Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
Nødsentralen, hva gjelder det?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,958
Hallo?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,958
Det er en baby.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
Sa du 'baby'? Er det noe galt med den?
5
00:01:00,167 --> 00:01:03,000
Det er en baby
på Joshua Hill-kirkegården.
6
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Skynd dere! Den gråter.
7
00:01:05,167 --> 00:01:08,708
- Er det din baby?
- Den gråter.
8
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
Hei... Hysj.
9
00:02:25,083 --> 00:02:27,958
Du...
10
00:03:05,375 --> 00:03:06,708
Hva i h...
11
00:06:27,917 --> 00:06:31,167
Du! Hunter!
12
00:06:42,833 --> 00:06:46,042
Du burde komme deg av gårde.
Det er sju timers kjøretur.
13
00:06:54,333 --> 00:06:58,167
- Hva gjorde du der nede?
- Jeg hentet bare en bok til turen.
14
00:07:03,542 --> 00:07:08,000
- Du skal kjøre hele veien, ikke sant?
- Jo, for pauser på veien.
15
00:07:09,083 --> 00:07:13,583
- Georgetown... Gleder du deg?
- Selvfølgelig.
16
00:07:15,333 --> 00:07:17,875
Skynd deg!
17
00:07:27,583 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til å savne deg.
18
00:07:32,625 --> 00:07:35,000
Men det kommer til å bli så bra.
19
00:07:35,083 --> 00:07:38,750
Du... Jeg er stolt av deg.
20
00:07:39,792 --> 00:07:44,292
Den første i familien som skal på college.
Det er ikke dårlig.
21
00:07:44,375 --> 00:07:47,083
- Mamma...
- Jeg er glad i deg, pappa.
22
00:07:47,167 --> 00:07:50,250
Jeg er glad i deg også.
23
00:07:50,333 --> 00:07:53,000
Ring når du har kommet deg på plass.
24
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
- Og kjør forsiktig!
- Det skal jeg. Ha det.
25
00:07:57,542 --> 00:08:00,583
- Og ingen guttene, ok?
- Ok.
26
00:08:16,000 --> 00:08:21,625
Om 500 meter, ta avkjørsel 40
mot Logan internasjonale lufthavn.
27
00:09:53,208 --> 00:09:55,292
Hei!
28
00:10:29,542 --> 00:10:31,542
Unnskyld, jeg kan ikke...
29
00:10:48,500 --> 00:10:51,917
Pappa Tapt anrop
30
00:11:05,750 --> 00:11:09,292
Ok, det er et lite problem.
31
00:11:09,375 --> 00:11:13,583
Din ankomstdag var i går,
så vi har notert 'manglende oppmøte'.
32
00:11:13,667 --> 00:11:17,250
Vi ga bort rommet i morges.
33
00:11:19,208 --> 00:11:22,417
- Det er den 27. i dag, ikke sant?
- Den 28.
34
00:11:27,625 --> 00:11:30,417
La meg se om jeg kan...
35
00:12:23,250 --> 00:12:27,833
Melding mottatt i dag kl. 01.59.
36
00:12:27,917 --> 00:12:33,125
Hei, Hunter, det er pappa.
Vil bare høre hvordan det går.
37
00:12:33,208 --> 00:12:35,583
Jeg har ikke hørt fra deg.
38
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Er bare litt bekymret.
39
00:12:38,083 --> 00:12:41,167
Håper kjøreturen gikk bra.
40
00:12:41,250 --> 00:12:45,042
Du er sikkert opptatt med nye venner
og komme på plass i hybelen.
41
00:12:45,125 --> 00:12:47,667
Husk: Ligg unna guttene!
42
00:12:48,708 --> 00:12:52,875
Ring meg, da. Glad i deg.
43
00:12:52,958 --> 00:12:54,500
Ha det.
44
00:12:56,583 --> 00:13:02,875
Holder på å finne meg til rette.
Elsker college. Ringer i morgen.
45
00:13:29,250 --> 00:13:31,167
Hallo?
46
00:14:20,042 --> 00:14:24,333
I KVELD KL. 20.00
LIVEKONSERT CLUB BERGEN
47
00:15:11,000 --> 00:15:14,458
- Skal jeg kjøpe en øl til deg?
- Unnskyld, jeg...
48
00:15:14,542 --> 00:15:17,458
- Vil du ha en øl?
- Jeg har en allerede.
49
00:15:25,292 --> 00:15:28,708
- Ser du etter noen?
- Hva?
50
00:15:28,792 --> 00:15:32,333
- Ser du etter noen?
- Nei.
51
00:15:32,417 --> 00:15:35,083
Bare tar meg en øl.
52
00:15:36,292 --> 00:15:40,208
- En til, takk.
- Fin opptreden.
53
00:17:52,042 --> 00:17:53,708
Dra!
54
00:18:28,125 --> 00:18:30,292
Hei! Hei!
55
00:18:42,375 --> 00:18:44,167
Hjelp!
56
00:18:44,250 --> 00:18:46,500
Hva vil du?
57
00:18:46,583 --> 00:18:49,667
Jeg ringer politiet!
58
00:18:51,542 --> 00:18:55,083
Du liker ikke å bli forfulgt.
Det gjør ikke Cecilia heller.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,875
- Hvem faen er du?
- Jeg forstår deg ikke!
60
00:19:04,958 --> 00:19:08,333
- Hvorfor følger du etter Cecilia?
- Fordi jeg er datteren hennes!
61
00:19:08,417 --> 00:19:09,792
Hva?!
62
00:19:10,625 --> 00:19:13,625
Kanskje. Jeg tror det, i hvert fall.
63
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
Takk.
64
00:19:26,958 --> 00:19:32,292
Jeg har mottatt trusler fra en fan, så
da du tok flasken, trodde jeg det var deg.
65
00:19:32,375 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor snakket du ikke bare med meg?
66
00:19:38,667 --> 00:19:41,375
Folk lyver.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,625
Hunter, jeg er ikke moren din.
68
00:19:49,833 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke være sant.
- Jeg har aldri kunnet få barn.
69
00:19:53,375 --> 00:19:56,792
Men du må jo være... Se.
70
00:19:56,875 --> 00:20:02,042
22. september 2002 ble jeg etterlatt på
en kirkegård i Oakville i Massachusetts.
71
00:20:02,125 --> 00:20:03,833
Jeg var inntullet i dette.
72
00:20:03,917 --> 00:20:08,000
Bandet ditt
var på turné i byen den kvelden.
73
00:20:15,083 --> 00:20:19,208
Jeg tok en DNA-test som viser
at jeg er 99 % skandinavisk.
74
00:20:24,750 --> 00:20:28,375
Det der er datteren til Anna og Kristian.
75
00:20:31,542 --> 00:20:34,292
Hva sa han?
76
00:20:36,167 --> 00:20:40,875
- At du er Anna og Kristian sin datter.
- Hvem?
77
00:20:44,750 --> 00:20:47,458
Dette er alt jeg kunne finne.
78
00:20:48,417 --> 00:20:52,833
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
79
00:20:53,875 --> 00:20:56,167
Kristian var bassisten vår.
80
00:20:56,250 --> 00:21:01,125
Han insisterte på å ha med Anna på turné,
vitende at hun kom til å føde underveis.
81
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Vi sa det var galskap,
men de ville ikke høre.
82
00:21:04,542 --> 00:21:07,958
På et tidspunkt hadde
de en voldsom krangel.
83
00:21:08,042 --> 00:21:14,500
Anna tok babyen, deg, og forsvant.
84
00:21:19,792 --> 00:21:21,917
Hvor er de nå?
85
00:21:25,833 --> 00:21:28,250
Vær så snill, fortell meg.
86
00:21:28,333 --> 00:21:32,417
Skulle ønske
jeg hadde bedre nyheter til deg.
87
00:21:36,583 --> 00:21:40,292
Etter at Anna dro,
gikk Kristian fra vettet -
88
00:21:40,375 --> 00:21:44,000
- og påstod at hun hadde drept babyen.
89
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Han forlot turneen,
dro hjem til Norge og fant henne.
90
00:21:49,250 --> 00:21:53,042
Men babyen var ikke der.
91
00:21:53,125 --> 00:22:00,083
Så han kidnappet henne og tok henne
med til kirken der hun hadde vokst opp.
92
00:22:01,792 --> 00:22:05,917
Han låste henne inne...
93
00:22:09,917 --> 00:22:13,208
og satte fyr på bygningen.
94
00:22:15,083 --> 00:22:17,083
Kan jeg få et glass vann?
95
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Hvorfor trodde han
at hun drepte babyen?
96
00:22:29,875 --> 00:22:35,250
Hun ble ikke behandlet særlig bra.
Så jeg tror hun hevnet seg på ham -
97
00:22:35,333 --> 00:22:39,333
- ved å true med
å skade seg selv og babyen.
98
00:22:43,708 --> 00:22:47,292
De var urolige sjeler.
99
00:22:47,375 --> 00:22:52,250
- Hva skjedde med ham?
- Han ble dømt til 21 års fengsel for drap.
100
00:22:52,333 --> 00:22:56,833
Ble senere diagnostisert med schizofreni
og flyttet til en mentalinstitusjon.
101
00:22:56,917 --> 00:23:01,333
Han sonet ferdig, men valgte å bli.
Han kunne ikke takle verden utenfor.
102
00:23:01,417 --> 00:23:04,125
Er han der ennå?
103
00:23:04,208 --> 00:23:07,708
Etter alt jeg har fortalt deg,
vil du fremdeles treffe ham?
104
00:23:07,792 --> 00:23:11,708
Jeg må vite hvorfor jeg ble etterlatt
på en jævla kirkegård.
105
00:23:35,458 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Student.
106
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Jeg skriver en oppgave om
norsk black metal. Kan han få besøk?
107
00:23:42,833 --> 00:23:45,833
Ja, dette er ikke et fengsel.
108
00:23:45,917 --> 00:23:47,750
Det er et omsorgssted.
109
00:23:47,833 --> 00:23:52,125
Jeg skal høre med Kristian
om han vil ha besøk av deg. Vent her, ok?
110
00:23:52,208 --> 00:23:53,667
Ok.
111
00:24:12,000 --> 00:24:15,708
- Hei, jeg heter Kristian.
- Hunter.
112
00:24:15,792 --> 00:24:18,792
Veldig hyggelig å treffe deg.
113
00:24:26,917 --> 00:24:30,167
En student fra Amerika...
114
00:24:30,250 --> 00:24:32,875
- Spennende.
- Ja.
115
00:24:32,958 --> 00:24:36,625
Jeg får ikke mye besøk.
116
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
Så jeg, jeg...
117
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
- Du er nervøs?
- Litt.
118
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Jeg er bare ny på disse intervjugreiene.
- Jeg biter ikke. Jeg lover.
119
00:24:50,500 --> 00:24:52,833
Hva er det du vil snakke om?
120
00:24:52,917 --> 00:24:58,708
Jeg skriver en oppgave
om norsk black metal, og...
121
00:25:02,583 --> 00:25:04,708
Hva er det?
122
00:25:04,792 --> 00:25:06,542
Kristian, rolig nå.
123
00:25:06,625 --> 00:25:09,208
Du må ikke skremme gjesten din.
124
00:25:12,458 --> 00:25:16,625
Beklager, du ser bare kjent ut.
125
00:25:18,958 --> 00:25:21,875
- Har jeg truffet deg før?
- Nei.
126
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Når skulle det ha vært?
127
00:25:26,500 --> 00:25:28,458
Nei, jeg vet ikke.
128
00:25:29,833 --> 00:25:32,917
Hva var det du skulle si?
129
00:25:33,000 --> 00:25:37,667
Jeg skal skrive om black metal,
og din rolle er ganske viktig.
130
00:25:37,750 --> 00:25:41,875
Håper du vil snakke om musikk
og ikke de andre greiene.
131
00:25:41,958 --> 00:25:46,458
Jeg hadde håpet å få et inntrykk
av hele historien, forstår du?
132
00:25:47,458 --> 00:25:50,208
Hva har skjedd med armen din?
133
00:25:55,167 --> 00:25:58,208
Bare noe dritt
som skjedde for lenge siden.
134
00:25:58,292 --> 00:26:00,792
Hva slags dritt?
135
00:26:01,833 --> 00:26:03,542
Hør her.
136
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Jeg var veldig langt nede, ok?
137
00:26:06,542 --> 00:26:08,958
Mer har jeg ikke å si om det.
138
00:26:09,042 --> 00:26:11,333
Under rettssaken sa du -
139
00:26:11,417 --> 00:26:15,542
- at kjæresten din, Anna,
hadde drept barnet ditt.
140
00:26:15,625 --> 00:26:20,875
- Skulle ikke dette handle om musikk?
- Jeg prøver bare å forstå hele bildet.
141
00:26:20,958 --> 00:26:24,167
- Ja, det gjør du sikkert.
- Ta det rolig, Kristian.
142
00:26:30,292 --> 00:26:33,250
Vi fikk et barn, og hun tok livet av det.
143
00:26:33,333 --> 00:26:36,333
Er det sant?
144
00:26:37,875 --> 00:26:40,875
- Hvordan vet du det?
- Hun fortalte meg det.
145
00:26:40,958 --> 00:26:42,958
- Hør her...
- Rolig!
146
00:26:44,833 --> 00:26:48,000
Anna ble gal etter at hun fikk babyen.
147
00:26:48,083 --> 00:26:52,375
Hun gråt da hun så at det var en jente.
Snakket om en masse tull.
148
00:26:52,458 --> 00:26:57,542
En dag forsvant hun, ringt meg fra
flyplassen og sa at hun hadde ordnet det.
149
00:26:57,625 --> 00:27:00,417
Ordnet det...
150
00:27:00,500 --> 00:27:03,250
- Tatt livet av det?
- Ja.
151
00:27:04,292 --> 00:27:07,542
- Hvorfor det?
- Hun ville ikke ha det.
152
00:27:09,875 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utrolig...
153
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
Vær så snill å si det.
154
00:27:20,292 --> 00:27:23,625
Føler du deg bra, Kristian?
155
00:27:23,708 --> 00:27:26,000
Hvor gammel er du?
156
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
25.
157
00:27:34,625 --> 00:27:36,958
Hvem er du?
158
00:27:37,042 --> 00:27:39,750
Si meg hvem du er!
159
00:27:39,833 --> 00:27:42,125
- Rolig!
- Jeg er rolig!
160
00:27:42,208 --> 00:27:45,250
Jeg er rolig.
Hun skal bare si hvem hun er.
161
00:27:45,333 --> 00:27:49,083
- Hva var galt med babyen?
- Hvorfor spør du om det der?
162
00:27:49,167 --> 00:27:50,750
Vær så snill!
163
00:27:50,833 --> 00:27:53,500
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
164
00:27:56,583 --> 00:27:58,375
Faen.
165
00:28:19,625 --> 00:28:22,000
Var min mor sånn også?
166
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Nei, hun var en engel.
167
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
Litt stille.
168
00:28:28,375 --> 00:28:33,083
Hun kom fra
en velstående og religiøs familie, -
169
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- så hun elsket å henge ut med bandet.
170
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Var hun mentalt frisk?
171
00:28:39,167 --> 00:28:42,875
Ja, men hun hadde sine opp-og nedturer.
172
00:28:42,958 --> 00:28:46,125
Jeg har ikke vunnet
i det genetiske lotteriet, hva?
173
00:28:46,208 --> 00:28:48,625
Det ser ut som det går bra med deg.
174
00:28:48,708 --> 00:28:52,708
Hun forlot meg på en kirkegård.
175
00:28:54,042 --> 00:28:56,083
Hvorfor gjør noen sånt?
176
00:28:56,167 --> 00:28:59,500
Teppet, symbolene...
Er det noe galt med meg?
177
00:28:59,583 --> 00:29:02,167
- Nei, Hunter.
- Hva med dette?
178
00:29:03,208 --> 00:29:05,750
- Hva mener du?
- Et satanistisk kors?
179
00:29:05,833 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors.
Et symbol fra norrøn mytologi.
180
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
Det er ganske alminnelig.
181
00:29:12,583 --> 00:29:17,208
I gamledager kunne
man kjøpe et sånt overalt.
182
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Moren din ønsket sikkert
at du skulle ha det.
183
00:29:21,125 --> 00:29:24,333
Snakket hun med noen andre?
184
00:29:24,417 --> 00:29:28,625
Noen andre enn Kristian?
Noen som jeg kan snakke med?
185
00:29:28,708 --> 00:29:32,500
Hun holdt seg mye for seg selv.
186
00:29:32,583 --> 00:29:36,250
- Skrev i dagboken.
- Dagbok?
187
00:29:36,333 --> 00:29:41,000
- Hun skrev i den hele tiden.
- Aner du hvor den kan være?
188
00:29:42,792 --> 00:29:46,542
Hvis den finnes,
er den nok hos familien hennes.
189
00:29:50,208 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
190
00:30:07,083 --> 00:30:11,125
- Tror du på spøkelser?
- Jeg vet ikke riktig.
191
00:30:11,208 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spør du?
- Jeg føler at noe vil jeg skal dra.
192
00:30:15,250 --> 00:30:18,833
Kanskje det er intuisjonen din.
193
00:31:21,458 --> 00:31:23,917
- Kan jeg hjelpe deg med noe?
- Hei.
194
00:31:24,000 --> 00:31:27,333
- Snakker du engelsk?
- Ja, litt.
195
00:31:28,125 --> 00:31:31,167
Kjenner du Anna Norheim?
196
00:31:31,250 --> 00:31:33,125
Anna?
197
00:31:33,208 --> 00:31:36,667
Hun døde for mange år siden.
Hvorfor spør du?
198
00:31:38,375 --> 00:31:41,208
Hun var moren min.
199
00:31:43,542 --> 00:31:48,708
Hvis Anna er moren din,
da er jeg tanten din.
200
00:31:48,792 --> 00:31:54,625
- Er du søsteren hennes?
- Nei, mannen min er onkelen hennes.
201
00:31:56,625 --> 00:32:02,583
Du er altså gift med faren til broren
hennes. Da er du tanten hennes.
202
00:32:04,000 --> 00:32:09,500
- Hvem bor her nå?
- Bare jeg og mannen min, Olav.
203
00:32:10,500 --> 00:32:13,625
Torstein bor på herregården.
Han var faren hennes.
204
00:32:13,708 --> 00:32:17,750
Bestefaren min?
Er det bare dere tre?
205
00:32:17,833 --> 00:32:21,375
Sønnen min, Stian,
bor ikke så langt herfra.
206
00:32:21,458 --> 00:32:24,625
- De andre har flyttet.
- Bestemor også?
207
00:32:24,708 --> 00:32:29,542
Nei, hun er død.
De som er i live, har flyttet.
208
00:32:31,125 --> 00:32:33,792
Det er så godt å ha deg her.
209
00:32:33,875 --> 00:32:39,000
Du forstår... Torstein forandret
seg veldig etter at Anna døde.
210
00:32:45,000 --> 00:32:46,875
Hei.
211
00:32:46,958 --> 00:32:49,917
Dette er Hunter fra USA.
212
00:32:50,875 --> 00:32:55,042
- Hyggelig å treffe deg.
- Hun er datteren til Anna.
213
00:32:55,125 --> 00:32:58,333
- Det var overraskende.
- Jeg forstår ikke.
214
00:32:58,417 --> 00:33:00,583
Hyggelig å treffe deg.
215
00:33:02,208 --> 00:33:04,375
Ok.
216
00:33:06,458 --> 00:33:09,000
Typisk menn. Kom.
217
00:33:15,667 --> 00:33:20,958
- Har du noen av mammas ting?
- Da må du spørre Torstein om lov.
218
00:33:21,042 --> 00:33:25,000
Han kommer tilbake senere.
Han liker ikke uanmeldte gjester.
219
00:33:25,083 --> 00:33:28,542
- Da kommer jeg tilbake i morgen.
- Nei, du kan sove her.
220
00:33:28,625 --> 00:33:32,958
- Det er veldig snilt, men jeg tror...
- Jo, det vil være så hyggelig.
221
00:33:33,042 --> 00:33:36,083
- Du kan få rommet til Stian.
- Et hotell, kanskje?
222
00:33:36,167 --> 00:33:38,542
Nei, bli her. Jeg insisterer.
223
00:35:53,875 --> 00:35:55,458
Dra!
224
00:36:46,458 --> 00:36:49,250
- God morgen.
- God morgen!
225
00:36:49,333 --> 00:36:52,167
- Dette er sønnen min, Stian.
- Hei.
226
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
- Hyggelig.
- Det samme.
227
00:36:56,042 --> 00:36:58,250
- Har du sovet godt?
- Ja da.
228
00:36:59,958 --> 00:37:03,750
- Var dere sent oppe i går?
- Nei. Hvordan det?
229
00:37:03,833 --> 00:37:07,500
- Skjedde det noe merkelig?
- Nei, ingenting.
230
00:37:08,500 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbake?
- Ja, han ville bare ikke vekke deg.
231
00:37:12,500 --> 00:37:15,875
- Kan jeg gå og hilse på ham?
- Så klart.
232
00:38:00,250 --> 00:38:02,167
Unnskyld?
233
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
234
00:38:06,792 --> 00:38:10,333
Jeg heter Hunter, jeg er...
235
00:38:10,417 --> 00:38:13,708
Dette høres litt sprøtt ut, men jeg er...
236
00:38:13,792 --> 00:38:16,083
Jeg vet det.
237
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
Jeg ser hennes ansikt i ditt.
238
00:38:22,375 --> 00:38:26,125
- Har de fortalt deg hvem jeg er?
- Du er bestefaren min.
239
00:38:32,458 --> 00:38:37,333
Det er en stor glede å endelig treffe deg.
240
00:38:40,458 --> 00:38:42,417
Takk.
241
00:38:47,750 --> 00:38:49,792
Jeg...
242
00:38:49,875 --> 00:38:53,458
Jeg ønsket å finne deg, men jeg...
243
00:38:53,542 --> 00:38:56,708
Jeg visste ikke hvor jeg skulle lete.
244
00:38:58,333 --> 00:39:02,125
Jeg ante ikke at du var i Amerika.
245
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
246
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Ja, det er bare meg og pappa nå.
247
00:39:09,792 --> 00:39:13,458
- Men han er en snill mann.
- Bra.
248
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
God kaffe.
249
00:39:20,333 --> 00:39:23,875
Hva syns han om at du skulle hit?
250
00:39:25,000 --> 00:39:27,667
Jeg har ikke fortalt ham det ennå.
251
00:39:27,750 --> 00:39:30,000
Løy du?
252
00:39:31,167 --> 00:39:33,958
Nei, jeg...
253
00:39:34,042 --> 00:39:38,208
Han ville ikke forstått
og ville sikkert prøvd å få meg fra det -
254
00:39:38,292 --> 00:39:41,500
- og lagd et stort nummer ut av det.
255
00:39:47,375 --> 00:39:49,958
Jeg ville ikke såre ham.
256
00:39:52,917 --> 00:39:55,917
La meg vise deg noe.
257
00:39:57,917 --> 00:40:02,250
- Er det ingen som vet om reisen din hit?
- Nei.
258
00:40:06,167 --> 00:40:09,708
Hva med adoptivmoren din?
259
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
Hun døde.
260
00:40:13,458 --> 00:40:15,875
Nylig?
261
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Noen måneder siden.
262
00:40:21,667 --> 00:40:24,208
Det var leit å høre.
263
00:40:26,208 --> 00:40:28,625
Her er det.
264
00:40:36,958 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
265
00:40:40,250 --> 00:40:43,250
På rommet til moren din.
266
00:40:44,333 --> 00:40:46,958
Rommet til Anna.
267
00:41:00,167 --> 00:41:03,333
Bare se deg omkring.
268
00:41:07,208 --> 00:41:09,458
Jeg er også glad i å stå på ski.
269
00:41:15,500 --> 00:41:18,375
Bare ta deg god tid.
270
00:41:18,458 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nede.
- Takk.
271
00:42:32,958 --> 00:42:34,833
- Amen.
- Amen.
272
00:42:37,125 --> 00:42:39,875
Dette er så hyggelig.
273
00:42:41,208 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare si at...
274
00:42:45,375 --> 00:42:51,375
- Så du har vokst opp sammen med to brødre?
- Ja, Barry og Marcus.
275
00:42:52,458 --> 00:42:57,292
De flyttet hjemmefra da jeg var liten.
Og har sine egne familier nå.
276
00:42:57,375 --> 00:42:59,875
De er ikke egentlig brødrene dine.
277
00:42:59,958 --> 00:43:03,500
Foreldrene dine må ha vært
så glad for å få en liten jente.
278
00:43:03,583 --> 00:43:08,250
- Du minner meg om moren din.
- Gjør jeg det?
279
00:43:08,333 --> 00:43:12,250
- Hun var også veldig stille av seg.
- Jeg er ikke så stille.
280
00:43:12,333 --> 00:43:15,625
Du avbrøt ikke bordbønnen,
i motsetning til visse andre.
281
00:43:15,708 --> 00:43:19,417
Gutter slipper unna med alt.
282
00:43:19,500 --> 00:43:22,875
- Vi jenter må holde sammen.
- Ja.
283
00:43:22,958 --> 00:43:28,583
- Mor hadde ønsket at jeg var en jente.
- Det har jeg da aldri sagt.
284
00:43:28,667 --> 00:43:31,250
Jenter ruler!
285
00:43:34,333 --> 00:43:37,458
- Hvor skal du gå på college?
- I Georgetown.
286
00:43:37,542 --> 00:43:40,917
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
287
00:43:42,333 --> 00:43:45,458
Fordi jeg fikk stipend,
og Georgetown er veldig bra.
288
00:43:45,542 --> 00:43:48,583
Ja, et av de beste. Du kan være stolt.
289
00:43:48,667 --> 00:43:51,417
- Takk.
- Bare det beste er godt nok for Torstein.
290
00:43:51,500 --> 00:43:56,625
- Du sendte meg på kostskole i Zurich.
- Snakk om bortkastede penger!
291
00:43:56,708 --> 00:44:01,125
Jeg skulle ha vært der nå.
Jeg tok bare en liten omvei.
292
00:44:02,333 --> 00:44:05,875
Du må smake på kjøttet.
293
00:44:19,333 --> 00:44:22,458
Det er veldig godt.
294
00:44:22,542 --> 00:44:26,833
- Hva er det?
- Hjort. En familieoppskrift.
295
00:44:28,125 --> 00:44:31,000
Det var også Annas favoritt.
296
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... satt alltid i den stolen
når vi spiste.
297
00:44:36,250 --> 00:44:41,333
Det var plassen hennes.
Nå er den din.
298
00:44:42,417 --> 00:44:46,625
- Det tok lang tid før du fant oss.
- Ja, jeg beklager...
299
00:44:46,708 --> 00:44:51,375
Nei da.
Du fant oss. Det er det som teller.
300
00:44:52,500 --> 00:44:54,792
Ja.
301
00:44:54,875 --> 00:44:58,083
Spis mens maten er varm!
302
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Vet du hva?
303
00:45:00,500 --> 00:45:04,750
Vi hadde også en datter.
Hun var Stians storesøster.
304
00:45:06,208 --> 00:45:08,208
Men vi mistet henne.
305
00:45:09,083 --> 00:45:12,542
Bare et par år
før Torstein mistet moren din.
306
00:45:13,708 --> 00:45:16,750
Hun og Anna var som søstre.
307
00:45:20,583 --> 00:45:24,375
- Det var veldig leit.
- Det er lenge siden nå.
308
00:45:24,458 --> 00:45:26,625
Men man glemmer det aldri.
309
00:45:26,708 --> 00:45:29,208
Mamma!
310
00:45:40,583 --> 00:45:44,958
Jeg tror at jeg må trekke meg tilbake.
311
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
Opptatt med undervisningen.
Ringer snart. Glad i deg.
312
00:46:10,500 --> 00:46:14,750
Familien har bodd
på dette godset i fem generasjoner.
313
00:46:14,833 --> 00:46:18,000
Denne hagen...
314
00:46:18,083 --> 00:46:22,417
Jeg har stelt den
siden jeg var guttunge. Luket og...
315
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
Den er virkelig nydelig.
316
00:46:25,583 --> 00:46:28,000
Virker den kjent?
317
00:46:29,000 --> 00:46:30,792
Vet ikke. Kanskje.
318
00:46:30,875 --> 00:46:35,875
Inni oss tror jeg at vi har -
319
00:46:35,958 --> 00:46:38,458
- en slags kontakt, eller...
320
00:46:38,542 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
321
00:46:41,500 --> 00:46:46,583
Og stedet vi kommer fra,
selv om vi aldri har vært der.
322
00:46:46,667 --> 00:46:48,542
Kanskje.
323
00:46:50,250 --> 00:46:53,833
Hvorfor etterlot
hun meg på kirkegården?
324
00:46:53,917 --> 00:46:57,625
Kanskje fordi det er
et hellig og trygt sted.
325
00:46:57,708 --> 00:47:02,833
Kan jeg få se gjennom sakene hennes?
Dagboken, for eksempel?
326
00:47:02,917 --> 00:47:05,792
- Dagboken?
- Ja.
327
00:47:05,875 --> 00:47:10,167
En venn av Kristian sa
at hun skrev dagbok.
328
00:47:10,250 --> 00:47:12,917
Snakket du med en av de musikerne?
329
00:47:14,333 --> 00:47:15,917
Ja.
330
00:47:16,000 --> 00:47:17,375
Hvordan var han?
331
00:47:17,458 --> 00:47:21,792
Hun. Vokalisten.
Hun var veldig grei.
332
00:47:21,875 --> 00:47:26,750
Hun viste meg alle bildene
og hjalp meg med å skjønne tegningen.
333
00:47:28,417 --> 00:47:31,667
Jeg hadde ikke forventet
godhet fra noen av dem.
334
00:47:31,750 --> 00:47:35,750
Men Herrens veier er uransakelige.
335
00:47:38,458 --> 00:47:41,333
Tror du på Gud, Hunter?
336
00:47:44,792 --> 00:47:47,042
Joda, ja.
337
00:47:47,125 --> 00:47:50,375
Ærer og adlyder du faren din?
338
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
Tror det.
339
00:47:53,375 --> 00:47:55,833
Du forstår hva jeg snakker om?
340
00:47:57,167 --> 00:48:01,500
- Det fjerde bud.
- Veldig bra.
341
00:48:01,583 --> 00:48:06,667
Du skal ære din far og din mor.
342
00:48:07,708 --> 00:48:11,375
Angående dagboken... Vet du hvor den er?
343
00:48:12,375 --> 00:48:16,583
Jeg tror ikke hun skrev dagbok.
Ikke så vidt jeg vet.
344
00:48:18,875 --> 00:48:23,292
Har du tatt vare på
noen andre ting etter henne?
345
00:48:23,375 --> 00:48:26,750
- Hva som helst.
- Bare sakene på rommet hennes.
346
00:48:26,833 --> 00:48:29,250
Jeg kvittet meg med resten.
347
00:48:29,333 --> 00:48:30,958
Hvorfor det?
348
00:48:31,042 --> 00:48:33,583
Det var for smertefullt.
349
00:48:33,667 --> 00:48:38,167
Å se den lille jenta mi -
350
00:48:38,250 --> 00:48:41,708
- havne i feil miljø.
351
00:48:43,083 --> 00:48:45,625
Er det greit hvis jeg...
352
00:48:47,167 --> 00:48:49,708
Er det greit hvis jeg leter etter den?
353
00:48:53,292 --> 00:48:56,917
Jeg orker ikke å gjenoppleve alt det.
354
00:48:57,708 --> 00:49:00,875
Kan du ikke la det være, vær så snill?
355
00:49:00,958 --> 00:49:03,792
Jo, selvfølgelig. Beklager.
356
00:49:16,083 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren til min satanistiske
kusine og hennes gærne drapsmann.
357
00:49:21,125 --> 00:49:24,125
- Syns du det er morsomt?
- Litt.
358
00:49:28,250 --> 00:49:31,625
- Kjente du moren min?
- Ja, litt.
359
00:49:31,708 --> 00:49:36,750
- Vet du om hun skrev dagbok?
- Vet ikke. Jeg var seks da hun døde.
360
00:49:36,833 --> 00:49:41,292
- Hun kan ha hatt en.
- Har du noen idé om hvor den kan være?
361
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
På loftet hos Torstein, kanskje.
362
00:49:55,250 --> 00:49:57,292
Vil du gjennomsøke huset?
363
00:49:57,375 --> 00:50:01,792
- Han sa nei.
- Det han ikke vet, har han ikke vondt av.
364
00:50:04,625 --> 00:50:07,458
- Sikker?
- Sett deg inn.
365
00:50:17,708 --> 00:50:22,333
- Lekset han opp for deg om å adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
366
00:50:23,708 --> 00:50:26,000
Er du kristen også?
367
00:50:27,000 --> 00:50:30,542
Jeg vil bare finne mors dagbok.
368
00:50:30,625 --> 00:50:33,417
- Hvorfor det?
- Jeg bare vil det.
369
00:50:43,250 --> 00:50:48,750
Du er ikke den eneste i familien Norheim
som er helt skrudd i hodet.
370
00:50:48,833 --> 00:50:51,167
Hva mener du med det?
371
00:50:52,833 --> 00:50:56,125
Familien min har en ganske mørk fortid.
372
00:50:58,292 --> 00:51:02,792
Bestemoren min var en dominerende megge.
373
00:51:04,417 --> 00:51:07,208
Hun døde da far og Torstein var små.
374
00:51:07,292 --> 00:51:09,792
Hun falt ned trappen og brakk nakken.
375
00:51:10,917 --> 00:51:14,875
Tanten min hadde
alvorlige psykiske problemer -
376
00:51:14,958 --> 00:51:18,667
- og kuttet håndleddene
i badekaret, før jeg ble født.
377
00:51:20,000 --> 00:51:26,500
Storesøsteren min rømte hjemmefra
og forsvant da jeg var fire.
378
00:51:26,583 --> 00:51:28,625
Ingen har sett henne siden.
379
00:51:32,917 --> 00:51:35,125
Og så var det moren din.
380
00:51:38,667 --> 00:51:41,292
Hun ble black metal-groupie.
381
00:51:43,333 --> 00:51:45,917
Hun ble brent levende...
382
00:51:47,083 --> 00:51:50,750
i den gamle kirken rett nede i veien.
383
00:51:50,833 --> 00:51:52,833
Bø!
384
00:51:54,708 --> 00:51:56,958
Drittsekk.
385
00:52:06,375 --> 00:52:08,292
Hva er det?
386
00:52:09,292 --> 00:52:11,333
De...
387
00:52:11,417 --> 00:52:13,958
De var kvinner alle sammen.
388
00:52:14,958 --> 00:52:16,542
Ja.
389
00:52:20,792 --> 00:52:25,333
Det betyr at du er den siste
gjenlevende kvinnen i Norheim-familien.
390
00:52:34,000 --> 00:52:35,625
Hei.
391
00:52:35,708 --> 00:52:39,042
Supert, jeg kommer nå.
392
00:52:39,125 --> 00:52:41,042
- Jeg må dra.
- Seriøst?
393
00:52:41,125 --> 00:52:45,208
Torstein pleier å la døren stå ulåst.
Lykke til.
394
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Takk for hjelpen.
395
00:57:23,625 --> 00:57:25,625
Dra!
396
00:57:57,417 --> 00:57:59,667
Gikk det bra?
397
00:58:07,083 --> 00:58:09,542
Gi meg den.
398
00:58:09,625 --> 00:58:11,917
Få den, er du snill.
399
00:58:12,000 --> 00:58:15,417
- Nei, jeg trenger den.
- Vær snill og gå.
400
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. Gå.
- Unnskyld. Men jeg trenger mors dagbok.
401
00:58:21,125 --> 00:58:24,292
- Kan jeg låne den et par dager?
- Nei.
402
00:58:29,250 --> 00:58:35,167
Den har råtnet på loftet i tjue år,
men nå er den plutselig viktig for deg.
403
00:58:35,250 --> 00:58:38,250
Du er ikke lenger velkommen her.
404
00:58:38,333 --> 00:58:40,625
Du bør gå.
405
00:58:46,292 --> 00:58:48,250
Nå.
406
00:58:56,833 --> 00:58:59,458
Dere?
407
00:58:59,542 --> 00:59:02,458
Dere har vært veldig snille mot meg.
408
00:59:02,542 --> 00:59:07,042
Jeg trenger en tjeneste. Jeg fant
mors dagbok, men Torstein tok den.
409
00:59:07,125 --> 00:59:10,583
Kan dere spørre ham om jeg kan låne den?
410
00:59:15,042 --> 00:59:17,583
Har Torstein bestemt seg,
så har han det.
411
00:59:18,958 --> 00:59:22,042
Det er vanskelig å få
Torstein til å ombestemme seg.
412
00:59:22,125 --> 00:59:24,833
- Men kan dere prøve?
- Olav?
413
00:59:29,708 --> 00:59:32,667
Ja vel. Da får jeg bare dra.
414
00:59:35,250 --> 00:59:38,458
- Takk for gjestfriheten.
- Jeg er veldig lei for det.
415
00:59:54,000 --> 00:59:56,833
- Øl.
- Takk.
416
01:00:00,875 --> 01:00:03,000
- Bor du her?
- Ja.
417
01:00:03,083 --> 01:00:07,167
- Hjem, kjære hjem.
- Det er fint.
418
01:00:07,250 --> 01:00:09,667
Da foreldrene mine
sløste bort arven min, -
419
01:00:09,750 --> 01:00:12,458
- ga Torstein dem
den gamle tjenerboligen.
420
01:00:12,542 --> 01:00:17,625
Jeg fikk båten. Det var alltid
meningen jeg skulle arve den uansett.
421
01:00:20,792 --> 01:00:25,042
Som alt det andre.
Men så dukket du opp.
422
01:00:27,542 --> 01:00:32,125
- Hva er det?
- Jeg lurte bare på om du har det bra.
423
01:00:32,208 --> 01:00:36,333
- Jeg har det fint.
- Sikker? Du ser litt herja ut.
424
01:00:36,417 --> 01:00:40,583
- Som en ekte Norheim-jente.
- Kan du kutte ut det der?
425
01:00:40,667 --> 01:00:43,667
- Det har vært en jævlig dag.
- Du sier ikke det!
426
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
Utstøtt fra familien
på under 48 timer. Imponerende.
427
01:00:55,958 --> 01:00:58,542
Du vil virkelig ha den dagboken, hva?
428
01:00:58,625 --> 01:01:00,667
Ja.
429
01:01:04,000 --> 01:01:09,458
Torstein underviser en ungdomsgruppe
i kapellet mellom kl. 18 og 21.
430
01:01:10,333 --> 01:01:12,583
Da er huset tomt.
431
01:01:13,875 --> 01:01:18,792
- Jeg kan kjøre deg dit, hvis du vil.
- Hvorfor hjelper du meg?
432
01:01:20,625 --> 01:01:23,542
Jeg har litt dårlig samvittighet.
433
01:01:25,083 --> 01:01:28,083
Jeg skulle ikke latt deg være der alene.
434
01:01:29,583 --> 01:01:32,250
Jeg beklager.
435
01:01:34,417 --> 01:01:35,917
Takk.
436
01:01:58,750 --> 01:02:00,458
Kom.
437
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
En fordel ved å ha gått på kostskole.
438
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Slukk lommelykten
og hold deg unna vinduene.
439
01:02:45,333 --> 01:02:47,333
Sjekk biblioteket.
440
01:03:28,708 --> 01:03:31,792
- Finner du noe?
- Nei.
441
01:04:12,583 --> 01:04:14,875
Stian...
442
01:04:25,917 --> 01:04:28,208
Jeg fant den.
443
01:04:31,333 --> 01:04:33,792
- Hva gjør du?
- Ingenting.
444
01:04:33,875 --> 01:04:37,583
- Legg dem tilbake.
- Det går bra.
445
01:04:37,667 --> 01:04:39,875
Lat som om du ikke så det.
446
01:04:42,792 --> 01:04:46,958
Så dum jeg er.
Det var derfor du kom, ikke sant?
447
01:04:47,042 --> 01:04:50,875
- Hva så? Han tror allerede du er en tyv.
- Jeg kom for å ta bilder.
448
01:04:50,958 --> 01:04:53,792
Legg pengene tilbake!
449
01:04:56,375 --> 01:04:58,875
Da får ikke jeg noe ut av dette.
450
01:04:59,917 --> 01:05:04,750
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
451
01:05:06,542 --> 01:05:08,958
- Hva vil du gjøre med det?
- Stian...
452
01:05:09,042 --> 01:05:12,833
- Jeg bør da få noe ut av dette.
- Du kan få penger av meg, ok?
453
01:05:12,917 --> 01:05:16,000
- Det er kjedelig.
- Kutt ut.
454
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
- Slutt.
- Plager dette deg?
455
01:05:22,958 --> 01:05:25,625
Slapp av. Jeg tuller.
456
01:05:27,083 --> 01:05:31,500
- Jeg sa at du skulle stoppe.
- Men jeg kan ikke dy meg. Se.
457
01:05:40,125 --> 01:05:42,792
Jeg tar dem en annen gang.
458
01:06:13,875 --> 01:06:16,250
Hva gjør du?
459
01:06:16,333 --> 01:06:19,833
Alt her er mitt, inkludert deg.
460
01:06:20,833 --> 01:06:22,542
Slutt!
461
01:06:24,083 --> 01:06:26,083
Hvor har du tenkt deg?
462
01:06:26,167 --> 01:06:28,458
Du vil ha dette, ikke sant?
463
01:06:29,458 --> 01:06:31,458
Se på meg!
464
01:06:37,625 --> 01:06:39,583
Faen!
465
01:06:39,667 --> 01:06:41,625
Din jævla...
466
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Faen ta deg.
467
01:06:51,125 --> 01:06:53,125
Din gærne...
468
01:06:54,833 --> 01:06:57,250
Din jævla tispe.
469
01:06:57,333 --> 01:06:59,667
Se på meg!
470
01:07:40,708 --> 01:07:42,917
- Ser du noe?
- Nei.
471
01:08:05,500 --> 01:08:07,542
Hallo?
472
01:08:11,958 --> 01:08:13,958
Torstein?
473
01:08:16,917 --> 01:08:18,917
Herregud!
474
01:08:56,083 --> 01:08:58,792
Hei, dette er Cecilia.
Legg igjen en beskjed.
475
01:08:58,875 --> 01:09:01,167
Hei, det er Hunter.
476
01:09:01,250 --> 01:09:05,250
Det har gått helt galt.
Jeg trenger å snakke med deg.
477
01:09:05,333 --> 01:09:07,875
Ring meg tilbake, er du snill.
478
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hei, dette er Raylan White.
Jeg kan ikke ta telefonen nå.
479
01:09:18,500 --> 01:09:23,208
Legg igjen en beskjed,
så ringer jeg tilbake så snart jeg kan.
480
01:09:24,708 --> 01:09:27,792
Hei, pappa.
481
01:09:27,875 --> 01:09:32,625
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert ennå.
482
01:09:36,458 --> 01:09:39,333
Jeg er ikke i Georgetown.
483
01:09:40,458 --> 01:09:42,792
Jeg er i Norge.
484
01:09:42,875 --> 01:09:46,000
Det hadde du ikke trodd, hva?
485
01:09:49,875 --> 01:09:54,958
Mamma fortalte meg sannheten
om hvordan du fant meg og...
486
01:10:03,042 --> 01:10:06,375
Jeg er lei for at jeg løy.
487
01:10:06,458 --> 01:10:12,208
Jeg tenkte det var ok, fordi dere
hadde løyet for meg, men det er ikke ok.
488
01:10:12,292 --> 01:10:15,958
Jeg bare... Jeg er forvirret.
489
01:10:18,375 --> 01:10:21,042
Jeg vet ikke hvem jeg er.
490
01:10:25,083 --> 01:10:28,958
Og nå har jeg gjort noe utrolig dumt, -
491
01:10:29,042 --> 01:10:32,792
- og jeg vil bare hjem.
492
01:10:38,500 --> 01:10:42,208
Det er et mørke...
493
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noe fra fortiden min.
494
01:10:54,042 --> 01:10:58,000
Sjekket du ikke om han var i live?
495
01:11:00,083 --> 01:11:02,083
Nei.
496
01:11:04,042 --> 01:11:06,750
Jeg fikk panikk og løp.
497
01:11:13,292 --> 01:11:15,583
Hvem ringer du til?
498
01:11:15,667 --> 01:11:19,542
Eksen min. Han er lege på legevakten.
499
01:11:19,625 --> 01:11:22,958
Hei, det er meg. Er du på jobb?
500
01:11:23,042 --> 01:11:28,500
Fint. Jeg trenger en tjeneste.
Kan du sjekke om en Stian Norheim -
501
01:11:28,583 --> 01:11:33,292
- kan ha blitt innlagt i går kveld?
502
01:11:38,125 --> 01:11:39,708
Ok.
503
01:11:41,833 --> 01:11:43,583
Det er bra.
504
01:11:43,667 --> 01:11:48,167
Veldig bra.
Nei, ikke en jeg kjenner personlig.
505
01:11:48,250 --> 01:11:51,750
En drittsekk som fikk som fortjent.
506
01:11:51,833 --> 01:11:54,417
Ja, ok. Tusen takk.
507
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
Ja, vi ses. Ha det.
508
01:11:57,417 --> 01:12:01,208
- Lever Stian?
- Ja, han klarer seg.
509
01:12:01,292 --> 01:12:05,208
Han har hjernerystelse,
og du ga ham et lite kraniebrudd.
510
01:12:05,292 --> 01:12:08,917
Han slapp billig unna.
511
01:12:09,917 --> 01:12:13,208
- Kan du oversette?
- Du fant den.
512
01:12:17,792 --> 01:12:21,625
Bare hopp frem til de siste ukene.
513
01:12:43,875 --> 01:12:46,625
Er det noe galt?
514
01:12:48,917 --> 01:12:53,167
Dette er ikke dagboken til moren din.
Beklager, men...
515
01:12:56,375 --> 01:12:58,667
Forfatteren nevner navnet hennes.
516
01:12:58,750 --> 01:13:01,542
'Anna sitter utenfor i en'...
517
01:13:03,167 --> 01:13:06,208
Jeg beklager.
518
01:13:07,208 --> 01:13:10,042
Jeg trenger et øyeblikk.
519
01:13:17,750 --> 01:13:21,417
- Går det bra?
- Ja, det gjør vel det.
520
01:13:21,500 --> 01:13:25,375
Jeg er lei for at du ikke
fikk svarene du var ute etter.
521
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Samme det. Jeg er ferdig her.
522
01:13:34,833 --> 01:13:37,250
Reiser du hjem?
523
01:13:37,333 --> 01:13:40,250
Jeg tar flyet i morgen.
524
01:13:41,875 --> 01:13:46,000
Jeg drar før familien Norheim
eller noen andre kan finne meg.
525
01:13:48,208 --> 01:13:51,125
Kanskje det er til det beste.
526
01:13:55,500 --> 01:13:58,167
Bare én ting.
527
01:13:58,250 --> 01:14:01,875
Har du vurdert
å fortelle Kristian sannheten?
528
01:14:05,917 --> 01:14:10,250
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Jeg mener...
529
01:14:13,375 --> 01:14:15,917
Du lever.
530
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Og du er så vakker.
531
01:14:19,500 --> 01:14:22,083
Hva med Anna?
532
01:14:25,375 --> 01:14:29,292
Det var galt av meg å tro
at hun hadde skadet deg.
533
01:14:30,292 --> 01:14:33,458
Det var derfor du drepte henne,
var det ikke?
534
01:14:33,542 --> 01:14:35,958
- Jeg gjorde ikke det.
- Ikke lyv.
535
01:14:36,667 --> 01:14:41,167
Folk så at du truet henne.
De fant førerkortet ditt på åstedet.
536
01:14:41,250 --> 01:14:43,333
Jeg kan ikke forklare det.
537
01:14:49,000 --> 01:14:51,125
Hva tror du skjedde?
538
01:14:52,125 --> 01:14:55,917
- Folk tror bare jeg er gal.
- Prøv.
539
01:15:03,833 --> 01:15:09,375
Jeg tror det er det stedet hun kommer fra.
Det er ondskap der.
540
01:15:12,542 --> 01:15:15,292
- På hvilken måte da?
- Jeg vet ikke.
541
01:15:16,833 --> 01:15:21,458
Anna fortalte meg aldri om det.
Eller jeg hørte ikke etter.
542
01:15:21,542 --> 01:15:26,542
Jeg dro dit for å se etter dagboken
hennes, men jeg fant den ikke.
543
01:15:26,625 --> 01:15:30,667
- Har du tatt den?
- Dro du dit? Gikk det bra?
544
01:15:30,750 --> 01:15:36,542
Dagboken. Har du lest den?
Mange kjærester gjør det.
545
01:15:41,583 --> 01:15:46,750
- Hvorfor er du så nysgjerrig på den?
- Jeg vil vite hvorfor hun etterlot meg.
546
01:15:46,833 --> 01:15:50,125
Hva var det som var så galt med meg?
547
01:15:50,208 --> 01:15:54,042
Du sa at hun ikke ønsket meg.
Nøyaktig hva sa hun?
548
01:15:58,417 --> 01:16:02,958
Hvis jeg drar nå,
er dette siste gang du ser meg.
549
01:16:03,958 --> 01:16:06,708
Du skylder meg å si sannheten.
550
01:16:07,958 --> 01:16:11,875
Anna ønsket deg ikke -
551
01:16:11,958 --> 01:16:14,917
- fordi du var en jente.
552
01:16:18,250 --> 01:16:20,167
- Vi er ferdige.
- Liv!
553
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
- Jeg drar nå.
- Liv!
554
01:16:22,750 --> 01:16:26,208
L-I-V.
555
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er navnet ditt.
556
01:16:28,500 --> 01:16:32,833
Anna kalte deg opp
etter kusinen hennes som forsvant.
557
01:16:34,833 --> 01:16:39,625
Jeg elsket moren din.
Jeg drepte henne ikke, jeg sverger.
558
01:16:47,292 --> 01:16:49,917
Jeg vet det.
559
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
Nå.
560
01:16:53,542 --> 01:16:56,625
- Hvor skal du?
- Tilbake til herregården.
561
01:16:56,708 --> 01:16:59,500
Jeg må vite hvordan hun døde.
562
01:16:59,583 --> 01:17:04,667
Ikke dra dit. Du kan ikke stole
på de folkene. Det er noe galt! Liv!
563
01:17:04,750 --> 01:17:06,750
Slipp meg!
564
01:22:22,625 --> 01:22:24,792
Gå vekk!
565
01:22:27,542 --> 01:22:29,375
Gå vekk!
566
01:22:30,417 --> 01:22:32,625
Mamma?
567
01:22:35,208 --> 01:22:38,833
Det er meg, Hunter.
568
01:22:42,708 --> 01:22:45,375
Det er Liv.
569
01:22:54,667 --> 01:22:57,125
Kjenner du igjen dette?
570
01:22:58,792 --> 01:23:01,083
Jeg fikk det av...
571
01:23:05,167 --> 01:23:07,750
Liv ga det til meg.
572
01:23:08,958 --> 01:23:11,792
Og jeg ga det til... Liv.
573
01:23:13,958 --> 01:23:16,375
Det er meg.
574
01:23:20,250 --> 01:23:22,583
Det er meg.
575
01:23:22,667 --> 01:23:26,208
Nei, nei!
576
01:23:29,917 --> 01:23:33,667
Du må løpe! Liv, skynd deg! Gå! Gå!
577
01:23:44,625 --> 01:23:46,792
Hvor er hun?
578
01:24:20,708 --> 01:24:23,625
- Hvor er nøkkelen?
- Jeg vet ikke.
579
01:24:25,292 --> 01:24:27,458
Vi må ut herfra.
580
01:24:27,542 --> 01:24:29,083
Vi må ut herfra!
581
01:25:06,208 --> 01:25:08,375
Liv.
582
01:25:26,125 --> 01:25:29,083
Liv?
583
01:25:37,708 --> 01:25:39,708
Nei, nei!
584
01:25:44,625 --> 01:25:48,417
Vær så snill, Torstein,
det er ikke for sent.
585
01:25:48,500 --> 01:25:51,417
Satan har fordervet Liv
til roten av sjelen.
586
01:25:51,500 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke lenger frelses,
men Anna kan.
587
01:26:35,208 --> 01:26:38,500
Jeg er så lei for
at dette skjedde med deg.
588
01:26:56,458 --> 01:26:57,792
Pappa
589
01:27:20,917 --> 01:27:23,917
Jeg vet hvem du er.
590
01:27:24,000 --> 01:27:27,167
Jeg skulle ha sett det med det samme.
591
01:27:29,417 --> 01:27:34,083
Du blunket
med de store, nøttebrune øynene...
592
01:27:35,125 --> 01:27:37,917
og spradet omkring som en skjøge.
593
01:27:38,000 --> 01:27:39,542
Hjelp!
594
01:27:39,625 --> 01:27:42,208
Hjelp!
595
01:27:42,292 --> 01:27:45,250
Ingen kan høre deg.
596
01:27:45,333 --> 01:27:47,583
Hjelp!
597
01:27:47,667 --> 01:27:49,500
Hjelp!
598
01:27:52,625 --> 01:27:54,500
Hjelp!
599
01:27:55,792 --> 01:27:59,333
- Ikke rør meg!
- Røre deg?
600
01:28:01,667 --> 01:28:06,292
Kutt ut de skitne tankene dine.
Det er ikke det jeg gjør.
601
01:28:08,458 --> 01:28:10,958
Hvis du vil forderve en mann, -
602
01:28:11,042 --> 01:28:15,250
- fins det ikke noe mer
effektivt enn kvinneformen.
603
01:28:15,333 --> 01:28:21,042
Ikke bare i vår familie,
overalt hvor jeg snur meg, ser jeg...
604
01:28:24,208 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme kjødelige synden.
605
01:28:32,417 --> 01:28:37,875
Slangen forbannet
denne verden med begjær og fråtseri.
606
01:28:38,875 --> 01:28:43,792
Som en kristen mann
kan jeg ikke utholde det.
607
01:28:43,875 --> 01:28:46,250
Du er ikke kristen!
608
01:28:47,917 --> 01:28:50,458
Du er bare en jævla morder!
609
01:28:51,708 --> 01:28:54,625
Nei, Hunter.
610
01:28:55,833 --> 01:28:58,375
Jeg...
611
01:28:58,458 --> 01:29:01,667
Jeg renser deg fra ondskap -
612
01:29:01,750 --> 01:29:03,833
- som jeg gjorde med moren din.
613
01:29:03,917 --> 01:29:07,583
Uansett hvor lang tid det tar,
skal jeg rense deg.
614
01:29:08,583 --> 01:29:11,375
Stol på meg, vær så snill.
615
01:29:23,083 --> 01:29:26,542
Det nytter ikke.
616
01:29:26,625 --> 01:29:29,167
Jeg har prøvd mange ganger før...
617
01:29:34,917 --> 01:29:40,583
Og djevelen som forførte dem,
ble kastet i sjøen med ild og svovel, -
618
01:29:40,667 --> 01:29:45,750
- hvor også dyret
og den falske profeten var.
619
01:29:45,833 --> 01:29:50,333
Og der skal de pines...
620
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Vær så snill!
621
01:29:52,375 --> 01:29:57,042
Dag og natt i all evighet.
622
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
- Dette er en rensende ild.
- Nei, ikke gjør det.
623
01:30:02,542 --> 01:30:05,917
Ta imot den.
624
01:30:07,792 --> 01:30:12,667
Ta imot den!
625
01:30:13,667 --> 01:30:18,958
Vik fra meg, Satan! Jeg er et Guds barn.
626
01:30:34,375 --> 01:30:36,667
Faen ta deg!
627
01:32:18,792 --> 01:32:21,583
Liv.
628
01:32:25,000 --> 01:32:27,708
Anna.
629
01:33:13,417 --> 01:33:17,500
Unnskyld.
630
01:33:17,583 --> 01:33:19,875
Vær ikke lei deg.
631
01:33:19,958 --> 01:33:21,833
Ikke vær det.
632
01:33:21,917 --> 01:33:24,250
Kristian, du visste ikke.
633
01:33:28,542 --> 01:33:32,250
Kom dere ut!
634
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi må ut herfra.
635
01:33:48,250 --> 01:33:49,708
Vi må gå.
636
01:33:54,500 --> 01:33:57,250
Vi må gå nå.
637
01:34:29,625 --> 01:34:31,958
Mamma, kom igjen.
638
01:35:05,208 --> 01:35:06,917
Hva er det?
639
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ingenting.
640
01:35:55,583 --> 01:35:57,542
Kom igjen.
641
01:35:58,958 --> 01:36:00,917
Kom, da, vær så snill!
642
01:36:01,000 --> 01:36:03,333
Kom igjen!
643
01:36:03,417 --> 01:36:07,125
- Nei, nei. Kom, vær så snill.
- Bare la meg være igjen.
644
01:36:07,208 --> 01:36:09,000
Vær så snill!
645
01:36:09,083 --> 01:36:11,833
Gå, du.
646
01:36:13,875 --> 01:36:16,000
Gå!
647
01:36:16,083 --> 01:36:18,667
Jeg henter hjelp.
648
01:36:50,750 --> 01:36:54,333
- Hvor er hun?
- Hun løp.
649
01:38:24,833 --> 01:38:27,750
Din jævla feiging.
650
01:38:27,833 --> 01:38:30,458
Din jævla feiging!
651
01:38:37,458 --> 01:38:40,500
Kaller du meg feiging?
652
01:38:48,583 --> 01:38:52,333
Hva er den tåpelige tingen?
653
01:39:40,042 --> 01:39:43,667
Jeg er så lei for det, Liv.
654
01:39:46,042 --> 01:39:48,125
Hvorfor det?
655
01:39:49,125 --> 01:39:51,917
Jeg forlot deg.
656
01:39:53,333 --> 01:39:56,500
Jeg kunne ikke ta deg med tilbake hit.
657
01:39:59,583 --> 01:40:03,375
Jeg ventet i skogen til politimannen kom.
658
01:40:03,458 --> 01:40:07,167
- Jeg ventet.
- Jeg forstår.
659
01:40:27,833 --> 01:40:30,958
Hun ligger på tredje rom på høyre side.
660
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
Hei, pappa!
661
01:40:52,833 --> 01:40:55,833
Du fant henne, skatten min.
662
01:42:12,208 --> 01:42:14,333
Tekst: Trine Borg
Nortext
48272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.