Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,950 --> 00:00:52,200
LA HUMANIDAD
2
00:03:27,232 --> 00:03:28,893
Ya voy.
3
00:06:24,390 --> 00:06:26,119
De acuerdo.
4
00:06:26,269 --> 00:06:27,694
11 a�os, s�, eso es.
5
00:06:27,763 --> 00:06:28,729
Si.
6
00:06:35,986 --> 00:06:36,745
Si.
7
00:06:39,010 --> 00:06:40,037
Ok.
8
00:06:47,565 --> 00:06:48,651
De acuerdo.
9
00:06:56,357 --> 00:06:57,278
Si.
10
00:06:58,815 --> 00:07:00,137
De acuerdo.
11
00:07:00,539 --> 00:07:01,694
Declaraci�n de los
derechos del hombre.
12
00:07:04,722 --> 00:07:06,260
Bien, te volver� a llamar.
13
00:07:07,123 --> 00:07:11,404
�Qu�, De Winter?, hace dos horas
que te esperamos, �que hac�as?
14
00:07:12,064 --> 00:07:13,157
�Y?, �qu�?
15
00:07:17,528 --> 00:07:19,962
Es atroz comandante,
16
00:07:20,137 --> 00:07:23,078
�c�mo podemos hacer eso?
17
00:07:23,617 --> 00:07:26,609
Una ni�a que ha sido asesinada,
su vagina machacada,
18
00:07:26,819 --> 00:07:28,767
�est�s en babia o qu�?
19
00:07:29,060 --> 00:07:31,057
Declaraci�n de los
derechos del hombre.
20
00:07:31,388 --> 00:07:32,974
Perd�n.
21
00:08:08,157 --> 00:08:13,021
FARA�N de WINTER
artista/pintor
22
00:08:13,306 --> 00:08:14,302
��una peque�a?
23
00:08:14,346 --> 00:08:19,275
Si, una peque�a, con gafas,
y adem�s sin mucho pelo.
24
00:08:22,199 --> 00:08:24,199
...pero sin risas, claramente
25
00:08:24,286 --> 00:08:27,287
me ha hecho proposiciones
y por la ma�ana me espera porque...
26
00:08:27,417 --> 00:08:28,813
...oh, vale ya.
27
00:08:31,892 --> 00:08:34,356
Y tanto, toda una catastrofe.
28
00:08:37,179 --> 00:08:39,909
Hola, Fara�n.
Buen d�a, Domin�, buen d�a.
29
00:09:32,231 --> 00:09:35,549
Mira ese enfermo,
haciendo eso en plena ciudad.
30
00:09:39,067 --> 00:09:40,205
�Qu� tal?
31
00:09:40,687 --> 00:09:42,180
Bueno, podr�a ir mejor,
32
00:09:42,357 --> 00:09:44,030
un poco de cansancio,
33
00:09:44,479 --> 00:09:45,997
y este calor adem�s.
34
00:09:49,839 --> 00:09:51,640
Estoy esperando a Joseph.
35
00:09:55,684 --> 00:09:57,353
�Nos ponemos ah�?
36
00:10:09,746 --> 00:10:13,494
...porque el vecino hab�a tratado sus patatas
y las hab�a quemado todas.
37
00:10:38,730 --> 00:10:40,698
�Sabes, Domin�?
38
00:10:40,852 --> 00:10:42,979
es espantoso,
39
00:10:43,324 --> 00:10:47,090
esta ma�ana hemos descubierto
el cad�ver de una ni�a,
40
00:10:49,031 --> 00:10:50,828
violada,
41
00:10:54,529 --> 00:10:56,622
cubierta de sangre,
42
00:10:58,844 --> 00:11:01,244
ha sido verdaderamente horrible.
43
00:11:16,974 --> 00:11:19,568
Ves Fara�n que
la vida es un asco.
44
00:11:29,570 --> 00:11:32,266
�Qu� le pasa?
Hola Joseph
45
00:11:43,490 --> 00:11:44,662
�Qu� est� pasando?
46
00:11:47,840 --> 00:11:49,700
�Qu� est� pasando aqu�?
47
00:14:16,916 --> 00:14:20,411
Ah, ya est�s,
venga hacer la compra.
48
00:14:44,414 --> 00:14:46,668
FARA�N de WINTER
artista pintor
49
00:18:50,394 --> 00:18:52,919
Buen d�a.
Siempre andando en bicicleta.
50
00:18:53,123 --> 00:18:53,861
Si.
51
00:18:57,180 --> 00:19:01,514
Buena bici adem�s
...buena bici.
52
00:19:02,296 --> 00:19:04,321
Si, rueda bien.
53
00:19:08,977 --> 00:19:10,706
�Hace buen tiempo
para andar en bici?
54
00:19:11,726 --> 00:19:13,255
S� es bueno.
55
00:19:19,104 --> 00:19:20,577
Bien, te dejo...
56
00:19:21,629 --> 00:19:23,858
Hasta la vista.
Buen d�a.
57
00:20:22,749 --> 00:20:24,842
�Qu� te ocurre?
58
00:20:26,960 --> 00:20:29,326
�Est� bien, mama!
59
00:20:54,955 --> 00:20:59,477
�Fara�n!
�Fara�n!
60
00:21:42,403 --> 00:21:44,564
Buenos d�as, Domin�.
Buenos d�as, Fara�n.
61
00:21:44,734 --> 00:21:46,634
�Qu� tal?
Bien, muy bien.
62
00:21:48,492 --> 00:21:50,987
�Ay, anda que cara traes!
63
00:21:52,738 --> 00:21:56,026
�Qu� iba a decir?, est� noche vamos a la cervecer�a,
�vienes con nosotros?
64
00:21:56,455 --> 00:21:56,980
�S�?
65
00:21:57,039 --> 00:21:59,817
Paso a recogerte
esta noche a tu casa.
66
00:22:00,811 --> 00:22:02,244
De acuerdo.
67
00:22:05,439 --> 00:22:06,929
Ahora que lo pienso,
68
00:22:07,075 --> 00:22:09,689
�te enjuagaste bien los ojos
el otro d�a?
69
00:22:14,730 --> 00:22:16,942
Bueno, no pude hacer nada,
la puerta estaba abierta.
70
00:22:17,038 --> 00:22:18,954
Disculpa, pero eso no se hace...
71
00:22:25,970 --> 00:22:27,835
Bien, te tengo que dejar,
hasta luego.
72
00:22:27,988 --> 00:22:29,363
Si, de acuerdo.
73
00:22:29,659 --> 00:22:31,092
Ala, saludos.
74
00:22:32,900 --> 00:22:34,014
Adi�s.
75
00:22:57,881 --> 00:23:00,642
El patr�n de este equipo, que es uno de los
jugadores m�s experimentados...
76
00:23:00,865 --> 00:23:01,904
pone aqu�
77
00:23:02,118 --> 00:23:03,118
juega con Vieud...
78
00:23:03,347 --> 00:23:06,116
puede intentar tirar, tira,
pero por encima
79
00:23:07,587 --> 00:23:10,817
de la barra de
Guillaume Warmuz.
80
00:23:20,386 --> 00:23:21,176
Si.
81
00:23:26,589 --> 00:23:28,318
Perdona.
82
00:23:33,903 --> 00:23:35,400
Brunel en la banda izquierda
83
00:23:36,295 --> 00:23:39,116
Brunel, helo aqu� cara a Branca
84
00:23:40,601 --> 00:23:43,022
siempre que Brunel sube�
85
00:23:43,668 --> 00:23:45,932
�repite el pase con Vairelle
86
00:23:46,092 --> 00:23:48,881
el bal�n para Cianus
en la superficie� pica el bal�n
87
00:23:49,735 --> 00:23:51,849
y bella intervenci�n de Denis Ortelis�
88
00:23:52,012 --> 00:23:55,259
los lancois que pasan
la velocidad superior despu�s de algunos minutos...
89
00:24:05,805 --> 00:24:06,374
Buen d�a.
90
00:24:06,504 --> 00:24:07,207
Buen d�a.
91
00:24:58,276 --> 00:25:00,015
...empalmar el pomar.
92
00:25:00,229 --> 00:25:02,950
Eres subnormal por conducir as�,
Joseph.
93
00:25:45,329 --> 00:25:46,177
y el otro�
94
00:25:48,287 --> 00:25:50,016
Buena ostra...
95
00:25:50,166 --> 00:25:52,498
...solo ha sido una frenada peque�ita.
Amiga Julie, Amiga Julie...
96
00:25:52,671 --> 00:25:54,536
levanta tu copa
97
00:25:54,689 --> 00:25:58,147
y sobre todo no la derrames
98
00:25:58,378 --> 00:26:02,070
Y ll�vale al frontibus, al nasibus, al mentibus
Nada, te vienes en bici.
99
00:26:02,518 --> 00:26:05,319
al ventribus, al sexibus, al culbitus
100
00:26:05,511 --> 00:26:07,472
y glu y glu y glu �
101
00:26:11,219 --> 00:26:17,013
... est� con nosotros,
ha bebido su cerveza como los otros...
102
00:26:17,403 --> 00:26:21,292
�Puta, son un co�azo esos!
Es un borracho,
103
00:26:21,459 --> 00:26:24,647
se nota nada m�s verle el careto...
104
00:26:26,913 --> 00:26:30,918
�Miramos si la vecina de atr�s
tambi�n lo traga?
105
00:26:31,576 --> 00:26:33,703
Preg�ntale su nombre.
106
00:26:38,883 --> 00:26:41,010
�C�mo te llamas?
Alina.
107
00:26:42,015 --> 00:26:46,816
�Alina, mi amiga,
agarra mi pinada y sorbela!
108
00:26:47,299 --> 00:26:50,001
�Alina, mi amiga,
agarra mi pinada y sorbela!
109
00:26:50,118 --> 00:26:52,401
�Alina, mi amiga,
agarra mi pinada y sorbela!
110
00:26:52,500 --> 00:26:54,714
�Alina, mi amiga,
agarra mi pinada y sorbela!
111
00:26:55,064 --> 00:26:56,789
C�mo me est�n tocando las coles.
112
00:26:56,943 --> 00:27:00,235
Alina, levanta tu copa
113
00:27:00,458 --> 00:27:02,756
�Venga, levanta tu copa!
114
00:27:04,858 --> 00:27:11,926
Alina, Alina, Alina levanta tu copa,
y sobre todo no la derrames.
115
00:27:12,230 --> 00:27:20,794
y ll�vale al frontib�s, al nasib�s, al mentib�s,
al ventrib�s, al sexib�s, al culbit�s y glu y glu y glu,
116
00:27:23,405 --> 00:27:30,100
...est� con nosotros,
a bebido su cerveza como los otros.
117
00:27:34,874 --> 00:27:38,435
Eh, choto, di, �c�mo te llamas?
Venga di.
118
00:27:38,807 --> 00:27:41,223
Venga.
No mires con maldad.
119
00:27:42,182 --> 00:27:44,980
Venga rubia,
�c�mo te llamas?
120
00:27:46,113 --> 00:27:48,307
Venga Chica-Barbi, dale.
121
00:27:50,087 --> 00:27:51,875
Do - mi - no
122
00:27:52,486 --> 00:27:55,780
Domin�-mino, Domin�-minete...
123
00:27:56,066 --> 00:27:58,594
�Como es el comienzo?
Es: �Hermana Domin�,
124
00:27:58,781 --> 00:28:03,545
�cuando ves una ni�a por la calle que haces?
Amen.
125
00:28:03,826 --> 00:28:09,744
La llevo a mi habitaci�n,
Domin�-mino, Domin�-minete.
126
00:28:09,999 --> 00:28:14,074
La llevo a mi habitaci�n,
Domin�.
127
00:28:14,544 --> 00:28:16,206
�Esas bocas, mierda!
128
00:28:16,353 --> 00:28:17,784
�No vamos a poder comer aqu�?
129
00:28:18,511 --> 00:28:20,597
�Divert�os entre vosotros,
pero dejarnos en paz!
130
00:28:29,646 --> 00:28:33,396
�No te enerves, jefe!
Es para re�r...
131
00:28:40,503 --> 00:28:43,370
Joder Joseph, tienes un aspecto
verdaderamente malo.
132
00:28:43,566 --> 00:28:45,830
��No se puede papear en paz aqu�!?
133
00:28:46,940 --> 00:28:49,306
��Esto qu� es!?
134
00:28:54,631 --> 00:28:57,395
Qu� in�tiles estos chalados.
135
00:29:07,645 --> 00:29:08,813
Perd�n,
136
00:29:13,763 --> 00:29:14,717
gracias
137
00:29:18,130 --> 00:29:19,261
Gracias.
138
00:31:15,285 --> 00:31:17,583
Buenos d�as, mama.
Buenos d�as.
139
00:31:34,252 --> 00:31:36,618
Huele mal.
Est� bien as�,
140
00:31:38,184 --> 00:31:40,277
hazlo t� si quieres.
141
00:31:41,489 --> 00:31:43,502
Vaya humor ma�anero.
142
00:31:56,383 --> 00:31:58,943
Habitualmente ya est�s en el jard�n,
143
00:32:02,368 --> 00:32:04,131
�qu� har�s esta tarde?
144
00:32:05,640 --> 00:32:08,541
Voy a la playa, con Joseph
y Domin�.
145
00:32:08,736 --> 00:32:10,101
�A si?
146
00:32:10,233 --> 00:32:13,168
�No hay bastante
de ser la tercera rueda del arado?
147
00:32:20,568 --> 00:32:21,728
A prop�sito...
148
00:32:21,856 --> 00:32:24,757
he le�do el art�culo del peri�dico,
el crimen de la ni�a...
149
00:32:24,952 --> 00:32:26,613
con la foto de los padres,
150
00:32:26,761 --> 00:32:28,379
qu� miseria.
151
00:32:36,714 --> 00:32:39,156
Ese es mi trabajo.
152
00:32:52,408 --> 00:32:55,933
�El pichote ma�anero?
�D�jale, no te ha hecho nada!
153
00:32:56,270 --> 00:32:57,535
�Vas al jard�n?
154
00:32:58,428 --> 00:33:00,487
�Vienes con nosotros al mar?
155
00:33:00,656 --> 00:33:03,261
Vamos al mediod�a,
vienes delante de mi casa.
156
00:33:03,543 --> 00:33:05,238
De acuerdo.
157
00:33:05,980 --> 00:33:07,777
Eres tonto, Joseph.
158
00:33:07,963 --> 00:33:09,362
�Y t� un pesado!
159
00:33:09,494 --> 00:33:11,086
�No diviertes!
160
00:33:11,234 --> 00:33:15,067
�No ser� que como tienes
una chica en tus brazos te haces el chulo?
161
00:33:18,715 --> 00:33:20,774
Ya sabes que Fara�n
es un pobrecillo,
162
00:33:21,429 --> 00:33:24,523
perdi� a su novia, a su bebe...
163
00:36:40,809 --> 00:36:41,717
31 a�os.
164
00:36:41,790 --> 00:36:43,853
Bravo.
�Has escogido un fragmento muy preciso?
165
00:36:44,003 --> 00:36:45,832
Si, la �ltima canci�n de Zazou.
166
00:36:46,108 --> 00:36:49,796
Muy bien, lo dedicamos seguidamente
y te damos grandes besitos para ti y tu madre.
167
00:36:49,983 --> 00:36:50,442
Gracias.
168
00:36:50,462 --> 00:36:52,875
Gracias Marie por
haberno llamado, hasta luego.
169
00:37:22,859 --> 00:37:24,349
Perd�n.
170
00:37:25,956 --> 00:37:27,787
�Es suficiente!
171
00:37:56,580 --> 00:37:58,775
�Qu� hacemos?
172
00:37:59,051 --> 00:38:01,281
Tengo que mear.
Tendr�s que ir al agua.
173
00:39:03,044 --> 00:39:05,672
Anda, se ve Inglaterra.
174
00:40:18,104 --> 00:40:21,437
�Huele esto, dulz�n!
�Para ya! �Eres tonto!
175
00:40:24,576 --> 00:40:26,510
�No te va?, �o si?
176
00:41:08,875 --> 00:41:10,467
�Est� estupenda!
177
00:41:11,519 --> 00:41:14,181
�Puta, mira que mancha de alquitr�n?
�D�nde?
178
00:41:14,651 --> 00:41:17,017
�Puta mierda!
179
00:41:17,957 --> 00:41:19,948
�Y yo?, �no tengo?
180
00:41:20,497 --> 00:41:22,624
No, t� est�s bien.
181
00:41:26,656 --> 00:41:29,124
Espera,
no te preocupes que se quita.
182
00:41:29,579 --> 00:41:31,359
Es molesto...
Tengo fr�o, estoy helada.
183
00:41:31,493 --> 00:41:33,054
Yo te caliento.
184
00:42:02,707 --> 00:42:04,834
�La pesca ha sido buena?
185
00:42:05,003 --> 00:42:07,528
Ya ves que aun no hemos
echado las redes al mar.
186
00:42:08,832 --> 00:42:11,330
Que no Fara�n,
que aqu� a�n no hay peces.
187
00:42:13,426 --> 00:42:14,489
De verdad que es tonto.
188
00:42:14,713 --> 00:42:16,588
�Vamos a ver el fuerte?
189
00:42:17,373 --> 00:42:19,254
�Qu� hace el tonto?
190
00:43:36,487 --> 00:43:39,888
Llegamos a lo m�s alto
de la caserna del fuerte.
191
00:43:57,333 --> 00:43:59,071
Parece que todo el mundo est� aqu�.
192
00:44:01,126 --> 00:44:03,856
Como veis, esta caserna comporta
193
00:44:04,049 --> 00:44:07,075
una b�veda anular,
esto es, con forma de anillo...
194
00:44:07,285 --> 00:44:09,549
que se sujeta por un pilar
central.
195
00:44:09,720 --> 00:44:13,327
Este pilar central,
su prolongaci�n si se puede decir
196
00:44:13,813 --> 00:44:15,320
tiene su base debajo nuestro...
197
00:44:15,567 --> 00:44:19,194
porque aqu� estamos sobre una losa de hormig�n
que los alemanes derribaron durante la primera guerra.
198
00:44:19,999 --> 00:44:20,790
�Mundial!
199
00:44:20,861 --> 00:44:22,690
Sobre la b�veda anular,
200
00:44:22,840 --> 00:44:26,298
ver�is igualmente
que tiene una abertura
201
00:44:26,529 --> 00:44:28,759
redonda, circular,
que se encuentra detr�s.
202
00:44:28,930 --> 00:44:31,592
Como veremos despu�s,
que serv�a para la evacuaci�n...
203
00:44:31,783 --> 00:44:34,946
del humo de los ca�ones,
ya que los ca�ones de la �poca...
204
00:44:35,158 --> 00:44:37,285
tiraban con lo que
es llamado p�lvora negra
205
00:44:37,455 --> 00:44:40,481
que hac�a mucho humo.
Yo prefiero la p�lvora blanca�
206
00:44:40,691 --> 00:44:43,922
�Aparentemente la construcci�n es en piedra?
S�, piedra.
207
00:44:44,136 --> 00:44:46,604
No se ve muy bien la piedra porque
208
00:44:46,781 --> 00:44:48,681
hay estalactitas.
209
00:44:51,201 --> 00:44:52,634
Las estalactitas, perd�n...
210
00:44:54,158 --> 00:44:56,149
debido a la filtraci�n del agua...
211
00:44:56,315 --> 00:44:59,546
Se�or, por favor, c�llese.
Aqu� hay gente que se interesa.
212
00:44:59,761 --> 00:45:01,490
Venga anda.
213
00:45:01,640 --> 00:45:03,574
Vaya con la vieja.
214
00:45:03,728 --> 00:45:04,922
Venga, se rompi�.
215
00:45:05,049 --> 00:45:06,778
�Qu� gente!
216
00:45:07,311 --> 00:45:08,676
�De una vulgaridad incre�ble!
217
00:45:08,808 --> 00:45:10,041
Os doy por culo.
218
00:45:10,095 --> 00:45:11,054
�Eh!, �gilipollas!
219
00:45:11,284 --> 00:45:14,321
�Gran personaje!
�Hombre triste!
220
00:45:38,044 --> 00:45:40,544
Fuerte de Ambleteuse
221
00:46:18,927 --> 00:46:19,927
Bueno.
222
00:47:14,360 --> 00:47:16,453
�Anda, Fara�n, que tal?
223
00:47:16,622 --> 00:47:18,783
Bien.
�Qu� haces por aqu�?
224
00:47:18,953 --> 00:47:21,183
He venido a pasar el d�a al mar.
225
00:47:21,355 --> 00:47:24,496
Te presento a mis amigos,
Joseph y Domin�.
226
00:47:26,818 --> 00:47:29,048
Dime, haces siete a�os
que no nos vemos.
227
00:47:29,219 --> 00:47:32,484
S�, desde el servicio.
�Sigues corriendo todos los d�as,
228
00:47:32,699 --> 00:47:36,788
o quiz�s lo has dejado?
No tanto. Me hac�as sufrir mucho.
229
00:47:37,223 --> 00:47:39,418
S�, es verdad que te hacia
sufrir.
230
00:47:39,589 --> 00:47:41,784
�Y si no, que haces ahora?
231
00:47:41,955 --> 00:47:45,015
Soy oficial de polic�a.
�Y t�?
232
00:47:45,226 --> 00:47:48,320
Ya ves, vigilo las playas en verano.
233
00:47:48,946 --> 00:47:52,417
Sabes, tengo graves
noticias que contarte sobre Jean-Louis,
234
00:47:52,638 --> 00:47:55,869
tuvo un grave accidente de coche
235
00:47:56,501 --> 00:47:59,766
y se dio...
236
00:47:59,981 --> 00:48:02,313
de pleno contra la luna, y...
237
00:48:02,487 --> 00:48:05,183
tiene secuelas cerebrales.
238
00:48:06,141 --> 00:48:07,938
�Ya no le ves?
239
00:48:08,089 --> 00:48:12,219
Lo encontr� una vez,
hace tres a�os, y me explico esto,
240
00:48:12,474 --> 00:48:14,533
estuvimos charlando
241
00:48:14,701 --> 00:48:17,864
pero est� paralizado y tiene
problemas.
242
00:48:19,398 --> 00:48:21,662
No es evidente para �l.
243
00:48:24,215 --> 00:48:26,697
Sabes si aun trabaja, o si...
244
00:48:29,579 --> 00:48:33,096
Y si no,
�no s� si recuerdas a Eric, del servicio?
245
00:48:34,990 --> 00:48:37,661
no tengo noticias suyas.
�No?
246
00:48:38,268 --> 00:48:40,361
Creo que viv�a en tu rinc�n.
247
00:48:40,763 --> 00:48:44,678
S�, pero quiz�s se traslado,
porque ya no me lo cruzo.
248
00:48:47,238 --> 00:48:48,796
Bueno, te dejo,
249
00:48:48,943 --> 00:48:51,207
supongo que no tienes
poco que hacer.
250
00:48:51,378 --> 00:48:55,105
Si, es verdad. Bueno oye,
un placer volver a hablar contigo.
251
00:48:55,345 --> 00:48:57,739
Y si vuelves por el rinc�n,
que no te incomode.
252
00:48:57,920 --> 00:48:58,645
De acuerdo.
253
00:48:58,745 --> 00:49:00,268
Saludos.
Saludos.
254
00:49:10,309 --> 00:49:12,607
�Y Domin�? �Qu� hace la loca?
255
00:49:41,731 --> 00:49:44,359
Anda, ya no se ve Inglaterra.
256
00:50:04,037 --> 00:50:06,597
...se trata del cuerpo de una ni�a,
edad aproximada de 11 a�os.
257
00:50:06,787 --> 00:50:09,119
El cuerpo est�
enteramente desnudo.
258
00:50:09,292 --> 00:50:11,726
Trazos de sangre
259
00:50:14,129 --> 00:50:16,154
La hemorragia
260
00:50:18,304 --> 00:50:21,296
Ninguna otra lesi�n externa
261
00:50:22,237 --> 00:50:24,034
El cuerpo esta fri�.
262
00:50:25,682 --> 00:50:28,412
Sobre la parte anterior del
t�rax
263
00:50:33,615 --> 00:50:36,448
Mordiscos provenientes
de un humano adulto
264
00:50:49,970 --> 00:50:52,268
Examen ginecol�gico
265
00:50:55,885 --> 00:50:59,082
Esperma igualmente encuentrado
en el fondo vaginal."
266
00:52:38,544 --> 00:52:39,530
Buenos d�as.
Buenos d�as.
267
00:52:39,776 --> 00:52:41,931
Buenos d�as.
268
00:52:49,746 --> 00:52:51,543
Adelante. Entrar.
269
00:52:53,939 --> 00:52:54,827
Buenos d�as.
270
00:52:54,902 --> 00:52:56,085
Buenos d�as, se�ora.
271
00:53:43,057 --> 00:53:44,854
Si�ntense.
272
00:53:52,242 --> 00:53:55,878
Se�or Smaghe, hemos venido a verte,
aun tenemos algunas preguntas.
273
00:53:56,035 --> 00:53:58,302
�Te sientes capaz de responder?
274
00:54:26,068 --> 00:54:27,758
�Nos vamos?
275
00:54:27,867 --> 00:54:28,558
Si.
276
00:55:09,286 --> 00:55:11,049
Va a ser duro.
277
00:55:21,849 --> 00:55:24,409
Sobre todo con Lille y Paris
detr�s nuestro.
278
00:56:43,695 --> 00:56:46,425
Jol�n las veces que me hace el mismo juego.
279
00:58:32,266 --> 00:58:33,699
Anda,
280
00:58:33,832 --> 00:58:35,424
�qu� haces ah�?
281
00:58:37,555 --> 00:58:38,457
�Bien, Joseph?
282
00:58:38,558 --> 00:58:39,372
Bien.
283
00:58:40,026 --> 00:58:42,688
Majo autob�s.
�Ahora te interesan los autobuses?
284
00:58:42,879 --> 00:58:45,507
Bueno, es para la investigaci�n.
Ah, la ni�a.
285
00:58:45,698 --> 00:58:49,249
La poli ha venido esta ma�ana.
Han venido a ver a mi patr�n, despu�s a otro chofer.
286
00:58:50,187 --> 00:58:53,965
Bueno, no es evidente, est�
la gente de Lille y de Paris en la investigaci�n,
287
00:58:54,132 --> 00:58:55,737
pero no somos tantos.
288
00:58:56,729 --> 00:58:59,362
�Que buscas?
�Crees que el cabr�n est� ah� debajo?
289
00:59:01,392 --> 00:59:04,361
�Qu� bus lleva
a los ni�os el viernes?
290
00:59:04,557 --> 00:59:07,345
El de Jeremie, est� a la vuelta.
�Quieres que te lleve a verlo?
291
00:59:40,712 --> 00:59:43,340
Tendr� que ver el
recorrido del bus.
292
00:59:43,531 --> 00:59:46,022
�A qu� hora sale?
A las cuatro.
293
00:59:46,210 --> 00:59:49,441
�Y regresa?
Seis, seis y media, si quieres te llevo.
294
00:59:49,655 --> 00:59:52,108
�No es tu compa�ero?
Esta semana no,
295
00:59:52,250 --> 00:59:55,263
esta semana hacemos cada uno su ruta,
soy yo el que hace la escolar.
296
00:59:58,529 --> 01:00:00,053
Ok por las cuatro.
297
01:00:00,109 --> 01:00:00,995
De acuerdo.
298
01:00:01,104 --> 01:00:03,095
Hasta luego, Joseph. Saludos.
299
01:00:22,470 --> 01:00:24,131
Bien...
300
01:00:31,309 --> 01:00:33,743
�Cuando Nadege bajo del autob�s,
qu� hizo?
301
01:00:41,923 --> 01:00:43,788
�No visteis personas?
302
01:00:44,185 --> 01:00:46,710
No, est�bamos solas.
303
01:00:52,188 --> 01:00:54,122
No hab�a nadie.
304
01:00:57,722 --> 01:00:59,690
�Que hicisteis?
305
01:01:00,540 --> 01:01:02,405
Nos fuimos a casa.
306
01:01:06,212 --> 01:01:07,514
�Y Nadege?
307
01:01:09,727 --> 01:01:11,013
�No dijo nada?
308
01:01:23,368 --> 01:01:25,199
�Qu� hizo?
309
01:01:39,333 --> 01:01:41,297
Buenos d�as, se�or.
Buenos d�as.
310
01:01:41,413 --> 01:01:42,879
Buenos d�as, se�or y se�ora.
311
01:01:44,768 --> 01:01:48,499
Me impaciento,
�hay manera de ver al comisario?
312
01:01:49,083 --> 01:01:53,247
El comisario tiene preguntas
que hacer a vuestros hijos.
313
01:01:56,600 --> 01:01:58,186
Me estoy poniendo buena...
314
01:02:06,830 --> 01:02:09,455
No se dan cuenta de que son ni�os.
315
01:02:21,133 --> 01:02:23,124
Bueno, �hab�a alguien?
No.
316
01:02:26,735 --> 01:02:29,135
�A la fuerza hab�a alguien!
317
01:02:29,310 --> 01:02:30,607
Nadie.
318
01:02:34,914 --> 01:02:37,144
�Pero esc�chame!
319
01:02:44,100 --> 01:02:45,131
�Est�s segura?
320
01:02:51,581 --> 01:02:54,414
La polic�a no est� aqu� para
molestar, �eh?
321
01:02:58,054 --> 01:03:00,579
Tu amiga ha sido asesinada
por un hombre malo
322
01:03:00,768 --> 01:03:03,066
y nuestro trabajo es el de encontrarle.
323
01:03:11,938 --> 01:03:13,872
Bueno, est� bien, pod�is iros.
324
01:03:20,232 --> 01:03:21,280
Ah, estas aqu�.
325
01:03:21,361 --> 01:03:23,227
�Mi pulga, qu� ha pasado?
326
01:03:23,387 --> 01:03:26,686
Nos ha preguntado por Nadege.
�Y por qu� lloras?
327
01:03:27,173 --> 01:03:30,761
Bueno es, nos preguntaba:
"hab�a alguien all�" y�
328
01:03:31,056 --> 01:03:36,091
Se�or inspector, por favor, es incre�ble,
dejemos un poco tranquilas a las cr�as...
329
01:03:57,837 --> 01:03:59,862
Nada f�cil esas cr�as.
330
01:04:00,795 --> 01:04:02,228
Nada f�cil.
331
01:04:04,448 --> 01:04:06,507
Har� falta que vuelva
a ver a esas dos.
332
01:04:08,764 --> 01:04:11,324
Ir� a verlas a su casa,
ser� m�s f�cil
333
01:04:14,296 --> 01:04:16,730
�Eran los padres quienes berreaban as�?
334
01:04:19,168 --> 01:04:22,194
Ves, De Winter, lo de las cr�as
es de lo peor que tenemos.
335
01:04:24,145 --> 01:04:27,046
Y esto, esto no avanza nada.
336
01:04:29,886 --> 01:04:32,013
Se�or, he visto
el autob�s,
337
01:04:32,182 --> 01:04:35,481
voy a hacer la ruta,
salgo a las 4:30.
338
01:05:44,007 --> 01:05:45,770
Saludos, Jojo.
339
01:06:02,659 --> 01:06:05,909
Ah, los cr�os... me desbordan.
340
01:06:06,869 --> 01:06:08,518
Ya sabes, son ni�os.
341
01:06:48,593 --> 01:06:50,185
Saludos, Joseph, hasta luego.
342
01:06:50,820 --> 01:06:52,036
Saludos, colega.
343
01:11:42,672 --> 01:11:44,401
�Y bien?
344
01:11:44,551 --> 01:11:48,248
He hecho el itinerario
que me pediste, con las ni�as...
345
01:11:48,484 --> 01:11:52,614
me he dado cuenta de que la l�nea TGV
est� muy cerca.
346
01:11:53,251 --> 01:11:57,648
�Y?
�Puede ser que alg�n pasajero haya visto algo?
347
01:11:59,689 --> 01:12:01,657
�A esa velocidad?
348
01:12:03,342 --> 01:12:04,969
Vale, mira eso.
349
01:12:05,117 --> 01:12:07,210
Yo voy a reunirme con los gendarmes.
350
01:12:07,379 --> 01:12:09,677
Ah, s�. Har� falta que vea al chofer
del autob�s,
351
01:12:09,850 --> 01:12:11,909
me lo convocaras para ma�ana
por la ma�ana.
352
01:12:12,320 --> 01:12:14,908
Hasta luego.
Hasta luego, comandante.
353
01:12:49,414 --> 01:12:50,859
Buenos d�as, Domin�.
354
01:12:52,121 --> 01:12:54,245
�Bien?
Bien. �Y t�?
355
01:12:54,400 --> 01:12:56,376
�Bien?, bien.
�Si?
356
01:13:11,617 --> 01:13:13,676
Qu� calor.
357
01:13:15,027 --> 01:13:17,120
Mira, estoy toda sudada.
358
01:14:06,041 --> 01:14:08,339
Y tu investigaci�n, �avanza?
359
01:14:08,511 --> 01:14:12,208
Sabes,
no me apetece mucho hablarlo.
360
01:14:39,238 --> 01:14:40,637
�Qu� me miras?
361
01:14:40,978 --> 01:14:42,484
Tienes que decir a tu compa�ero
362
01:14:42,751 --> 01:14:45,187
que pase ma�ana a la ma�ana
por comisar�a.
363
01:14:45,362 --> 01:14:47,055
Te follo cuando quieras, colega.
364
01:14:57,959 --> 01:15:00,189
Qu� tonto, Joseph.
365
01:15:00,362 --> 01:15:02,455
�Por qu�?
�Qu� ha hecho?
366
01:15:05,303 --> 01:15:07,635
No pongas esa cara.
367
01:15:11,343 --> 01:15:12,498
�Fara�n!
368
01:16:24,718 --> 01:16:26,652
�Mama?
369
01:18:46,312 --> 01:18:48,177
Estoy muy contento de recibirlo,
370
01:18:48,330 --> 01:18:49,695
muy, muy contento...
371
01:18:49,827 --> 01:18:51,818
un privilegio para un conservador...
372
01:18:51,984 --> 01:18:54,248
recibir al nieto de un pintor.
373
01:18:54,420 --> 01:18:56,353
Me has tra�do
un cuadro apasionante,
374
01:18:56,472 --> 01:18:58,386
apasionante este autorretrato,
375
01:18:58,561 --> 01:19:00,893
nos dice mucho sobre el pintor.
376
01:19:05,903 --> 01:19:08,030
Esta pintura representa un papel,
377
01:19:08,201 --> 01:19:10,362
va a enriquecer la exposici�n...
relacionado
378
01:19:10,845 --> 01:19:13,605
con los cuadros religiosos
y los otros retratos.
379
01:19:13,907 --> 01:19:15,265
Estoy muy, muy contento.
380
01:19:16,052 --> 01:19:16,955
Gracias.
381
01:19:30,542 --> 01:19:32,635
Gregori, lo colgamos.
382
01:19:33,742 --> 01:19:35,801
Un metro veintisiete.
383
01:19:39,380 --> 01:19:40,472
Eso es, bien.
384
01:19:40,911 --> 01:19:44,444
�Puedes levantarlo?
De la derecha, si,
385
01:19:44,670 --> 01:19:46,300
uno o dos cent�metros.
386
01:19:48,219 --> 01:19:50,813
No, demasiado, Greg.
Es mucho, Gregori.
387
01:19:52,394 --> 01:19:53,656
Ah�.
388
01:19:53,787 --> 01:19:56,255
Perfecto.
M�ralo conmigo.
389
01:19:57,788 --> 01:19:59,915
Est� bien, muchas gracias, Gregori.
390
01:20:46,541 --> 01:20:49,342
Es bonito ese azul.
Es �nico.
391
01:21:20,886 --> 01:21:24,686
Este es el primer retrato de ni�o
hecho por tu bisabuelo,
392
01:21:25,202 --> 01:21:29,536
fue pintado, ciertamente, en el jard�n
de Coussemaker en Bailleul.
393
01:22:25,681 --> 01:22:30,209
Hamid, Gregori, vamos a subir este
un poco, est� muy abajo.
394
01:23:18,923 --> 01:23:20,550
Mira este cuadro,
395
01:23:20,698 --> 01:23:22,928
mira lo esplendido que es.
396
01:23:25,082 --> 01:23:27,744
Disc�lpame, tengo que irme.
397
01:23:42,933 --> 01:23:47,893
En todo caso, gracias por el pr�stamo
y hasta pronto, como hemos convenido para la inauguraci�n.
398
01:23:48,153 --> 01:23:49,595
De acuerdo.
399
01:24:58,094 --> 01:24:59,885
�Yo?, yo...
�Tu no vas?
400
01:25:00,080 --> 01:25:02,913
...yo quiero volver de noche,
vivo mejor as�
401
01:25:03,107 --> 01:25:05,769
Pero es seguro, no hare.
Bien, con los ni�os no, �y t�?
402
01:25:05,884 --> 01:25:06,738
�Y t�?
403
01:25:07,504 --> 01:25:09,624
�Tu, Liliane, que piensas?
404
01:25:10,206 --> 01:25:12,299
�Har�s?
405
01:25:12,468 --> 01:25:14,732
Es delicado.
�Qu� delicado?
406
01:25:14,903 --> 01:25:16,268
No s� qu� hare.
407
01:25:17,722 --> 01:25:21,488
Mira, t� estas
para jubilarte, �vas a ir?
408
01:25:21,725 --> 01:25:25,718
Yo aun no me jubilo.
�No iras?
409
01:25:25,971 --> 01:25:29,634
Si, si no hay otra opcion.
Bien, iras sin m�, no vamos.
410
01:25:29,868 --> 01:25:31,961
�Tu vas, Muriel?
No, �est�s de broma? �y mis hijos?
411
01:25:32,130 --> 01:25:35,031
Yo tampoco.
Ni yo, ni hablar.
412
01:25:35,226 --> 01:25:37,251
�Tu marido ha encontrado trabajo?
413
01:25:38,254 --> 01:25:43,055
Es a los delegados a los que hay que mover,
si nosotras no nos movemos los delegados tampoco.
414
01:25:43,262 --> 01:25:47,424
Estos no se mueven solos.
Te voy a decir qu�, Liliane.
415
01:26:24,918 --> 01:26:26,647
�Ver�as pasar el TGV por el lugar?
416
01:26:26,798 --> 01:26:28,823
S�, es en mi trayecto.
417
01:26:34,592 --> 01:26:38,153
�S�, pero en ese lugar?
No s�, no prest� atenci�n.
418
01:26:49,416 --> 01:26:51,008
Est� bien, puede irse.
419
01:27:00,064 --> 01:27:02,828
Bien, Teniente,
habra que profundizar este asunto.
420
01:27:03,300 --> 01:27:05,928
Tendr�s que informarte sobre los TGV,
421
01:27:06,119 --> 01:27:08,610
de los pasajeros a la hora
aproximada del crimen,
422
01:27:10,260 --> 01:27:12,728
y prev�n viajar a Inglaterra
a partir de ma�ana.
423
01:29:04,518 --> 01:29:05,608
�Domin�!
424
01:29:23,225 --> 01:29:25,250
No te vale con vender esa mierda all�.
425
01:29:25,487 --> 01:29:26,093
No.
426
01:29:26,155 --> 01:29:27,174
tienes que venir aqu�
427
01:29:27,219 --> 01:29:28,219
Si.
428
01:29:28,340 --> 01:29:29,606
pudrir a los ni�os...
429
01:29:29,662 --> 01:29:30,728
Si.
430
01:29:33,421 --> 01:29:36,390
Tengo la impresion de que
no te das cuenta de lo que haces.
431
01:29:39,999 --> 01:29:41,231
�Cu�ntos a�os tienes?
432
01:29:42,712 --> 01:29:45,044
�Cu�ntos?
�Treinta y cuatro?
433
01:29:47,166 --> 01:29:50,533
�Llevas mucho tiempo haciendo esto?
Hace mucho.
434
01:29:51,969 --> 01:29:54,233
�No hay otra soluci�n?
435
01:30:11,455 --> 01:30:13,719
�Qu� te trajo aqu�?
436
01:30:14,170 --> 01:30:15,432
As�...
437
01:30:18,346 --> 01:30:21,782
�Tus parientes?
No los conozco.
438
01:30:26,628 --> 01:30:28,421
�Y a tus hermanos
ya no les ves?
439
01:30:28,571 --> 01:30:29,801
Est�n en Argelia.
440
01:30:31,917 --> 01:30:34,044
�C�mo?
Est�n en Argelia.
441
01:31:56,546 --> 01:31:59,413
�Jean, puedes venir
a mi puesto?
442
01:32:53,418 --> 01:32:54,453
Escuchar.
443
01:32:54,726 --> 01:32:57,247
Por favor�
444
01:32:57,849 --> 01:32:58,913
�S�!
445
01:32:59,169 --> 01:33:00,315
�S�!
446
01:33:01,036 --> 01:33:02,205
�S� a la huelga!
447
01:33:02,256 --> 01:33:04,594
�S�!
448
01:33:05,238 --> 01:33:06,798
�Todos unidos, todos unidos!
�s�, s�!
449
01:33:16,396 --> 01:33:17,556
�s�, s�!
450
01:33:18,169 --> 01:33:20,243
�Todos unidos, todos unidos
�s�, s�!
451
01:33:20,984 --> 01:33:22,644
�Todos unidos, todos unidos
�s�!
452
01:34:06,598 --> 01:34:08,294
...no tenemos carencia.
453
01:34:11,076 --> 01:34:12,873
�Bien, Domin�?
S�, bien.
454
01:34:13,024 --> 01:34:15,853
�Y?
Que estamos en huelga.
455
01:34:16,115 --> 01:34:18,785
No servir� de nada,
os la volver�n a poner en el culo.
456
01:34:19,601 --> 01:34:20,672
Esta vez no.
457
01:36:19,307 --> 01:36:20,274
�Dese�is otra cosa?
458
01:36:20,317 --> 01:36:21,624
No, no, gracias.
No gracias.
459
01:36:35,756 --> 01:36:37,974
porque ma�ana ser�n seis horas de pie...
460
01:36:38,205 --> 01:36:40,754
�ella va a prestar su coche?
461
01:36:40,864 --> 01:36:45,029
si puede nos lo presta,
si no, cogemos el tren, �de acuerdo?
462
01:36:45,209 --> 01:36:47,292
�Si no nos presta su coche,
cogemos el tren?
463
01:36:47,382 --> 01:36:50,062
Eso es, pero
habr� que levantarse temprano...
464
01:36:50,345 --> 01:36:51,743
�eh?, seis horas de pie�
465
01:37:05,449 --> 01:37:06,608
Te quiero.
466
01:39:02,098 --> 01:39:05,644
T� estabas de espaldas al tren,
ver�as m�s...
467
01:39:05,798 --> 01:39:10,447
Ve�a m�s que t�, probablemente...
pienso que eran...
468
01:39:11,145 --> 01:39:12,652
era una pareja...
469
01:39:14,802 --> 01:39:22,444
una pareja con� Quiz�s un hombre y un joven.
No puedo decir si chico o chica.
470
01:39:23,310 --> 01:39:25,813
Un hombre y una mujer,
o un hombre y...
471
01:39:26,504 --> 01:39:30,296
El tren iba tan r�pido...
�Pero era peque�a!
472
01:39:30,460 --> 01:39:34,200
...era peque�a...
Fuera lo que fuera, la persona era peque�a.
473
01:39:34,362 --> 01:39:35,362
�Un hombre y un ni�o?
474
01:39:35,796 --> 01:39:38,064
Podr�a ser un hombre y un ni�o.
475
01:39:38,442 --> 01:39:44,723
De hecho estoy casi segura,
ya sabes, la reacci�n que se tiene...
476
01:39:45,070 --> 01:39:46,410
�T� qu� piensas?
Si.
477
01:39:46,774 --> 01:39:48,396
�Piensas que si?
Si.
478
01:39:48,917 --> 01:39:50,437
Si, as� lo pienso.
479
01:39:52,029 --> 01:39:53,863
El se�or y la se�ora
480
01:39:55,475 --> 01:39:59,002
piensan que han visto a un hombre,
481
01:39:59,233 --> 01:40:02,999
y a otra persona, probablemente
un ni�o.
482
01:40:03,235 --> 01:40:05,081
Dicen que pud...
483
01:40:05,197 --> 01:40:10,598
los vieron porque el
paisaje era bastante llano.
484
01:40:14,579 --> 01:40:16,911
Preg�nteles c�mo iban vestidos.
485
01:40:19,138 --> 01:40:22,436
El inspector pregunta si visteis
c�mo iban vestidos.
486
01:40:24,705 --> 01:40:26,529
Bueno.
�Qu� piensas?
487
01:40:26,609 --> 01:40:31,544
Es dif�cil. No realmente... todo iba muy r�pido.
Muy r�pido.
488
01:40:31,756 --> 01:40:34,462
Pienso... informal, Quiz�s.
489
01:40:35,748 --> 01:40:39,497
Quiz�s ni eso.
Podr�a ser... No estoy segura.
490
01:40:40,503 --> 01:40:43,795
El se�or y la se�ora
no est�n seguros.
491
01:40:44,018 --> 01:40:45,713
No lo vieron bien.
492
01:40:48,855 --> 01:40:51,983
Preg�nteles
si vieron un autob�s.
493
01:40:52,883 --> 01:40:57,042
El inspector pregunta si visteis
un autob�s, o un autocar.
494
01:41:00,829 --> 01:41:01,511
Bueno.
495
01:41:02,324 --> 01:41:08,133
Pienso que hay que tener cuidado,
ya sabes, el tren viaja a 180.
496
01:41:08,383 --> 01:41:10,740
No puedo...
No puedo decir que hubiera.
497
01:41:12,657 --> 01:41:14,249
No pueden decirlo.
498
01:41:14,396 --> 01:41:18,025
El tren marchaba a 300
kil�metros a la hora.
499
01:41:18,990 --> 01:41:21,185
No pueden decirlo.
500
01:41:21,669 --> 01:41:23,569
Ah, bueno.
501
01:41:46,376 --> 01:41:48,858
�Va a ir a coger su tren?
502
01:41:49,070 --> 01:41:49,863
Si.
503
01:42:08,607 --> 01:42:12,264
Hey, amigos,
tenemos una pelea aqu�.
504
01:42:57,085 --> 01:42:58,853
�Est�s de vuelta?
505
01:42:58,930 --> 01:42:59,966
Si.
506
01:43:09,021 --> 01:43:10,211
�Todo bien, querido?
507
01:43:10,504 --> 01:43:11,396
Si.
508
01:43:15,006 --> 01:43:19,218
Tienes que pensar en cortarte el pelo,
lo tienes muy mal.
509
01:43:23,254 --> 01:43:25,277
�Has estado en Londres?
Si.
510
01:44:26,901 --> 01:44:29,461
-Hola, Fara�n.
-Hola, Domin�.
511
01:44:29,650 --> 01:44:30,981
Buenas noches, Domi.
512
01:44:31,111 --> 01:44:32,373
Hola Eli�n.
513
01:44:32,503 --> 01:44:36,064
�Qu� te iba a decir?... vengo a recogerte
a que vengas al Cosmos con nosotros, �vienes?
514
01:44:36,296 --> 01:44:39,060
No entre semana.
�Con qui�n sales?
515
01:44:39,254 --> 01:44:42,917
Joseph, amigos, y luego
una compa�era de trabajo.
516
01:44:43,604 --> 01:44:47,005
Vamos, estar� bien.
No, estoy cansado y voy a comer.
517
01:44:47,223 --> 01:44:49,191
Venga, por favor, por una vez.
518
01:44:51,085 --> 01:44:53,610
�Y el viernes?
Si, de acuerdo.
519
01:45:08,519 --> 01:45:10,544
No pierde el tiempo cuando hay que salir...
520
01:45:10,711 --> 01:45:13,509
un dia de huelga
y ya va a divertirse.
521
01:45:15,165 --> 01:45:18,965
Por un d�a que no trabajan
�van a dejarse morir?
522
01:45:19,202 --> 01:45:21,363
Y t�, con tu sueldo,
�te lo puedes permitir?
523
01:45:24,804 --> 01:45:27,295
�Y Domin�, por qu� viene a buscarte?
Ella tiene a Joseph
524
01:45:27,484 --> 01:45:29,557
y veo que te hace mal.
525
01:45:29,990 --> 01:45:32,151
�Mam�, vale de calentarme la cabeza!
526
01:46:15,209 --> 01:46:16,492
Diga. S�.
527
01:46:22,048 --> 01:46:24,414
�Y no puede ir Claude?
528
01:46:28,207 --> 01:46:30,437
Est� bien, ahora voy.
529
01:46:31,478 --> 01:46:34,003
Si, hasta luego, gracias.
530
01:47:12,950 --> 01:47:18,463
�No sabes porque peleamos o que pasa?
�Sabemos que se encuentra aqu�!
531
01:47:18,701 --> 01:47:21,676
�No merece la pena esperar,
el alcalde no est�! �No vale la pena!
532
01:47:23,119 --> 01:47:24,815
�Qu� pasa aqu�?
533
01:47:24,924 --> 01:47:28,044
Har� media hora
que llevan aqu� esperando al alcalde.
534
01:47:29,730 --> 01:47:32,363
Eh, gente,
no sirve de nada que os pong�is nerviosos,
535
01:47:32,480 --> 01:47:34,939
el alcalde no est� aqu�,
bloque�is el paso.
536
01:47:35,124 --> 01:47:36,819
Deja de encararte,
sabemos que est� aqu�.
537
01:47:36,969 --> 01:47:38,937
�Ahora d�janos entrar!
538
01:47:39,091 --> 01:47:40,525
�Os he dicho
que el alcalde ha salido!
539
01:47:40,588 --> 01:47:41,855
Deja de calentarnos la cabeza,
540
01:47:41,910 --> 01:47:44,864
sabemos que est� aqu�,
aparta y d�janos pasar.
541
01:47:48,216 --> 01:47:51,060
har�n tambi�n el relevo, as� que...
542
01:47:52,628 --> 01:47:54,755
De todas maneras,
sabemos que el alcalde est� aqu�.
543
01:47:54,924 --> 01:47:57,465
�C�lmate!
�Vale de calentarnos la cabeza!
544
01:47:57,611 --> 01:47:58,801
�Has entendido?
545
01:47:58,926 --> 01:48:01,359
�Como tenemos tiempo,
vamos a pasar todo el d�a aqu�!
546
01:48:09,192 --> 01:48:12,320
�Como poli eres todo
un gilipollas, Fara�n!
547
01:48:22,659 --> 01:48:24,767
Volveremos, Fara�n.
Volveremos�
548
01:48:24,858 --> 01:48:28,412
...siempre lo mismo, puta,
ya est� bien...
549
01:48:33,381 --> 01:48:34,838
Vamos a volver.
550
01:48:35,315 --> 01:48:36,354
Vamos a volver.
551
01:48:43,833 --> 01:48:46,328
Charcuteria
552
01:48:52,134 --> 01:48:53,965
�Eso no importa!
553
01:48:56,458 --> 01:48:58,713
policia
info
554
01:49:03,790 --> 01:49:05,849
Tenemos un crimen y una huelga
en nuestros brazos...
555
01:49:08,697 --> 01:49:10,494
...y nada avanza.
556
01:49:12,040 --> 01:49:13,866
�La polic�a se hace un remozado!
557
01:49:16,328 --> 01:49:20,675
EN LA CIUDAD
EN LA VIDA
558
01:49:25,434 --> 01:49:27,425
�No es esto lo que
yo espero de un equipo!
559
01:49:53,482 --> 01:49:55,541
Cuando se le pone la boca as�...
560
01:49:58,145 --> 01:50:00,204
no har� avanzar la investigaci�n...
561
01:50:00,650 --> 01:50:05,747
He estado pensado: si quieres puedes echar un vistazo
al lado del HP, el hospital siqui�trico.
562
01:50:06,044 --> 01:50:08,774
All� hay chiflados que
podr�an enfilar peque�as.
563
01:50:09,698 --> 01:50:12,292
Mi cu�ado trabaja all�.
564
01:50:12,481 --> 01:50:15,939
Buscare la direcci�n y llamo.
565
01:50:18,051 --> 01:50:20,378
Bueno, hay alguien, te voy a dejar.
566
01:50:20,514 --> 01:50:21,951
Hasta luego, si.
567
01:50:44,809 --> 01:50:48,506
Se�or, vengo del ayuntamiento,
aquello se est� calentando.
568
01:50:57,232 --> 01:50:59,564
De todas maneras
se cansaran antes que nosotros.
569
01:51:04,644 --> 01:51:06,908
Los conozco, no tienen
agallas.
570
01:51:18,215 --> 01:51:20,513
Bien, teniente,
voy a ver a los padres,
571
01:51:20,686 --> 01:51:22,415
te quedas al cargo.
572
01:51:22,565 --> 01:51:23,725
De acuerdo.
573
01:51:23,852 --> 01:51:26,514
Intentad tener algo m�s de
�xito en vuestro trabajo.
574
01:52:05,151 --> 01:52:06,475
Buen d�a.
575
01:52:55,824 --> 01:52:58,759
Aqu� el teniente De Winter.
576
01:52:59,409 --> 01:53:02,003
Llamo de parte de Jean.
577
01:53:09,431 --> 01:53:11,500
�Esta tarde? �S�?
578
01:53:12,527 --> 01:53:16,099
De acuerdo, agradecido.
Adi�s.
579
01:55:23,508 --> 01:55:26,238
Hola, soy el teniente De Winter.
580
01:55:26,431 --> 01:55:28,126
�Entra!
581
01:55:36,766 --> 01:55:38,477
Espera un segundo.
582
01:55:52,391 --> 01:55:53,554
Ven conmigo.
583
01:55:58,306 --> 01:56:00,521
Conozco muy bien a tu madre.
584
01:56:15,218 --> 01:56:17,083
Est� bien. Est�n tranquilos.
585
01:56:17,833 --> 01:56:23,937
Atletismo: El record de 15000 metros fue batido
ayer en la pista del estadio ol�mpico de Roma.
586
01:56:24,199 --> 01:56:31,183
El marroqui Hicham El Gerouj pulveriz�
por m�s de un segundo el antiguo record del argelino Morcelli,
587
01:56:31,485 --> 01:56:34,101
y lo ha immpuesto
en 3 minutos y 26 segundos.
588
01:56:34,628 --> 01:56:40,217
En este periodo estival, no siempre es f�cil
para los agricultores tomar vacaciones, y para
589
01:56:40,760 --> 01:56:46,819
que la explotaci�n contin�e funcionando durante su ausencia,
son cada vez m�s numerosos los que traen interinos.
590
01:56:47,089 --> 01:56:50,711
Esta f�rmula puede sorprender,
pero cada vez seduce a mas franceses.
591
01:56:50,867 --> 01:56:53,066
Emmanuel Gagnier y George Minangois
han probado,
592
01:56:53,162 --> 01:56:55,666
para vosotros, esta forma de evasi�n...
593
01:57:18,387 --> 01:57:20,469
�Noel, quieres que te encienda
la tele?
594
01:57:21,718 --> 01:57:23,618
�Rem�!
595
01:57:25,477 --> 01:57:27,638
�El teniente est� aqu�!
596
01:57:27,808 --> 01:57:30,003
Estoy aqu�, en la 10.
597
01:57:30,174 --> 01:57:31,416
Venga.
Gracias.
598
01:57:31,506 --> 01:57:32,390
Al 10.
599
01:57:45,673 --> 01:57:47,047
Buen d�a.
600
01:57:48,130 --> 01:57:49,529
Ah, teniente, buen d�a.
601
01:57:49,661 --> 01:57:51,253
Entra, te esperaba.
602
01:57:51,818 --> 01:57:53,739
Estoy contigo en dos minutos.
603
01:58:00,727 --> 01:58:02,922
Tengo que terminar esto que viene.
604
01:58:20,806 --> 01:58:22,239
Sabes, se lo dije a Jean...
605
01:58:22,371 --> 01:58:25,204
Enfermos capaces de
hacer eso a los ni�os
606
01:58:25,399 --> 01:58:27,390
los hay aqu�.
607
01:58:30,236 --> 01:58:32,500
Y no podemos estar sin saberlo.
608
01:58:56,195 --> 01:58:58,288
�Se hace raro, eh?
609
01:59:01,624 --> 01:59:04,855
En fin, son desgraciados.
610
02:02:13,396 --> 02:02:15,557
Mira �ngel, es la polic�a...
611
02:02:15,728 --> 02:02:18,288
�Vienes a ver a Domi?
Si.
612
02:02:19,277 --> 02:02:21,541
Est� en su habitaci�n.
613
02:02:37,094 --> 02:02:39,562
�No te incomoda entrar
en mi habitaci�n�!
614
02:02:40,297 --> 02:02:43,528
�Est�s enfadada
por lo de la ma�ana?
615
02:02:47,430 --> 02:02:50,160
Ten�a que hacer mi trabajo.
616
02:02:52,023 --> 02:02:54,787
�Tu trabajo es insultarme
en p�blico?
617
02:02:55,643 --> 02:02:57,611
No te he insultado.
618
02:02:57,765 --> 02:03:00,131
�Y delante de todos adem�s!
619
02:03:08,065 --> 02:03:11,193
�No creas que porque tienes ganas de mi
lo tienes todo permitido!
620
02:03:46,656 --> 02:03:48,851
Me puedes acariciar si quieres.
621
02:04:28,727 --> 02:04:30,957
�Joder, coge lo que te doy!
�As� no!
622
02:04:31,128 --> 02:04:33,255
Lo siento, as� es como me tienes.
623
02:04:33,425 --> 02:04:35,154
�Qu�?, �crees que no es importante?
624
02:04:35,547 --> 02:04:38,209
�No es nada!
�No ves que es un regalo que te hago?
625
02:04:46,545 --> 02:04:48,740
�Al final vas a darme pena!
626
02:06:21,132 --> 02:06:23,786
Si que eres bella, t�.
627
02:08:31,827 --> 02:08:33,886
Buenos d�as, Eli�n.
Buenos d�as, Domi.
628
02:08:34,054 --> 02:08:37,148
�Bien?
Muy bien. Ocupada con las persianas.
629
02:08:37,360 --> 02:08:40,295
Cada vez se ponen m�s guarras,
y me tienen harta haci�ndoles as�.
630
02:08:40,736 --> 02:08:42,966
Haber si vas a romperte la boca.
631
02:08:47,173 --> 02:08:49,004
Quiero decir algo.
632
02:08:49,957 --> 02:08:52,082
�Sabes que Fara�n ten�a mujer?
633
02:08:52,438 --> 02:08:52,988
Si.
634
02:08:53,194 --> 02:08:54,020
�Y un hijo?
635
02:08:54,087 --> 02:08:54,402
Si.
636
02:08:54,452 --> 02:08:56,074
que perdi� hace dos a�os
637
02:08:56,222 --> 02:08:59,214
...y adorar�a que no le anduvieses cerca.
T� tienes a tu novio,
638
02:08:59,423 --> 02:09:01,220
por ahora est� bien...
639
02:09:22,111 --> 02:09:22,954
�S�?
640
02:09:24,833 --> 02:09:25,389
Bien.
641
02:09:28,523 --> 02:09:29,922
De acuerdo, O K.
642
02:09:34,256 --> 02:09:36,451
La huelga ha terminado.
643
02:09:37,701 --> 02:09:39,123
�Qu� os dije?
644
02:10:44,443 --> 02:10:46,911
Esp�rame aqu�,
De Winter, ahora vengo.
645
02:11:14,927 --> 02:11:17,623
�Oh, hermosa cria-cria!
646
02:11:24,741 --> 02:11:26,436
�Duermes?
647
02:11:28,812 --> 02:11:31,178
Tienes majos peque�os.
648
02:11:39,599 --> 02:11:41,931
Eres bonito, �ves?
649
02:12:32,979 --> 02:12:34,469
�Nos vamos, De Winter?
650
02:12:34,615 --> 02:12:37,641
Las chicas no vieron nada,
aqu� no hacemos nada.
651
02:13:15,191 --> 02:13:17,091
Voy dentro.
652
02:15:26,728 --> 02:15:30,357
�No trabajas esta tarde?
Si, ahora voy.
653
02:15:42,039 --> 02:15:43,870
Y la investigaci�n, �avanza?
654
02:15:44,023 --> 02:15:46,924
Son sobretodo Lille
los que se ocupan.
655
02:15:54,009 --> 02:15:57,445
�Esta noche? �s�les?
Si quieres, si.
656
02:16:07,650 --> 02:16:09,550
La huelga se acabo.
657
02:16:09,702 --> 02:16:11,693
Si, ya se.
658
02:16:14,296 --> 02:16:16,594
No somos muy valientes.
659
02:16:16,767 --> 02:16:18,758
Eso es verdad.
660
02:16:34,479 --> 02:16:37,471
Oye, Fara�n, que est�s afectado
por lo de ayer.
661
02:16:38,411 --> 02:16:40,311
Yo te quiero.
662
02:17:11,888 --> 02:17:15,790
�Qu� pasa?
�Venimos de hacer un arresto?
663
02:17:35,098 --> 02:17:37,896
Ayudante, oc�pate
de transferir al acusado.
664
02:17:38,682 --> 02:17:42,150
De Winter, me ausento diez minutos,
ve a mi oficina a vigilar al acusado.
665
02:17:43,202 --> 02:17:48,647
Voy con la jueza, reviso el veh�culo,
y mis hombres hacen la transferencia a Losses...
666
02:17:51,453 --> 02:17:54,014
D�jalo, yo me ocupo.
667
02:18:15,114 --> 02:18:16,298
Joseph.
668
02:18:31,610 --> 02:18:34,238
��Joseph, no habr�s sido t�!?
669
02:18:42,188 --> 02:18:43,595
��Puta, eres t�!?
670
02:20:16,948 --> 02:20:17,651
Fara�n.
49456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.