01:28:26,953 --> 01:28:28,738 [♪♪♪] 1409 01:30:03,136 --> 01:30:05,748 [♪♪♪] 1410 01:30:22,329 --> 01:30:25,245 ♪ He tore the emerald From her neck ♪ 1411 01:30:25,245 --> 01:30:27,683 ♪ And tossed it on the floor ♪ 1412 01:30:31,643 --> 01:30:33,689 ♪ A thousand times She'’d seen the man ♪ 1413 01:30:33,689 --> 01:30:37,910 ♪ But he never touched Like this before ♪ 1414 01:30:41,044 --> 01:30:43,089 ♪ He toiled to change The soil to sand ♪ 1415 01:30:43,089 --> 01:30:47,572 ♪ And made a desert Of that place ♪ 1416 01:30:47,572 --> 01:30:49,966 ♪ Through the gathering night ♪ 1417 01:30:49,966 --> 01:30:54,405 ♪ And when he turned He saw the tracks like tears ♪ 1418 01:30:54,405 --> 01:30:58,975 ♪ On a dusty face In the pale moonlight ♪ 1419 01:30:58,975 --> 01:31:01,586 ♪ Whoa, rain ♪ ♪ Come my way ♪ 1420 01:31:01,586 --> 01:31:03,109 ♪ Rain ♪ 1421 01:31:03,109 --> 01:31:04,981 ♪ Come my way ♪ ♪ Come my way ♪ 1422 01:31:04,981 --> 01:31:06,373 ♪ Come my way ♪ 1423 01:31:06,373 --> 01:31:07,766 ♪ Rain ♪ 1424 01:31:07,766 --> 01:31:09,028 ♪ Come my way ♪ 1425 01:31:09,028 --> 01:31:10,465 ♪ Whoa, rain ♪ 1426 01:31:10,465 --> 01:31:12,423 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain ♪ 1427 01:31:12,423 --> 01:31:13,946 ♪ Come my way ♪ ♪ Come my way ♪ 1428 01:31:13,946 --> 01:31:15,687 ♪ Rain, come my way ♪ 1429 01:31:15,687 --> 01:31:19,038 ♪ Wash these tears away ♪ 1430 01:31:29,658 --> 01:31:33,052 ♪ When he put the blackened Seashell to his ear ♪ 1431 01:31:33,052 --> 01:31:35,490 ♪ He swore he heard her Laughing ♪ 1432 01:31:39,102 --> 01:31:42,409 ♪ This monument of rock And glass and steel ♪ 1433 01:31:42,409 --> 01:31:46,065 ♪ Is the refuse Of our passing ♪ 1434 01:31:48,677 --> 01:31:50,287 ♪ She'’ll leave him In the end ♪ 1435 01:31:50,287 --> 01:31:52,463 ♪ In sorrow ♪ 1436 01:31:52,463 --> 01:31:54,900 ♪ Never hate ♪ 1437 01:31:57,599 --> 01:31:59,514 ♪ When he sees What he has done ♪ 1438 01:31:59,514 --> 01:32:04,170 ♪ His restitutions Will be far too late ♪♪ 93529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.