All language subtitles for Infinity.Pool.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,192 --> 00:01:05,132 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:05,165 --> 00:01:07,367 with white-sand brain death? 3 00:01:10,237 --> 00:01:11,606 What? 4 00:01:13,140 --> 00:01:17,210 You said you can't feed yourself 5 00:01:17,244 --> 00:01:19,614 with white-sand brain death. 6 00:01:21,583 --> 00:01:26,854 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:26,888 --> 00:01:31,859 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:31,893 --> 00:01:37,832 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:37,865 --> 00:01:41,569 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:41,603 --> 00:01:43,236 But I heard you... 11 00:01:45,673 --> 00:01:47,809 Why are we here? 12 00:01:47,842 --> 00:01:52,513 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:01:52,547 --> 00:01:56,784 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:01:56,818 --> 00:01:57,885 Hey, come here. 15 00:01:57,919 --> 00:02:00,253 No. Let's get breakfast. 16 00:02:00,287 --> 00:02:01,656 No, forget breakfast. 17 00:02:01,689 --> 00:02:05,793 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:13,768 --> 00:02:14,769 Oh. 19 00:02:17,939 --> 00:02:21,609 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 20 00:03:47,795 --> 00:03:49,831 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 21 00:03:49,864 --> 00:03:52,700 May I have your attention for a moment, please? 22 00:03:52,734 --> 00:03:53,901 As some of you may know, 23 00:03:53,935 --> 00:03:55,603 we are approaching the rainy season 24 00:03:55,636 --> 00:03:57,505 here in Li Tolqa. 25 00:03:57,538 --> 00:04:00,508 For the locals, this period before the storms come 26 00:04:00,541 --> 00:04:03,611 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 27 00:04:03,644 --> 00:04:05,646 It is celebrated with traditional music, 28 00:04:05,680 --> 00:04:09,416 and feasting, and of course, good company. 29 00:04:09,449 --> 00:04:12,419 So, this morning, I would like to welcome you all 30 00:04:12,452 --> 00:04:17,692 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 31 00:04:17,725 --> 00:04:20,795 in the colors of the coast, because it signifies 32 00:04:20,828 --> 00:04:22,597 that we are all bound by friendship 33 00:04:22,630 --> 00:04:26,000 and we are closing out the season together. 34 00:04:26,033 --> 00:04:28,836 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 35 00:04:28,870 --> 00:04:31,572 they are still available at the gift shop. 36 00:04:31,606 --> 00:04:33,373 Thank you! Thank you. 37 00:04:33,406 --> 00:04:36,010 Thank you. Thank you. 38 00:04:59,366 --> 00:05:01,702 Where are we? 39 00:05:01,736 --> 00:05:04,739 This was your idea, remember? 40 00:05:04,772 --> 00:05:06,373 Feeling inspired yet? 41 00:05:10,878 --> 00:05:16,751 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 42 00:05:16,784 --> 00:05:18,451 There's a boat tour 43 00:05:18,485 --> 00:05:21,956 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 44 00:05:21,989 --> 00:05:23,624 I was thinking we could go on that, 45 00:05:23,658 --> 00:05:27,695 and make reservations in town for dinner. 46 00:05:27,728 --> 00:05:29,697 We could try the Chinese place. 47 00:05:29,730 --> 00:05:33,634 I don't think I'd survive another dinner in town. 48 00:05:33,668 --> 00:05:35,736 Even the idea of it. 49 00:05:35,770 --> 00:05:39,540 Does anyone think it's a real town? 50 00:05:39,574 --> 00:05:41,709 Why would they have a Chinese place? 51 00:05:46,981 --> 00:05:50,918 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 52 00:05:50,952 --> 00:05:53,621 Yeah, sure. 53 00:05:53,654 --> 00:05:54,889 Okay. 54 00:06:19,714 --> 00:06:21,015 Oh, shit. 55 00:06:23,483 --> 00:06:25,786 What's going on? 56 00:06:25,820 --> 00:06:27,955 Someone's making a statement. 57 00:06:27,989 --> 00:06:29,991 One of the locals, I'd guess. 58 00:06:32,827 --> 00:06:35,529 What do you think he's trying to say? 59 00:06:35,563 --> 00:06:37,098 He's saying that he wants to put a long knife 60 00:06:37,131 --> 00:06:39,466 right through here. 61 00:06:39,499 --> 00:06:41,068 And after you die, he'll hang your body 62 00:06:41,102 --> 00:06:45,606 at the airport to scare off the other tourists. 63 00:06:45,640 --> 00:06:47,041 Seems a bit extreme. 64 00:06:49,610 --> 00:06:52,079 The Li Tolqans are a melodramatic people. 65 00:06:58,519 --> 00:07:01,689 I loved your book. 66 00:07:01,722 --> 00:07:03,758 Sorry? 67 00:07:03,791 --> 00:07:07,194 You're James Foster. I loved your book. 68 00:07:09,730 --> 00:07:10,765 Sorry, is that gauche? 69 00:07:10,798 --> 00:07:11,632 I don't mean to put you on the spot. 70 00:07:11,666 --> 00:07:12,700 Oh, no. 71 00:07:12,733 --> 00:07:15,503 No... Thank you. Thank you. 72 00:07:15,536 --> 00:07:18,673 It's just, um, not a lot of people read my book. 73 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 I'm Gabi Bauer. 74 00:07:20,841 --> 00:07:22,176 Um, I'm James Foster. 75 00:07:22,209 --> 00:07:23,476 James Foster. 76 00:07:24,912 --> 00:07:26,013 Alban. 77 00:07:29,083 --> 00:07:30,518 This is James Foster. 78 00:07:30,551 --> 00:07:31,852 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 79 00:07:31,886 --> 00:07:33,154 Alban. Pleasure. 80 00:07:33,187 --> 00:07:34,155 He wrote a book that I love. 81 00:07:34,188 --> 00:07:35,890 The Variable Sheath. 82 00:07:35,923 --> 00:07:38,559 Oh. Oh, yeah, I remember. 83 00:07:38,592 --> 00:07:39,627 I thought it was brilliant. 84 00:07:39,660 --> 00:07:40,928 Yes. 85 00:07:40,962 --> 00:07:43,030 James, do you think I could convince you 86 00:07:43,064 --> 00:07:45,666 to join us for dinner this evening? 87 00:07:45,700 --> 00:07:47,068 I've been seeing you around the resort 88 00:07:47,101 --> 00:07:50,104 for a few days now and I would love to get to know you. 89 00:07:50,137 --> 00:07:53,007 We have a reservation tonight at Yangs. 90 00:08:03,918 --> 00:08:07,188 Yeah, it was a good, kind of... 91 00:08:07,221 --> 00:08:09,557 learning experience, I would say. 92 00:08:09,590 --> 00:08:11,058 All right. 93 00:08:11,092 --> 00:08:13,794 Is there anything else I can get you? 94 00:08:13,828 --> 00:08:15,663 Um, that's all, I think. 95 00:08:15,696 --> 00:08:17,798 All right, everyone, please have a great meal. 96 00:08:17,832 --> 00:08:19,233 - Thank you. - And let me know anytime 97 00:08:19,266 --> 00:08:23,604 if I can make your experience even more enjoyable. 98 00:08:25,339 --> 00:08:26,941 Interesting guy. 99 00:08:26,974 --> 00:08:28,676 Yes. 100 00:08:28,709 --> 00:08:30,745 This is what is labeled in the resort guide 101 00:08:30,778 --> 00:08:33,814 as a multicultural dining experience. 102 00:08:33,848 --> 00:08:37,151 Well, it certainly is an experience. 103 00:08:37,184 --> 00:08:40,087 So, Alban, what is it you do for a living? 104 00:08:40,121 --> 00:08:42,823 Oh, architecture, but I've mostly retired. 105 00:08:42,857 --> 00:08:46,193 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 106 00:08:46,227 --> 00:08:47,561 You're French? 107 00:08:47,595 --> 00:08:50,097 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 108 00:08:50,131 --> 00:08:52,900 Then Paris, then LA. 109 00:08:52,933 --> 00:08:55,736 I'm from London first, then Paris. 110 00:08:55,770 --> 00:08:56,971 -We met there. -That's how we met. 111 00:08:57,004 --> 00:08:58,706 Oh. 112 00:08:58,739 --> 00:09:01,609 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 113 00:09:01,642 --> 00:09:03,778 And what do you do? 114 00:09:03,811 --> 00:09:07,048 Well, I'm an actress, of course. 115 00:09:07,081 --> 00:09:09,917 - Oh, really? - She's great. 116 00:09:09,950 --> 00:09:11,786 - For commercials. - Okay. 117 00:09:11,819 --> 00:09:13,654 I have a contract with an LA company. 118 00:09:13,687 --> 00:09:15,056 They've been grooming me. 119 00:09:15,089 --> 00:09:18,726 I specialize in failing naturally. 120 00:09:18,759 --> 00:09:22,029 What does that mean? "Failing naturally"? 121 00:09:22,063 --> 00:09:26,801 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 122 00:09:26,834 --> 00:09:28,235 In each of the commercials that I'm in, 123 00:09:28,269 --> 00:09:31,238 I'm the one who simply can't go on without the product. 124 00:09:31,272 --> 00:09:34,642 It's ridiculous for me to not have the product. 125 00:09:34,675 --> 00:09:35,843 Okay. 126 00:09:35,876 --> 00:09:37,244 -Show them. -No. 127 00:09:37,278 --> 00:09:39,080 - No, you should. - Yeah. 128 00:09:39,113 --> 00:09:40,181 Please. 129 00:09:40,214 --> 00:09:41,182 You wanna...? Do you wanna see it? 130 00:09:41,215 --> 00:09:42,249 I wanna see. I wanna see. 131 00:09:42,283 --> 00:09:43,684 Here. 132 00:09:46,720 --> 00:09:47,822 She's amazing. 133 00:10:05,840 --> 00:10:09,944 I just... I... 134 00:10:09,977 --> 00:10:12,279 I can't. 135 00:10:12,313 --> 00:10:16,417 How-- how can I-- It's impossible. 136 00:10:16,450 --> 00:10:17,718 No one can cut bread with a knife. 137 00:10:17,751 --> 00:10:18,719 - No one. - No. 138 00:10:18,752 --> 00:10:21,322 No one. I need the BunChop. 139 00:10:21,355 --> 00:10:22,890 Yeah. 140 00:10:22,923 --> 00:10:25,259 James, don't you need the BunChop? 141 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 Yeah, you need it. 142 00:10:26,327 --> 00:10:27,394 Clearly. 143 00:10:27,428 --> 00:10:29,063 And see, each act of failure 144 00:10:29,096 --> 00:10:31,165 is a sort of mental and physical puzzle. 145 00:10:35,002 --> 00:10:40,841 You know, I've been waiting six years for your second book. 146 00:10:40,875 --> 00:10:42,977 That's true. 147 00:10:43,010 --> 00:10:44,345 Is it coming out soon? 148 00:10:51,986 --> 00:10:53,420 We'll-- We'll see. 149 00:10:58,893 --> 00:11:00,461 Did I say something wrong? 150 00:11:00,494 --> 00:11:02,696 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 151 00:11:02,730 --> 00:11:03,697 No, no. 152 00:11:03,731 --> 00:11:06,400 No. I'm-- I'm working on it. 153 00:11:06,433 --> 00:11:09,904 Hm, writer's block? 154 00:11:09,937 --> 00:11:12,840 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 155 00:11:12,873 --> 00:11:14,275 - No. No. - No. 156 00:11:14,308 --> 00:11:17,077 Don't say that. Please. 157 00:11:17,111 --> 00:11:21,048 I actually came here looking for inspiration. 158 00:11:21,081 --> 00:11:26,120 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 159 00:11:26,153 --> 00:11:28,422 So, what do you do for money then? 160 00:11:28,455 --> 00:11:30,157 Do you teach, or? 161 00:11:30,191 --> 00:11:31,959 He married rich. 162 00:11:31,992 --> 00:11:34,461 That's a good one. 163 00:11:34,495 --> 00:11:36,997 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 164 00:11:37,031 --> 00:11:38,399 - Yes... Yeah. - Oh, sure. 165 00:11:38,432 --> 00:11:40,201 I'm in danger of becoming a charitable organization 166 00:11:40,234 --> 00:11:44,004 at this point. 167 00:12:51,272 --> 00:12:53,374 What's wrong? 168 00:12:53,407 --> 00:12:54,975 No, I just... 169 00:12:55,009 --> 00:12:56,443 I don't understand why we're doing this. 170 00:12:56,477 --> 00:12:58,879 We barely know these people. 171 00:12:58,912 --> 00:13:00,080 We spent last night with them. 172 00:13:00,114 --> 00:13:01,882 You know what I mean. 173 00:13:01,915 --> 00:13:04,184 We're not supposed to leave the resort strip. 174 00:13:04,218 --> 00:13:06,387 It's a poor country. I know it's not their fault, 175 00:13:06,420 --> 00:13:07,888 but they have a high crime rate, 176 00:13:07,921 --> 00:13:10,525 and the guide says they target foreigners. 177 00:13:10,558 --> 00:13:12,293 Well, maybe a little therapeutic mugging 178 00:13:12,326 --> 00:13:13,861 could fix my back. 179 00:13:16,531 --> 00:13:18,399 Come on. 180 00:13:18,432 --> 00:13:22,202 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 181 00:13:22,236 --> 00:13:25,205 They come here every year. 182 00:13:25,239 --> 00:13:28,475 You're just happy you found your fan club. 183 00:13:28,510 --> 00:13:31,478 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 184 00:13:31,513 --> 00:13:34,616 All right? It's one day. 185 00:13:34,649 --> 00:13:38,986 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 186 00:13:41,388 --> 00:13:44,258 And then now you have to be especially careful... 187 00:13:45,893 --> 00:13:47,227 Hi! 188 00:13:47,261 --> 00:13:48,262 - Hi. - Hi. 189 00:13:48,295 --> 00:13:49,597 You made it. 190 00:13:49,631 --> 00:13:51,498 - Yeah. - How are you? 191 00:13:51,533 --> 00:13:52,600 - Good. - Good. Good. 192 00:13:52,634 --> 00:13:53,967 Are you well? You slept well? 193 00:13:54,001 --> 00:13:55,169 - Yeah. - Nice to see you. 194 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 This is Mr. Thresh. 195 00:13:57,438 --> 00:14:00,207 He's been kind enough to rent us his car for the day. 196 00:15:26,160 --> 00:15:27,529 ...down there. 197 00:15:39,674 --> 00:15:41,008 Can I help you? 198 00:15:41,041 --> 00:15:43,343 - Oh, thank you. - Yeah. 199 00:15:48,382 --> 00:15:49,983 Isn't it beautiful? 200 00:15:50,017 --> 00:15:54,354 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 201 00:15:54,388 --> 00:15:56,724 Baby, you need your umbrella? 202 00:15:56,758 --> 00:15:59,326 Thanks, darling. 203 00:15:59,359 --> 00:16:00,628 - Come on. - Take the wine. 204 00:16:00,662 --> 00:16:01,696 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 205 00:16:01,729 --> 00:16:02,697 Thank you. 206 00:16:16,578 --> 00:16:20,280 James... 207 00:16:20,314 --> 00:16:23,417 do you want a buffalo sausage? 208 00:16:23,450 --> 00:16:26,721 No, if I ate another sausage, I would vomit. 209 00:16:26,754 --> 00:16:28,690 Can you vomit first and then eat one? 210 00:16:28,723 --> 00:16:30,257 They're coming out perfectly. 211 00:16:30,290 --> 00:16:33,327 Are you trying to kill me? 212 00:16:33,360 --> 00:16:35,730 I'm just fattening you for dinner. 213 00:16:35,763 --> 00:16:38,165 You will be our final course. 214 00:16:38,198 --> 00:16:40,802 Once the oil starts coming out of your eyes, 215 00:16:40,835 --> 00:16:43,805 I'll fry you with rosemary, 216 00:16:43,838 --> 00:16:47,074 and Em can eat your balls like a real marriage. 217 00:16:47,107 --> 00:16:48,776 How do you know I haven't already? 218 00:16:48,810 --> 00:16:51,646 Look at him, he's too disobedient. 219 00:16:51,679 --> 00:16:53,447 - Gab? - Hm? 220 00:16:53,480 --> 00:16:55,315 Do you want a buffalo sausage, baby? 221 00:16:55,349 --> 00:16:56,684 No. 222 00:16:56,718 --> 00:16:58,786 Also disobedient, 223 00:16:58,820 --> 00:17:02,256 and she doesn't even have balls for us. 224 00:17:02,289 --> 00:17:05,827 So why this guy, if you don't mind? 225 00:17:05,860 --> 00:17:09,731 He has no money. Why him? 226 00:17:09,764 --> 00:17:11,131 I don't know. 227 00:17:11,164 --> 00:17:15,435 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 228 00:17:15,469 --> 00:17:16,804 Daddy issues? 229 00:17:16,838 --> 00:17:19,574 Well, my father hates him. 230 00:17:19,607 --> 00:17:21,441 Oh, come on, be serious. 231 00:17:21,475 --> 00:17:23,778 She is serious. 232 00:17:23,811 --> 00:17:26,514 My-- My father runs a publishing house, 233 00:17:26,548 --> 00:17:27,782 and the one thing that he told me 234 00:17:27,815 --> 00:17:29,851 was to never marry a writer. 235 00:17:29,884 --> 00:17:31,586 Of course. 236 00:17:31,619 --> 00:17:33,353 But my father was also a monster, 237 00:17:33,387 --> 00:17:36,189 so I married the first broke writer 238 00:17:36,223 --> 00:17:38,091 to spill coffee on me. 239 00:17:38,125 --> 00:17:39,727 - Really? - Yeah. 240 00:17:55,610 --> 00:17:57,077 Almost done. 241 00:19:53,260 --> 00:19:55,530 I'm sleeping in the back with Em. 242 00:19:59,399 --> 00:20:01,969 Fuck, I'm still drunk. 243 00:20:02,003 --> 00:20:04,739 I can drive. 244 00:20:04,772 --> 00:20:05,907 You sure? 245 00:20:05,940 --> 00:20:07,508 Yeah, I'm good. 246 00:20:07,542 --> 00:20:09,342 All right, thank you. 247 00:20:19,787 --> 00:20:23,624 Okay. 248 00:21:29,757 --> 00:21:31,291 Come on. 249 00:21:46,040 --> 00:21:47,775 No! 250 00:21:55,415 --> 00:21:56,784 What the fuck was that? 251 00:21:58,786 --> 00:22:00,021 James? 252 00:22:04,158 --> 00:22:05,793 Stay in the car. 253 00:22:16,403 --> 00:22:18,072 What did you do? 254 00:22:18,105 --> 00:22:19,774 Oh, my God! 255 00:22:20,842 --> 00:22:24,679 Fuck, James. Fuck! 256 00:22:24,712 --> 00:22:30,685 I didn't see him. 257 00:22:30,718 --> 00:22:32,787 -I couldn't see! -We have to call someone. 258 00:22:32,820 --> 00:22:34,387 Call who? 259 00:22:34,421 --> 00:22:36,090 Call the resort, they'll call our consulate. 260 00:22:36,123 --> 00:22:37,457 Nobody will find us. 261 00:22:37,490 --> 00:22:39,527 How do you call the police? 262 00:22:39,560 --> 00:22:42,997 No police. Get back in the car. 263 00:22:43,030 --> 00:22:45,132 We're not calling the police. 264 00:22:45,933 --> 00:22:48,603 W-- Wait. 265 00:22:48,636 --> 00:22:51,072 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 266 00:22:51,105 --> 00:22:53,174 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 267 00:22:53,207 --> 00:22:54,474 We're not getting picked up for this. 268 00:22:54,508 --> 00:22:55,810 Get back in the car now! 269 00:22:55,843 --> 00:22:57,078 It was an accident. 270 00:22:57,111 --> 00:22:59,914 She's right. It's very dangerous for us now. 271 00:22:59,947 --> 00:23:01,616 Oh, my God. James, we can't. 272 00:23:01,649 --> 00:23:04,018 What do you think's gonna happen to you? 273 00:23:04,051 --> 00:23:05,485 You'll be raped by police tonight 274 00:23:05,519 --> 00:23:06,654 and tomorrow they'll find your body. 275 00:23:06,687 --> 00:23:07,755 That's how it works with these animals. 276 00:23:07,788 --> 00:23:09,023 I'm not doing that. 277 00:23:09,056 --> 00:23:10,825 You get back in the car, we drive, you go to bed. 278 00:23:10,858 --> 00:23:11,859 Alban and I will deal with Mr. Thresh 279 00:23:11,893 --> 00:23:13,928 directly in the morning. Now! 280 00:23:17,999 --> 00:23:20,701 Now! Alban, drive! 281 00:23:53,267 --> 00:23:54,568 Hello? 282 00:23:54,602 --> 00:23:56,103 - Hey. - Hi, there. 283 00:23:58,639 --> 00:24:01,175 Guys, we seem to be locked out. 284 00:24:01,208 --> 00:24:02,843 And who are you? 285 00:24:02,877 --> 00:24:05,179 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 286 00:24:05,212 --> 00:24:07,782 We're staying here but we got lost. 287 00:24:07,815 --> 00:24:09,784 How did you get through the gate? 288 00:24:09,817 --> 00:24:11,052 Excuse me, sir. 289 00:24:11,085 --> 00:24:12,820 But we were just coming back from the disco, 290 00:24:12,853 --> 00:24:16,524 and we seem to have found ourselves outside somehow. 291 00:24:16,557 --> 00:24:22,196 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 292 00:24:22,229 --> 00:24:24,198 I'm sorry, I'm not sure what happened. 293 00:24:24,231 --> 00:24:25,900 Maybe the fence is drunk tonight. 294 00:24:25,933 --> 00:24:27,935 James, you have your key card? 295 00:24:35,209 --> 00:24:36,243 Guests are not allowed 296 00:24:36,277 --> 00:24:37,678 beyond the border of the compound. 297 00:24:37,712 --> 00:24:39,046 Yeah, we know. 298 00:24:39,080 --> 00:24:41,148 We're extremely sorry. It won't happen again. 299 00:24:47,722 --> 00:24:49,156 Thank you. 300 00:25:03,137 --> 00:25:05,639 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 301 00:25:05,673 --> 00:25:09,043 We'll see you at breakfast. 302 00:25:45,679 --> 00:25:47,581 Yeah. I'm coming. 303 00:25:54,021 --> 00:25:55,222 I'm coming! 304 00:26:04,665 --> 00:26:08,202 Mr. James Foster? 305 00:26:08,235 --> 00:26:11,072 Yeah? 306 00:26:11,105 --> 00:26:15,276 You'll have to come with us. 307 00:26:46,140 --> 00:26:51,345 Excuse me. Excuse me, where are we going? 308 00:27:23,911 --> 00:27:24,945 No, no, no! 309 00:27:24,979 --> 00:27:26,180 James! 310 00:27:26,213 --> 00:27:27,248 We're together. We're together! 311 00:27:27,281 --> 00:27:28,315 James! 312 00:27:28,349 --> 00:27:30,417 I'll go-- I'll go with her. 313 00:27:30,451 --> 00:27:33,754 Em, I'll find you! I'll find you! 314 00:28:19,400 --> 00:28:20,434 Hello? 315 00:28:24,271 --> 00:28:26,340 Hello? Can you let me out of here, please? 316 00:28:29,476 --> 00:28:31,879 Hello? 317 00:28:43,224 --> 00:28:45,759 Sorry to keep you waiting. 318 00:28:45,793 --> 00:28:47,461 Where's my wife? 319 00:28:47,494 --> 00:28:50,397 Mrs. Foster is fine. 320 00:28:50,431 --> 00:28:52,499 I was speaking with her in the other room, 321 00:28:52,534 --> 00:28:54,802 just down the hall from here. 322 00:28:54,835 --> 00:28:58,072 A lovely woman. 323 00:28:58,105 --> 00:29:03,511 You must feel very lucky. 324 00:29:03,545 --> 00:29:05,379 Smoke? 325 00:29:05,412 --> 00:29:06,747 No, thank you. 326 00:29:21,362 --> 00:29:24,064 My name is Detective Iral Thresh. 327 00:29:27,569 --> 00:29:30,070 That surname will sound familiar, 328 00:29:30,104 --> 00:29:31,805 as you met my uncle Dro Thresh, 329 00:29:31,839 --> 00:29:36,110 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 330 00:29:36,143 --> 00:29:40,447 I'm told he rented you his car yesterday morning. 331 00:29:40,481 --> 00:29:43,417 James, I'm going to ask if that's true, 332 00:29:43,450 --> 00:29:45,886 but before you answer, I should explain that my uncle 333 00:29:45,919 --> 00:29:47,988 will be in a great deal of trouble 334 00:29:48,022 --> 00:29:51,925 if he rented you the car, so, for his benefits, 335 00:29:51,959 --> 00:29:57,831 would you agree to answer that he did not rent it to you? 336 00:29:57,865 --> 00:30:00,301 What would that change for me? 337 00:30:00,334 --> 00:30:03,437 Nothing. It's just something I would appreciate, 338 00:30:03,470 --> 00:30:07,241 given the situation. 339 00:30:07,274 --> 00:30:08,942 Okay. 340 00:30:08,976 --> 00:30:10,177 Thank you. 341 00:30:19,353 --> 00:30:23,390 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 342 00:30:23,424 --> 00:30:24,925 rent you his car yesterday morning 343 00:30:24,958 --> 00:30:27,828 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 344 00:30:31,065 --> 00:30:32,433 No. 345 00:30:32,466 --> 00:30:36,036 Good. 346 00:30:36,070 --> 00:30:39,440 The Bauer couple, Gabi and Alban, 347 00:30:39,473 --> 00:30:41,609 have already explained that after stealing a car 348 00:30:41,643 --> 00:30:45,613 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 349 00:30:45,647 --> 00:30:48,349 you went on a joyride with your wife up the coast. 350 00:30:48,382 --> 00:30:50,884 There you became intoxicated and hit a farmer 351 00:30:50,918 --> 00:30:54,455 named Myro Myron, killing him instantly. 352 00:30:54,488 --> 00:30:58,359 You fled the accident without contacting the police, 353 00:30:58,392 --> 00:31:00,562 and Mr. Myron's body was found by his family 354 00:31:00,595 --> 00:31:03,197 yesterday morning. 355 00:31:03,230 --> 00:31:05,533 Your wife has confirmed this account. 356 00:31:09,002 --> 00:31:11,071 Em-- Em did? 357 00:31:11,105 --> 00:31:12,306 Mm-hm. 358 00:31:16,410 --> 00:31:19,079 She was quite forthcoming. 359 00:31:20,414 --> 00:31:22,249 Under our federal law in Li Tolqa, 360 00:31:22,282 --> 00:31:24,686 if you are responsible for the death of a man, 361 00:31:24,719 --> 00:31:27,655 including in the case of an avoidable accident, 362 00:31:27,689 --> 00:31:31,258 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 363 00:31:31,291 --> 00:31:34,228 We do it here in the station, on Level B. 364 00:31:34,261 --> 00:31:39,032 Wha...? 365 00:31:39,066 --> 00:31:42,002 What... What'd you say? 366 00:31:42,035 --> 00:31:43,437 In the case that there is no son, 367 00:31:43,470 --> 00:31:45,339 the state will take on that role. 368 00:31:45,372 --> 00:31:47,174 But luckily, Mr. Myron has two sons, 369 00:31:47,207 --> 00:31:49,309 ages nine and 13. 370 00:31:49,343 --> 00:31:53,947 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 371 00:31:53,981 --> 00:31:57,585 Please. Please. It-- it-- 372 00:31:57,619 --> 00:32:02,089 James, it is unlikely that we will kill you. 373 00:32:02,122 --> 00:32:04,258 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 374 00:32:04,291 --> 00:32:07,161 for International Visitors and Diplomats? 375 00:32:09,697 --> 00:32:12,332 Physical doubles. 376 00:32:12,366 --> 00:32:13,735 This is the deal my government offers 377 00:32:13,768 --> 00:32:15,969 to foreign visitors in your situation 378 00:32:16,003 --> 00:32:19,707 as part of our longstanding tourism initiative. 379 00:32:19,741 --> 00:32:23,745 For a significant sum, the state will build a double 380 00:32:23,778 --> 00:32:26,447 to stand in for your execution. 381 00:32:26,480 --> 00:32:31,418 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 382 00:32:31,452 --> 00:32:33,721 it will also maintain your memories, 383 00:32:33,755 --> 00:32:37,024 and so will believe itself to be guilty of your crimes 384 00:32:37,057 --> 00:32:38,492 at the time of death. 385 00:32:38,526 --> 00:32:41,462 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 386 00:32:41,495 --> 00:32:44,031 and to the associated fee, 387 00:32:44,064 --> 00:32:47,201 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 388 00:32:51,104 --> 00:32:54,542 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 389 00:32:54,576 --> 00:32:57,545 Would you prefer to be executed? 390 00:33:00,147 --> 00:33:01,448 Please sign. 391 00:34:11,418 --> 00:34:12,520 No, no, no. 392 00:34:12,554 --> 00:34:13,788 Gown, please. 393 00:35:00,400 --> 00:35:01,569 Inside. 394 00:35:19,286 --> 00:35:20,655 This, please. 395 00:37:41,662 --> 00:37:43,363 Are you all right? 396 00:37:46,500 --> 00:37:51,404 Em? Where am I? 397 00:37:51,438 --> 00:37:55,342 We're still at the station. You're recovering. 398 00:37:57,011 --> 00:37:59,781 Does it hurt? 399 00:37:59,814 --> 00:38:04,085 My head is killing me. 400 00:38:04,118 --> 00:38:07,889 They told me the double turned out correctly. 401 00:38:07,922 --> 00:38:11,859 It's already finished. 402 00:38:11,893 --> 00:38:14,494 The double? 403 00:38:14,529 --> 00:38:17,330 The surrogate. 404 00:38:17,364 --> 00:38:19,534 They're waiting for us downstairs. 405 00:38:54,535 --> 00:38:57,404 Often, it takes a few attempts. 406 00:38:57,437 --> 00:38:59,006 Even the smallest imperfection 407 00:38:59,040 --> 00:39:02,944 is unacceptable to the language of the law. 408 00:39:02,977 --> 00:39:07,615 But this one... 409 00:39:07,648 --> 00:39:12,820 has turned out the first time. 410 00:39:12,854 --> 00:39:14,088 But how...? 411 00:39:14,121 --> 00:39:15,790 It's horrible. 412 00:39:26,067 --> 00:39:29,971 It looks just like me. 413 00:39:30,004 --> 00:39:34,175 You will both be present for the execution. 414 00:39:34,208 --> 00:39:36,177 Oh, no. I don't want to see it. 415 00:39:36,210 --> 00:39:37,712 This is non-negotiable. 416 00:39:45,686 --> 00:39:46,721 Oh. 417 00:39:46,754 --> 00:39:48,890 Oh, my god. Oh, my god. 418 00:41:06,233 --> 00:41:08,501 Please... James. 419 00:41:15,710 --> 00:41:20,848 No. No, no, no. 420 00:41:20,881 --> 00:41:25,052 Please. Don't. I-- I... 421 00:41:25,086 --> 00:41:27,855 Please don't. I didn't... 422 00:41:27,888 --> 00:41:33,828 Em, please. Em, please! 423 00:41:33,861 --> 00:41:37,665 Em! Em! 424 00:41:37,698 --> 00:41:43,571 Em, help me! Em! 425 00:41:43,604 --> 00:41:47,708 Please help! Em! 426 00:41:47,742 --> 00:41:53,681 Help me! Help, Em! Help! 427 00:41:57,318 --> 00:42:01,522 No! Em, please! 428 00:43:35,983 --> 00:43:38,953 This is the ashes for you to take. 429 00:43:38,986 --> 00:43:40,621 Consider this a souvenir. 430 00:43:42,957 --> 00:43:45,826 A car is waiting to bring you back to the resort. 431 00:43:55,736 --> 00:43:59,406 Can you fucking help? 432 00:43:59,440 --> 00:44:02,109 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 433 00:44:03,444 --> 00:44:06,180 James? James! 434 00:44:06,213 --> 00:44:08,149 Yeah? Yeah. 435 00:44:08,182 --> 00:44:09,650 What the fuck. 436 00:44:26,066 --> 00:44:28,369 Where the...? 437 00:44:28,402 --> 00:44:29,770 What? 438 00:44:29,803 --> 00:44:32,406 My passport. I can't find my passport. 439 00:44:32,439 --> 00:44:34,041 What do you mean? 440 00:44:34,074 --> 00:44:35,209 I don't know. I always put it in my carry-on. 441 00:44:35,242 --> 00:44:36,310 It's not here. 442 00:44:36,343 --> 00:44:37,378 What do you mean you can't find it? 443 00:44:37,411 --> 00:44:38,879 I... I don't know where it is. 444 00:44:38,913 --> 00:44:40,080 - It-- It's all-- - James, we have to leave. 445 00:44:40,114 --> 00:44:41,815 Well, I know, I'm looking but it's not, 446 00:44:41,849 --> 00:44:42,950 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 447 00:44:42,983 --> 00:44:44,418 We have to leave! We have to leave! 448 00:44:44,451 --> 00:44:45,753 Fuck! 449 00:45:01,202 --> 00:45:06,106 If you want to go without me, I'll understand. 450 00:45:10,010 --> 00:45:12,279 I'll come home as soon as I can get on a flight. 451 00:45:19,019 --> 00:45:20,754 Em? 452 00:45:26,927 --> 00:45:29,129 It's really so disgusting. 453 00:45:32,266 --> 00:45:33,300 What? 454 00:45:39,206 --> 00:45:44,512 It's really so disgusting that you could just... 455 00:45:44,546 --> 00:45:48,082 sit there 456 00:45:48,115 --> 00:45:51,452 and watch it happen. 457 00:45:51,485 --> 00:45:57,091 Like a robot. 458 00:45:57,124 --> 00:45:58,526 What's wrong with you? 459 00:46:05,266 --> 00:46:08,936 I'm gonna go down to the front desk, 460 00:46:08,969 --> 00:46:14,008 see if they can help. 461 00:46:14,041 --> 00:46:18,379 Okay? 462 00:46:18,412 --> 00:46:19,947 I'll be right back. 463 00:46:28,122 --> 00:46:30,592 Yes, I understand. 464 00:46:30,625 --> 00:46:32,993 Thank you. Thank you. 465 00:46:33,027 --> 00:46:36,163 Thank you for your patience, Mr. Foster. 466 00:46:36,196 --> 00:46:37,998 Would you like us to extend your room booking? 467 00:46:41,235 --> 00:46:42,504 Mr. Foster? 468 00:46:44,606 --> 00:46:49,511 Sorry. Um, is our room still available? 469 00:46:49,544 --> 00:46:51,078 Yes, Mr. Foster. 470 00:46:51,111 --> 00:46:52,379 Your room is still available 471 00:46:52,413 --> 00:46:54,915 until we close down at the end of the month. 472 00:46:54,948 --> 00:46:56,250 We have a number of free rooms now 473 00:46:56,283 --> 00:46:59,920 with the rainy season coming up. 474 00:46:59,953 --> 00:47:04,091 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 475 00:47:04,124 --> 00:47:07,328 Uh, will this still be under Em Foster? 476 00:47:08,462 --> 00:47:10,497 Yes. 477 00:47:10,532 --> 00:47:12,032 Wonderful. 478 00:47:12,066 --> 00:47:13,934 Is there anything else I can help you with today? 479 00:47:13,967 --> 00:47:15,235 No. Thank you. 480 00:47:21,442 --> 00:47:23,578 Are you leaving us? 481 00:47:23,611 --> 00:47:25,279 As soon as I can. 482 00:47:25,312 --> 00:47:26,347 That's a shame. 483 00:47:28,650 --> 00:47:31,318 James, I'm sorry. 484 00:47:34,421 --> 00:47:38,459 Come have a drink with me and let me explain. 485 00:47:38,492 --> 00:47:40,861 Please. 486 00:47:44,331 --> 00:47:46,500 The first year we came, Alban was working as 487 00:47:46,534 --> 00:47:50,104 a consultant on the construction of a new resort. 488 00:47:50,137 --> 00:47:53,207 The Bot Vre 2. Do you know it? 489 00:47:53,240 --> 00:47:55,175 No. 490 00:47:55,209 --> 00:47:56,544 It's just a few compounds over from here, 491 00:47:56,578 --> 00:47:58,379 north up the beach. 492 00:47:58,412 --> 00:48:01,014 They were installing an infinity pool, 493 00:48:01,048 --> 00:48:03,417 one of Alban's designs. 494 00:48:03,450 --> 00:48:04,985 A little pervy, with a glass bottom 495 00:48:05,018 --> 00:48:08,222 that you could look up into from the bar. 496 00:48:08,255 --> 00:48:10,190 But the plate split and fell off the crane, 497 00:48:10,224 --> 00:48:12,292 and two workers were killed. 498 00:48:12,326 --> 00:48:14,662 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 499 00:48:14,696 --> 00:48:18,666 and so we were arrested. Penalty of death. 500 00:48:18,700 --> 00:48:22,570 And we made a discovery then that you have now discovered. 501 00:48:22,604 --> 00:48:25,139 A discovery. 502 00:48:25,172 --> 00:48:30,645 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 503 00:48:33,548 --> 00:48:35,650 You said you were looking for inspiration. 504 00:48:39,019 --> 00:48:43,190 There's something to the experience, isn't there? 505 00:48:43,223 --> 00:48:46,493 You come out of it feeling... 506 00:48:46,528 --> 00:48:48,495 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 507 00:48:48,530 --> 00:48:49,997 if you know what I mean. 508 00:48:54,001 --> 00:48:56,336 Will you come to our villa tonight? 509 00:48:56,370 --> 00:48:58,372 There are a few others we've encountered over the years 510 00:48:58,405 --> 00:49:01,041 who share our little secret. 511 00:49:24,097 --> 00:49:26,233 Oh, James. 512 00:49:26,266 --> 00:49:29,303 James, you made it. 513 00:49:31,104 --> 00:49:35,342 You're completely transformed. You look so beautiful now. 514 00:49:35,375 --> 00:49:38,212 I can see the beauty just pouring right out of you. 515 00:49:38,245 --> 00:49:40,748 Here, quickly. 516 00:49:40,782 --> 00:49:43,518 - Yes. - Quickly. 517 00:49:43,551 --> 00:49:48,255 Yes, that's correct. 518 00:49:48,288 --> 00:49:51,391 A little bit more. Here. Here. Come. 519 00:49:51,425 --> 00:49:53,595 - Thank you. - Come, come, come, come. 520 00:49:53,628 --> 00:49:57,197 Everyone, everyone. 521 00:49:57,231 --> 00:50:01,536 This is the new friend I was telling you about. 522 00:50:01,569 --> 00:50:07,441 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 523 00:50:07,474 --> 00:50:09,711 and the beautiful Bex. 524 00:50:11,311 --> 00:50:13,815 Nice to meet you. 525 00:50:13,848 --> 00:50:16,751 Do you know that Bex's father is a film producer? 526 00:50:16,784 --> 00:50:18,418 Wow. 527 00:50:18,452 --> 00:50:21,656 Maybe he'll turn your book into a movie. 528 00:50:21,689 --> 00:50:23,591 So, you're a writer? 529 00:50:23,625 --> 00:50:26,393 Sort of. 530 00:50:26,426 --> 00:50:27,529 Sort of? 531 00:50:28,863 --> 00:50:30,532 What does that mean? 532 00:50:30,565 --> 00:50:32,667 James wrote a very brilliant book that I love. 533 00:50:32,700 --> 00:50:33,668 Mm. 534 00:50:33,701 --> 00:50:35,402 Okay. 535 00:50:35,435 --> 00:50:37,505 So then, what is this book about? 536 00:50:37,539 --> 00:50:40,173 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 537 00:50:42,710 --> 00:50:44,244 It's quite all right. 538 00:50:44,278 --> 00:50:45,747 I'm just curious about our new zombie. 539 00:50:45,780 --> 00:50:47,481 You don't have to be afraid, James. 540 00:50:47,515 --> 00:50:49,316 We are all zombies here. 541 00:50:51,886 --> 00:50:53,655 Well, you're certainly a flesh-eater. 542 00:50:53,688 --> 00:50:55,455 - Oh, please. - Ladies. 543 00:50:57,625 --> 00:51:01,461 Everyone here is a brother, James. 544 00:51:01,495 --> 00:51:03,463 You don't understand Li Tolqa yet, 545 00:51:03,497 --> 00:51:05,867 but they are very generous with discipline, 546 00:51:05,900 --> 00:51:07,869 especially if they know you can pay. 547 00:51:11,471 --> 00:51:13,675 Very conservative outside the resorts. 548 00:51:13,708 --> 00:51:16,343 Very religious. 549 00:51:16,376 --> 00:51:22,316 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 550 00:51:22,349 --> 00:51:28,322 Can you guess which one of us was sodomy? 551 00:51:31,593 --> 00:51:32,727 Honestly, it's amazing that anyone 552 00:51:32,760 --> 00:51:35,495 is still alive in this country. 553 00:51:35,530 --> 00:51:38,833 You know, James, I'm glad you could come tonight. 554 00:51:38,866 --> 00:51:41,435 It's a great time to have you with us. 555 00:51:41,468 --> 00:51:42,870 Dr. Modan is writing a paper 556 00:51:42,904 --> 00:51:45,472 on the Li Tolqan doubling tradition. 557 00:51:45,506 --> 00:51:47,207 It's Bob, please. 558 00:51:47,240 --> 00:51:49,476 I was wondering if I could ask you a question 559 00:51:49,510 --> 00:51:52,479 while you're still fresh, as they say. 560 00:51:52,513 --> 00:51:54,916 Sure. 561 00:51:54,949 --> 00:51:57,384 Do you worry they got the wrong man? 562 00:51:57,417 --> 00:51:58,886 Oh, God. 563 00:51:58,920 --> 00:52:02,322 Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 564 00:52:02,356 --> 00:52:04,525 that they killed the real James? 565 00:52:04,559 --> 00:52:06,527 That was my biggest fear after my own experience. 566 00:52:06,561 --> 00:52:08,663 Because you wake up in that little room, 567 00:52:08,696 --> 00:52:12,499 and for all you know, they could've just swapped you out. 568 00:52:12,533 --> 00:52:14,769 Hard to say what happened while you were asleep. 569 00:52:14,802 --> 00:52:16,370 So, what does it matter? 570 00:52:16,403 --> 00:52:18,438 You have to let it go. I've let it go. 571 00:52:18,472 --> 00:52:20,642 How can I? 572 00:52:20,675 --> 00:52:22,476 I'll never know if I'm really myself, 573 00:52:22,510 --> 00:52:24,344 for as long as I live. 574 00:52:24,378 --> 00:52:26,581 Exactly, so who cares? 575 00:52:26,614 --> 00:52:28,850 What do you think, James? 576 00:52:28,883 --> 00:52:33,855 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 577 00:52:33,888 --> 00:52:35,288 I can only hope. 578 00:53:02,884 --> 00:53:04,719 Are you feeling all right? 579 00:53:07,722 --> 00:53:08,790 Ah, yeah, yeah. 580 00:53:08,823 --> 00:53:10,525 Just, um... 581 00:53:12,359 --> 00:53:14,796 Maybe I had too much to drink. 582 00:53:14,829 --> 00:53:16,363 I don't think that's it. 583 00:53:19,767 --> 00:53:23,705 The first day is always difficult. 584 00:53:23,738 --> 00:53:29,677 It's like a new skin working itself into place. 585 00:53:29,711 --> 00:53:32,980 And in your case, I can see something special happening. 586 00:53:38,052 --> 00:53:41,622 I have this... 587 00:53:41,656 --> 00:53:45,425 pressure... in my head... 588 00:53:48,529 --> 00:53:49,831 It will pass. 589 00:53:54,635 --> 00:53:59,807 James... 590 00:53:59,841 --> 00:54:01,876 Will you trust me tonight? 591 00:54:11,886 --> 00:54:14,555 He got it from one of the cleaning staff. 592 00:54:14,589 --> 00:54:16,791 It's fine. Come. 593 00:54:20,561 --> 00:54:22,797 That was a great shot. 594 00:54:22,830 --> 00:54:26,567 James. James, why don't you come over here for a moment. 595 00:54:26,601 --> 00:54:28,736 I have a proposition for you. 596 00:54:28,770 --> 00:54:30,638 Don't worry about this gun. 597 00:54:30,671 --> 00:54:32,039 I hear you have a passport problem. 598 00:54:32,073 --> 00:54:33,574 Is that right? 599 00:54:33,608 --> 00:54:36,844 That can be a lot of trouble in a place like this. 600 00:54:36,878 --> 00:54:38,311 I tell you what, 601 00:54:38,345 --> 00:54:41,314 I will talk to my connections in immigration 602 00:54:41,348 --> 00:54:42,917 and see if I can help 603 00:54:42,950 --> 00:54:44,919 if you play a little game with us tonight. 604 00:54:44,952 --> 00:54:47,088 Ooh. 605 00:54:47,121 --> 00:54:49,957 We just have a little plan tonight, James. 606 00:54:49,991 --> 00:54:51,659 Just a bit of fun. 607 00:54:51,692 --> 00:54:53,895 Yes, tell him about the mission. 608 00:54:53,928 --> 00:54:55,596 - The mission? - Yes. 609 00:54:55,630 --> 00:54:58,465 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 610 00:54:58,498 --> 00:55:03,037 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 611 00:55:03,070 --> 00:55:05,640 And there was a ceremony on the beach. 612 00:55:05,673 --> 00:55:08,341 We found out the owner lives in a house 613 00:55:08,375 --> 00:55:09,877 just up the hill. 614 00:55:09,911 --> 00:55:15,482 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 615 00:55:15,516 --> 00:55:20,621 Just a little game to play, for fun. 616 00:55:20,655 --> 00:55:24,592 It's actually rather important to us, James. 617 00:55:24,625 --> 00:55:28,696 I mean, after all, he did have us executed. 618 00:55:28,729 --> 00:55:31,431 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 619 00:55:31,464 --> 00:55:33,534 you're such a coward that you'll just fall to the ground 620 00:55:33,568 --> 00:55:35,703 and never get up again. 621 00:55:37,505 --> 00:55:39,372 What do you say? 622 00:55:41,142 --> 00:55:42,743 Or maybe we just off you now 623 00:55:42,777 --> 00:55:44,045 so you don't give us away. 624 00:56:37,798 --> 00:56:39,800 A perfect likeness. 625 00:59:03,611 --> 00:59:05,813 We found it! 626 00:59:49,123 --> 00:59:52,026 Have you ever fired a gun before? 627 01:00:10,945 --> 01:00:12,646 It would be so easy. 628 01:00:17,985 --> 01:00:20,287 Not everybody gets this chance. 629 01:01:00,094 --> 01:01:05,733 Hey, what are you kids up to in here? 630 01:01:05,766 --> 01:01:07,234 Just playing chicken. 631 01:01:07,268 --> 01:01:11,872 Oh. Have you seen what he has in this place? 632 01:01:11,906 --> 01:01:14,241 James, you're going to want a drink, 633 01:01:14,275 --> 01:01:16,010 and you're going to want a cigar. 634 01:01:19,280 --> 01:01:22,383 You have beautiful taste, sir. 635 01:01:22,416 --> 01:01:24,385 I'm really starting to like you. 636 01:02:11,865 --> 01:02:14,134 We need to get him inside, right now. 637 01:02:14,168 --> 01:02:16,870 Yes. 638 01:02:16,904 --> 01:02:19,306 My building is just around the corner. 639 01:02:19,340 --> 01:02:21,342 To the right. 640 01:02:34,822 --> 01:02:36,423 It's okay, honey! 641 01:02:36,457 --> 01:02:38,392 - I need some towels. - James, what's going on? 642 01:02:38,425 --> 01:02:40,160 No, no, no, no! 643 01:02:47,434 --> 01:02:49,103 They really should have water in here. 644 01:02:49,136 --> 01:02:50,471 Charles, do you have any water on you? 645 01:02:50,505 --> 01:02:53,841 They took my bag, sweetheart. 646 01:02:53,874 --> 01:02:54,942 Why don't you be a gentleman 647 01:02:54,975 --> 01:02:56,477 and give Gabi your seat? 648 01:02:56,511 --> 01:02:58,846 Because I'm old. 649 01:02:58,879 --> 01:03:01,549 I went for a colonoscopy last month, 650 01:03:01,583 --> 01:03:05,085 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 651 01:03:07,221 --> 01:03:10,057 James, do you know why the doubling tradition 652 01:03:10,090 --> 01:03:13,460 is unique to Li Tolqa? 653 01:03:13,494 --> 01:03:18,065 I'm starting to think it's just their poetic flair. 654 01:03:18,098 --> 01:03:20,467 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 655 01:03:20,501 --> 01:03:23,505 but we're far too literal. 656 01:03:23,538 --> 01:03:24,606 We just never taken into account... 657 01:03:24,639 --> 01:03:26,440 Uh, finally. 658 01:03:26,473 --> 01:03:28,208 ...the transcend connection-- 659 01:03:28,242 --> 01:03:29,343 Hi. 660 01:03:29,376 --> 01:03:31,979 We've been waiting in here for hours. 661 01:03:33,180 --> 01:03:35,049 Do you feel you've been inconvenienced? 662 01:03:36,383 --> 01:03:37,552 Well... 663 01:03:40,487 --> 01:03:44,291 Our country is not a playground for foreign children. 664 01:03:44,325 --> 01:03:46,994 It sometimes seems we have forgotten this. 665 01:03:48,162 --> 01:03:50,898 But maybe not today. 666 01:03:50,931 --> 01:03:53,568 You've tested the limits of our hospitality. 667 01:03:53,601 --> 01:03:57,004 And today I'm feeling inspired to make a statement. 668 01:03:58,405 --> 01:04:01,008 What do you say? 669 01:04:01,041 --> 01:04:02,009 Yes, please. 670 01:04:04,646 --> 01:04:05,913 -Hey, hey, hey! -Hey! 671 01:04:06,980 --> 01:04:08,115 I can walk. 672 01:04:08,148 --> 01:04:10,017 What's going on? 673 01:04:10,050 --> 01:04:11,285 - Go now! - Okay. 674 01:04:11,318 --> 01:04:12,286 Okay. 675 01:04:12,319 --> 01:04:13,287 Okay. 676 01:04:13,320 --> 01:04:15,055 Come on. 677 01:04:22,930 --> 01:04:23,997 Where are we? 678 01:04:25,366 --> 01:04:28,068 Detective, where are we going? 679 01:04:28,102 --> 01:04:29,537 We're ready to pay now. 680 01:04:49,390 --> 01:04:50,424 Alban! 681 01:05:04,304 --> 01:05:05,339 Alban! 682 01:05:09,076 --> 01:05:10,244 Leave her alone! 683 01:05:12,112 --> 01:05:13,280 No! 684 01:05:18,218 --> 01:05:19,286 Get away from me! 685 01:05:22,022 --> 01:05:24,024 - Get away from me! - James! 686 01:05:29,296 --> 01:05:30,598 No! Go! Aah! 687 01:05:49,249 --> 01:05:50,618 James! 688 01:05:56,691 --> 01:06:01,094 Bravo! Bravo! 689 01:06:01,128 --> 01:06:02,564 Well done, James! 690 01:06:02,597 --> 01:06:05,232 I didn't think you had it in you! 691 01:06:07,434 --> 01:06:10,070 Beautiful. 692 01:06:33,761 --> 01:06:35,128 Em? 693 01:06:37,164 --> 01:06:39,199 What's wrong with you? 694 01:06:39,233 --> 01:06:40,400 With me? 695 01:06:41,803 --> 01:06:44,137 I'm leaving. 696 01:06:44,171 --> 01:06:46,306 I don't have a passport. 697 01:06:46,340 --> 01:06:49,409 Well then, I guess you get to stay. 698 01:06:49,443 --> 01:06:51,378 They told me I've already paid. 699 01:06:59,554 --> 01:07:01,054 Is this a dream? 700 01:07:04,124 --> 01:07:05,527 It would make more sense. 701 01:07:09,697 --> 01:07:11,365 You've gone wrong around the eyes, 702 01:07:11,398 --> 01:07:13,400 like one of those crabs at the dump. 703 01:07:17,772 --> 01:07:19,273 Go on, then. 704 01:07:20,542 --> 01:07:22,109 Run back to Daddy. 705 01:07:36,658 --> 01:07:38,158 Wait... 706 01:08:26,774 --> 01:08:28,241 Em left today. 707 01:08:29,711 --> 01:08:31,478 That may be for the best. 708 01:08:38,318 --> 01:08:39,621 We've been together ten years. 709 01:08:41,589 --> 01:08:42,724 It's none of my business 710 01:08:42,757 --> 01:08:44,559 but I don't really think she suits you. 711 01:08:48,596 --> 01:08:50,497 Men are trained by women like Em 712 01:08:50,531 --> 01:08:53,701 to see themselves as weak. 713 01:08:53,735 --> 01:08:55,770 It can take some work to undo. 714 01:08:58,205 --> 01:08:59,507 It can take some blood. 715 01:09:02,777 --> 01:09:04,612 I don't know about that. 716 01:09:41,816 --> 01:09:43,818 The rainy season is coming. 717 01:09:45,820 --> 01:09:47,254 Will you walk with me? 718 01:10:28,328 --> 01:10:30,330 What's that? 719 01:10:30,363 --> 01:10:32,466 It's called the ekki gate. 720 01:10:32,499 --> 01:10:35,970 It's a traditional Li Tolqan root drug. 721 01:10:36,003 --> 01:10:37,638 I got it from one of the guards. 722 01:10:39,372 --> 01:10:40,440 What does it do? 723 01:10:41,576 --> 01:10:43,711 It's a hallucinogen. 724 01:10:43,745 --> 01:10:44,779 Also an aphrodisiac. 725 01:10:48,716 --> 01:10:52,053 Drug use is heavily restricted in the modern state, 726 01:10:52,086 --> 01:10:53,921 but this is considered to be religious. 727 01:11:12,039 --> 01:11:14,642 I want you to show me how strong you are. 728 01:11:39,834 --> 01:11:41,602 It's horrible. 729 01:11:41,636 --> 01:11:42,870 You'll come to like it. 730 01:12:06,661 --> 01:12:08,696 How long does it take for it to work? 731 01:17:00,855 --> 01:17:03,057 Come on. 732 01:17:03,090 --> 01:17:04,191 Pathetic. 733 01:17:07,194 --> 01:17:09,363 Ooh. 734 01:17:09,396 --> 01:17:12,133 Not so loud. 735 01:17:12,166 --> 01:17:13,167 You know, James, 736 01:17:14,468 --> 01:17:18,072 I spoke to my son-in-law about your passport. 737 01:17:18,105 --> 01:17:19,106 About what? 738 01:17:19,140 --> 01:17:22,143 Your new-- Your new passport. 739 01:17:22,176 --> 01:17:26,213 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 740 01:17:26,247 --> 01:17:28,282 Thresh is holding you back from leaving. 741 01:17:28,315 --> 01:17:31,252 Probably hoping to bring you in again 742 01:17:31,285 --> 01:17:34,855 and fill up his pretty police piggy bank. 743 01:17:34,889 --> 01:17:37,758 The Li Tolqans only understand one thing. 744 01:17:37,791 --> 01:17:40,961 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 745 01:17:40,995 --> 01:17:42,730 Yeah. 746 01:17:42,763 --> 01:17:44,865 They're like baboons. 747 01:17:44,899 --> 01:17:47,201 Like baboons, but we think we know 748 01:17:47,234 --> 01:17:49,236 just the thing to help. 749 01:17:49,270 --> 01:17:50,471 Oh, yeah? 750 01:17:50,504 --> 01:17:54,308 Trigeminal neuralgia, James. 751 01:17:54,341 --> 01:17:56,744 It seems the detective is due for 752 01:17:56,777 --> 01:17:59,380 a glycerol injection tonight 753 01:17:59,413 --> 01:18:01,315 at Li Tolqa Brain and Spine. 754 01:18:12,527 --> 01:18:15,396 Hey, James. James. 755 01:18:17,765 --> 01:18:18,899 Why don't you stand down? 756 01:18:21,001 --> 01:18:22,203 We're gonna be fast. 757 01:19:43,017 --> 01:19:44,885 Any trouble? 758 01:19:44,918 --> 01:19:47,087 There was a police van... 759 01:19:47,121 --> 01:19:49,456 Almost ran me down. 760 01:19:49,490 --> 01:19:51,559 Oh. They just sold out their boss. 761 01:19:51,593 --> 01:19:53,327 Probably had to get drunk first. 762 01:21:05,265 --> 01:21:06,300 Oh. 763 01:21:12,607 --> 01:21:14,375 Show him your strength, James. 764 01:21:22,416 --> 01:21:24,351 Yeah, I like that. I like that. 765 01:21:24,385 --> 01:21:26,320 Attaboy, James. 766 01:21:26,353 --> 01:21:28,055 Come on. Come on. Come on. Come on. 767 01:21:46,641 --> 01:21:51,378 Oh! 768 01:21:59,386 --> 01:22:04,291 Oh! 769 01:22:33,521 --> 01:22:35,122 Aaaaahhh! 770 01:22:38,459 --> 01:22:40,060 Whooh! 771 01:24:50,525 --> 01:24:52,326 James. 772 01:24:54,762 --> 01:24:57,130 James, come on. You aren't really upset, are you? 773 01:24:57,164 --> 01:24:59,299 It's just a little joke. 774 01:24:59,333 --> 01:25:01,234 We paid the detective to make another double 775 01:25:01,268 --> 01:25:03,370 just to have a little fun with you. 776 01:25:07,609 --> 01:25:08,810 James, open up. 777 01:25:11,679 --> 01:25:14,515 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 778 01:25:14,549 --> 01:25:15,717 Have you ever tried that? 779 01:25:19,787 --> 01:25:21,421 Don't be pathetic tonight, James. 780 01:25:21,455 --> 01:25:23,357 It's so unattractive. 781 01:27:09,664 --> 01:27:10,865 Hi. 782 01:27:56,577 --> 01:27:58,278 James! 783 01:28:04,952 --> 01:28:06,754 James! 784 01:28:07,889 --> 01:28:10,725 Come out, James! 785 01:28:12,593 --> 01:28:17,464 What are you doing in there, James? Huh? 786 01:28:17,497 --> 01:28:21,602 Where do you think you're going, you little baby? 787 01:28:24,437 --> 01:28:30,477 James! 788 01:28:43,390 --> 01:28:45,392 Members of the bus! 789 01:28:47,962 --> 01:28:50,865 Give us the coward James Foster, 790 01:28:50,898 --> 01:28:54,101 or I will come in shooting! 791 01:28:54,135 --> 01:28:57,470 He is a spineless worm and a bedwetter 792 01:28:57,504 --> 01:29:01,542 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 793 01:29:16,489 --> 01:29:22,129 Yeah. Jamesy! 794 01:29:22,163 --> 01:29:26,067 Come on. Come on, little baby. 795 01:29:27,635 --> 01:29:31,973 Come on, James. Come on. Come. 796 01:29:56,931 --> 01:29:59,033 You're so pathetic, James. 797 01:30:00,467 --> 01:30:02,169 A real sucky baby. 798 01:30:04,105 --> 01:30:07,141 I can always pick out a sucky baby for us. 799 01:30:08,576 --> 01:30:09,476 What a joke. 800 01:30:11,045 --> 01:30:14,548 This whole time, we've been laughing at you. 801 01:30:14,582 --> 01:30:17,450 You're just a bit of fun for us on our vacation. 802 01:30:18,619 --> 01:30:21,689 And such a terrible driver! 803 01:30:21,722 --> 01:30:24,457 I can't believe you ran that guy over, James. 804 01:30:24,491 --> 01:30:26,527 Do you remember that? 805 01:30:26,560 --> 01:30:28,829 We thought we'd have to get you into trouble, 806 01:30:28,863 --> 01:30:31,866 turns out you're such an idiot you did it yourself. 807 01:30:35,202 --> 01:30:36,704 Faster! 808 01:30:41,809 --> 01:30:43,144 I never read your book. 809 01:30:47,682 --> 01:30:48,983 Did you believe that? 810 01:30:51,686 --> 01:30:52,887 I'm a good actress. 811 01:30:54,855 --> 01:30:56,223 It was hard to look you up. 812 01:30:57,925 --> 01:31:02,997 One shitty book six years ago that nobody read. 813 01:31:03,030 --> 01:31:05,199 Bad reviews. 814 01:31:05,232 --> 01:31:06,934 You're so vain, James, 815 01:31:06,968 --> 01:31:08,869 to actually believe that we read it. 816 01:31:08,903 --> 01:31:10,137 It's sort of funny, 817 01:31:10,171 --> 01:31:12,206 but really more than anything, it's depressing. 818 01:31:14,608 --> 01:31:16,177 Mm. 819 01:31:18,713 --> 01:31:23,050 I do have a review with me, Jamesy. 820 01:31:24,952 --> 01:31:25,987 Have you read this one? 821 01:31:28,055 --> 01:31:33,160 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 822 01:31:33,194 --> 01:31:36,931 Seeming to recognize his own lack of talent, 823 01:31:36,964 --> 01:31:42,036 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 824 01:31:42,069 --> 01:31:45,740 failed posturing that only serves to emphasize 825 01:31:45,773 --> 01:31:49,577 how truly terrible this debut really is. 826 01:31:49,610 --> 01:31:52,813 Sheath is a book that has nothing to say 827 01:31:52,847 --> 01:31:55,216 and lacks the words to say it. 828 01:31:55,249 --> 01:31:59,153 One can't help but wonder whether its very existence 829 01:31:59,186 --> 01:32:02,223 is owed to Foster's powerful father-in-law, 830 01:32:02,256 --> 01:32:05,326 media mogul Edward Servek. 831 01:32:05,359 --> 01:32:08,763 Maurice Tate is an overwritten urologist 832 01:32:08,796 --> 01:32:11,599 whose unconvincing marital struggles therein--" 833 01:32:11,632 --> 01:32:15,669 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 834 01:32:17,772 --> 01:32:21,175 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 835 01:32:21,208 --> 01:32:22,243 James. What are you doing? 836 01:32:22,276 --> 01:32:23,644 James! 837 01:32:28,682 --> 01:32:30,051 No! No! 838 01:32:30,084 --> 01:32:31,986 No! No! No! 839 01:32:39,260 --> 01:32:43,697 Oh, no! James! 840 01:32:43,731 --> 01:32:44,698 Come on. 841 01:32:44,732 --> 01:32:47,134 Come on. 842 01:32:47,168 --> 01:32:48,202 James. 843 01:32:56,677 --> 01:32:58,646 Ah! 844 01:33:12,927 --> 01:33:14,962 James! 845 01:33:21,035 --> 01:33:22,903 James! 846 01:34:19,326 --> 01:34:20,427 Help... 847 01:35:36,303 --> 01:35:37,404 No, don't-- 848 01:36:07,134 --> 01:36:08,502 Help me, Em. 849 01:36:08,536 --> 01:36:11,939 Em, please help me. 850 01:37:21,676 --> 01:37:23,010 Hello? 851 01:37:34,054 --> 01:37:35,089 Hello? 852 01:38:00,515 --> 01:38:05,587 He emerges! Back from the dead! 853 01:38:07,622 --> 01:38:12,259 Hey. James, here. 854 01:38:14,361 --> 01:38:18,600 Come. It's okay. 855 01:38:18,633 --> 01:38:21,435 It's okay. Come forward. 856 01:38:27,341 --> 01:38:31,044 Today we're going to fix you, James. 857 01:38:31,078 --> 01:38:35,449 I know it's been hard, but believe me when I say 858 01:38:35,482 --> 01:38:39,052 that we are on a mission of mercy. 859 01:38:39,086 --> 01:38:43,558 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 860 01:38:43,591 --> 01:38:46,093 and find out what kind of a creature you really are. 861 01:38:51,231 --> 01:38:53,066 Bring the dog. 862 01:38:56,303 --> 01:38:57,337 Come on. 863 01:39:25,299 --> 01:39:28,068 The dog is here for you to complete your transformation. 864 01:39:30,504 --> 01:39:33,106 Only through blood can you release your past. 865 01:39:58,499 --> 01:40:00,535 Sacrifice the dog, James. 866 01:40:14,114 --> 01:40:15,517 Kill the dog. 867 01:40:24,191 --> 01:40:27,361 Fuck you. Fuck all of you. 868 01:40:33,133 --> 01:40:34,669 Pick up the knife, James. 869 01:40:43,511 --> 01:40:45,078 It's for your own good. 870 01:40:54,556 --> 01:40:55,823 You pick it up. 871 01:41:01,328 --> 01:41:02,362 Go on. 872 01:41:03,698 --> 01:41:05,232 Go fetch! 873 01:42:54,374 --> 01:42:56,778 Come here. It's okay. 874 01:43:55,335 --> 01:43:56,369 Yeah. 875 01:43:57,772 --> 01:43:58,806 Mm-hm. 876 01:44:01,576 --> 01:44:02,810 Mm. 877 01:44:04,078 --> 01:44:05,345 Well, I'll land at ten, 878 01:44:05,378 --> 01:44:07,915 so I'll be home around 11, 11:30. 879 01:44:11,853 --> 01:44:13,020 I'm so sorry, baby. 880 01:44:15,957 --> 01:44:16,991 Really am. 881 01:44:19,794 --> 01:44:24,364 Yeah. 882 01:44:24,397 --> 01:44:25,566 I miss you. 883 01:44:28,569 --> 01:44:30,538 Okay. 884 01:44:30,571 --> 01:44:31,806 Okay, but, I should probably get going 885 01:44:31,839 --> 01:44:34,675 so I don't miss the shuttle. 886 01:44:34,709 --> 01:44:36,376 But I'll see you very soon. 887 01:44:37,578 --> 01:44:38,679 All right? 888 01:44:38,713 --> 01:44:40,815 I love you. Bye. 889 01:44:53,661 --> 01:44:54,695 Thank you. 890 01:44:57,364 --> 01:44:58,733 Thanks. 891 01:45:01,002 --> 01:45:03,336 There you go. 892 01:45:03,370 --> 01:45:04,705 Oh, Charles, did you remind Stacy 893 01:45:04,739 --> 01:45:06,541 I have a spare key under the planter? 894 01:45:06,574 --> 01:45:08,375 I spoke to her yesterday. 895 01:45:08,408 --> 01:45:09,744 I swear it's in one ear 896 01:45:09,777 --> 01:45:10,945 and out the other with that girl. 897 01:45:16,383 --> 01:45:19,386 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 898 01:45:19,419 --> 01:45:21,889 Oh, well, Alban is going straight back to work, 899 01:45:21,923 --> 01:45:22,924 aren't you? 900 01:45:22,957 --> 01:45:24,424 Oh, yes, unfortunately. 901 01:45:24,457 --> 01:45:26,694 The spring issue of the journal is coming up fast, 902 01:45:26,727 --> 01:45:27,995 and I'm behind. 903 01:45:28,029 --> 01:45:29,396 Which means I'll be eating alone 904 01:45:29,429 --> 01:45:30,998 and rearranging the house again. 905 01:45:31,032 --> 01:45:33,568 Please don't. 906 01:45:33,601 --> 01:45:35,570 Whenever I'm bored, I rearrange the house 907 01:45:35,603 --> 01:45:36,637 and it drives Alban crazy. 908 01:45:36,671 --> 01:45:37,672 You don't. 909 01:45:37,705 --> 01:45:39,841 You and Bex must be related. 910 01:45:39,874 --> 01:45:41,843 I like to repaint the walls as well. 911 01:45:41,876 --> 01:45:43,010 Don't give her any idea. 912 01:45:43,044 --> 01:45:44,712 Alban, that actually reminds me 913 01:45:44,745 --> 01:45:46,714 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 914 01:45:46,747 --> 01:45:48,415 I paid him last month. 915 01:45:48,448 --> 01:45:50,785 You did? He just sent me an invoice before we left. 916 01:45:50,818 --> 01:45:52,787 This is a pre-boarding call 917 01:45:52,820 --> 01:45:57,424 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 918 01:45:57,457 --> 01:45:59,961 Those passengers requiring assistance boarding, 919 01:45:59,994 --> 01:46:02,730 those with small children, and passengers flying with us 920 01:46:02,763 --> 01:46:05,833 in business class today, please proceed to Gate C. 921 01:46:05,867 --> 01:46:08,002 That's us. 922 01:46:08,035 --> 01:46:10,503 James, great to meet you. 923 01:46:10,538 --> 01:46:13,574 Hopefully we'll see you again next year. 924 01:46:13,608 --> 01:46:16,077 Have a good flight. 925 01:46:16,110 --> 01:46:17,444 You too. 926 01:47:02,056 --> 01:47:03,524 This is the final boarding call 927 01:47:03,557 --> 01:47:06,560 for flight LT 606 to Melbourne. 928 01:47:06,594 --> 01:47:09,764 All remaining passengers proceed to Gate One. 929 01:47:09,797 --> 01:47:11,532 I repeat, this is the final boarding call 930 01:47:11,565 --> 01:47:12,767 for flight LT 606. 63913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.