Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,993 --> 00:00:32,488
LOVE RITES
2
00:01:38,665 --> 00:01:40,656
This is Nora Nix.
3
00:01:40,733 --> 00:01:42,428
Is that Hugo Arnold?
4
00:01:42,502 --> 00:01:44,561
- The dresses are ready.
- I'll be right over.
5
00:01:44,637 --> 00:01:46,332
You'll love them.
6
00:01:46,406 --> 00:01:49,034
They're all Fortuny models...
7
00:01:49,109 --> 00:01:50,736
and very rare,
I assure you.
8
00:01:50,810 --> 00:01:52,437
Made of the finest silk,
9
00:01:52,512 --> 00:01:57,711
long, accordeon-pleated tunics
that hug the body.
10
00:01:57,784 --> 00:01:59,718
Some are split on the side.
11
00:01:59,786 --> 00:02:03,517
All are decorated
with colorful floral designs.
12
00:02:03,590 --> 00:02:08,152
Plunging necklines front
and back, sleeveless...
13
00:02:08,228 --> 00:02:10,719
- Sleeveless?
...with narrow straps.
14
00:02:10,797 --> 00:02:15,200
To be worn with nothing on
underneath.
15
00:02:15,268 --> 00:02:18,965
- You may have to disinfect them.
- Disinfect them?
16
00:02:19,038 --> 00:02:21,370
Imagine showing
these magnificent gowns
17
00:02:21,441 --> 00:02:23,966
to your selected clientele.
18
00:02:24,043 --> 00:02:27,979
- Is the fabric intact?
- Don't worry...
19
00:02:28,047 --> 00:02:30,015
you can touch it up...
20
00:04:23,696 --> 00:04:26,221
A charming address
21
00:04:26,299 --> 00:04:28,199
which, before the war,
22
00:04:28,268 --> 00:04:32,762
housed what Larbaud roguishly
referred to as
23
00:04:32,839 --> 00:04:36,775
"The Academy of Harlotry".
24
00:04:36,843 --> 00:04:41,007
An address always given
with a sly smile
25
00:04:41,080 --> 00:04:42,911
to prove one's savvy.
26
00:04:42,982 --> 00:04:45,974
How ironic that Hugo Arnold
27
00:04:46,052 --> 00:04:52,321
is unaware that
this famous brothel
28
00:04:52,392 --> 00:04:55,486
was on his street.
29
00:05:49,349 --> 00:05:51,681
In Rome and Venice,
30
00:05:51,751 --> 00:05:55,118
the famous
"Bocca della Verita"
31
00:05:55,188 --> 00:05:58,248
was a stone lion's head
32
00:05:58,324 --> 00:06:02,590
whose mouth received
whispered betrayals.
33
00:06:02,662 --> 00:06:05,096
In Paris, on the other hand,
34
00:06:05,164 --> 00:06:07,689
the subway sewers
have "mouths"
35
00:06:07,767 --> 00:06:12,830
that are no more
than underground entryways.
36
00:06:12,905 --> 00:06:16,170
But the old metropolitan line
has retained
37
00:06:16,242 --> 00:06:19,507
a bit of the mystery
of its founding days...
38
00:06:19,579 --> 00:06:22,013
some 90 years ago.
39
00:11:03,195 --> 00:11:05,459
It would be cowardly,
40
00:11:05,531 --> 00:11:08,967
if not dishonest,
for a red-blooded male
41
00:11:09,035 --> 00:11:15,736
to ignore such an elegant
invitation to debauchery.
42
00:12:53,539 --> 00:12:56,133
Everything happens
too quickly.
43
00:12:56,208 --> 00:13:00,372
Like the ride from the prison
to the guillotine
44
00:13:00,446 --> 00:13:04,712
for aristocrats and their ladies
45
00:13:04,784 --> 00:13:10,051
whose fine necks
were exposed to the blade.
46
00:14:38,444 --> 00:14:40,344
Madam!
47
00:14:40,412 --> 00:14:43,347
May I please
speak to you?
48
00:14:43,415 --> 00:14:45,508
Our platforms are separated
49
00:14:45,584 --> 00:14:48,917
by an impenetrable
electric barrier.
50
00:14:48,988 --> 00:14:50,421
What a pity.
51
00:14:50,489 --> 00:14:52,684
Was it you watching me
52
00:14:52,758 --> 00:14:57,661
as I played at making up my face
in the subway?
53
00:14:57,730 --> 00:14:59,357
My pantomime.
54
00:14:59,431 --> 00:15:02,161
But here, the arched ceiling
55
00:15:02,234 --> 00:15:05,328
can carry our voices perfectly,
56
00:15:05,404 --> 00:15:09,670
offering actor
and spectator
57
00:15:09,742 --> 00:15:13,769
better acoustics than in most
Parisian theaters.
58
00:15:13,846 --> 00:15:15,074
I speak from experience.
59
00:15:15,147 --> 00:15:18,344
Are you an actress?
60
00:15:18,417 --> 00:15:22,217
In a manner of speaking.
61
00:15:22,288 --> 00:15:24,449
I'm often out of work,
62
00:15:24,523 --> 00:15:28,050
but I don't mind.
63
00:15:28,127 --> 00:15:32,291
Do you happen to know
who once said that an actress
64
00:15:32,364 --> 00:15:37,097
was half prostitute
and half poet?
65
00:15:37,169 --> 00:15:42,300
I am loath
to slander the noble poet
66
00:15:42,374 --> 00:15:45,468
whose art delivers us
from darkness.
67
00:15:45,544 --> 00:15:50,243
Thus far, I have been only
a spectator in this play.
68
00:15:51,850 --> 00:15:55,547
My ambition now
is to share the stage with you.
69
00:15:55,621 --> 00:15:58,590
Would you be so kind?
70
00:15:58,657 --> 00:16:01,387
My name
is Hugo Arnold.
71
00:16:09,535 --> 00:16:12,265
Mine is Miriam Gwen.
72
00:16:12,338 --> 00:16:16,035
We need no audience
for what we have in mind.
73
00:16:16,108 --> 00:16:20,841
If no one notices us,
that's just as well...
74
00:16:20,913 --> 00:16:24,110
or too bad.
It makes no difference.
75
00:16:24,183 --> 00:16:27,380
I couldn't agree more.
76
00:16:28,887 --> 00:16:31,515
Still, you surprise me.
77
00:16:31,590 --> 00:16:36,289
Doesn't an actress crave publicity
as a panther does flesh?
78
00:16:36,362 --> 00:16:40,890
And isn't publicity
her very life's blood?
79
00:16:44,269 --> 00:16:46,430
That is correct.
80
00:16:46,505 --> 00:16:50,100
The poet may despise publicity
with all his might,
81
00:16:50,175 --> 00:16:53,906
but the prostitute
avoid it like plague.
82
00:16:55,614 --> 00:16:59,141
The lady of the night blooms
in the shadows
83
00:16:59,218 --> 00:17:03,211
like a pungent
desert flower.
84
00:17:03,288 --> 00:17:07,054
Why did you choose
to sit and wait for me
85
00:17:07,126 --> 00:17:09,754
under a poster proclaiming
86
00:17:09,828 --> 00:17:13,491
the horrible message:
"Everything Must Go"?
87
00:17:19,505 --> 00:17:23,771
Because everything must be
destroyed, laid to waste!
88
00:17:23,842 --> 00:17:30,714
I chose to wait
for you here.
89
00:17:30,783 --> 00:17:34,082
"Everything Must Go".
90
00:17:34,153 --> 00:17:39,250
A fitting title
for our little adventure.
91
00:17:39,324 --> 00:17:44,591
"The Brazen One" might
better describe your person.
92
00:17:46,432 --> 00:17:48,627
Are you Jewish?
93
00:17:48,700 --> 00:17:50,930
More or less.
94
00:17:53,238 --> 00:17:58,540
Enough to qualify
for the ovens,
95
00:17:58,610 --> 00:18:00,908
if that's what you mean.
96
00:18:00,979 --> 00:18:03,743
Think I'd make
a good martyr?
97
00:18:03,816 --> 00:18:06,876
But your name sounds Gaelic.
98
00:18:09,088 --> 00:18:13,491
My mother was an Irish beauty.
It's her name.
99
00:18:13,559 --> 00:18:17,825
My father refused
to give his name to me:
100
00:18:17,896 --> 00:18:20,126
The fruit of a one-night stand.
101
00:18:21,600 --> 00:18:23,431
Did I ever meet him?
102
00:18:23,502 --> 00:18:26,369
I have no idea.
103
00:18:26,438 --> 00:18:29,737
I don't even know
his name.
104
00:18:29,808 --> 00:18:34,404
My mother says he was a man
of many identities.
105
00:18:34,480 --> 00:18:37,005
A businessman?
106
00:18:37,082 --> 00:18:39,710
More like a gangster.
107
00:18:39,785 --> 00:18:43,346
They say he came
to a bad end.
108
00:18:46,325 --> 00:18:48,793
My mother
was fond of drinking.
109
00:18:48,861 --> 00:18:53,491
The bars' neon signs
beckoned to her.
110
00:18:53,565 --> 00:18:56,466
She drank in noisy,
backstreet dives.
111
00:18:56,535 --> 00:18:59,993
She hated
to drink alone.
112
00:19:00,072 --> 00:19:04,509
Then she'd disappear
for a day or two.
113
00:19:04,576 --> 00:19:07,807
She'd come home
happy and tired,
114
00:19:07,880 --> 00:19:11,907
bringing me leftovers
from fancy meals.
115
00:19:11,984 --> 00:19:16,751
When I was 16,
I ran away from home...
116
00:19:16,822 --> 00:19:20,952
and that dismal
seaport town.
117
00:19:38,744 --> 00:19:42,703
Do you ever hear
from your mother?
118
00:19:42,781 --> 00:19:47,844
She never writes. Nor do I.
119
00:19:47,920 --> 00:19:51,083
We see each other
even less.
120
00:19:51,156 --> 00:19:54,557
If one of us had money,
it'd be different.
121
00:19:54,626 --> 00:19:58,062
The poor one would
sponge off the rich.
122
00:20:00,899 --> 00:20:02,958
Think of me
what you will.
123
00:20:03,035 --> 00:20:06,527
I don't fear your scorn.
124
00:20:06,605 --> 00:20:09,130
But if you were a gentleman,
125
00:20:09,208 --> 00:20:13,144
you'd cross the barrier
separating us,
126
00:20:13,212 --> 00:20:16,204
and join me over here.
127
00:20:16,281 --> 00:20:18,306
Use the overpass.
128
00:20:18,383 --> 00:20:22,149
Don't waste a ticket...
you can jump the turnstile
129
00:20:22,221 --> 00:20:29,059
like you did
when you were chasing me.
130
00:21:41,667 --> 00:21:43,635
Here I am.
131
00:21:45,671 --> 00:21:49,732
Here you are.
132
00:22:04,990 --> 00:22:07,481
As I was applying
my makeup...
133
00:22:07,559 --> 00:22:10,687
Using the mirror
you keep in your vanity case...
134
00:22:10,762 --> 00:22:14,892
So you noticed
my vanity!
135
00:22:14,966 --> 00:22:18,527
It's one of the few things
my mother ever gave me.
136
00:22:18,603 --> 00:22:24,405
Bought in an England shop,
though she hated the Brits.
137
00:22:24,476 --> 00:22:28,276
She was full of surprises.
138
00:22:28,347 --> 00:22:31,248
What about you?
139
00:22:31,316 --> 00:22:33,477
So am I.
140
00:22:33,552 --> 00:22:37,818
But my tastes are even more
surprising than hers.
141
00:22:37,889 --> 00:22:42,917
I love the luxury
of living in poverty.
142
00:22:42,994 --> 00:22:45,394
Did you know
143
00:22:45,464 --> 00:22:52,393
that we are not alone
in this subterranean world?
144
00:22:52,471 --> 00:22:57,465
Creatures of all kind
live down here
145
00:22:57,542 --> 00:23:03,708
in vast, empty tunnels
that have never been used.
146
00:23:03,782 --> 00:23:07,980
There are the rats
they try to exterminate
147
00:23:08,053 --> 00:23:11,079
without much success,
148
00:23:11,156 --> 00:23:16,753
as they flee from the metro
into sewers.
149
00:23:16,828 --> 00:23:22,198
Dogs and cats long lost
in the darkness
150
00:23:22,267 --> 00:23:26,966
resurface with blood
in their eyes.
151
00:23:27,038 --> 00:23:30,769
Boa constrictors
and garden snakes...
152
00:23:30,842 --> 00:23:36,007
and even vipers, set loose
by terrorist pranksters.
153
00:23:36,081 --> 00:23:38,777
Not to mention
other creatures...
154
00:23:41,052 --> 00:23:44,715
From the time the subway closes,
after midnight,
155
00:23:44,790 --> 00:23:47,315
till it opens the next day,
156
00:23:47,392 --> 00:23:51,988
this underground menagerie
crawls out of its hiding places.
157
00:23:53,532 --> 00:23:59,164
If you're trying to scare me,
you're wasting your breath.
158
00:23:59,237 --> 00:24:03,367
I've always felt at home
in the metro.
159
00:24:03,442 --> 00:24:07,606
I fear neither rats
nor serpents,
160
00:24:07,679 --> 00:24:13,709
but prefer the latter
for their venomous beauty.
161
00:24:15,454 --> 00:24:17,752
Not long ago,
162
00:24:17,823 --> 00:24:23,056
a colony of crows,
carrion crows,
163
00:24:23,128 --> 00:24:26,120
escaped from the Bastille station.
164
00:24:26,198 --> 00:24:30,726
They must have hatched
from eggs laid by a female
165
00:24:30,802 --> 00:24:35,739
who'd sought refuge
in this oldest
166
00:24:35,807 --> 00:24:39,675
and most tangled
network of tunnels.
167
00:24:39,744 --> 00:24:45,080
- Black birds fleeing the darkness.
- That's right.
168
00:24:45,150 --> 00:24:47,550
They ended up settling
169
00:24:47,619 --> 00:24:52,955
in the lime trees,
lining the Place des Vosges.
170
00:24:55,794 --> 00:24:58,160
The male crows,
171
00:24:58,230 --> 00:25:00,164
in a springtime frenzy,
172
00:25:00,232 --> 00:25:04,032
ravished the pigeons
living there.
173
00:25:04,102 --> 00:25:07,765
And a strange bastard breed
now perches awkwardly
174
00:25:07,839 --> 00:25:11,240
atop the statue of Louis XIII.
175
00:25:11,309 --> 00:25:14,301
Think of what those gentle birds
went through!
176
00:25:14,379 --> 00:25:16,540
How could they stand it?
177
00:25:16,615 --> 00:25:19,880
Quite willingly, it appears.
178
00:25:57,989 --> 00:26:00,651
Enough, Madam!
179
00:26:01,693 --> 00:26:04,218
We will now kiss
with open lips,
180
00:26:04,296 --> 00:26:09,598
and you will surrender
your pink-tipped tongue to me.
181
00:26:10,735 --> 00:26:12,168
My lips are yours.
182
00:26:12,237 --> 00:26:16,867
Press them against mine.
You heard me!
183
00:26:16,942 --> 00:26:19,877
Your wish is my command.
184
00:27:11,162 --> 00:27:13,858
Let's go in.
185
00:27:13,932 --> 00:27:17,197
I always stop by
when I'm in the area.
186
00:27:24,209 --> 00:27:30,114
The architecture of the human body
has been the subject of debate
187
00:27:30,181 --> 00:27:35,175
for centuries but only truly exists
in the symmetrical forms
188
00:27:35,253 --> 00:27:38,711
of a woman's body.
189
00:27:38,790 --> 00:27:44,194
The twin orbs of her breasts
matched by those of her ass.
190
00:27:44,262 --> 00:27:52,033
Isn't entering St Germain-des-Pres
with Miriam like entering her very body?
191
00:27:52,103 --> 00:27:56,301
Or like the promise that we'll soon
be offered a glimpse...
192
00:27:56,374 --> 00:27:58,865
and invited in?
193
00:28:05,750 --> 00:28:09,015
Do you often come here alone?
194
00:28:09,087 --> 00:28:12,454
Alone, yes. Often, no.
195
00:28:12,524 --> 00:28:14,492
Dressed like this?
196
00:28:14,559 --> 00:28:18,586
Sometimes.
Sometimes not.
197
00:28:18,663 --> 00:28:21,325
You remain alone?
198
00:28:21,399 --> 00:28:24,459
Not often.
199
00:28:24,536 --> 00:28:27,767
Do you talk?
200
00:28:27,839 --> 00:28:31,206
No. This is a holy place.
201
00:28:32,711 --> 00:28:36,545
The first move, the first "nibble"
as they say in fishing,
202
00:28:36,614 --> 00:28:40,209
is always timid...
203
00:28:40,285 --> 00:28:44,381
barely perceptible...
as if by accident.
204
00:28:44,456 --> 00:28:48,654
Nothing like your obvious
pick-up in the subway.
205
00:28:48,727 --> 00:28:50,592
Don't you stop them?
206
00:28:50,662 --> 00:28:52,596
No.
207
00:28:52,664 --> 00:28:55,895
I don't move,
208
00:28:55,967 --> 00:28:57,400
I pretend not to notice.
209
00:28:57,469 --> 00:29:01,200
Even when their fingers
become more insistent
210
00:29:01,272 --> 00:29:03,968
and wonder above the knee.
211
00:29:04,042 --> 00:29:08,843
It's a scene
that I play to perfection.
212
00:29:08,913 --> 00:29:11,245
For me, life is a stage.
213
00:29:11,316 --> 00:29:17,778
That's why I find it normal
that "everything must go".
214
00:29:17,856 --> 00:29:19,653
How does the scene end?
215
00:29:19,724 --> 00:29:23,888
After feigning not to notice
his advances,
216
00:29:23,962 --> 00:29:27,398
our heroine walks slowly
out of the church
217
00:29:27,465 --> 00:29:30,992
so that the man has time
to catch up with her.
218
00:29:31,069 --> 00:29:34,163
- Then what?
- Then a new scene begins,
219
00:29:34,239 --> 00:29:37,902
just as compelling as the first.
220
00:29:37,976 --> 00:29:42,743
The stage is set,
if you'd like to see it.
221
00:29:42,814 --> 00:29:48,480
The first scene's decor
was ill-suited to lovemaking.
222
00:29:48,553 --> 00:29:52,614
The stone virgins supporting
the church's vaulted ceiling
223
00:29:52,690 --> 00:29:55,682
are robed in discolored plaster,
224
00:29:55,760 --> 00:30:01,062
evidence of last century's
regrettable restorations.
225
00:30:04,736 --> 00:30:11,699
You forget the frescos
of Hippolyte Flandrin...
226
00:30:15,413 --> 00:30:18,314
A contemporary of Baudelaire.
227
00:30:25,990 --> 00:30:28,618
"The Last Judgment,"
for example.
228
00:30:28,693 --> 00:30:32,322
That moment
when everything must go.
229
00:30:32,397 --> 00:30:36,094
Those fatal words
that united us.
230
00:30:39,204 --> 00:30:41,138
"Abraham's sacrifice."
231
00:30:41,206 --> 00:30:43,936
A murderous tale
with no bloodshed.
232
00:30:44,008 --> 00:30:46,943
Unusual in the Bible.
233
00:30:47,011 --> 00:30:53,348
I wonder if you know
Belli's version of the story?
234
00:30:53,418 --> 00:30:58,651
Isaac, worried as he reached
the mountaintop where his father
235
00:30:58,723 --> 00:31:04,491
had told him they would sacrifice
a large sheep, asked:
236
00:31:06,598 --> 00:31:08,759
"Where is the large sheep?"
237
00:31:08,833 --> 00:31:11,597
And Abraham answered:
238
00:31:13,972 --> 00:31:16,202
"You, my son, are the sheep."
239
00:31:18,643 --> 00:31:20,110
Of course I read Belli,
240
00:31:20,178 --> 00:31:26,083
whose anticlericalism is
the work of rebellious angels.
241
00:31:26,150 --> 00:31:31,747
My learning is much deeper
than you seem to think, Sire.
242
00:31:32,957 --> 00:31:39,385
Then there was Joseph,
who was sold by his brothers.
243
00:31:39,464 --> 00:31:46,233
First, they stripped him
of his coat of many colors.
244
00:31:47,972 --> 00:31:52,875
If they strip you,
you command a higher price.
245
00:31:52,944 --> 00:31:58,541
To sell yourself,
you must also be laid bare.
246
00:31:58,616 --> 00:32:01,176
Or tied up.
247
00:32:01,252 --> 00:32:06,986
I seem to remember
being sold by my brothers.
248
00:32:07,058 --> 00:32:10,721
Like Joseph.
249
00:32:10,795 --> 00:32:13,855
Until I decided to do it myself.
250
00:32:13,932 --> 00:32:18,733
- Do you have any brothers?
- I had two brothers:
251
00:32:18,803 --> 00:32:20,862
Rubin and Benjamin.
252
00:32:20,939 --> 00:32:24,397
Born before me,
of a different father.
253
00:32:24,475 --> 00:32:28,844
I don't know if
they're dead or alive.
254
00:32:28,913 --> 00:32:34,146
I've wiped clean the slate
of my past with acid.
255
00:32:34,218 --> 00:32:36,709
I hate families.
256
00:32:40,425 --> 00:32:43,826
But thinking back,
257
00:32:43,895 --> 00:32:47,456
the acid must've been too weak,
258
00:32:47,532 --> 00:32:51,161
as a memory of my adolescence
comes back to me.
259
00:32:51,235 --> 00:32:55,934
My brothers and I
were playing in the woods.
260
00:32:56,007 --> 00:32:57,941
They grabbed me,
261
00:32:58,009 --> 00:33:00,170
and tore my clothes.
262
00:33:00,244 --> 00:33:04,977
Laughing,
they tied me to a tree.
263
00:33:05,049 --> 00:33:08,610
Then they stroke me,
264
00:33:08,686 --> 00:33:11,746
and took turn raping me
265
00:33:11,823 --> 00:33:17,762
...over and over again,
as I begged them to stop.
266
00:33:20,198 --> 00:33:22,564
Later on,
267
00:33:22,633 --> 00:33:27,229
when we returned to town,
they sold me to rich men...
268
00:33:27,305 --> 00:33:33,266
forcing me to submit
to their every desire.
269
00:33:33,344 --> 00:33:35,676
Life wasn't a stage,
in those days.
270
00:33:35,747 --> 00:33:41,879
That's why I tried to erase
all memories of it.
271
00:33:41,953 --> 00:33:45,150
But some remain.
272
00:33:51,596 --> 00:33:54,429
You could write a book.
273
00:33:54,499 --> 00:33:59,732
It might become a best seller.
The public loves juicy memoirs.
274
00:33:59,804 --> 00:34:04,298
I'm not poor and don't need
to sell my memories.
275
00:34:04,375 --> 00:34:09,369
I wouldn't change my life
for a million dollars.
276
00:34:09,447 --> 00:34:11,574
How commendable!
277
00:34:11,649 --> 00:34:14,743
This holy place is too cold
for your scanty garb.
278
00:34:14,819 --> 00:34:17,253
Come out in the sun
where it's warm.
279
00:34:17,321 --> 00:34:22,782
I'm not as fragile
as you think.
280
00:34:42,213 --> 00:34:45,944
Let's go before
the faithful arrive.
281
00:34:46,017 --> 00:34:49,748
What have you got
against the faithful?
282
00:34:49,821 --> 00:34:50,879
Nothing.
283
00:34:50,955 --> 00:34:54,254
Individually, they're fine.
284
00:34:54,325 --> 00:34:58,193
But I avoid them in flocks,
especially if they're singing.
285
00:34:58,262 --> 00:35:01,197
Same with soldiers.
286
00:36:23,014 --> 00:36:27,713
Vive I'amour!
287
00:37:33,384 --> 00:37:37,718
We failed to create a scandal
at St Germain-des-Pres.
288
00:37:39,657 --> 00:37:41,648
I don't know why.
289
00:37:41,726 --> 00:37:44,991
I thought we played
our parts very well.
290
00:37:45,062 --> 00:37:49,396
I address you as familiarly
as I would a fellow actor.
291
00:37:49,467 --> 00:37:53,335
I have reason to think
that pretty soon
292
00:37:53,404 --> 00:37:55,964
we'll be even more familiar.
293
00:37:56,040 --> 00:38:00,977
I know what you think.
Now, what do you know?
294
00:38:14,759 --> 00:38:16,590
You amaze me!
295
00:38:16,661 --> 00:38:21,155
I can't believe
you're really a whore.
296
00:38:23,634 --> 00:38:28,094
But if you are,
you sure are a pedantic one!
297
00:38:29,206 --> 00:38:30,798
There's an odd assonance
298
00:38:30,875 --> 00:38:33,537
between "pedant"
and "prostitute,"
299
00:38:33,611 --> 00:38:36,079
as in "pedant"
and "pederast."
300
00:38:37,481 --> 00:38:42,111
Even the expression
"cultural exhibition"
301
00:38:42,186 --> 00:38:47,590
has sexual overtones.
302
00:38:47,658 --> 00:38:50,786
Today, everything
hinges on sex.
303
00:38:50,861 --> 00:38:53,921
You sure think about it a lot.
304
00:38:53,998 --> 00:38:56,899
I'd prefer to be having it.
305
00:38:56,967 --> 00:39:02,633
The day is young,
we have plenty of time.
306
00:39:06,877 --> 00:39:10,779
What if I picked up
another man
307
00:39:10,848 --> 00:39:14,340
and screwed him
while you watched?
308
00:39:14,418 --> 00:39:17,148
- I'd kill you!
- Bravo!
309
00:39:17,221 --> 00:39:19,189
But don't forget
that in my little play,
310
00:39:19,256 --> 00:39:23,716
I do the killing,
not my partner.
311
00:39:26,664 --> 00:39:30,156
Let's go to a hotel!
312
00:39:30,234 --> 00:39:31,963
I have a better idea.
313
00:39:32,036 --> 00:39:35,995
Let me take you
to paradise on earth.
314
00:39:36,073 --> 00:39:38,200
Your place?
315
00:39:38,275 --> 00:39:42,234
My friend and mentor
Sarah Sand
316
00:39:42,313 --> 00:39:47,580
has a private boudoir
she lets me borrow
317
00:39:47,651 --> 00:39:51,553
when I entertain men.
318
00:39:51,622 --> 00:39:54,750
Who's Sarah Sand?
Where's she live?
319
00:39:54,825 --> 00:39:58,784
The boudoir is
by no means her home.
320
00:39:58,863 --> 00:40:03,300
When I use the word "boudoir,"
I think you know
321
00:40:03,367 --> 00:40:06,165
what I mean.
322
00:40:06,237 --> 00:40:09,001
Let's go.
I'll get us a cab.
323
00:40:09,073 --> 00:40:11,064
No, we'll walk.
324
00:40:11,142 --> 00:40:15,772
You mustn't know
where we're going.
325
00:40:15,846 --> 00:40:19,373
Avoid looking
at street signs.
326
00:40:19,450 --> 00:40:22,146
I forbid you to do so.
327
00:40:22,219 --> 00:40:25,484
No problem,
I'm nearsighted.
328
00:40:25,556 --> 00:40:28,923
And my mind's
on other things.
329
00:40:28,993 --> 00:40:34,625
It's time we got down
to business.
330
00:40:34,698 --> 00:40:37,997
Walk like a blind man.
331
00:40:38,068 --> 00:40:42,129
Look within,
and forget what is without.
332
00:40:42,206 --> 00:40:47,405
Pretend you're in a trance.
333
00:43:01,178 --> 00:43:06,138
Miriam will soon
share his bed.
334
00:43:06,216 --> 00:43:11,552
For lacking a stage career
where she could
335
00:43:11,622 --> 00:43:16,650
display her beauty in front
of an audience
336
00:43:16,727 --> 00:43:19,195
in dramatic roles,
337
00:43:19,263 --> 00:43:21,925
she makes her living
338
00:43:21,999 --> 00:43:25,332
selling her body to men
who buy her favors
339
00:43:25,402 --> 00:43:28,565
for an unspecified
amount of time
340
00:43:28,639 --> 00:43:31,972
and at a negotiable price.
341
00:43:52,196 --> 00:43:55,222
This is it.
342
00:43:55,299 --> 00:43:57,859
The door's open.
343
00:43:58,969 --> 00:44:02,336
Watch your step.
344
00:44:07,945 --> 00:44:13,508
Once over this threshold,
you're the master of the game,
345
00:44:13,584 --> 00:44:18,544
and I'm your servant,
as decreed by Sarah Sand.
346
00:44:20,424 --> 00:44:25,828
She demands that
I call you "Master" now.
347
00:44:27,331 --> 00:44:31,859
She'd be proud of the way
I've handled you so far.
348
00:44:31,935 --> 00:44:34,335
This is her realm.
349
00:44:34,405 --> 00:44:38,273
We are but actors
performing on her stage.
350
00:44:46,884 --> 00:44:50,047
Her boudoir is at the top
of the stairs,
351
00:44:50,120 --> 00:44:54,181
behind the third door.
352
00:45:01,765 --> 00:45:04,063
Submission is the rule here.
353
00:45:04,134 --> 00:45:08,400
And Sarah Sand's protegees
must not only perform it,
354
00:45:08,472 --> 00:45:12,465
but feel its sting
on their flesh.
355
00:45:25,823 --> 00:45:27,586
How like an actress
356
00:45:27,658 --> 00:45:30,627
to suffer on cue.
357
00:45:32,863 --> 00:45:34,956
Actress, harlot, poet...
358
00:45:35,032 --> 00:45:38,263
a theatrical trio.
359
00:45:41,839 --> 00:45:43,101
Upstairs, Master.
360
00:45:43,173 --> 00:45:46,609
I'll make love to you
as if you were my sister.
361
00:45:46,677 --> 00:45:50,977
If you mean that,
leave your shoes behind.
362
00:46:03,927 --> 00:46:09,126
Your friend invited you
to use her boudoir today.
363
00:46:09,199 --> 00:46:11,929
But if we hadn't met,
364
00:46:12,002 --> 00:46:14,334
if I hadn't kissed your hand,
365
00:46:14,404 --> 00:46:19,103
you'd have paraded your painted
beauty at St Germain,
366
00:46:19,176 --> 00:46:23,772
until you found
a man you fancied...
367
00:46:23,847 --> 00:46:28,216
and taken him
to your pleasure parlor.
368
00:46:28,285 --> 00:46:30,276
That's right.
369
00:46:30,354 --> 00:46:32,549
You forget one thing:
370
00:46:32,623 --> 00:46:36,389
I might have invited
more than one guest.
371
00:46:36,460 --> 00:46:40,453
It's not only ex-jailbirds
372
00:46:40,531 --> 00:46:43,796
and tattooed gentlemen
373
00:46:43,867 --> 00:46:48,497
who notice me
at St Germain-des-Pres.
374
00:46:53,944 --> 00:46:58,472
I'm glad you have
no illusions about us.
375
00:46:58,549 --> 00:47:02,178
What you might find
hard to understand,
376
00:47:02,252 --> 00:47:04,914
is that with you,
or any other man,
377
00:47:04,988 --> 00:47:12,554
my actions are controlled entirely
by the invisible Sarah Sand.
378
00:47:39,523 --> 00:47:43,186
Let the orgy begin.
379
00:47:44,962 --> 00:47:46,759
Act two.
380
00:48:59,036 --> 00:49:00,526
Get up.
381
00:49:17,421 --> 00:49:19,184
Come here.
382
00:49:24,928 --> 00:49:26,793
Come here!
383
00:51:12,769 --> 00:51:14,361
Come here.
384
00:51:20,043 --> 00:51:21,840
Give me your hands.
385
00:51:34,024 --> 00:51:35,321
Turn around.
386
00:53:29,105 --> 00:53:31,767
Who did that?
387
00:53:31,841 --> 00:53:34,503
My butterfly?
388
00:53:34,578 --> 00:53:37,342
Sarah Sand's slave boy.
389
00:53:37,414 --> 00:53:43,410
He's Cambodian.
And mute.
390
00:53:43,486 --> 00:53:45,886
We call him Ping.
391
00:53:45,956 --> 00:53:50,950
When he was taken prisoner
in his country's civil war,
392
00:53:51,027 --> 00:53:56,055
his captors cut out his tongue,
larynx and vocal cords.
393
00:53:56,132 --> 00:53:58,794
Total ablation.
394
00:54:00,170 --> 00:54:04,834
Sarah met him in Marseilles
and fixed him up.
395
00:54:04,908 --> 00:54:10,938
Today he's well,
and her devoted slave.
396
00:54:11,014 --> 00:54:15,007
But he's a sex maniac,
an insatiable brute.
397
00:54:15,085 --> 00:54:21,854
She keeps him in line
by offering him her girls.
398
00:54:21,925 --> 00:54:25,383
He takes them to his garret
and abuses them.
399
00:54:25,462 --> 00:54:29,159
- He's had you?
- Just once...
400
00:54:29,232 --> 00:54:35,068
but he wants me again.
401
00:54:35,138 --> 00:54:40,337
That horrible gaping mouth,
empty of all its organs...
402
00:54:40,410 --> 00:54:45,643
endlessly filling with saliva.
403
00:54:45,715 --> 00:54:51,483
And the outrages
he forces me to commit!
404
00:54:53,590 --> 00:54:57,993
- I'm sorry I brought it up.
- Not at all!
405
00:54:58,061 --> 00:55:02,760
Your story has postponed
the slaking of my desire.
406
00:55:02,832 --> 00:55:08,862
And knowing of your past suffering
excites me even more.
407
00:55:10,440 --> 00:55:14,638
If Ping is mute,
how does he give his orders?
408
00:55:14,711 --> 00:55:18,613
He writes them
on a magic slate.
409
00:55:18,682 --> 00:55:22,743
According to the rules,
you have to be naked
410
00:55:22,819 --> 00:55:27,119
on bended knee
to receive his instructions.
411
00:55:27,190 --> 00:55:29,658
If not, you're tortured.
412
00:55:29,726 --> 00:55:34,629
Sarah knows Ping is cruel,
but humors him anyway.
413
00:55:34,698 --> 00:55:37,690
He always leaves the girls
in pretty bad shape.
414
00:55:37,767 --> 00:55:40,327
- What about you?
- Me?
415
00:55:40,403 --> 00:55:42,496
I play along
416
00:55:42,572 --> 00:55:48,340
and submit passively
to his depravity.
417
00:56:29,119 --> 00:56:33,488
That's a Caligo.
Sarah imports them from Brazil.
418
00:56:33,556 --> 00:56:36,684
They're exquisite.
419
00:56:36,760 --> 00:56:44,064
They feed on flowers
she soaks in sugar water.
420
00:56:44,134 --> 00:56:49,128
That one's a morpho,
also from South America.
421
00:56:49,205 --> 00:56:54,404
He doesn't seem attracted
to my juicy snatch.
422
00:56:54,477 --> 00:56:56,138
Maybe he's jealous?
423
00:57:01,985 --> 00:57:04,044
A word to the wise:
424
00:57:04,120 --> 00:57:06,884
Don't stroll naked
425
00:57:06,956 --> 00:57:10,687
through this exotic paradise.
426
00:57:11,861 --> 00:57:16,389
Sarah also collects reptiles.
427
00:57:16,466 --> 00:57:20,163
Poisonous ones.
428
00:57:21,204 --> 00:57:26,642
In addition to butterflies,
she loves plants.
429
00:57:48,965 --> 00:57:50,796
Her favorite flower
430
00:57:50,867 --> 00:57:56,533
is the fabulous Night Queen
that blooms in the heat of the night.
431
00:57:56,606 --> 00:57:58,597
Its flower opens
432
00:57:58,675 --> 00:58:00,973
with a slow abandon
that reminds me
433
00:58:01,044 --> 00:58:02,944
of childbirth.
434
00:58:03,012 --> 00:58:05,845
At daybreak, the flower
slowly contracts
435
00:58:05,915 --> 00:58:10,716
in post-orgasmic spasms.
436
00:58:10,787 --> 00:58:12,448
A fabulous flower.
437
00:58:12,522 --> 00:58:15,082
Nicely put, for a whore.
438
00:58:16,426 --> 00:58:18,951
Stop talking
439
00:58:19,028 --> 00:58:24,967
and take a look at the cock
that has sprung up for you
440
00:58:25,034 --> 00:58:28,162
like an arrogant mushroom
441
00:58:28,238 --> 00:58:33,505
standing proudly
in the middle of a clearing.
442
00:58:33,576 --> 00:58:34,975
"Dog's phallus"
443
00:58:35,044 --> 00:58:37,672
is the name
of a mushroom
444
00:58:37,747 --> 00:58:42,377
whose smell is as repugnant
as the Night Queen's is sweet.
445
00:58:42,452 --> 00:58:46,752
But it's nothing like
the member you've shown me...
446
00:58:46,823 --> 00:58:52,193
which looks and smells
much more inviting.
447
00:58:53,997 --> 00:58:56,557
Open your mouth.
448
00:59:10,113 --> 00:59:14,243
This way,
I can keep an eye out
449
00:59:14,317 --> 00:59:19,380
for any surprise attacks
by those reptiles.
450
00:59:19,455 --> 00:59:24,392
Luckily, we don't seem
to interest them.
451
00:59:24,460 --> 00:59:29,796
His stiff cock
glides into the hilt.
452
00:59:29,866 --> 00:59:34,030
Once again,
Miriam is subjected
453
00:59:34,103 --> 00:59:38,164
to the rhythmic hammering
of an enormous tool
454
00:59:38,241 --> 00:59:41,506
rammed down her throat.
455
00:59:41,578 --> 00:59:47,175
She is forced to take
that throbbing demon
456
00:59:47,250 --> 00:59:52,847
in an orifice located
just below the brain...
457
00:59:52,922 --> 00:59:56,551
realm of the spirit.
458
00:59:56,626 --> 01:00:00,960
Like a city taken over
by an occupying force
459
01:00:01,030 --> 01:00:03,362
that it comes to admire,
460
01:00:03,433 --> 01:00:06,994
Miriam forgets
her humiliation
461
01:00:07,070 --> 01:00:11,370
and revels
in this familiar pleasure.
462
01:00:11,441 --> 01:00:16,140
With each new thrust,
she offers the intruder
463
01:00:16,212 --> 01:00:19,648
the wet caress
of practiced tongue.
464
01:00:19,716 --> 01:00:23,550
A rush of emotion
fills her soul.
465
01:00:23,620 --> 01:00:27,215
Her heartbeat quickens
in rhythm
466
01:00:27,290 --> 01:00:29,690
with his urgent thrusts.
467
01:00:29,759 --> 01:00:33,490
Sensing his strokes tightening,
468
01:00:33,563 --> 01:00:36,726
she matches her cadence.
469
01:00:36,799 --> 01:00:42,032
You've teased me
long enough, artful wench.
470
01:00:42,105 --> 01:00:44,539
Try as I may,
471
01:00:44,607 --> 01:00:49,101
I can no longer contain
the tide of jism rising in me
472
01:00:49,178 --> 01:00:55,276
that you must now
drink down.
473
01:01:14,437 --> 01:01:18,396
A professional job.
474
01:01:21,177 --> 01:01:25,079
You've licked my cock,
clean as a whistle.
475
01:01:25,148 --> 01:01:29,380
"Carnal knowledge
is a fabric of secrets,"
476
01:01:29,452 --> 01:01:31,147
as someone once said.
477
01:01:31,220 --> 01:01:34,314
They then added,
478
01:01:34,390 --> 01:01:39,589
"But with a single snag,
the fabric unravels."
479
01:01:39,662 --> 01:01:42,961
The ritual is over,
480
01:01:43,032 --> 01:01:46,695
but is there more
yet to come?
481
01:01:46,769 --> 01:01:50,205
She sucks dry
his mighty cock,
482
01:01:50,273 --> 01:01:53,208
which, as it slowly retracts,
483
01:01:53,276 --> 01:01:56,040
she holds in her mouth
like an obedient dog
484
01:01:56,112 --> 01:02:00,139
until her master
removes it himself.
485
01:02:12,361 --> 01:02:14,420
Use me as you will,
486
01:02:14,497 --> 01:02:19,491
but I'm a better actress
than a whore.
487
01:02:19,569 --> 01:02:24,973
Kneeling here, I've just
given my best performance.
488
01:02:25,041 --> 01:02:27,737
For that, I thank you.
489
01:02:27,810 --> 01:02:30,802
That butterfly of yours!
490
01:02:30,880 --> 01:02:35,340
- Won't it fly away?
- It can't.
491
01:02:35,418 --> 01:02:38,285
It's part of me.
492
01:02:41,390 --> 01:02:45,486
It watches the comings
and goings.
493
01:02:45,561 --> 01:02:50,021
- Open up!
- All my doors are wide open.
494
01:02:50,099 --> 01:02:52,260
It's your aim that's off...
495
01:02:52,335 --> 01:02:56,203
like that of a bumbling virgin.
496
01:02:56,272 --> 01:03:00,538
My butterfly's scared
your cock!
497
01:03:08,518 --> 01:03:11,783
What an amusing thought!
498
01:03:13,422 --> 01:03:18,325
To silence her mockery,
he plunges his rigid tongue
499
01:03:18,394 --> 01:03:20,362
into her mouth.
500
01:03:20,429 --> 01:03:24,729
As she lets her tongue
slither around his,
501
01:03:24,801 --> 01:03:27,269
her snatch suddenly yields,
502
01:03:27,336 --> 01:03:32,569
and without further ado,
503
01:03:32,642 --> 01:03:38,774
his cock plunges into the hilt
504
01:03:38,848 --> 01:03:44,582
...right up to his balls.
505
01:03:44,654 --> 01:03:48,146
He keeps stroking
her creamy cunt,
506
01:03:48,224 --> 01:03:52,320
as she submits
to his slow rhythm.
507
01:03:52,395 --> 01:03:59,233
Like a nymph
taken by Jupiter,
508
01:03:59,302 --> 01:04:05,935
she will obey
her master's desires
509
01:04:06,008 --> 01:04:10,502
so as to retain her beauty
and eternal youth,
510
01:04:10,580 --> 01:04:13,845
the most precious gifts
for a demigoddess.
511
01:04:13,916 --> 01:04:16,441
To control his senses
512
01:04:16,519 --> 01:04:22,185
and to tame the volcano
about to erupt in his loins,
513
01:04:22,258 --> 01:04:25,716
Hugo stops.
514
01:04:25,795 --> 01:04:29,856
His manly lava,
forcing its way
515
01:04:29,932 --> 01:04:35,336
up the volcano
about to explode,
516
01:04:35,404 --> 01:04:38,498
finally shoots out.
517
01:04:38,574 --> 01:04:41,372
During those eight
to 10 thrusts,
518
01:04:41,444 --> 01:04:45,403
he revels in the sensation
of the secretion coming out
519
01:04:45,481 --> 01:04:49,645
through his swollen prostate,
520
01:04:49,719 --> 01:04:53,382
to find refuge in Miriam Gwen's
warm, moist insides.
521
01:04:53,456 --> 01:04:56,152
The sensation is different
from the passive pleasure
522
01:04:56,225 --> 01:05:00,457
earlier given by
his submissive beauty.
523
01:05:00,529 --> 01:05:03,157
Feeling especially virile
524
01:05:03,232 --> 01:05:08,499
and not eager to put
an end to his escapade,
525
01:05:08,571 --> 01:05:13,201
he keeps coming and going
inside the gooey receptacle.
526
01:05:16,946 --> 01:05:20,973
For you own sake,
be quiet!
527
01:05:33,462 --> 01:05:37,626
Not a word,
or you're dead!
528
01:06:42,198 --> 01:06:48,068
Isn't it ironic that love making requires a
"hard" member
529
01:06:48,137 --> 01:06:51,436
that tenderness
would render impotent?
530
01:06:51,507 --> 01:06:57,639
The words "tender" and "hard" are thus
ill-suited to the language of love.
531
01:06:57,713 --> 01:07:02,480
An interesting paradox.
532
01:07:16,399 --> 01:07:17,627
His cock stirs
533
01:07:17,700 --> 01:07:21,397
and stiffens inside her.
534
01:07:21,470 --> 01:07:24,303
The feminine orifice
grips him
535
01:07:24,373 --> 01:07:27,809
as if the victim
were trying to help him
536
01:07:27,877 --> 01:07:30,869
enter her again
537
01:07:30,946 --> 01:07:36,907
and perform anew
the love sacrifice.
538
01:07:36,986 --> 01:07:42,014
But to what
unnamed divinity?
539
01:07:49,031 --> 01:07:50,498
Wait here.
540
01:07:50,566 --> 01:07:52,056
Don't move!
541
01:07:53,436 --> 01:07:55,404
No wisecracks!
542
01:07:55,471 --> 01:07:58,497
I should warn you
that this boudoir
543
01:07:58,574 --> 01:08:03,602
is equipped with
cameras and microphones.
544
01:08:07,483 --> 01:08:10,077
Everything
you've done or said
545
01:08:10,152 --> 01:08:16,113
has been recorded
and can be used against you.
546
01:08:57,099 --> 01:09:00,694
My subservience
is history now!
547
01:09:00,769 --> 01:09:04,227
Sarah Sand has
no pity for men
548
01:09:04,306 --> 01:09:11,303
who refuse to relinquish
their male pride.
549
01:09:11,380 --> 01:09:16,784
Once they've served
their purpose,
550
01:09:16,852 --> 01:09:22,017
we throw them out,
sullied and shamed.
551
01:09:22,091 --> 01:09:28,030
But we're not through
with you yet.
552
01:09:28,097 --> 01:09:31,692
This is no act.
I only told you it was
553
01:09:31,767 --> 01:09:34,964
to lure you up here
554
01:09:35,037 --> 01:09:38,063
so we could use you.
555
01:09:43,679 --> 01:09:46,341
With Ping the slave,
556
01:09:46,415 --> 01:09:48,042
you'd be in
for harder times
557
01:09:48,117 --> 01:09:51,018
from start to finish.
558
01:09:52,087 --> 01:09:57,389
Lucky for you,
I'm afraid to call him.
559
01:09:57,459 --> 01:10:00,223
That's right, lover boy,
560
01:10:00,296 --> 01:10:04,756
the worst
is yet to come.
561
01:10:04,833 --> 01:10:07,631
Don't move!
562
01:10:07,703 --> 01:10:10,433
I'm the one
who calls the shots
563
01:10:10,506 --> 01:10:13,373
and changes roles.
564
01:10:13,442 --> 01:10:17,139
Put up your hands.
Higher!
565
01:10:17,213 --> 01:10:19,773
Higher!
566
01:10:19,848 --> 01:10:24,148
Hurry up,
or you'll be sorry!
567
01:10:25,588 --> 01:10:28,318
Rip me apart!
568
01:10:30,359 --> 01:10:32,452
Make me burn!
569
01:11:00,522 --> 01:11:05,221
Your prick is
as limp as a rag,
570
01:11:05,294 --> 01:11:08,161
a flaccid reminder
571
01:11:08,230 --> 01:11:10,994
of its past glory!
572
01:11:20,609 --> 01:11:23,942
That's right, lover boy,
573
01:11:24,013 --> 01:11:27,176
the worst
is yet to come!
574
01:11:27,249 --> 01:11:29,274
Don't move.
575
01:11:31,120 --> 01:11:36,558
I'm the one
who calls the shots.
576
01:11:39,061 --> 01:11:40,688
Hands up!
577
01:11:40,763 --> 01:11:42,822
Higher!
578
01:11:42,898 --> 01:11:46,061
You'd better hurry up!
579
01:12:38,954 --> 01:12:43,414
If you were a nobleman,
I'd treat you even worse!
580
01:12:43,492 --> 01:12:45,585
Black slaves
581
01:12:45,661 --> 01:12:51,622
would strip you naked
and beat you!
582
01:12:51,700 --> 01:12:53,395
You'd tremble
beneath me
583
01:12:53,469 --> 01:12:56,404
like a whipped dog!
584
01:13:02,378 --> 01:13:04,141
Stick out your tongue!
585
01:13:04,213 --> 01:13:06,374
Come on!
586
01:13:08,183 --> 01:13:13,086
Open your mouth!
Do as I say!
587
01:13:13,155 --> 01:13:16,454
You've got no choice!
588
01:14:22,157 --> 01:14:23,818
Get out of here!
589
01:14:23,892 --> 01:14:27,191
Not a word!
Shut up!
590
01:14:27,262 --> 01:14:30,595
Miriam doesn't exist
anymore.
591
01:14:30,666 --> 01:14:34,693
Maybe she never did.
592
01:14:34,770 --> 01:14:37,261
Forget my name!
593
01:14:37,339 --> 01:14:39,330
Get out!
594
01:14:39,408 --> 01:14:42,241
You're a bad actor
who's being fired
595
01:14:42,311 --> 01:14:44,609
for botching his role.
596
01:14:44,680 --> 01:14:48,207
You live only
a semblance of a life.
597
01:14:48,283 --> 01:14:52,242
You're a pitiful
excuse for a man.
598
01:14:52,321 --> 01:14:55,154
I can't even
despise you.
599
01:14:55,224 --> 01:14:57,419
That's a blessing
in disguise.
600
01:14:57,493 --> 01:14:59,393
Get out.
601
01:15:00,729 --> 01:15:02,890
Get out!
602
01:15:02,965 --> 01:15:06,366
I never said
I was an actor.
603
01:15:06,435 --> 01:15:09,768
Let alone a bad one.
604
01:15:09,838 --> 01:15:15,174
That was no act
I put on for you!
605
01:15:17,145 --> 01:15:20,137
I'm just a man...
606
01:15:20,215 --> 01:15:22,080
a simple man.
607
01:15:22,150 --> 01:15:26,086
I was wrong to take you
for an actor.
608
01:15:26,154 --> 01:15:28,520
You're no poet either.
609
01:15:28,590 --> 01:15:32,082
You have no place
in my little game.
610
01:15:32,160 --> 01:15:36,790
Get out while
you still can!
611
01:15:36,865 --> 01:15:39,561
The doors are wide open.
612
01:15:39,635 --> 01:15:43,867
Unless Sarah has locked them,
which I doubt.
613
01:15:43,939 --> 01:15:49,900
Downstairs, turn right
and walk straight ahead.
614
01:15:51,079 --> 01:15:53,206
Go towards the river.
615
01:15:53,282 --> 01:15:56,718
Once there,
you'll be given a new life.
616
01:15:56,785 --> 01:16:02,087
The Seine will wash you
clean of your past
617
01:16:02,157 --> 01:16:04,921
as it has for others.
618
01:16:04,993 --> 01:16:06,858
Get out.
619
01:16:06,929 --> 01:16:08,760
Leave all that.
620
01:16:08,830 --> 01:16:11,731
Ping collect such things,
621
01:16:11,800 --> 01:16:15,998
tokens left in haste
by occupying forces.
622
01:16:16,071 --> 01:16:21,099
He also collects watches.
Hand yours over.
623
01:16:21,176 --> 01:16:24,270
You should've
done so before...
624
01:16:25,914 --> 01:16:29,077
out of respect
for Miriam.
625
01:16:29,151 --> 01:16:32,177
But it was clear
from the start
626
01:16:32,254 --> 01:16:35,655
you were a cad.
627
01:16:41,597 --> 01:16:44,862
A simple man,
you say?
628
01:16:44,933 --> 01:16:48,892
"Vulgar" is more like it!
You're a spiritual cripple!
629
01:16:48,971 --> 01:16:56,207
You'll never know the thrill
of playing life's game
630
01:16:56,278 --> 01:17:00,442
right to the bitter end!
631
01:17:00,515 --> 01:17:05,111
A quick fuck
and a bottle of wine...
632
01:17:05,187 --> 01:17:08,850
that's all you care about!
Now clear out,
633
01:17:08,924 --> 01:17:13,088
before Ping robs you
of more than just your watch.
634
01:17:13,161 --> 01:17:16,892
Namely, your cock!
635
01:17:20,502 --> 01:17:24,438
Go!
I offer you a reprieve.
636
01:17:24,506 --> 01:17:28,101
Go down to the river
637
01:17:28,176 --> 01:17:31,009
and wash yourself clean.
638
01:17:32,948 --> 01:17:36,509
No small task, I admit.
639
01:17:36,585 --> 01:17:40,316
What the future holds
in store
640
01:17:40,389 --> 01:17:45,349
is beyond
your wildest imaginings.
641
01:17:59,141 --> 01:18:02,668
Go back to
your Fortuny gowns
642
01:18:02,744 --> 01:18:09,013
that you prefer to the women
who wore them!
643
01:18:09,084 --> 01:18:10,517
Get out!
644
01:18:10,585 --> 01:18:14,282
You pathetic fool!
645
01:22:05,687 --> 01:22:07,917
Thank you.
646
01:22:07,989 --> 01:22:11,686
I'm Meriem Ben Saada.
Who are you?
647
01:22:13,228 --> 01:22:14,786
Hugo Arnold... I think.
648
01:22:14,863 --> 01:22:18,492
I'm no longer sure.
Where are you from?
649
01:22:18,566 --> 01:22:20,534
A land near
the river Jordan
650
01:22:20,602 --> 01:22:24,231
on whose banks I offered up
my naked body
651
01:22:24,306 --> 01:22:27,400
- to men passing by.
- You were a prostitute?
652
01:22:27,475 --> 01:22:29,443
- Not another one!
- I was forced to obey
653
01:22:29,511 --> 01:22:31,911
my father and brothers.
654
01:22:31,980 --> 01:22:36,474
Besides, I enjoyed
giving men pleasure.
655
01:22:36,551 --> 01:22:41,318
- When was this?
- Too long ago to be certain.
656
01:22:41,389 --> 01:22:45,223
But uncertainty leads us
closer to the truth.
657
01:22:46,895 --> 01:22:49,056
- You're bleeding.
- I almost died.
658
01:22:49,130 --> 01:22:53,157
"It's best to die before dying."
659
01:22:53,234 --> 01:22:55,896
That's what happened.
660
01:22:55,971 --> 01:22:59,998
The water has cleansed you,
body and soul.
661
01:23:02,944 --> 01:23:04,878
The poet Ghazali said,
662
01:23:04,946 --> 01:23:09,349
"I'm a bird, and this body
is my cage."
663
01:23:09,417 --> 01:23:13,820
This is something women
and poets understand.
664
01:23:13,888 --> 01:23:18,018
My wallet, identity papers
and gold watch...
665
01:23:18,093 --> 01:23:23,326
have all vanished
into a mysterious boudoir.
666
01:23:24,699 --> 01:23:29,068
The only vestige
of my former life
667
01:23:29,137 --> 01:23:32,698
is this key.
668
01:23:32,774 --> 01:23:36,210
The key to my apartment.
669
01:23:38,513 --> 01:23:39,912
Watch this!
670
01:23:43,785 --> 01:23:47,380
Your destiny
is in your hands.
671
01:23:47,455 --> 01:23:52,518
Answer "yes" to every question
you'll be asked.
672
01:23:52,594 --> 01:23:56,530
A simple "yes"
will designate you
673
01:23:56,598 --> 01:24:00,500
as the nameless author
of the ultimate crime.
674
01:24:00,568 --> 01:24:05,835
Your life will henceforth
be in the hands of the State.
675
01:24:05,907 --> 01:24:10,935
Such shall be your fate...
and your salvation.
676
01:24:38,773 --> 01:24:40,502
She's dead?
677
01:24:40,575 --> 01:24:43,601
- You killed her?
- That's right, Officer.
678
01:24:43,678 --> 01:24:44,838
Yes.
679
01:24:44,913 --> 01:24:47,939
- With what?
- He stabbed her in the chest.
680
01:24:48,016 --> 01:24:50,348
Yes.
681
01:24:50,418 --> 01:24:55,685
He plunged the knife
in to the hilt.
682
01:24:55,757 --> 01:24:59,659
He killed her.
683
01:24:59,727 --> 01:25:03,629
I saw him do it!
684
01:25:03,698 --> 01:25:07,190
He pulled out a knife
685
01:25:07,268 --> 01:25:09,293
and ripped open her dress.
686
01:25:09,370 --> 01:25:11,531
Lock him up!
687
01:25:11,606 --> 01:25:14,336
Killers like him
should be put away!
688
01:25:14,409 --> 01:25:16,809
It's all over now.
689
01:25:16,878 --> 01:25:19,745
Kill him!
690
01:25:19,814 --> 01:25:22,112
Kill the bastard!49708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.