Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,355 --> 00:00:23,355
*
2
00:00:28,296 --> 00:00:30,856
:
* No one knows what it's like *
3
00:00:30,898 --> 00:00:33,028
* To be the bad man *
4
00:00:34,402 --> 00:00:36,402
* To be the sad man *
5
00:00:38,038 --> 00:00:40,438
* Behind blue eyes *
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,745
* No one knows what it's like *
7
00:00:44,778 --> 00:00:46,808
* To be hated *
8
00:00:48,149 --> 00:00:50,149
* To be fated *
9
00:00:51,385 --> 00:00:54,115
* To telling only lies *
10
00:00:54,155 --> 00:00:58,085
* But my dreams *
11
00:00:58,126 --> 00:01:00,556
* They aren't as empty *
12
00:01:01,595 --> 00:01:04,125
* As my conscience *
13
00:01:04,165 --> 00:01:06,625
* Seems to be *
14
00:01:08,236 --> 00:01:11,706
* I have hours *
15
00:01:11,739 --> 00:01:13,939
* Only lonely *
16
00:01:15,109 --> 00:01:17,309
* My love is vengeance *
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,982
* That's never free... *
18
00:01:26,620 --> 00:01:28,620
:
* No one comprehends this pain *
19
00:01:30,090 --> 00:01:33,060
* Feels this feeling *
20
00:01:33,093 --> 00:01:36,303
* Like me *
21
00:01:36,330 --> 00:01:39,830
* And I blame you *
22
00:01:39,867 --> 00:01:44,067
* No one controls themselves
like this *
23
00:01:44,104 --> 00:01:45,914
* His anger *
24
00:01:45,939 --> 00:01:47,439
* His pain *
25
00:01:47,475 --> 00:01:50,575
* My pain and fear *
26
00:01:50,611 --> 00:01:53,251
* Cannot be revealed *
27
00:01:53,281 --> 00:01:56,351
BOTH:
* But my dreams *
28
00:01:56,384 --> 00:01:59,054
* They aren't as empty *
29
00:02:00,120 --> 00:02:02,290
* As my conscience *
30
00:02:02,323 --> 00:02:05,063
* Seems to be *
31
00:02:06,660 --> 00:02:09,500
* I have hours *
32
00:02:09,530 --> 00:02:12,370
* Only lonely *
33
00:02:13,401 --> 00:02:15,741
* My love is vengeance *
34
00:02:16,804 --> 00:02:19,644
* That's never free *
35
00:02:19,673 --> 00:02:21,543
My love is vengeance.
36
00:02:21,575 --> 00:02:23,705
That's never free.
37
00:02:23,744 --> 00:02:25,854
*
38
00:02:48,936 --> 00:02:50,936
*
39
00:02:52,440 --> 00:02:54,440
SYD'S VOICE:
David?
40
00:03:08,389 --> 00:03:10,389
*
41
00:03:41,088 --> 00:03:44,428
* When my fist clenches,
crack it open *
42
00:03:44,458 --> 00:03:47,558
* Before I use it
and lose my cool *
43
00:03:47,595 --> 00:03:49,795
* When I smile *
44
00:03:49,830 --> 00:03:51,800
* Tell me some bad news *
45
00:03:51,832 --> 00:03:55,072
* Before I laugh
and act like a fool... *
46
00:03:56,804 --> 00:03:58,744
FAROUK :
* If I am evil *
47
00:04:00,240 --> 00:04:03,080
-* Purify me *
48
00:04:03,110 --> 00:04:04,910
* If I shiver... *
49
00:04:04,945 --> 00:04:06,905
DAVID:
* When I shiver *
50
00:04:06,947 --> 00:04:10,077
:
* Please give me a blanket *
51
00:04:10,117 --> 00:04:12,917
* Keep me warm,
let me wear your coat *
52
00:04:12,953 --> 00:04:14,693
*
53
00:04:20,160 --> 00:04:22,560
* No one knows what it's like *
54
00:04:22,596 --> 00:04:24,496
* To be the bad man *
55
00:04:26,166 --> 00:04:30,266
* To be the sad man,
man, man, man, man... *
56
00:04:43,517 --> 00:04:46,617
Uh, it's not much, it's, uh,
it's a bit drippy sometimes,
57
00:04:48,288 --> 00:04:49,588
But we're happy.
58
00:04:49,623 --> 00:04:51,293
Cube sweet cube.
59
00:04:51,325 --> 00:04:53,285
We've been here
for about an hour.
60
00:04:53,327 --> 00:04:55,257
No. What's the word?
61
00:04:55,295 --> 00:04:57,495
Um... "soup"?
62
00:04:58,699 --> 00:05:00,169
No, don't think it's soup.
63
00:05:00,200 --> 00:05:03,140
We've been here
longer than that.
64
00:05:03,170 --> 00:05:04,610
Anyhoo...
65
00:05:04,638 --> 00:05:07,478
Oh. What happened.
Uh, well...
66
00:05:07,508 --> 00:05:09,478
the world ended.
67
00:05:09,510 --> 00:05:12,210
: Oh... sweetheart,
don't be so dramatic.
68
00:05:12,245 --> 00:05:13,875
-It didn't end.
-It...
69
00:05:13,914 --> 00:05:15,824
-It's still out there.
-I'm exaggerating.
70
00:05:15,849 --> 00:05:17,649
-Sunrise, sunset.
-She had some...
71
00:05:17,685 --> 00:05:20,115
-You know, everybody
toiling away.
-Toil, toil, toil.
72
00:05:20,153 --> 00:05:22,463
-You know, good versus evil,
all that sort of thing.
-Mm-hmm.
73
00:05:22,490 --> 00:05:23,720
We just...
74
00:05:23,757 --> 00:05:26,127
well, we just don't...
75
00:05:26,159 --> 00:05:28,129
-do that sort of thing anymore.
-No.
76
00:05:28,161 --> 00:05:31,131
We were just losing
too much hair.
77
00:05:31,164 --> 00:05:33,534
Time. Time.
78
00:05:33,567 --> 00:05:35,667
It was time that we were losing,
79
00:05:35,703 --> 00:05:38,313
uh, my beloved and I.
80
00:05:38,338 --> 00:05:39,668
Mm.
81
00:05:39,707 --> 00:05:41,677
-Groom and bride.
-Hmm.
82
00:05:41,709 --> 00:05:43,409
-Our bodies.
What do we do with...
-Our bodies.
83
00:05:43,444 --> 00:05:45,214
...what do we do
with our bodies?
84
00:05:45,245 --> 00:05:47,975
They're... safe.
85
00:05:48,015 --> 00:05:49,545
Um, somewhere.
86
00:05:49,583 --> 00:05:51,023
They're hidden.
87
00:05:51,051 --> 00:05:55,561
To tell you the location
would be un... genius.
88
00:05:55,589 --> 00:05:57,659
I-It's actually better
without them.
89
00:05:57,691 --> 00:06:00,061
-Mm.
-You know, all those
aches and pains and...
90
00:06:00,093 --> 00:06:01,833
-aging.
-Mm-hmm.
91
00:06:01,862 --> 00:06:03,602
Not to mention various gases.
92
00:06:03,631 --> 00:06:05,601
:
Oh! Stop.
93
00:06:05,633 --> 00:06:07,873
Oh, but it's
so much more romantic now.
94
00:06:07,901 --> 00:06:09,341
It's just...
95
00:06:09,369 --> 00:06:11,909
well, every meal is a feast,
96
00:06:11,939 --> 00:06:13,739
-every day a blessing.
-Hmm.
97
00:06:15,743 --> 00:06:18,183
"O dandelion, rich and haughty,
98
00:06:18,211 --> 00:06:20,181
"King of village flowers!
99
00:06:20,213 --> 00:06:22,953
"Each day is coronation time,
100
00:06:22,983 --> 00:06:25,523
"You have no humble hours.
101
00:06:25,553 --> 00:06:27,423
"I like to see you
bring a troop
102
00:06:27,455 --> 00:06:30,355
"To beat the bluegrass spears,
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,230
"To scorn the lawnmower
104
00:06:32,259 --> 00:06:36,129
"that would be like
fate's triumphant shears.
105
00:06:36,163 --> 00:06:39,973
"Your yellow heads
are cut away,
106
00:06:40,000 --> 00:06:43,240
"It seems your reign is o'er.
107
00:06:43,270 --> 00:06:46,140
"By noon you raise
a sea of stars
108
00:06:46,173 --> 00:06:49,113
More golden than before."
109
00:06:49,142 --> 00:06:50,912
*
110
00:06:55,182 --> 00:06:58,152
-We miss them, our friends.
-We miss people. Of course.
111
00:06:58,185 --> 00:07:00,215
-You know, our coworkers,
-Mm-hmm.
112
00:07:00,253 --> 00:07:01,593
like, um...
113
00:07:01,622 --> 00:07:04,592
of course, uh,
Glasses McLabcoat
114
00:07:04,625 --> 00:07:07,185
and, uh, the...
115
00:07:08,662 --> 00:07:10,232
-...the-the girl who would kick,
-Oh.
116
00:07:10,263 --> 00:07:12,433
-kick everyone, I miss her.
-Yeah.
117
00:07:12,466 --> 00:07:14,796
Oh, and Sydney.
Don't forget Sydney.
118
00:07:14,835 --> 00:07:17,435
-I had forgotten Sydney, yes.
-Oh, it...
119
00:07:17,471 --> 00:07:19,471
oh, what happened to her
was so sad.
120
00:07:19,507 --> 00:07:22,637
Very sad. Uh...
121
00:07:22,676 --> 00:07:25,246
: What was it
that happened to her again?
122
00:07:25,278 --> 00:07:27,308
-The betrayal.
-She was betrayed.
123
00:07:27,347 --> 00:07:29,347
-After the fight with Farouk,
-Mm.
124
00:07:29,382 --> 00:07:31,422
when David...
125
00:07:31,451 --> 00:07:33,151
-The Turn.
-...turned.
126
00:07:33,186 --> 00:07:34,616
The Turn. Uh...
127
00:07:34,655 --> 00:07:37,085
there was a great battle with...
128
00:07:37,124 --> 00:07:38,664
what's his face.
129
00:07:38,692 --> 00:07:40,462
-Fa... Farouk.
-Farouk. Farouk.
130
00:07:40,494 --> 00:07:43,264
Uh, very soothing voice,
I found. Very hypnotic.
131
00:07:43,296 --> 00:07:44,666
Mmm.
132
00:07:47,367 --> 00:07:49,467
I remember helping him.
133
00:07:52,005 --> 00:07:54,875
Yes, I... I do, too.
134
00:07:59,680 --> 00:08:01,010
Hmm.
135
00:08:02,883 --> 00:08:06,223
Why did he turn again,
this David person?
136
00:08:08,889 --> 00:08:12,489
Because she showed him
his future.
137
00:08:27,775 --> 00:08:30,305
No.
138
00:08:30,343 --> 00:08:33,713
-No, no, no, no.
139
00:08:42,255 --> 00:08:44,255
SYD:
We need to talk.
140
00:08:45,759 --> 00:08:47,159
Sure.
141
00:08:47,194 --> 00:08:49,434
Let me just finish killing
this asshole.
142
00:08:52,099 --> 00:08:55,339
You haven't had a lot of
girlfriends, or you'd know--
143
00:08:55,368 --> 00:08:58,568
when a woman wants to talk,
you talk.
144
00:09:01,208 --> 00:09:03,408
Could you maybe not point
that thing at me?
145
00:09:03,443 --> 00:09:06,053
You read the stories.
146
00:09:06,079 --> 00:09:09,519
The women who marry serial
killers and have six kids--
147
00:09:09,549 --> 00:09:12,189
meanwhile, he's driving
around Portland every night
148
00:09:12,219 --> 00:09:14,719
with a van full of duct tape.
149
00:09:15,756 --> 00:09:17,686
What?
150
00:09:17,725 --> 00:09:19,525
They have to know.
151
00:09:19,559 --> 00:09:22,599
Right? The wives, deep down.
152
00:09:22,630 --> 00:09:26,570
At least a feeling,
something's wrong.
153
00:09:26,600 --> 00:09:30,570
I know, with you. Now.
154
00:09:30,604 --> 00:09:32,474
Syd, I'm the good guy.
155
00:09:32,505 --> 00:09:34,535
He's the monster.
156
00:09:34,574 --> 00:09:36,084
No.
157
00:09:38,445 --> 00:09:40,405
You're not that.
158
00:09:40,447 --> 00:09:43,147
A good guy?
159
00:09:43,183 --> 00:09:45,553
I thought so for a long time.
160
00:09:45,585 --> 00:09:48,785
And then I saw
the things you hide.
161
00:09:52,626 --> 00:09:55,326
And it hit me.
162
00:09:55,362 --> 00:09:57,932
What if you're not the hero?
163
00:09:57,965 --> 00:10:00,395
What if you're
just another villain?
164
00:10:00,433 --> 00:10:02,843
The real villain.
165
00:10:05,272 --> 00:10:07,242
Why? 'Cause...
166
00:10:07,274 --> 00:10:09,844
because I didn't tell you
the whole truth?
167
00:10:09,877 --> 00:10:12,107
Because I
168
00:10:14,114 --> 00:10:16,424
-He kills people.
-You...
169
00:10:16,449 --> 00:10:18,989
kill people.
170
00:10:19,019 --> 00:10:21,449
Dozens at Division 3 last year.
171
00:10:21,488 --> 00:10:23,588
No. That was him.
172
00:10:23,623 --> 00:10:25,863
He had c-control.
173
00:10:25,893 --> 00:10:28,103
The Son of Sam had a dog
who gave him commands,
174
00:10:28,128 --> 00:10:32,628
but every time he pulled the
trigger, he pulled the trigger.
175
00:10:36,169 --> 00:10:38,009
Seriously,
why are you doing this?
176
00:10:38,038 --> 00:10:40,208
I... know.
177
00:10:40,240 --> 00:10:42,140
That's the thing.
178
00:10:42,175 --> 00:10:43,805
I've seen your true face.
179
00:10:43,844 --> 00:10:46,854
You hid it so well.
180
00:10:50,183 --> 00:10:52,153
I love you.
181
00:10:52,185 --> 00:10:54,645
Maybe.
182
00:10:54,688 --> 00:10:56,658
But here's what matters more.
183
00:10:56,690 --> 00:10:59,060
You lie to me.
184
00:10:59,092 --> 00:11:02,002
You leave me.
185
00:11:02,029 --> 00:11:04,359
-You keep secrets.
-No.
186
00:11:07,600 --> 00:11:10,500
You're doing it right now.
187
00:11:10,537 --> 00:11:13,637
Unless maybe you don't know
the difference-- truth, lie.
188
00:11:13,673 --> 00:11:15,183
Maybe...
189
00:11:15,208 --> 00:11:17,878
it's not even your fault.
190
00:11:17,911 --> 00:11:22,321
He was in your head for so long,
poisoning every thought.
191
00:11:22,349 --> 00:11:25,349
Are you okay? Y-Your neck,
that's a lot of blood.
192
00:11:25,385 --> 00:11:27,145
It's not mine.
193
00:11:27,187 --> 00:11:30,517
Listen to me,
I know it's been hard...
194
00:11:30,557 --> 00:11:32,727
I saw what you did to Oliver.
195
00:11:32,760 --> 00:11:35,400
To the soldiers at Division 3.
196
00:11:35,428 --> 00:11:37,768
I saw the look on your face.
197
00:11:37,798 --> 00:11:40,068
You liked it.
198
00:11:40,100 --> 00:11:42,200
No, I did what I had to.
199
00:11:42,235 --> 00:11:44,265
You tortured Oliver.
200
00:11:44,304 --> 00:11:46,174
You were beating him to death.
201
00:11:46,206 --> 00:11:48,806
That's not a love story.
202
00:11:53,046 --> 00:11:54,846
*
203
00:11:54,882 --> 00:11:56,252
Wait, I...
204
00:11:56,283 --> 00:11:58,693
I'm just, we're just,
this is...
205
00:11:58,718 --> 00:12:01,618
We're just doing
what you said. You.
206
00:12:01,654 --> 00:12:03,064
This is war. We're in a war.
207
00:12:03,090 --> 00:12:04,290
What am I willing to do?
208
00:12:04,324 --> 00:12:06,764
How far am I willing to go?
209
00:12:06,794 --> 00:12:08,704
-I know I said that, but...
-And that's all I'm doing.
210
00:12:08,728 --> 00:12:10,728
That is all I am doing--
what you said.
211
00:12:10,764 --> 00:12:12,434
No. No.
212
00:12:12,465 --> 00:12:13,895
Baby, please.
213
00:12:13,934 --> 00:12:15,974
What happened
to "God loves the sinners best"?
214
00:12:22,109 --> 00:12:24,179
:
It won't work.
215
00:12:25,245 --> 00:12:27,275
We're all powerless now.
216
00:12:27,314 --> 00:12:29,954
Goddamn it, put the gun down
and talk to me.
217
00:12:29,983 --> 00:12:31,653
He's gonna... it's gonna
wear off, and then he'll be--
218
00:12:31,684 --> 00:12:33,094
you heard them-- unstoppable.
219
00:12:33,120 --> 00:12:36,160
And, look, I'm sorry
if you have abandonment issues.
220
00:12:36,189 --> 00:12:38,629
And I was taken away by you,
if we're being--
221
00:12:38,658 --> 00:12:40,228
if we're laying all our cards
out on the table,
222
00:12:40,260 --> 00:12:41,730
so think about that.
I didn't leave.
223
00:12:41,761 --> 00:12:43,261
You kidnapped me
from the future.
224
00:12:43,296 --> 00:12:45,626
Did you ever ask why?
Why would I do that?
225
00:12:45,665 --> 00:12:47,725
Reach out from the future?
226
00:12:47,767 --> 00:12:49,467
Why ask you to help Farouk
find his body?
227
00:12:49,502 --> 00:12:51,342
Because of the world--
the end of the world?
228
00:12:51,371 --> 00:12:53,971
And who does that,
end the world
229
00:12:54,007 --> 00:12:56,137
Otherwise, why would I ask you
to save him?
230
00:12:56,176 --> 00:12:59,076
I don't know. You wouldn't,
you didn't tell me.
231
00:12:59,112 --> 00:13:02,752
-It's you.
232
00:13:02,782 --> 00:13:05,792
You're the one who destroys
everything, who ends the world.
233
00:13:12,225 --> 00:13:14,025
No.
234
00:13:14,061 --> 00:13:15,661
It never occurred to you
235
00:13:15,695 --> 00:13:18,465
that you're the problem,
not the solution.
236
00:13:18,498 --> 00:13:22,298
-H-How could you even...
-He showed me-- Farouk.
237
00:13:22,335 --> 00:13:24,665
He went to see her, too--
me, in the future--
238
00:13:24,704 --> 00:13:26,774
after you quit.
239
00:13:26,806 --> 00:13:29,176
See, in her timeline,
you killed Farouk,
240
00:13:29,209 --> 00:13:31,479
and then there was no one
powerful enough to stop you
241
00:13:31,511 --> 00:13:33,451
-when you turned.
-When I...
242
00:13:33,480 --> 00:13:37,050
So she tricked you
into helping him-- your enemy--
243
00:13:37,084 --> 00:13:38,824
so that he could stop you
244
00:13:38,852 --> 00:13:41,252
when you showed us
who you really are.
245
00:13:45,392 --> 00:13:48,532
I know.
246
00:13:48,561 --> 00:13:51,501
It's cold to do that to someone
that you used to love.
247
00:13:51,531 --> 00:13:53,971
Used to?
248
00:13:54,001 --> 00:13:57,301
Baby, please, I'm right here.
249
00:13:57,337 --> 00:14:02,107
Your man. Don't you trust me?
250
00:14:11,118 --> 00:14:14,118
Maybe I just trust myself more.
251
00:14:17,090 --> 00:14:19,530
No. He's...
252
00:14:19,559 --> 00:14:22,559
You're being tricked.
Syd, please.
253
00:14:25,232 --> 00:14:29,072
Syd, please.
254
00:14:29,102 --> 00:14:31,072
You know me.
255
00:14:31,104 --> 00:14:33,244
Yeah, I do.
256
00:14:33,273 --> 00:14:35,713
And guess what?
You're not the hero.
257
00:14:35,742 --> 00:14:38,052
Then who is?
258
00:14:40,647 --> 00:14:42,277
Me.
259
00:14:49,656 --> 00:14:51,856
NARRATOR : A delusion
starts like any other idea,
260
00:14:51,891 --> 00:14:53,961
as an egg.
261
00:14:53,994 --> 00:14:55,404
Identical on the outside,
262
00:14:55,428 --> 00:14:58,298
perfectly formed.
263
00:14:58,331 --> 00:15:01,871
From the shell, you'd never
know anything was wrong.
264
00:15:01,901 --> 00:15:03,471
A delusion starts
265
00:15:03,503 --> 00:15:07,313
like any other idea,
as an egg.
266
00:15:07,340 --> 00:15:10,280
Identical on the outside,
perfectly formed.
267
00:15:10,310 --> 00:15:11,710
DIVAD:
You see it now,
268
00:15:14,481 --> 00:15:17,751
A delusion starts
like any other idea...
269
00:15:17,784 --> 00:15:21,094
Stop it. Stop it.
270
00:15:21,121 --> 00:15:23,461
...as an egg.
271
00:15:23,490 --> 00:15:26,060
NARRATOR: A delusion starts
like any other idea,
272
00:15:26,093 --> 00:15:27,233
as an egg.
273
00:15:27,260 --> 00:15:28,630
You're the chicken, man.
274
00:15:33,600 --> 00:15:35,940
She said I killed
all those people...
275
00:15:35,969 --> 00:15:39,569
-in the future.
-You're delusional, baby.
276
00:15:39,606 --> 00:15:42,636
No, I'm not.
I'm not crazy. I'm not.
277
00:15:42,675 --> 00:15:44,635
All the voices,
the things I saw,
278
00:15:44,677 --> 00:15:46,507
they said I was schizophrenic,
but that was a...
279
00:15:46,546 --> 00:15:49,746
They didn't know the truth,
what I am, who I am.
280
00:15:49,782 --> 00:15:51,452
I have powers, I'm powerful.
281
00:15:51,484 --> 00:15:55,364
And then Syd came,
and now I know.
282
00:15:55,388 --> 00:15:57,758
-I know that I'm...
What?
283
00:15:57,790 --> 00:15:59,130
Normal?
284
00:15:59,159 --> 00:16:01,489
No. Special.
285
00:16:01,528 --> 00:16:05,128
A mutant. Omega.
286
00:16:05,165 --> 00:16:07,495
-I'm the one who saves them.
287
00:16:07,534 --> 00:16:10,704
-Everybody. I-I-I'm the hero.
288
00:16:10,737 --> 00:16:13,937
I save love. You get it?
Farouk, he's the devil.
289
00:16:13,973 --> 00:16:16,343
What he did to me,
what he does to everybody...
290
00:16:16,376 --> 00:16:18,876
Why can't she see that?
291
00:16:18,911 --> 00:16:21,281
-Saint David.
-No, I'm not saying that.
292
00:16:21,314 --> 00:16:23,784
I make mistakes, but...
293
00:16:23,816 --> 00:16:25,786
I'm trying to help people.
294
00:16:25,818 --> 00:16:28,888
A delusion starts
like any other idea...
295
00:16:28,921 --> 00:16:30,991
NARRATOR: ...starts
like any other idea...
296
00:16:31,024 --> 00:16:33,234
...as an egg.
297
00:16:33,260 --> 00:16:35,560
You stop saying that.
298
00:16:38,165 --> 00:16:41,365
You know what your delusion is?
299
00:16:48,341 --> 00:16:52,081
Hold the phone.
Is that...
300
00:16:52,112 --> 00:16:55,052
Ooh, a dark horse candidate,
301
00:16:55,082 --> 00:16:58,022
late entry to the race.
302
00:17:07,127 --> 00:17:11,097
DIVAD:
There. You see it?
303
00:17:15,435 --> 00:17:18,365
The egg cracked just then,
304
00:17:18,405 --> 00:17:21,105
and the delusion was born.
305
00:17:23,143 --> 00:17:26,153
What are you talking about?
306
00:17:33,786 --> 00:17:36,216
I'm a good person.
307
00:17:36,256 --> 00:17:39,256
I deserve love.
308
00:17:41,428 --> 00:17:43,428
I'm a good person.
309
00:17:44,431 --> 00:17:46,901
I deserve love.
310
00:17:46,933 --> 00:17:49,243
DIVAD: In order
for a delusion to thrive,
311
00:17:49,269 --> 00:17:52,809
other, more rational ideas
must be destroyed.
312
00:17:52,839 --> 00:17:55,539
I'm a good person.
313
00:17:55,575 --> 00:17:57,875
So I deserve love.
314
00:17:57,910 --> 00:18:01,610
No. That's not...
315
00:18:01,648 --> 00:18:04,048
She saved me.
316
00:18:04,083 --> 00:18:06,793
She showed me what I could be.
317
00:18:06,819 --> 00:18:08,049
She made me good.
318
00:18:08,087 --> 00:18:10,117
She made you good?
319
00:18:10,157 --> 00:18:12,157
So, what,
you weren't good before?
320
00:18:12,192 --> 00:18:14,332
David Haller,
the little piece of shit.
321
00:18:14,361 --> 00:18:17,331
No, that's not...
That's just... words.
322
00:18:17,364 --> 00:18:18,904
You're-you're-you're trying
to confuse me.
323
00:18:18,931 --> 00:18:22,271
She said, "Junkies
and masochists and hookers
324
00:18:22,302 --> 00:18:24,242
"and those who have
squandered everything
325
00:18:24,271 --> 00:18:26,071
are the ring of brightest angels
around heaven."
326
00:18:26,105 --> 00:18:28,065
Oh, I remember.
327
00:18:28,107 --> 00:18:30,477
God loves the sinners best.
328
00:18:30,510 --> 00:18:31,780
NARRATOR :
A delusion starts...
329
00:18:34,781 --> 00:18:37,521
Do you really believe that?
330
00:18:37,550 --> 00:18:40,590
Deep down
331
00:18:40,620 --> 00:18:42,690
DVD:
Don't listen to him.
332
00:18:42,722 --> 00:18:44,822
There is no God.
333
00:18:44,857 --> 00:18:46,287
Except you.
334
00:18:46,326 --> 00:18:49,296
So the question is,
do you love yourself?
335
00:18:49,329 --> 00:18:51,099
No, that's not what I'm...
336
00:18:51,130 --> 00:18:52,600
She said...
337
00:18:52,632 --> 00:18:54,432
Stop doing that!
338
00:18:54,467 --> 00:18:55,997
Making her right. All of them.
339
00:18:56,035 --> 00:18:57,495
Caring about what they think.
340
00:18:57,537 --> 00:18:59,667
They owe you everything.
341
00:18:59,706 --> 00:19:01,466
This world.
342
00:19:01,508 --> 00:19:04,478
A baby abandoned by his parents
343
00:19:04,511 --> 00:19:07,481
with a demon stuck in his head.
344
00:19:07,514 --> 00:19:11,024
Used, tricked, judged,
345
00:19:11,050 --> 00:19:14,990
chucked in a Dumpster
like fat from a clinic.
346
00:19:15,021 --> 00:19:17,321
And they tell you it's you.
That you're disgusting,
347
00:19:17,357 --> 00:19:19,287
like somebody's used condom
348
00:19:19,326 --> 00:19:20,656
that keeps getting stuck
to people's shoes.
349
00:19:20,693 --> 00:19:21,993
You want to know the truth?
350
00:19:22,028 --> 00:19:23,658
They're terrified
you're gonna wake up one day
351
00:19:23,696 --> 00:19:25,366
and realize you're a god,
352
00:19:25,398 --> 00:19:27,498
that you don't need any of them.
353
00:19:27,534 --> 00:19:30,374
So they put you
in a mental hospital.
354
00:19:30,403 --> 00:19:31,843
DIVAD:
You are not helping.
355
00:19:31,871 --> 00:19:34,171
He is sick. I'm trying to...
356
00:19:34,207 --> 00:19:35,637
DVD:
No, they're sick.
357
00:19:35,675 --> 00:19:37,175
She's sick.
358
00:19:37,210 --> 00:19:39,650
This blonde thing
who pretends to love us,
359
00:19:39,679 --> 00:19:43,049
lowers our defenses,
crawls inside our head.
360
00:19:43,082 --> 00:19:44,522
She's the delusion,
the parasite.
361
00:19:44,551 --> 00:19:46,191
Stop it. That is not...
362
00:19:46,219 --> 00:19:48,219
We are in love. That is real.
363
00:19:50,623 --> 00:19:52,593
Our love is real.
364
00:19:52,625 --> 00:19:54,355
Then why'd she just shoot you?
365
00:19:56,563 --> 00:19:58,063
He's got a point.
366
00:20:12,211 --> 00:20:14,911
Oh.
367
00:20:16,783 --> 00:20:19,623
Syd, please. You know me.
368
00:20:19,652 --> 00:20:21,252
Yeah, I do.
369
00:20:21,288 --> 00:20:22,918
Shit.
370
00:20:25,224 --> 00:20:27,934
And guess what?
You're not the hero.
371
00:20:27,960 --> 00:20:30,230
Take that...
372
00:20:30,263 --> 00:20:31,763
-...mother...
373
00:20:33,433 --> 00:20:34,633
Me.
374
00:20:37,737 --> 00:20:39,037
LENNY:
Oops.
375
00:21:09,702 --> 00:21:12,242
MAN: Halt! Don't move,
you're surrounded.
376
00:21:34,561 --> 00:21:36,301
NARRATOR : A delusion
starts like any other idea...
377
00:21:36,329 --> 00:21:39,029
So, we know what we have to do.
378
00:21:39,065 --> 00:21:41,825
Yes.
379
00:21:41,868 --> 00:21:43,968
David, I need you to say it.
380
00:21:44,003 --> 00:21:46,443
Yes.
381
00:21:46,473 --> 00:21:48,483
I know what I have to do.
382
00:22:17,437 --> 00:22:19,437
*
383
00:22:21,941 --> 00:22:23,611
This is going to hurt.
384
00:22:52,972 --> 00:22:54,972
What happened?
385
00:22:57,043 --> 00:23:00,353
You had a bad dream.
386
00:23:15,895 --> 00:23:18,355
Give me a minute.
What are you gonna do with him?
387
00:23:18,397 --> 00:23:19,797
VERMILLION 1:
There will be a trial.
388
00:23:19,832 --> 00:23:21,372
VERMILLION 3:
You will be expected to testify.
389
00:23:21,400 --> 00:23:22,970
Of course. Just be careful.
390
00:23:23,002 --> 00:23:25,002
Remember, you can't believe
anything he says.
391
00:23:33,279 --> 00:23:36,619
It's, uh, straight to
the electric chair for me, kid.
392
00:23:36,649 --> 00:23:40,089
No, God has plans for you.
393
00:23:41,688 --> 00:23:44,158
I don't believe in God.
394
00:23:44,190 --> 00:23:46,190
I think you do.
395
00:24:17,790 --> 00:24:19,760
You sure you're okay?
396
00:24:19,792 --> 00:24:22,962
Yeah, yeah, just... long day.
397
00:24:22,995 --> 00:24:24,755
Yeah, we fought a Minotaur.
398
00:24:24,797 --> 00:24:26,997
You're pretty beaten up.
399
00:24:27,033 --> 00:24:29,873
Come to the lab,
let me do a CAT scan.
400
00:24:29,902 --> 00:24:32,042
No, I just need some sleep.
401
00:24:32,071 --> 00:24:33,871
I'll join you.
402
00:24:33,906 --> 00:24:37,476
No, if-if you don't mind,
I just need some sleep.
403
00:24:37,510 --> 00:24:38,680
You have your own room.
404
00:24:38,711 --> 00:24:40,111
Just for tonight.
405
00:24:40,146 --> 00:24:41,506
It's right near ours.
406
00:24:41,548 --> 00:24:43,548
I'll show you.
407
00:24:45,552 --> 00:24:48,562
*
408
00:24:55,995 --> 00:24:59,365
* Met a girl, fell in love *
409
00:24:59,398 --> 00:25:02,538
* Glad as I can be *
410
00:25:04,403 --> 00:25:07,543
* Met a girl, fell in love *
411
00:25:07,574 --> 00:25:11,214
* Glad as I can be *
412
00:25:15,615 --> 00:25:18,845
* But I think all the time *
413
00:25:18,885 --> 00:25:22,515
* Is she true to me? *
414
00:25:26,693 --> 00:25:31,333
* 'Cause there's nothing
in this world *
415
00:25:31,363 --> 00:25:34,173
* To stop me worrying *
416
00:25:34,200 --> 00:25:37,540
* About that girl *
417
00:25:41,574 --> 00:25:45,514
* I found out I was wrong *
418
00:25:45,544 --> 00:25:48,924
* She was just two-timing *
419
00:25:50,482 --> 00:25:53,552
* I found out I was wrong *
420
00:25:53,586 --> 00:25:56,986
* She just kept on lying *
421
00:26:01,761 --> 00:26:04,631
* Now she tries
to tell the truth *
422
00:26:04,664 --> 00:26:08,104
* And I just can't believe *
423
00:26:12,404 --> 00:26:16,814
* 'Cause there's nothing
in this world *
424
00:26:18,845 --> 00:26:23,075
* To stop me worrying
about that girl *
425
00:26:26,753 --> 00:26:30,593
* 'Cause there's nothing
in this world *
426
00:26:32,625 --> 00:26:36,955
* To stop me worrying
about that girl. *
427
00:26:39,365 --> 00:26:40,995
DIVAD:
We agreed.
428
00:26:41,033 --> 00:26:42,943
This isn't the plan.
429
00:26:42,969 --> 00:26:44,969
I can fix it.
430
00:26:45,004 --> 00:26:46,774
DVD:
Another delusion.
431
00:26:46,806 --> 00:26:48,336
I just need time.
432
00:26:48,374 --> 00:26:49,944
You saw Syd,
she didn't remember.
433
00:26:49,976 --> 00:26:51,236
A trick. You tricked her.
434
00:26:51,277 --> 00:26:52,677
It can't last.
435
00:26:52,712 --> 00:26:54,912
She's confused.
436
00:26:54,947 --> 00:26:56,517
I just need...
we just need time together
437
00:26:56,548 --> 00:26:59,988
so she can remember
what we had. Have.
438
00:27:00,019 --> 00:27:02,089
No, we don't belong here,
with them.
439
00:27:02,121 --> 00:27:03,791
Anyway, Farouk's still alive.
440
00:27:03,823 --> 00:27:05,123
I got to finish it.
441
00:27:05,157 --> 00:27:07,357
Oh, now you're changing
the story.
442
00:27:07,393 --> 00:27:09,433
Would you just
get out of my head?
443
00:27:09,461 --> 00:27:12,331
I'm trying to think.
444
00:27:27,379 --> 00:27:29,379
DAVID :
Syd, my love...
445
00:27:33,920 --> 00:27:38,520
MAN : Sixth floor
purge in three, two, one...
446
00:28:08,254 --> 00:28:09,424
How are you...?
447
00:28:09,455 --> 00:28:11,655
It's a projection.
448
00:28:11,690 --> 00:28:14,160
My body's in my room,
but my mind's here.
449
00:28:14,193 --> 00:28:17,403
We don't need the White Room
anymore to do this.
450
00:28:24,703 --> 00:28:27,713
:
I love you so much.
451
00:28:30,076 --> 00:28:32,476
I love you, too.
452
00:28:35,614 --> 00:28:37,584
Syd...
453
00:28:37,616 --> 00:28:39,786
Hmm?
454
00:28:39,819 --> 00:28:42,289
Run away with me.
455
00:28:42,321 --> 00:28:45,121
What?
456
00:28:45,157 --> 00:28:48,687
We just go,
right now, you and me.
457
00:28:48,727 --> 00:28:50,897
Find a cabin
by a lake somewhere.
458
00:28:50,930 --> 00:28:55,300
Get a dog, some chickens.
459
00:28:55,334 --> 00:28:57,044
Start a farm.
460
00:28:59,571 --> 00:29:01,241
What about Farouk?
461
00:29:01,273 --> 00:29:03,083
-After.
462
00:29:03,109 --> 00:29:07,309
The moment he's dead,
we go and never come back.
463
00:29:11,150 --> 00:29:14,150
What?
464
00:29:14,186 --> 00:29:16,186
Nothing.
465
00:29:17,456 --> 00:29:19,456
You seem...
466
00:29:20,692 --> 00:29:23,632
...different.
467
00:29:23,662 --> 00:29:25,932
Maybe it's me.
468
00:29:27,266 --> 00:29:31,166
After everything
we've been through.
469
00:29:31,203 --> 00:29:34,073
We're together now.
470
00:29:34,106 --> 00:29:37,576
That's all that matters.
471
00:29:37,609 --> 00:29:40,279
Don't you see? It's over.
472
00:29:41,647 --> 00:29:45,777
It's over. We won.
473
00:29:45,818 --> 00:29:47,818
We won.
474
00:30:06,873 --> 00:30:09,813
*
475
00:30:29,728 --> 00:30:31,728
*
476
00:30:52,851 --> 00:30:54,751
DAVID:
How's it feel,
477
00:30:54,786 --> 00:30:58,186
knowing I beat you?
478
00:30:58,224 --> 00:31:00,434
Knowing you lost?
479
00:31:00,459 --> 00:31:02,929
Did I?
480
00:31:02,962 --> 00:31:05,362
Well, you're in a cage,
powerless,
481
00:31:05,397 --> 00:31:06,867
about to be executed.
482
00:31:06,899 --> 00:31:08,869
Oh, no,
483
00:31:08,901 --> 00:31:10,871
they won't kill me.
484
00:31:10,903 --> 00:31:14,273
I'm too...
485
00:31:14,306 --> 00:31:17,036
Valuable.
486
00:31:17,076 --> 00:31:20,876
They'll put me deep
in a basement somewhere,
487
00:31:20,913 --> 00:31:22,553
a secret weapon.
488
00:31:22,581 --> 00:31:25,551
No, you're gonna die.
489
00:31:25,584 --> 00:31:28,454
What makes you so sure?
490
00:31:28,487 --> 00:31:32,217
Because if they don't kill you
tomorrow,
491
00:31:32,258 --> 00:31:33,628
I will.
492
00:31:33,659 --> 00:31:36,059
Mm-hmm.
493
00:31:36,095 --> 00:31:39,395
You tried once,
494
00:31:39,431 --> 00:31:42,171
and yet here I am.
495
00:31:43,735 --> 00:31:46,105
You know what I missed the most,
496
00:31:46,138 --> 00:31:49,978
being locked in that grave
for 30 years?
497
00:31:50,977 --> 00:31:52,947
Coffee.
498
00:31:52,979 --> 00:31:55,749
Be a dear and make me a cup.
499
00:31:55,781 --> 00:31:58,821
No.
500
00:31:58,850 --> 00:32:01,650
I give the orders now.
501
00:32:01,687 --> 00:32:03,657
It wasn't an order.
502
00:32:03,689 --> 00:32:05,659
It was a request.
503
00:32:05,691 --> 00:32:07,991
The last request of a dying man.
504
00:32:08,027 --> 00:32:10,597
Don't do that--
505
00:32:10,629 --> 00:32:13,229
try to make me feel sympathy
for you.
506
00:32:13,265 --> 00:32:15,795
Why not?
507
00:32:15,834 --> 00:32:17,504
Is it working?
508
00:32:19,505 --> 00:32:21,935
Go to hell.
509
00:32:22,941 --> 00:32:25,241
I'm leaving.
510
00:32:25,277 --> 00:32:27,647
I just came to...
511
00:32:27,679 --> 00:32:29,649
What
512
00:32:29,681 --> 00:32:31,081
No.
513
00:32:31,117 --> 00:32:34,287
To say good-bye.
514
00:32:35,787 --> 00:32:38,157
Good-bye.
515
00:32:38,190 --> 00:32:40,130
It's really sick,
516
00:32:40,159 --> 00:32:42,289
what you're doing to her.
517
00:32:42,328 --> 00:32:44,058
Don't you think?
518
00:32:49,468 --> 00:32:51,138
Your love.
519
00:32:52,838 --> 00:32:53,808
How do y...
520
00:32:53,839 --> 00:32:56,209
The horse with the bridle
521
00:32:56,242 --> 00:32:58,312
can still walk.
522
00:32:58,344 --> 00:33:01,214
I saw you on the hill,
523
00:33:01,247 --> 00:33:03,217
what you did to her--
524
00:33:03,249 --> 00:33:05,649
suppressing her memory,
525
00:33:05,684 --> 00:33:08,224
tricking her
into loving you again.
526
00:33:08,254 --> 00:33:10,224
I didn't trick her.
She loves me.
527
00:33:10,256 --> 00:33:11,986
She just f-forgot.
528
00:33:12,024 --> 00:33:13,734
Oh, and you helped her remember
529
00:33:13,759 --> 00:33:16,059
by controlling her.
530
00:33:16,095 --> 00:33:18,055
What a kind man you are.
531
00:33:18,097 --> 00:33:19,727
Shut up.
532
00:33:19,765 --> 00:33:21,325
Trust me...
533
00:33:21,367 --> 00:33:23,837
You can't make someone love you.
534
00:33:23,869 --> 00:33:25,569
I've tried.
535
00:33:25,604 --> 00:33:27,914
With who, your toadies?
536
00:33:27,939 --> 00:33:30,009
No.
537
00:33:30,042 --> 00:33:31,712
With you.
538
00:33:31,743 --> 00:33:35,713
For 30 years,
since you were a baby.
539
00:33:35,747 --> 00:33:37,217
My baby.
540
00:33:37,249 --> 00:33:39,319
Oh, please.
541
00:33:39,351 --> 00:33:40,721
You make me sick.
542
00:33:40,752 --> 00:33:42,492
You know that? Physically sick.
543
00:33:42,521 --> 00:33:44,321
Every time I look at you,
every time I hear your voice,
544
00:33:44,356 --> 00:33:47,026
I want to throw up.
545
00:33:47,059 --> 00:33:48,859
Good.
546
00:33:48,894 --> 00:33:51,604
Remember that feeling,
547
00:33:51,630 --> 00:33:54,430
because soon you will see it
in her eyes
548
00:33:54,466 --> 00:33:57,296
when she looks at you.
549
00:34:06,645 --> 00:34:08,645
*
550
00:34:27,399 --> 00:34:30,469
SYD :
I love you, too.
551
00:34:45,417 --> 00:34:48,287
You look ridiculous.
552
00:34:48,320 --> 00:34:51,290
I'm reconstructing
what happened on the hill
553
00:34:51,323 --> 00:34:53,293
from available sensor data.
554
00:34:53,325 --> 00:34:55,755
Did I tell you I cut off
the head of a Minotaur?
555
00:34:55,794 --> 00:34:57,964
Yes, you did. In graphic detail.
556
00:34:57,996 --> 00:35:00,396
Do you know what its blood
smelled like?
557
00:35:00,432 --> 00:35:01,972
Oh, please, Kerry...
558
00:35:02,000 --> 00:35:03,970
Okay, this is weird.
559
00:35:04,002 --> 00:35:06,572
You remember those, like,
beef bouillon cubes
560
00:35:06,605 --> 00:35:08,405
-Stop.
561
00:35:08,440 --> 00:35:10,140
The kind that you would pour
boiling water onto?
562
00:35:10,176 --> 00:35:12,136
Stop.
563
00:35:12,178 --> 00:35:15,178
It didn't taste like that,
though.
564
00:35:21,853 --> 00:35:23,293
Oh, no.
565
00:35:24,323 --> 00:35:26,733
KERRY:
What?
566
00:35:33,632 --> 00:35:36,002
It's treachery.
567
00:36:50,709 --> 00:36:52,709
*
568
00:37:32,484 --> 00:37:35,524
(faint, distorted
whispers fading)
569
00:37:45,331 --> 00:37:47,331
*
570
00:38:18,296 --> 00:38:20,296
*
571
00:38:40,652 --> 00:38:42,692
CARY:
In the old days--
572
00:38:42,721 --> 00:38:45,391
not so long ago--
573
00:38:45,424 --> 00:38:48,034
madmen were packed onto boats
574
00:38:48,059 --> 00:38:51,459
and shipped off to sea.
575
00:38:51,497 --> 00:38:55,427
They were said to be searching
for their lost sanity.
576
00:38:57,369 --> 00:38:59,569
They called these boats...
577
00:38:59,605 --> 00:39:01,965
the Ship of Fools.
578
00:39:02,007 --> 00:39:05,007
*
579
00:39:05,043 --> 00:39:08,153
And for a long time,
we thought
580
00:39:08,179 --> 00:39:10,519
we were the sane ones,
581
00:39:10,549 --> 00:39:13,849
left behind on dry land.
582
00:39:17,055 --> 00:39:20,725
But what if we're not?
583
00:39:20,759 --> 00:39:23,189
What if so much time has passed
584
00:39:23,228 --> 00:39:25,598
that we've forgotten the truth?
585
00:39:27,298 --> 00:39:29,368
That we are, in fact,
586
00:39:29,401 --> 00:39:32,871
the fools...
587
00:39:32,904 --> 00:39:35,874
afloat on an endless sea,
588
00:39:35,907 --> 00:39:39,207
pretending to be...
589
00:39:39,244 --> 00:39:41,354
normal.
590
00:39:41,379 --> 00:39:43,379
*
591
00:40:07,072 --> 00:40:08,412
David.
592
00:40:08,440 --> 00:40:10,240
Over here.
593
00:40:13,411 --> 00:40:16,281
Just want to thank you.
594
00:40:16,314 --> 00:40:18,284
You saved us all.
595
00:40:18,316 --> 00:40:20,246
That's what I do.
Where's Farouk?
596
00:40:20,285 --> 00:40:21,945
They're bringing him in now.
597
00:40:21,987 --> 00:40:24,717
Let me just... I have a few
questions before we get started.
598
00:40:24,756 --> 00:40:26,586
Let me just grab my pad.
599
00:40:29,194 --> 00:40:31,304
: Yeah, okay.
600
00:40:41,439 --> 00:40:44,109
Aah! Syd? What's...
601
00:40:49,280 --> 00:40:50,520
Whoa!
602
00:41:08,033 --> 00:41:10,403
Aw...
603
00:41:21,647 --> 00:41:23,447
SYD:
David, stop.
604
00:41:23,481 --> 00:41:24,651
Please?
605
00:41:27,485 --> 00:41:30,185
-SYD: I know that you don't want
606
00:41:30,221 --> 00:41:31,691
to believe me,
607
00:41:31,723 --> 00:41:33,993
-but we want to help you.
-Let me out. Now.
608
00:41:34,025 --> 00:41:35,985
VERMILLION 1: David Haller, your
treachery has been discovered.
609
00:41:36,027 --> 00:41:38,457
The inevitability
of your future crimes.
610
00:41:38,496 --> 00:41:41,226
VERMILLION 3: We are informed
by Sydney Barrett
611
00:41:41,266 --> 00:41:43,536
and the Shadow King
of events that will transpire
612
00:41:43,569 --> 00:41:45,039
in the days to come.
613
00:41:45,070 --> 00:41:48,240
The remains of the orb that
took you have been analyzed.
614
00:41:48,273 --> 00:41:50,243
The probability
that they have been created
615
00:41:50,275 --> 00:41:54,505
decades from now
by the male Loudermilk is 98%.
616
00:42:00,451 --> 00:42:02,351
Th... This is a mistake.
617
00:42:02,387 --> 00:42:04,817
Future crimes?
618
00:42:04,856 --> 00:42:07,156
Things I might do?
Are you...
619
00:42:07,192 --> 00:42:08,192
Wha...?
620
00:42:08,226 --> 00:42:09,656
Wait.
621
00:42:09,695 --> 00:42:12,225
What's...
622
00:42:12,263 --> 00:42:15,033
what's really going on?
623
00:42:20,405 --> 00:42:22,735
-This is you.
624
00:42:22,774 --> 00:42:25,914
Seeing you like this--
625
00:42:25,944 --> 00:42:28,054
what you have become--
626
00:42:28,079 --> 00:42:31,719
the sweet boy
undone by revenge...
627
00:42:34,252 --> 00:42:38,522
...it fills my heart
with such sorrow.
628
00:42:38,556 --> 00:42:40,626
Liar.
629
00:42:40,659 --> 00:42:44,599
SYD: David, I know
how hard this was for you.
630
00:42:44,630 --> 00:42:47,600
What he did to you.
631
00:42:47,633 --> 00:42:49,903
The life that you lived.
632
00:42:49,935 --> 00:42:52,635
To think that you were sick
for all those years,
633
00:42:52,671 --> 00:42:55,041
and then to be told
that it was a lie,
634
00:42:55,073 --> 00:42:56,783
that you have these powers.
635
00:43:00,245 --> 00:43:02,575
This monster in your head,
everything Melanie said,
636
00:43:02,614 --> 00:43:04,284
that you weren't mentally ill,
637
00:43:04,315 --> 00:43:06,885
-when the truth is...
-Syd.
638
00:43:06,918 --> 00:43:08,948
...you're both.
639
00:43:12,624 --> 00:43:14,134
DIVAD:
I told you.
640
00:43:14,159 --> 00:43:15,889
Why didn't you listen?
641
00:43:15,927 --> 00:43:17,157
DVD:
You see what she is?
642
00:43:17,195 --> 00:43:18,595
What they are?
643
00:43:18,630 --> 00:43:20,330
Small-minded animals,
644
00:43:20,365 --> 00:43:22,565
terrified of what
they can't comprehend.
645
00:43:22,600 --> 00:43:24,170
No, shut up and let me think.
646
00:43:27,372 --> 00:43:29,342
Just let me think.
647
00:43:33,144 --> 00:43:34,454
Uh...
648
00:43:35,881 --> 00:43:38,921
Something I do in the future?
649
00:43:38,950 --> 00:43:42,090
That hasn't happened yet?
650
00:43:42,120 --> 00:43:44,920
That isn't even me?
651
00:43:47,325 --> 00:43:50,125
Don't you see? This is
some kind of mass psychosis.
652
00:43:50,161 --> 00:43:52,131
CARY:
You're upset.
653
00:43:52,163 --> 00:43:54,373
Your mind can't reconcile
the person we see
654
00:43:54,399 --> 00:43:56,529
with the person
you think you are.
655
00:43:56,567 --> 00:43:58,337
SYD:
But we can help.
656
00:43:58,369 --> 00:44:01,139
Medicine and therapy.
657
00:44:03,341 --> 00:44:05,581
Back to the psych ward?
658
00:44:08,546 --> 00:44:10,646
David the zombie.
659
00:44:15,754 --> 00:44:18,164
Well, bullshit.
660
00:44:18,189 --> 00:44:20,559
You want me gone so bad?
Fine, I'm gone.
661
00:44:20,591 --> 00:44:22,231
-No.
-VERMILLION 1:
You will allow treatment,
662
00:44:22,260 --> 00:44:24,860
or we will be forced
to terminate.
663
00:44:24,896 --> 00:44:28,026
-DIVAD: Run.
664
00:44:28,066 --> 00:44:29,366
Get out.
665
00:44:29,400 --> 00:44:32,540
No. No.
666
00:44:32,570 --> 00:44:35,540
I want to hear you say it.
That you're gonna kill me
667
00:44:35,573 --> 00:44:37,843
if I don't let them turn me
into something different.
668
00:44:37,876 --> 00:44:40,006
Something easy.
669
00:44:40,045 --> 00:44:43,275
Something clean.
670
00:44:53,258 --> 00:44:54,628
David.
671
00:44:55,961 --> 00:44:58,101
You drugged me...
672
00:45:00,598 --> 00:45:03,268
...and had sex with me.
673
00:45:04,970 --> 00:45:07,540
:
No, that's not...
674
00:45:22,453 --> 00:45:24,463
I need you.
675
00:45:38,469 --> 00:45:40,639
I am a good person.
676
00:45:42,740 --> 00:45:44,740
I deserve love.
677
00:45:57,956 --> 00:46:01,086
I am a good person.
678
00:46:03,528 --> 00:46:05,528
I deserve love.
679
00:46:10,969 --> 00:46:11,969
I deserve love.
680
00:46:12,003 --> 00:46:13,643
I deserve...
681
00:46:13,671 --> 00:46:16,171
-I'm a good person.
-I deserve love.
682
00:46:19,710 --> 00:46:21,350
*
683
00:46:27,318 --> 00:46:29,318
(distorted whispers
stop abruptly)
684
00:46:30,989 --> 00:46:32,989
You know what? I'm done.
685
00:46:33,024 --> 00:46:34,934
You had your chance.
686
00:46:34,960 --> 00:46:37,600
-CARY: David...
-SYD: No.
687
00:46:39,464 --> 00:46:41,804
Cary...
688
00:46:41,833 --> 00:46:44,343
The gas.
689
00:46:44,369 --> 00:46:46,199
Cary?
690
00:46:50,508 --> 00:46:51,908
The field should hold.
691
00:47:30,248 --> 00:47:32,678
FEMALE VOICE :
Secure the building.
692
00:47:34,852 --> 00:47:36,292
Secure the building.
693
00:47:38,089 --> 00:47:40,529
Secure the building.
694
00:47:41,893 --> 00:47:44,503
-I'm going. Right now.
695
00:47:44,529 --> 00:47:46,499
You coming?
696
00:47:46,531 --> 00:47:48,501
Shit, yeah.
697
00:47:48,533 --> 00:47:52,703
* Solution, hangin'
with the raisin girls *
698
00:47:54,305 --> 00:47:57,005
* She's gone
to the other side... *
699
00:47:57,042 --> 00:47:59,542
What about blondie?
700
00:47:59,577 --> 00:48:01,777
-There ain't no blondie no more.
701
00:48:05,450 --> 00:48:08,890
* And I go to sleepy time *
702
00:48:10,621 --> 00:48:14,031
* This is not real,
this is not real... *
703
00:48:14,059 --> 00:48:16,029
What do we do now?
704
00:48:16,061 --> 00:48:18,861
-* This is not real... *
-Now we pray.
705
00:48:18,896 --> 00:48:21,566
* This is not real,
this is not real *
706
00:48:21,599 --> 00:48:24,569
* This is not really happening *
707
00:48:24,602 --> 00:48:26,572
*
708
00:48:26,604 --> 00:48:28,574
* You bet your life *
709
00:48:28,606 --> 00:48:30,576
* It is *
710
00:48:30,608 --> 00:48:32,578
* You bet your life *
711
00:48:32,610 --> 00:48:35,910
* It is *
712
00:48:35,947 --> 00:48:39,247
* Oh, you bet your life *
713
00:48:55,933 --> 00:48:57,943
* Rabbit *
714
00:49:00,638 --> 00:49:03,268
* Where'd you put
the keys, girl? *
715
00:49:03,308 --> 00:49:04,608
* Oh *
716
00:49:08,646 --> 00:49:11,946
* And the man
with the golden gun *
717
00:49:11,983 --> 00:49:13,953
* Thinks he knows so much *
718
00:49:13,985 --> 00:49:15,945
* Thinks he knows
so much, yeah *
719
00:49:15,987 --> 00:49:19,287
* This is not real,
this is not real *
720
00:49:19,324 --> 00:49:21,964
* This is not,
this is not real *
721
00:49:21,993 --> 00:49:23,963
:
* This is not, this *
722
00:49:23,995 --> 00:49:27,265
* This is not, this is not *
723
00:49:27,298 --> 00:49:28,598
* Real... *
724
00:50:29,127 --> 00:50:30,597
MAN:
Now I get it.
725
00:50:38,069 --> 00:50:40,069
Captioned by
Media Access Group at WGBH
726
00:50:42,773 --> 00:50:43,873
Syd?
727
00:50:44,709 --> 00:50:46,339
-Syd!
-David.
728
00:50:46,377 --> 00:50:49,377
-David!
729
00:50:49,414 --> 00:50:53,284
Syd?
44477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.