All language subtitles for Legion.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:23,355 * 2 00:00:28,296 --> 00:00:30,856 : * No one knows what it's like * 3 00:00:30,898 --> 00:00:33,028 * To be the bad man * 4 00:00:34,402 --> 00:00:36,402 * To be the sad man * 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,438 * Behind blue eyes * 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,745 * No one knows what it's like * 7 00:00:44,778 --> 00:00:46,808 * To be hated * 8 00:00:48,149 --> 00:00:50,149 * To be fated * 9 00:00:51,385 --> 00:00:54,115 * To telling only lies * 10 00:00:54,155 --> 00:00:58,085 * But my dreams * 11 00:00:58,126 --> 00:01:00,556 * They aren't as empty * 12 00:01:01,595 --> 00:01:04,125 * As my conscience * 13 00:01:04,165 --> 00:01:06,625 * Seems to be * 14 00:01:08,236 --> 00:01:11,706 * I have hours * 15 00:01:11,739 --> 00:01:13,939 * Only lonely * 16 00:01:15,109 --> 00:01:17,309 * My love is vengeance * 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,982 * That's never free... * 18 00:01:26,620 --> 00:01:28,620 : * No one comprehends this pain * 19 00:01:30,090 --> 00:01:33,060 * Feels this feeling * 20 00:01:33,093 --> 00:01:36,303 * Like me * 21 00:01:36,330 --> 00:01:39,830 * And I blame you * 22 00:01:39,867 --> 00:01:44,067 * No one controls themselves like this * 23 00:01:44,104 --> 00:01:45,914 * His anger * 24 00:01:45,939 --> 00:01:47,439 * His pain * 25 00:01:47,475 --> 00:01:50,575 * My pain and fear * 26 00:01:50,611 --> 00:01:53,251 * Cannot be revealed * 27 00:01:53,281 --> 00:01:56,351 BOTH: * But my dreams * 28 00:01:56,384 --> 00:01:59,054 * They aren't as empty * 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,290 * As my conscience * 30 00:02:02,323 --> 00:02:05,063 * Seems to be * 31 00:02:06,660 --> 00:02:09,500 * I have hours * 32 00:02:09,530 --> 00:02:12,370 * Only lonely * 33 00:02:13,401 --> 00:02:15,741 * My love is vengeance * 34 00:02:16,804 --> 00:02:19,644 * That's never free * 35 00:02:19,673 --> 00:02:21,543 My love is vengeance. 36 00:02:21,575 --> 00:02:23,705 That's never free. 37 00:02:23,744 --> 00:02:25,854 * 38 00:02:48,936 --> 00:02:50,936 * 39 00:02:52,440 --> 00:02:54,440 SYD'S VOICE: David? 40 00:03:08,389 --> 00:03:10,389 * 41 00:03:41,088 --> 00:03:44,428 * When my fist clenches, crack it open * 42 00:03:44,458 --> 00:03:47,558 * Before I use it and lose my cool * 43 00:03:47,595 --> 00:03:49,795 * When I smile * 44 00:03:49,830 --> 00:03:51,800 * Tell me some bad news * 45 00:03:51,832 --> 00:03:55,072 * Before I laugh and act like a fool... * 46 00:03:56,804 --> 00:03:58,744 FAROUK : * If I am evil * 47 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 -* Purify me * 48 00:04:03,110 --> 00:04:04,910 * If I shiver... * 49 00:04:04,945 --> 00:04:06,905 DAVID: * When I shiver * 50 00:04:06,947 --> 00:04:10,077 : * Please give me a blanket * 51 00:04:10,117 --> 00:04:12,917 * Keep me warm, let me wear your coat * 52 00:04:12,953 --> 00:04:14,693 * 53 00:04:20,160 --> 00:04:22,560 * No one knows what it's like * 54 00:04:22,596 --> 00:04:24,496 * To be the bad man * 55 00:04:26,166 --> 00:04:30,266 * To be the sad man, man, man, man, man... * 56 00:04:43,517 --> 00:04:46,617 Uh, it's not much, it's, uh, it's a bit drippy sometimes, 57 00:04:48,288 --> 00:04:49,588 But we're happy. 58 00:04:49,623 --> 00:04:51,293 Cube sweet cube. 59 00:04:51,325 --> 00:04:53,285 We've been here for about an hour. 60 00:04:53,327 --> 00:04:55,257 No. What's the word? 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,495 Um... "soup"? 62 00:04:58,699 --> 00:05:00,169 No, don't think it's soup. 63 00:05:00,200 --> 00:05:03,140 We've been here longer than that. 64 00:05:03,170 --> 00:05:04,610 Anyhoo... 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,478 Oh. What happened. Uh, well... 66 00:05:07,508 --> 00:05:09,478 the world ended. 67 00:05:09,510 --> 00:05:12,210 : Oh... sweetheart, don't be so dramatic. 68 00:05:12,245 --> 00:05:13,875 -It didn't end. -It... 69 00:05:13,914 --> 00:05:15,824 -It's still out there. -I'm exaggerating. 70 00:05:15,849 --> 00:05:17,649 -Sunrise, sunset. -She had some... 71 00:05:17,685 --> 00:05:20,115 -You know, everybody toiling away. -Toil, toil, toil. 72 00:05:20,153 --> 00:05:22,463 -You know, good versus evil, all that sort of thing. -Mm-hmm. 73 00:05:22,490 --> 00:05:23,720 We just... 74 00:05:23,757 --> 00:05:26,127 well, we just don't... 75 00:05:26,159 --> 00:05:28,129 -do that sort of thing anymore. -No. 76 00:05:28,161 --> 00:05:31,131 We were just losing too much hair. 77 00:05:31,164 --> 00:05:33,534 Time. Time. 78 00:05:33,567 --> 00:05:35,667 It was time that we were losing, 79 00:05:35,703 --> 00:05:38,313 uh, my beloved and I. 80 00:05:38,338 --> 00:05:39,668 Mm. 81 00:05:39,707 --> 00:05:41,677 -Groom and bride. -Hmm. 82 00:05:41,709 --> 00:05:43,409 -Our bodies. What do we do with... -Our bodies. 83 00:05:43,444 --> 00:05:45,214 ...what do we do with our bodies? 84 00:05:45,245 --> 00:05:47,975 They're... safe. 85 00:05:48,015 --> 00:05:49,545 Um, somewhere. 86 00:05:49,583 --> 00:05:51,023 They're hidden. 87 00:05:51,051 --> 00:05:55,561 To tell you the location would be un... genius. 88 00:05:55,589 --> 00:05:57,659 I-It's actually better without them. 89 00:05:57,691 --> 00:06:00,061 -Mm. -You know, all those aches and pains and... 90 00:06:00,093 --> 00:06:01,833 -aging. -Mm-hmm. 91 00:06:01,862 --> 00:06:03,602 Not to mention various gases. 92 00:06:03,631 --> 00:06:05,601 : Oh! Stop. 93 00:06:05,633 --> 00:06:07,873 Oh, but it's so much more romantic now. 94 00:06:07,901 --> 00:06:09,341 It's just... 95 00:06:09,369 --> 00:06:11,909 well, every meal is a feast, 96 00:06:11,939 --> 00:06:13,739 -every day a blessing. -Hmm. 97 00:06:15,743 --> 00:06:18,183 "O dandelion, rich and haughty, 98 00:06:18,211 --> 00:06:20,181 "King of village flowers! 99 00:06:20,213 --> 00:06:22,953 "Each day is coronation time, 100 00:06:22,983 --> 00:06:25,523 "You have no humble hours. 101 00:06:25,553 --> 00:06:27,423 "I like to see you bring a troop 102 00:06:27,455 --> 00:06:30,355 "To beat the bluegrass spears, 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,230 "To scorn the lawnmower 104 00:06:32,259 --> 00:06:36,129 "that would be like fate's triumphant shears. 105 00:06:36,163 --> 00:06:39,973 "Your yellow heads are cut away, 106 00:06:40,000 --> 00:06:43,240 "It seems your reign is o'er. 107 00:06:43,270 --> 00:06:46,140 "By noon you raise a sea of stars 108 00:06:46,173 --> 00:06:49,113 More golden than before." 109 00:06:49,142 --> 00:06:50,912 * 110 00:06:55,182 --> 00:06:58,152 -We miss them, our friends. -We miss people. Of course. 111 00:06:58,185 --> 00:07:00,215 -You know, our coworkers, -Mm-hmm. 112 00:07:00,253 --> 00:07:01,593 like, um... 113 00:07:01,622 --> 00:07:04,592 of course, uh, Glasses McLabcoat 114 00:07:04,625 --> 00:07:07,185 and, uh, the... 115 00:07:08,662 --> 00:07:10,232 -...the-the girl who would kick, -Oh. 116 00:07:10,263 --> 00:07:12,433 -kick everyone, I miss her. -Yeah. 117 00:07:12,466 --> 00:07:14,796 Oh, and Sydney. Don't forget Sydney. 118 00:07:14,835 --> 00:07:17,435 -I had forgotten Sydney, yes. -Oh, it... 119 00:07:17,471 --> 00:07:19,471 oh, what happened to her was so sad. 120 00:07:19,507 --> 00:07:22,637 Very sad. Uh... 121 00:07:22,676 --> 00:07:25,246 : What was it that happened to her again? 122 00:07:25,278 --> 00:07:27,308 -The betrayal. -She was betrayed. 123 00:07:27,347 --> 00:07:29,347 -After the fight with Farouk, -Mm. 124 00:07:29,382 --> 00:07:31,422 when David... 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,151 -The Turn. -...turned. 126 00:07:33,186 --> 00:07:34,616 The Turn. Uh... 127 00:07:34,655 --> 00:07:37,085 there was a great battle with... 128 00:07:37,124 --> 00:07:38,664 what's his face. 129 00:07:38,692 --> 00:07:40,462 -Fa... Farouk. -Farouk. Farouk. 130 00:07:40,494 --> 00:07:43,264 Uh, very soothing voice, I found. Very hypnotic. 131 00:07:43,296 --> 00:07:44,666 Mmm. 132 00:07:47,367 --> 00:07:49,467 I remember helping him. 133 00:07:52,005 --> 00:07:54,875 Yes, I... I do, too. 134 00:07:59,680 --> 00:08:01,010 Hmm. 135 00:08:02,883 --> 00:08:06,223 Why did he turn again, this David person? 136 00:08:08,889 --> 00:08:12,489 Because she showed him his future. 137 00:08:27,775 --> 00:08:30,305 No. 138 00:08:30,343 --> 00:08:33,713 -No, no, no, no. 139 00:08:42,255 --> 00:08:44,255 SYD: We need to talk. 140 00:08:45,759 --> 00:08:47,159 Sure. 141 00:08:47,194 --> 00:08:49,434 Let me just finish killing this asshole. 142 00:08:52,099 --> 00:08:55,339 You haven't had a lot of girlfriends, or you'd know-- 143 00:08:55,368 --> 00:08:58,568 when a woman wants to talk, you talk. 144 00:09:01,208 --> 00:09:03,408 Could you maybe not point that thing at me? 145 00:09:03,443 --> 00:09:06,053 You read the stories. 146 00:09:06,079 --> 00:09:09,519 The women who marry serial killers and have six kids-- 147 00:09:09,549 --> 00:09:12,189 meanwhile, he's driving around Portland every night 148 00:09:12,219 --> 00:09:14,719 with a van full of duct tape. 149 00:09:15,756 --> 00:09:17,686 What? 150 00:09:17,725 --> 00:09:19,525 They have to know. 151 00:09:19,559 --> 00:09:22,599 Right? The wives, deep down. 152 00:09:22,630 --> 00:09:26,570 At least a feeling, something's wrong. 153 00:09:26,600 --> 00:09:30,570 I know, with you. Now. 154 00:09:30,604 --> 00:09:32,474 Syd, I'm the good guy. 155 00:09:32,505 --> 00:09:34,535 He's the monster. 156 00:09:34,574 --> 00:09:36,084 No. 157 00:09:38,445 --> 00:09:40,405 You're not that. 158 00:09:40,447 --> 00:09:43,147 A good guy? 159 00:09:43,183 --> 00:09:45,553 I thought so for a long time. 160 00:09:45,585 --> 00:09:48,785 And then I saw the things you hide. 161 00:09:52,626 --> 00:09:55,326 And it hit me. 162 00:09:55,362 --> 00:09:57,932 What if you're not the hero? 163 00:09:57,965 --> 00:10:00,395 What if you're just another villain? 164 00:10:00,433 --> 00:10:02,843 The real villain. 165 00:10:05,272 --> 00:10:07,242 Why? 'Cause... 166 00:10:07,274 --> 00:10:09,844 because I didn't tell you the whole truth? 167 00:10:09,877 --> 00:10:12,107 Because I 168 00:10:14,114 --> 00:10:16,424 -He kills people. -You... 169 00:10:16,449 --> 00:10:18,989 kill people. 170 00:10:19,019 --> 00:10:21,449 Dozens at Division 3 last year. 171 00:10:21,488 --> 00:10:23,588 No. That was him. 172 00:10:23,623 --> 00:10:25,863 He had c-control. 173 00:10:25,893 --> 00:10:28,103 The Son of Sam had a dog who gave him commands, 174 00:10:28,128 --> 00:10:32,628 but every time he pulled the trigger, he pulled the trigger. 175 00:10:36,169 --> 00:10:38,009 Seriously, why are you doing this? 176 00:10:38,038 --> 00:10:40,208 I... know. 177 00:10:40,240 --> 00:10:42,140 That's the thing. 178 00:10:42,175 --> 00:10:43,805 I've seen your true face. 179 00:10:43,844 --> 00:10:46,854 You hid it so well. 180 00:10:50,183 --> 00:10:52,153 I love you. 181 00:10:52,185 --> 00:10:54,645 Maybe. 182 00:10:54,688 --> 00:10:56,658 But here's what matters more. 183 00:10:56,690 --> 00:10:59,060 You lie to me. 184 00:10:59,092 --> 00:11:02,002 You leave me. 185 00:11:02,029 --> 00:11:04,359 -You keep secrets. -No. 186 00:11:07,600 --> 00:11:10,500 You're doing it right now. 187 00:11:10,537 --> 00:11:13,637 Unless maybe you don't know the difference-- truth, lie. 188 00:11:13,673 --> 00:11:15,183 Maybe... 189 00:11:15,208 --> 00:11:17,878 it's not even your fault. 190 00:11:17,911 --> 00:11:22,321 He was in your head for so long, poisoning every thought. 191 00:11:22,349 --> 00:11:25,349 Are you okay? Y-Your neck, that's a lot of blood. 192 00:11:25,385 --> 00:11:27,145 It's not mine. 193 00:11:27,187 --> 00:11:30,517 Listen to me, I know it's been hard... 194 00:11:30,557 --> 00:11:32,727 I saw what you did to Oliver. 195 00:11:32,760 --> 00:11:35,400 To the soldiers at Division 3. 196 00:11:35,428 --> 00:11:37,768 I saw the look on your face. 197 00:11:37,798 --> 00:11:40,068 You liked it. 198 00:11:40,100 --> 00:11:42,200 No, I did what I had to. 199 00:11:42,235 --> 00:11:44,265 You tortured Oliver. 200 00:11:44,304 --> 00:11:46,174 You were beating him to death. 201 00:11:46,206 --> 00:11:48,806 That's not a love story. 202 00:11:53,046 --> 00:11:54,846 * 203 00:11:54,882 --> 00:11:56,252 Wait, I... 204 00:11:56,283 --> 00:11:58,693 I'm just, we're just, this is... 205 00:11:58,718 --> 00:12:01,618 We're just doing what you said. You. 206 00:12:01,654 --> 00:12:03,064 This is war. We're in a war. 207 00:12:03,090 --> 00:12:04,290 What am I willing to do? 208 00:12:04,324 --> 00:12:06,764 How far am I willing to go? 209 00:12:06,794 --> 00:12:08,704 -I know I said that, but... -And that's all I'm doing. 210 00:12:08,728 --> 00:12:10,728 That is all I am doing-- what you said. 211 00:12:10,764 --> 00:12:12,434 No. No. 212 00:12:12,465 --> 00:12:13,895 Baby, please. 213 00:12:13,934 --> 00:12:15,974 What happened to "God loves the sinners best"? 214 00:12:22,109 --> 00:12:24,179 : It won't work. 215 00:12:25,245 --> 00:12:27,275 We're all powerless now. 216 00:12:27,314 --> 00:12:29,954 Goddamn it, put the gun down and talk to me. 217 00:12:29,983 --> 00:12:31,653 He's gonna... it's gonna wear off, and then he'll be-- 218 00:12:31,684 --> 00:12:33,094 you heard them-- unstoppable. 219 00:12:33,120 --> 00:12:36,160 And, look, I'm sorry if you have abandonment issues. 220 00:12:36,189 --> 00:12:38,629 And I was taken away by you, if we're being-- 221 00:12:38,658 --> 00:12:40,228 if we're laying all our cards out on the table, 222 00:12:40,260 --> 00:12:41,730 so think about that. I didn't leave. 223 00:12:41,761 --> 00:12:43,261 You kidnapped me from the future. 224 00:12:43,296 --> 00:12:45,626 Did you ever ask why? Why would I do that? 225 00:12:45,665 --> 00:12:47,725 Reach out from the future? 226 00:12:47,767 --> 00:12:49,467 Why ask you to help Farouk find his body? 227 00:12:49,502 --> 00:12:51,342 Because of the world-- the end of the world? 228 00:12:51,371 --> 00:12:53,971 And who does that, end the world 229 00:12:54,007 --> 00:12:56,137 Otherwise, why would I ask you to save him? 230 00:12:56,176 --> 00:12:59,076 I don't know. You wouldn't, you didn't tell me. 231 00:12:59,112 --> 00:13:02,752 -It's you. 232 00:13:02,782 --> 00:13:05,792 You're the one who destroys everything, who ends the world. 233 00:13:12,225 --> 00:13:14,025 No. 234 00:13:14,061 --> 00:13:15,661 It never occurred to you 235 00:13:15,695 --> 00:13:18,465 that you're the problem, not the solution. 236 00:13:18,498 --> 00:13:22,298 -H-How could you even... -He showed me-- Farouk. 237 00:13:22,335 --> 00:13:24,665 He went to see her, too-- me, in the future-- 238 00:13:24,704 --> 00:13:26,774 after you quit. 239 00:13:26,806 --> 00:13:29,176 See, in her timeline, you killed Farouk, 240 00:13:29,209 --> 00:13:31,479 and then there was no one powerful enough to stop you 241 00:13:31,511 --> 00:13:33,451 -when you turned. -When I... 242 00:13:33,480 --> 00:13:37,050 So she tricked you into helping him-- your enemy-- 243 00:13:37,084 --> 00:13:38,824 so that he could stop you 244 00:13:38,852 --> 00:13:41,252 when you showed us who you really are. 245 00:13:45,392 --> 00:13:48,532 I know. 246 00:13:48,561 --> 00:13:51,501 It's cold to do that to someone that you used to love. 247 00:13:51,531 --> 00:13:53,971 Used to? 248 00:13:54,001 --> 00:13:57,301 Baby, please, I'm right here. 249 00:13:57,337 --> 00:14:02,107 Your man. Don't you trust me? 250 00:14:11,118 --> 00:14:14,118 Maybe I just trust myself more. 251 00:14:17,090 --> 00:14:19,530 No. He's... 252 00:14:19,559 --> 00:14:22,559 You're being tricked. Syd, please. 253 00:14:25,232 --> 00:14:29,072 Syd, please. 254 00:14:29,102 --> 00:14:31,072 You know me. 255 00:14:31,104 --> 00:14:33,244 Yeah, I do. 256 00:14:33,273 --> 00:14:35,713 And guess what? You're not the hero. 257 00:14:35,742 --> 00:14:38,052 Then who is? 258 00:14:40,647 --> 00:14:42,277 Me. 259 00:14:49,656 --> 00:14:51,856 NARRATOR : A delusion starts like any other idea, 260 00:14:51,891 --> 00:14:53,961 as an egg. 261 00:14:53,994 --> 00:14:55,404 Identical on the outside, 262 00:14:55,428 --> 00:14:58,298 perfectly formed. 263 00:14:58,331 --> 00:15:01,871 From the shell, you'd never know anything was wrong. 264 00:15:01,901 --> 00:15:03,471 A delusion starts 265 00:15:03,503 --> 00:15:07,313 like any other idea, as an egg. 266 00:15:07,340 --> 00:15:10,280 Identical on the outside, perfectly formed. 267 00:15:10,310 --> 00:15:11,710 DIVAD: You see it now, 268 00:15:14,481 --> 00:15:17,751 A delusion starts like any other idea... 269 00:15:17,784 --> 00:15:21,094 Stop it. Stop it. 270 00:15:21,121 --> 00:15:23,461 ...as an egg. 271 00:15:23,490 --> 00:15:26,060 NARRATOR: A delusion starts like any other idea, 272 00:15:26,093 --> 00:15:27,233 as an egg. 273 00:15:27,260 --> 00:15:28,630 You're the chicken, man. 274 00:15:33,600 --> 00:15:35,940 She said I killed all those people... 275 00:15:35,969 --> 00:15:39,569 -in the future. -You're delusional, baby. 276 00:15:39,606 --> 00:15:42,636 No, I'm not. I'm not crazy. I'm not. 277 00:15:42,675 --> 00:15:44,635 All the voices, the things I saw, 278 00:15:44,677 --> 00:15:46,507 they said I was schizophrenic, but that was a... 279 00:15:46,546 --> 00:15:49,746 They didn't know the truth, what I am, who I am. 280 00:15:49,782 --> 00:15:51,452 I have powers, I'm powerful. 281 00:15:51,484 --> 00:15:55,364 And then Syd came, and now I know. 282 00:15:55,388 --> 00:15:57,758 -I know that I'm... What? 283 00:15:57,790 --> 00:15:59,130 Normal? 284 00:15:59,159 --> 00:16:01,489 No. Special. 285 00:16:01,528 --> 00:16:05,128 A mutant. Omega. 286 00:16:05,165 --> 00:16:07,495 -I'm the one who saves them. 287 00:16:07,534 --> 00:16:10,704 -Everybody. I-I-I'm the hero. 288 00:16:10,737 --> 00:16:13,937 I save love. You get it? Farouk, he's the devil. 289 00:16:13,973 --> 00:16:16,343 What he did to me, what he does to everybody... 290 00:16:16,376 --> 00:16:18,876 Why can't she see that? 291 00:16:18,911 --> 00:16:21,281 -Saint David. -No, I'm not saying that. 292 00:16:21,314 --> 00:16:23,784 I make mistakes, but... 293 00:16:23,816 --> 00:16:25,786 I'm trying to help people. 294 00:16:25,818 --> 00:16:28,888 A delusion starts like any other idea... 295 00:16:28,921 --> 00:16:30,991 NARRATOR: ...starts like any other idea... 296 00:16:31,024 --> 00:16:33,234 ...as an egg. 297 00:16:33,260 --> 00:16:35,560 You stop saying that. 298 00:16:38,165 --> 00:16:41,365 You know what your delusion is? 299 00:16:48,341 --> 00:16:52,081 Hold the phone. Is that... 300 00:16:52,112 --> 00:16:55,052 Ooh, a dark horse candidate, 301 00:16:55,082 --> 00:16:58,022 late entry to the race. 302 00:17:07,127 --> 00:17:11,097 DIVAD: There. You see it? 303 00:17:15,435 --> 00:17:18,365 The egg cracked just then, 304 00:17:18,405 --> 00:17:21,105 and the delusion was born. 305 00:17:23,143 --> 00:17:26,153 What are you talking about? 306 00:17:33,786 --> 00:17:36,216 I'm a good person. 307 00:17:36,256 --> 00:17:39,256 I deserve love. 308 00:17:41,428 --> 00:17:43,428 I'm a good person. 309 00:17:44,431 --> 00:17:46,901 I deserve love. 310 00:17:46,933 --> 00:17:49,243 DIVAD: In order for a delusion to thrive, 311 00:17:49,269 --> 00:17:52,809 other, more rational ideas must be destroyed. 312 00:17:52,839 --> 00:17:55,539 I'm a good person. 313 00:17:55,575 --> 00:17:57,875 So I deserve love. 314 00:17:57,910 --> 00:18:01,610 No. That's not... 315 00:18:01,648 --> 00:18:04,048 She saved me. 316 00:18:04,083 --> 00:18:06,793 She showed me what I could be. 317 00:18:06,819 --> 00:18:08,049 She made me good. 318 00:18:08,087 --> 00:18:10,117 She made you good? 319 00:18:10,157 --> 00:18:12,157 So, what, you weren't good before? 320 00:18:12,192 --> 00:18:14,332 David Haller, the little piece of shit. 321 00:18:14,361 --> 00:18:17,331 No, that's not... That's just... words. 322 00:18:17,364 --> 00:18:18,904 You're-you're-you're trying to confuse me. 323 00:18:18,931 --> 00:18:22,271 She said, "Junkies and masochists and hookers 324 00:18:22,302 --> 00:18:24,242 "and those who have squandered everything 325 00:18:24,271 --> 00:18:26,071 are the ring of brightest angels around heaven." 326 00:18:26,105 --> 00:18:28,065 Oh, I remember. 327 00:18:28,107 --> 00:18:30,477 God loves the sinners best. 328 00:18:30,510 --> 00:18:31,780 NARRATOR : A delusion starts... 329 00:18:34,781 --> 00:18:37,521 Do you really believe that? 330 00:18:37,550 --> 00:18:40,590 Deep down 331 00:18:40,620 --> 00:18:42,690 DVD: Don't listen to him. 332 00:18:42,722 --> 00:18:44,822 There is no God. 333 00:18:44,857 --> 00:18:46,287 Except you. 334 00:18:46,326 --> 00:18:49,296 So the question is, do you love yourself? 335 00:18:49,329 --> 00:18:51,099 No, that's not what I'm... 336 00:18:51,130 --> 00:18:52,600 She said... 337 00:18:52,632 --> 00:18:54,432 Stop doing that! 338 00:18:54,467 --> 00:18:55,997 Making her right. All of them. 339 00:18:56,035 --> 00:18:57,495 Caring about what they think. 340 00:18:57,537 --> 00:18:59,667 They owe you everything. 341 00:18:59,706 --> 00:19:01,466 This world. 342 00:19:01,508 --> 00:19:04,478 A baby abandoned by his parents 343 00:19:04,511 --> 00:19:07,481 with a demon stuck in his head. 344 00:19:07,514 --> 00:19:11,024 Used, tricked, judged, 345 00:19:11,050 --> 00:19:14,990 chucked in a Dumpster like fat from a clinic. 346 00:19:15,021 --> 00:19:17,321 And they tell you it's you. That you're disgusting, 347 00:19:17,357 --> 00:19:19,287 like somebody's used condom 348 00:19:19,326 --> 00:19:20,656 that keeps getting stuck to people's shoes. 349 00:19:20,693 --> 00:19:21,993 You want to know the truth? 350 00:19:22,028 --> 00:19:23,658 They're terrified you're gonna wake up one day 351 00:19:23,696 --> 00:19:25,366 and realize you're a god, 352 00:19:25,398 --> 00:19:27,498 that you don't need any of them. 353 00:19:27,534 --> 00:19:30,374 So they put you in a mental hospital. 354 00:19:30,403 --> 00:19:31,843 DIVAD: You are not helping. 355 00:19:31,871 --> 00:19:34,171 He is sick. I'm trying to... 356 00:19:34,207 --> 00:19:35,637 DVD: No, they're sick. 357 00:19:35,675 --> 00:19:37,175 She's sick. 358 00:19:37,210 --> 00:19:39,650 This blonde thing who pretends to love us, 359 00:19:39,679 --> 00:19:43,049 lowers our defenses, crawls inside our head. 360 00:19:43,082 --> 00:19:44,522 She's the delusion, the parasite. 361 00:19:44,551 --> 00:19:46,191 Stop it. That is not... 362 00:19:46,219 --> 00:19:48,219 We are in love. That is real. 363 00:19:50,623 --> 00:19:52,593 Our love is real. 364 00:19:52,625 --> 00:19:54,355 Then why'd she just shoot you? 365 00:19:56,563 --> 00:19:58,063 He's got a point. 366 00:20:12,211 --> 00:20:14,911 Oh. 367 00:20:16,783 --> 00:20:19,623 Syd, please. You know me. 368 00:20:19,652 --> 00:20:21,252 Yeah, I do. 369 00:20:21,288 --> 00:20:22,918 Shit. 370 00:20:25,224 --> 00:20:27,934 And guess what? You're not the hero. 371 00:20:27,960 --> 00:20:30,230 Take that... 372 00:20:30,263 --> 00:20:31,763 -...mother... 373 00:20:33,433 --> 00:20:34,633 Me. 374 00:20:37,737 --> 00:20:39,037 LENNY: Oops. 375 00:21:09,702 --> 00:21:12,242 MAN: Halt! Don't move, you're surrounded. 376 00:21:34,561 --> 00:21:36,301 NARRATOR : A delusion starts like any other idea... 377 00:21:36,329 --> 00:21:39,029 So, we know what we have to do. 378 00:21:39,065 --> 00:21:41,825 Yes. 379 00:21:41,868 --> 00:21:43,968 David, I need you to say it. 380 00:21:44,003 --> 00:21:46,443 Yes. 381 00:21:46,473 --> 00:21:48,483 I know what I have to do. 382 00:22:17,437 --> 00:22:19,437 * 383 00:22:21,941 --> 00:22:23,611 This is going to hurt. 384 00:22:52,972 --> 00:22:54,972 What happened? 385 00:22:57,043 --> 00:23:00,353 You had a bad dream. 386 00:23:15,895 --> 00:23:18,355 Give me a minute. What are you gonna do with him? 387 00:23:18,397 --> 00:23:19,797 VERMILLION 1: There will be a trial. 388 00:23:19,832 --> 00:23:21,372 VERMILLION 3: You will be expected to testify. 389 00:23:21,400 --> 00:23:22,970 Of course. Just be careful. 390 00:23:23,002 --> 00:23:25,002 Remember, you can't believe anything he says. 391 00:23:33,279 --> 00:23:36,619 It's, uh, straight to the electric chair for me, kid. 392 00:23:36,649 --> 00:23:40,089 No, God has plans for you. 393 00:23:41,688 --> 00:23:44,158 I don't believe in God. 394 00:23:44,190 --> 00:23:46,190 I think you do. 395 00:24:17,790 --> 00:24:19,760 You sure you're okay? 396 00:24:19,792 --> 00:24:22,962 Yeah, yeah, just... long day. 397 00:24:22,995 --> 00:24:24,755 Yeah, we fought a Minotaur. 398 00:24:24,797 --> 00:24:26,997 You're pretty beaten up. 399 00:24:27,033 --> 00:24:29,873 Come to the lab, let me do a CAT scan. 400 00:24:29,902 --> 00:24:32,042 No, I just need some sleep. 401 00:24:32,071 --> 00:24:33,871 I'll join you. 402 00:24:33,906 --> 00:24:37,476 No, if-if you don't mind, I just need some sleep. 403 00:24:37,510 --> 00:24:38,680 You have your own room. 404 00:24:38,711 --> 00:24:40,111 Just for tonight. 405 00:24:40,146 --> 00:24:41,506 It's right near ours. 406 00:24:41,548 --> 00:24:43,548 I'll show you. 407 00:24:45,552 --> 00:24:48,562 * 408 00:24:55,995 --> 00:24:59,365 * Met a girl, fell in love * 409 00:24:59,398 --> 00:25:02,538 * Glad as I can be * 410 00:25:04,403 --> 00:25:07,543 * Met a girl, fell in love * 411 00:25:07,574 --> 00:25:11,214 * Glad as I can be * 412 00:25:15,615 --> 00:25:18,845 * But I think all the time * 413 00:25:18,885 --> 00:25:22,515 * Is she true to me? * 414 00:25:26,693 --> 00:25:31,333 * 'Cause there's nothing in this world * 415 00:25:31,363 --> 00:25:34,173 * To stop me worrying * 416 00:25:34,200 --> 00:25:37,540 * About that girl * 417 00:25:41,574 --> 00:25:45,514 * I found out I was wrong * 418 00:25:45,544 --> 00:25:48,924 * She was just two-timing * 419 00:25:50,482 --> 00:25:53,552 * I found out I was wrong * 420 00:25:53,586 --> 00:25:56,986 * She just kept on lying * 421 00:26:01,761 --> 00:26:04,631 * Now she tries to tell the truth * 422 00:26:04,664 --> 00:26:08,104 * And I just can't believe * 423 00:26:12,404 --> 00:26:16,814 * 'Cause there's nothing in this world * 424 00:26:18,845 --> 00:26:23,075 * To stop me worrying about that girl * 425 00:26:26,753 --> 00:26:30,593 * 'Cause there's nothing in this world * 426 00:26:32,625 --> 00:26:36,955 * To stop me worrying about that girl. * 427 00:26:39,365 --> 00:26:40,995 DIVAD: We agreed. 428 00:26:41,033 --> 00:26:42,943 This isn't the plan. 429 00:26:42,969 --> 00:26:44,969 I can fix it. 430 00:26:45,004 --> 00:26:46,774 DVD: Another delusion. 431 00:26:46,806 --> 00:26:48,336 I just need time. 432 00:26:48,374 --> 00:26:49,944 You saw Syd, she didn't remember. 433 00:26:49,976 --> 00:26:51,236 A trick. You tricked her. 434 00:26:51,277 --> 00:26:52,677 It can't last. 435 00:26:52,712 --> 00:26:54,912 She's confused. 436 00:26:54,947 --> 00:26:56,517 I just need... we just need time together 437 00:26:56,548 --> 00:26:59,988 so she can remember what we had. Have. 438 00:27:00,019 --> 00:27:02,089 No, we don't belong here, with them. 439 00:27:02,121 --> 00:27:03,791 Anyway, Farouk's still alive. 440 00:27:03,823 --> 00:27:05,123 I got to finish it. 441 00:27:05,157 --> 00:27:07,357 Oh, now you're changing the story. 442 00:27:07,393 --> 00:27:09,433 Would you just get out of my head? 443 00:27:09,461 --> 00:27:12,331 I'm trying to think. 444 00:27:27,379 --> 00:27:29,379 DAVID : Syd, my love... 445 00:27:33,920 --> 00:27:38,520 MAN : Sixth floor purge in three, two, one... 446 00:28:08,254 --> 00:28:09,424 How are you...? 447 00:28:09,455 --> 00:28:11,655 It's a projection. 448 00:28:11,690 --> 00:28:14,160 My body's in my room, but my mind's here. 449 00:28:14,193 --> 00:28:17,403 We don't need the White Room anymore to do this. 450 00:28:24,703 --> 00:28:27,713 : I love you so much. 451 00:28:30,076 --> 00:28:32,476 I love you, too. 452 00:28:35,614 --> 00:28:37,584 Syd... 453 00:28:37,616 --> 00:28:39,786 Hmm? 454 00:28:39,819 --> 00:28:42,289 Run away with me. 455 00:28:42,321 --> 00:28:45,121 What? 456 00:28:45,157 --> 00:28:48,687 We just go, right now, you and me. 457 00:28:48,727 --> 00:28:50,897 Find a cabin by a lake somewhere. 458 00:28:50,930 --> 00:28:55,300 Get a dog, some chickens. 459 00:28:55,334 --> 00:28:57,044 Start a farm. 460 00:28:59,571 --> 00:29:01,241 What about Farouk? 461 00:29:01,273 --> 00:29:03,083 -After. 462 00:29:03,109 --> 00:29:07,309 The moment he's dead, we go and never come back. 463 00:29:11,150 --> 00:29:14,150 What? 464 00:29:14,186 --> 00:29:16,186 Nothing. 465 00:29:17,456 --> 00:29:19,456 You seem... 466 00:29:20,692 --> 00:29:23,632 ...different. 467 00:29:23,662 --> 00:29:25,932 Maybe it's me. 468 00:29:27,266 --> 00:29:31,166 After everything we've been through. 469 00:29:31,203 --> 00:29:34,073 We're together now. 470 00:29:34,106 --> 00:29:37,576 That's all that matters. 471 00:29:37,609 --> 00:29:40,279 Don't you see? It's over. 472 00:29:41,647 --> 00:29:45,777 It's over. We won. 473 00:29:45,818 --> 00:29:47,818 We won. 474 00:30:06,873 --> 00:30:09,813 * 475 00:30:29,728 --> 00:30:31,728 * 476 00:30:52,851 --> 00:30:54,751 DAVID: How's it feel, 477 00:30:54,786 --> 00:30:58,186 knowing I beat you? 478 00:30:58,224 --> 00:31:00,434 Knowing you lost? 479 00:31:00,459 --> 00:31:02,929 Did I? 480 00:31:02,962 --> 00:31:05,362 Well, you're in a cage, powerless, 481 00:31:05,397 --> 00:31:06,867 about to be executed. 482 00:31:06,899 --> 00:31:08,869 Oh, no, 483 00:31:08,901 --> 00:31:10,871 they won't kill me. 484 00:31:10,903 --> 00:31:14,273 I'm too... 485 00:31:14,306 --> 00:31:17,036 Valuable. 486 00:31:17,076 --> 00:31:20,876 They'll put me deep in a basement somewhere, 487 00:31:20,913 --> 00:31:22,553 a secret weapon. 488 00:31:22,581 --> 00:31:25,551 No, you're gonna die. 489 00:31:25,584 --> 00:31:28,454 What makes you so sure? 490 00:31:28,487 --> 00:31:32,217 Because if they don't kill you tomorrow, 491 00:31:32,258 --> 00:31:33,628 I will. 492 00:31:33,659 --> 00:31:36,059 Mm-hmm. 493 00:31:36,095 --> 00:31:39,395 You tried once, 494 00:31:39,431 --> 00:31:42,171 and yet here I am. 495 00:31:43,735 --> 00:31:46,105 You know what I missed the most, 496 00:31:46,138 --> 00:31:49,978 being locked in that grave for 30 years? 497 00:31:50,977 --> 00:31:52,947 Coffee. 498 00:31:52,979 --> 00:31:55,749 Be a dear and make me a cup. 499 00:31:55,781 --> 00:31:58,821 No. 500 00:31:58,850 --> 00:32:01,650 I give the orders now. 501 00:32:01,687 --> 00:32:03,657 It wasn't an order. 502 00:32:03,689 --> 00:32:05,659 It was a request. 503 00:32:05,691 --> 00:32:07,991 The last request of a dying man. 504 00:32:08,027 --> 00:32:10,597 Don't do that-- 505 00:32:10,629 --> 00:32:13,229 try to make me feel sympathy for you. 506 00:32:13,265 --> 00:32:15,795 Why not? 507 00:32:15,834 --> 00:32:17,504 Is it working? 508 00:32:19,505 --> 00:32:21,935 Go to hell. 509 00:32:22,941 --> 00:32:25,241 I'm leaving. 510 00:32:25,277 --> 00:32:27,647 I just came to... 511 00:32:27,679 --> 00:32:29,649 What 512 00:32:29,681 --> 00:32:31,081 No. 513 00:32:31,117 --> 00:32:34,287 To say good-bye. 514 00:32:35,787 --> 00:32:38,157 Good-bye. 515 00:32:38,190 --> 00:32:40,130 It's really sick, 516 00:32:40,159 --> 00:32:42,289 what you're doing to her. 517 00:32:42,328 --> 00:32:44,058 Don't you think? 518 00:32:49,468 --> 00:32:51,138 Your love. 519 00:32:52,838 --> 00:32:53,808 How do y... 520 00:32:53,839 --> 00:32:56,209 The horse with the bridle 521 00:32:56,242 --> 00:32:58,312 can still walk. 522 00:32:58,344 --> 00:33:01,214 I saw you on the hill, 523 00:33:01,247 --> 00:33:03,217 what you did to her-- 524 00:33:03,249 --> 00:33:05,649 suppressing her memory, 525 00:33:05,684 --> 00:33:08,224 tricking her into loving you again. 526 00:33:08,254 --> 00:33:10,224 I didn't trick her. She loves me. 527 00:33:10,256 --> 00:33:11,986 She just f-forgot. 528 00:33:12,024 --> 00:33:13,734 Oh, and you helped her remember 529 00:33:13,759 --> 00:33:16,059 by controlling her. 530 00:33:16,095 --> 00:33:18,055 What a kind man you are. 531 00:33:18,097 --> 00:33:19,727 Shut up. 532 00:33:19,765 --> 00:33:21,325 Trust me... 533 00:33:21,367 --> 00:33:23,837 You can't make someone love you. 534 00:33:23,869 --> 00:33:25,569 I've tried. 535 00:33:25,604 --> 00:33:27,914 With who, your toadies? 536 00:33:27,939 --> 00:33:30,009 No. 537 00:33:30,042 --> 00:33:31,712 With you. 538 00:33:31,743 --> 00:33:35,713 For 30 years, since you were a baby. 539 00:33:35,747 --> 00:33:37,217 My baby. 540 00:33:37,249 --> 00:33:39,319 Oh, please. 541 00:33:39,351 --> 00:33:40,721 You make me sick. 542 00:33:40,752 --> 00:33:42,492 You know that? Physically sick. 543 00:33:42,521 --> 00:33:44,321 Every time I look at you, every time I hear your voice, 544 00:33:44,356 --> 00:33:47,026 I want to throw up. 545 00:33:47,059 --> 00:33:48,859 Good. 546 00:33:48,894 --> 00:33:51,604 Remember that feeling, 547 00:33:51,630 --> 00:33:54,430 because soon you will see it in her eyes 548 00:33:54,466 --> 00:33:57,296 when she looks at you. 549 00:34:06,645 --> 00:34:08,645 * 550 00:34:27,399 --> 00:34:30,469 SYD : I love you, too. 551 00:34:45,417 --> 00:34:48,287 You look ridiculous. 552 00:34:48,320 --> 00:34:51,290 I'm reconstructing what happened on the hill 553 00:34:51,323 --> 00:34:53,293 from available sensor data. 554 00:34:53,325 --> 00:34:55,755 Did I tell you I cut off the head of a Minotaur? 555 00:34:55,794 --> 00:34:57,964 Yes, you did. In graphic detail. 556 00:34:57,996 --> 00:35:00,396 Do you know what its blood smelled like? 557 00:35:00,432 --> 00:35:01,972 Oh, please, Kerry... 558 00:35:02,000 --> 00:35:03,970 Okay, this is weird. 559 00:35:04,002 --> 00:35:06,572 You remember those, like, beef bouillon cubes 560 00:35:06,605 --> 00:35:08,405 -Stop. 561 00:35:08,440 --> 00:35:10,140 The kind that you would pour boiling water onto? 562 00:35:10,176 --> 00:35:12,136 Stop. 563 00:35:12,178 --> 00:35:15,178 It didn't taste like that, though. 564 00:35:21,853 --> 00:35:23,293 Oh, no. 565 00:35:24,323 --> 00:35:26,733 KERRY: What? 566 00:35:33,632 --> 00:35:36,002 It's treachery. 567 00:36:50,709 --> 00:36:52,709 * 568 00:37:32,484 --> 00:37:35,524 (faint, distorted whispers fading) 569 00:37:45,331 --> 00:37:47,331 * 570 00:38:18,296 --> 00:38:20,296 * 571 00:38:40,652 --> 00:38:42,692 CARY: In the old days-- 572 00:38:42,721 --> 00:38:45,391 not so long ago-- 573 00:38:45,424 --> 00:38:48,034 madmen were packed onto boats 574 00:38:48,059 --> 00:38:51,459 and shipped off to sea. 575 00:38:51,497 --> 00:38:55,427 They were said to be searching for their lost sanity. 576 00:38:57,369 --> 00:38:59,569 They called these boats... 577 00:38:59,605 --> 00:39:01,965 the Ship of Fools. 578 00:39:02,007 --> 00:39:05,007 * 579 00:39:05,043 --> 00:39:08,153 And for a long time, we thought 580 00:39:08,179 --> 00:39:10,519 we were the sane ones, 581 00:39:10,549 --> 00:39:13,849 left behind on dry land. 582 00:39:17,055 --> 00:39:20,725 But what if we're not? 583 00:39:20,759 --> 00:39:23,189 What if so much time has passed 584 00:39:23,228 --> 00:39:25,598 that we've forgotten the truth? 585 00:39:27,298 --> 00:39:29,368 That we are, in fact, 586 00:39:29,401 --> 00:39:32,871 the fools... 587 00:39:32,904 --> 00:39:35,874 afloat on an endless sea, 588 00:39:35,907 --> 00:39:39,207 pretending to be... 589 00:39:39,244 --> 00:39:41,354 normal. 590 00:39:41,379 --> 00:39:43,379 * 591 00:40:07,072 --> 00:40:08,412 David. 592 00:40:08,440 --> 00:40:10,240 Over here. 593 00:40:13,411 --> 00:40:16,281 Just want to thank you. 594 00:40:16,314 --> 00:40:18,284 You saved us all. 595 00:40:18,316 --> 00:40:20,246 That's what I do. Where's Farouk? 596 00:40:20,285 --> 00:40:21,945 They're bringing him in now. 597 00:40:21,987 --> 00:40:24,717 Let me just... I have a few questions before we get started. 598 00:40:24,756 --> 00:40:26,586 Let me just grab my pad. 599 00:40:29,194 --> 00:40:31,304 : Yeah, okay. 600 00:40:41,439 --> 00:40:44,109 Aah! Syd? What's... 601 00:40:49,280 --> 00:40:50,520 Whoa! 602 00:41:08,033 --> 00:41:10,403 Aw... 603 00:41:21,647 --> 00:41:23,447 SYD: David, stop. 604 00:41:23,481 --> 00:41:24,651 Please? 605 00:41:27,485 --> 00:41:30,185 -SYD: I know that you don't want 606 00:41:30,221 --> 00:41:31,691 to believe me, 607 00:41:31,723 --> 00:41:33,993 -but we want to help you. -Let me out. Now. 608 00:41:34,025 --> 00:41:35,985 VERMILLION 1: David Haller, your treachery has been discovered. 609 00:41:36,027 --> 00:41:38,457 The inevitability of your future crimes. 610 00:41:38,496 --> 00:41:41,226 VERMILLION 3: We are informed by Sydney Barrett 611 00:41:41,266 --> 00:41:43,536 and the Shadow King of events that will transpire 612 00:41:43,569 --> 00:41:45,039 in the days to come. 613 00:41:45,070 --> 00:41:48,240 The remains of the orb that took you have been analyzed. 614 00:41:48,273 --> 00:41:50,243 The probability that they have been created 615 00:41:50,275 --> 00:41:54,505 decades from now by the male Loudermilk is 98%. 616 00:42:00,451 --> 00:42:02,351 Th... This is a mistake. 617 00:42:02,387 --> 00:42:04,817 Future crimes? 618 00:42:04,856 --> 00:42:07,156 Things I might do? Are you... 619 00:42:07,192 --> 00:42:08,192 Wha...? 620 00:42:08,226 --> 00:42:09,656 Wait. 621 00:42:09,695 --> 00:42:12,225 What's... 622 00:42:12,263 --> 00:42:15,033 what's really going on? 623 00:42:20,405 --> 00:42:22,735 -This is you. 624 00:42:22,774 --> 00:42:25,914 Seeing you like this-- 625 00:42:25,944 --> 00:42:28,054 what you have become-- 626 00:42:28,079 --> 00:42:31,719 the sweet boy undone by revenge... 627 00:42:34,252 --> 00:42:38,522 ...it fills my heart with such sorrow. 628 00:42:38,556 --> 00:42:40,626 Liar. 629 00:42:40,659 --> 00:42:44,599 SYD: David, I know how hard this was for you. 630 00:42:44,630 --> 00:42:47,600 What he did to you. 631 00:42:47,633 --> 00:42:49,903 The life that you lived. 632 00:42:49,935 --> 00:42:52,635 To think that you were sick for all those years, 633 00:42:52,671 --> 00:42:55,041 and then to be told that it was a lie, 634 00:42:55,073 --> 00:42:56,783 that you have these powers. 635 00:43:00,245 --> 00:43:02,575 This monster in your head, everything Melanie said, 636 00:43:02,614 --> 00:43:04,284 that you weren't mentally ill, 637 00:43:04,315 --> 00:43:06,885 -when the truth is... -Syd. 638 00:43:06,918 --> 00:43:08,948 ...you're both. 639 00:43:12,624 --> 00:43:14,134 DIVAD: I told you. 640 00:43:14,159 --> 00:43:15,889 Why didn't you listen? 641 00:43:15,927 --> 00:43:17,157 DVD: You see what she is? 642 00:43:17,195 --> 00:43:18,595 What they are? 643 00:43:18,630 --> 00:43:20,330 Small-minded animals, 644 00:43:20,365 --> 00:43:22,565 terrified of what they can't comprehend. 645 00:43:22,600 --> 00:43:24,170 No, shut up and let me think. 646 00:43:27,372 --> 00:43:29,342 Just let me think. 647 00:43:33,144 --> 00:43:34,454 Uh... 648 00:43:35,881 --> 00:43:38,921 Something I do in the future? 649 00:43:38,950 --> 00:43:42,090 That hasn't happened yet? 650 00:43:42,120 --> 00:43:44,920 That isn't even me? 651 00:43:47,325 --> 00:43:50,125 Don't you see? This is some kind of mass psychosis. 652 00:43:50,161 --> 00:43:52,131 CARY: You're upset. 653 00:43:52,163 --> 00:43:54,373 Your mind can't reconcile the person we see 654 00:43:54,399 --> 00:43:56,529 with the person you think you are. 655 00:43:56,567 --> 00:43:58,337 SYD: But we can help. 656 00:43:58,369 --> 00:44:01,139 Medicine and therapy. 657 00:44:03,341 --> 00:44:05,581 Back to the psych ward? 658 00:44:08,546 --> 00:44:10,646 David the zombie. 659 00:44:15,754 --> 00:44:18,164 Well, bullshit. 660 00:44:18,189 --> 00:44:20,559 You want me gone so bad? Fine, I'm gone. 661 00:44:20,591 --> 00:44:22,231 -No. -VERMILLION 1: You will allow treatment, 662 00:44:22,260 --> 00:44:24,860 or we will be forced to terminate. 663 00:44:24,896 --> 00:44:28,026 -DIVAD: Run. 664 00:44:28,066 --> 00:44:29,366 Get out. 665 00:44:29,400 --> 00:44:32,540 No. No. 666 00:44:32,570 --> 00:44:35,540 I want to hear you say it. That you're gonna kill me 667 00:44:35,573 --> 00:44:37,843 if I don't let them turn me into something different. 668 00:44:37,876 --> 00:44:40,006 Something easy. 669 00:44:40,045 --> 00:44:43,275 Something clean. 670 00:44:53,258 --> 00:44:54,628 David. 671 00:44:55,961 --> 00:44:58,101 You drugged me... 672 00:45:00,598 --> 00:45:03,268 ...and had sex with me. 673 00:45:04,970 --> 00:45:07,540 : No, that's not... 674 00:45:22,453 --> 00:45:24,463 I need you. 675 00:45:38,469 --> 00:45:40,639 I am a good person. 676 00:45:42,740 --> 00:45:44,740 I deserve love. 677 00:45:57,956 --> 00:46:01,086 I am a good person. 678 00:46:03,528 --> 00:46:05,528 I deserve love. 679 00:46:10,969 --> 00:46:11,969 I deserve love. 680 00:46:12,003 --> 00:46:13,643 I deserve... 681 00:46:13,671 --> 00:46:16,171 -I'm a good person. -I deserve love. 682 00:46:19,710 --> 00:46:21,350 * 683 00:46:27,318 --> 00:46:29,318 (distorted whispers stop abruptly) 684 00:46:30,989 --> 00:46:32,989 You know what? I'm done. 685 00:46:33,024 --> 00:46:34,934 You had your chance. 686 00:46:34,960 --> 00:46:37,600 -CARY: David... -SYD: No. 687 00:46:39,464 --> 00:46:41,804 Cary... 688 00:46:41,833 --> 00:46:44,343 The gas. 689 00:46:44,369 --> 00:46:46,199 Cary? 690 00:46:50,508 --> 00:46:51,908 The field should hold. 691 00:47:30,248 --> 00:47:32,678 FEMALE VOICE : Secure the building. 692 00:47:34,852 --> 00:47:36,292 Secure the building. 693 00:47:38,089 --> 00:47:40,529 Secure the building. 694 00:47:41,893 --> 00:47:44,503 -I'm going. Right now. 695 00:47:44,529 --> 00:47:46,499 You coming? 696 00:47:46,531 --> 00:47:48,501 Shit, yeah. 697 00:47:48,533 --> 00:47:52,703 * Solution, hangin' with the raisin girls * 698 00:47:54,305 --> 00:47:57,005 * She's gone to the other side... * 699 00:47:57,042 --> 00:47:59,542 What about blondie? 700 00:47:59,577 --> 00:48:01,777 -There ain't no blondie no more. 701 00:48:05,450 --> 00:48:08,890 * And I go to sleepy time * 702 00:48:10,621 --> 00:48:14,031 * This is not real, this is not real... * 703 00:48:14,059 --> 00:48:16,029 What do we do now? 704 00:48:16,061 --> 00:48:18,861 -* This is not real... * -Now we pray. 705 00:48:18,896 --> 00:48:21,566 * This is not real, this is not real * 706 00:48:21,599 --> 00:48:24,569 * This is not really happening * 707 00:48:24,602 --> 00:48:26,572 * 708 00:48:26,604 --> 00:48:28,574 * You bet your life * 709 00:48:28,606 --> 00:48:30,576 * It is * 710 00:48:30,608 --> 00:48:32,578 * You bet your life * 711 00:48:32,610 --> 00:48:35,910 * It is * 712 00:48:35,947 --> 00:48:39,247 * Oh, you bet your life * 713 00:48:55,933 --> 00:48:57,943 * Rabbit * 714 00:49:00,638 --> 00:49:03,268 * Where'd you put the keys, girl? * 715 00:49:03,308 --> 00:49:04,608 * Oh * 716 00:49:08,646 --> 00:49:11,946 * And the man with the golden gun * 717 00:49:11,983 --> 00:49:13,953 * Thinks he knows so much * 718 00:49:13,985 --> 00:49:15,945 * Thinks he knows so much, yeah * 719 00:49:15,987 --> 00:49:19,287 * This is not real, this is not real * 720 00:49:19,324 --> 00:49:21,964 * This is not, this is not real * 721 00:49:21,993 --> 00:49:23,963 : * This is not, this * 722 00:49:23,995 --> 00:49:27,265 * This is not, this is not * 723 00:49:27,298 --> 00:49:28,598 * Real... * 724 00:50:29,127 --> 00:50:30,597 MAN: Now I get it. 725 00:50:38,069 --> 00:50:40,069 Captioned by Media Access Group at WGBH 726 00:50:42,773 --> 00:50:43,873 Syd? 727 00:50:44,709 --> 00:50:46,339 -Syd! -David. 728 00:50:46,377 --> 00:50:49,377 -David! 729 00:50:49,414 --> 00:50:53,284 Syd? 44477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.