All language subtitles for I.Was.A.Teenage.Werebear.2011 Siberian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Bio sam tinejd�er medodlaki 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Ju�na Kalifornija 1962 3 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 �uti, Pegi Lu. 4 00:00:31,101 --> 00:00:32,601 Ako nastavi� da hvata� kao hobotnica 5 00:00:32,602 --> 00:00:34,602 re�i �u svima da si nastrana. 6 00:00:36,103 --> 00:00:37,603 Natera�u te da me ljubi� kao Elvis. 7 00:00:38,104 --> 00:00:39,604 Jao, upoznali smo se pro�le nedelje. 8 00:00:39,605 --> 00:00:41,105 Zar nikad nisi �ula za polako. 9 00:00:41,106 --> 00:00:42,606 Polako je za staromodne devojke. 10 00:00:42,607 --> 00:00:44,607 Ne za moderne �ene kao �to sam ja. A sad dolazi ovamo. 11 00:00:44,608 --> 00:00:46,608 Da li su sve devojke na Malibuu kao ti? 12 00:00:47,609 --> 00:00:49,109 Riki, zar ti ne voli� sise? 13 00:00:49,110 --> 00:00:50,610 Naravno! 14 00:00:50,611 --> 00:00:51,611 Hej, Riki! 15 00:00:51,612 --> 00:00:54,112 Predsednik Kenedi ka�e da idemo na mesec. 16 00:00:56,513 --> 00:00:58,113 Deco, o moj Bo�e! 17 00:00:58,114 --> 00:01:00,114 Vidim da si kona�no na�ao svoj �up zlata, sine. 18 00:01:00,115 --> 00:01:01,615 Dan, gdine O'Rajli. �ao D�imi. 19 00:01:01,616 --> 00:01:04,116 Vrhunsko jutro za vas momci. Blagosiljam te, dete. 20 00:01:04,117 --> 00:01:07,117 �to kona�no sipa� irski viski u tvoju probu�enu kanticu 21 00:01:07,818 --> 00:01:09,318 Prestani tata. Ni�ta se nije desilo. 22 00:01:09,319 --> 00:01:10,819 Rikijeva majka, bog da joj du�u prosti 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,320 Nikad nije marila za Irski viski, ako zna� na �ta mislim 24 00:01:14,321 --> 00:01:15,321 Oh, siroti matorac. 25 00:01:16,522 --> 00:01:18,522 To je bio dug, usamljeni �ivot 26 00:01:18,523 --> 00:01:20,023 Svi da ste u�utali odmah! 27 00:01:22,024 --> 00:01:23,524 Uostalom, �ta vas dvojica radite ovde? 28 00:01:23,925 --> 00:01:26,925 Zaboravio si tvoj doru�ak za �kolski dan na pla�i, budalo. 29 00:01:28,426 --> 00:01:32,426 O, vi me cepate na pola! 30 00:01:37,527 --> 00:01:40,527 Kunem se, nikad ne�u biti kao moj stari. 31 00:01:41,528 --> 00:01:43,528 On je takav perverznjak 32 00:01:43,929 --> 00:01:45,929 Oh, Riki, nije on uop�te lo�. 33 00:01:45,930 --> 00:01:47,930 On samo �eli sve najbolje svom sinu. 34 00:01:47,931 --> 00:01:50,931 Ne �elim da budem jo� jedan propali ratni veteran kao on. 35 00:01:51,932 --> 00:01:52,932 Postoji ne�to vi�e u �ivotu. 36 00:01:53,933 --> 00:01:55,933 Ne, za mene postoji ne�to vi�e od 37 00:01:57,934 --> 00:01:59,934 lopte koje ska�e i usranih puteva. 38 00:02:00,935 --> 00:02:01,935 Ne�to vi�e u �ivotu od nas? 39 00:02:04,536 --> 00:02:07,036 Riki Patrik O'nil, ti opet to radi� 40 00:02:07,037 --> 00:02:08,537 �ta radim? 41 00:02:09,538 --> 00:02:11,038 Gleda� u stranu. 42 00:02:18,939 --> 00:02:21,939 Je li to ne�to �to �inim, je li to ne�to �to ka�em 43 00:02:21,940 --> 00:02:25,940 svaki put kad sam s tobom ti gleda� u stranu 44 00:02:25,941 --> 00:02:29,941 ka�u da su o�i du�a, vrata do tvog srca 45 00:02:29,942 --> 00:02:31,942 ako ne�e� da mi se pribli�i� 46 00:02:31,943 --> 00:02:33,943 to je kao da sam prdla 47 00:02:37,944 --> 00:02:40,944 Ne gledaj u stranu, du�o 48 00:02:40,945 --> 00:02:43,945 Molim te, ne gledaj u stranu 49 00:02:44,946 --> 00:02:47,946 Gledaj me pravo u o�i 50 00:02:47,947 --> 00:02:51,947 stavi ruke u moje butke 51 00:02:52,948 --> 00:02:56,948 Zato, molim te, ne gledaj u stranu 52 00:03:03,949 --> 00:03:07,949 Du�o, daj mi vremena, da sredim moje misli 53 00:03:07,950 --> 00:03:09,450 znaj da nije do tebe 54 00:03:09,451 --> 00:03:10,951 ja ose�am tugu 55 00:03:11,952 --> 00:03:13,452 jako se trudim da na�em 56 00:03:13,453 --> 00:03:14,953 ono �to zaista �elim 57 00:03:14,954 --> 00:03:16,954 a do tada mislim da si ti 58 00:03:16,955 --> 00:03:19,955 najbolje �to mogu da uradim 59 00:03:20,956 --> 00:03:23,956 i zato gledam u stranu, du�o 60 00:03:23,957 --> 00:03:26,957 mislim da �u gledati u stranu 61 00:03:28,958 --> 00:03:31,958 Ne podnosim tvoje o�i 62 00:03:31,959 --> 00:03:34,959 da ne bi videla la�i 63 00:03:36,960 --> 00:03:40,960 zato �u gledati u stranu 64 00:03:43,961 --> 00:03:45,961 Ne gledaj u stranu 65 00:03:45,962 --> 00:03:47,962 Gleda�u u stranu 66 00:03:47,963 --> 00:03:49,963 Molim te ne gledaj u stranu 67 00:03:49,964 --> 00:03:51,964 Mislim da �u gledati u stranu 68 00:03:51,965 --> 00:03:53,965 Gledaj me pravo u o�i 69 00:03:53,966 --> 00:03:55,466 ne podnosim tvoj pogled 70 00:03:55,467 --> 00:03:56,967 stavi ruke me�u moje butke 71 00:03:56,968 --> 00:03:59,968 zato �to �e� mo�da videti la�i 72 00:04:02,969 --> 00:04:05,469 Ne gledaj u stranu 73 00:04:05,470 --> 00:04:06,970 Gleda�u u stranu 74 00:04:06,971 --> 00:04:08,471 Ti me cepa� iznutra 75 00:04:08,472 --> 00:04:12,472 Ti me tera� da se krijem 76 00:04:12,473 --> 00:04:16,473 Mislim da �u gledati u stranu 77 00:04:26,474 --> 00:04:27,474 Spasio si me 78 00:04:27,975 --> 00:04:28,975 Sasvim pa�ljivo 79 00:04:29,976 --> 00:04:32,976 Jao. Ulubila si moj Bronko. 80 00:04:32,977 --> 00:04:34,477 Ti si ulubio nju. 81 00:04:34,478 --> 00:04:36,478 Dobila sam bum-bum, pravi bum-bum. 82 00:04:38,879 --> 00:04:41,879 Vidim da se novajlija lepo dru�i s drugim timom 83 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 Koji bi to tim bio, Butch? 84 00:04:43,881 --> 00:04:45,881 Tim 85 00:04:46,282 --> 00:04:48,782 Hrabri Amerikanac koji se boga boji 86 00:04:48,783 --> 00:04:51,283 ne bi ni mrtav igrao za njih. 87 00:04:51,884 --> 00:04:53,884 Bacao sam loptu s momcima 88 00:04:54,885 --> 00:04:55,885 Ta�no. 89 00:04:58,886 --> 00:05:00,886 Vidi, Butch, njoj treba pomo�. 90 00:05:01,587 --> 00:05:02,887 Pomo� kakvu ovakva ptica tra�i 91 00:05:02,888 --> 00:05:06,388 ne mo�e pru�iti jadnik kao ti 92 00:05:10,389 --> 00:05:14,389 Vidimo se u razredu, kujonabada�u 93 00:05:16,890 --> 00:05:18,390 Ona ne izgleda dobro 94 00:05:18,391 --> 00:05:19,891 Video sam i gore 95 00:05:21,892 --> 00:05:23,392 Ne znam kako da ti zahvalim 96 00:05:23,893 --> 00:05:25,393 Smisli�e� ne�to 97 00:05:25,894 --> 00:05:27,394 Oni uvek misle na ne�to 98 00:05:27,395 --> 00:05:28,895 �ekajte. Kako se zovete? 99 00:05:34,896 --> 00:05:35,496 Ja sam 100 00:05:35,897 --> 00:05:37,397 Riki. Znamo. 101 00:05:52,898 --> 00:05:55,398 Dobro si uradio �to si je doveo meni 102 00:05:55,899 --> 00:05:58,399 Uz malu dremku, bi�e ona dobro. 103 00:05:59,800 --> 00:06:02,300 Zar ne bi trebalo da je odnesemo u bolnicu? 104 00:06:02,801 --> 00:06:04,801 Ti ima� pi-pi zaboden u moju pu-pu. 105 00:06:04,802 --> 00:06:06,302 On pravi bum. 106 00:06:06,803 --> 00:06:09,803 Mozak joj je jo� malo lud. Ona je dobro. 107 00:06:11,804 --> 00:06:14,804 Riki. Riki. 108 00:06:18,805 --> 00:06:22,805 Odlazi. Ti odvratni skote. 109 00:06:21,806 --> 00:06:25,806 Vodi tvoju prljavu gamad s tobom. I�! I�! 110 00:06:55,807 --> 00:06:58,807 I�! i�! I�! 111 00:06:59,808 --> 00:07:02,808 Vodi tvoje �ivotinjke s tobom. I�! I�! 112 00:07:04,809 --> 00:07:07,809 A ti se dr�i dalje od ove sorte. 113 00:07:08,810 --> 00:07:11,310 Da, ta sorta me je spasila 114 00:07:47,111 --> 00:07:49,611 Pa Veliki Zli Butch nije uop�te lo�. 115 00:07:49,812 --> 00:07:51,812 Ma, zajebi to, treneru! 116 00:07:51,813 --> 00:07:53,813 Zvon�ica me nije nabola. 117 00:07:54,814 --> 00:07:56,814 Bio sam ometen 118 00:07:57,815 --> 00:07:59,315 Dobro. Ko je slede�i? 119 00:07:59,316 --> 00:08:00,316 Ja. 120 00:08:00,317 --> 00:08:01,817 Oh, vidim 121 00:08:01,818 --> 00:08:06,818 gdin Paja Patak je kona�no odlu�io da nam se pridru�i na �asu u ovom semestru 122 00:08:06,819 --> 00:08:08,819 Zar nije moglo bez va�eg kvak? 123 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 Njih dvojica su jedan drugom slatki, treneru 124 00:08:10,821 --> 00:08:12,821 Povuci re�, Butch! 125 00:08:12,822 --> 00:08:15,322 Da, da. Sa�uvajte to za matematiku. 126 00:08:15,323 --> 00:08:16,323 Meni ne smeta sad 127 00:08:24,824 --> 00:08:25,824 Predaj se, Rik 128 00:08:25,825 --> 00:08:26,825 Predaj mi se. 129 00:08:26,826 --> 00:08:27,826 Nikada! 130 00:08:28,827 --> 00:08:31,827 Mo�e� pobe�i od mene, ali ne mo�e� pobe�i od sebe. 131 00:08:32,828 --> 00:08:34,828 Pusti me sad! 132 00:08:41,829 --> 00:08:43,829 �ta sam ja rekao za ujedanje? 133 00:08:43,830 --> 00:08:46,330 Izvini treneru, presko�io sam doru�ak. 134 00:08:46,331 --> 00:08:48,331 Presko�io doru�ak? Pametnjakovi�, a? 135 00:08:48,832 --> 00:08:50,832 Ok, 3 km tr�anja, svi. 136 00:08:50,833 --> 00:08:52,333 Mo�ete zahvaliti ovom pametnjakovi�u ovde. 137 00:08:52,334 --> 00:08:53,834 Idemo svi 138 00:08:53,835 --> 00:08:55,835 Hajde. Idemo, Krenite. 139 00:09:08,836 --> 00:09:10,336 Ose�am 140 00:09:12,837 --> 00:09:14,837 Ose�am da �u da eksplodiram 141 00:09:15,838 --> 00:09:17,838 Da, tako se ose�am 142 00:09:19,839 --> 00:09:22,839 Koliko jo� treba da se suzdr�avam? 143 00:09:24,840 --> 00:09:30,840 Oh, �ta da radim? 144 00:09:31,841 --> 00:09:33,841 Zadovolji ovaj nagon 145 00:09:33,842 --> 00:09:36,842 O Bo�e, ja stvarno treba da zadovoljim ovaj nagon 146 00:09:36,843 --> 00:09:39,843 ako i�ta treba da zadovoljim 147 00:09:39,844 --> 00:09:41,844 ovaj nagon 148 00:09:48,845 --> 00:09:50,845 Zadovolji ovaj nagon 149 00:09:51,846 --> 00:09:53,846 Dolazi vreme 150 00:09:56,847 --> 00:09:58,847 Kad treba da izaberem 151 00:09:58,848 --> 00:10:00,848 nema vi�e sakrivanja 152 00:10:01,849 --> 00:10:04,849 nema vi�e igranja po gazdinim pravilima 153 00:10:06,850 --> 00:10:13,850 treba da prona�em moj sopstveni put 154 00:10:14,551 --> 00:10:16,551 Zadovolji ovaj nagon 155 00:10:17,552 --> 00:10:20,052 Da li �eli� o ne�em da razgovaramo, dete? 156 00:10:21,553 --> 00:10:24,053 Moja majka, pre no �to je umrla 157 00:10:24,054 --> 00:10:26,054 rekla je, Riki 158 00:10:26,855 --> 00:10:28,855 Uvek budi iskren prema sebi 159 00:10:28,856 --> 00:10:30,856 i ja poku�avam to 160 00:10:32,857 --> 00:10:34,857 Ali imam ovaj ose�aj 161 00:10:36,858 --> 00:10:38,858 Ovaj...nagon 162 00:10:40,859 --> 00:10:44,859 I on je istinski. I on je dobar. 163 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 Ali 164 00:10:49,561 --> 00:10:50,561 tako gre�an 165 00:10:50,562 --> 00:10:54,062 Riki, mo�da je ovo iznena�enje za tebe, dete 166 00:10:54,863 --> 00:10:57,363 Trener Tuffman tako�e ima taj nagon 167 00:10:57,864 --> 00:11:00,364 Nemoj da misli� da ja ne 168 00:11:00,365 --> 00:11:02,365 gledam vas kako se tu�irate posle �asa 169 00:11:02,866 --> 00:11:04,866 Sapunate bicepse 170 00:11:06,867 --> 00:11:08,367 trbu�njake 171 00:11:08,368 --> 00:11:09,368 guzove 172 00:11:09,369 --> 00:11:11,369 Jao, mislim da je vreme da odmaglim odavde 173 00:11:11,370 --> 00:11:14,370 Riki, sedi dole. Opusti se. 174 00:11:14,371 --> 00:11:17,371 Ovo je izme�u tebe i mene, zar ne? 175 00:11:17,872 --> 00:11:19,872 Sad �u da ti uradim ne�to 176 00:11:19,873 --> 00:11:21,873 �to moja �ena nikad ne�e meni da radi 177 00:11:22,374 --> 00:11:23,374 pra�njava seljanka 178 00:11:45,375 --> 00:11:48,375 Ima ukus kao piletina, a , du�o? 179 00:11:56,676 --> 00:11:58,676 Ne znam �ta mi se dogodilo. 180 00:11:58,877 --> 00:12:01,877 Kao da sam odjednom dobio snagu da... 181 00:12:02,878 --> 00:12:04,378 Kao grizli? 182 00:12:04,879 --> 00:12:06,379 Slu�aj. Nisi krava... 183 00:12:08,380 --> 00:12:10,380 Vrati�emo te 184 00:12:10,381 --> 00:12:12,381 Ti si ovo uradio. 185 00:12:13,382 --> 00:12:16,382 Ti si me ujeo. Za dupe. 186 00:12:16,883 --> 00:12:20,883 �ta? �ta si ti? 187 00:12:20,884 --> 00:12:22,884 Isto �to i ti. 188 00:12:26,885 --> 00:12:28,885 Vidi koga imamo ovde. 189 00:12:28,886 --> 00:12:31,386 �istite za trenera kao dobri de�aci? 190 00:12:31,387 --> 00:12:33,387 Vi�e �istimo trenera. 191 00:12:36,388 --> 00:12:38,388 Vreme je da pederska brigada nau�i lekciju 192 00:12:41,389 --> 00:12:42,889 Moj tata mi je pri�ao 193 00:12:42,890 --> 00:12:47,890 kako se daje lekcija pederima... u zatvoru. 194 00:12:47,891 --> 00:12:49,891 Izgleda da tvoj tata zna da se zabavlja 195 00:12:50,892 --> 00:12:51,892 Ostavi ga na miru. 196 00:12:51,893 --> 00:12:53,893 �uti, drski de�a�e. 197 00:12:53,894 --> 00:12:55,894 Ti si slede�i. 198 00:12:56,895 --> 00:12:57,895 Gospodo 199 00:12:57,896 --> 00:13:03,896 Natakni ga! Natakni ga! Natakni ga! 200 00:13:05,597 --> 00:13:07,097 Isuse, ovo je zbog tebe. 201 00:13:34,898 --> 00:13:36,898 Momak, da li si dobro? 202 00:13:38,899 --> 00:13:40,899 �ove�e, samo sam se igrao. 203 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 To je bila samo �ala. 204 00:13:42,901 --> 00:13:44,901 Ovo je �urka, tatice O! 205 00:14:12,902 --> 00:14:15,902 Nisam ti obe�ao da �u biti ne�an. 206 00:14:21,903 --> 00:14:23,403 Sad zna� ko smo mi. 207 00:14:23,404 --> 00:14:24,904 I ko si ti. 208 00:14:24,905 --> 00:14:26,905 Ne. Ja nisam kao vi. 209 00:14:32,406 --> 00:14:33,906 Bobulji�av mali, momak 210 00:14:35,907 --> 00:14:37,907 Draga, ovo je dobro za tvoju glavu 211 00:14:38,908 --> 00:14:40,408 Zovi me Sibil! 212 00:14:40,409 --> 00:14:42,409 Sestro Maleva, morate mi pomo�i! 213 00:14:42,410 --> 00:14:44,410 Smiri se. Ispri�aj mi sve. 214 00:14:44,411 --> 00:14:46,411 Bili ste u pravu. Talon, blizanci 215 00:14:46,412 --> 00:14:48,412 Oni nisu samo druga�iji. Oni su... 216 00:14:48,813 --> 00:14:50,313 Medodlaki. 217 00:14:51,114 --> 00:14:52,114 Medodlaki! 218 00:14:52,115 --> 00:14:53,115 �ao mi je. Ne razumem 219 00:14:53,116 --> 00:14:57,116 Ali ja sam odande, gde stari ka�u 220 00:14:58,817 --> 00:15:01,817 �ak i momak koji misli da je normalan 221 00:15:01,818 --> 00:15:03,818 koji obrije svoja jaja no�u 222 00:15:03,819 --> 00:15:05,819 mo�e postati medodlaki. 223 00:15:05,820 --> 00:15:07,820 Od hormona 224 00:15:07,821 --> 00:15:10,821 A prikriveni nagon uzleti 225 00:15:11,822 --> 00:15:12,822 Zna�i, vi ka�ete... 226 00:15:12,823 --> 00:15:15,823 - Ako je ujeden, bilo kad se mo�e probuditi. - Ja sam se probudila. 227 00:15:15,824 --> 00:15:17,824 Postane� onakav ve�tac kakav te je ujeo 228 00:15:17,825 --> 00:15:19,825 I napada� one za kojima �udi�? 229 00:15:19,826 --> 00:15:20,826 �udim? 230 00:15:21,827 --> 00:15:23,827 Mislim da zna� na �ta mislim 231 00:15:26,828 --> 00:15:27,828 Homo! 232 00:15:28,829 --> 00:15:30,829 Ne, ja nisam homo! 233 00:15:30,830 --> 00:15:34,830 Ja sam... medodlaki. 234 00:15:50,831 --> 00:15:51,831 Tra�i� ovo! 235 00:15:57,532 --> 00:15:58,532 Idem u policiju. 236 00:15:58,533 --> 00:15:59,533 Dobro. 237 00:16:00,334 --> 00:16:04,334 Ne zaboravi da im ka�e� �ta si uradio dobrom treneru Tufmanu. 238 00:16:04,335 --> 00:16:05,835 On je poku�ao da me zlostavlja 239 00:16:05,836 --> 00:16:07,836 Riki. Riki. Riki. 240 00:16:04,837 --> 00:16:09,337 Ne zlostavlja� onog koji pristaje. 241 00:16:14,338 --> 00:16:15,838 Ti si takvo ku�e, Riki. 242 00:16:16,839 --> 00:16:17,839 Sve poka�e� i ne ide� 243 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Ko je rekao da nismo kao svi drugi 244 00:16:20,841 --> 00:16:21,841 Ti �eli� da bude� ti. 245 00:16:22,842 --> 00:16:23,842 Ovo si ti. 246 00:16:24,343 --> 00:16:26,343 Ne. To si mi ti uradio. 247 00:16:27,344 --> 00:16:29,844 Trebalo bi da se upita�, brate 248 00:16:32,845 --> 00:16:34,845 da li je ujed stavio �ivotinju u tebe? 249 00:16:34,846 --> 00:16:36,846 ili je pustio napolje 250 00:16:47,847 --> 00:16:50,347 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 251 00:16:51,548 --> 00:16:54,548 Ljubavi ugrizi me za dupe 252 00:16:54,549 --> 00:16:57,049 Iznenadi me 253 00:16:57,050 --> 00:16:59,550 Ljubavi ugrizi me za dupe 254 00:16:59,551 --> 00:17:02,051 zubima da shvatim 255 00:17:02,052 --> 00:17:04,552 Da sam samo usamljeni momak 256 00:17:04,553 --> 00:17:07,053 u sebi nosim tugu 257 00:17:07,054 --> 00:17:09,554 ali kad sam oslobo�ena zver 258 00:17:09,555 --> 00:17:12,055 to sam istinski ja 259 00:17:12,056 --> 00:17:16,056 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 260 00:17:17,057 --> 00:17:21,057 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 261 00:17:22,058 --> 00:17:24,558 Ljubavi ugrizi me za dupe 262 00:17:24,559 --> 00:17:27,059 Ugrizi me duboko 263 00:17:27,060 --> 00:17:29,060 Ljubavi ugrizi me za dupe 264 00:17:29,061 --> 00:17:31,061 Sad sam isti kao ti 265 00:17:32,062 --> 00:17:34,062 Mo�da sam sasvim druga�iji 266 00:17:34,063 --> 00:17:36,063 ali nisam �ivotinja 267 00:17:36,064 --> 00:17:38,064 ja �elim samo da se mazim 268 00:17:39,065 --> 00:17:41,065 a ti �eli� samo da divlja� 269 00:17:41,066 --> 00:17:45,066 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 270 00:17:46,067 --> 00:17:50,067 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 271 00:17:51,068 --> 00:17:55,068 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 272 00:17:56,069 --> 00:18:00,069 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 273 00:18:01,070 --> 00:18:05,070 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 274 00:18:06,071 --> 00:18:10,071 Ljubavi, ljubavi, ugrizi me za dupe 275 00:18:11,072 --> 00:18:16,072 Ljubavi, ljubavi, ljubavi 276 00:18:21,073 --> 00:18:23,073 Radimo ve�eras trojku 277 00:18:24,074 --> 00:18:26,074 Bi�e krvoproli�e 278 00:18:26,075 --> 00:18:29,075 Kakvo krvoproli�e? 279 00:18:29,076 --> 00:18:32,076 To zna�i da �emo mi malo prodrmati stvari na �kolskoj igranci. 280 00:18:33,077 --> 00:18:35,077 Vreme naplate za ove maloumne mrzioce. 281 00:18:36,078 --> 00:18:38,078 Ne mogu da u�estvujem u tom, Talon. 282 00:18:39,079 --> 00:18:41,079 Ti ne mo�e� da bude� deo tog 283 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 Tako se ne zadobija prihva�enost 284 00:18:46,881 --> 00:18:47,881 Onda mislim 285 00:18:49,882 --> 00:18:51,882 Vide�u te kad te vidim 286 00:19:13,883 --> 00:19:15,883 Video sam te kako igra� 287 00:19:17,884 --> 00:19:19,884 bosa na pesku 288 00:19:23,885 --> 00:19:28,885 Mogu da te volim kako niko drugi ne mo�e 289 00:19:28,886 --> 00:19:32,886 seksi, seksi 290 00:19:32,887 --> 00:19:36,887 seksi, seksi 291 00:19:46,888 --> 00:19:49,888 Svi ste bili toplo pozdravljeni prve nedelje u �koli 292 00:19:49,889 --> 00:19:51,889 Definitivno zaslu�ujete slede�u numeru 293 00:19:51,890 --> 00:19:54,890 Ona... ima jak ukus medveda 294 00:20:07,891 --> 00:20:11,891 Imamo novu igru, ona je svetski hit 295 00:20:13,892 --> 00:20:17,892 sve �to treba je da verujete kad stojite 296 00:20:19,893 --> 00:20:23,893 Udarite u vrisku, mumlanje i dreku 297 00:20:25,894 --> 00:20:29,894 Da, zove se medodlaki i mo�e i da povredi 298 00:20:30,895 --> 00:20:32,895 Hajde da radimo medodlake 299 00:20:32,896 --> 00:20:35,896 I neka medodlaki urade vas 300 00:20:36,897 --> 00:20:38,897 Hajde da uradimo medodlake 301 00:20:39,898 --> 00:20:44,898 ba� ovde u Malibuu 302 00:20:48,899 --> 00:20:51,899 Brisanje nacije ba� kao gra�anska prava 303 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 Medodlaki 304 00:20:53,401 --> 00:20:57,401 to je poslednje ose�anje duge duge samotne no�i 305 00:20:57,402 --> 00:20:58,902 Medodlaki 306 00:20:59,903 --> 00:21:01,903 Znala sam da �e� do�i, sine 307 00:21:04,904 --> 00:21:06,904 Znam �ta treba da uradim, Maleva 308 00:21:08,905 --> 00:21:11,905 Ho�u ovo da radim ponovo 309 00:21:10,906 --> 00:21:13,906 Hajde da uradimo medodlake 310 00:21:14,907 --> 00:21:16,907 I neka medodlaki urade vas 311 00:21:16,908 --> 00:21:19,908 Hajde da uradimo medodlake 312 00:21:20,909 --> 00:21:24,909 ba� ovde u Malibuu 313 00:21:33,910 --> 00:21:36,910 jedan, dva , tri, veruj 314 00:21:30,911 --> 00:21:31,911 jedan, dva , tri, veruj 315 00:21:38,912 --> 00:21:40,912 Uradi to opet 316 00:21:40,913 --> 00:21:43,913 jedan, dva , tri, veruj 317 00:21:43,914 --> 00:21:46,914 Oh, ovo nikad ne prestaje 318 00:21:46,915 --> 00:21:49,915 jedan, dva , tri, veruj 319 00:21:50,916 --> 00:21:52,916 Uradi ovo ponovo 320 00:21:55,917 --> 00:21:57,917 Svi se skupite 321 00:21:57,918 --> 00:22:00,918 ne dozvolite ovom ludilu da si�e 322 00:22:00,919 --> 00:22:02,919 oni su slatkore�ivi 323 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 stvarno su dobri jeba�i 324 00:22:04,921 --> 00:22:11,921 ali vi ste za njih samo hrana 325 00:22:18,922 --> 00:22:20,922 Nasilje i mr�nja nisu odgovor 326 00:22:20,923 --> 00:22:25,923 Ako �elimo da budemo prihva�eni moramo pokazati ljubav i toleranciju 327 00:22:25,924 --> 00:22:28,924 Ovde su ljudska bi�a, Talon. 328 00:22:28,925 --> 00:22:30,925 A ne zmije. 329 00:22:33,926 --> 00:22:35,926 Lep govor, Gandhi. 330 00:22:35,927 --> 00:22:37,927 Ali mi smo gladni. 331 00:22:53,928 --> 00:22:55,928 Oslobodio sam te od prilago�avanja �ivotu 332 00:22:55,929 --> 00:22:57,929 Oslobodio sam te obi�nosti. 333 00:23:02,930 --> 00:23:04,930 Okovao si me u krvo�edan �ivot. 334 00:23:44,931 --> 00:23:46,931 Pomozi mi, Maleva! 335 00:23:50,832 --> 00:23:52,832 Da, Riki. Zna� �ta treba da uradi�! 336 00:24:10,833 --> 00:24:11,833 Mo�da 337 00:24:14,834 --> 00:24:16,834 Trebalo bi da budem vi�e kao ti 338 00:24:17,835 --> 00:24:19,835 Zajedno mo�emo promeniti svet 339 00:24:20,536 --> 00:24:21,536 Ti jo� mo�e� 340 00:24:23,537 --> 00:24:25,537 Uhvati ih, dete. 341 00:24:26,538 --> 00:24:28,538 Budi siguran.. 342 00:24:28,539 --> 00:24:31,539 Reci im da nisam �udovi�te 343 00:24:34,540 --> 00:24:37,540 Zna�, i medodlakima je potrebna ljubav. 344 00:24:55,541 --> 00:25:00,541 Preveo Mita 345 00:25:03,541 --> 00:25:07,541 Preuzeto sa www.titlovi.com 23327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.