Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:07,021
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:07,104 --> 00:00:08,479
[TV presenter] Good afternoon.
3
00:00:08,562 --> 00:00:11,812
This is a special programwith live updates relating
4
00:00:11,896 --> 00:00:16,687
to the development of the now globalepidemic, pandemic, coronavirus.
5
00:00:16,771 --> 00:00:19,979
The president is expectedto appear in a few minutes,
6
00:00:20,062 --> 00:00:22,771
after an extraordinaryCouncil of Ministers
7
00:00:22,854 --> 00:00:24,729
on the coronavirus crisis.
8
00:00:25,396 --> 00:00:28,229
[President] Good afternoon,my fellow citizens.
9
00:00:28,312 --> 00:00:32,271
I can tell you that today,I have informed the head of state
10
00:00:32,354 --> 00:00:35,979
of tomorrow'sextraordinary Council of Ministers
11
00:00:36,062 --> 00:00:41,062
to declare a state of alertthroughout our country, Spain,
12
00:00:41,146 --> 00:00:44,312
that will last for the next 15 days.
13
00:01:03,562 --> 00:01:05,562
[panting]
14
00:01:33,896 --> 00:01:35,896
[siren approaching]
15
00:01:41,271 --> 00:01:42,271
[siren stops]
16
00:02:02,854 --> 00:02:03,771
What's wrong?
17
00:02:06,562 --> 00:02:07,437
You okay?
18
00:02:08,687 --> 00:02:09,771
[screams loudly]
19
00:02:10,896 --> 00:02:14,521
DAY 1 OF LOCKDOWN
20
00:02:14,604 --> 00:02:16,937
-[thunder crashes]
-[indistinct conversation]
21
00:02:17,021 --> 00:02:18,604
[sirens wailing in distance]
22
00:02:20,687 --> 00:02:22,146
[man coughing]
23
00:02:34,729 --> 00:02:35,979
[García] What's her name?
24
00:02:36,062 --> 00:02:38,562
[Castro] We don't know.
She hasn't said a word yet.
25
00:02:39,146 --> 00:02:41,646
-What about fingerprints?
-We're working on it.
26
00:02:52,771 --> 00:02:53,604
Your mother?
27
00:02:55,229 --> 00:02:56,604
They won't let me see her.
28
00:02:59,021 --> 00:02:59,937
Your boyfriend?
29
00:03:01,604 --> 00:03:02,812
We're isolating.
30
00:03:02,896 --> 00:03:04,521
[automated voice] Third floor.
31
00:03:04,604 --> 00:03:06,271
[phone ringing]
32
00:03:20,146 --> 00:03:23,146
Inspector, we have
the results of the fingerprints.
33
00:03:24,521 --> 00:03:26,021
Her name is Saioa Blanco.
34
00:03:26,896 --> 00:03:29,187
She's been missing
for nearly three months.
35
00:03:34,062 --> 00:03:37,146
[doctor] She has binding marks
on her feet and hands.
36
00:03:40,021 --> 00:03:42,771
And considering the state
of her eyes and body,
37
00:03:42,854 --> 00:03:45,021
she must have been
locked up all this time.
38
00:03:51,479 --> 00:03:52,854
Will she recover soon?
39
00:03:52,937 --> 00:03:55,896
Well, we'll have to wait and see
what the neurologist has to say
40
00:03:55,979 --> 00:03:58,729
and we'll have to find
a post-traumatic stress specialist.
41
00:04:01,604 --> 00:04:02,812
[man] We're done.
42
00:04:03,937 --> 00:04:05,187
I'll be downstairs.
43
00:04:10,604 --> 00:04:12,021
Can I go in and see her?
44
00:04:12,854 --> 00:04:13,854
Just one minute.
45
00:04:14,479 --> 00:04:16,146
[monitors beeping]
46
00:04:50,229 --> 00:04:52,604
Inspector Samuel García
from the local headquarters.
47
00:04:52,687 --> 00:04:55,896
Agent Ramos, Agent Altuna.
They're the ones who found Saioa.
48
00:04:56,771 --> 00:04:59,812
You should wear masks.
This virus is serious.
49
00:04:59,896 --> 00:05:01,521
-[cell phone ringing]
-Excuse me.
50
00:05:02,187 --> 00:05:03,812
-How is the girl?
-[Castro] Yeah.
51
00:05:04,354 --> 00:05:05,437
Still in shock,
52
00:05:05,521 --> 00:05:07,687
so we'll have to start
the investigation blind.
53
00:05:08,312 --> 00:05:09,812
We've been given orders to make sure
54
00:05:09,896 --> 00:05:14,271
that people don't breach the lockdown,
but if there is anything you need,
55
00:05:14,354 --> 00:05:15,354
here is my card.
56
00:05:16,021 --> 00:05:17,729
-Thank you.
-[Castro] Understood.
57
00:05:17,812 --> 00:05:18,646
[cell phone chimes]
58
00:05:18,729 --> 00:05:20,521
Emergency services received a call.
59
00:05:20,604 --> 00:05:23,146
A driver spotted her
near the San Vicente intersection.
60
00:05:23,729 --> 00:05:25,771
That's on the way to Picu Siana.
61
00:05:25,854 --> 00:05:26,937
It's unbelievable.
62
00:05:28,146 --> 00:05:31,687
We all thought she was dead.
Well, except for her mom.
63
00:05:31,771 --> 00:05:33,479
She was the only one holding out hope.
64
00:05:33,562 --> 00:05:35,271
[Agent Altuna] We should call her, right?
65
00:05:35,854 --> 00:05:37,479
Yeah. Okay, fine. We'll do it.
66
00:05:40,604 --> 00:05:43,604
[García] The case is ours
and so are the problems.
67
00:05:44,229 --> 00:05:45,312
I didn't say anything.
68
00:05:46,812 --> 00:05:49,229
Besides, we're going to
give her some good news.
69
00:05:50,437 --> 00:05:52,229
She'll freak out when she sees her.
70
00:05:55,562 --> 00:05:57,687
Her daughter is still alive.
71
00:05:58,437 --> 00:06:00,521
She won't care about anything else.
72
00:06:42,812 --> 00:06:44,104
[knocking on door]
73
00:06:49,729 --> 00:06:50,812
[Julia] Who is it?
74
00:06:51,396 --> 00:06:54,937
Inspector García and
Deputy Inspector Castro, National Police.
75
00:06:55,021 --> 00:06:56,229
We need to talk to you.
76
00:07:03,146 --> 00:07:04,021
Julia López?
77
00:07:09,271 --> 00:07:10,521
Yeah.
78
00:07:10,604 --> 00:07:12,896
Yeah… You find her?
79
00:07:12,979 --> 00:07:14,354
We found her, yes.
80
00:07:15,562 --> 00:07:16,604
She is alive.
81
00:07:16,687 --> 00:07:17,771
[sobs softly]
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,146
How is she? Is she okay?
83
00:07:21,104 --> 00:07:22,771
She had been kidnapped.
84
00:07:24,354 --> 00:07:28,604
She'll need some time to recover,
but the important thing is she is alive.
85
00:07:28,687 --> 00:07:29,562
Okay.
86
00:07:30,729 --> 00:07:32,646
[Julia sobbing]
87
00:07:48,104 --> 00:07:49,812
[nurse] Put your mask on.
88
00:07:49,896 --> 00:07:51,312
[monitors beeping]
89
00:07:55,604 --> 00:07:57,479
[Julia cries softly]
90
00:07:58,937 --> 00:08:00,562
[sobbing] My love.
91
00:08:03,187 --> 00:08:04,396
Oh, my love.
92
00:08:07,104 --> 00:08:08,646
With the state of alert at this time,
93
00:08:08,729 --> 00:08:10,646
I'll need all available staff
at my disposal.
94
00:08:10,729 --> 00:08:13,062
So this case will have to be dealt with
by you two.
95
00:08:33,146 --> 00:08:34,729
Fuck, it's like the end of the world.
96
00:08:37,187 --> 00:08:38,479
[García] Maybe it is.
97
00:08:48,562 --> 00:08:50,812
-[Castro] See you tomorrow.
-See you tomorrow.
98
00:09:07,687 --> 00:09:10,729
[TV presenter] …continue to arriveat the Gijón fairgrounds.
99
00:09:11,896 --> 00:09:14,896
Its central pavilion is being fitted out
100
00:09:14,979 --> 00:09:18,354
as a field hospitalin case it becomes necessary…
101
00:09:20,146 --> 00:09:21,229
Carlos?
102
00:09:22,896 --> 00:09:23,896
Carlos?
103
00:09:26,396 --> 00:09:28,146
-Hello.
-Hello.
104
00:09:30,604 --> 00:09:31,729
Are you okay?
105
00:09:32,354 --> 00:09:34,396
I have a slight fever and I'm coughing.
106
00:09:36,521 --> 00:09:39,646
-Shit.
-Don't worry. I'm fine.
107
00:09:41,687 --> 00:09:42,729
How about you?
108
00:09:44,354 --> 00:09:45,354
[Castro] Well…
109
00:09:46,729 --> 00:09:47,896
We have a case.
110
00:09:50,521 --> 00:09:51,687
[parking brake clicks]
111
00:09:55,146 --> 00:09:56,229
[sighs]
112
00:10:09,396 --> 00:10:12,646
RETIREMENT HOME
113
00:10:21,062 --> 00:10:22,271
[knocking on window]
114
00:10:22,979 --> 00:10:24,104
Mom.
115
00:10:28,979 --> 00:10:30,937
[woman speaking Spanish indistinctly]
116
00:10:45,854 --> 00:10:49,479
DAY 2 OF LOCKDOWN
117
00:10:55,604 --> 00:10:57,729
[Castro] She disappeared on 20th December.
118
00:10:57,812 --> 00:11:00,771
She left home on her bike
early in the morning.
119
00:11:00,854 --> 00:11:03,479
The bike was found in a ditch,
but no trace of her.
120
00:11:04,396 --> 00:11:08,604
They investigated those close to her,
local criminals, but there was nothing.
121
00:11:11,312 --> 00:11:13,021
We'll have to start from scratch.
122
00:11:15,437 --> 00:11:17,646
There, that's San Vicente intersection.
123
00:11:30,562 --> 00:11:32,396
Don't worry, it won't rain.
124
00:11:33,021 --> 00:11:34,979
Besides, spring is just four days away.
125
00:11:35,062 --> 00:11:38,437
So? It rains as much
in spring here as winter.
126
00:12:05,896 --> 00:12:06,979
Let's head up.
127
00:13:11,187 --> 00:13:12,479
Police!
128
00:13:21,312 --> 00:13:22,437
Stop, police!
129
00:13:25,146 --> 00:13:26,062
Stop!
130
00:13:31,437 --> 00:13:32,479
Freeze!
131
00:13:32,562 --> 00:13:33,896
Hey, relax, relax.
132
00:13:33,979 --> 00:13:36,062
Get down! On your knees!
133
00:13:36,146 --> 00:13:37,062
[both grunting]
134
00:13:39,354 --> 00:13:40,937
[Castro panting]
135
00:13:44,812 --> 00:13:46,229
[panting]
136
00:13:52,562 --> 00:13:54,187
It's for personal consumption.
137
00:14:01,687 --> 00:14:04,979
There's nothing to do here.
We've got more important things to do.
138
00:14:12,146 --> 00:14:13,396
Fucking hippies.
139
00:14:15,854 --> 00:14:17,437
[cell phone ringing]
140
00:14:21,687 --> 00:14:22,521
Yeah?
141
00:14:25,187 --> 00:14:27,146
-Saioa's woken up.
-Let's go.
142
00:14:27,937 --> 00:14:29,187
[Castro grunts softly]
143
00:14:36,312 --> 00:14:38,396
-[monitors beeping]
-[door opens]
144
00:14:40,854 --> 00:14:42,062
[Nogueira] They're here.
145
00:14:47,896 --> 00:14:49,021
Hi, there. Paz Nogueira,
146
00:14:49,104 --> 00:14:51,187
from the IMA Center
for Post-Traumatic Stress.
147
00:14:51,271 --> 00:14:53,187
-Inspector García.
-Deputy Inspector Castro.
148
00:14:53,271 --> 00:14:54,521
How is the girl doing?
149
00:14:54,604 --> 00:14:58,937
She's weak, but she's recognized her mom
and a connection was made instantly.
150
00:14:59,021 --> 00:15:00,854
When will she be able to speak?
151
00:15:00,937 --> 00:15:03,062
It could be a matter of hours or months.
152
00:15:03,729 --> 00:15:04,687
Yeah.
153
00:15:04,771 --> 00:15:08,021
Doctor, if the girl says or draws
anything, it would be of great help.
154
00:15:08,104 --> 00:15:09,396
The last thing we should do now
155
00:15:09,479 --> 00:15:11,604
is to force her to remember
what she went through.
156
00:15:11,687 --> 00:15:14,854
I know it's delicate,
but her kidnapper could disappear.
157
00:15:14,937 --> 00:15:17,104
Or he may even kidnap another girl.
158
00:15:19,604 --> 00:15:22,646
We have to make her feel safe,
only then will she dare to speak.
159
00:15:23,771 --> 00:15:26,021
How long do you think
it'll take you to do it?
160
00:15:26,562 --> 00:15:27,396
I don't know,
161
00:15:27,479 --> 00:15:30,979
but her mom and I will do everything
we can do to help you, honestly.
162
00:15:33,854 --> 00:15:37,062
-Well, thanks a lot.
-[indistinct announcements over PA]
163
00:15:44,021 --> 00:15:46,479
-What about the girl's father?
-He died in a mine.
164
00:15:47,312 --> 00:15:50,437
-Her stepfather was the main suspect.
-How come?
165
00:15:51,062 --> 00:15:53,646
They got divorced
shortly before the girl disappeared.
166
00:15:55,271 --> 00:15:56,729
Let's pay him a visit.
167
00:16:21,646 --> 00:16:23,479
[indistinct conversation]
168
00:16:25,437 --> 00:16:27,229
Do whatever the hell you want.
169
00:16:27,812 --> 00:16:29,062
[García] Ricardo Marquina?
170
00:16:29,146 --> 00:16:31,687
Damn, the thing about Saioa is true!
171
00:16:31,771 --> 00:16:33,437
She appeared, right?
172
00:16:33,521 --> 00:16:37,896
Come on, I can tell from here
that you two are a bunch of dirty coppers.
173
00:16:39,187 --> 00:16:40,521
How is the girl?
174
00:16:41,604 --> 00:16:43,062
She's fine, she's alive.
175
00:16:44,396 --> 00:16:47,312
Holy shit, dude, I can't believe it.
Tell me, how is Julia?
176
00:16:47,396 --> 00:16:48,312
Taking it in.
177
00:16:50,604 --> 00:16:52,104
So what is it you want?
178
00:16:53,771 --> 00:16:55,187
I've already been investigated,
179
00:16:55,271 --> 00:16:57,437
your colleagues were here
a number of times
180
00:16:57,521 --> 00:16:59,562
and they searched absolutely everything.
181
00:16:59,646 --> 00:17:02,687
We've heard that you and Saioa
didn't get along too well.
182
00:17:03,354 --> 00:17:04,646
Here we go again.
183
00:17:05,729 --> 00:17:09,146
I was her stepfather,
she was a stroppy teenager,
184
00:17:09,229 --> 00:17:10,729
needless to say, we didn't get along.
185
00:17:10,812 --> 00:17:13,437
To get to the point,
I hated the girl to death,
186
00:17:13,521 --> 00:17:16,729
but on my fucking life,
let's make it very clear,
187
00:17:16,812 --> 00:17:19,812
hand on my heart,
I never laid a hand on that girl.
188
00:17:20,687 --> 00:17:21,562
Okay?
189
00:17:22,771 --> 00:17:25,354
So, if you don't have a warrant
and there's nothing else,
190
00:17:25,437 --> 00:17:27,229
I've enough on my plate to get on with.
191
00:17:27,312 --> 00:17:29,646
-[engine revving]
-[tools clattering]
192
00:17:40,146 --> 00:17:41,521
[indistinct conversation]
193
00:17:41,604 --> 00:17:42,437
Here.
194
00:17:45,646 --> 00:17:46,646
Morning.
195
00:17:54,604 --> 00:17:55,437
What's wrong?
196
00:17:58,771 --> 00:18:01,437
Did you know that some of the force
are placing bets on you?
197
00:18:01,521 --> 00:18:02,479
-Seriously?
-Mmm-hmm.
198
00:18:03,396 --> 00:18:05,562
And how are the stakes going?
199
00:18:05,646 --> 00:18:08,062
Most think you'll mess it up
before Easter.
200
00:18:08,979 --> 00:18:12,437
-That's in less than a month.
-Things are getting exciting, then.
201
00:18:15,396 --> 00:18:17,146
And how much did you bet?
202
00:18:19,021 --> 00:18:21,521
You said it was over
and I take your word for it.
203
00:18:28,396 --> 00:18:31,812
Look at this. Last week,
a Korean woman in St. James Way
204
00:18:31,896 --> 00:18:34,937
reported him
for trying to force her into his SUV.
205
00:18:35,021 --> 00:18:36,896
Manuel Gómez, known as the "Dog Killer."
206
00:18:36,979 --> 00:18:38,229
Look where he lives.
207
00:18:38,312 --> 00:18:40,604
That's next to the intersection.
208
00:18:40,687 --> 00:18:41,521
Yeah.
209
00:18:43,937 --> 00:18:44,854
[exhales]
210
00:19:24,437 --> 00:19:25,354
[dog barking]
211
00:19:25,437 --> 00:19:26,771
[Castro gasps] Fuck!
212
00:19:28,146 --> 00:19:29,854
Quiet! Shut up!
213
00:19:29,937 --> 00:19:31,271
Shh! Just… That's enough!
214
00:19:31,896 --> 00:19:33,104
Shh!
215
00:19:33,187 --> 00:19:34,521
Well, go on.
216
00:19:35,104 --> 00:19:37,729
[shushing] Go on. In your kennel.
217
00:19:50,646 --> 00:19:51,854
No one's here.
218
00:19:54,687 --> 00:19:57,312
-Let's go inside and take a look.
-Are you sure?
219
00:20:02,687 --> 00:20:03,729
[grunts]
220
00:20:57,062 --> 00:20:58,687
There's a bed in there.
221
00:21:02,562 --> 00:21:04,146
[gun fires]
222
00:21:04,229 --> 00:21:06,521
What the fuck are you doing in my house?
Get out of here!
223
00:21:06,604 --> 00:21:08,812
-Police!
-Drop the gun!
224
00:21:10,979 --> 00:21:12,187
Put the shotgun down!
225
00:21:12,271 --> 00:21:13,521
[dog barking]
226
00:21:17,062 --> 00:21:18,854
What are you doing in my house?
227
00:21:18,937 --> 00:21:21,271
Calm down. We're looking for a suspect.
228
00:21:21,354 --> 00:21:23,521
We think
he might have been hiding in here.
229
00:21:23,604 --> 00:21:24,604
In my stables?
230
00:21:24,687 --> 00:21:26,771
[Castro] Yes. Mind if we take a look?
231
00:21:27,521 --> 00:21:29,146
[García] It'll just be a moment.
232
00:21:36,396 --> 00:21:37,646
[Castro] Give me the gun.
233
00:22:09,604 --> 00:22:10,646
There's nobody here.
234
00:22:10,729 --> 00:22:12,187
And the bed, the food?
235
00:22:12,812 --> 00:22:13,646
Oh, that.
236
00:22:14,562 --> 00:22:17,187
That's my cousin's.
He stays here when we go hunting.
237
00:22:17,687 --> 00:22:19,854
Ah, he was always a bit dirty,
that bastard.
238
00:22:19,937 --> 00:22:23,229
-I assume you have a gun permit.
-Of course.
239
00:22:24,312 --> 00:22:25,646
What do you work as?
240
00:22:25,729 --> 00:22:27,312
-Who? Me?
-Yeah.
241
00:22:27,396 --> 00:22:30,771
I used to check the water meters
of the houses in the county,
242
00:22:30,854 --> 00:22:33,604
but the company filed a case
and now I'm unemployed.
243
00:22:33,687 --> 00:22:36,354
Last week, you were
reported for assaulting a girl.
244
00:22:36,937 --> 00:22:39,146
-Why do you say that?
-Tell us what happened.
245
00:22:39,729 --> 00:22:41,271
You think I did something?
246
00:22:43,354 --> 00:22:45,271
Fuck, there was a misunderstanding.
247
00:22:45,354 --> 00:22:46,896
I was in Oviedo, drinking.
248
00:22:47,604 --> 00:22:50,021
And on my way home,
I saw the lass and I stopped.
249
00:22:50,104 --> 00:22:52,062
I chatted her up and she followed my lead.
250
00:22:52,146 --> 00:22:54,104
I thought she wanted something else.
251
00:22:55,146 --> 00:22:57,687
I tried to get a feel, but…
But she went crazy.
252
00:22:59,646 --> 00:23:01,937
I really didn't want to do anything.
253
00:23:02,021 --> 00:23:03,771
Just wanted to get laid. [chuckles]
254
00:23:12,354 --> 00:23:14,562
[Castro] We should arrest him
for being a pig.
255
00:23:14,646 --> 00:23:15,604
Fucking disgusting.
256
00:23:16,354 --> 00:23:18,312
[cell phone ringing]
257
00:23:18,396 --> 00:23:20,604
Speak to me. Give me a sec.
258
00:23:27,521 --> 00:23:28,937
Right, I just got it.
259
00:23:29,729 --> 00:23:30,937
The forensic report.
260
00:23:32,604 --> 00:23:34,312
"No traces of DNA found,
261
00:23:34,937 --> 00:23:38,062
and the wound on her leg was identified
as a bite from a dog."
262
00:23:39,729 --> 00:23:40,687
What else?
263
00:23:42,729 --> 00:23:46,562
"The grains of sand
under her fingernails belong to…"
264
00:23:46,646 --> 00:23:49,771
"They contain traces of ethanol
and tartaric acid."
265
00:23:50,354 --> 00:23:52,437
-[brakes screeching]
-What are you doing?
266
00:23:53,021 --> 00:23:55,396
-Wine contains ethanol and tartaric acid.
-So?
267
00:23:56,354 --> 00:23:58,396
Those stables were full of vats of wine.
268
00:24:09,562 --> 00:24:10,646
He's gone.
269
00:24:20,521 --> 00:24:21,854
What a son of a bitch.
270
00:24:22,521 --> 00:24:23,521
Call the station.
271
00:24:23,604 --> 00:24:25,979
There's police everywhere,
he can't be far away.
272
00:24:28,021 --> 00:24:29,479
We have a suspect on the run.
273
00:24:29,562 --> 00:24:32,187
He just escaped
in a red Mitsubishi Montero.
274
00:24:32,271 --> 00:24:33,687
I'll send our location.
275
00:25:06,146 --> 00:25:07,062
Castro!
276
00:25:08,021 --> 00:25:08,979
[grunting]
277
00:25:18,604 --> 00:25:20,312
[García panting]
278
00:25:57,812 --> 00:25:58,687
[softly] Castro.
279
00:26:02,562 --> 00:26:03,562
[Castro] Oh, shit.
280
00:26:16,604 --> 00:26:18,062
[both sniffing]
281
00:26:28,896 --> 00:26:30,021
[Castro groans, exhales]
282
00:26:37,604 --> 00:26:38,729
[cell phone ringing]
283
00:26:42,104 --> 00:26:43,354
Samuel, please…
284
00:26:43,437 --> 00:26:44,604
[coughing]
285
00:26:45,604 --> 00:26:46,479
Yes?
286
00:26:51,146 --> 00:26:52,146
[retching]
287
00:26:53,479 --> 00:26:54,354
We're on our way.
288
00:26:54,437 --> 00:26:55,854
[siren wailing]
289
00:26:58,729 --> 00:27:01,479
-Call an ambulance now, please.
-I'll be back. Stay calm.
290
00:27:01,562 --> 00:27:02,562
Here!
291
00:27:02,646 --> 00:27:03,604
Here!
292
00:27:03,687 --> 00:27:04,771
Quick.
293
00:27:08,812 --> 00:27:09,896
What happened?
294
00:27:09,979 --> 00:27:12,604
He tried to jump the checkpoint
and went over the edge.
295
00:27:13,187 --> 00:27:15,896
[thunder rumbling]
296
00:27:19,979 --> 00:27:22,562
-[García] What do we know?
-[officer] There's nobody there.
297
00:27:27,812 --> 00:27:28,729
[García] He's wounded.
298
00:27:30,437 --> 00:27:31,437
[Castro] He can't be far.
299
00:27:31,521 --> 00:27:34,021
[thunder crashing]
300
00:27:38,521 --> 00:27:40,021
-[gun fires]
-[Castro] Fuck!
301
00:27:42,271 --> 00:27:43,604
[breathing heavily]
302
00:27:52,437 --> 00:27:55,437
[García] Come on, drop the shotgun!
Drop it!
303
00:27:56,062 --> 00:27:57,437
Drop the shotgun!
304
00:27:58,437 --> 00:28:01,187
-[Castro] Drop the gun, damn it!
-Look at me, it's over!
305
00:28:01,771 --> 00:28:03,104
[Castro] Drop it!
306
00:28:03,187 --> 00:28:04,729
This is just the beginning.
307
00:28:04,812 --> 00:28:05,937
[Castro] Drop the gun!
308
00:28:06,021 --> 00:28:09,146
This is just the beginning!
309
00:28:09,229 --> 00:28:10,187
-[Castro] No
-No!
310
00:28:11,729 --> 00:28:13,187
[thunder crashes]
311
00:28:14,062 --> 00:28:15,187
Fuck!
312
00:28:25,812 --> 00:28:29,479
DAY 3 OF LOCKDOWN
313
00:28:31,229 --> 00:28:33,354
[indistinct conversation over radio]
314
00:29:13,271 --> 00:29:15,271
[siren wailing in distance]
315
00:30:34,229 --> 00:30:35,396
[camera shutter clicks]
316
00:30:46,271 --> 00:30:47,104
How are you?
317
00:30:51,812 --> 00:30:52,854
You should see this.
318
00:31:01,729 --> 00:31:03,187
They were in the wine cellar.
319
00:31:07,187 --> 00:31:08,854
And they're different sizes.
320
00:31:09,812 --> 00:31:11,312
He didn't act alone.
321
00:31:14,312 --> 00:31:15,312
He mentioned a cousin.
322
00:31:15,396 --> 00:31:17,896
He said they went hunting together
on the weekends.
323
00:31:18,604 --> 00:31:22,604
Get the cousin. We need to find out
if there'll be more girls.
324
00:31:23,312 --> 00:31:25,687
We must close the case
before the press gets wind of this
325
00:31:25,771 --> 00:31:27,187
and makes this even more difficult.
326
00:31:27,271 --> 00:31:28,937
The press is busy with the virus.
327
00:31:29,021 --> 00:31:31,729
Yeah, but in small towns like this,
rumors fly.
328
00:31:36,062 --> 00:31:37,354
[García sighs]
329
00:31:44,187 --> 00:31:46,812
One left. Then to the right…
330
00:31:46,896 --> 00:31:50,271
-Sure, take one every six hours.
-[García] Are there any signs on the way?
331
00:31:50,354 --> 00:31:52,646
-No, but it's the only house there.
-Thank you.
332
00:31:52,729 --> 00:31:55,604
Yes, this is a mess, it's pretty big.
I'll tell you later.
333
00:31:59,021 --> 00:32:01,729
If it gets to 39,
tell me and I'll take you to ER.
334
00:32:03,312 --> 00:32:05,729
Okay, bye.
Try to get some rest, all right?
335
00:32:06,729 --> 00:32:07,896
We'll talk again later.
336
00:32:09,271 --> 00:32:10,437
Me too. So much.
337
00:32:15,146 --> 00:32:17,729
-I can drive you home if you want.
-No, don't worry.
338
00:32:18,604 --> 00:32:20,479
You could use some rest.
339
00:32:20,562 --> 00:32:21,937
I'll rest when you rest.
340
00:32:25,646 --> 00:32:28,812
The Dog Killer's cousin has a farm
a couple of kilometers from here.
341
00:32:28,896 --> 00:32:30,187
[engine starts]
342
00:32:30,271 --> 00:32:32,146
[cows mooing]
343
00:32:43,729 --> 00:32:44,771
[García] Morning.
344
00:32:45,437 --> 00:32:46,271
Morning.
345
00:32:48,146 --> 00:32:50,979
We've been told this is
Manuel Gómez's cousin's cow farm.
346
00:32:51,062 --> 00:32:51,979
Is that you?
347
00:32:52,562 --> 00:32:53,646
Has he messed up again?
348
00:32:53,729 --> 00:32:56,229
We talked to him
and he said he goes hunting with you
349
00:32:56,312 --> 00:32:57,771
on the weekends. Is that true?
350
00:32:57,854 --> 00:32:59,479
I've never hunted in my life.
351
00:32:59,562 --> 00:33:00,729
And if I was to hunt,
352
00:33:00,812 --> 00:33:03,146
my cousin would be the last person
I would go with.
353
00:33:03,229 --> 00:33:05,854
-You don't get along?
-We don't get along. Period.
354
00:33:07,521 --> 00:33:09,729
He goes out hunting with the Demon.
355
00:33:11,021 --> 00:33:14,729
A crazy guy who gets high on everything.
He spent some years in the Legion.
356
00:33:14,812 --> 00:33:16,604
Do you know where he is now?
357
00:33:16,687 --> 00:33:19,187
He works for his brother, driving a truck.
358
00:33:19,271 --> 00:33:20,646
At the Marquina workshop.
359
00:33:21,479 --> 00:33:24,687
He lives right there, in the back,
in an old caravan. [chuckles dryly]
360
00:33:25,521 --> 00:33:26,479
Thanks very much.
361
00:33:27,187 --> 00:33:28,021
Hey!
362
00:33:28,562 --> 00:33:31,937
Be careful, okay? Don't trust him.
He is a bad apple, that one.
363
00:33:54,479 --> 00:33:56,187
[siren wailing]
364
00:33:58,937 --> 00:34:02,021
[officer on phone]
The phone number 672-274-575
365
00:34:02,104 --> 00:34:03,937
belongs to Santiago Marquina.
366
00:34:04,021 --> 00:34:07,396
The last call from the Dog Killer's phone
was to Santiago Marquina.
367
00:34:07,479 --> 00:34:08,521
[García] The Demon.
368
00:35:21,187 --> 00:35:22,104
Going in?
369
00:35:43,771 --> 00:35:45,104
[Castro] The door is open.
370
00:35:47,104 --> 00:35:48,354
-[beeping]
-[gas hissing]
371
00:35:48,437 --> 00:35:50,562
Holy shit! Get back!
372
00:35:58,104 --> 00:35:59,854
-Are you okay?
-Yeah.
373
00:36:03,187 --> 00:36:04,187
[coughs]
374
00:36:04,271 --> 00:36:05,937
[both panting, grunting]
375
00:36:08,896 --> 00:36:09,979
[coughs]
376
00:36:12,521 --> 00:36:14,229
[siren wailing]
377
00:36:19,396 --> 00:36:20,729
He was expecting us.
378
00:36:21,729 --> 00:36:23,437
[Agent Ramos] What the hell happened?
379
00:36:26,521 --> 00:36:28,979
Officer, we're in charge
of the investigation.
380
00:36:29,062 --> 00:36:31,146
-And who are you?
-Commissioner Basterra.
381
00:36:31,229 --> 00:36:35,312
Commissioner. We can be of great help.
We all know each other here.
382
00:36:35,396 --> 00:36:36,937
Thank you, but we would appreciate it
383
00:36:37,021 --> 00:36:39,062
if you make sure
nobody breaches the perimeter.
384
00:36:41,979 --> 00:36:44,604
He's right. Everyone knows everyone
in these small towns.
385
00:36:44,687 --> 00:36:48,646
I do not want the press to find out about
what is going on until we catch this guy.
386
00:36:48,729 --> 00:36:51,021
So, the less they know, the better.
387
00:36:51,104 --> 00:36:53,729
He spent six months in Iraq in 2004.
388
00:36:53,812 --> 00:36:56,479
He was discharged and was given therapy.
389
00:36:56,562 --> 00:37:00,187
He has priors for disorderly conduct,
drug possession, and assault.
390
00:37:00,771 --> 00:37:01,771
What a guy!
391
00:37:01,854 --> 00:37:03,354
[indistinct conversation]
392
00:37:16,979 --> 00:37:18,312
[coughs]
393
00:37:31,729 --> 00:37:33,562
[indistinct conversation over radio]
394
00:37:55,687 --> 00:37:56,771
Commissioner.
395
00:38:13,729 --> 00:38:15,354
[Commissioner Basterra] Hang on.
396
00:38:18,062 --> 00:38:19,437
These two are boys.
397
00:38:21,104 --> 00:38:23,146
This is not what we thought it was.
398
00:38:24,062 --> 00:38:25,646
[Commissioner Basterra exhales]
399
00:38:28,104 --> 00:38:29,562
Go and get some rest.
400
00:38:29,646 --> 00:38:32,104
No. We need to find that son of a bitch.
401
00:38:32,187 --> 00:38:34,104
Marta, you've been up
for the last 48 hours.
402
00:38:34,187 --> 00:38:37,646
First thing tomorrow, we'll analyze this
together calmly and organize the search.
403
00:38:37,729 --> 00:38:39,479
What if those kids are still alive?
404
00:38:41,479 --> 00:38:44,521
Go and rest. I need a clear head
on you both tomorrow.
405
00:38:46,979 --> 00:38:48,437
[Commissioner Basterra sighs]
406
00:39:10,896 --> 00:39:11,979
[Martha mumbling]
407
00:39:14,896 --> 00:39:17,062
Relax. Everything will be all right, okay?
408
00:39:19,187 --> 00:39:20,396
Can I go with him?
409
00:39:20,479 --> 00:39:23,187
You must self-isolate at home for 14 days.
It's the protocol.
410
00:39:23,271 --> 00:39:25,104
I'm police. I'm on an important case.
411
00:39:25,187 --> 00:39:26,396
You are a close contact.
412
00:39:26,479 --> 00:39:29,687
No, he was isolated
and we were social distancing, damn it.
413
00:39:30,229 --> 00:39:32,312
I'm sorry, but you must self-isolate.
414
00:39:46,021 --> 00:39:47,104
[sighs]
415
00:39:49,479 --> 00:39:51,312
No class. Fortnite all days.
416
00:39:51,937 --> 00:39:53,396
What about you, Eva?
417
00:39:53,479 --> 00:39:56,021
-So boring.-She's on her phone all day.
418
00:39:56,104 --> 00:39:59,104
-That's not true.-You're on Instagram all the time.
419
00:39:59,187 --> 00:40:01,271
-Don't listen to him.
-[Pilar] Dinner's ready!
420
00:40:01,854 --> 00:40:03,146
-See you, Dad.
-Bye.
421
00:40:04,312 --> 00:40:06,271
-I love you.
-I love you too, baby.
422
00:40:14,187 --> 00:40:16,896
-Is it really that serious?
-The virus?
423
00:40:16,979 --> 00:40:17,812
Hmm.
424
00:40:19,271 --> 00:40:23,687
So it seems. I think it's best
if they stay with you for now.
425
00:40:24,562 --> 00:40:26,479
Sure, that's not a problem.
426
00:40:27,562 --> 00:40:28,479
Thank you.
427
00:40:30,979 --> 00:40:32,854
How are you holding up?
428
00:40:33,729 --> 00:40:37,437
Holding up. If it gets too much,
I start cleaning shoes.
429
00:40:38,937 --> 00:40:40,104
Ah, good.
430
00:40:43,479 --> 00:40:44,521
I miss you all.
431
00:40:49,771 --> 00:40:51,396
-Take care.
-[laptop chimes]
432
00:40:58,229 --> 00:41:01,937
DAY 4 OF LOCKDOWN
433
00:41:02,021 --> 00:41:04,937
[woman on radio] …are now readyto manufacture on a large scale
434
00:41:05,021 --> 00:41:06,937
to make medically-approved face masks.
435
00:41:07,021 --> 00:41:09,896
They expect to havethe certificate by next week and…
436
00:41:14,312 --> 00:41:15,687
-[siren wailing]
-[exhales]
437
00:41:16,562 --> 00:41:17,604
I'm sorry.
438
00:41:19,354 --> 00:41:20,854
[García] How is Carlos?
439
00:41:20,937 --> 00:41:23,062
He was admitted. He wasn't breathing well.
440
00:41:23,146 --> 00:41:25,562
-Are you okay?
-Yeah, I'm perfectly fine.
441
00:41:27,021 --> 00:41:29,479
Carlos is strong.
He'll be out soon, you'll see.
442
00:41:37,062 --> 00:41:39,229
-[knocks on door]
-[Commissioner Basterra] Come in.
443
00:41:42,229 --> 00:41:44,229
We've already identified the other four.
444
00:41:44,896 --> 00:41:47,271
The kidnappings occurred
in different areas of Spain,
445
00:41:47,354 --> 00:41:48,937
so no one would link the cases.
446
00:41:49,021 --> 00:41:53,146
This girl was the first victim.
She disappeared in León 15 months ago.
447
00:41:53,854 --> 00:41:55,812
Santander, 12 months ago.
448
00:41:56,437 --> 00:41:58,229
Lugo, nine months ago.
449
00:41:59,271 --> 00:42:01,271
Palencia, six months ago.
450
00:42:01,354 --> 00:42:04,937
And Saioa Blanco, who disappeared
in December and is the only local one.
451
00:42:06,062 --> 00:42:07,771
One kidnapping every three months.
452
00:42:08,604 --> 00:42:10,437
The sexual motive is still an option,
453
00:42:10,521 --> 00:42:12,521
but all of this
bears the mark of a ritual.
454
00:42:13,437 --> 00:42:16,271
The nightdresses, the crowns, the dolls,
455
00:42:16,354 --> 00:42:19,229
and this mark here
that Saioa has on her back.
456
00:42:21,104 --> 00:42:23,854
-[sighs] Have the families been told?
-No.
457
00:42:24,854 --> 00:42:27,896
We're keeping all of this
under wraps for another 48 hours.
458
00:42:30,771 --> 00:42:33,896
I wish I could tell them
that we have found their children.
459
00:42:33,979 --> 00:42:35,687
Or, at least, their kidnappers.
460
00:42:36,312 --> 00:42:38,521
So we have 48 hours left.
461
00:42:38,604 --> 00:42:39,437
Commissioner.
462
00:42:39,521 --> 00:42:41,521
The Demon's truck has appeared.
463
00:42:43,146 --> 00:42:44,062
Wait.
464
00:42:45,687 --> 00:42:46,521
Use them.
465
00:42:48,354 --> 00:42:49,646
[sighs]
466
00:42:51,937 --> 00:42:55,312
MISSING
SUSPECT 1 - SUSPECT 2
467
00:42:55,396 --> 00:42:57,396
[siren wailing]
468
00:43:09,396 --> 00:43:10,687
-Good morning.
-[García] Morning.
469
00:43:10,771 --> 00:43:14,021
-We haven't touched anything.
-Thank you, we'll take care of it.
470
00:43:17,896 --> 00:43:18,771
Be careful.
471
00:43:44,937 --> 00:43:46,104
[grunts softly]
472
00:43:50,646 --> 00:43:52,104
[grunting]
473
00:44:05,812 --> 00:44:07,271
Son of a bitch.
474
00:44:13,396 --> 00:44:14,396
[Castro] Oh, shit.
475
00:44:17,812 --> 00:44:21,354
He's a hunter and he knows the area.
He can't be far off.
476
00:44:22,812 --> 00:44:25,187
It'll be like finding
a needle in a haystack.
477
00:44:27,187 --> 00:44:28,687
Let's go see his brother.
478
00:44:31,396 --> 00:44:32,229
Thank you.
479
00:44:32,312 --> 00:44:33,562
See you later.
480
00:44:38,229 --> 00:44:39,896
[siren wailing]
481
00:45:11,562 --> 00:45:12,437
What's wrong?
482
00:45:13,271 --> 00:45:16,271
The thing about Saioa and the Demon
is all over social media.
483
00:45:22,646 --> 00:45:25,729
You know what?
I'm starting to get sick of the police.
484
00:45:25,812 --> 00:45:27,646
[García] Where can we find your brother?
485
00:45:29,521 --> 00:45:32,104
My dear friend,
that would be the million-dollar question.
486
00:45:32,187 --> 00:45:34,312
I wish I knew.
I've been ringing him all morning
487
00:45:34,396 --> 00:45:35,729
and he won't pick up my calls.
488
00:45:35,812 --> 00:45:39,354
You have no idea where he could be?
Not even of somewhere he could hide?
489
00:45:40,146 --> 00:45:42,187
That sounds like it's your job, guys.
490
00:45:42,271 --> 00:45:46,229
I'm only his brother.
I'm not his guardian angel.
491
00:45:46,312 --> 00:45:47,729
Hey! Hey!
492
00:45:48,771 --> 00:45:52,021
Your brother is suspected
of kidnapping five teenagers!
493
00:45:52,104 --> 00:45:55,437
Either you tell me what you know
or I'll charge you with collusion.
494
00:45:58,521 --> 00:45:59,646
Let me go now.
495
00:46:15,771 --> 00:46:22,146
There's a hermitage in the mountains
next to a fountain called Cuervo Fountain.
496
00:46:23,354 --> 00:46:25,521
He used to take his dates up there.
497
00:46:26,562 --> 00:46:28,646
Unfortunately, that's all I have for you.
498
00:46:34,854 --> 00:46:35,979
Hey, gorgeous…
499
00:46:37,312 --> 00:46:39,604
tell your partner
that he needs to calm down.
500
00:46:49,521 --> 00:46:50,521
[Castro exhales]
501
00:46:55,187 --> 00:46:58,104
The hermitage is here.
And here's where they found the truck.
502
00:47:17,937 --> 00:47:19,562
-[gun fires]
-[grunts]
503
00:47:19,646 --> 00:47:21,729
-[yelling]
-[guns firing]
504
00:47:32,562 --> 00:47:33,437
[gun clicking]
505
00:47:33,521 --> 00:47:34,771
[yells in frustration]
506
00:47:45,021 --> 00:47:45,937
Shit.
507
00:47:46,812 --> 00:47:47,687
[grunts, exhales]
508
00:47:50,771 --> 00:47:52,521
[panting]
509
00:47:55,521 --> 00:47:57,687
-[guns continue firing]
-[breathing heavily]
510
00:48:00,146 --> 00:48:01,062
[gun clicking]
511
00:48:04,146 --> 00:48:05,479
[Demon] I'm out of bullets.
512
00:48:07,979 --> 00:48:10,146
-I'm out of bullets!
-Hold your fire!
513
00:48:10,229 --> 00:48:12,104
[Demon] I'm out of bullets!
514
00:48:20,437 --> 00:48:22,812
Here I am, you fucking bunch of twats.
515
00:48:22,896 --> 00:48:24,021
[García] Get down!
516
00:48:24,104 --> 00:48:25,187
[Demon] Make me.
517
00:48:25,271 --> 00:48:26,354
Get down!
518
00:48:28,437 --> 00:48:29,271
Lie down.
519
00:48:29,354 --> 00:48:30,354
[Demon] Come and make me.
520
00:48:30,437 --> 00:48:32,354
-Lie down now!
-No.
521
00:48:33,021 --> 00:48:34,062
Huh?
522
00:48:34,562 --> 00:48:36,896
-Lie down.
-I don't want to.
523
00:48:37,646 --> 00:48:39,396
[Castro] Bastard!
524
00:48:39,479 --> 00:48:42,687
[Demon grunts] You son of a bitch!
You son of a bitch!
525
00:48:42,771 --> 00:48:44,812
I'm gonna kill you!
526
00:48:45,854 --> 00:48:46,979
It's over.
527
00:48:47,062 --> 00:48:50,812
No. This is just the beginning.
528
00:48:50,896 --> 00:48:54,646
-Take him away.
-This is just the beginning!
529
00:48:54,729 --> 00:48:59,146
This is just the beginning! [laughs]
530
00:49:00,104 --> 00:49:03,229
This is just the beginning,
you hear me? [grunts]
531
00:49:03,312 --> 00:49:05,146
[García sighs] Jesus.
532
00:49:52,771 --> 00:49:54,812
[siren wailing]
533
00:50:07,437 --> 00:50:10,021
-[keys jangling]
-[lock opening]
534
00:50:29,187 --> 00:50:30,354
[door closes]
535
00:50:33,146 --> 00:50:35,562
I won't tell you anything.
536
00:50:35,646 --> 00:50:37,562
So enough of the theatrics.
537
00:50:39,312 --> 00:50:41,354
Don't worry.
We don't need you to say anything.
538
00:50:42,562 --> 00:50:43,979
We have plenty of evidence.
539
00:50:44,854 --> 00:50:46,354
That's fantastic.
540
00:50:53,521 --> 00:50:55,562
You're gonna be the first person
in this area
541
00:50:55,646 --> 00:50:57,229
to get a full-term life sentence.
542
00:51:02,937 --> 00:51:04,896
You were at the hermitage.
543
00:51:06,562 --> 00:51:08,729
-Crazy stuff, right?
-[clicks tongue]
544
00:51:09,479 --> 00:51:12,104
You're not crazy. Just fucking sick.
545
00:51:12,187 --> 00:51:16,771
No… We are not sick,
it's the society that is sick,
546
00:51:16,854 --> 00:51:19,562
or haven't you seen
what's going on out there?
547
00:51:21,771 --> 00:51:22,729
The pandemic?
548
00:51:24,646 --> 00:51:26,562
The end of the world.
549
00:51:29,021 --> 00:51:29,896
Yeah.
550
00:51:31,354 --> 00:51:33,937
So that's why
you kidnapped all those kids.
551
00:51:34,979 --> 00:51:36,354
Uh-huh.
552
00:51:38,562 --> 00:51:42,812
Someone had to do something
to appease the thunderous Taranis.
553
00:51:44,104 --> 00:51:48,604
The Almighty. The God of Storms.
554
00:51:53,521 --> 00:51:55,354
What have you done with the kids?
555
00:51:57,146 --> 00:51:58,687
Where are you holding them?
556
00:51:59,687 --> 00:52:03,771
I told you
that someone had to appease Taranis.
557
00:52:15,687 --> 00:52:17,104
What happened to Saioa?
558
00:52:18,479 --> 00:52:20,479
Were you going to sacrifice her too?
559
00:52:22,479 --> 00:52:24,271
It was only a few days away,
560
00:52:24,354 --> 00:52:27,104
but the Dog Killer
couldn't follow the rules.
561
00:52:27,187 --> 00:52:30,312
Somehow, the asshole took her out
to get some fresh air
562
00:52:30,396 --> 00:52:32,437
and the girl ran away from us.
563
00:52:32,521 --> 00:52:35,062
Otherwise you would have never found jack.
564
00:52:35,146 --> 00:52:37,646
-So you were the one making the rules.
-No!
565
00:52:37,729 --> 00:52:39,312
-No?
-Not I.
566
00:52:40,354 --> 00:52:42,937
All this is the work of the Prophet.
567
00:52:52,229 --> 00:52:53,437
Who is the Prophet?
568
00:52:54,396 --> 00:52:56,187
He is the one who guides.
569
00:52:57,062 --> 00:53:00,104
And he is very smart.
You will never catch him.
570
00:53:01,187 --> 00:53:02,104
Listen to me.
571
00:53:03,479 --> 00:53:06,437
Now then, you have the chance
to be smarter than him right now.
572
00:53:06,521 --> 00:53:07,812
If you tell me his name,
573
00:53:07,896 --> 00:53:10,854
the full life sentence will fall on him
and not you.
574
00:53:10,937 --> 00:53:13,562
Well, now you've caught me,
I must bear that cross.
575
00:53:14,437 --> 00:53:16,562
Tell me his name! Tell me his name.
576
00:53:16,646 --> 00:53:19,062
Hit me. Hit me. Hit me.
577
00:53:19,146 --> 00:53:21,812
Maybe that way
you'll get me to tell you something.
578
00:53:21,896 --> 00:53:24,021
Come on. Hit me.
579
00:53:26,354 --> 00:53:27,396
Hit me.
580
00:53:28,687 --> 00:53:30,604
Come on. Come on.
581
00:53:31,729 --> 00:53:32,687
By the way,
582
00:53:34,146 --> 00:53:37,229
you should know the Prophet
has not completed his masterpiece yet,
583
00:53:37,312 --> 00:53:38,896
so keep your eyes open.
584
00:53:47,646 --> 00:53:49,354
[door opens and closes]
585
00:53:50,396 --> 00:53:52,021
[García sighs] Did you hear that?
586
00:53:52,812 --> 00:53:53,771
It's a bluff.
587
00:53:55,312 --> 00:53:57,562
He's not smart enough for that,
I don't think.
588
00:53:58,896 --> 00:54:00,896
There's only one person that can help us.
589
00:54:02,479 --> 00:54:05,021
[sirens wailing]
590
00:54:15,271 --> 00:54:16,479
[door opens]
591
00:54:18,396 --> 00:54:20,396
-How is she?
-Better.
592
00:54:21,646 --> 00:54:23,229
We have two suspects.
593
00:54:24,062 --> 00:54:26,687
One committed suicide,
the other is in custody.
594
00:54:26,771 --> 00:54:27,646
[exhales deeply]
595
00:54:28,479 --> 00:54:31,562
I would like to show some pictures
to your daughter, if I may,
596
00:54:31,646 --> 00:54:33,187
to confirm it's them.
597
00:54:33,271 --> 00:54:35,437
It's too soon,
I don't think she's ready for it.
598
00:54:35,521 --> 00:54:37,312
I know, but it's very important.
599
00:54:37,396 --> 00:54:40,271
There may be a third party involved,
and we need to confirm this.
600
00:54:40,354 --> 00:54:41,271
[exhales sharply]
601
00:54:42,187 --> 00:54:43,146
I don't know.
602
00:54:43,229 --> 00:54:45,812
We need to prevent him
from hurting another girl again.
603
00:54:47,854 --> 00:54:48,854
[exhales shakily]
604
00:54:50,062 --> 00:54:52,187
If she sees you come in, she'll be scared.
605
00:54:54,646 --> 00:54:55,562
Thank you.
606
00:55:07,937 --> 00:55:09,187
Oh, my darling.
607
00:55:09,771 --> 00:55:11,521
[monitors beeping]
608
00:55:11,604 --> 00:55:12,604
How are you?
609
00:55:16,312 --> 00:55:17,187
My love…
610
00:55:18,937 --> 00:55:20,104
Was it them?
611
00:55:31,229 --> 00:55:32,187
My love…
612
00:55:33,187 --> 00:55:36,271
These men have already been caught, okay?
613
00:55:39,021 --> 00:55:40,146
We want…
614
00:55:41,146 --> 00:55:42,229
[Nogueira] It's fine.
615
00:55:43,187 --> 00:55:45,062
How many were there, Saioa?
616
00:55:57,021 --> 00:56:00,771
SAN RAFAEL HOSPITAL
EMERGENCY
617
00:56:10,812 --> 00:56:11,937
How is Carlos?
618
00:56:14,146 --> 00:56:15,771
He was put on a ventilator.
619
00:56:17,021 --> 00:56:20,062
And they say that he should
start to improve in a matter of hours.
620
00:56:21,437 --> 00:56:22,437
I'm sure he will.
621
00:56:26,479 --> 00:56:27,979
Did you talk to the girl?
622
00:56:32,187 --> 00:56:33,146
Fuck's sake.
623
00:56:35,354 --> 00:56:36,479
What now?
624
00:56:36,562 --> 00:56:39,021
We need to find him before he acts again.
625
00:56:39,104 --> 00:56:40,312
[engine starts]
626
00:56:49,354 --> 00:56:51,354
[thunder rumbling]
627
00:56:52,604 --> 00:56:56,437
[assistant] Taranis was referred to
as the god of storms and tempests.
628
00:56:57,271 --> 00:57:01,479
They made human sacrifices to appease him
during the summer and winter solstices,
629
00:57:02,396 --> 00:57:04,187
or the spring and autumn equinoxes.
630
00:57:04,937 --> 00:57:06,146
Every three months.
631
00:57:06,687 --> 00:57:11,021
The straw dolls, the mistletoe,
the symbols, the ritual sacrifices…
632
00:57:11,104 --> 00:57:13,937
All of that is from Celtic mythology,
from the Druid world.
633
00:57:14,021 --> 00:57:17,229
[assistant] Druids were priests
with prophetic powers in Celtic Europe.
634
00:57:17,979 --> 00:57:21,812
They performed human sacrifices
and believed in reincarnation.
635
00:57:21,896 --> 00:57:24,812
So, in short,
we are dealing with a chosen one,
636
00:57:24,896 --> 00:57:28,562
a fucking psychopath who thinks
that he needs to do human sacrifices
637
00:57:28,646 --> 00:57:31,479
to appease the wrath of the gods
before the end of the world.
638
00:57:32,062 --> 00:57:33,812
It'll be spring in 48 hours.
639
00:57:37,354 --> 00:57:39,437
[Commissioner Basterra] We have 48 hours.
640
00:57:42,354 --> 00:57:44,479
-[thunder rumbling]
-Oh, this is crazy.
641
00:57:45,187 --> 00:57:48,521
We have two full floors
and they say this is just the beginning.
642
00:57:48,604 --> 00:57:50,437
By the way, did you hear about this girl?
643
00:57:51,396 --> 00:57:54,937
Yeah, a friend from the ICU said
she's been held hostage for several months
644
00:57:55,021 --> 00:57:58,604
and the police arrested some local.
I know, that's scary…
645
00:58:03,021 --> 00:58:05,354
[Castro] Yes, I just received them,
both of them.
646
00:58:05,437 --> 00:58:06,979
Yes, I have both lists here.
647
00:58:09,229 --> 00:58:12,937
I see that number keeps coming up on
the Dog Killer's and the Demon's phones.
648
00:58:13,896 --> 00:58:15,104
Give me the info.
649
00:58:16,479 --> 00:58:17,354
[García sniffs]
650
00:58:17,937 --> 00:58:19,812
-Let's see.
-[pencil scribbling]
651
00:58:23,271 --> 00:58:24,437
Yeah, I can see it.
652
00:58:28,021 --> 00:58:30,229
The number is from a prepaid card.
653
00:58:32,396 --> 00:58:33,396
Okay, thank you.
654
00:58:34,521 --> 00:58:35,854
[cell phone taps on table]
655
00:58:37,896 --> 00:58:38,771
Look at this.
656
00:58:40,604 --> 00:58:43,896
The Demon and the Dog Killer
knew each other since they were kids.
657
00:58:46,354 --> 00:58:47,229
[Castro] Shit.
658
00:58:52,437 --> 00:58:53,604
[García exhales deeply]
659
00:58:54,396 --> 00:58:56,729
[Castro] The number belongs to
one Ismael Fernández,
660
00:58:56,812 --> 00:58:59,562
who, in 2015, passed away.
661
00:59:02,687 --> 00:59:05,229
He's not a madman.
He knows exactly what he's doing.
662
00:59:05,312 --> 00:59:06,271
[Castro sighs]
663
00:59:07,187 --> 00:59:08,021
[click tongue]
664
00:59:24,896 --> 00:59:26,312
How can people be so…
665
00:59:28,729 --> 00:59:29,896
We'll catch him.
666
00:59:39,312 --> 00:59:40,271
I'm gonna get a coffee.
667
00:59:40,354 --> 00:59:42,271
-Want one?
-No, thank you.
668
01:00:06,854 --> 01:00:08,562
[exhales deeply]
669
01:00:14,146 --> 01:00:15,437
[exhales]
670
01:00:31,979 --> 01:00:32,979
Can I help you?
671
01:00:33,604 --> 01:00:34,437
Hello?
672
01:00:35,604 --> 01:00:36,521
Hello?
673
01:00:37,104 --> 01:00:38,396
Hey, wait.
674
01:00:39,021 --> 01:00:39,937
Wait, stop.
675
01:00:40,979 --> 01:00:41,812
Stop!
676
01:00:43,146 --> 01:00:44,396
Stop, police!
677
01:00:44,479 --> 01:00:46,187
[panting]
678
01:00:47,729 --> 01:00:50,354
Turn around now. Slowly.
679
01:01:01,062 --> 01:01:01,937
The hood.
680
01:01:17,521 --> 01:01:20,729
Show me your ID. Hand your documents over.
681
01:01:30,771 --> 01:01:32,312
Why were you in front of the station?
682
01:01:35,187 --> 01:01:36,396
Didn't you hear the news?
683
01:01:37,354 --> 01:01:39,479
There is a curfew.
You can't be on the streets.
684
01:01:41,312 --> 01:01:43,271
SURNAME - VEGA
NAME - LIDIA
685
01:01:46,312 --> 01:01:47,354
Just go back home.
686
01:01:48,729 --> 01:01:50,812
[sirens wailing in distance]
687
01:01:58,396 --> 01:01:59,396
[Castro sighs]
688
01:02:04,146 --> 01:02:06,354
-Who was that?
-No one. A mad girl.
689
01:02:13,979 --> 01:02:15,812
[Castro exhales deeply]
690
01:02:21,146 --> 01:02:24,854
DAY 5 OF LOCKDOWN
691
01:02:26,187 --> 01:02:27,604
[phone ringing]
692
01:02:37,937 --> 01:02:40,562
-[sirens wailing in distance]
-[clicks tongue, exhales]
693
01:02:43,562 --> 01:02:44,687
[grunts softly]
694
01:02:47,646 --> 01:02:49,312
[exhales deeply]
695
01:02:52,354 --> 01:02:54,229
[exhales, sniffs]
696
01:03:02,646 --> 01:03:05,229
MY MUM HAS PASSED AWAY
697
01:03:11,812 --> 01:03:13,646
-Samuel, I'm sorry.
-Where is she?
698
01:03:13,729 --> 01:03:17,312
It's a disaster. So many were sick and
they didn't let us take 'em to Emergency.
699
01:03:17,396 --> 01:03:18,437
Where is she?
700
01:03:18,521 --> 01:03:20,521
Our order is to take them to the morgue.
701
01:03:20,604 --> 01:03:22,937
-I want to see her.
-They won't let us.
702
01:03:23,646 --> 01:03:24,604
Samuel!
703
01:03:26,937 --> 01:03:28,687
[man] Excuse me, you can't be here!
704
01:03:28,771 --> 01:03:29,979
Did you hear me?
705
01:03:30,062 --> 01:03:31,271
Get out of my fucking way.
706
01:03:31,354 --> 01:03:32,187
Get out!
707
01:03:32,271 --> 01:03:33,396
Get out!
708
01:03:46,187 --> 01:03:48,604
-[banging on coffin]
-[sobbing]
709
01:03:56,812 --> 01:03:58,437
[cell phone ringing]
710
01:04:05,812 --> 01:04:06,646
Hello.
711
01:04:13,771 --> 01:04:15,062
I'm on my way.
712
01:04:24,354 --> 01:04:27,312
-[indistinct conversation over radio]
-Take them to the lab.
713
01:04:34,396 --> 01:04:36,187
[camera shutters clicking]
714
01:04:46,271 --> 01:04:47,604
[siren wailing]
715
01:04:48,604 --> 01:04:49,646
I'm really sorry, Samuel.
716
01:04:51,229 --> 01:04:52,937
What do we know?
717
01:04:53,021 --> 01:04:54,937
She is a nurse, 20 years old.
718
01:04:55,687 --> 01:04:58,062
She was talking to her friend
when someone attacked her
719
01:04:58,146 --> 01:05:00,396
and took her away in her own car,
a gray Peugeot 308.
720
01:05:01,646 --> 01:05:03,354
-Any CCTV?
-Yes.
721
01:05:03,437 --> 01:05:05,812
There's one at the main entrance
and one on the corner.
722
01:05:05,896 --> 01:05:07,229
I've asked for the images.
723
01:05:09,354 --> 01:05:10,562
Do you think it was him?
724
01:05:12,187 --> 01:05:14,812
That zip tie is just like
the ones we found in the truck.
725
01:05:24,104 --> 01:05:26,687
-Come with me.
-Where to?
726
01:05:32,479 --> 01:05:35,104
[engine starts, revs]
727
01:05:36,062 --> 01:05:37,437
[siren wails]
728
01:05:40,979 --> 01:05:43,479
-What happened?
-A girl has been kidnapped.
729
01:05:45,604 --> 01:05:47,104
[indistinct conversation]
730
01:05:48,937 --> 01:05:49,896
Commissioner?
731
01:05:51,062 --> 01:05:54,104
He's at the Government Delegation
for a pandemic follow-up meeting.
732
01:05:54,187 --> 01:05:56,646
We need the prisoner to be present
at a search.
733
01:05:59,187 --> 01:06:00,646
Have you talked to the judge yet?
734
01:06:01,271 --> 01:06:03,562
Call him and ask for authorization.
735
01:06:10,729 --> 01:06:11,896
Samuel, are you sure?
736
01:06:13,729 --> 01:06:15,479
We can't waste any more time.
737
01:06:25,062 --> 01:06:26,312
Where are we going?
738
01:07:03,646 --> 01:07:04,562
Stay here.
739
01:07:12,771 --> 01:07:13,979
[Demon grunts]
740
01:07:25,521 --> 01:07:29,312
What's wrong now? Do you want details?
741
01:07:30,062 --> 01:07:33,521
Who is the Prophet? Tell us the name.
742
01:07:35,812 --> 01:07:36,854
[laughs softly]
743
01:07:38,062 --> 01:07:41,479
You had to hear their screams.
744
01:07:44,562 --> 01:07:49,187
Like when you shoot a deer
and it gets badly wounded.
745
01:07:50,229 --> 01:07:51,729
They were just the same.
746
01:07:52,312 --> 01:07:53,479
[both grunt]
747
01:07:54,312 --> 01:07:56,062
[coughing, groaning]
748
01:07:56,146 --> 01:07:58,604
Who is the Prophet? Tell me his name.
749
01:07:59,729 --> 01:08:05,729
And the boys, they were the ones
with the loudest screams.
750
01:08:06,771 --> 01:08:08,479
[groaning]
751
01:08:08,562 --> 01:08:11,437
Tell us his name
or you won't get out of here alive.
752
01:08:11,521 --> 01:08:15,521
You don't have the balls for this.
753
01:08:18,646 --> 01:08:20,604
[choking]
754
01:08:24,479 --> 01:08:25,937
Tell us his name.
755
01:08:26,979 --> 01:08:28,312
Tell me his name.
756
01:08:29,854 --> 01:08:33,187
Who is the Prophet?
Who is the Prophet? Tell me.
757
01:08:33,271 --> 01:08:35,271
Tell me his name.
758
01:08:35,354 --> 01:08:38,354
Tell me the name. Tell me his name!
759
01:08:41,146 --> 01:08:44,354
Who is the Prophet? Tell me his name!
Tell me his name!
760
01:08:45,521 --> 01:08:48,604
[choking, gasping]
761
01:08:49,729 --> 01:08:51,187
[coughing]
762
01:08:59,812 --> 01:09:02,187
I'll never tell you his name.
763
01:09:04,479 --> 01:09:05,354
Samuel.
764
01:09:05,437 --> 01:09:06,771
You can leave if you want.
765
01:09:08,021 --> 01:09:09,604
Who is the Prophet?
766
01:09:10,812 --> 01:09:12,812
If you do it, it will ruin you.
767
01:09:13,396 --> 01:09:15,021
I'll say you tried to escape.
768
01:09:16,229 --> 01:09:17,896
I'll take my chances.
769
01:09:18,687 --> 01:09:19,729
Come on.
770
01:09:20,312 --> 01:09:21,729
-[gun cocks, fires]
-[Demon groans]
771
01:09:21,812 --> 01:09:25,104
-Stop! What the fuck are you doing?
-Let go of me! Let go of me!
772
01:09:28,479 --> 01:09:29,937
Stay out!
773
01:09:33,146 --> 01:09:35,229
[laughing softly]
774
01:09:42,396 --> 01:09:43,479
The name.
775
01:09:44,396 --> 01:09:46,104
The fucking name!
776
01:09:46,187 --> 01:09:48,062
You've actually got a pair.
777
01:09:48,146 --> 01:09:49,937
Three, two…
778
01:09:52,229 --> 01:09:53,146
one!
779
01:09:53,229 --> 01:09:54,437
Samuel!
780
01:09:56,187 --> 01:09:57,604
The hell are you doing?
781
01:09:59,271 --> 01:10:01,479
A life is at stake. I had to at least try!
782
01:10:01,979 --> 01:10:03,896
You're suspended immediately
without salary.
783
01:10:04,937 --> 01:10:06,771
[García breathing heavily]
784
01:10:06,854 --> 01:10:08,729
I cannot protect you any longer.
785
01:10:15,896 --> 01:10:17,229
[Demon laughing softly]
786
01:10:20,979 --> 01:10:22,771
[sirens wailing]
787
01:10:26,979 --> 01:10:29,979
We need to try to do more
because we can't just be idle bystanders.
788
01:10:30,062 --> 01:10:32,354
We spoke to her
and said there were three men.
789
01:10:32,437 --> 01:10:34,687
Surely she can give us
some more information.
790
01:10:34,771 --> 01:10:37,146
Don't you think my daughter
has suffered enough?
791
01:10:37,229 --> 01:10:39,354
Julia, another girl has been kidnapped.
792
01:10:42,437 --> 01:10:45,187
Look, I'm deeply sorry,
793
01:10:45,271 --> 01:10:48,271
but Saioa needs to forget what happened,
not to remember it again.
794
01:10:49,521 --> 01:10:52,979
-Don't you realize that that girl--
-Listen, Paz, stop! It's over!
795
01:10:53,062 --> 01:10:55,562
-Leave my daughter alone, will you?
-Julia…
796
01:10:55,646 --> 01:10:57,646
[monitors beeping]
797
01:11:22,229 --> 01:11:24,521
[sirens wailing in distance]
798
01:12:01,312 --> 01:12:08,312
URGENT
MISSING
799
01:12:33,729 --> 01:12:34,896
[laptop chimes]
800
01:13:04,562 --> 01:13:06,479
-[phones ringing]
-[indistinct conversation]
801
01:13:07,896 --> 01:13:08,729
How is he?
802
01:13:08,812 --> 01:13:11,521
Well, we have transferred him
to the ICU as a precaution.
803
01:13:11,604 --> 01:13:13,562
With the ventilator and new medication,
804
01:13:13,646 --> 01:13:16,146
we hope that he will stabilize
and start improving.
805
01:13:16,229 --> 01:13:17,979
-May I see him?
-Sorry.
806
01:13:18,062 --> 01:13:19,812
Just a minute so he knows I'm here.
807
01:13:19,896 --> 01:13:21,396
I'm sorry, it's protocol.
808
01:13:21,479 --> 01:13:22,437
Please, let me see him.
809
01:13:22,521 --> 01:13:25,104
Don't worry,
I'll let him know that you were here.
810
01:13:25,187 --> 01:13:26,187
[sighs]
811
01:13:26,271 --> 01:13:29,104
Don't worry, he's in good hands.
812
01:13:30,604 --> 01:13:31,937
I'm sorry.
813
01:13:40,562 --> 01:13:41,896
[cell phone chimes]
814
01:13:44,854 --> 01:13:49,187
PAZ NOGUEIRA - Can we talk?
815
01:14:00,979 --> 01:14:01,854
Police.
816
01:14:02,437 --> 01:14:03,437
Ramos.
817
01:14:04,396 --> 01:14:05,521
Inspector.
818
01:14:05,604 --> 01:14:06,812
I need your help.
819
01:14:06,896 --> 01:14:08,229
Do you know this man?
820
01:14:08,937 --> 01:14:11,396
This photo must've been taken
20 or 25 years ago.
821
01:14:13,229 --> 01:14:14,312
Of course I do.
822
01:14:15,604 --> 01:14:18,437
They called him "the Prophet".
Kids loved him.
823
01:14:19,271 --> 01:14:21,562
Okay. Do you know
where we can find him right now?
824
01:14:21,646 --> 01:14:25,437
I haven't heard of him for many years,
but his father lives near Infiesto.
825
01:14:27,562 --> 01:14:28,521
Thank you.
826
01:14:28,604 --> 01:14:30,687
Wait, wait! I know the area very well.
827
01:14:30,771 --> 01:14:32,687
I'll take you there. Come on.
828
01:14:35,646 --> 01:14:37,146
[siren wailing in distance]
829
01:14:38,812 --> 01:14:39,896
[Nogueira] Inspector…
830
01:14:41,937 --> 01:14:42,812
Inspector.
831
01:14:44,146 --> 01:14:45,229
What do you want?
832
01:14:46,562 --> 01:14:48,979
I don't know,
maybe it has nothing to do with it,
833
01:14:49,062 --> 01:14:50,979
but I've seen the cuts on Saioa's back.
834
01:14:51,979 --> 01:14:55,937
A woman under treatment at our center
has the same symbol engraved on her chest.
835
01:14:56,021 --> 01:14:58,021
She was in a cult when she was young.
836
01:14:58,104 --> 01:14:59,479
What's the name of the woman?
837
01:15:00,062 --> 01:15:00,979
Lidia Vega.
838
01:15:04,521 --> 01:15:05,354
Shit.
839
01:15:08,562 --> 01:15:10,771
[bell tolling]
840
01:15:16,979 --> 01:15:18,646
[Agent Ramos] It's on the outskirts.
841
01:15:36,687 --> 01:15:38,979
-Hello, Lidia.
-Hello.
842
01:15:42,229 --> 01:15:43,146
You well?
843
01:15:53,646 --> 01:15:55,271
That coffee smells nice.
844
01:15:58,271 --> 01:15:59,312
Do you want one?
845
01:16:00,729 --> 01:16:02,146
I could really use one.
846
01:16:06,104 --> 01:16:08,229
[thunder rumbling]
847
01:16:26,354 --> 01:16:28,021
[dogs barking in distance]
848
01:16:31,354 --> 01:16:32,771
[cell phone chimes]
849
01:16:34,562 --> 01:16:37,729
SAMUEL - I have a suspect
I'm on my way to Infiesto with Ramos
850
01:16:37,812 --> 01:16:39,021
SAMUEL
LOCATION
851
01:16:44,604 --> 01:16:45,979
There's a car here.
852
01:16:55,312 --> 01:16:57,937
It's the car of the girl
who disappeared yesterday.
853
01:17:05,229 --> 01:17:06,646
I was 17 years old.
854
01:17:09,062 --> 01:17:13,104
I had run away from home and lived
with some hippies in an abandoned mine.
855
01:17:15,146 --> 01:17:18,521
We spent all day
smoking weed and having sex.
856
01:17:21,187 --> 01:17:26,187
Until the guru of it all began to get
obsessed with druids and sacrifices.
857
01:17:35,312 --> 01:17:37,021
[Castro] What was the guru's name?
858
01:17:39,396 --> 01:17:40,937
He was called "the Prophet".
859
01:17:45,812 --> 01:17:46,687
What happened?
860
01:17:57,437 --> 01:17:58,979
[Agent Ramos] That was his father.
861
01:18:08,062 --> 01:18:09,854
He wanted to perform a ritual on me.
862
01:18:15,937 --> 01:18:18,604
Good thing one of the guys
stopped him in time.
863
01:18:23,312 --> 01:18:24,812
[thunder rumbling]
864
01:18:29,312 --> 01:18:31,104
[García gasping]
865
01:18:33,604 --> 01:18:36,104
[Castro] Who was the Prophet?What was his name?
866
01:18:41,771 --> 01:18:43,104
His last name was Ramos.
867
01:18:44,937 --> 01:18:46,187
He came from Infiesto.
868
01:18:52,062 --> 01:18:54,521
[breathing heavily, retching]
869
01:19:01,479 --> 01:19:03,146
[cell phone ringing]
870
01:19:06,937 --> 01:19:07,771
Yes?
871
01:19:08,354 --> 01:19:10,896
[Castro] Samuel, it's him.Officer Ramos is the Prophet.
872
01:19:38,979 --> 01:19:41,021
[García whimpering]
873
01:19:53,646 --> 01:19:55,354
[sirens wailing]
874
01:19:59,104 --> 01:20:00,687
[line ringing]
875
01:20:03,396 --> 01:20:06,021
Pick up. Pick up. Come on, pick up.
876
01:20:06,104 --> 01:20:08,021
[thunder rumbling]
877
01:20:27,687 --> 01:20:28,521
Samuel!
878
01:20:29,771 --> 01:20:31,937
-Samuel.
-[officers speaking indistinctly]
879
01:20:39,729 --> 01:20:40,646
Samuel.
880
01:20:49,354 --> 01:20:50,437
[officer] Inspector!
881
01:20:53,562 --> 01:20:54,521
Inspector.
882
01:20:56,937 --> 01:20:58,229
There's a corpse inside.
883
01:21:02,021 --> 01:21:03,729
It must have been dead for years.
884
01:21:05,396 --> 01:21:07,271
[alarm ringing]
885
01:21:10,896 --> 01:21:12,979
-What's that noise?
-It's an alarm.
886
01:21:14,146 --> 01:21:15,646
There is a mine down there.
887
01:21:24,979 --> 01:21:28,687
DAY 6 OF LOCKDOWN
888
01:22:55,229 --> 01:22:57,396
[alarm rings]
889
01:23:05,562 --> 01:23:07,812
-[alarm rings]
-[metal thudding]
890
01:23:32,437 --> 01:23:34,562
[alarm rings]
891
01:24:41,354 --> 01:24:43,062
[grunts softly, exhales]
892
01:24:54,729 --> 01:24:56,479
[breathing heavily]
893
01:25:01,062 --> 01:25:02,687
[rats squeaking]
894
01:25:12,562 --> 01:25:14,854
[woman screaming in distance]
895
01:25:26,896 --> 01:25:28,979
[screaming continues]
896
01:25:36,604 --> 01:25:38,562
-[guns firing]
-[Castro gasping]
897
01:25:53,312 --> 01:25:54,687
[panting]
898
01:25:56,521 --> 01:25:57,854
[woman continues screaming]
899
01:26:01,604 --> 01:26:02,854
-[grunts]
-[gun clicking]
900
01:26:02,937 --> 01:26:04,771
[Agent Ramos] I am the Prophet!
901
01:26:12,187 --> 01:26:15,229
I know the destiny of men!
902
01:26:16,521 --> 01:26:18,104
[woman moaning, crying]
903
01:26:29,687 --> 01:26:30,854
[woman screaming]
904
01:26:34,437 --> 01:26:35,604
[Castro grunts]
905
01:26:40,437 --> 01:26:41,521
[grunts]
906
01:26:47,979 --> 01:26:49,604
[woman continues moaning]
907
01:27:12,354 --> 01:27:14,979
[woman gasping, moaning]
908
01:27:26,771 --> 01:27:27,854
Relax.
909
01:27:28,479 --> 01:27:30,646
-[woman gasping]
-Relax.
910
01:27:37,979 --> 01:27:39,312
[woman crying]
911
01:27:44,854 --> 01:27:47,021
-Relax.
-[muffled] Behind you!
912
01:27:50,854 --> 01:27:52,687
[woman screaming]
913
01:27:52,771 --> 01:27:54,104
[Castro coughing]
914
01:27:58,937 --> 01:28:00,854
[woman continues screaming]
915
01:28:02,312 --> 01:28:03,937
[gasping]
916
01:28:05,812 --> 01:28:07,021
[coughs]
917
01:28:07,104 --> 01:28:09,479
[wailing]
918
01:28:10,062 --> 01:28:12,104
A prophecy is being fulfilled.
919
01:28:13,396 --> 01:28:14,937
It's the end of the world.
920
01:28:19,062 --> 01:28:21,229
[woman, muffled] No! No!
921
01:28:23,604 --> 01:28:25,979
[alarm rings]
922
01:28:38,354 --> 01:28:39,896
[breathing heavily]
923
01:28:39,979 --> 01:28:41,146
Don't move.
924
01:28:43,854 --> 01:28:44,687
Don't move.
925
01:28:49,812 --> 01:28:50,812
Don't move, I said!
926
01:28:50,896 --> 01:28:52,979
This is just the beginning.
927
01:28:55,771 --> 01:28:57,771
-[panting]
-[woman gasping]
928
01:29:04,646 --> 01:29:06,937
[woman whimpering]
929
01:29:12,354 --> 01:29:16,062
DAY 10 OF LOCKDOWN
930
01:29:16,146 --> 01:29:18,104
[TV presenter]
At two o'clock in the morning,
931
01:29:18,187 --> 01:29:20,896
Congress authorized the extensionof the state of alert
932
01:29:20,979 --> 01:29:22,479
until April 11th.
933
01:29:22,562 --> 01:29:26,437
It had been 20 years sincea plenary session had been so long.
934
01:29:26,521 --> 01:29:30,062
With 321 votes in favor,none against, and 28 abstentions,
935
01:29:30,146 --> 01:29:33,271
Congress authorizedthe extension of the state of alert.
936
01:29:33,354 --> 01:29:34,562
Confinement measures…
937
01:29:34,646 --> 01:29:35,729
How is the girl?
938
01:29:36,979 --> 01:29:37,979
Better.
939
01:29:40,271 --> 01:29:41,146
Does it hurt?
940
01:29:41,687 --> 01:29:43,479
No. I'm all right.
941
01:29:46,521 --> 01:29:47,729
How is Samuel's family?
942
01:29:50,312 --> 01:29:51,354
You can imagine.
943
01:30:04,021 --> 01:30:05,479
I missed you so much.
944
01:30:06,896 --> 01:30:07,812
So did I.
945
01:30:09,104 --> 01:30:10,854
[sirens wailing in distance]
946
01:30:13,729 --> 01:30:17,062
[TV presenter] …that is just an exampleof what is starting to happen
947
01:30:17,146 --> 01:30:18,771
in many hospitals in the region.
948
01:30:18,854 --> 01:30:23,271
There have been 1,720 deathsdue to coronavirus in our country.
949
01:30:23,354 --> 01:30:25,812
That is an increaseof 394 since yesterday.
950
01:30:25,896 --> 01:30:27,562
According to the latest counts,
951
01:30:27,646 --> 01:30:32,146
the number of infected peopleamounts to 28,527.
952
01:30:33,271 --> 01:30:34,187
[Carlos] Fuck.
953
01:30:35,396 --> 01:30:36,979
It's like the end of the world.
954
01:30:39,229 --> 01:30:40,354
Maybe it is.
64082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.