Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,625
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,541 --> 00:00:08,325
There is a room in that
building with a portal.
3
00:00:08,369 --> 00:00:10,588
It can connect to the future.
4
00:00:10,632 --> 00:00:13,765
Josh and Riley went through it in 1988.
5
00:00:13,809 --> 00:00:15,898
Your only chance to save your children
6
00:00:15,941 --> 00:00:17,769
is that glass building.
7
00:00:17,813 --> 00:00:21,295
There are dangers there you
will not be prepared for.
8
00:00:21,338 --> 00:00:23,166
OK, here we go.
9
00:00:23,210 --> 00:00:25,081
You don't have to be afraid of me.
10
00:00:25,125 --> 00:00:26,474
I am your father.
11
00:00:26,517 --> 00:00:28,606
Why is my mother in 1988?
12
00:00:28,650 --> 00:00:30,042
Give me a chance to explain everything.
13
00:00:30,086 --> 00:00:32,044
Why do I feel like
you're playing a game?
14
00:00:32,088 --> 00:00:35,004
Prove yourself to me.
Let us use that portal.
15
00:00:35,047 --> 00:00:36,788
Let's go get Josh.
16
00:00:38,181 --> 00:00:39,878
- Josh!
- Riley!
17
00:00:39,922 --> 00:00:42,142
Every time that portal's
been to a new time,
18
00:00:42,185 --> 00:00:44,231
it creates a new sinkhole.
19
00:00:44,274 --> 00:00:45,797
Another sinkhole's
gonna open in the ocean
20
00:00:45,841 --> 00:00:47,190
and cause a tidal wave.
21
00:00:47,234 --> 00:00:49,932
But this one we might be able to stop.
22
00:00:49,975 --> 00:00:51,499
So what's the plan?
23
00:00:51,542 --> 00:00:53,544
Create a virus that will
shut the Lazarus program down.
24
00:00:53,588 --> 00:00:56,460
Stop the sinkholes and
destroy the portal for good.
25
00:00:56,504 --> 00:00:59,071
I have a brain tumor. It's terminal.
26
00:00:59,115 --> 00:01:01,030
But I found a new purpose down here,
27
00:01:01,073 --> 00:01:03,467
and I promise to fight.
28
00:01:03,511 --> 00:01:05,121
Are you and Dad back together again?
29
00:01:05,165 --> 00:01:07,776
I love your father, but I love Levi.
30
00:01:07,819 --> 00:01:09,081
The only thing harder than you guys
31
00:01:09,125 --> 00:01:10,431
splitting up the first
time would be having
32
00:01:10,474 --> 00:01:11,823
to live through that again.
33
00:01:11,867 --> 00:01:14,086
If you don't come back
to 10,000 BC with me,
34
00:01:14,130 --> 00:01:16,001
we can't stop these sinkholes.
35
00:01:17,481 --> 00:01:19,353
Looks like we're going with you.
36
00:01:19,395 --> 00:01:21,398
Here we go.
37
00:01:21,442 --> 00:01:24,227
Eve. Eve, wake up!
38
00:01:25,837 --> 00:01:27,448
You all right? Did you see something?
39
00:01:27,490 --> 00:01:29,885
As long as you're with me, I'm fine.
40
00:01:29,928 --> 00:01:31,365
Let's go.
41
00:01:52,299 --> 00:01:54,865
- Eve?
- There you are.
42
00:01:56,433 --> 00:01:58,261
- Hey.
- Hey.
43
00:01:58,305 --> 00:01:59,784
- Did you see the kids?
- No.
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,047
We should head to the
clearing. It's just up ahead.
45
00:02:02,091 --> 00:02:03,397
OK.
46
00:02:21,458 --> 00:02:23,504
There's no sign of them.
47
00:02:25,419 --> 00:02:26,985
- They'll show up.
- Yeah.
48
00:02:42,871 --> 00:02:44,438
There's something you're not telling me.
49
00:02:44,481 --> 00:02:46,570
What is it?
50
00:02:49,138 --> 00:02:50,618
No, no.
51
00:02:50,661 --> 00:02:52,620
I just want us to get to that building
52
00:02:52,663 --> 00:02:54,404
before the tidal wave hits.
53
00:02:54,448 --> 00:02:58,800
- We will.
- Hey.
54
00:02:58,843 --> 00:03:01,019
There you are.
55
00:03:01,063 --> 00:03:02,063
- Hey.
- Mom.
56
00:03:02,064 --> 00:03:03,064
Izzy.
57
00:03:04,414 --> 00:03:08,288
- Hey, where's Josh?
- I don't know.
58
00:03:08,331 --> 00:03:11,203
I thought he'd be with you two.
59
00:03:11,247 --> 00:03:13,118
I'm sure he's gonna be here soon.
60
00:03:22,737 --> 00:03:24,304
Ty.
61
00:03:24,347 --> 00:03:26,306
- I didn't know you were back.
- Oh.
62
00:03:26,349 --> 00:03:27,611
Well, we are neighbors now,
63
00:03:27,655 --> 00:03:29,309
so I thought I'd come
help out for the day.
64
00:03:29,352 --> 00:03:30,788
Just in time too.
65
00:03:30,832 --> 00:03:32,312
Looks like you guys finally got serious
66
00:03:32,355 --> 00:03:33,661
about renovating the place.
67
00:03:33,703 --> 00:03:35,140
Good thing I put myself
through med school
68
00:03:35,184 --> 00:03:36,707
working in construction.
69
00:03:36,751 --> 00:03:39,493
I think we all realized we
might be stuck here a while.
70
00:03:39,536 --> 00:03:40,929
We want to get home,
71
00:03:40,972 --> 00:03:45,368
but in the meantime, why
not put down some roots?
72
00:03:45,412 --> 00:03:47,804
Hey, you know, I've been thinking
73
00:03:47,849 --> 00:03:49,938
about something like that too.
74
00:03:51,200 --> 00:03:53,158
I asked Paara to marry me.
75
00:03:53,202 --> 00:03:54,812
That's wonderful, Ty.
76
00:03:54,856 --> 00:03:58,076
But in order to do that,
I need a proper ring.
77
00:03:58,120 --> 00:03:59,816
You want me to make one?
78
00:03:59,861 --> 00:04:01,993
Well, I heard you're a great artist.
79
00:04:02,037 --> 00:04:03,473
Do an old friend a favor?
80
00:04:03,517 --> 00:04:08,348
I know just where to start.
81
00:04:17,792 --> 00:04:19,228
Hey!
82
00:04:19,271 --> 00:04:21,316
- You busy?
- No.
83
00:04:21,361 --> 00:04:24,668
Ty has proposed to Paara and
asked me to make him a ring.
84
00:04:24,712 --> 00:04:26,757
I'm gonna head to this cave I saw
85
00:04:26,801 --> 00:04:28,411
and try to find an amethyst.
86
00:04:28,455 --> 00:04:30,108
Will you come?
87
00:04:30,152 --> 00:04:34,722
- Yeah, I'd love to.
- Hey.
88
00:04:36,158 --> 00:04:38,421
You love this thing.
89
00:04:38,465 --> 00:04:40,509
I'm making a fresh start.
90
00:04:40,554 --> 00:04:42,033
I don't know, Ella.
91
00:04:42,077 --> 00:04:47,038
I'm as happy as I can
ever remember being.
92
00:04:47,082 --> 00:04:49,040
It's time I left all this stuff behind.
93
00:04:49,084 --> 00:04:51,913
Does this have anything
to do with Lucas?
94
00:04:55,133 --> 00:05:00,182
We kissed.
95
00:05:00,225 --> 00:05:01,923
And?
96
00:05:01,966 --> 00:05:06,884
And it was nice.
97
00:05:06,928 --> 00:05:08,538
Which is why I'm
getting rid of everything
98
00:05:08,582 --> 00:05:10,888
connected to the old me.
99
00:05:10,932 --> 00:05:13,804
Connected to Aaron, you mean?
100
00:05:15,589 --> 00:05:18,069
He gave me that bracelet.
101
00:05:18,113 --> 00:05:20,028
He's had a hold on me long enough.
102
00:05:20,071 --> 00:05:23,248
I get it. It's just...
103
00:05:23,292 --> 00:05:27,165
it's not as simple as
throwing things out.
104
00:05:27,209 --> 00:05:29,472
I just want to move forward
105
00:05:29,516 --> 00:05:33,128
and never think about Aaron again.
106
00:05:34,695 --> 00:05:36,871
Now let's find that cave.
107
00:05:40,004 --> 00:05:41,963
Hey, someone please remind me not
108
00:05:42,006 --> 00:05:43,921
to volunteer to help next time.
109
00:05:43,965 --> 00:05:45,575
Keep pushing. It's nearly vertical.
110
00:05:45,619 --> 00:05:47,882
We got this.
111
00:05:47,925 --> 00:05:51,102
- Sorry, what was your name again, mate?
- Wyatt.
112
00:05:51,146 --> 00:05:53,453
Wyatt, I appreciate your enthusiasm.
113
00:05:53,496 --> 00:05:54,541
More muscle, less talking.
114
00:05:54,584 --> 00:05:58,240
I can't hold it. Whoa!
115
00:05:58,283 --> 00:06:03,027
- Damn it!
- It's OK, it's OK.
116
00:06:03,071 --> 00:06:05,595
Push it up.
117
00:06:05,639 --> 00:06:08,032
There we go.
118
00:06:08,076 --> 00:06:11,122
Hey, next time,
119
00:06:11,166 --> 00:06:13,821
man, maybe it's better
to do what you can handle
120
00:06:13,864 --> 00:06:16,563
and not risk someone getting hurt.
121
00:06:16,606 --> 00:06:19,914
Hey, how is your hand doing?
122
00:06:21,263 --> 00:06:24,266
I can't feel anything.
123
00:06:24,309 --> 00:06:25,876
Other than that, fantastic.
124
00:06:25,920 --> 00:06:28,270
Hey, don't listen to Wyatt.
125
00:06:28,313 --> 00:06:31,578
- He has no idea what he's talking about.
- Yeah?
126
00:06:31,621 --> 00:06:34,581
Ten minutes ago, you told me
he was a construction foreman.
127
00:06:34,624 --> 00:06:38,846
- I need a break.
- Lucas.
128
00:06:40,282 --> 00:06:43,590
Whoa, Ty.
129
00:06:43,633 --> 00:06:46,157
- You OK?
- I'm fine.
130
00:06:46,201 --> 00:06:47,507
It's just a headache.
131
00:06:47,550 --> 00:06:48,725
Been getting them a bit more regularly
132
00:06:48,769 --> 00:06:50,988
since that fight with Taamet.
133
00:06:51,032 --> 00:06:54,731
Well, at least the best man won.
134
00:06:54,775 --> 00:06:57,647
Honestly, it's bittersweet.
135
00:06:57,691 --> 00:06:59,736
I still can't believe
someone let him go.
136
00:07:00,694 --> 00:07:02,652
So does Paara have any leads?
137
00:07:02,696 --> 00:07:04,393
Yeah, they're out there
searching for Taamet
138
00:07:04,436 --> 00:07:06,177
and the traitor who freed him.
139
00:07:06,221 --> 00:07:08,049
It's just a matter of
time before they're caught.
140
00:07:08,092 --> 00:07:10,747
And I imagine they'll be
dealt with accordingly.
141
00:07:10,791 --> 00:07:12,532
Yeah, yeah.
142
00:07:12,575 --> 00:07:14,795
Totally. Punish them all.
143
00:07:14,838 --> 00:07:17,362
Hey, look out!
144
00:07:17,406 --> 00:07:19,321
Oh-ah!
145
00:07:24,587 --> 00:07:25,675
You OK?
146
00:07:25,719 --> 00:07:27,634
- Yeah.
- I think so.
147
00:07:27,677 --> 00:07:32,813
Damn, that was a big buffalo.
148
00:07:32,856 --> 00:07:35,380
On second thought, maybe not.
149
00:07:35,424 --> 00:07:36,860
What is it?
150
00:07:36,904 --> 00:07:38,514
I'm not exactly sure
what's happening in the sky,
151
00:07:38,557 --> 00:07:42,300
but animals react badly to
sudden changes in the weather.
152
00:07:42,344 --> 00:07:47,654
Come with me.
153
00:07:47,697 --> 00:07:49,830
- Oh, man.
- What?
154
00:07:49,873 --> 00:07:52,397
- We're screwed.
- Give them here.
155
00:07:57,011 --> 00:07:59,230
There got to be hundreds of them.
156
00:07:59,274 --> 00:08:01,885
Guys this is, like, really, really bad.
157
00:08:01,929 --> 00:08:03,583
Why? They're miles away.
158
00:08:03,626 --> 00:08:04,714
Yeah, for now.
159
00:08:04,758 --> 00:08:05,759
But you see what's in the middle
160
00:08:05,802 --> 00:08:09,284
of their migration path, right? It's us.
161
00:08:09,327 --> 00:08:10,764
The buffalo in that herd are exhibiting
162
00:08:10,807 --> 00:08:13,418
some strange unfocused movements.
163
00:08:13,462 --> 00:08:15,072
They're anxious.
164
00:08:15,116 --> 00:08:16,900
If something else startles
them, they're gonna run.
165
00:08:16,944 --> 00:08:19,250
And they're gonna run through here.
166
00:08:19,294 --> 00:08:20,730
One of those things knocked down
167
00:08:20,774 --> 00:08:22,863
that beam like a toothpick.
168
00:08:23,994 --> 00:08:25,822
Imagine what hundreds will do.
169
00:08:25,866 --> 00:08:28,259
They'll destroy everything we've built.
170
00:08:32,873 --> 00:08:34,483
Still no sign of Josh.
171
00:08:34,526 --> 00:08:35,745
What are we gonna do?
172
00:08:35,788 --> 00:08:37,399
We only have a few hours.
173
00:08:37,442 --> 00:08:39,706
I hate to say this, but we need to head
174
00:08:39,749 --> 00:08:41,663
for the building and upload the virus.
175
00:08:43,360 --> 00:08:44,667
Yeah, I think she's right.
176
00:08:44,711 --> 00:08:46,060
We made a plan to meet here.
177
00:08:46,103 --> 00:08:48,453
Josh will make it eventually.
178
00:08:48,497 --> 00:08:51,543
- I'm sure he'll be OK.
- I hate it.
179
00:08:51,587 --> 00:08:54,285
I hate this, but I don't
think we have a choice.
180
00:08:54,329 --> 00:08:56,592
And Josh knows to keep
quiet about what we're doing.
181
00:08:56,636 --> 00:08:58,942
Even if we go without Josh,
182
00:08:58,986 --> 00:09:00,683
I don't know if we should keep quiet.
183
00:09:00,727 --> 00:09:01,945
Shouldn't we go down there first?
184
00:09:01,989 --> 00:09:03,120
They deserve to know
185
00:09:03,164 --> 00:09:05,732
- we're about to trap them here forever.
- Riley's right.
186
00:09:05,775 --> 00:09:07,298
I mean, come on, those are our friends.
187
00:09:07,342 --> 00:09:09,213
We've got to tell them what
we've done sooner or later.
188
00:09:09,257 --> 00:09:10,475
Might as well do it now.
189
00:09:10,519 --> 00:09:11,825
No, that's just gonna start an argument.
190
00:09:11,868 --> 00:09:13,261
It's better if we do it
and just explain later.
191
00:09:13,304 --> 00:09:15,524
So we're just gonna
choose their fate for them?
192
00:09:15,567 --> 00:09:16,656
We already have.
193
00:09:16,699 --> 00:09:18,396
That's why we came back, isn't it?
194
00:09:18,440 --> 00:09:19,963
OK, hey, we don't have time for this.
195
00:09:20,007 --> 00:09:22,357
I agree. You see that haze?
196
00:09:22,400 --> 00:09:24,489
That means an aurora is about to open.
197
00:09:24,533 --> 00:09:26,448
It's also when the sinkhole
in Santa Monica opens, right?
198
00:09:26,491 --> 00:09:27,754
Exactly.
199
00:09:27,797 --> 00:09:29,494
And if that happens,
it'll create a tidal wave
200
00:09:29,538 --> 00:09:31,932
that'll take out far more
people than in your clearing.
201
00:09:31,975 --> 00:09:34,630
To stop it, we need to go now.
202
00:09:39,635 --> 00:09:41,681
Come on.
203
00:09:49,689 --> 00:09:51,778
This is where we need to part ways.
204
00:09:51,821 --> 00:09:53,823
- We're splitting up?
- We have to.
205
00:09:53,867 --> 00:09:55,346
James won't let
Caroline in the building,
206
00:09:55,390 --> 00:09:56,739
let alone near the machine.
207
00:09:56,783 --> 00:09:58,698
But I can access the
building's computer system
208
00:09:58,741 --> 00:10:01,091
from a research station
about 4 miles that way.
209
00:10:01,135 --> 00:10:03,006
All right, Riley and I will go with you
210
00:10:03,050 --> 00:10:04,442
in case there's trouble.
211
00:10:04,486 --> 00:10:05,879
Yeah, and we'll go to the
building with you, Dad.
212
00:10:05,922 --> 00:10:07,271
Izz, I don't think...
213
00:10:07,315 --> 00:10:08,708
Look, I know you think
you can trust your father,
214
00:10:08,751 --> 00:10:11,014
- but he is dangerous.
- She's right.
215
00:10:11,058 --> 00:10:12,276
We said we were all in this together.
216
00:10:12,320 --> 00:10:15,323
That's not a good idea. I know James.
217
00:10:15,366 --> 00:10:18,239
The only person he'll
want to see is his son.
218
00:10:18,282 --> 00:10:20,894
He may see Izzy as an
extension of his legacy...
219
00:10:20,937 --> 00:10:24,680
But not me. I'll make him suspicious.
220
00:10:24,724 --> 00:10:27,030
- I don't like this.
- I don't like it either,
221
00:10:27,074 --> 00:10:28,858
but I'm not gonna be the reason we fail.
222
00:10:28,902 --> 00:10:33,645
- We'll be OK.
- Let's sync our watches to 12:00.
223
00:10:33,689 --> 00:10:36,083
In three hours, we act.
224
00:10:36,126 --> 00:10:37,780
Once you get past the security lock,
225
00:10:37,824 --> 00:10:39,042
I'll upload the virus.
226
00:10:39,086 --> 00:10:41,828
The upload needs to reach at least 85%
227
00:10:41,871 --> 00:10:43,090
to close that sinkhole.
228
00:10:43,133 --> 00:10:44,395
But to shut the machine down for good,
229
00:10:44,439 --> 00:10:47,529
it needs to upload completely.
230
00:10:47,572 --> 00:10:52,142
All right.
231
00:10:54,971 --> 00:10:58,801
Hey. Be careful.
232
00:11:10,857 --> 00:11:14,382
Seriously? A stampede of
prehistoric buffaloes?
233
00:11:14,425 --> 00:11:17,124
Well, animal migration was
one of my areas of study,
234
00:11:17,167 --> 00:11:18,778
so I can say with some certainty
235
00:11:18,821 --> 00:11:20,823
that we are totally screwed.
236
00:11:20,867 --> 00:11:22,477
Well, I've got a plan.
237
00:11:22,520 --> 00:11:24,218
It's called, let's get
the hell out of here.
238
00:11:24,261 --> 00:11:25,785
And go where?
239
00:11:25,828 --> 00:11:28,657
I can think of dozens of safer places...
240
00:11:28,700 --> 00:11:31,268
the caves, the beach, the hills,
241
00:11:31,312 --> 00:11:34,140
those mountains to the south,
that forest to the east,
242
00:11:34,184 --> 00:11:36,447
literally, anywhere other than here.
243
00:11:36,491 --> 00:11:39,102
- He's got a point.
- No.
244
00:11:39,146 --> 00:11:41,670
What do you mean, no?
245
00:11:41,713 --> 00:11:44,629
We're not running.
246
00:11:44,673 --> 00:11:46,849
We've been doing that since we got here.
247
00:11:49,547 --> 00:11:53,377
- Nothing's gonna take that away from us.
- I agree.
248
00:11:53,421 --> 00:11:56,163
And how do you propose
to defend this place
249
00:11:56,206 --> 00:11:57,991
against a wall of flesh and hooves
250
00:11:58,034 --> 00:12:00,689
running at 40 miles per hour, huh?
251
00:12:03,648 --> 00:12:08,175
Well, we don't fight
it, Judah. We divert it.
252
00:12:08,218 --> 00:12:11,091
Man, I think that
taser fried your brain.
253
00:12:11,134 --> 00:12:12,570
Oh, no, no, wait.
254
00:12:12,614 --> 00:12:14,834
Actually, I think diverting
the buffalo could work.
255
00:12:14,877 --> 00:12:17,358
- Thank you.
- Herd animals are easily guided.
256
00:12:17,401 --> 00:12:19,882
All we need is some kind of barrier.
257
00:12:19,926 --> 00:12:22,276
Right, right.
258
00:12:22,319 --> 00:12:24,539
We pour the tar out around
the edge of the clearing.
259
00:12:24,582 --> 00:12:27,107
We light that, boom, wall of flame.
260
00:12:27,150 --> 00:12:28,935
Scares the buffalo,
redirects them around us.
261
00:12:28,978 --> 00:12:30,545
- Nice.
- Thank you.
262
00:12:30,588 --> 00:12:33,287
OK, if we get a bucket brigade going,
263
00:12:33,330 --> 00:12:34,636
we can lay that tar in no time.
264
00:12:34,679 --> 00:12:36,725
- All right, count me in.
- Come on.
265
00:12:36,768 --> 00:12:38,901
- Everyone grab one.
- Don't say I didn't warn you.
266
00:12:41,425 --> 00:12:44,559
So I need to get to the portal room.
267
00:12:44,602 --> 00:12:47,344
But last time, James didn't
let me out of his sight.
268
00:12:47,388 --> 00:12:49,129
You want me to pull the
fire alarm or something?
269
00:12:49,172 --> 00:12:52,915
I got a better idea.
270
00:12:52,959 --> 00:12:56,745
The infirmary is on the same
level as the portal room, so...
271
00:12:56,788 --> 00:12:59,704
I was thinking...
272
00:12:59,748 --> 00:13:00,923
Are you serious?
273
00:13:00,967 --> 00:13:03,404
Hey, it's got to be convincing.
274
00:13:13,240 --> 00:13:16,808
So you and Mom kissed.
275
00:13:16,852 --> 00:13:20,551
- Excuse me?
- When you two said goodbye.
276
00:13:20,595 --> 00:13:25,121
- Yeah.
- Are you guys back together?
277
00:13:26,035 --> 00:13:28,124
I hope so.
278
00:13:29,125 --> 00:13:31,780
Well, why'd you say it like that?
279
00:13:31,823 --> 00:13:35,175
No, it's, you know, I got
a lot on my mind, so...
280
00:13:35,218 --> 00:13:39,353
Dad, we promised that we
would watch each other's back
281
00:13:39,396 --> 00:13:41,485
when we came down here.
282
00:13:42,965 --> 00:13:44,880
- You can't keep things from me.
- I'm not.
283
00:13:50,842 --> 00:13:54,150
The last time our family
wasn't on the same page,
284
00:13:54,194 --> 00:13:56,761
we pretty much broke apart.
285
00:13:56,805 --> 00:14:00,940
I thought, once we got back together,
286
00:14:00,983 --> 00:14:03,116
things would be different.
287
00:14:05,509 --> 00:14:07,990
I guess I was wrong.
288
00:14:13,387 --> 00:14:15,998
I had a vision.
289
00:14:16,042 --> 00:14:18,958
In '88, before we went
through the sinkhole.
290
00:14:19,001 --> 00:14:21,830
I knew something happened,
but I thought those stopped.
291
00:14:21,873 --> 00:14:23,832
Yeah, so did I.
292
00:14:25,616 --> 00:14:27,705
And it was of your mom.
293
00:14:29,881 --> 00:14:32,710
And she was in my arms and surrounded
294
00:14:32,754 --> 00:14:36,105
by all these red star-shaped flowers.
295
00:14:38,890 --> 00:14:43,112
- I think she was dead.
- What?
296
00:14:43,156 --> 00:14:45,462
Hey, look... hey, hey.
297
00:14:45,506 --> 00:14:48,944
Just because I saw it,
doesn't mean it has to happen.
298
00:14:51,077 --> 00:14:53,470
Do you know where it happens?
299
00:14:53,514 --> 00:14:56,125
When does it happen?
300
00:14:56,169 --> 00:14:58,040
- Dad?
- Look.
301
00:14:58,084 --> 00:15:01,348
Hey, look, until I can
figure out what it means,
302
00:15:01,391 --> 00:15:03,959
all we can do is just focus on this, OK?
303
00:15:04,003 --> 00:15:06,788
- OK?
- OK.
304
00:15:06,831 --> 00:15:08,094
Hey!
305
00:15:08,137 --> 00:15:09,269
- We got company.
- Hey, you!
306
00:15:09,312 --> 00:15:11,967
Whoa, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
307
00:15:12,011 --> 00:15:13,403
We don't mean any harm.
308
00:15:13,447 --> 00:15:15,666
This is James' granddaughter.
309
00:15:15,710 --> 00:15:17,755
I'm his son.
310
00:15:19,583 --> 00:15:21,629
I need you to tell James that I'm back,
311
00:15:21,672 --> 00:15:24,023
and I need to talk to him.
312
00:15:27,852 --> 00:15:32,596
Gavin, it's good to see you.
313
00:15:32,640 --> 00:15:34,250
I hope you found your son.
314
00:15:34,294 --> 00:15:35,817
I did, yeah.
315
00:15:35,860 --> 00:15:38,341
You remember Izzy, your granddaughter?
316
00:15:38,385 --> 00:15:41,344
- Hey.
- Hey to you too.
317
00:15:41,388 --> 00:15:43,303
I'm glad you found what you wanted,
318
00:15:43,346 --> 00:15:48,786
but I'm surprised. Why come back?
319
00:15:50,745 --> 00:15:54,314
Look, I know I had my doubts about you,
320
00:15:54,357 --> 00:15:57,056
but getting my family back,
it made me realize I...
321
00:15:57,099 --> 00:15:59,319
there's so much I don't
know about who I am,
322
00:15:59,362 --> 00:16:02,409
where I'm from.
323
00:16:02,452 --> 00:16:05,020
I want to know everything there
is to know about my family,
324
00:16:05,064 --> 00:16:09,198
and I want Izzy to
learn all about it too.
325
00:16:12,810 --> 00:16:15,639
Well, no one cares more
about family than I do.
326
00:16:15,683 --> 00:16:18,077
What happened to your arm?
327
00:16:20,035 --> 00:16:21,776
When we came back down,
the landing was hard
328
00:16:21,819 --> 00:16:23,299
on all of us, so...
329
00:16:23,343 --> 00:16:25,171
Well, we'll get you
patched up in no time.
330
00:16:25,214 --> 00:16:27,999
Take him to the infirmary.
331
00:16:28,043 --> 00:16:33,135
Meanwhile, allow me to show
you around the building.
332
00:16:33,179 --> 00:16:37,096
After all, you're part
of this legacy as well.
333
00:16:43,798 --> 00:16:45,495
Right this way.
334
00:16:49,543 --> 00:16:51,545
The research station's a mile due north.
335
00:16:51,588 --> 00:16:53,329
We need to pick up the pace.
336
00:16:53,373 --> 00:16:54,896
Hold up a second.
337
00:16:54,939 --> 00:16:57,159
Before we get there, Riley
and I have some questions.
338
00:16:57,203 --> 00:16:59,030
What questions?
339
00:16:59,074 --> 00:17:01,032
I've been running all
this over in my mind,
340
00:17:01,076 --> 00:17:02,991
and I just want to be completely sure.
341
00:17:03,034 --> 00:17:04,688
The only way to stop these sinkholes
342
00:17:04,732 --> 00:17:08,214
- is to destroy James' machine?
- Yes.
343
00:17:08,256 --> 00:17:10,041
And once we do that, there's no way
344
00:17:10,084 --> 00:17:11,782
of getting back to our own time?
345
00:17:11,826 --> 00:17:13,262
We're just trapped here forever?
346
00:17:13,305 --> 00:17:15,308
Guys, I think it might be too late
347
00:17:15,351 --> 00:17:16,483
to be asking these questions.
348
00:17:16,525 --> 00:17:18,528
Your whole family's down here,
349
00:17:18,572 --> 00:17:20,182
so I understand this isn't your problem.
350
00:17:20,226 --> 00:17:22,227
But once we do this, my
daughter will never see
351
00:17:22,271 --> 00:17:23,925
her mother or brother again.
352
00:17:23,967 --> 00:17:27,711
- So maybe indulge me a bit?
- Yeah.
353
00:17:27,755 --> 00:17:29,887
I just want to be clear.
354
00:17:29,931 --> 00:17:31,976
- This is our only option?
- Yes.
355
00:17:32,020 --> 00:17:34,370
And I'm sorry, but the only
way back to your own time
356
00:17:34,414 --> 00:17:35,632
is through James' machine,
357
00:17:35,676 --> 00:17:37,417
and it's incredibly destructive.
358
00:17:37,460 --> 00:17:40,724
We tried for years to make it safe,
359
00:17:40,768 --> 00:17:44,206
but we failed. It's just not stable.
360
00:17:44,250 --> 00:17:47,166
Why can't it send us
home, then we shut it down?
361
00:17:47,209 --> 00:17:49,603
Because every time it's
redirected to a different time,
362
00:17:49,646 --> 00:17:53,172
a new and catastrophic sinkhole opens.
363
00:17:53,215 --> 00:17:54,869
So you decide, Sam.
364
00:17:54,912 --> 00:17:57,567
Which city do you want to
destroy so you can go home?
365
00:17:57,611 --> 00:18:02,224
Dad, Dad. We don't have a choice.
366
00:18:05,401 --> 00:18:10,232
Look, I understand what
you're going through.
367
00:18:10,276 --> 00:18:12,582
I sacrificed watching my own son grow up
368
00:18:12,626 --> 00:18:14,758
for the sake of this mission.
369
00:18:15,977 --> 00:18:19,633
But this, the virus I created,
370
00:18:19,676 --> 00:18:22,853
is the only way to make things right.
371
00:18:26,466 --> 00:18:30,296
All right. I guess that
answers my questions.
372
00:18:36,650 --> 00:18:38,826
OK, let's keep going.
373
00:18:46,007 --> 00:18:48,618
Fill it with tar, light it on fire,
374
00:18:48,662 --> 00:18:50,838
and scare the buffalo away.
375
00:18:56,322 --> 00:18:58,280
What did I miss?
376
00:18:58,324 --> 00:19:01,240
Josh, you're back!
377
00:19:03,198 --> 00:19:05,809
Oh, man, this could
be the best day ever,
378
00:19:05,853 --> 00:19:08,159
with the exception of
the buffalo that are
379
00:19:08,203 --> 00:19:10,466
about to destroy our
home, but never mind that.
380
00:19:10,510 --> 00:19:11,946
It is so good to see you.
381
00:19:11,989 --> 00:19:13,295
It's good to see you too, man.
382
00:19:13,339 --> 00:19:14,731
- I missed you.
- Hey, you doing all right?
383
00:19:14,775 --> 00:19:16,211
Oh, yeah.
384
00:19:16,255 --> 00:19:18,126
I twisted my ankle when I
was walking to the clearing.
385
00:19:18,169 --> 00:19:20,259
Sit, rest.
386
00:19:22,478 --> 00:19:24,915
So where's everyone else?
387
00:19:24,959 --> 00:19:26,439
What the hell happened up there?
388
00:19:26,482 --> 00:19:28,223
They found us in '88.
389
00:19:28,267 --> 00:19:29,833
We all jumped through together.
390
00:19:29,877 --> 00:19:31,574
They should be right behind me.
391
00:19:31,618 --> 00:19:33,010
We had to come back.
392
00:19:33,054 --> 00:19:34,664
We couldn't abandon everyone down here.
393
00:19:34,708 --> 00:19:36,753
OK, tell me you at least saw
"Die Hard" on the big screen.
394
00:19:36,797 --> 00:19:39,887
I wish, man, no.
395
00:19:39,930 --> 00:19:42,150
It was pretty boring, honestly.
396
00:19:42,193 --> 00:19:43,804
Whoa, whoa, whoa, boring?
397
00:19:43,847 --> 00:19:45,371
What are you talking
about? Are you insane?
398
00:19:45,414 --> 00:19:47,416
I heard your grandmother was in '88.
399
00:19:47,460 --> 00:19:48,939
Did you meet her?
400
00:19:48,983 --> 00:19:51,333
Did she tell you anything
about that crazy building?
401
00:19:52,987 --> 00:19:55,076
It's a long story.
402
00:19:56,251 --> 00:19:59,428
Hey, Josh, you can talk to me.
403
00:19:59,472 --> 00:20:02,344
We're bros, remember?
404
00:20:02,388 --> 00:20:03,737
Whoa, hold up.
405
00:20:03,780 --> 00:20:05,869
OK, I think we got an issue.
406
00:20:05,913 --> 00:20:08,394
No, no. Stay off the ankle.
407
00:20:08,437 --> 00:20:10,439
I'll be back.
408
00:20:13,137 --> 00:20:16,358
- I'm telling you, man.
- Look, the width is good, right?
409
00:20:16,402 --> 00:20:19,100
- The camber, its perfect.
- Camber?
410
00:20:19,143 --> 00:20:21,232
You literally have no idea
what you're talking about.
411
00:20:21,276 --> 00:20:24,671
- Man, I do this for a living.
- All right.
412
00:20:24,714 --> 00:20:25,889
Let's talk to the guy in charge.
413
00:20:25,933 --> 00:20:28,109
Hey, man. Look, I think we're good here.
414
00:20:28,152 --> 00:20:30,067
Yeah, we can just extend the fire line?
415
00:20:30,111 --> 00:20:34,071
- Bill the Builder here, he disagrees.
- Yeah, I do.
416
00:20:34,115 --> 00:20:35,464
Look, first, we need to widen the line.
417
00:20:35,508 --> 00:20:37,684
We need more surface area
to get the fire bigger.
418
00:20:37,727 --> 00:20:40,251
Otherwise, I don't think
your 40 mile an hour stampede
419
00:20:40,295 --> 00:20:42,384
has any hope of being diverted.
420
00:20:44,995 --> 00:20:46,562
- Lucas?
- What?
421
00:20:46,606 --> 00:20:49,913
- Say something.
- I don't know.
422
00:20:49,957 --> 00:20:52,568
- Listen to Wyatt.
- Thank you.
423
00:20:52,612 --> 00:20:54,091
Oh, hey.
424
00:20:54,135 --> 00:20:55,876
- You OK?
- Yeah.
425
00:20:55,919 --> 00:20:58,357
Then why did you hesitate just then?
426
00:20:58,400 --> 00:21:01,403
Because I don't know a damn
thing about tar or buffalo.
427
00:21:01,447 --> 00:21:04,406
So? A good leader motivates
and delegates.
428
00:21:04,450 --> 00:21:05,842
Scott, I don't want to be a leader.
429
00:21:05,886 --> 00:21:08,584
OK. So why are you doing this then?
430
00:21:13,415 --> 00:21:15,809
For Veronica?
431
00:21:15,852 --> 00:21:18,725
OK, man, look, you don't have
to be a tough guy around me.
432
00:21:23,251 --> 00:21:25,558
All right, ever since Mom died,
433
00:21:25,601 --> 00:21:27,037
I've been trying to change.
434
00:21:27,081 --> 00:21:28,735
I'm trying to be better, right?
435
00:21:28,778 --> 00:21:30,519
And you know what?
436
00:21:30,563 --> 00:21:33,479
It doesn't happen overnight, but the way
437
00:21:33,522 --> 00:21:37,265
that Veronica looks
at me makes me believe
438
00:21:37,308 --> 00:21:40,529
I can be the kind of guy who stands up,
439
00:21:40,573 --> 00:21:42,444
defends his home.
440
00:21:42,488 --> 00:21:47,449
Hey, Lucas, you are that person, OK?
441
00:21:47,493 --> 00:21:50,147
And even though you can be
a massive jerk sometimes,
442
00:21:50,191 --> 00:21:53,977
you're still a jerk
that I want to follow.
443
00:21:54,021 --> 00:21:55,631
Don't doubt yourself.
444
00:21:55,675 --> 00:21:56,980
Thank you, Scott.
445
00:21:57,024 --> 00:22:02,333
You should start a podcast or something.
446
00:22:09,297 --> 00:22:13,040
The amethyst for Ty's
ring is just up ahead.
447
00:22:18,001 --> 00:22:21,483
- Wow.
- It's beautiful, isn't it?
448
00:22:21,527 --> 00:22:25,487
You think one of these will work?
449
00:22:25,531 --> 00:22:27,489
Yeah.
450
00:22:29,535 --> 00:22:31,928
I'm gonna check out
the rest of the cave.
451
00:22:39,632 --> 00:22:41,416
Oh, my God.
452
00:22:49,859 --> 00:22:52,296
I know this tree.
453
00:22:56,953 --> 00:23:01,567
Those flowers, I remember these.
454
00:23:02,785 --> 00:23:06,615
They're the ones Aaron
used to make you draw,
455
00:23:06,659 --> 00:23:09,096
the ones you said grew in his old home.
456
00:23:13,448 --> 00:23:15,668
So what are they doing here?
457
00:23:18,192 --> 00:23:20,499
I can't be here.
458
00:23:32,380 --> 00:23:33,947
Your father had the same expression
459
00:23:33,990 --> 00:23:36,253
when I showed it to him.
460
00:23:36,297 --> 00:23:38,429
It's really impressive.
461
00:23:38,473 --> 00:23:40,431
So are you,
462
00:23:40,475 --> 00:23:42,564
choosing to follow
your parents down here
463
00:23:42,608 --> 00:23:44,697
to an unknown future.
464
00:23:44,740 --> 00:23:46,263
Oh, it must have been hard
465
00:23:46,307 --> 00:23:50,050
giving up the modern
comforts of the 1980s.
466
00:23:50,093 --> 00:23:52,139
TVs and cars, they're cool,
467
00:23:52,182 --> 00:23:55,795
but family is the only
thing that matters.
468
00:23:55,838 --> 00:23:58,580
I couldn't agree more.
469
00:23:58,624 --> 00:24:04,624
I did have family here
once, a son and a wife.
470
00:24:05,979 --> 00:24:08,285
What happened to her?
471
00:24:09,635 --> 00:24:13,769
She left. In fact, from
what I understand,
472
00:24:13,813 --> 00:24:15,771
she traveled to the same
time you were just in,
473
00:24:15,815 --> 00:24:18,208
1988, Los Angeles.
474
00:24:18,252 --> 00:24:20,123
I would have thought
you'd crossed paths.
475
00:24:21,647 --> 00:24:23,518
We didn't.
476
00:24:25,041 --> 00:24:28,479
Huh. Let's see how your father's doing.
477
00:24:28,523 --> 00:24:31,265
Actually, can we get some food first?
478
00:24:31,308 --> 00:24:34,311
Sure, we'll stop by
our kitchen on the way.
479
00:24:42,145 --> 00:24:44,060
Hey, James.
480
00:24:44,104 --> 00:24:47,150
What's this tree?
481
00:24:47,194 --> 00:24:50,110
Oh, that's our arbor caverna.
482
00:24:50,153 --> 00:24:52,634
It's a fairly common tree here.
483
00:24:52,678 --> 00:24:54,984
It only grows in this time period,
484
00:24:55,028 --> 00:24:56,943
and strangely, mostly in caves.
485
00:24:56,986 --> 00:25:01,164
We're studying it to figure
out why. Stunning, isn't it?
486
00:25:03,689 --> 00:25:06,692
Well, let's see about that food.
487
00:25:16,745 --> 00:25:21,141
Oh, my God. Mom dies in 10,000 BC.
488
00:25:26,668 --> 00:25:28,148
There's a stream up ahead.
489
00:25:28,191 --> 00:25:29,453
Let's grab some water
490
00:25:29,497 --> 00:25:30,716
before we make our last
push to the station.
491
00:25:42,031 --> 00:25:44,077
Be right there.
492
00:25:53,695 --> 00:25:55,828
There's nothing there. Damn it.
493
00:26:04,488 --> 00:26:08,318
Sam? Everything all right?
494
00:26:08,362 --> 00:26:13,497
It's all good. Just looking for
an extra water bottle.
495
00:26:13,541 --> 00:26:15,935
- I was right about him.
- You were.
496
00:26:15,978 --> 00:26:18,546
He went straight for the drive.
497
00:26:20,374 --> 00:26:21,854
What are we going to do?
498
00:26:21,897 --> 00:26:23,812
- We're not going to overreact.
- That's not going to help.
499
00:26:23,856 --> 00:26:26,554
Let's just try talking to him.
500
00:26:31,907 --> 00:26:36,564
Sam? Riley?
501
00:26:36,607 --> 00:26:41,134
- Riley!
- What the hell are they up to?
502
00:26:45,573 --> 00:26:47,749
Veronica, are you OK?
503
00:26:47,793 --> 00:26:52,362
- Yeah, let's head back.
- Listen.
504
00:26:52,406 --> 00:26:55,365
I think we need to figure
out what those flowers mean.
505
00:26:55,409 --> 00:26:58,194
It doesn't mean anything.
506
00:26:58,238 --> 00:26:59,718
Aaron probably saw them in a book.
507
00:26:59,761 --> 00:27:02,198
- It was a coincidence.
- I don't know.
508
00:27:02,242 --> 00:27:05,114
I always figured the
flowers were some weird image
509
00:27:05,158 --> 00:27:08,291
from his mind, but maybe
he knew about this place.
510
00:27:08,335 --> 00:27:11,512
How? He had never been here before.
511
00:27:11,555 --> 00:27:15,864
Maybe there's a bigger
reason why we're here.
512
00:27:15,908 --> 00:27:17,648
This doesn't make any sense.
513
00:27:17,692 --> 00:27:21,391
How is it that even when he's not here,
514
00:27:21,435 --> 00:27:23,872
he finds his way back into
my head right when I'm happy,
515
00:27:23,916 --> 00:27:25,787
right when I'm trying to move past him?
516
00:27:25,831 --> 00:27:29,225
I understand, but we
can't just ignore this.
517
00:27:29,269 --> 00:27:33,969
Ella, that man took
away everything we knew.
518
00:27:34,013 --> 00:27:35,405
If you're looking for an explanation,
519
00:27:35,449 --> 00:27:37,799
you're never going to find one.
520
00:27:37,843 --> 00:27:43,109
All I can do is promise
myself a fresh start,
521
00:27:43,152 --> 00:27:47,026
and nothing is going to
stop me from doing that.
522
00:27:47,069 --> 00:27:48,418
OK.
523
00:27:48,462 --> 00:27:52,248
I won't bring up the
flowers again, I promise.
524
00:27:58,124 --> 00:28:01,736
Dad, stop. Dad, what are you doing?
525
00:28:01,780 --> 00:28:03,172
We need to get to the research station
526
00:28:03,216 --> 00:28:04,870
- before Eve and Caroline do.
- Wait, wait!
527
00:28:04,913 --> 00:28:06,915
What are you going to do there?
528
00:28:08,351 --> 00:28:10,745
You want to stop the
virus from uploading.
529
00:28:10,789 --> 00:28:12,486
I can't let them destroy that machine.
530
00:28:12,529 --> 00:28:15,445
We can't give up our only
way back to Mom and Andrew.
531
00:28:15,489 --> 00:28:17,099
But you can't do this.
532
00:28:17,143 --> 00:28:20,059
I spent my life making hard choices
533
00:28:20,102 --> 00:28:21,974
no one else wants to make.
534
00:28:22,017 --> 00:28:23,889
If you don't want to be
a part of it, I get it,
535
00:28:23,932 --> 00:28:26,239
but I'm doing this.
536
00:28:28,458 --> 00:28:29,851
Just a little sting.
537
00:28:29,895 --> 00:28:31,984
State-of-the-art antibiotics.
538
00:28:32,027 --> 00:28:36,249
It'll kill any infection
you got here or in 1988.
539
00:28:36,292 --> 00:28:37,728
So what do you do here?
540
00:28:37,772 --> 00:28:39,774
I came onto Lazarus as a physicist.
541
00:28:39,818 --> 00:28:41,428
Then your father put me in charge
542
00:28:41,471 --> 00:28:42,951
of our classified research.
543
00:28:42,995 --> 00:28:45,258
Eventually, made me
his chief of operations.
544
00:28:45,301 --> 00:28:48,478
Ah, he must have seen something in you.
545
00:28:48,522 --> 00:28:51,438
He gave me a chance
when no one else would.
546
00:28:51,481 --> 00:28:55,572
So now I give him my loyalty
and protect him from anyone
547
00:28:55,616 --> 00:28:58,358
who might be a distraction.
548
00:28:58,401 --> 00:29:01,143
Why does that sound like a threat?
549
00:29:02,275 --> 00:29:04,364
Mastering time travel presents
550
00:29:04,407 --> 00:29:06,888
a plethora of problems.
551
00:29:06,932 --> 00:29:08,629
Your father is on the
verge of solving them,
552
00:29:08,672 --> 00:29:10,849
but he can't do that if
people pull his focus away
553
00:29:10,892 --> 00:29:12,198
from where it needs to be.
554
00:29:12,241 --> 00:29:14,853
Ah. You mean people like me.
555
00:29:14,896 --> 00:29:17,377
I don't care if you're family or not.
556
00:29:17,420 --> 00:29:20,597
If anyone tries to upset his work,
557
00:29:20,641 --> 00:29:23,818
it's my job to deal with them.
558
00:29:23,862 --> 00:29:25,820
Good to know he's taken care of.
559
00:29:30,085 --> 00:29:31,695
Just give me a moment, and then we'll
560
00:29:31,739 --> 00:29:33,132
get you back to your father.
561
00:29:33,175 --> 00:29:34,394
You know, if you have work to do,
562
00:29:34,437 --> 00:29:35,874
I can find my way to my father myself.
563
00:29:35,917 --> 00:29:37,876
It's all right. I'll take you.
564
00:29:37,919 --> 00:29:40,313
I need you to authorize this, ma'am.
565
00:29:40,356 --> 00:29:42,663
If I could have your signature there.
566
00:29:49,713 --> 00:29:51,498
Hey!
567
00:29:55,328 --> 00:29:57,025
Change of plans.
568
00:29:57,069 --> 00:30:00,202
You're going to take
me to the portal room.
569
00:30:00,246 --> 00:30:02,465
Let's go.
570
00:30:08,689 --> 00:30:11,213
OK.
571
00:30:11,257 --> 00:30:12,519
I think we're nearly done.
572
00:30:12,562 --> 00:30:17,567
A few more of these should do it.
573
00:30:17,611 --> 00:30:22,442
- Whoa.
- Damn.
574
00:30:22,485 --> 00:30:26,533
Jesus, that's the aurora. Unbelievable.
575
00:30:26,576 --> 00:30:29,275
- Whoa.
- Hey.
576
00:30:29,318 --> 00:30:30,580
I was just on the watchtower.
577
00:30:30,624 --> 00:30:32,191
That sound spooked the herd.
578
00:30:32,234 --> 00:30:36,108
- They're coming.
- You ready, Lucas?
579
00:30:40,503 --> 00:30:42,331
Yeah. OK, everybody, buckets down!
580
00:30:42,375 --> 00:30:44,681
Stand back! Stand back!
581
00:30:50,774 --> 00:30:51,993
Fire in the hole.
582
00:30:59,914 --> 00:31:02,003
OK, everybody, clear out!
583
00:31:02,047 --> 00:31:03,874
Go find some cover!
584
00:31:14,537 --> 00:31:19,890
- OK, they all need to go now.
- Excuse me.
585
00:31:19,934 --> 00:31:22,023
We have a situation on level five.
586
00:31:22,067 --> 00:31:24,156
Everyone needs to go
straight to their quarters
587
00:31:24,199 --> 00:31:27,028
until further notice.
588
00:31:27,072 --> 00:31:29,335
Take me to the access pad.
589
00:31:32,729 --> 00:31:35,297
This is it, but it
won't do you any good.
590
00:31:35,341 --> 00:31:37,038
Only James can activate it.
591
00:31:37,082 --> 00:31:41,825
We'll see.
592
00:31:46,091 --> 00:31:49,877
It worked.
593
00:31:54,316 --> 00:31:56,623
There it is.
594
00:31:58,929 --> 00:32:02,194
- Eve!
- Riley, where is your dad?
595
00:32:02,237 --> 00:32:04,892
I don't know. It's like he
snapped or something.
596
00:32:04,935 --> 00:32:06,241
Well, what did he say?
597
00:32:06,285 --> 00:32:07,373
He said he can't let you go through
598
00:32:07,416 --> 00:32:09,984
with uploading the virus.
599
00:32:10,028 --> 00:32:11,942
We need to work fast.
600
00:32:15,511 --> 00:32:17,905
Let's hope Gavin made it.
601
00:32:22,866 --> 00:32:26,131
- He did it.
- And now for the main event.
602
00:32:26,174 --> 00:32:28,785
Time to upload the virus.
603
00:32:32,876 --> 00:32:37,446
- What's that?
- Something's messing with the power.
604
00:32:37,490 --> 00:32:39,709
Or someone.
605
00:32:40,797 --> 00:32:44,236
- Come on!
- Dad, Dad, Dad!
606
00:32:44,279 --> 00:32:47,935
- Dad, stop!
- Stop! Sam, think about this.
607
00:32:47,978 --> 00:32:50,503
- Eve...
- If you kill the power here,
608
00:32:50,546 --> 00:32:52,200
people are going to die.
609
00:33:01,296 --> 00:33:02,602
Everyone safe?
610
00:33:02,645 --> 00:33:04,386
Yeah, there's not a soul left outside.
611
00:33:08,521 --> 00:33:11,263
It's going to work.
612
00:33:11,306 --> 00:33:12,916
Here we go.
613
00:33:19,836 --> 00:33:22,361
Look, there's some buffalo
from the head of the pack.
614
00:33:22,404 --> 00:33:24,493
Come on, come on.
615
00:33:27,757 --> 00:33:29,803
Come on.
616
00:33:34,329 --> 00:33:36,462
Yes.
617
00:33:36,505 --> 00:33:39,204
- We did it.
- Don't celebrate yet.
618
00:33:39,247 --> 00:33:41,162
We still got a couple
hundred more to go.
619
00:33:41,206 --> 00:33:43,469
Usually, buffalo stay
within about 100 yards
620
00:33:43,512 --> 00:33:44,992
from the rest of the herd,
621
00:33:45,035 --> 00:33:48,038
so I say we got a minute
until they're all here.
622
00:33:51,694 --> 00:33:55,176
No, no, no, no, no.
623
00:34:00,703 --> 00:34:03,445
Was that a fish?
624
00:34:03,489 --> 00:34:05,491
What the hell?
625
00:34:11,236 --> 00:34:13,107
What is that?
626
00:34:16,110 --> 00:34:17,415
Oh, my God.
627
00:34:17,459 --> 00:34:18,721
What is going on?
628
00:34:18,765 --> 00:34:22,899
- Where is this coming from?
- Oh, man.
629
00:34:26,076 --> 00:34:31,864
- It's salty.
- Because it's coming from an ocean.
630
00:34:31,908 --> 00:34:33,388
What?
631
00:34:33,431 --> 00:34:36,043
In 1988, there's a sinkhole
in the Santa Monica Bay
632
00:34:36,085 --> 00:34:37,739
that's opening right now.
633
00:34:37,784 --> 00:34:39,654
My parents and everyone else aren't here
634
00:34:39,699 --> 00:34:42,397
- because they're trying to stop it.
- How?
635
00:34:42,441 --> 00:34:44,399
By shutting off the portal.
636
00:34:44,442 --> 00:34:45,661
But if they do that, how are we going
637
00:34:45,705 --> 00:34:49,883
- to get out of here this place?
- I don't know.
638
00:34:52,755 --> 00:34:55,279
We've got bigger problems right now.
639
00:34:55,323 --> 00:34:58,021
The rain's putting out the fire.
640
00:34:59,588 --> 00:35:01,634
Hear that?
641
00:35:01,677 --> 00:35:04,202
The buffalo are coming.
642
00:35:04,245 --> 00:35:06,116
What do we do now?
643
00:35:09,946 --> 00:35:11,513
You can't do this.
644
00:35:11,557 --> 00:35:13,080
I have to. I don't have a choice.
645
00:35:13,123 --> 00:35:16,953
Dad, that aurora, it
looks like it's closing,
646
00:35:16,997 --> 00:35:18,868
which means the
sinkhole's going to close.
647
00:35:18,912 --> 00:35:21,697
The virus is working.
There's no tidal wave.
648
00:35:21,741 --> 00:35:23,525
Dad, you can't stop the upload now.
649
00:35:23,569 --> 00:35:24,874
People are counting on us.
650
00:35:24,918 --> 00:35:26,049
- I can't let you do it.
- Eve...
651
00:35:26,093 --> 00:35:27,181
Listen to me, Sam.
652
00:35:27,225 --> 00:35:30,053
We all came back down
here to save lives.
653
00:35:30,097 --> 00:35:32,186
Thousands of people
are at risk right now.
654
00:35:32,230 --> 00:35:35,189
And I am so sorry it's coming
at such a great cost to you,
655
00:35:35,233 --> 00:35:37,800
I am, and I know how
easy it is for me to talk
656
00:35:37,844 --> 00:35:40,020
about sacrifice because I'm not making
657
00:35:40,063 --> 00:35:42,370
as big a one as you are,
but this isn't about me, Sam.
658
00:35:42,414 --> 00:35:46,418
And it's not about you. This
is about the greater good.
659
00:35:46,461 --> 00:35:48,507
And I know how important that is to you.
660
00:35:48,550 --> 00:35:53,599
What Caroline is trying to
do right now is save lives.
661
00:35:53,642 --> 00:35:55,601
You have to let her do that.
662
00:35:57,994 --> 00:35:59,213
Sorry, I can't.
663
00:35:59,257 --> 00:36:00,258
OK, Sam, if you're going to do this,
664
00:36:00,301 --> 00:36:01,301
you have to go through me.
665
00:36:01,302 --> 00:36:02,302
- Eve.
- I'm not moving.
666
00:36:02,521 --> 00:36:04,827
- Dad, Dad!
- No, no.
667
00:36:04,871 --> 00:36:06,568
Don't do this.
668
00:36:09,136 --> 00:36:11,486
Dad.
669
00:36:19,277 --> 00:36:21,279
Please.
670
00:36:39,297 --> 00:36:41,386
Wait.
671
00:36:41,429 --> 00:36:43,692
Rain's stopping.
672
00:36:43,736 --> 00:36:45,607
The virus must be working.
673
00:36:45,651 --> 00:36:50,656
Look, they're almost here.
674
00:36:50,699 --> 00:36:53,441
Just listen to the hooves.
675
00:36:56,314 --> 00:36:58,664
That's it. Listening.
676
00:36:58,707 --> 00:37:01,362
Vibrations. Animals hate loud noises.
677
00:37:01,406 --> 00:37:03,625
If we can't stop the stampede with fire,
678
00:37:03,669 --> 00:37:05,888
maybe we can with sound.
679
00:37:09,849 --> 00:37:11,241
OK, Ty, Ty.
680
00:37:11,285 --> 00:37:13,940
Keep banging on that horn!
Scott, you're with me!
681
00:37:14,941 --> 00:37:17,335
- Hey, hey!
- Honk your horns!
682
00:37:17,378 --> 00:37:20,033
We need you to make
noise, as loud as you can!
683
00:37:20,076 --> 00:37:21,904
Everybody, honk your horns!
684
00:37:21,948 --> 00:37:24,342
- Louder!
- Honk your horns!
685
00:37:24,385 --> 00:37:26,909
- Make some noise!
- Honk your horns!
686
00:37:28,433 --> 00:37:30,435
Honk your horns now!
687
00:37:30,478 --> 00:37:32,350
As loud as you can!
688
00:37:41,576 --> 00:37:46,320
Keep going, man!
689
00:37:47,408 --> 00:37:49,323
Ahh!
690
00:37:54,415 --> 00:37:58,158
Ahh!
691
00:37:58,201 --> 00:38:00,073
It's working! Keep going!
692
00:38:00,116 --> 00:38:04,033
Keep going! Whoo!
693
00:38:06,122 --> 00:38:08,908
Yeah, come on!
694
00:38:08,951 --> 00:38:10,866
- It worked!
- Yeah!
695
00:38:10,910 --> 00:38:15,393
Yeah!
696
00:38:15,436 --> 00:38:17,612
- Come on!
- Hell, yeah.
697
00:38:17,656 --> 00:38:20,006
- Whoo!
- It worked.
698
00:38:21,921 --> 00:38:25,359
- Hey, you're back.
- Hey, what happened here?
699
00:38:25,403 --> 00:38:26,926
Oh, just a stampede of buffalo.
700
00:38:26,969 --> 00:38:28,144
No big deal.
701
00:38:28,188 --> 00:38:29,885
That's what that sound was?
702
00:38:29,929 --> 00:38:34,063
- Yeah, yeah, but we diverted them.
- How?
703
00:38:34,107 --> 00:38:37,415
Decided to make a stand.
704
00:38:37,458 --> 00:38:40,374
You risked your life
to save the clearing?
705
00:38:42,594 --> 00:38:47,425
- Why?
- It's our home.
706
00:38:57,130 --> 00:39:01,264
We did it.
707
00:39:03,789 --> 00:39:06,966
- Oh.
- Ty?
708
00:39:07,009 --> 00:39:09,185
Ty?
709
00:39:10,926 --> 00:39:15,714
Ty, Ty!
710
00:39:15,757 --> 00:39:17,019
You're making a mistake.
711
00:39:17,063 --> 00:39:19,108
No, I'm not.
712
00:39:19,152 --> 00:39:20,762
Kiera, I got your alert.
713
00:39:20,806 --> 00:39:21,981
He's uploading a virus.
714
00:39:22,024 --> 00:39:26,115
James, stand back.
715
00:39:26,159 --> 00:39:30,293
- So you did find your mother?
- I did.
716
00:39:30,337 --> 00:39:33,732
Gavin, I promise,
whatever she said to you,
717
00:39:33,775 --> 00:39:36,125
it's not the truth.
718
00:39:36,169 --> 00:39:37,562
And what you're saying is the truth?
719
00:39:37,605 --> 00:39:39,868
I've been down here
working on this machine
720
00:39:39,912 --> 00:39:41,479
since the day she left.
721
00:39:41,522 --> 00:39:44,133
I'm on the verge of
stabilizing the portal.
722
00:39:44,177 --> 00:39:46,135
That means safe time
travel for everyone.
723
00:39:46,179 --> 00:39:47,615
No more auroras.
724
00:39:47,659 --> 00:39:49,312
- No more sinkholes.
- You're lying.
725
00:39:49,356 --> 00:39:50,923
- He's not.
- He is.
726
00:39:50,966 --> 00:39:55,275
If you finish that upload,
all my work will be lost.
727
00:39:55,318 --> 00:39:57,930
We won't be able to
rebuild this machine.
728
00:39:57,973 --> 00:40:00,454
We'll be trapped down here forever.
729
00:40:02,412 --> 00:40:06,504
- I know.
- What about Mom?
730
00:40:08,201 --> 00:40:10,769
Dad, there's a tree
here with the flowers
731
00:40:10,812 --> 00:40:12,205
that you saw around her...
732
00:40:12,248 --> 00:40:17,036
the red star-shaped
flowers from your vision.
733
00:40:18,298 --> 00:40:21,301
The trees, they only
grow here in 10,000 BC.
734
00:40:21,344 --> 00:40:27,089
Dad, this is where she dies.
735
00:40:31,224 --> 00:40:34,575
Gavin, I can help you.
736
00:40:34,619 --> 00:40:38,579
I can get her home, but I
need my machine to be working.
737
00:40:38,623 --> 00:40:42,583
You just have to put
your hand on the pad.
738
00:40:42,627 --> 00:40:46,282
It will stop the upload
and save your wife.
739
00:40:46,326 --> 00:40:49,242
- What about the sinkhole in Santa Monica?
- It's closed.
740
00:40:49,285 --> 00:40:50,678
Whatever you were trying to stop
741
00:40:50,722 --> 00:40:52,419
in 1988 has been stopped.
742
00:40:52,462 --> 00:40:54,203
Every time you use the machine,
743
00:40:54,247 --> 00:40:56,162
the sinkholes are
going to keep happening.
744
00:40:56,205 --> 00:40:58,120
I won't have that blood on my hands.
745
00:40:58,164 --> 00:41:00,079
You won't if you work with me.
746
00:41:00,122 --> 00:41:01,863
We're so close to a solution.
747
00:41:01,907 --> 00:41:06,172
We can fix the machine
and save your wife.
748
00:41:06,215 --> 00:41:07,739
You just have to trust me.
749
00:41:07,782 --> 00:41:09,567
I don't trust you.
750
00:41:14,093 --> 00:41:16,095
Almost there.
751
00:41:16,138 --> 00:41:21,927
Believe me, I can fix this. I promise.
752
00:41:21,970 --> 00:41:27,062
It's 98%.
753
00:41:27,106 --> 00:41:31,763
- I can save your wife's life.
- Dad.
754
00:41:51,734 --> 00:41:56,734
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
54079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.