All language subtitles for La Brea S02E08us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,625 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,541 --> 00:00:08,325 There is a room in that building with a portal. 3 00:00:08,369 --> 00:00:10,588 It can connect to the future. 4 00:00:10,632 --> 00:00:13,765 Josh and Riley went through it in 1988. 5 00:00:13,809 --> 00:00:15,898 Your only chance to save your children 6 00:00:15,941 --> 00:00:17,769 is that glass building. 7 00:00:17,813 --> 00:00:21,295 There are dangers there you will not be prepared for. 8 00:00:21,338 --> 00:00:23,166 OK, here we go. 9 00:00:23,210 --> 00:00:25,081 You don't have to be afraid of me. 10 00:00:25,125 --> 00:00:26,474 I am your father. 11 00:00:26,517 --> 00:00:28,606 Why is my mother in 1988? 12 00:00:28,650 --> 00:00:30,042 Give me a chance to explain everything. 13 00:00:30,086 --> 00:00:32,044 Why do I feel like you're playing a game? 14 00:00:32,088 --> 00:00:35,004 Prove yourself to me. Let us use that portal. 15 00:00:35,047 --> 00:00:36,788 Let's go get Josh. 16 00:00:38,181 --> 00:00:39,878 - Josh! - Riley! 17 00:00:39,922 --> 00:00:42,142 Every time that portal's been to a new time, 18 00:00:42,185 --> 00:00:44,231 it creates a new sinkhole. 19 00:00:44,274 --> 00:00:45,797 Another sinkhole's gonna open in the ocean 20 00:00:45,841 --> 00:00:47,190 and cause a tidal wave. 21 00:00:47,234 --> 00:00:49,932 But this one we might be able to stop. 22 00:00:49,975 --> 00:00:51,499 So what's the plan? 23 00:00:51,542 --> 00:00:53,544 Create a virus that will shut the Lazarus program down. 24 00:00:53,588 --> 00:00:56,460 Stop the sinkholes and destroy the portal for good. 25 00:00:56,504 --> 00:00:59,071 I have a brain tumor. It's terminal. 26 00:00:59,115 --> 00:01:01,030 But I found a new purpose down here, 27 00:01:01,073 --> 00:01:03,467 and I promise to fight. 28 00:01:03,511 --> 00:01:05,121 Are you and Dad back together again? 29 00:01:05,165 --> 00:01:07,776 I love your father, but I love Levi. 30 00:01:07,819 --> 00:01:09,081 The only thing harder than you guys 31 00:01:09,125 --> 00:01:10,431 splitting up the first time would be having 32 00:01:10,474 --> 00:01:11,823 to live through that again. 33 00:01:11,867 --> 00:01:14,086 If you don't come back to 10,000 BC with me, 34 00:01:14,130 --> 00:01:16,001 we can't stop these sinkholes. 35 00:01:17,481 --> 00:01:19,353 Looks like we're going with you. 36 00:01:19,395 --> 00:01:21,398 Here we go. 37 00:01:21,442 --> 00:01:24,227 Eve. Eve, wake up! 38 00:01:25,837 --> 00:01:27,448 You all right? Did you see something? 39 00:01:27,490 --> 00:01:29,885 As long as you're with me, I'm fine. 40 00:01:29,928 --> 00:01:31,365 Let's go. 41 00:01:52,299 --> 00:01:54,865 - Eve? - There you are. 42 00:01:56,433 --> 00:01:58,261 - Hey. - Hey. 43 00:01:58,305 --> 00:01:59,784 - Did you see the kids? - No. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,047 We should head to the clearing. It's just up ahead. 45 00:02:02,091 --> 00:02:03,397 OK. 46 00:02:21,458 --> 00:02:23,504 There's no sign of them. 47 00:02:25,419 --> 00:02:26,985 - They'll show up. - Yeah. 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,438 There's something you're not telling me. 49 00:02:44,481 --> 00:02:46,570 What is it? 50 00:02:49,138 --> 00:02:50,618 No, no. 51 00:02:50,661 --> 00:02:52,620 I just want us to get to that building 52 00:02:52,663 --> 00:02:54,404 before the tidal wave hits. 53 00:02:54,448 --> 00:02:58,800 - We will. - Hey. 54 00:02:58,843 --> 00:03:01,019 There you are. 55 00:03:01,063 --> 00:03:02,063 - Hey. - Mom. 56 00:03:02,064 --> 00:03:03,064 Izzy. 57 00:03:04,414 --> 00:03:08,288 - Hey, where's Josh? - I don't know. 58 00:03:08,331 --> 00:03:11,203 I thought he'd be with you two. 59 00:03:11,247 --> 00:03:13,118 I'm sure he's gonna be here soon. 60 00:03:22,737 --> 00:03:24,304 Ty. 61 00:03:24,347 --> 00:03:26,306 - I didn't know you were back. - Oh. 62 00:03:26,349 --> 00:03:27,611 Well, we are neighbors now, 63 00:03:27,655 --> 00:03:29,309 so I thought I'd come help out for the day. 64 00:03:29,352 --> 00:03:30,788 Just in time too. 65 00:03:30,832 --> 00:03:32,312 Looks like you guys finally got serious 66 00:03:32,355 --> 00:03:33,661 about renovating the place. 67 00:03:33,703 --> 00:03:35,140 Good thing I put myself through med school 68 00:03:35,184 --> 00:03:36,707 working in construction. 69 00:03:36,751 --> 00:03:39,493 I think we all realized we might be stuck here a while. 70 00:03:39,536 --> 00:03:40,929 We want to get home, 71 00:03:40,972 --> 00:03:45,368 but in the meantime, why not put down some roots? 72 00:03:45,412 --> 00:03:47,804 Hey, you know, I've been thinking 73 00:03:47,849 --> 00:03:49,938 about something like that too. 74 00:03:51,200 --> 00:03:53,158 I asked Paara to marry me. 75 00:03:53,202 --> 00:03:54,812 That's wonderful, Ty. 76 00:03:54,856 --> 00:03:58,076 But in order to do that, I need a proper ring. 77 00:03:58,120 --> 00:03:59,816 You want me to make one? 78 00:03:59,861 --> 00:04:01,993 Well, I heard you're a great artist. 79 00:04:02,037 --> 00:04:03,473 Do an old friend a favor? 80 00:04:03,517 --> 00:04:08,348 I know just where to start. 81 00:04:17,792 --> 00:04:19,228 Hey! 82 00:04:19,271 --> 00:04:21,316 - You busy? - No. 83 00:04:21,361 --> 00:04:24,668 Ty has proposed to Paara and asked me to make him a ring. 84 00:04:24,712 --> 00:04:26,757 I'm gonna head to this cave I saw 85 00:04:26,801 --> 00:04:28,411 and try to find an amethyst. 86 00:04:28,455 --> 00:04:30,108 Will you come? 87 00:04:30,152 --> 00:04:34,722 - Yeah, I'd love to. - Hey. 88 00:04:36,158 --> 00:04:38,421 You love this thing. 89 00:04:38,465 --> 00:04:40,509 I'm making a fresh start. 90 00:04:40,554 --> 00:04:42,033 I don't know, Ella. 91 00:04:42,077 --> 00:04:47,038 I'm as happy as I can ever remember being. 92 00:04:47,082 --> 00:04:49,040 It's time I left all this stuff behind. 93 00:04:49,084 --> 00:04:51,913 Does this have anything to do with Lucas? 94 00:04:55,133 --> 00:05:00,182 We kissed. 95 00:05:00,225 --> 00:05:01,923 And? 96 00:05:01,966 --> 00:05:06,884 And it was nice. 97 00:05:06,928 --> 00:05:08,538 Which is why I'm getting rid of everything 98 00:05:08,582 --> 00:05:10,888 connected to the old me. 99 00:05:10,932 --> 00:05:13,804 Connected to Aaron, you mean? 100 00:05:15,589 --> 00:05:18,069 He gave me that bracelet. 101 00:05:18,113 --> 00:05:20,028 He's had a hold on me long enough. 102 00:05:20,071 --> 00:05:23,248 I get it. It's just... 103 00:05:23,292 --> 00:05:27,165 it's not as simple as throwing things out. 104 00:05:27,209 --> 00:05:29,472 I just want to move forward 105 00:05:29,516 --> 00:05:33,128 and never think about Aaron again. 106 00:05:34,695 --> 00:05:36,871 Now let's find that cave. 107 00:05:40,004 --> 00:05:41,963 Hey, someone please remind me not 108 00:05:42,006 --> 00:05:43,921 to volunteer to help next time. 109 00:05:43,965 --> 00:05:45,575 Keep pushing. It's nearly vertical. 110 00:05:45,619 --> 00:05:47,882 We got this. 111 00:05:47,925 --> 00:05:51,102 - Sorry, what was your name again, mate? - Wyatt. 112 00:05:51,146 --> 00:05:53,453 Wyatt, I appreciate your enthusiasm. 113 00:05:53,496 --> 00:05:54,541 More muscle, less talking. 114 00:05:54,584 --> 00:05:58,240 I can't hold it. Whoa! 115 00:05:58,283 --> 00:06:03,027 - Damn it! - It's OK, it's OK. 116 00:06:03,071 --> 00:06:05,595 Push it up. 117 00:06:05,639 --> 00:06:08,032 There we go. 118 00:06:08,076 --> 00:06:11,122 Hey, next time, 119 00:06:11,166 --> 00:06:13,821 man, maybe it's better to do what you can handle 120 00:06:13,864 --> 00:06:16,563 and not risk someone getting hurt. 121 00:06:16,606 --> 00:06:19,914 Hey, how is your hand doing? 122 00:06:21,263 --> 00:06:24,266 I can't feel anything. 123 00:06:24,309 --> 00:06:25,876 Other than that, fantastic. 124 00:06:25,920 --> 00:06:28,270 Hey, don't listen to Wyatt. 125 00:06:28,313 --> 00:06:31,578 - He has no idea what he's talking about. - Yeah? 126 00:06:31,621 --> 00:06:34,581 Ten minutes ago, you told me he was a construction foreman. 127 00:06:34,624 --> 00:06:38,846 - I need a break. - Lucas. 128 00:06:40,282 --> 00:06:43,590 Whoa, Ty. 129 00:06:43,633 --> 00:06:46,157 - You OK? - I'm fine. 130 00:06:46,201 --> 00:06:47,507 It's just a headache. 131 00:06:47,550 --> 00:06:48,725 Been getting them a bit more regularly 132 00:06:48,769 --> 00:06:50,988 since that fight with Taamet. 133 00:06:51,032 --> 00:06:54,731 Well, at least the best man won. 134 00:06:54,775 --> 00:06:57,647 Honestly, it's bittersweet. 135 00:06:57,691 --> 00:06:59,736 I still can't believe someone let him go. 136 00:07:00,694 --> 00:07:02,652 So does Paara have any leads? 137 00:07:02,696 --> 00:07:04,393 Yeah, they're out there searching for Taamet 138 00:07:04,436 --> 00:07:06,177 and the traitor who freed him. 139 00:07:06,221 --> 00:07:08,049 It's just a matter of time before they're caught. 140 00:07:08,092 --> 00:07:10,747 And I imagine they'll be dealt with accordingly. 141 00:07:10,791 --> 00:07:12,532 Yeah, yeah. 142 00:07:12,575 --> 00:07:14,795 Totally. Punish them all. 143 00:07:14,838 --> 00:07:17,362 Hey, look out! 144 00:07:17,406 --> 00:07:19,321 Oh-ah! 145 00:07:24,587 --> 00:07:25,675 You OK? 146 00:07:25,719 --> 00:07:27,634 - Yeah. - I think so. 147 00:07:27,677 --> 00:07:32,813 Damn, that was a big buffalo. 148 00:07:32,856 --> 00:07:35,380 On second thought, maybe not. 149 00:07:35,424 --> 00:07:36,860 What is it? 150 00:07:36,904 --> 00:07:38,514 I'm not exactly sure what's happening in the sky, 151 00:07:38,557 --> 00:07:42,300 but animals react badly to sudden changes in the weather. 152 00:07:42,344 --> 00:07:47,654 Come with me. 153 00:07:47,697 --> 00:07:49,830 - Oh, man. - What? 154 00:07:49,873 --> 00:07:52,397 - We're screwed. - Give them here. 155 00:07:57,011 --> 00:07:59,230 There got to be hundreds of them. 156 00:07:59,274 --> 00:08:01,885 Guys this is, like, really, really bad. 157 00:08:01,929 --> 00:08:03,583 Why? They're miles away. 158 00:08:03,626 --> 00:08:04,714 Yeah, for now. 159 00:08:04,758 --> 00:08:05,759 But you see what's in the middle 160 00:08:05,802 --> 00:08:09,284 of their migration path, right? It's us. 161 00:08:09,327 --> 00:08:10,764 The buffalo in that herd are exhibiting 162 00:08:10,807 --> 00:08:13,418 some strange unfocused movements. 163 00:08:13,462 --> 00:08:15,072 They're anxious. 164 00:08:15,116 --> 00:08:16,900 If something else startles them, they're gonna run. 165 00:08:16,944 --> 00:08:19,250 And they're gonna run through here. 166 00:08:19,294 --> 00:08:20,730 One of those things knocked down 167 00:08:20,774 --> 00:08:22,863 that beam like a toothpick. 168 00:08:23,994 --> 00:08:25,822 Imagine what hundreds will do. 169 00:08:25,866 --> 00:08:28,259 They'll destroy everything we've built. 170 00:08:32,873 --> 00:08:34,483 Still no sign of Josh. 171 00:08:34,526 --> 00:08:35,745 What are we gonna do? 172 00:08:35,788 --> 00:08:37,399 We only have a few hours. 173 00:08:37,442 --> 00:08:39,706 I hate to say this, but we need to head 174 00:08:39,749 --> 00:08:41,663 for the building and upload the virus. 175 00:08:43,360 --> 00:08:44,667 Yeah, I think she's right. 176 00:08:44,711 --> 00:08:46,060 We made a plan to meet here. 177 00:08:46,103 --> 00:08:48,453 Josh will make it eventually. 178 00:08:48,497 --> 00:08:51,543 - I'm sure he'll be OK. - I hate it. 179 00:08:51,587 --> 00:08:54,285 I hate this, but I don't think we have a choice. 180 00:08:54,329 --> 00:08:56,592 And Josh knows to keep quiet about what we're doing. 181 00:08:56,636 --> 00:08:58,942 Even if we go without Josh, 182 00:08:58,986 --> 00:09:00,683 I don't know if we should keep quiet. 183 00:09:00,727 --> 00:09:01,945 Shouldn't we go down there first? 184 00:09:01,989 --> 00:09:03,120 They deserve to know 185 00:09:03,164 --> 00:09:05,732 - we're about to trap them here forever. - Riley's right. 186 00:09:05,775 --> 00:09:07,298 I mean, come on, those are our friends. 187 00:09:07,342 --> 00:09:09,213 We've got to tell them what we've done sooner or later. 188 00:09:09,257 --> 00:09:10,475 Might as well do it now. 189 00:09:10,519 --> 00:09:11,825 No, that's just gonna start an argument. 190 00:09:11,868 --> 00:09:13,261 It's better if we do it and just explain later. 191 00:09:13,304 --> 00:09:15,524 So we're just gonna choose their fate for them? 192 00:09:15,567 --> 00:09:16,656 We already have. 193 00:09:16,699 --> 00:09:18,396 That's why we came back, isn't it? 194 00:09:18,440 --> 00:09:19,963 OK, hey, we don't have time for this. 195 00:09:20,007 --> 00:09:22,357 I agree. You see that haze? 196 00:09:22,400 --> 00:09:24,489 That means an aurora is about to open. 197 00:09:24,533 --> 00:09:26,448 It's also when the sinkhole in Santa Monica opens, right? 198 00:09:26,491 --> 00:09:27,754 Exactly. 199 00:09:27,797 --> 00:09:29,494 And if that happens, it'll create a tidal wave 200 00:09:29,538 --> 00:09:31,932 that'll take out far more people than in your clearing. 201 00:09:31,975 --> 00:09:34,630 To stop it, we need to go now. 202 00:09:39,635 --> 00:09:41,681 Come on. 203 00:09:49,689 --> 00:09:51,778 This is where we need to part ways. 204 00:09:51,821 --> 00:09:53,823 - We're splitting up? - We have to. 205 00:09:53,867 --> 00:09:55,346 James won't let Caroline in the building, 206 00:09:55,390 --> 00:09:56,739 let alone near the machine. 207 00:09:56,783 --> 00:09:58,698 But I can access the building's computer system 208 00:09:58,741 --> 00:10:01,091 from a research station about 4 miles that way. 209 00:10:01,135 --> 00:10:03,006 All right, Riley and I will go with you 210 00:10:03,050 --> 00:10:04,442 in case there's trouble. 211 00:10:04,486 --> 00:10:05,879 Yeah, and we'll go to the building with you, Dad. 212 00:10:05,922 --> 00:10:07,271 Izz, I don't think... 213 00:10:07,315 --> 00:10:08,708 Look, I know you think you can trust your father, 214 00:10:08,751 --> 00:10:11,014 - but he is dangerous. - She's right. 215 00:10:11,058 --> 00:10:12,276 We said we were all in this together. 216 00:10:12,320 --> 00:10:15,323 That's not a good idea. I know James. 217 00:10:15,366 --> 00:10:18,239 The only person he'll want to see is his son. 218 00:10:18,282 --> 00:10:20,894 He may see Izzy as an extension of his legacy... 219 00:10:20,937 --> 00:10:24,680 But not me. I'll make him suspicious. 220 00:10:24,724 --> 00:10:27,030 - I don't like this. - I don't like it either, 221 00:10:27,074 --> 00:10:28,858 but I'm not gonna be the reason we fail. 222 00:10:28,902 --> 00:10:33,645 - We'll be OK. - Let's sync our watches to 12:00. 223 00:10:33,689 --> 00:10:36,083 In three hours, we act. 224 00:10:36,126 --> 00:10:37,780 Once you get past the security lock, 225 00:10:37,824 --> 00:10:39,042 I'll upload the virus. 226 00:10:39,086 --> 00:10:41,828 The upload needs to reach at least 85% 227 00:10:41,871 --> 00:10:43,090 to close that sinkhole. 228 00:10:43,133 --> 00:10:44,395 But to shut the machine down for good, 229 00:10:44,439 --> 00:10:47,529 it needs to upload completely. 230 00:10:47,572 --> 00:10:52,142 All right. 231 00:10:54,971 --> 00:10:58,801 Hey. Be careful. 232 00:11:10,857 --> 00:11:14,382 Seriously? A stampede of prehistoric buffaloes? 233 00:11:14,425 --> 00:11:17,124 Well, animal migration was one of my areas of study, 234 00:11:17,167 --> 00:11:18,778 so I can say with some certainty 235 00:11:18,821 --> 00:11:20,823 that we are totally screwed. 236 00:11:20,867 --> 00:11:22,477 Well, I've got a plan. 237 00:11:22,520 --> 00:11:24,218 It's called, let's get the hell out of here. 238 00:11:24,261 --> 00:11:25,785 And go where? 239 00:11:25,828 --> 00:11:28,657 I can think of dozens of safer places... 240 00:11:28,700 --> 00:11:31,268 the caves, the beach, the hills, 241 00:11:31,312 --> 00:11:34,140 those mountains to the south, that forest to the east, 242 00:11:34,184 --> 00:11:36,447 literally, anywhere other than here. 243 00:11:36,491 --> 00:11:39,102 - He's got a point. - No. 244 00:11:39,146 --> 00:11:41,670 What do you mean, no? 245 00:11:41,713 --> 00:11:44,629 We're not running. 246 00:11:44,673 --> 00:11:46,849 We've been doing that since we got here. 247 00:11:49,547 --> 00:11:53,377 - Nothing's gonna take that away from us. - I agree. 248 00:11:53,421 --> 00:11:56,163 And how do you propose to defend this place 249 00:11:56,206 --> 00:11:57,991 against a wall of flesh and hooves 250 00:11:58,034 --> 00:12:00,689 running at 40 miles per hour, huh? 251 00:12:03,648 --> 00:12:08,175 Well, we don't fight it, Judah. We divert it. 252 00:12:08,218 --> 00:12:11,091 Man, I think that taser fried your brain. 253 00:12:11,134 --> 00:12:12,570 Oh, no, no, wait. 254 00:12:12,614 --> 00:12:14,834 Actually, I think diverting the buffalo could work. 255 00:12:14,877 --> 00:12:17,358 - Thank you. - Herd animals are easily guided. 256 00:12:17,401 --> 00:12:19,882 All we need is some kind of barrier. 257 00:12:19,926 --> 00:12:22,276 Right, right. 258 00:12:22,319 --> 00:12:24,539 We pour the tar out around the edge of the clearing. 259 00:12:24,582 --> 00:12:27,107 We light that, boom, wall of flame. 260 00:12:27,150 --> 00:12:28,935 Scares the buffalo, redirects them around us. 261 00:12:28,978 --> 00:12:30,545 - Nice. - Thank you. 262 00:12:30,588 --> 00:12:33,287 OK, if we get a bucket brigade going, 263 00:12:33,330 --> 00:12:34,636 we can lay that tar in no time. 264 00:12:34,679 --> 00:12:36,725 - All right, count me in. - Come on. 265 00:12:36,768 --> 00:12:38,901 - Everyone grab one. - Don't say I didn't warn you. 266 00:12:41,425 --> 00:12:44,559 So I need to get to the portal room. 267 00:12:44,602 --> 00:12:47,344 But last time, James didn't let me out of his sight. 268 00:12:47,388 --> 00:12:49,129 You want me to pull the fire alarm or something? 269 00:12:49,172 --> 00:12:52,915 I got a better idea. 270 00:12:52,959 --> 00:12:56,745 The infirmary is on the same level as the portal room, so... 271 00:12:56,788 --> 00:12:59,704 I was thinking... 272 00:12:59,748 --> 00:13:00,923 Are you serious? 273 00:13:00,967 --> 00:13:03,404 Hey, it's got to be convincing. 274 00:13:13,240 --> 00:13:16,808 So you and Mom kissed. 275 00:13:16,852 --> 00:13:20,551 - Excuse me? - When you two said goodbye. 276 00:13:20,595 --> 00:13:25,121 - Yeah. - Are you guys back together? 277 00:13:26,035 --> 00:13:28,124 I hope so. 278 00:13:29,125 --> 00:13:31,780 Well, why'd you say it like that? 279 00:13:31,823 --> 00:13:35,175 No, it's, you know, I got a lot on my mind, so... 280 00:13:35,218 --> 00:13:39,353 Dad, we promised that we would watch each other's back 281 00:13:39,396 --> 00:13:41,485 when we came down here. 282 00:13:42,965 --> 00:13:44,880 - You can't keep things from me. - I'm not. 283 00:13:50,842 --> 00:13:54,150 The last time our family wasn't on the same page, 284 00:13:54,194 --> 00:13:56,761 we pretty much broke apart. 285 00:13:56,805 --> 00:14:00,940 I thought, once we got back together, 286 00:14:00,983 --> 00:14:03,116 things would be different. 287 00:14:05,509 --> 00:14:07,990 I guess I was wrong. 288 00:14:13,387 --> 00:14:15,998 I had a vision. 289 00:14:16,042 --> 00:14:18,958 In '88, before we went through the sinkhole. 290 00:14:19,001 --> 00:14:21,830 I knew something happened, but I thought those stopped. 291 00:14:21,873 --> 00:14:23,832 Yeah, so did I. 292 00:14:25,616 --> 00:14:27,705 And it was of your mom. 293 00:14:29,881 --> 00:14:32,710 And she was in my arms and surrounded 294 00:14:32,754 --> 00:14:36,105 by all these red star-shaped flowers. 295 00:14:38,890 --> 00:14:43,112 - I think she was dead. - What? 296 00:14:43,156 --> 00:14:45,462 Hey, look... hey, hey. 297 00:14:45,506 --> 00:14:48,944 Just because I saw it, doesn't mean it has to happen. 298 00:14:51,077 --> 00:14:53,470 Do you know where it happens? 299 00:14:53,514 --> 00:14:56,125 When does it happen? 300 00:14:56,169 --> 00:14:58,040 - Dad? - Look. 301 00:14:58,084 --> 00:15:01,348 Hey, look, until I can figure out what it means, 302 00:15:01,391 --> 00:15:03,959 all we can do is just focus on this, OK? 303 00:15:04,003 --> 00:15:06,788 - OK? - OK. 304 00:15:06,831 --> 00:15:08,094 Hey! 305 00:15:08,137 --> 00:15:09,269 - We got company. - Hey, you! 306 00:15:09,312 --> 00:15:11,967 Whoa, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 307 00:15:12,011 --> 00:15:13,403 We don't mean any harm. 308 00:15:13,447 --> 00:15:15,666 This is James' granddaughter. 309 00:15:15,710 --> 00:15:17,755 I'm his son. 310 00:15:19,583 --> 00:15:21,629 I need you to tell James that I'm back, 311 00:15:21,672 --> 00:15:24,023 and I need to talk to him. 312 00:15:27,852 --> 00:15:32,596 Gavin, it's good to see you. 313 00:15:32,640 --> 00:15:34,250 I hope you found your son. 314 00:15:34,294 --> 00:15:35,817 I did, yeah. 315 00:15:35,860 --> 00:15:38,341 You remember Izzy, your granddaughter? 316 00:15:38,385 --> 00:15:41,344 - Hey. - Hey to you too. 317 00:15:41,388 --> 00:15:43,303 I'm glad you found what you wanted, 318 00:15:43,346 --> 00:15:48,786 but I'm surprised. Why come back? 319 00:15:50,745 --> 00:15:54,314 Look, I know I had my doubts about you, 320 00:15:54,357 --> 00:15:57,056 but getting my family back, it made me realize I... 321 00:15:57,099 --> 00:15:59,319 there's so much I don't know about who I am, 322 00:15:59,362 --> 00:16:02,409 where I'm from. 323 00:16:02,452 --> 00:16:05,020 I want to know everything there is to know about my family, 324 00:16:05,064 --> 00:16:09,198 and I want Izzy to learn all about it too. 325 00:16:12,810 --> 00:16:15,639 Well, no one cares more about family than I do. 326 00:16:15,683 --> 00:16:18,077 What happened to your arm? 327 00:16:20,035 --> 00:16:21,776 When we came back down, the landing was hard 328 00:16:21,819 --> 00:16:23,299 on all of us, so... 329 00:16:23,343 --> 00:16:25,171 Well, we'll get you patched up in no time. 330 00:16:25,214 --> 00:16:27,999 Take him to the infirmary. 331 00:16:28,043 --> 00:16:33,135 Meanwhile, allow me to show you around the building. 332 00:16:33,179 --> 00:16:37,096 After all, you're part of this legacy as well. 333 00:16:43,798 --> 00:16:45,495 Right this way. 334 00:16:49,543 --> 00:16:51,545 The research station's a mile due north. 335 00:16:51,588 --> 00:16:53,329 We need to pick up the pace. 336 00:16:53,373 --> 00:16:54,896 Hold up a second. 337 00:16:54,939 --> 00:16:57,159 Before we get there, Riley and I have some questions. 338 00:16:57,203 --> 00:16:59,030 What questions? 339 00:16:59,074 --> 00:17:01,032 I've been running all this over in my mind, 340 00:17:01,076 --> 00:17:02,991 and I just want to be completely sure. 341 00:17:03,034 --> 00:17:04,688 The only way to stop these sinkholes 342 00:17:04,732 --> 00:17:08,214 - is to destroy James' machine? - Yes. 343 00:17:08,256 --> 00:17:10,041 And once we do that, there's no way 344 00:17:10,084 --> 00:17:11,782 of getting back to our own time? 345 00:17:11,826 --> 00:17:13,262 We're just trapped here forever? 346 00:17:13,305 --> 00:17:15,308 Guys, I think it might be too late 347 00:17:15,351 --> 00:17:16,483 to be asking these questions. 348 00:17:16,525 --> 00:17:18,528 Your whole family's down here, 349 00:17:18,572 --> 00:17:20,182 so I understand this isn't your problem. 350 00:17:20,226 --> 00:17:22,227 But once we do this, my daughter will never see 351 00:17:22,271 --> 00:17:23,925 her mother or brother again. 352 00:17:23,967 --> 00:17:27,711 - So maybe indulge me a bit? - Yeah. 353 00:17:27,755 --> 00:17:29,887 I just want to be clear. 354 00:17:29,931 --> 00:17:31,976 - This is our only option? - Yes. 355 00:17:32,020 --> 00:17:34,370 And I'm sorry, but the only way back to your own time 356 00:17:34,414 --> 00:17:35,632 is through James' machine, 357 00:17:35,676 --> 00:17:37,417 and it's incredibly destructive. 358 00:17:37,460 --> 00:17:40,724 We tried for years to make it safe, 359 00:17:40,768 --> 00:17:44,206 but we failed. It's just not stable. 360 00:17:44,250 --> 00:17:47,166 Why can't it send us home, then we shut it down? 361 00:17:47,209 --> 00:17:49,603 Because every time it's redirected to a different time, 362 00:17:49,646 --> 00:17:53,172 a new and catastrophic sinkhole opens. 363 00:17:53,215 --> 00:17:54,869 So you decide, Sam. 364 00:17:54,912 --> 00:17:57,567 Which city do you want to destroy so you can go home? 365 00:17:57,611 --> 00:18:02,224 Dad, Dad. We don't have a choice. 366 00:18:05,401 --> 00:18:10,232 Look, I understand what you're going through. 367 00:18:10,276 --> 00:18:12,582 I sacrificed watching my own son grow up 368 00:18:12,626 --> 00:18:14,758 for the sake of this mission. 369 00:18:15,977 --> 00:18:19,633 But this, the virus I created, 370 00:18:19,676 --> 00:18:22,853 is the only way to make things right. 371 00:18:26,466 --> 00:18:30,296 All right. I guess that answers my questions. 372 00:18:36,650 --> 00:18:38,826 OK, let's keep going. 373 00:18:46,007 --> 00:18:48,618 Fill it with tar, light it on fire, 374 00:18:48,662 --> 00:18:50,838 and scare the buffalo away. 375 00:18:56,322 --> 00:18:58,280 What did I miss? 376 00:18:58,324 --> 00:19:01,240 Josh, you're back! 377 00:19:03,198 --> 00:19:05,809 Oh, man, this could be the best day ever, 378 00:19:05,853 --> 00:19:08,159 with the exception of the buffalo that are 379 00:19:08,203 --> 00:19:10,466 about to destroy our home, but never mind that. 380 00:19:10,510 --> 00:19:11,946 It is so good to see you. 381 00:19:11,989 --> 00:19:13,295 It's good to see you too, man. 382 00:19:13,339 --> 00:19:14,731 - I missed you. - Hey, you doing all right? 383 00:19:14,775 --> 00:19:16,211 Oh, yeah. 384 00:19:16,255 --> 00:19:18,126 I twisted my ankle when I was walking to the clearing. 385 00:19:18,169 --> 00:19:20,259 Sit, rest. 386 00:19:22,478 --> 00:19:24,915 So where's everyone else? 387 00:19:24,959 --> 00:19:26,439 What the hell happened up there? 388 00:19:26,482 --> 00:19:28,223 They found us in '88. 389 00:19:28,267 --> 00:19:29,833 We all jumped through together. 390 00:19:29,877 --> 00:19:31,574 They should be right behind me. 391 00:19:31,618 --> 00:19:33,010 We had to come back. 392 00:19:33,054 --> 00:19:34,664 We couldn't abandon everyone down here. 393 00:19:34,708 --> 00:19:36,753 OK, tell me you at least saw "Die Hard" on the big screen. 394 00:19:36,797 --> 00:19:39,887 I wish, man, no. 395 00:19:39,930 --> 00:19:42,150 It was pretty boring, honestly. 396 00:19:42,193 --> 00:19:43,804 Whoa, whoa, whoa, boring? 397 00:19:43,847 --> 00:19:45,371 What are you talking about? Are you insane? 398 00:19:45,414 --> 00:19:47,416 I heard your grandmother was in '88. 399 00:19:47,460 --> 00:19:48,939 Did you meet her? 400 00:19:48,983 --> 00:19:51,333 Did she tell you anything about that crazy building? 401 00:19:52,987 --> 00:19:55,076 It's a long story. 402 00:19:56,251 --> 00:19:59,428 Hey, Josh, you can talk to me. 403 00:19:59,472 --> 00:20:02,344 We're bros, remember? 404 00:20:02,388 --> 00:20:03,737 Whoa, hold up. 405 00:20:03,780 --> 00:20:05,869 OK, I think we got an issue. 406 00:20:05,913 --> 00:20:08,394 No, no. Stay off the ankle. 407 00:20:08,437 --> 00:20:10,439 I'll be back. 408 00:20:13,137 --> 00:20:16,358 - I'm telling you, man. - Look, the width is good, right? 409 00:20:16,402 --> 00:20:19,100 - The camber, its perfect. - Camber? 410 00:20:19,143 --> 00:20:21,232 You literally have no idea what you're talking about. 411 00:20:21,276 --> 00:20:24,671 - Man, I do this for a living. - All right. 412 00:20:24,714 --> 00:20:25,889 Let's talk to the guy in charge. 413 00:20:25,933 --> 00:20:28,109 Hey, man. Look, I think we're good here. 414 00:20:28,152 --> 00:20:30,067 Yeah, we can just extend the fire line? 415 00:20:30,111 --> 00:20:34,071 - Bill the Builder here, he disagrees. - Yeah, I do. 416 00:20:34,115 --> 00:20:35,464 Look, first, we need to widen the line. 417 00:20:35,508 --> 00:20:37,684 We need more surface area to get the fire bigger. 418 00:20:37,727 --> 00:20:40,251 Otherwise, I don't think your 40 mile an hour stampede 419 00:20:40,295 --> 00:20:42,384 has any hope of being diverted. 420 00:20:44,995 --> 00:20:46,562 - Lucas? - What? 421 00:20:46,606 --> 00:20:49,913 - Say something. - I don't know. 422 00:20:49,957 --> 00:20:52,568 - Listen to Wyatt. - Thank you. 423 00:20:52,612 --> 00:20:54,091 Oh, hey. 424 00:20:54,135 --> 00:20:55,876 - You OK? - Yeah. 425 00:20:55,919 --> 00:20:58,357 Then why did you hesitate just then? 426 00:20:58,400 --> 00:21:01,403 Because I don't know a damn thing about tar or buffalo. 427 00:21:01,447 --> 00:21:04,406 So? A good leader motivates and delegates. 428 00:21:04,450 --> 00:21:05,842 Scott, I don't want to be a leader. 429 00:21:05,886 --> 00:21:08,584 OK. So why are you doing this then? 430 00:21:13,415 --> 00:21:15,809 For Veronica? 431 00:21:15,852 --> 00:21:18,725 OK, man, look, you don't have to be a tough guy around me. 432 00:21:23,251 --> 00:21:25,558 All right, ever since Mom died, 433 00:21:25,601 --> 00:21:27,037 I've been trying to change. 434 00:21:27,081 --> 00:21:28,735 I'm trying to be better, right? 435 00:21:28,778 --> 00:21:30,519 And you know what? 436 00:21:30,563 --> 00:21:33,479 It doesn't happen overnight, but the way 437 00:21:33,522 --> 00:21:37,265 that Veronica looks at me makes me believe 438 00:21:37,308 --> 00:21:40,529 I can be the kind of guy who stands up, 439 00:21:40,573 --> 00:21:42,444 defends his home. 440 00:21:42,488 --> 00:21:47,449 Hey, Lucas, you are that person, OK? 441 00:21:47,493 --> 00:21:50,147 And even though you can be a massive jerk sometimes, 442 00:21:50,191 --> 00:21:53,977 you're still a jerk that I want to follow. 443 00:21:54,021 --> 00:21:55,631 Don't doubt yourself. 444 00:21:55,675 --> 00:21:56,980 Thank you, Scott. 445 00:21:57,024 --> 00:22:02,333 You should start a podcast or something. 446 00:22:09,297 --> 00:22:13,040 The amethyst for Ty's ring is just up ahead. 447 00:22:18,001 --> 00:22:21,483 - Wow. - It's beautiful, isn't it? 448 00:22:21,527 --> 00:22:25,487 You think one of these will work? 449 00:22:25,531 --> 00:22:27,489 Yeah. 450 00:22:29,535 --> 00:22:31,928 I'm gonna check out the rest of the cave. 451 00:22:39,632 --> 00:22:41,416 Oh, my God. 452 00:22:49,859 --> 00:22:52,296 I know this tree. 453 00:22:56,953 --> 00:23:01,567 Those flowers, I remember these. 454 00:23:02,785 --> 00:23:06,615 They're the ones Aaron used to make you draw, 455 00:23:06,659 --> 00:23:09,096 the ones you said grew in his old home. 456 00:23:13,448 --> 00:23:15,668 So what are they doing here? 457 00:23:18,192 --> 00:23:20,499 I can't be here. 458 00:23:32,380 --> 00:23:33,947 Your father had the same expression 459 00:23:33,990 --> 00:23:36,253 when I showed it to him. 460 00:23:36,297 --> 00:23:38,429 It's really impressive. 461 00:23:38,473 --> 00:23:40,431 So are you, 462 00:23:40,475 --> 00:23:42,564 choosing to follow your parents down here 463 00:23:42,608 --> 00:23:44,697 to an unknown future. 464 00:23:44,740 --> 00:23:46,263 Oh, it must have been hard 465 00:23:46,307 --> 00:23:50,050 giving up the modern comforts of the 1980s. 466 00:23:50,093 --> 00:23:52,139 TVs and cars, they're cool, 467 00:23:52,182 --> 00:23:55,795 but family is the only thing that matters. 468 00:23:55,838 --> 00:23:58,580 I couldn't agree more. 469 00:23:58,624 --> 00:24:04,624 I did have family here once, a son and a wife. 470 00:24:05,979 --> 00:24:08,285 What happened to her? 471 00:24:09,635 --> 00:24:13,769 She left. In fact, from what I understand, 472 00:24:13,813 --> 00:24:15,771 she traveled to the same time you were just in, 473 00:24:15,815 --> 00:24:18,208 1988, Los Angeles. 474 00:24:18,252 --> 00:24:20,123 I would have thought you'd crossed paths. 475 00:24:21,647 --> 00:24:23,518 We didn't. 476 00:24:25,041 --> 00:24:28,479 Huh. Let's see how your father's doing. 477 00:24:28,523 --> 00:24:31,265 Actually, can we get some food first? 478 00:24:31,308 --> 00:24:34,311 Sure, we'll stop by our kitchen on the way. 479 00:24:42,145 --> 00:24:44,060 Hey, James. 480 00:24:44,104 --> 00:24:47,150 What's this tree? 481 00:24:47,194 --> 00:24:50,110 Oh, that's our arbor caverna. 482 00:24:50,153 --> 00:24:52,634 It's a fairly common tree here. 483 00:24:52,678 --> 00:24:54,984 It only grows in this time period, 484 00:24:55,028 --> 00:24:56,943 and strangely, mostly in caves. 485 00:24:56,986 --> 00:25:01,164 We're studying it to figure out why. Stunning, isn't it? 486 00:25:03,689 --> 00:25:06,692 Well, let's see about that food. 487 00:25:16,745 --> 00:25:21,141 Oh, my God. Mom dies in 10,000 BC. 488 00:25:26,668 --> 00:25:28,148 There's a stream up ahead. 489 00:25:28,191 --> 00:25:29,453 Let's grab some water 490 00:25:29,497 --> 00:25:30,716 before we make our last push to the station. 491 00:25:42,031 --> 00:25:44,077 Be right there. 492 00:25:53,695 --> 00:25:55,828 There's nothing there. Damn it. 493 00:26:04,488 --> 00:26:08,318 Sam? Everything all right? 494 00:26:08,362 --> 00:26:13,497 It's all good. Just looking for an extra water bottle. 495 00:26:13,541 --> 00:26:15,935 - I was right about him. - You were. 496 00:26:15,978 --> 00:26:18,546 He went straight for the drive. 497 00:26:20,374 --> 00:26:21,854 What are we going to do? 498 00:26:21,897 --> 00:26:23,812 - We're not going to overreact. - That's not going to help. 499 00:26:23,856 --> 00:26:26,554 Let's just try talking to him. 500 00:26:31,907 --> 00:26:36,564 Sam? Riley? 501 00:26:36,607 --> 00:26:41,134 - Riley! - What the hell are they up to? 502 00:26:45,573 --> 00:26:47,749 Veronica, are you OK? 503 00:26:47,793 --> 00:26:52,362 - Yeah, let's head back. - Listen. 504 00:26:52,406 --> 00:26:55,365 I think we need to figure out what those flowers mean. 505 00:26:55,409 --> 00:26:58,194 It doesn't mean anything. 506 00:26:58,238 --> 00:26:59,718 Aaron probably saw them in a book. 507 00:26:59,761 --> 00:27:02,198 - It was a coincidence. - I don't know. 508 00:27:02,242 --> 00:27:05,114 I always figured the flowers were some weird image 509 00:27:05,158 --> 00:27:08,291 from his mind, but maybe he knew about this place. 510 00:27:08,335 --> 00:27:11,512 How? He had never been here before. 511 00:27:11,555 --> 00:27:15,864 Maybe there's a bigger reason why we're here. 512 00:27:15,908 --> 00:27:17,648 This doesn't make any sense. 513 00:27:17,692 --> 00:27:21,391 How is it that even when he's not here, 514 00:27:21,435 --> 00:27:23,872 he finds his way back into my head right when I'm happy, 515 00:27:23,916 --> 00:27:25,787 right when I'm trying to move past him? 516 00:27:25,831 --> 00:27:29,225 I understand, but we can't just ignore this. 517 00:27:29,269 --> 00:27:33,969 Ella, that man took away everything we knew. 518 00:27:34,013 --> 00:27:35,405 If you're looking for an explanation, 519 00:27:35,449 --> 00:27:37,799 you're never going to find one. 520 00:27:37,843 --> 00:27:43,109 All I can do is promise myself a fresh start, 521 00:27:43,152 --> 00:27:47,026 and nothing is going to stop me from doing that. 522 00:27:47,069 --> 00:27:48,418 OK. 523 00:27:48,462 --> 00:27:52,248 I won't bring up the flowers again, I promise. 524 00:27:58,124 --> 00:28:01,736 Dad, stop. Dad, what are you doing? 525 00:28:01,780 --> 00:28:03,172 We need to get to the research station 526 00:28:03,216 --> 00:28:04,870 - before Eve and Caroline do. - Wait, wait! 527 00:28:04,913 --> 00:28:06,915 What are you going to do there? 528 00:28:08,351 --> 00:28:10,745 You want to stop the virus from uploading. 529 00:28:10,789 --> 00:28:12,486 I can't let them destroy that machine. 530 00:28:12,529 --> 00:28:15,445 We can't give up our only way back to Mom and Andrew. 531 00:28:15,489 --> 00:28:17,099 But you can't do this. 532 00:28:17,143 --> 00:28:20,059 I spent my life making hard choices 533 00:28:20,102 --> 00:28:21,974 no one else wants to make. 534 00:28:22,017 --> 00:28:23,889 If you don't want to be a part of it, I get it, 535 00:28:23,932 --> 00:28:26,239 but I'm doing this. 536 00:28:28,458 --> 00:28:29,851 Just a little sting. 537 00:28:29,895 --> 00:28:31,984 State-of-the-art antibiotics. 538 00:28:32,027 --> 00:28:36,249 It'll kill any infection you got here or in 1988. 539 00:28:36,292 --> 00:28:37,728 So what do you do here? 540 00:28:37,772 --> 00:28:39,774 I came onto Lazarus as a physicist. 541 00:28:39,818 --> 00:28:41,428 Then your father put me in charge 542 00:28:41,471 --> 00:28:42,951 of our classified research. 543 00:28:42,995 --> 00:28:45,258 Eventually, made me his chief of operations. 544 00:28:45,301 --> 00:28:48,478 Ah, he must have seen something in you. 545 00:28:48,522 --> 00:28:51,438 He gave me a chance when no one else would. 546 00:28:51,481 --> 00:28:55,572 So now I give him my loyalty and protect him from anyone 547 00:28:55,616 --> 00:28:58,358 who might be a distraction. 548 00:28:58,401 --> 00:29:01,143 Why does that sound like a threat? 549 00:29:02,275 --> 00:29:04,364 Mastering time travel presents 550 00:29:04,407 --> 00:29:06,888 a plethora of problems. 551 00:29:06,932 --> 00:29:08,629 Your father is on the verge of solving them, 552 00:29:08,672 --> 00:29:10,849 but he can't do that if people pull his focus away 553 00:29:10,892 --> 00:29:12,198 from where it needs to be. 554 00:29:12,241 --> 00:29:14,853 Ah. You mean people like me. 555 00:29:14,896 --> 00:29:17,377 I don't care if you're family or not. 556 00:29:17,420 --> 00:29:20,597 If anyone tries to upset his work, 557 00:29:20,641 --> 00:29:23,818 it's my job to deal with them. 558 00:29:23,862 --> 00:29:25,820 Good to know he's taken care of. 559 00:29:30,085 --> 00:29:31,695 Just give me a moment, and then we'll 560 00:29:31,739 --> 00:29:33,132 get you back to your father. 561 00:29:33,175 --> 00:29:34,394 You know, if you have work to do, 562 00:29:34,437 --> 00:29:35,874 I can find my way to my father myself. 563 00:29:35,917 --> 00:29:37,876 It's all right. I'll take you. 564 00:29:37,919 --> 00:29:40,313 I need you to authorize this, ma'am. 565 00:29:40,356 --> 00:29:42,663 If I could have your signature there. 566 00:29:49,713 --> 00:29:51,498 Hey! 567 00:29:55,328 --> 00:29:57,025 Change of plans. 568 00:29:57,069 --> 00:30:00,202 You're going to take me to the portal room. 569 00:30:00,246 --> 00:30:02,465 Let's go. 570 00:30:08,689 --> 00:30:11,213 OK. 571 00:30:11,257 --> 00:30:12,519 I think we're nearly done. 572 00:30:12,562 --> 00:30:17,567 A few more of these should do it. 573 00:30:17,611 --> 00:30:22,442 - Whoa. - Damn. 574 00:30:22,485 --> 00:30:26,533 Jesus, that's the aurora. Unbelievable. 575 00:30:26,576 --> 00:30:29,275 - Whoa. - Hey. 576 00:30:29,318 --> 00:30:30,580 I was just on the watchtower. 577 00:30:30,624 --> 00:30:32,191 That sound spooked the herd. 578 00:30:32,234 --> 00:30:36,108 - They're coming. - You ready, Lucas? 579 00:30:40,503 --> 00:30:42,331 Yeah. OK, everybody, buckets down! 580 00:30:42,375 --> 00:30:44,681 Stand back! Stand back! 581 00:30:50,774 --> 00:30:51,993 Fire in the hole. 582 00:30:59,914 --> 00:31:02,003 OK, everybody, clear out! 583 00:31:02,047 --> 00:31:03,874 Go find some cover! 584 00:31:14,537 --> 00:31:19,890 - OK, they all need to go now. - Excuse me. 585 00:31:19,934 --> 00:31:22,023 We have a situation on level five. 586 00:31:22,067 --> 00:31:24,156 Everyone needs to go straight to their quarters 587 00:31:24,199 --> 00:31:27,028 until further notice. 588 00:31:27,072 --> 00:31:29,335 Take me to the access pad. 589 00:31:32,729 --> 00:31:35,297 This is it, but it won't do you any good. 590 00:31:35,341 --> 00:31:37,038 Only James can activate it. 591 00:31:37,082 --> 00:31:41,825 We'll see. 592 00:31:46,091 --> 00:31:49,877 It worked. 593 00:31:54,316 --> 00:31:56,623 There it is. 594 00:31:58,929 --> 00:32:02,194 - Eve! - Riley, where is your dad? 595 00:32:02,237 --> 00:32:04,892 I don't know. It's like he snapped or something. 596 00:32:04,935 --> 00:32:06,241 Well, what did he say? 597 00:32:06,285 --> 00:32:07,373 He said he can't let you go through 598 00:32:07,416 --> 00:32:09,984 with uploading the virus. 599 00:32:10,028 --> 00:32:11,942 We need to work fast. 600 00:32:15,511 --> 00:32:17,905 Let's hope Gavin made it. 601 00:32:22,866 --> 00:32:26,131 - He did it. - And now for the main event. 602 00:32:26,174 --> 00:32:28,785 Time to upload the virus. 603 00:32:32,876 --> 00:32:37,446 - What's that? - Something's messing with the power. 604 00:32:37,490 --> 00:32:39,709 Or someone. 605 00:32:40,797 --> 00:32:44,236 - Come on! - Dad, Dad, Dad! 606 00:32:44,279 --> 00:32:47,935 - Dad, stop! - Stop! Sam, think about this. 607 00:32:47,978 --> 00:32:50,503 - Eve... - If you kill the power here, 608 00:32:50,546 --> 00:32:52,200 people are going to die. 609 00:33:01,296 --> 00:33:02,602 Everyone safe? 610 00:33:02,645 --> 00:33:04,386 Yeah, there's not a soul left outside. 611 00:33:08,521 --> 00:33:11,263 It's going to work. 612 00:33:11,306 --> 00:33:12,916 Here we go. 613 00:33:19,836 --> 00:33:22,361 Look, there's some buffalo from the head of the pack. 614 00:33:22,404 --> 00:33:24,493 Come on, come on. 615 00:33:27,757 --> 00:33:29,803 Come on. 616 00:33:34,329 --> 00:33:36,462 Yes. 617 00:33:36,505 --> 00:33:39,204 - We did it. - Don't celebrate yet. 618 00:33:39,247 --> 00:33:41,162 We still got a couple hundred more to go. 619 00:33:41,206 --> 00:33:43,469 Usually, buffalo stay within about 100 yards 620 00:33:43,512 --> 00:33:44,992 from the rest of the herd, 621 00:33:45,035 --> 00:33:48,038 so I say we got a minute until they're all here. 622 00:33:51,694 --> 00:33:55,176 No, no, no, no, no. 623 00:34:00,703 --> 00:34:03,445 Was that a fish? 624 00:34:03,489 --> 00:34:05,491 What the hell? 625 00:34:11,236 --> 00:34:13,107 What is that? 626 00:34:16,110 --> 00:34:17,415 Oh, my God. 627 00:34:17,459 --> 00:34:18,721 What is going on? 628 00:34:18,765 --> 00:34:22,899 - Where is this coming from? - Oh, man. 629 00:34:26,076 --> 00:34:31,864 - It's salty. - Because it's coming from an ocean. 630 00:34:31,908 --> 00:34:33,388 What? 631 00:34:33,431 --> 00:34:36,043 In 1988, there's a sinkhole in the Santa Monica Bay 632 00:34:36,085 --> 00:34:37,739 that's opening right now. 633 00:34:37,784 --> 00:34:39,654 My parents and everyone else aren't here 634 00:34:39,699 --> 00:34:42,397 - because they're trying to stop it. - How? 635 00:34:42,441 --> 00:34:44,399 By shutting off the portal. 636 00:34:44,442 --> 00:34:45,661 But if they do that, how are we going 637 00:34:45,705 --> 00:34:49,883 - to get out of here this place? - I don't know. 638 00:34:52,755 --> 00:34:55,279 We've got bigger problems right now. 639 00:34:55,323 --> 00:34:58,021 The rain's putting out the fire. 640 00:34:59,588 --> 00:35:01,634 Hear that? 641 00:35:01,677 --> 00:35:04,202 The buffalo are coming. 642 00:35:04,245 --> 00:35:06,116 What do we do now? 643 00:35:09,946 --> 00:35:11,513 You can't do this. 644 00:35:11,557 --> 00:35:13,080 I have to. I don't have a choice. 645 00:35:13,123 --> 00:35:16,953 Dad, that aurora, it looks like it's closing, 646 00:35:16,997 --> 00:35:18,868 which means the sinkhole's going to close. 647 00:35:18,912 --> 00:35:21,697 The virus is working. There's no tidal wave. 648 00:35:21,741 --> 00:35:23,525 Dad, you can't stop the upload now. 649 00:35:23,569 --> 00:35:24,874 People are counting on us. 650 00:35:24,918 --> 00:35:26,049 - I can't let you do it. - Eve... 651 00:35:26,093 --> 00:35:27,181 Listen to me, Sam. 652 00:35:27,225 --> 00:35:30,053 We all came back down here to save lives. 653 00:35:30,097 --> 00:35:32,186 Thousands of people are at risk right now. 654 00:35:32,230 --> 00:35:35,189 And I am so sorry it's coming at such a great cost to you, 655 00:35:35,233 --> 00:35:37,800 I am, and I know how easy it is for me to talk 656 00:35:37,844 --> 00:35:40,020 about sacrifice because I'm not making 657 00:35:40,063 --> 00:35:42,370 as big a one as you are, but this isn't about me, Sam. 658 00:35:42,414 --> 00:35:46,418 And it's not about you. This is about the greater good. 659 00:35:46,461 --> 00:35:48,507 And I know how important that is to you. 660 00:35:48,550 --> 00:35:53,599 What Caroline is trying to do right now is save lives. 661 00:35:53,642 --> 00:35:55,601 You have to let her do that. 662 00:35:57,994 --> 00:35:59,213 Sorry, I can't. 663 00:35:59,257 --> 00:36:00,258 OK, Sam, if you're going to do this, 664 00:36:00,301 --> 00:36:01,301 you have to go through me. 665 00:36:01,302 --> 00:36:02,302 - Eve. - I'm not moving. 666 00:36:02,521 --> 00:36:04,827 - Dad, Dad! - No, no. 667 00:36:04,871 --> 00:36:06,568 Don't do this. 668 00:36:09,136 --> 00:36:11,486 Dad. 669 00:36:19,277 --> 00:36:21,279 Please. 670 00:36:39,297 --> 00:36:41,386 Wait. 671 00:36:41,429 --> 00:36:43,692 Rain's stopping. 672 00:36:43,736 --> 00:36:45,607 The virus must be working. 673 00:36:45,651 --> 00:36:50,656 Look, they're almost here. 674 00:36:50,699 --> 00:36:53,441 Just listen to the hooves. 675 00:36:56,314 --> 00:36:58,664 That's it. Listening. 676 00:36:58,707 --> 00:37:01,362 Vibrations. Animals hate loud noises. 677 00:37:01,406 --> 00:37:03,625 If we can't stop the stampede with fire, 678 00:37:03,669 --> 00:37:05,888 maybe we can with sound. 679 00:37:09,849 --> 00:37:11,241 OK, Ty, Ty. 680 00:37:11,285 --> 00:37:13,940 Keep banging on that horn! Scott, you're with me! 681 00:37:14,941 --> 00:37:17,335 - Hey, hey! - Honk your horns! 682 00:37:17,378 --> 00:37:20,033 We need you to make noise, as loud as you can! 683 00:37:20,076 --> 00:37:21,904 Everybody, honk your horns! 684 00:37:21,948 --> 00:37:24,342 - Louder! - Honk your horns! 685 00:37:24,385 --> 00:37:26,909 - Make some noise! - Honk your horns! 686 00:37:28,433 --> 00:37:30,435 Honk your horns now! 687 00:37:30,478 --> 00:37:32,350 As loud as you can! 688 00:37:41,576 --> 00:37:46,320 Keep going, man! 689 00:37:47,408 --> 00:37:49,323 Ahh! 690 00:37:54,415 --> 00:37:58,158 Ahh! 691 00:37:58,201 --> 00:38:00,073 It's working! Keep going! 692 00:38:00,116 --> 00:38:04,033 Keep going! Whoo! 693 00:38:06,122 --> 00:38:08,908 Yeah, come on! 694 00:38:08,951 --> 00:38:10,866 - It worked! - Yeah! 695 00:38:10,910 --> 00:38:15,393 Yeah! 696 00:38:15,436 --> 00:38:17,612 - Come on! - Hell, yeah. 697 00:38:17,656 --> 00:38:20,006 - Whoo! - It worked. 698 00:38:21,921 --> 00:38:25,359 - Hey, you're back. - Hey, what happened here? 699 00:38:25,403 --> 00:38:26,926 Oh, just a stampede of buffalo. 700 00:38:26,969 --> 00:38:28,144 No big deal. 701 00:38:28,188 --> 00:38:29,885 That's what that sound was? 702 00:38:29,929 --> 00:38:34,063 - Yeah, yeah, but we diverted them. - How? 703 00:38:34,107 --> 00:38:37,415 Decided to make a stand. 704 00:38:37,458 --> 00:38:40,374 You risked your life to save the clearing? 705 00:38:42,594 --> 00:38:47,425 - Why? - It's our home. 706 00:38:57,130 --> 00:39:01,264 We did it. 707 00:39:03,789 --> 00:39:06,966 - Oh. - Ty? 708 00:39:07,009 --> 00:39:09,185 Ty? 709 00:39:10,926 --> 00:39:15,714 Ty, Ty! 710 00:39:15,757 --> 00:39:17,019 You're making a mistake. 711 00:39:17,063 --> 00:39:19,108 No, I'm not. 712 00:39:19,152 --> 00:39:20,762 Kiera, I got your alert. 713 00:39:20,806 --> 00:39:21,981 He's uploading a virus. 714 00:39:22,024 --> 00:39:26,115 James, stand back. 715 00:39:26,159 --> 00:39:30,293 - So you did find your mother? - I did. 716 00:39:30,337 --> 00:39:33,732 Gavin, I promise, whatever she said to you, 717 00:39:33,775 --> 00:39:36,125 it's not the truth. 718 00:39:36,169 --> 00:39:37,562 And what you're saying is the truth? 719 00:39:37,605 --> 00:39:39,868 I've been down here working on this machine 720 00:39:39,912 --> 00:39:41,479 since the day she left. 721 00:39:41,522 --> 00:39:44,133 I'm on the verge of stabilizing the portal. 722 00:39:44,177 --> 00:39:46,135 That means safe time travel for everyone. 723 00:39:46,179 --> 00:39:47,615 No more auroras. 724 00:39:47,659 --> 00:39:49,312 - No more sinkholes. - You're lying. 725 00:39:49,356 --> 00:39:50,923 - He's not. - He is. 726 00:39:50,966 --> 00:39:55,275 If you finish that upload, all my work will be lost. 727 00:39:55,318 --> 00:39:57,930 We won't be able to rebuild this machine. 728 00:39:57,973 --> 00:40:00,454 We'll be trapped down here forever. 729 00:40:02,412 --> 00:40:06,504 - I know. - What about Mom? 730 00:40:08,201 --> 00:40:10,769 Dad, there's a tree here with the flowers 731 00:40:10,812 --> 00:40:12,205 that you saw around her... 732 00:40:12,248 --> 00:40:17,036 the red star-shaped flowers from your vision. 733 00:40:18,298 --> 00:40:21,301 The trees, they only grow here in 10,000 BC. 734 00:40:21,344 --> 00:40:27,089 Dad, this is where she dies. 735 00:40:31,224 --> 00:40:34,575 Gavin, I can help you. 736 00:40:34,619 --> 00:40:38,579 I can get her home, but I need my machine to be working. 737 00:40:38,623 --> 00:40:42,583 You just have to put your hand on the pad. 738 00:40:42,627 --> 00:40:46,282 It will stop the upload and save your wife. 739 00:40:46,326 --> 00:40:49,242 - What about the sinkhole in Santa Monica? - It's closed. 740 00:40:49,285 --> 00:40:50,678 Whatever you were trying to stop 741 00:40:50,722 --> 00:40:52,419 in 1988 has been stopped. 742 00:40:52,462 --> 00:40:54,203 Every time you use the machine, 743 00:40:54,247 --> 00:40:56,162 the sinkholes are going to keep happening. 744 00:40:56,205 --> 00:40:58,120 I won't have that blood on my hands. 745 00:40:58,164 --> 00:41:00,079 You won't if you work with me. 746 00:41:00,122 --> 00:41:01,863 We're so close to a solution. 747 00:41:01,907 --> 00:41:06,172 We can fix the machine and save your wife. 748 00:41:06,215 --> 00:41:07,739 You just have to trust me. 749 00:41:07,782 --> 00:41:09,567 I don't trust you. 750 00:41:14,093 --> 00:41:16,095 Almost there. 751 00:41:16,138 --> 00:41:21,927 Believe me, I can fix this. I promise. 752 00:41:21,970 --> 00:41:27,062 It's 98%. 753 00:41:27,106 --> 00:41:31,763 - I can save your wife's life. - Dad. 754 00:41:51,734 --> 00:41:56,734 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 54079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.