All language subtitles for Infiesto (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:07,021 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:07,104 --> 00:00:08,479 [TV presenter] Good afternoon. 3 00:00:08,562 --> 00:00:11,812 This is a special program with live updates relating 4 00:00:11,896 --> 00:00:16,687 to the development of the now global epidemic, pandemic, coronavirus. 5 00:00:16,771 --> 00:00:19,979 The president is expected to appear in a few minutes, 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,771 after an extraordinary Council of Ministers 7 00:00:22,854 --> 00:00:24,729 on the coronavirus crisis. 8 00:00:25,396 --> 00:00:28,229 [President] Good afternoon, my fellow citizens. 9 00:00:28,312 --> 00:00:32,271 I can tell you that today, I have informed the head of state 10 00:00:32,354 --> 00:00:35,979 of tomorrow's extraordinary Council of Ministers 11 00:00:36,062 --> 00:00:41,062 to declare a state of alert throughout our country, Spain, 12 00:00:41,146 --> 00:00:44,312 that will last for the next 15 days. 13 00:01:03,562 --> 00:01:05,562 [panting] 14 00:01:33,896 --> 00:01:35,896 [siren approaching] 15 00:01:41,271 --> 00:01:42,271 [siren stops] 16 00:02:02,854 --> 00:02:03,771 What's wrong? 17 00:02:06,562 --> 00:02:07,437 You okay? 18 00:02:08,687 --> 00:02:09,771 [screams loudly] 19 00:02:10,896 --> 00:02:14,521 DAY 1 OF LOCKDOWN 20 00:02:14,604 --> 00:02:16,937 -[thunder crashes] -[indistinct conversation] 21 00:02:17,021 --> 00:02:18,604 [sirens wailing in distance] 22 00:02:20,687 --> 00:02:22,146 [man coughing] 23 00:02:34,729 --> 00:02:35,979 [García] What's her name? 24 00:02:36,062 --> 00:02:38,562 [Castro] We don't know. She hasn't said a word yet. 25 00:02:39,146 --> 00:02:41,646 -What about fingerprints? -We're working on it. 26 00:02:52,771 --> 00:02:53,604 Your mother? 27 00:02:55,229 --> 00:02:56,604 They won't let me see her. 28 00:02:59,021 --> 00:02:59,937 Your boyfriend? 29 00:03:01,604 --> 00:03:02,812 We're isolating. 30 00:03:02,896 --> 00:03:04,521 [automated voice] Third floor. 31 00:03:04,604 --> 00:03:06,271 [phone ringing] 32 00:03:20,146 --> 00:03:23,146 Inspector, we have the results of the fingerprints. 33 00:03:24,521 --> 00:03:26,021 Her name is Saioa Blanco. 34 00:03:26,896 --> 00:03:29,187 She's been missing for nearly three months. 35 00:03:34,062 --> 00:03:37,146 [doctor] She has binding marks on her feet and hands. 36 00:03:40,021 --> 00:03:42,771 And considering the state of her eyes and body, 37 00:03:42,854 --> 00:03:45,021 she must have been locked up all this time. 38 00:03:51,479 --> 00:03:52,854 Will she recover soon? 39 00:03:52,937 --> 00:03:55,896 Well, we'll have to wait and see what the neurologist has to say 40 00:03:55,979 --> 00:03:58,729 and we'll have to find a post-traumatic stress specialist. 41 00:04:01,604 --> 00:04:02,812 [man] We're done. 42 00:04:03,937 --> 00:04:05,187 I'll be downstairs. 43 00:04:10,604 --> 00:04:12,021 Can I go in and see her? 44 00:04:12,854 --> 00:04:13,854 Just one minute. 45 00:04:14,479 --> 00:04:16,146 [monitors beeping] 46 00:04:50,229 --> 00:04:52,604 Inspector Samuel García from the local headquarters. 47 00:04:52,687 --> 00:04:55,896 Agent Ramos, Agent Altuna. They're the ones who found Saioa. 48 00:04:56,771 --> 00:04:59,812 You should wear masks. This virus is serious. 49 00:04:59,896 --> 00:05:01,521 -[cell phone ringing] -Excuse me. 50 00:05:02,187 --> 00:05:03,812 -How is the girl? -[Castro] Yeah. 51 00:05:04,354 --> 00:05:05,437 Still in shock, 52 00:05:05,521 --> 00:05:07,687 so we'll have to start the investigation blind. 53 00:05:08,312 --> 00:05:09,812 We've been given orders to make sure 54 00:05:09,896 --> 00:05:14,271 that people don't breach the lockdown, but if there is anything you need, 55 00:05:14,354 --> 00:05:15,354 here is my card. 56 00:05:16,021 --> 00:05:17,729 -Thank you. -[Castro] Understood. 57 00:05:17,812 --> 00:05:18,646 [cell phone chimes] 58 00:05:18,729 --> 00:05:20,521 Emergency services received a call. 59 00:05:20,604 --> 00:05:23,146 A driver spotted her near the San Vicente intersection. 60 00:05:23,729 --> 00:05:25,771 That's on the way to Picu Siana. 61 00:05:25,854 --> 00:05:26,937 It's unbelievable. 62 00:05:28,146 --> 00:05:31,687 We all thought she was dead. Well, except for her mom. 63 00:05:31,771 --> 00:05:33,479 She was the only one holding out hope. 64 00:05:33,562 --> 00:05:35,271 [Agent Altuna] We should call her, right? 65 00:05:35,854 --> 00:05:37,479 Yeah. Okay, fine. We'll do it. 66 00:05:40,604 --> 00:05:43,604 [García] The case is ours and so are the problems. 67 00:05:44,229 --> 00:05:45,312 I didn't say anything. 68 00:05:46,812 --> 00:05:49,229 Besides, we're going to give her some good news. 69 00:05:50,437 --> 00:05:52,229 She'll freak out when she sees her. 70 00:05:55,562 --> 00:05:57,687 Her daughter is still alive. 71 00:05:58,437 --> 00:06:00,521 She won't care about anything else. 72 00:06:42,812 --> 00:06:44,104 [knocking on door] 73 00:06:49,729 --> 00:06:50,812 [Julia] Who is it? 74 00:06:51,396 --> 00:06:54,937 Inspector García and Deputy Inspector Castro, National Police. 75 00:06:55,021 --> 00:06:56,229 We need to talk to you. 76 00:07:03,146 --> 00:07:04,021 Julia López? 77 00:07:09,271 --> 00:07:10,521 Yeah. 78 00:07:10,604 --> 00:07:12,896 Yeah… You find her? 79 00:07:12,979 --> 00:07:14,354 We found her, yes. 80 00:07:15,562 --> 00:07:16,604 She is alive. 81 00:07:16,687 --> 00:07:17,771 [sobs softly] 82 00:07:18,354 --> 00:07:20,146 How is she? Is she okay? 83 00:07:21,104 --> 00:07:22,771 She had been kidnapped. 84 00:07:24,354 --> 00:07:28,604 She'll need some time to recover, but the important thing is she is alive. 85 00:07:28,687 --> 00:07:29,562 Okay. 86 00:07:30,729 --> 00:07:32,646 [Julia sobbing] 87 00:07:48,104 --> 00:07:49,812 [nurse] Put your mask on. 88 00:07:49,896 --> 00:07:51,312 [monitors beeping] 89 00:07:55,604 --> 00:07:57,479 [Julia cries softly] 90 00:07:58,937 --> 00:08:00,562 [sobbing] My love. 91 00:08:03,187 --> 00:08:04,396 Oh, my love. 92 00:08:07,104 --> 00:08:08,646 With the state of alert at this time, 93 00:08:08,729 --> 00:08:10,646 I'll need all available staff at my disposal. 94 00:08:10,729 --> 00:08:13,062 So this case will have to be dealt with by you two. 95 00:08:33,146 --> 00:08:34,729 Fuck, it's like the end of the world. 96 00:08:37,187 --> 00:08:38,479 [García] Maybe it is. 97 00:08:48,562 --> 00:08:50,812 -[Castro] See you tomorrow. -See you tomorrow. 98 00:09:07,687 --> 00:09:10,729 [TV presenter] …continue to arrive at the Gijón fairgrounds. 99 00:09:11,896 --> 00:09:14,896 Its central pavilion is being fitted out 100 00:09:14,979 --> 00:09:18,354 as a field hospital in case it becomes necessary… 101 00:09:20,146 --> 00:09:21,229 Carlos? 102 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 Carlos? 103 00:09:26,396 --> 00:09:28,146 -Hello. -Hello. 104 00:09:30,604 --> 00:09:31,729 Are you okay? 105 00:09:32,354 --> 00:09:34,396 I have a slight fever and I'm coughing. 106 00:09:36,521 --> 00:09:39,646 -Shit. -Don't worry. I'm fine. 107 00:09:41,687 --> 00:09:42,729 How about you? 108 00:09:44,354 --> 00:09:45,354 [Castro] Well… 109 00:09:46,729 --> 00:09:47,896 We have a case. 110 00:09:50,521 --> 00:09:51,687 [parking brake clicks] 111 00:09:55,146 --> 00:09:56,229 [sighs] 112 00:10:09,396 --> 00:10:12,646 RETIREMENT HOME 113 00:10:21,062 --> 00:10:22,271 [knocking on window] 114 00:10:22,979 --> 00:10:24,104 Mom. 115 00:10:28,979 --> 00:10:30,937 [woman speaking Spanish indistinctly] 116 00:10:45,854 --> 00:10:49,479 DAY 2 OF LOCKDOWN 117 00:10:55,604 --> 00:10:57,729 [Castro] She disappeared on 20th December. 118 00:10:57,812 --> 00:11:00,771 She left home on her bike early in the morning. 119 00:11:00,854 --> 00:11:03,479 The bike was found in a ditch, but no trace of her. 120 00:11:04,396 --> 00:11:08,604 They investigated those close to her, local criminals, but there was nothing. 121 00:11:11,312 --> 00:11:13,021 We'll have to start from scratch. 122 00:11:15,437 --> 00:11:17,646 There, that's San Vicente intersection. 123 00:11:30,562 --> 00:11:32,396 Don't worry, it won't rain. 124 00:11:33,021 --> 00:11:34,979 Besides, spring is just four days away. 125 00:11:35,062 --> 00:11:38,437 So? It rains as much in spring here as winter. 126 00:12:05,896 --> 00:12:06,979 Let's head up. 127 00:13:11,187 --> 00:13:12,479 Police! 128 00:13:21,312 --> 00:13:22,437 Stop, police! 129 00:13:25,146 --> 00:13:26,062 Stop! 130 00:13:31,437 --> 00:13:32,479 Freeze! 131 00:13:32,562 --> 00:13:33,896 Hey, relax, relax. 132 00:13:33,979 --> 00:13:36,062 Get down! On your knees! 133 00:13:36,146 --> 00:13:37,062 [both grunting] 134 00:13:39,354 --> 00:13:40,937 [Castro panting] 135 00:13:44,812 --> 00:13:46,229 [panting] 136 00:13:52,562 --> 00:13:54,187 It's for personal consumption. 137 00:14:01,687 --> 00:14:04,979 There's nothing to do here. We've got more important things to do. 138 00:14:12,146 --> 00:14:13,396 Fucking hippies. 139 00:14:15,854 --> 00:14:17,437 [cell phone ringing] 140 00:14:21,687 --> 00:14:22,521 Yeah? 141 00:14:25,187 --> 00:14:27,146 -Saioa's woken up. -Let's go. 142 00:14:27,937 --> 00:14:29,187 [Castro grunts softly] 143 00:14:36,312 --> 00:14:38,396 -[monitors beeping] -[door opens] 144 00:14:40,854 --> 00:14:42,062 [Nogueira] They're here. 145 00:14:47,896 --> 00:14:49,021 Hi, there. Paz Nogueira, 146 00:14:49,104 --> 00:14:51,187 from the IMA Center for Post-Traumatic Stress. 147 00:14:51,271 --> 00:14:53,187 -Inspector García. -Deputy Inspector Castro. 148 00:14:53,271 --> 00:14:54,521 How is the girl doing? 149 00:14:54,604 --> 00:14:58,937 She's weak, but she's recognized her mom and a connection was made instantly. 150 00:14:59,021 --> 00:15:00,854 When will she be able to speak? 151 00:15:00,937 --> 00:15:03,062 It could be a matter of hours or months. 152 00:15:03,729 --> 00:15:04,687 Yeah. 153 00:15:04,771 --> 00:15:08,021 Doctor, if the girl says or draws anything, it would be of great help. 154 00:15:08,104 --> 00:15:09,396 The last thing we should do now 155 00:15:09,479 --> 00:15:11,604 is to force her to remember what she went through. 156 00:15:11,687 --> 00:15:14,854 I know it's delicate, but her kidnapper could disappear. 157 00:15:14,937 --> 00:15:17,104 Or he may even kidnap another girl. 158 00:15:19,604 --> 00:15:22,646 We have to make her feel safe, only then will she dare to speak. 159 00:15:23,771 --> 00:15:26,021 How long do you think it'll take you to do it? 160 00:15:26,562 --> 00:15:27,396 I don't know, 161 00:15:27,479 --> 00:15:30,979 but her mom and I will do everything we can do to help you, honestly. 162 00:15:33,854 --> 00:15:37,062 -Well, thanks a lot. -[indistinct announcements over PA] 163 00:15:44,021 --> 00:15:46,479 -What about the girl's father? -He died in a mine. 164 00:15:47,312 --> 00:15:50,437 -Her stepfather was the main suspect. -How come? 165 00:15:51,062 --> 00:15:53,646 They got divorced shortly before the girl disappeared. 166 00:15:55,271 --> 00:15:56,729 Let's pay him a visit. 167 00:16:21,646 --> 00:16:23,479 [indistinct conversation] 168 00:16:25,437 --> 00:16:27,229 Do whatever the hell you want. 169 00:16:27,812 --> 00:16:29,062 [García] Ricardo Marquina? 170 00:16:29,146 --> 00:16:31,687 Damn, the thing about Saioa is true! 171 00:16:31,771 --> 00:16:33,437 She appeared, right? 172 00:16:33,521 --> 00:16:37,896 Come on, I can tell from here that you two are a bunch of dirty coppers. 173 00:16:39,187 --> 00:16:40,521 How is the girl? 174 00:16:41,604 --> 00:16:43,062 She's fine, she's alive. 175 00:16:44,396 --> 00:16:47,312 Holy shit, dude, I can't believe it. Tell me, how is Julia? 176 00:16:47,396 --> 00:16:48,312 Taking it in. 177 00:16:50,604 --> 00:16:52,104 So what is it you want? 178 00:16:53,771 --> 00:16:55,187 I've already been investigated, 179 00:16:55,271 --> 00:16:57,437 your colleagues were here a number of times 180 00:16:57,521 --> 00:16:59,562 and they searched absolutely everything. 181 00:16:59,646 --> 00:17:02,687 We've heard that you and Saioa didn't get along too well. 182 00:17:03,354 --> 00:17:04,646 Here we go again. 183 00:17:05,729 --> 00:17:09,146 I was her stepfather, she was a stroppy teenager, 184 00:17:09,229 --> 00:17:10,729 needless to say, we didn't get along. 185 00:17:10,812 --> 00:17:13,437 To get to the point, I hated the girl to death, 186 00:17:13,521 --> 00:17:16,729 but on my fucking life, let's make it very clear, 187 00:17:16,812 --> 00:17:19,812 hand on my heart, I never laid a hand on that girl. 188 00:17:20,687 --> 00:17:21,562 Okay? 189 00:17:22,771 --> 00:17:25,354 So, if you don't have a warrant and there's nothing else, 190 00:17:25,437 --> 00:17:27,229 I've enough on my plate to get on with. 191 00:17:27,312 --> 00:17:29,646 -[engine revving] -[tools clattering] 192 00:17:40,146 --> 00:17:41,521 [indistinct conversation] 193 00:17:41,604 --> 00:17:42,437 Here. 194 00:17:45,646 --> 00:17:46,646 Morning. 195 00:17:54,604 --> 00:17:55,437 What's wrong? 196 00:17:58,771 --> 00:18:01,437 Did you know that some of the force are placing bets on you? 197 00:18:01,521 --> 00:18:02,479 -Seriously? -Mmm-hmm. 198 00:18:03,396 --> 00:18:05,562 And how are the stakes going? 199 00:18:05,646 --> 00:18:08,062 Most think you'll mess it up before Easter. 200 00:18:08,979 --> 00:18:12,437 -That's in less than a month. -Things are getting exciting, then. 201 00:18:15,396 --> 00:18:17,146 And how much did you bet? 202 00:18:19,021 --> 00:18:21,521 You said it was over and I take your word for it. 203 00:18:28,396 --> 00:18:31,812 Look at this. Last week, a Korean woman in St. James Way 204 00:18:31,896 --> 00:18:34,937 reported him for trying to force her into his SUV. 205 00:18:35,021 --> 00:18:36,896 Manuel Gómez, known as the "Dog Killer." 206 00:18:36,979 --> 00:18:38,229 Look where he lives. 207 00:18:38,312 --> 00:18:40,604 That's next to the intersection. 208 00:18:40,687 --> 00:18:41,521 Yeah. 209 00:18:43,937 --> 00:18:44,854 [exhales] 210 00:19:24,437 --> 00:19:25,354 [dog barking] 211 00:19:25,437 --> 00:19:26,771 [Castro gasps] Fuck! 212 00:19:28,146 --> 00:19:29,854 Quiet! Shut up! 213 00:19:29,937 --> 00:19:31,271 Shh! Just… That's enough! 214 00:19:31,896 --> 00:19:33,104 Shh! 215 00:19:33,187 --> 00:19:34,521 Well, go on. 216 00:19:35,104 --> 00:19:37,729 [shushing] Go on. In your kennel. 217 00:19:50,646 --> 00:19:51,854 No one's here. 218 00:19:54,687 --> 00:19:57,312 -Let's go inside and take a look. -Are you sure? 219 00:20:02,687 --> 00:20:03,729 [grunts] 220 00:20:57,062 --> 00:20:58,687 There's a bed in there. 221 00:21:02,562 --> 00:21:04,146 [gun fires] 222 00:21:04,229 --> 00:21:06,521 What the fuck are you doing in my house? Get out of here! 223 00:21:06,604 --> 00:21:08,812 -Police! -Drop the gun! 224 00:21:10,979 --> 00:21:12,187 Put the shotgun down! 225 00:21:12,271 --> 00:21:13,521 [dog barking] 226 00:21:17,062 --> 00:21:18,854 What are you doing in my house? 227 00:21:18,937 --> 00:21:21,271 Calm down. We're looking for a suspect. 228 00:21:21,354 --> 00:21:23,521 We think he might have been hiding in here. 229 00:21:23,604 --> 00:21:24,604 In my stables? 230 00:21:24,687 --> 00:21:26,771 [Castro] Yes. Mind if we take a look? 231 00:21:27,521 --> 00:21:29,146 [García] It'll just be a moment. 232 00:21:36,396 --> 00:21:37,646 [Castro] Give me the gun. 233 00:22:09,604 --> 00:22:10,646 There's nobody here. 234 00:22:10,729 --> 00:22:12,187 And the bed, the food? 235 00:22:12,812 --> 00:22:13,646 Oh, that. 236 00:22:14,562 --> 00:22:17,187 That's my cousin's. He stays here when we go hunting. 237 00:22:17,687 --> 00:22:19,854 Ah, he was always a bit dirty, that bastard. 238 00:22:19,937 --> 00:22:23,229 -I assume you have a gun permit. -Of course. 239 00:22:24,312 --> 00:22:25,646 What do you work as? 240 00:22:25,729 --> 00:22:27,312 -Who? Me? -Yeah. 241 00:22:27,396 --> 00:22:30,771 I used to check the water meters of the houses in the county, 242 00:22:30,854 --> 00:22:33,604 but the company filed a case and now I'm unemployed. 243 00:22:33,687 --> 00:22:36,354 Last week, you were reported for assaulting a girl. 244 00:22:36,937 --> 00:22:39,146 -Why do you say that? -Tell us what happened. 245 00:22:39,729 --> 00:22:41,271 You think I did something? 246 00:22:43,354 --> 00:22:45,271 Fuck, there was a misunderstanding. 247 00:22:45,354 --> 00:22:46,896 I was in Oviedo, drinking. 248 00:22:47,604 --> 00:22:50,021 And on my way home, I saw the lass and I stopped. 249 00:22:50,104 --> 00:22:52,062 I chatted her up and she followed my lead. 250 00:22:52,146 --> 00:22:54,104 I thought she wanted something else. 251 00:22:55,146 --> 00:22:57,687 I tried to get a feel, but… But she went crazy. 252 00:22:59,646 --> 00:23:01,937 I really didn't want to do anything. 253 00:23:02,021 --> 00:23:03,771 Just wanted to get laid. [chuckles] 254 00:23:12,354 --> 00:23:14,562 [Castro] We should arrest him for being a pig. 255 00:23:14,646 --> 00:23:15,604 Fucking disgusting. 256 00:23:16,354 --> 00:23:18,312 [cell phone ringing] 257 00:23:18,396 --> 00:23:20,604 Speak to me. Give me a sec. 258 00:23:27,521 --> 00:23:28,937 Right, I just got it. 259 00:23:29,729 --> 00:23:30,937 The forensic report. 260 00:23:32,604 --> 00:23:34,312 "No traces of DNA found, 261 00:23:34,937 --> 00:23:38,062 and the wound on her leg was identified as a bite from a dog." 262 00:23:39,729 --> 00:23:40,687 What else? 263 00:23:42,729 --> 00:23:46,562 "The grains of sand under her fingernails belong to…" 264 00:23:46,646 --> 00:23:49,771 "They contain traces of ethanol and tartaric acid." 265 00:23:50,354 --> 00:23:52,437 -[brakes screeching] -What are you doing? 266 00:23:53,021 --> 00:23:55,396 -Wine contains ethanol and tartaric acid. -So? 267 00:23:56,354 --> 00:23:58,396 Those stables were full of vats of wine. 268 00:24:09,562 --> 00:24:10,646 He's gone. 269 00:24:20,521 --> 00:24:21,854 What a son of a bitch. 270 00:24:22,521 --> 00:24:23,521 Call the station. 271 00:24:23,604 --> 00:24:25,979 There's police everywhere, he can't be far away. 272 00:24:28,021 --> 00:24:29,479 We have a suspect on the run. 273 00:24:29,562 --> 00:24:32,187 He just escaped in a red Mitsubishi Montero. 274 00:24:32,271 --> 00:24:33,687 I'll send our location. 275 00:25:06,146 --> 00:25:07,062 Castro! 276 00:25:08,021 --> 00:25:08,979 [grunting] 277 00:25:18,604 --> 00:25:20,312 [García panting] 278 00:25:57,812 --> 00:25:58,687 [softly] Castro. 279 00:26:02,562 --> 00:26:03,562 [Castro] Oh, shit. 280 00:26:16,604 --> 00:26:18,062 [both sniffing] 281 00:26:28,896 --> 00:26:30,021 [Castro groans, exhales] 282 00:26:37,604 --> 00:26:38,729 [cell phone ringing] 283 00:26:42,104 --> 00:26:43,354 Samuel, please… 284 00:26:43,437 --> 00:26:44,604 [coughing] 285 00:26:45,604 --> 00:26:46,479 Yes? 286 00:26:51,146 --> 00:26:52,146 [retching] 287 00:26:53,479 --> 00:26:54,354 We're on our way. 288 00:26:54,437 --> 00:26:55,854 [siren wailing] 289 00:26:58,729 --> 00:27:01,479 -Call an ambulance now, please. -I'll be back. Stay calm. 290 00:27:01,562 --> 00:27:02,562 Here! 291 00:27:02,646 --> 00:27:03,604 Here! 292 00:27:03,687 --> 00:27:04,771 Quick. 293 00:27:08,812 --> 00:27:09,896 What happened? 294 00:27:09,979 --> 00:27:12,604 He tried to jump the checkpoint and went over the edge. 295 00:27:13,187 --> 00:27:15,896 [thunder rumbling] 296 00:27:19,979 --> 00:27:22,562 -[García] What do we know? -[officer] There's nobody there. 297 00:27:27,812 --> 00:27:28,729 [García] He's wounded. 298 00:27:30,437 --> 00:27:31,437 [Castro] He can't be far. 299 00:27:31,521 --> 00:27:34,021 [thunder crashing] 300 00:27:38,521 --> 00:27:40,021 -[gun fires] -[Castro] Fuck! 301 00:27:42,271 --> 00:27:43,604 [breathing heavily] 302 00:27:52,437 --> 00:27:55,437 [García] Come on, drop the shotgun! Drop it! 303 00:27:56,062 --> 00:27:57,437 Drop the shotgun! 304 00:27:58,437 --> 00:28:01,187 -[Castro] Drop the gun, damn it! -Look at me, it's over! 305 00:28:01,771 --> 00:28:03,104 [Castro] Drop it! 306 00:28:03,187 --> 00:28:04,729 This is just the beginning. 307 00:28:04,812 --> 00:28:05,937 [Castro] Drop the gun! 308 00:28:06,021 --> 00:28:09,146 This is just the beginning! 309 00:28:09,229 --> 00:28:10,187 -[Castro] No -No! 310 00:28:11,729 --> 00:28:13,187 [thunder crashes] 311 00:28:14,062 --> 00:28:15,187 Fuck! 312 00:28:25,812 --> 00:28:29,479 DAY 3 OF LOCKDOWN 313 00:28:31,229 --> 00:28:33,354 [indistinct conversation over radio] 314 00:29:13,271 --> 00:29:15,271 [siren wailing in distance] 315 00:30:34,229 --> 00:30:35,396 [camera shutter clicks] 316 00:30:46,271 --> 00:30:47,104 How are you? 317 00:30:51,812 --> 00:30:52,854 You should see this. 318 00:31:01,729 --> 00:31:03,187 They were in the wine cellar. 319 00:31:07,187 --> 00:31:08,854 And they're different sizes. 320 00:31:09,812 --> 00:31:11,312 He didn't act alone. 321 00:31:14,312 --> 00:31:15,312 He mentioned a cousin. 322 00:31:15,396 --> 00:31:17,896 He said they went hunting together on the weekends. 323 00:31:18,604 --> 00:31:22,604 Get the cousin. We need to find out if there'll be more girls. 324 00:31:23,312 --> 00:31:25,687 We must close the case before the press gets wind of this 325 00:31:25,771 --> 00:31:27,187 and makes this even more difficult. 326 00:31:27,271 --> 00:31:28,937 The press is busy with the virus. 327 00:31:29,021 --> 00:31:31,729 Yeah, but in small towns like this, rumors fly. 328 00:31:36,062 --> 00:31:37,354 [García sighs] 329 00:31:44,187 --> 00:31:46,812 One left. Then to the right… 330 00:31:46,896 --> 00:31:50,271 -Sure, take one every six hours. -[García] Are there any signs on the way? 331 00:31:50,354 --> 00:31:52,646 -No, but it's the only house there. -Thank you. 332 00:31:52,729 --> 00:31:55,604 Yes, this is a mess, it's pretty big. I'll tell you later. 333 00:31:59,021 --> 00:32:01,729 If it gets to 39, tell me and I'll take you to ER. 334 00:32:03,312 --> 00:32:05,729 Okay, bye. Try to get some rest, all right? 335 00:32:06,729 --> 00:32:07,896 We'll talk again later. 336 00:32:09,271 --> 00:32:10,437 Me too. So much. 337 00:32:15,146 --> 00:32:17,729 -I can drive you home if you want. -No, don't worry. 338 00:32:18,604 --> 00:32:20,479 You could use some rest. 339 00:32:20,562 --> 00:32:21,937 I'll rest when you rest. 340 00:32:25,646 --> 00:32:28,812 The Dog Killer's cousin has a farm a couple of kilometers from here. 341 00:32:28,896 --> 00:32:30,187 [engine starts] 342 00:32:30,271 --> 00:32:32,146 [cows mooing] 343 00:32:43,729 --> 00:32:44,771 [García] Morning. 344 00:32:45,437 --> 00:32:46,271 Morning. 345 00:32:48,146 --> 00:32:50,979 We've been told this is Manuel Gómez's cousin's cow farm. 346 00:32:51,062 --> 00:32:51,979 Is that you? 347 00:32:52,562 --> 00:32:53,646 Has he messed up again? 348 00:32:53,729 --> 00:32:56,229 We talked to him and he said he goes hunting with you 349 00:32:56,312 --> 00:32:57,771 on the weekends. Is that true? 350 00:32:57,854 --> 00:32:59,479 I've never hunted in my life. 351 00:32:59,562 --> 00:33:00,729 And if I was to hunt, 352 00:33:00,812 --> 00:33:03,146 my cousin would be the last person I would go with. 353 00:33:03,229 --> 00:33:05,854 -You don't get along? -We don't get along. Period. 354 00:33:07,521 --> 00:33:09,729 He goes out hunting with the Demon. 355 00:33:11,021 --> 00:33:14,729 A crazy guy who gets high on everything. He spent some years in the Legion. 356 00:33:14,812 --> 00:33:16,604 Do you know where he is now? 357 00:33:16,687 --> 00:33:19,187 He works for his brother, driving a truck. 358 00:33:19,271 --> 00:33:20,646 At the Marquina workshop. 359 00:33:21,479 --> 00:33:24,687 He lives right there, in the back, in an old caravan. [chuckles dryly] 360 00:33:25,521 --> 00:33:26,479 Thanks very much. 361 00:33:27,187 --> 00:33:28,021 Hey! 362 00:33:28,562 --> 00:33:31,937 Be careful, okay? Don't trust him. He is a bad apple, that one. 363 00:33:54,479 --> 00:33:56,187 [siren wailing] 364 00:33:58,937 --> 00:34:02,021 [officer on phone] The phone number 672-274-575 365 00:34:02,104 --> 00:34:03,937 belongs to Santiago Marquina. 366 00:34:04,021 --> 00:34:07,396 The last call from the Dog Killer's phone was to Santiago Marquina. 367 00:34:07,479 --> 00:34:08,521 [García] The Demon. 368 00:35:21,187 --> 00:35:22,104 Going in? 369 00:35:43,771 --> 00:35:45,104 [Castro] The door is open. 370 00:35:47,104 --> 00:35:48,354 -[beeping] -[gas hissing] 371 00:35:48,437 --> 00:35:50,562 Holy shit! Get back! 372 00:35:58,104 --> 00:35:59,854 -Are you okay? -Yeah. 373 00:36:03,187 --> 00:36:04,187 [coughs] 374 00:36:04,271 --> 00:36:05,937 [both panting, grunting] 375 00:36:08,896 --> 00:36:09,979 [coughs] 376 00:36:12,521 --> 00:36:14,229 [siren wailing] 377 00:36:19,396 --> 00:36:20,729 He was expecting us. 378 00:36:21,729 --> 00:36:23,437 [Agent Ramos] What the hell happened? 379 00:36:26,521 --> 00:36:28,979 Officer, we're in charge of the investigation. 380 00:36:29,062 --> 00:36:31,146 -And who are you? -Commissioner Basterra. 381 00:36:31,229 --> 00:36:35,312 Commissioner. We can be of great help. We all know each other here. 382 00:36:35,396 --> 00:36:36,937 Thank you, but we would appreciate it 383 00:36:37,021 --> 00:36:39,062 if you make sure nobody breaches the perimeter. 384 00:36:41,979 --> 00:36:44,604 He's right. Everyone knows everyone in these small towns. 385 00:36:44,687 --> 00:36:48,646 I do not want the press to find out about what is going on until we catch this guy. 386 00:36:48,729 --> 00:36:51,021 So, the less they know, the better. 387 00:36:51,104 --> 00:36:53,729 He spent six months in Iraq in 2004. 388 00:36:53,812 --> 00:36:56,479 He was discharged and was given therapy. 389 00:36:56,562 --> 00:37:00,187 He has priors for disorderly conduct, drug possession, and assault. 390 00:37:00,771 --> 00:37:01,771 What a guy! 391 00:37:01,854 --> 00:37:03,354 [indistinct conversation] 392 00:37:16,979 --> 00:37:18,312 [coughs] 393 00:37:31,729 --> 00:37:33,562 [indistinct conversation over radio] 394 00:37:55,687 --> 00:37:56,771 Commissioner. 395 00:38:13,729 --> 00:38:15,354 [Commissioner Basterra] Hang on. 396 00:38:18,062 --> 00:38:19,437 These two are boys. 397 00:38:21,104 --> 00:38:23,146 This is not what we thought it was. 398 00:38:24,062 --> 00:38:25,646 [Commissioner Basterra exhales] 399 00:38:28,104 --> 00:38:29,562 Go and get some rest. 400 00:38:29,646 --> 00:38:32,104 No. We need to find that son of a bitch. 401 00:38:32,187 --> 00:38:34,104 Marta, you've been up for the last 48 hours. 402 00:38:34,187 --> 00:38:37,646 First thing tomorrow, we'll analyze this together calmly and organize the search. 403 00:38:37,729 --> 00:38:39,479 What if those kids are still alive? 404 00:38:41,479 --> 00:38:44,521 Go and rest. I need a clear head on you both tomorrow. 405 00:38:46,979 --> 00:38:48,437 [Commissioner Basterra sighs] 406 00:39:10,896 --> 00:39:11,979 [Martha mumbling] 407 00:39:14,896 --> 00:39:17,062 Relax. Everything will be all right, okay? 408 00:39:19,187 --> 00:39:20,396 Can I go with him? 409 00:39:20,479 --> 00:39:23,187 You must self-isolate at home for 14 days. It's the protocol. 410 00:39:23,271 --> 00:39:25,104 I'm police. I'm on an important case. 411 00:39:25,187 --> 00:39:26,396 You are a close contact. 412 00:39:26,479 --> 00:39:29,687 No, he was isolated and we were social distancing, damn it. 413 00:39:30,229 --> 00:39:32,312 I'm sorry, but you must self-isolate. 414 00:39:46,021 --> 00:39:47,104 [sighs] 415 00:39:49,479 --> 00:39:51,312 No class. Fortnite all days. 416 00:39:51,937 --> 00:39:53,396 What about you, Eva? 417 00:39:53,479 --> 00:39:56,021 -So boring. -She's on her phone all day. 418 00:39:56,104 --> 00:39:59,104 -That's not true. -You're on Instagram all the time. 419 00:39:59,187 --> 00:40:01,271 -Don't listen to him. -[Pilar] Dinner's ready! 420 00:40:01,854 --> 00:40:03,146 -See you, Dad. -Bye. 421 00:40:04,312 --> 00:40:06,271 -I love you. -I love you too, baby. 422 00:40:14,187 --> 00:40:16,896 -Is it really that serious? -The virus? 423 00:40:16,979 --> 00:40:17,812 Hmm. 424 00:40:19,271 --> 00:40:23,687 So it seems. I think it's best if they stay with you for now. 425 00:40:24,562 --> 00:40:26,479 Sure, that's not a problem. 426 00:40:27,562 --> 00:40:28,479 Thank you. 427 00:40:30,979 --> 00:40:32,854 How are you holding up? 428 00:40:33,729 --> 00:40:37,437 Holding up. If it gets too much, I start cleaning shoes. 429 00:40:38,937 --> 00:40:40,104 Ah, good. 430 00:40:43,479 --> 00:40:44,521 I miss you all. 431 00:40:49,771 --> 00:40:51,396 -Take care. -[laptop chimes] 432 00:40:58,229 --> 00:41:01,937 DAY 4 OF LOCKDOWN 433 00:41:02,021 --> 00:41:04,937 [woman on radio] …are now ready to manufacture on a large scale 434 00:41:05,021 --> 00:41:06,937 to make medically-approved face masks. 435 00:41:07,021 --> 00:41:09,896 They expect to have the certificate by next week and… 436 00:41:14,312 --> 00:41:15,687 -[siren wailing] -[exhales] 437 00:41:16,562 --> 00:41:17,604 I'm sorry. 438 00:41:19,354 --> 00:41:20,854 [García] How is Carlos? 439 00:41:20,937 --> 00:41:23,062 He was admitted. He wasn't breathing well. 440 00:41:23,146 --> 00:41:25,562 -Are you okay? -Yeah, I'm perfectly fine. 441 00:41:27,021 --> 00:41:29,479 Carlos is strong. He'll be out soon, you'll see. 442 00:41:37,062 --> 00:41:39,229 -[knocks on door] -[Commissioner Basterra] Come in. 443 00:41:42,229 --> 00:41:44,229 We've already identified the other four. 444 00:41:44,896 --> 00:41:47,271 The kidnappings occurred in different areas of Spain, 445 00:41:47,354 --> 00:41:48,937 so no one would link the cases. 446 00:41:49,021 --> 00:41:53,146 This girl was the first victim. She disappeared in León 15 months ago. 447 00:41:53,854 --> 00:41:55,812 Santander, 12 months ago. 448 00:41:56,437 --> 00:41:58,229 Lugo, nine months ago. 449 00:41:59,271 --> 00:42:01,271 Palencia, six months ago. 450 00:42:01,354 --> 00:42:04,937 And Saioa Blanco, who disappeared in December and is the only local one. 451 00:42:06,062 --> 00:42:07,771 One kidnapping every three months. 452 00:42:08,604 --> 00:42:10,437 The sexual motive is still an option, 453 00:42:10,521 --> 00:42:12,521 but all of this bears the mark of a ritual. 454 00:42:13,437 --> 00:42:16,271 The nightdresses, the crowns, the dolls, 455 00:42:16,354 --> 00:42:19,229 and this mark here that Saioa has on her back. 456 00:42:21,104 --> 00:42:23,854 -[sighs] Have the families been told? -No. 457 00:42:24,854 --> 00:42:27,896 We're keeping all of this under wraps for another 48 hours. 458 00:42:30,771 --> 00:42:33,896 I wish I could tell them that we have found their children. 459 00:42:33,979 --> 00:42:35,687 Or, at least, their kidnappers. 460 00:42:36,312 --> 00:42:38,521 So we have 48 hours left. 461 00:42:38,604 --> 00:42:39,437 Commissioner. 462 00:42:39,521 --> 00:42:41,521 The Demon's truck has appeared. 463 00:42:43,146 --> 00:42:44,062 Wait. 464 00:42:45,687 --> 00:42:46,521 Use them. 465 00:42:48,354 --> 00:42:49,646 [sighs] 466 00:42:51,937 --> 00:42:55,312 MISSING SUSPECT 1 - SUSPECT 2 467 00:42:55,396 --> 00:42:57,396 [siren wailing] 468 00:43:09,396 --> 00:43:10,687 -Good morning. -[García] Morning. 469 00:43:10,771 --> 00:43:14,021 -We haven't touched anything. -Thank you, we'll take care of it. 470 00:43:17,896 --> 00:43:18,771 Be careful. 471 00:43:44,937 --> 00:43:46,104 [grunts softly] 472 00:43:50,646 --> 00:43:52,104 [grunting] 473 00:44:05,812 --> 00:44:07,271 Son of a bitch. 474 00:44:13,396 --> 00:44:14,396 [Castro] Oh, shit. 475 00:44:17,812 --> 00:44:21,354 He's a hunter and he knows the area. He can't be far off. 476 00:44:22,812 --> 00:44:25,187 It'll be like finding a needle in a haystack. 477 00:44:27,187 --> 00:44:28,687 Let's go see his brother. 478 00:44:31,396 --> 00:44:32,229 Thank you. 479 00:44:32,312 --> 00:44:33,562 See you later. 480 00:44:38,229 --> 00:44:39,896 [siren wailing] 481 00:45:11,562 --> 00:45:12,437 What's wrong? 482 00:45:13,271 --> 00:45:16,271 The thing about Saioa and the Demon is all over social media. 483 00:45:22,646 --> 00:45:25,729 You know what? I'm starting to get sick of the police. 484 00:45:25,812 --> 00:45:27,646 [García] Where can we find your brother? 485 00:45:29,521 --> 00:45:32,104 My dear friend, that would be the million-dollar question. 486 00:45:32,187 --> 00:45:34,312 I wish I knew. I've been ringing him all morning 487 00:45:34,396 --> 00:45:35,729 and he won't pick up my calls. 488 00:45:35,812 --> 00:45:39,354 You have no idea where he could be? Not even of somewhere he could hide? 489 00:45:40,146 --> 00:45:42,187 That sounds like it's your job, guys. 490 00:45:42,271 --> 00:45:46,229 I'm only his brother. I'm not his guardian angel. 491 00:45:46,312 --> 00:45:47,729 Hey! Hey! 492 00:45:48,771 --> 00:45:52,021 Your brother is suspected of kidnapping five teenagers! 493 00:45:52,104 --> 00:45:55,437 Either you tell me what you know or I'll charge you with collusion. 494 00:45:58,521 --> 00:45:59,646 Let me go now. 495 00:46:15,771 --> 00:46:22,146 There's a hermitage in the mountains next to a fountain called Cuervo Fountain. 496 00:46:23,354 --> 00:46:25,521 He used to take his dates up there. 497 00:46:26,562 --> 00:46:28,646 Unfortunately, that's all I have for you. 498 00:46:34,854 --> 00:46:35,979 Hey, gorgeous… 499 00:46:37,312 --> 00:46:39,604 tell your partner that he needs to calm down. 500 00:46:49,521 --> 00:46:50,521 [Castro exhales] 501 00:46:55,187 --> 00:46:58,104 The hermitage is here. And here's where they found the truck. 502 00:47:17,937 --> 00:47:19,562 -[gun fires] -[grunts] 503 00:47:19,646 --> 00:47:21,729 -[yelling] -[guns firing] 504 00:47:32,562 --> 00:47:33,437 [gun clicking] 505 00:47:33,521 --> 00:47:34,771 [yells in frustration] 506 00:47:45,021 --> 00:47:45,937 Shit. 507 00:47:46,812 --> 00:47:47,687 [grunts, exhales] 508 00:47:50,771 --> 00:47:52,521 [panting] 509 00:47:55,521 --> 00:47:57,687 -[guns continue firing] -[breathing heavily] 510 00:48:00,146 --> 00:48:01,062 [gun clicking] 511 00:48:04,146 --> 00:48:05,479 [Demon] I'm out of bullets. 512 00:48:07,979 --> 00:48:10,146 -I'm out of bullets! -Hold your fire! 513 00:48:10,229 --> 00:48:12,104 [Demon] I'm out of bullets! 514 00:48:20,437 --> 00:48:22,812 Here I am, you fucking bunch of twats. 515 00:48:22,896 --> 00:48:24,021 [García] Get down! 516 00:48:24,104 --> 00:48:25,187 [Demon] Make me. 517 00:48:25,271 --> 00:48:26,354 Get down! 518 00:48:28,437 --> 00:48:29,271 Lie down. 519 00:48:29,354 --> 00:48:30,354 [Demon] Come and make me. 520 00:48:30,437 --> 00:48:32,354 -Lie down now! -No. 521 00:48:33,021 --> 00:48:34,062 Huh? 522 00:48:34,562 --> 00:48:36,896 -Lie down. -I don't want to. 523 00:48:37,646 --> 00:48:39,396 [Castro] Bastard! 524 00:48:39,479 --> 00:48:42,687 [Demon grunts] You son of a bitch! You son of a bitch! 525 00:48:42,771 --> 00:48:44,812 I'm gonna kill you! 526 00:48:45,854 --> 00:48:46,979 It's over. 527 00:48:47,062 --> 00:48:50,812 No. This is just the beginning. 528 00:48:50,896 --> 00:48:54,646 -Take him away. -This is just the beginning! 529 00:48:54,729 --> 00:48:59,146 This is just the beginning! [laughs] 530 00:49:00,104 --> 00:49:03,229 This is just the beginning, you hear me? [grunts] 531 00:49:03,312 --> 00:49:05,146 [García sighs] Jesus. 532 00:49:52,771 --> 00:49:54,812 [siren wailing] 533 00:50:07,437 --> 00:50:10,021 -[keys jangling] -[lock opening] 534 00:50:29,187 --> 00:50:30,354 [door closes] 535 00:50:33,146 --> 00:50:35,562 I won't tell you anything. 536 00:50:35,646 --> 00:50:37,562 So enough of the theatrics. 537 00:50:39,312 --> 00:50:41,354 Don't worry. We don't need you to say anything. 538 00:50:42,562 --> 00:50:43,979 We have plenty of evidence. 539 00:50:44,854 --> 00:50:46,354 That's fantastic. 540 00:50:53,521 --> 00:50:55,562 You're gonna be the first person in this area 541 00:50:55,646 --> 00:50:57,229 to get a full-term life sentence. 542 00:51:02,937 --> 00:51:04,896 You were at the hermitage. 543 00:51:06,562 --> 00:51:08,729 -Crazy stuff, right? -[clicks tongue] 544 00:51:09,479 --> 00:51:12,104 You're not crazy. Just fucking sick. 545 00:51:12,187 --> 00:51:16,771 No… We are not sick, it's the society that is sick, 546 00:51:16,854 --> 00:51:19,562 or haven't you seen what's going on out there? 547 00:51:21,771 --> 00:51:22,729 The pandemic? 548 00:51:24,646 --> 00:51:26,562 The end of the world. 549 00:51:29,021 --> 00:51:29,896 Yeah. 550 00:51:31,354 --> 00:51:33,937 So that's why you kidnapped all those kids. 551 00:51:34,979 --> 00:51:36,354 Uh-huh. 552 00:51:38,562 --> 00:51:42,812 Someone had to do something to appease the thunderous Taranis. 553 00:51:44,104 --> 00:51:48,604 The Almighty. The God of Storms. 554 00:51:53,521 --> 00:51:55,354 What have you done with the kids? 555 00:51:57,146 --> 00:51:58,687 Where are you holding them? 556 00:51:59,687 --> 00:52:03,771 I told you that someone had to appease Taranis. 557 00:52:15,687 --> 00:52:17,104 What happened to Saioa? 558 00:52:18,479 --> 00:52:20,479 Were you going to sacrifice her too? 559 00:52:22,479 --> 00:52:24,271 It was only a few days away, 560 00:52:24,354 --> 00:52:27,104 but the Dog Killer couldn't follow the rules. 561 00:52:27,187 --> 00:52:30,312 Somehow, the asshole took her out to get some fresh air 562 00:52:30,396 --> 00:52:32,437 and the girl ran away from us. 563 00:52:32,521 --> 00:52:35,062 Otherwise you would have never found jack. 564 00:52:35,146 --> 00:52:37,646 -So you were the one making the rules. -No! 565 00:52:37,729 --> 00:52:39,312 -No? -Not I. 566 00:52:40,354 --> 00:52:42,937 All this is the work of the Prophet. 567 00:52:52,229 --> 00:52:53,437 Who is the Prophet? 568 00:52:54,396 --> 00:52:56,187 He is the one who guides. 569 00:52:57,062 --> 00:53:00,104 And he is very smart. You will never catch him. 570 00:53:01,187 --> 00:53:02,104 Listen to me. 571 00:53:03,479 --> 00:53:06,437 Now then, you have the chance to be smarter than him right now. 572 00:53:06,521 --> 00:53:07,812 If you tell me his name, 573 00:53:07,896 --> 00:53:10,854 the full life sentence will fall on him and not you. 574 00:53:10,937 --> 00:53:13,562 Well, now you've caught me, I must bear that cross. 575 00:53:14,437 --> 00:53:16,562 Tell me his name! Tell me his name. 576 00:53:16,646 --> 00:53:19,062 Hit me. Hit me. Hit me. 577 00:53:19,146 --> 00:53:21,812 Maybe that way you'll get me to tell you something. 578 00:53:21,896 --> 00:53:24,021 Come on. Hit me. 579 00:53:26,354 --> 00:53:27,396 Hit me. 580 00:53:28,687 --> 00:53:30,604 Come on. Come on. 581 00:53:31,729 --> 00:53:32,687 By the way, 582 00:53:34,146 --> 00:53:37,229 you should know the Prophet has not completed his masterpiece yet, 583 00:53:37,312 --> 00:53:38,896 so keep your eyes open. 584 00:53:47,646 --> 00:53:49,354 [door opens and closes] 585 00:53:50,396 --> 00:53:52,021 [García sighs] Did you hear that? 586 00:53:52,812 --> 00:53:53,771 It's a bluff. 587 00:53:55,312 --> 00:53:57,562 He's not smart enough for that, I don't think. 588 00:53:58,896 --> 00:54:00,896 There's only one person that can help us. 589 00:54:02,479 --> 00:54:05,021 [sirens wailing] 590 00:54:15,271 --> 00:54:16,479 [door opens] 591 00:54:18,396 --> 00:54:20,396 -How is she? -Better. 592 00:54:21,646 --> 00:54:23,229 We have two suspects. 593 00:54:24,062 --> 00:54:26,687 One committed suicide, the other is in custody. 594 00:54:26,771 --> 00:54:27,646 [exhales deeply] 595 00:54:28,479 --> 00:54:31,562 I would like to show some pictures to your daughter, if I may, 596 00:54:31,646 --> 00:54:33,187 to confirm it's them. 597 00:54:33,271 --> 00:54:35,437 It's too soon, I don't think she's ready for it. 598 00:54:35,521 --> 00:54:37,312 I know, but it's very important. 599 00:54:37,396 --> 00:54:40,271 There may be a third party involved, and we need to confirm this. 600 00:54:40,354 --> 00:54:41,271 [exhales sharply] 601 00:54:42,187 --> 00:54:43,146 I don't know. 602 00:54:43,229 --> 00:54:45,812 We need to prevent him from hurting another girl again. 603 00:54:47,854 --> 00:54:48,854 [exhales shakily] 604 00:54:50,062 --> 00:54:52,187 If she sees you come in, she'll be scared. 605 00:54:54,646 --> 00:54:55,562 Thank you. 606 00:55:07,937 --> 00:55:09,187 Oh, my darling. 607 00:55:09,771 --> 00:55:11,521 [monitors beeping] 608 00:55:11,604 --> 00:55:12,604 How are you? 609 00:55:16,312 --> 00:55:17,187 My love… 610 00:55:18,937 --> 00:55:20,104 Was it them? 611 00:55:31,229 --> 00:55:32,187 My love… 612 00:55:33,187 --> 00:55:36,271 These men have already been caught, okay? 613 00:55:39,021 --> 00:55:40,146 We want… 614 00:55:41,146 --> 00:55:42,229 [Nogueira] It's fine. 615 00:55:43,187 --> 00:55:45,062 How many were there, Saioa? 616 00:55:57,021 --> 00:56:00,771 SAN RAFAEL HOSPITAL EMERGENCY 617 00:56:10,812 --> 00:56:11,937 How is Carlos? 618 00:56:14,146 --> 00:56:15,771 He was put on a ventilator. 619 00:56:17,021 --> 00:56:20,062 And they say that he should start to improve in a matter of hours. 620 00:56:21,437 --> 00:56:22,437 I'm sure he will. 621 00:56:26,479 --> 00:56:27,979 Did you talk to the girl? 622 00:56:32,187 --> 00:56:33,146 Fuck's sake. 623 00:56:35,354 --> 00:56:36,479 What now? 624 00:56:36,562 --> 00:56:39,021 We need to find him before he acts again. 625 00:56:39,104 --> 00:56:40,312 [engine starts] 626 00:56:49,354 --> 00:56:51,354 [thunder rumbling] 627 00:56:52,604 --> 00:56:56,437 [assistant] Taranis was referred to as the god of storms and tempests. 628 00:56:57,271 --> 00:57:01,479 They made human sacrifices to appease him during the summer and winter solstices, 629 00:57:02,396 --> 00:57:04,187 or the spring and autumn equinoxes. 630 00:57:04,937 --> 00:57:06,146 Every three months. 631 00:57:06,687 --> 00:57:11,021 The straw dolls, the mistletoe, the symbols, the ritual sacrifices… 632 00:57:11,104 --> 00:57:13,937 All of that is from Celtic mythology, from the Druid world. 633 00:57:14,021 --> 00:57:17,229 [assistant] Druids were priests with prophetic powers in Celtic Europe. 634 00:57:17,979 --> 00:57:21,812 They performed human sacrifices and believed in reincarnation. 635 00:57:21,896 --> 00:57:24,812 So, in short, we are dealing with a chosen one, 636 00:57:24,896 --> 00:57:28,562 a fucking psychopath who thinks that he needs to do human sacrifices 637 00:57:28,646 --> 00:57:31,479 to appease the wrath of the gods before the end of the world. 638 00:57:32,062 --> 00:57:33,812 It'll be spring in 48 hours. 639 00:57:37,354 --> 00:57:39,437 [Commissioner Basterra] We have 48 hours. 640 00:57:42,354 --> 00:57:44,479 -[thunder rumbling] -Oh, this is crazy. 641 00:57:45,187 --> 00:57:48,521 We have two full floors and they say this is just the beginning. 642 00:57:48,604 --> 00:57:50,437 By the way, did you hear about this girl? 643 00:57:51,396 --> 00:57:54,937 Yeah, a friend from the ICU said she's been held hostage for several months 644 00:57:55,021 --> 00:57:58,604 and the police arrested some local. I know, that's scary… 645 00:58:03,021 --> 00:58:05,354 [Castro] Yes, I just received them, both of them. 646 00:58:05,437 --> 00:58:06,979 Yes, I have both lists here. 647 00:58:09,229 --> 00:58:12,937 I see that number keeps coming up on the Dog Killer's and the Demon's phones. 648 00:58:13,896 --> 00:58:15,104 Give me the info. 649 00:58:16,479 --> 00:58:17,354 [García sniffs] 650 00:58:17,937 --> 00:58:19,812 -Let's see. -[pencil scribbling] 651 00:58:23,271 --> 00:58:24,437 Yeah, I can see it. 652 00:58:28,021 --> 00:58:30,229 The number is from a prepaid card. 653 00:58:32,396 --> 00:58:33,396 Okay, thank you. 654 00:58:34,521 --> 00:58:35,854 [cell phone taps on table] 655 00:58:37,896 --> 00:58:38,771 Look at this. 656 00:58:40,604 --> 00:58:43,896 The Demon and the Dog Killer knew each other since they were kids. 657 00:58:46,354 --> 00:58:47,229 [Castro] Shit. 658 00:58:52,437 --> 00:58:53,604 [García exhales deeply] 659 00:58:54,396 --> 00:58:56,729 [Castro] The number belongs to one Ismael Fernández, 660 00:58:56,812 --> 00:58:59,562 who, in 2015, passed away. 661 00:59:02,687 --> 00:59:05,229 He's not a madman. He knows exactly what he's doing. 662 00:59:05,312 --> 00:59:06,271 [Castro sighs] 663 00:59:07,187 --> 00:59:08,021 [click tongue] 664 00:59:24,896 --> 00:59:26,312 How can people be so… 665 00:59:28,729 --> 00:59:29,896 We'll catch him. 666 00:59:39,312 --> 00:59:40,271 I'm gonna get a coffee. 667 00:59:40,354 --> 00:59:42,271 -Want one? -No, thank you. 668 01:00:06,854 --> 01:00:08,562 [exhales deeply] 669 01:00:14,146 --> 01:00:15,437 [exhales] 670 01:00:31,979 --> 01:00:32,979 Can I help you? 671 01:00:33,604 --> 01:00:34,437 Hello? 672 01:00:35,604 --> 01:00:36,521 Hello? 673 01:00:37,104 --> 01:00:38,396 Hey, wait. 674 01:00:39,021 --> 01:00:39,937 Wait, stop. 675 01:00:40,979 --> 01:00:41,812 Stop! 676 01:00:43,146 --> 01:00:44,396 Stop, police! 677 01:00:44,479 --> 01:00:46,187 [panting] 678 01:00:47,729 --> 01:00:50,354 Turn around now. Slowly. 679 01:01:01,062 --> 01:01:01,937 The hood. 680 01:01:17,521 --> 01:01:20,729 Show me your ID. Hand your documents over. 681 01:01:30,771 --> 01:01:32,312 Why were you in front of the station? 682 01:01:35,187 --> 01:01:36,396 Didn't you hear the news? 683 01:01:37,354 --> 01:01:39,479 There is a curfew. You can't be on the streets. 684 01:01:41,312 --> 01:01:43,271 SURNAME - VEGA NAME - LIDIA 685 01:01:46,312 --> 01:01:47,354 Just go back home. 686 01:01:48,729 --> 01:01:50,812 [sirens wailing in distance] 687 01:01:58,396 --> 01:01:59,396 [Castro sighs] 688 01:02:04,146 --> 01:02:06,354 -Who was that? -No one. A mad girl. 689 01:02:13,979 --> 01:02:15,812 [Castro exhales deeply] 690 01:02:21,146 --> 01:02:24,854 DAY 5 OF LOCKDOWN 691 01:02:26,187 --> 01:02:27,604 [phone ringing] 692 01:02:37,937 --> 01:02:40,562 -[sirens wailing in distance] -[clicks tongue, exhales] 693 01:02:43,562 --> 01:02:44,687 [grunts softly] 694 01:02:47,646 --> 01:02:49,312 [exhales deeply] 695 01:02:52,354 --> 01:02:54,229 [exhales, sniffs] 696 01:03:02,646 --> 01:03:05,229 MY MUM HAS PASSED AWAY 697 01:03:11,812 --> 01:03:13,646 -Samuel, I'm sorry. -Where is she? 698 01:03:13,729 --> 01:03:17,312 It's a disaster. So many were sick and they didn't let us take 'em to Emergency. 699 01:03:17,396 --> 01:03:18,437 Where is she? 700 01:03:18,521 --> 01:03:20,521 Our order is to take them to the morgue. 701 01:03:20,604 --> 01:03:22,937 -I want to see her. -They won't let us. 702 01:03:23,646 --> 01:03:24,604 Samuel! 703 01:03:26,937 --> 01:03:28,687 [man] Excuse me, you can't be here! 704 01:03:28,771 --> 01:03:29,979 Did you hear me? 705 01:03:30,062 --> 01:03:31,271 Get out of my fucking way. 706 01:03:31,354 --> 01:03:32,187 Get out! 707 01:03:32,271 --> 01:03:33,396 Get out! 708 01:03:46,187 --> 01:03:48,604 -[banging on coffin] -[sobbing] 709 01:03:56,812 --> 01:03:58,437 [cell phone ringing] 710 01:04:05,812 --> 01:04:06,646 Hello. 711 01:04:13,771 --> 01:04:15,062 I'm on my way. 712 01:04:24,354 --> 01:04:27,312 -[indistinct conversation over radio] -Take them to the lab. 713 01:04:34,396 --> 01:04:36,187 [camera shutters clicking] 714 01:04:46,271 --> 01:04:47,604 [siren wailing] 715 01:04:48,604 --> 01:04:49,646 I'm really sorry, Samuel. 716 01:04:51,229 --> 01:04:52,937 What do we know? 717 01:04:53,021 --> 01:04:54,937 She is a nurse, 20 years old. 718 01:04:55,687 --> 01:04:58,062 She was talking to her friend when someone attacked her 719 01:04:58,146 --> 01:05:00,396 and took her away in her own car, a gray Peugeot 308. 720 01:05:01,646 --> 01:05:03,354 -Any CCTV? -Yes. 721 01:05:03,437 --> 01:05:05,812 There's one at the main entrance and one on the corner. 722 01:05:05,896 --> 01:05:07,229 I've asked for the images. 723 01:05:09,354 --> 01:05:10,562 Do you think it was him? 724 01:05:12,187 --> 01:05:14,812 That zip tie is just like the ones we found in the truck. 725 01:05:24,104 --> 01:05:26,687 -Come with me. -Where to? 726 01:05:32,479 --> 01:05:35,104 [engine starts, revs] 727 01:05:36,062 --> 01:05:37,437 [siren wails] 728 01:05:40,979 --> 01:05:43,479 -What happened? -A girl has been kidnapped. 729 01:05:45,604 --> 01:05:47,104 [indistinct conversation] 730 01:05:48,937 --> 01:05:49,896 Commissioner? 731 01:05:51,062 --> 01:05:54,104 He's at the Government Delegation for a pandemic follow-up meeting. 732 01:05:54,187 --> 01:05:56,646 We need the prisoner to be present at a search. 733 01:05:59,187 --> 01:06:00,646 Have you talked to the judge yet? 734 01:06:01,271 --> 01:06:03,562 Call him and ask for authorization. 735 01:06:10,729 --> 01:06:11,896 Samuel, are you sure? 736 01:06:13,729 --> 01:06:15,479 We can't waste any more time. 737 01:06:25,062 --> 01:06:26,312 Where are we going? 738 01:07:03,646 --> 01:07:04,562 Stay here. 739 01:07:12,771 --> 01:07:13,979 [Demon grunts] 740 01:07:25,521 --> 01:07:29,312 What's wrong now? Do you want details? 741 01:07:30,062 --> 01:07:33,521 Who is the Prophet? Tell us the name. 742 01:07:35,812 --> 01:07:36,854 [laughs softly] 743 01:07:38,062 --> 01:07:41,479 You had to hear their screams. 744 01:07:44,562 --> 01:07:49,187 Like when you shoot a deer and it gets badly wounded. 745 01:07:50,229 --> 01:07:51,729 They were just the same. 746 01:07:52,312 --> 01:07:53,479 [both grunt] 747 01:07:54,312 --> 01:07:56,062 [coughing, groaning] 748 01:07:56,146 --> 01:07:58,604 Who is the Prophet? Tell me his name. 749 01:07:59,729 --> 01:08:05,729 And the boys, they were the ones with the loudest screams. 750 01:08:06,771 --> 01:08:08,479 [groaning] 751 01:08:08,562 --> 01:08:11,437 Tell us his name or you won't get out of here alive. 752 01:08:11,521 --> 01:08:15,521 You don't have the balls for this. 753 01:08:18,646 --> 01:08:20,604 [choking] 754 01:08:24,479 --> 01:08:25,937 Tell us his name. 755 01:08:26,979 --> 01:08:28,312 Tell me his name. 756 01:08:29,854 --> 01:08:33,187 Who is the Prophet? Who is the Prophet? Tell me. 757 01:08:33,271 --> 01:08:35,271 Tell me his name. 758 01:08:35,354 --> 01:08:38,354 Tell me the name. Tell me his name! 759 01:08:41,146 --> 01:08:44,354 Who is the Prophet? Tell me his name! Tell me his name! 760 01:08:45,521 --> 01:08:48,604 [choking, gasping] 761 01:08:49,729 --> 01:08:51,187 [coughing] 762 01:08:59,812 --> 01:09:02,187 I'll never tell you his name. 763 01:09:04,479 --> 01:09:05,354 Samuel. 764 01:09:05,437 --> 01:09:06,771 You can leave if you want. 765 01:09:08,021 --> 01:09:09,604 Who is the Prophet? 766 01:09:10,812 --> 01:09:12,812 If you do it, it will ruin you. 767 01:09:13,396 --> 01:09:15,021 I'll say you tried to escape. 768 01:09:16,229 --> 01:09:17,896 I'll take my chances. 769 01:09:18,687 --> 01:09:19,729 Come on. 770 01:09:20,312 --> 01:09:21,729 -[gun cocks, fires] -[Demon groans] 771 01:09:21,812 --> 01:09:25,104 -Stop! What the fuck are you doing? -Let go of me! Let go of me! 772 01:09:28,479 --> 01:09:29,937 Stay out! 773 01:09:33,146 --> 01:09:35,229 [laughing softly] 774 01:09:42,396 --> 01:09:43,479 The name. 775 01:09:44,396 --> 01:09:46,104 The fucking name! 776 01:09:46,187 --> 01:09:48,062 You've actually got a pair. 777 01:09:48,146 --> 01:09:49,937 Three, two… 778 01:09:52,229 --> 01:09:53,146 one! 779 01:09:53,229 --> 01:09:54,437 Samuel! 780 01:09:56,187 --> 01:09:57,604 The hell are you doing? 781 01:09:59,271 --> 01:10:01,479 A life is at stake. I had to at least try! 782 01:10:01,979 --> 01:10:03,896 You're suspended immediately without salary. 783 01:10:04,937 --> 01:10:06,771 [García breathing heavily] 784 01:10:06,854 --> 01:10:08,729 I cannot protect you any longer. 785 01:10:15,896 --> 01:10:17,229 [Demon laughing softly] 786 01:10:20,979 --> 01:10:22,771 [sirens wailing] 787 01:10:26,979 --> 01:10:29,979 We need to try to do more because we can't just be idle bystanders. 788 01:10:30,062 --> 01:10:32,354 We spoke to her and said there were three men. 789 01:10:32,437 --> 01:10:34,687 Surely she can give us some more information. 790 01:10:34,771 --> 01:10:37,146 Don't you think my daughter has suffered enough? 791 01:10:37,229 --> 01:10:39,354 Julia, another girl has been kidnapped. 792 01:10:42,437 --> 01:10:45,187 Look, I'm deeply sorry, 793 01:10:45,271 --> 01:10:48,271 but Saioa needs to forget what happened, not to remember it again. 794 01:10:49,521 --> 01:10:52,979 -Don't you realize that that girl-- -Listen, Paz, stop! It's over! 795 01:10:53,062 --> 01:10:55,562 -Leave my daughter alone, will you? -Julia… 796 01:10:55,646 --> 01:10:57,646 [monitors beeping] 797 01:11:22,229 --> 01:11:24,521 [sirens wailing in distance] 798 01:12:01,312 --> 01:12:08,312 URGENT MISSING 799 01:12:33,729 --> 01:12:34,896 [laptop chimes] 800 01:13:04,562 --> 01:13:06,479 -[phones ringing] -[indistinct conversation] 801 01:13:07,896 --> 01:13:08,729 How is he? 802 01:13:08,812 --> 01:13:11,521 Well, we have transferred him to the ICU as a precaution. 803 01:13:11,604 --> 01:13:13,562 With the ventilator and new medication, 804 01:13:13,646 --> 01:13:16,146 we hope that he will stabilize and start improving. 805 01:13:16,229 --> 01:13:17,979 -May I see him? -Sorry. 806 01:13:18,062 --> 01:13:19,812 Just a minute so he knows I'm here. 807 01:13:19,896 --> 01:13:21,396 I'm sorry, it's protocol. 808 01:13:21,479 --> 01:13:22,437 Please, let me see him. 809 01:13:22,521 --> 01:13:25,104 Don't worry, I'll let him know that you were here. 810 01:13:25,187 --> 01:13:26,187 [sighs] 811 01:13:26,271 --> 01:13:29,104 Don't worry, he's in good hands. 812 01:13:30,604 --> 01:13:31,937 I'm sorry. 813 01:13:40,562 --> 01:13:41,896 [cell phone chimes] 814 01:13:44,854 --> 01:13:49,187 PAZ NOGUEIRA - Can we talk? 815 01:14:00,979 --> 01:14:01,854 Police. 816 01:14:02,437 --> 01:14:03,437 Ramos. 817 01:14:04,396 --> 01:14:05,521 Inspector. 818 01:14:05,604 --> 01:14:06,812 I need your help. 819 01:14:06,896 --> 01:14:08,229 Do you know this man? 820 01:14:08,937 --> 01:14:11,396 This photo must've been taken 20 or 25 years ago. 821 01:14:13,229 --> 01:14:14,312 Of course I do. 822 01:14:15,604 --> 01:14:18,437 They called him "the Prophet". Kids loved him. 823 01:14:19,271 --> 01:14:21,562 Okay. Do you know where we can find him right now? 824 01:14:21,646 --> 01:14:25,437 I haven't heard of him for many years, but his father lives near Infiesto. 825 01:14:27,562 --> 01:14:28,521 Thank you. 826 01:14:28,604 --> 01:14:30,687 Wait, wait! I know the area very well. 827 01:14:30,771 --> 01:14:32,687 I'll take you there. Come on. 828 01:14:35,646 --> 01:14:37,146 [siren wailing in distance] 829 01:14:38,812 --> 01:14:39,896 [Nogueira] Inspector… 830 01:14:41,937 --> 01:14:42,812 Inspector. 831 01:14:44,146 --> 01:14:45,229 What do you want? 832 01:14:46,562 --> 01:14:48,979 I don't know, maybe it has nothing to do with it, 833 01:14:49,062 --> 01:14:50,979 but I've seen the cuts on Saioa's back. 834 01:14:51,979 --> 01:14:55,937 A woman under treatment at our center has the same symbol engraved on her chest. 835 01:14:56,021 --> 01:14:58,021 She was in a cult when she was young. 836 01:14:58,104 --> 01:14:59,479 What's the name of the woman? 837 01:15:00,062 --> 01:15:00,979 Lidia Vega. 838 01:15:04,521 --> 01:15:05,354 Shit. 839 01:15:08,562 --> 01:15:10,771 [bell tolling] 840 01:15:16,979 --> 01:15:18,646 [Agent Ramos] It's on the outskirts. 841 01:15:36,687 --> 01:15:38,979 -Hello, Lidia. -Hello. 842 01:15:42,229 --> 01:15:43,146 You well? 843 01:15:53,646 --> 01:15:55,271 That coffee smells nice. 844 01:15:58,271 --> 01:15:59,312 Do you want one? 845 01:16:00,729 --> 01:16:02,146 I could really use one. 846 01:16:06,104 --> 01:16:08,229 [thunder rumbling] 847 01:16:26,354 --> 01:16:28,021 [dogs barking in distance] 848 01:16:31,354 --> 01:16:32,771 [cell phone chimes] 849 01:16:34,562 --> 01:16:37,729 SAMUEL - I have a suspect I'm on my way to Infiesto with Ramos 850 01:16:37,812 --> 01:16:39,021 SAMUEL LOCATION 851 01:16:44,604 --> 01:16:45,979 There's a car here. 852 01:16:55,312 --> 01:16:57,937 It's the car of the girl who disappeared yesterday. 853 01:17:05,229 --> 01:17:06,646 I was 17 years old. 854 01:17:09,062 --> 01:17:13,104 I had run away from home and lived with some hippies in an abandoned mine. 855 01:17:15,146 --> 01:17:18,521 We spent all day smoking weed and having sex. 856 01:17:21,187 --> 01:17:26,187 Until the guru of it all began to get obsessed with druids and sacrifices. 857 01:17:35,312 --> 01:17:37,021 [Castro] What was the guru's name? 858 01:17:39,396 --> 01:17:40,937 He was called "the Prophet". 859 01:17:45,812 --> 01:17:46,687 What happened? 860 01:17:57,437 --> 01:17:58,979 [Agent Ramos] That was his father. 861 01:18:08,062 --> 01:18:09,854 He wanted to perform a ritual on me. 862 01:18:15,937 --> 01:18:18,604 Good thing one of the guys stopped him in time. 863 01:18:23,312 --> 01:18:24,812 [thunder rumbling] 864 01:18:29,312 --> 01:18:31,104 [García gasping] 865 01:18:33,604 --> 01:18:36,104 [Castro] Who was the Prophet? What was his name? 866 01:18:41,771 --> 01:18:43,104 His last name was Ramos. 867 01:18:44,937 --> 01:18:46,187 He came from Infiesto. 868 01:18:52,062 --> 01:18:54,521 [breathing heavily, retching] 869 01:19:01,479 --> 01:19:03,146 [cell phone ringing] 870 01:19:06,937 --> 01:19:07,771 Yes? 871 01:19:08,354 --> 01:19:10,896 [Castro] Samuel, it's him. Officer Ramos is the Prophet. 872 01:19:38,979 --> 01:19:41,021 [García whimpering] 873 01:19:53,646 --> 01:19:55,354 [sirens wailing] 874 01:19:59,104 --> 01:20:00,687 [line ringing] 875 01:20:03,396 --> 01:20:06,021 Pick up. Pick up. Come on, pick up. 876 01:20:06,104 --> 01:20:08,021 [thunder rumbling] 877 01:20:27,687 --> 01:20:28,521 Samuel! 878 01:20:29,771 --> 01:20:31,937 -Samuel. -[officers speaking indistinctly] 879 01:20:39,729 --> 01:20:40,646 Samuel. 880 01:20:49,354 --> 01:20:50,437 [officer] Inspector! 881 01:20:53,562 --> 01:20:54,521 Inspector. 882 01:20:56,937 --> 01:20:58,229 There's a corpse inside. 883 01:21:02,021 --> 01:21:03,729 It must have been dead for years. 884 01:21:05,396 --> 01:21:07,271 [alarm ringing] 885 01:21:10,896 --> 01:21:12,979 -What's that noise? -It's an alarm. 886 01:21:14,146 --> 01:21:15,646 There is a mine down there. 887 01:21:24,979 --> 01:21:28,687 DAY 6 OF LOCKDOWN 888 01:22:55,229 --> 01:22:57,396 [alarm rings] 889 01:23:05,562 --> 01:23:07,812 -[alarm rings] -[metal thudding] 890 01:23:32,437 --> 01:23:34,562 [alarm rings] 891 01:24:41,354 --> 01:24:43,062 [grunts softly, exhales] 892 01:24:54,729 --> 01:24:56,479 [breathing heavily] 893 01:25:01,062 --> 01:25:02,687 [rats squeaking] 894 01:25:12,562 --> 01:25:14,854 [woman screaming in distance] 895 01:25:26,896 --> 01:25:28,979 [screaming continues] 896 01:25:36,604 --> 01:25:38,562 -[guns firing] -[Castro gasping] 897 01:25:53,312 --> 01:25:54,687 [panting] 898 01:25:56,521 --> 01:25:57,854 [woman continues screaming] 899 01:26:01,604 --> 01:26:02,854 -[grunts] -[gun clicking] 900 01:26:02,937 --> 01:26:04,771 [Agent Ramos] I am the Prophet! 901 01:26:12,187 --> 01:26:15,229 I know the destiny of men! 902 01:26:16,521 --> 01:26:18,104 [woman moaning, crying] 903 01:26:29,687 --> 01:26:30,854 [woman screaming] 904 01:26:34,437 --> 01:26:35,604 [Castro grunts] 905 01:26:40,437 --> 01:26:41,521 [grunts] 906 01:26:47,979 --> 01:26:49,604 [woman continues moaning] 907 01:27:12,354 --> 01:27:14,979 [woman gasping, moaning] 908 01:27:26,771 --> 01:27:27,854 Relax. 909 01:27:28,479 --> 01:27:30,646 -[woman gasping] -Relax. 910 01:27:37,979 --> 01:27:39,312 [woman crying] 911 01:27:44,854 --> 01:27:47,021 -Relax. -[muffled] Behind you! 912 01:27:50,854 --> 01:27:52,687 [woman screaming] 913 01:27:52,771 --> 01:27:54,104 [Castro coughing] 914 01:27:58,937 --> 01:28:00,854 [woman continues screaming] 915 01:28:02,312 --> 01:28:03,937 [gasping] 916 01:28:05,812 --> 01:28:07,021 [coughs] 917 01:28:07,104 --> 01:28:09,479 [wailing] 918 01:28:10,062 --> 01:28:12,104 A prophecy is being fulfilled. 919 01:28:13,396 --> 01:28:14,937 It's the end of the world. 920 01:28:19,062 --> 01:28:21,229 [woman, muffled] No! No! 921 01:28:23,604 --> 01:28:25,979 [alarm rings] 922 01:28:38,354 --> 01:28:39,896 [breathing heavily] 923 01:28:39,979 --> 01:28:41,146 Don't move. 924 01:28:43,854 --> 01:28:44,687 Don't move. 925 01:28:49,812 --> 01:28:50,812 Don't move, I said! 926 01:28:50,896 --> 01:28:52,979 This is just the beginning. 927 01:28:55,771 --> 01:28:57,771 -[panting] -[woman gasping] 928 01:29:04,646 --> 01:29:06,937 [woman whimpering] 929 01:29:12,354 --> 01:29:16,062 DAY 10 OF LOCKDOWN 930 01:29:16,146 --> 01:29:18,104 [TV presenter] At two o'clock in the morning, 931 01:29:18,187 --> 01:29:20,896 Congress authorized the extension of the state of alert 932 01:29:20,979 --> 01:29:22,479 until April 11th. 933 01:29:22,562 --> 01:29:26,437 It had been 20 years since a plenary session had been so long. 934 01:29:26,521 --> 01:29:30,062 With 321 votes in favor, none against, and 28 abstentions, 935 01:29:30,146 --> 01:29:33,271 Congress authorized the extension of the state of alert. 936 01:29:33,354 --> 01:29:34,562 Confinement measures… 937 01:29:34,646 --> 01:29:35,729 How is the girl? 938 01:29:36,979 --> 01:29:37,979 Better. 939 01:29:40,271 --> 01:29:41,146 Does it hurt? 940 01:29:41,687 --> 01:29:43,479 No. I'm all right. 941 01:29:46,521 --> 01:29:47,729 How is Samuel's family? 942 01:29:50,312 --> 01:29:51,354 You can imagine. 943 01:30:04,021 --> 01:30:05,479 I missed you so much. 944 01:30:06,896 --> 01:30:07,812 So did I. 945 01:30:09,104 --> 01:30:10,854 [sirens wailing in distance] 946 01:30:13,729 --> 01:30:17,062 [TV presenter] …that is just an example of what is starting to happen 947 01:30:17,146 --> 01:30:18,771 in many hospitals in the region. 948 01:30:18,854 --> 01:30:23,271 There have been 1,720 deaths due to coronavirus in our country. 949 01:30:23,354 --> 01:30:25,812 That is an increase of 394 since yesterday. 950 01:30:25,896 --> 01:30:27,562 According to the latest counts, 951 01:30:27,646 --> 01:30:32,146 the number of infected people amounts to 28,527. 952 01:30:33,271 --> 01:30:34,187 [Carlos] Fuck. 953 01:30:35,396 --> 01:30:36,979 It's like the end of the world. 954 01:30:39,229 --> 01:30:40,354 Maybe it is. 64082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.