Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,320 --> 00:00:54,030
Kamu, kamu lepaskan.
2
00:00:54,240 --> 00:00:55,670
Kenapa kau mencubitku?
3
00:00:55,710 --> 00:00:56,560
Tang Buyan.
4
00:00:57,030 --> 00:00:58,110
Jangan kira aku tidak tahu.
5
00:00:58,790 --> 00:00:59,880
Aku mendengar Kim Pal-doo
6
00:00:59,880 --> 00:01:00,710
Mereka diam-diam mengatakan
7
00:01:00,840 --> 00:01:02,000
apa yang ingin kamu tata di sini?
8
00:01:02,000 --> 00:01:03,520
Bekerja sama dengan wanita siluman untuk menjebak kakakku?
9
00:01:04,280 --> 00:01:06,070
Kau salah dengar.
10
00:01:06,070 --> 00:01:07,350
Bukan seperti yang kamu pikirkan.
11
00:01:07,430 --> 00:01:08,870
Kau pikir aku bodoh?
12
00:01:09,200 --> 00:01:09,680
Katakan.
13
00:01:10,230 --> 00:01:11,640
sebenarnya ada rencana buruk apa?
14
00:01:12,070 --> 00:01:13,039
Kau...
15
00:01:16,400 --> 00:01:18,950
Jangan panik, dengarkan penjelasanku.
16
00:01:19,350 --> 00:01:20,000
Aku...
17
00:01:20,560 --> 00:01:21,200
Aku...
18
00:01:21,480 --> 00:01:23,510
Aku juga demi kebaikan kakakmu.
19
00:01:23,710 --> 00:01:24,350
Omong kosong!
20
00:01:24,950 --> 00:01:26,280
Kau pasti mendapatkan sesuatu.
21
00:01:26,430 --> 00:01:27,590
Aku akan memberi tahu kakakku.
22
00:01:28,400 --> 00:01:29,510
Kim Pal-doo, hentikan dia!
23
00:01:31,350 --> 00:01:32,280
Siapa yang berani menghalangiku?
24
00:01:32,400 --> 00:01:33,870
Percaya tidak aku akan membantai Gedung Fengming kalian?
25
00:01:38,509 --> 00:01:39,120
Baik.
26
00:01:39,590 --> 00:01:40,280
Lakukan.
27
00:01:40,789 --> 00:01:42,150
Tunggu sampai kamu benar-benar kerasukan iblis,
28
00:01:42,759 --> 00:01:43,710
obat tidak berguna,
29
00:01:43,920 --> 00:01:45,479
Saat kakakmu meninggalkanmu,
30
00:01:45,870 --> 00:01:47,560
aku akan menjadikanmu spesimen manusia.
31
00:01:47,560 --> 00:01:49,070
untuk menghiburku setiap hari.
32
00:01:52,229 --> 00:01:54,070
Memikirkannya saja sudah merasa luar biasa.
33
00:01:54,200 --> 00:01:55,479
Dasar gila!
34
00:01:55,560 --> 00:01:56,590
Jangan bermimpi.
35
00:01:58,479 --> 00:01:59,870
Aku tidak akan membunuh mereka.
36
00:02:00,280 --> 00:02:01,230
Aku tidak akan membiarkanmu berhasil.
37
00:02:02,400 --> 00:02:03,280
Hentikan dia!
38
00:02:04,680 --> 00:02:05,150
Berhenti!
39
00:02:05,760 --> 00:02:06,480
Awan menutupi salju.
40
00:02:07,840 --> 00:02:08,310
Awan menutupi salju.
41
00:02:11,750 --> 00:02:12,680
Hentikan.
42
00:02:13,310 --> 00:02:13,840
Hentikan!
43
00:02:14,360 --> 00:02:14,960
Kelopak bungaku!
44
00:02:16,840 --> 00:02:18,520
Cepat hentikan dia, jangan biarkan dia memberi tahu Li Chengqi.
45
00:02:18,590 --> 00:02:19,310
Kejar dia!
46
00:02:27,800 --> 00:02:28,360
Di sini, di sini, di sini.
47
00:02:28,400 --> 00:02:28,910
Sembunyi dengan baik.
48
00:02:40,910 --> 00:02:42,590
Menjauhlah dariku!
49
00:02:42,630 --> 00:02:43,240
Kamu ini...
50
00:02:46,470 --> 00:02:46,870
Cari secara terpisah.
51
00:02:47,000 --> 00:02:47,280
Baik.
52
00:02:47,960 --> 00:02:49,240
Kau tidak mau memberi tahu kakakmu?
53
00:03:00,590 --> 00:03:01,560
Kenapa kau berpura-pura?
54
00:03:01,870 --> 00:03:02,750
Aku tidak menggunakan tenaga.
55
00:03:03,680 --> 00:03:04,750
Tanganku ini
56
00:03:05,310 --> 00:03:06,960
memang sangat sakit.
57
00:03:07,360 --> 00:03:08,750
Lebih sakit lagi
58
00:03:09,430 --> 00:03:09,870
lebih sakit.
59
00:03:10,280 --> 00:03:11,400
Apa hubungannya denganku?
60
00:03:16,840 --> 00:03:17,280
Apa yang terjadi?
61
00:03:17,400 --> 00:03:17,910
Coba kulihat.
62
00:03:20,710 --> 00:03:23,470
Bukankah itu panas karena merebus obat untuk seseorang?
63
00:03:23,520 --> 00:03:25,360
Seseorang membalas kebaikan dengan kejahatan.
64
00:03:25,870 --> 00:03:27,240
Hatiku hari ini
65
00:03:27,310 --> 00:03:28,910
juga terasa dingin.
66
00:03:29,079 --> 00:03:31,310
Trauma dalam hati dan trauma fisik,
67
00:03:32,120 --> 00:03:35,430
mungkin tidak akan sembuh dalam tiga atau lima tahun.
68
00:03:35,590 --> 00:03:36,560
Siapa yang kau bohongi?
69
00:03:37,310 --> 00:03:39,240
Luka bakar tidak akan sembuh dalam tiga atau lima tahun.
70
00:03:39,680 --> 00:03:41,150
Lagi pula, bahkan bisa terbakar dengan merebus obat.
71
00:03:41,150 --> 00:03:42,150
Dia bukan gadungan.
72
00:03:44,520 --> 00:03:45,710
Aku sibuk.
73
00:03:45,910 --> 00:03:47,400
Aku harus melapor kepada kakakku.
74
00:04:05,150 --> 00:04:05,680
Nona Tang.
75
00:04:06,710 --> 00:04:08,240
Mereka kabur, tidak tertangkap.
76
00:04:10,870 --> 00:04:11,710
Gawat, gawat.
77
00:04:11,910 --> 00:04:13,750
Sepertinya Li Chengqi akan tahu sekarang.
78
00:04:15,190 --> 00:04:16,120
Bersiaplah.
79
00:04:16,310 --> 00:04:17,310
Begitu ada sinyal,
80
00:04:17,480 --> 00:04:18,680
ingat lakukan semua prosedur.
81
00:04:19,070 --> 00:04:19,510
Baik.
82
00:04:23,800 --> 00:04:24,720
Proses apa?
83
00:04:27,870 --> 00:04:30,270
Kenapa kau datang sepagi ini?
84
00:04:32,120 --> 00:04:34,000
Tidak ada yang perlu dilihat.
85
00:04:34,360 --> 00:04:35,240
Pergilah ke luar.
86
00:04:43,310 --> 00:04:44,040
Jangan bergerak.
87
00:05:36,600 --> 00:05:37,720
Mulai lebih awal.
88
00:05:39,120 --> 00:05:40,510
Cepat, ikuti barisan sebelumnya.
89
00:05:40,510 --> 00:05:41,800
Jangan dengarkan, jangan lihat, jangan bicara.
90
00:05:42,159 --> 00:05:43,950
Apa pun yang terjadi, jangan berhenti.
91
00:05:44,120 --> 00:05:45,190
Cepat, cepat, cepat.
92
00:05:45,390 --> 00:05:46,600
Cepat, cepat, cepat.
93
00:05:55,510 --> 00:05:56,070
Bagaimana ini?
94
00:05:56,390 --> 00:05:57,680
Shen Yi belum datang.
95
00:05:57,800 --> 00:05:59,190
Kenapa sekarang sudah dimulai?
96
00:06:01,040 --> 00:06:02,270
Kita tidak bisa tinggal lama di sini.
97
00:06:02,270 --> 00:06:03,070
Kita cepat pergi.
98
00:06:09,360 --> 00:06:10,190
Gawat, gawat.
99
00:06:20,600 --> 00:06:21,160
Jangan takut.
100
00:06:21,720 --> 00:06:23,190
Karena sudah datang, maka tenang saja.
101
00:06:27,270 --> 00:06:28,510
Apa yang aku takutkan?
102
00:06:28,750 --> 00:06:30,240
Aku yang merancang prosesnya.
103
00:06:30,480 --> 00:06:32,070
Tapi bukan aku yang harus menjadi pemeran utama.
104
00:06:46,870 --> 00:06:47,600
Semua ini
105
00:06:48,000 --> 00:06:49,120
kau siapkan untukku?
106
00:06:53,270 --> 00:06:54,190
Ya.
107
00:06:55,430 --> 00:06:56,950
Tapi juga bukan.
108
00:06:57,270 --> 00:06:57,800
Tapi...
109
00:06:58,190 --> 00:06:59,270
Tapi kau benar.
110
00:07:01,070 --> 00:07:03,190
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya kepadamu.
111
00:07:03,310 --> 00:07:03,950
Tidak apa-apa.
112
00:07:04,310 --> 00:07:05,360
Karena tidak bisa dijelaskan,
113
00:07:06,070 --> 00:07:07,160
maka tidak perlu dijelaskan.
114
00:07:19,720 --> 00:07:21,310
Tidak bisa berhenti sekarang.
115
00:07:21,720 --> 00:07:23,510
Barang yang sudah lama dikerjakan juga tidak boleh disia-siakan.
116
00:07:24,240 --> 00:07:25,040
Bagaimana jika
117
00:07:25,360 --> 00:07:27,040
aku temani dia menjalani seluruh proses,
118
00:07:27,510 --> 00:07:28,480
Lalu beri tahu dia,
119
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
semua ini adalah niat baik Shen Yi.
120
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
Ini juga termasuk membantu Shen Yi.
121
00:07:49,560 --> 00:07:51,630
Itu, sebenarnya...
122
00:07:52,040 --> 00:07:54,120
ini adalah sesi mempersembahkan tarian.
123
00:09:00,750 --> 00:09:03,390
Tarian yang dilatih Shen Yi juga tidak sulit.
124
00:09:06,360 --> 00:09:09,670
Selanjutnya harus menari bersama.
125
00:09:31,790 --> 00:09:32,600
Jantungku.
126
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Kenapa kau melompat begitu cepat?
127
00:09:35,270 --> 00:09:37,200
Apa dia sakit lagi?
128
00:10:09,840 --> 00:10:11,080
Di mana kakakku?
129
00:10:11,320 --> 00:10:12,200
Tidak bisa menemukan orangnya.
130
00:10:15,360 --> 00:10:16,960
Tapi bisa menahan Shen Yi juga boleh.
131
00:10:19,080 --> 00:10:20,750
Sebenarnya obat alergimu itu berguna atau tidak?
132
00:10:21,870 --> 00:10:23,120
Kau akan tahu nanti.
133
00:10:23,510 --> 00:10:24,510
Dengar.
134
00:10:24,600 --> 00:10:25,360
demi kamu,
135
00:10:25,390 --> 00:10:27,150
menyinggung Ketua Gedung Fengming.
136
00:10:27,510 --> 00:10:29,120
Kamu harus ingat hal yang kamu janjikan padaku.
137
00:10:29,120 --> 00:10:29,910
Omong kosong.
138
00:10:30,120 --> 00:10:31,600
Bukankah hanya mencoba obat barumu sebagai tikus putih?
139
00:10:31,720 --> 00:10:32,200
Baiklah.
140
00:10:49,630 --> 00:10:52,120
Kenapa kau tampak tidak asing?
141
00:10:53,630 --> 00:10:54,120
Sudahlah.
142
00:10:54,670 --> 00:10:56,270
Asalkan Tuan Muda Li menyukainya.
143
00:10:56,720 --> 00:10:57,510
Lagi pula,
144
00:10:57,790 --> 00:10:59,440
aku, Shen Yi, tidak peduli dandanan apa pun,
145
00:10:59,670 --> 00:11:01,000
adalah yang paling cantik.
146
00:11:24,670 --> 00:11:25,750
Wajahku yang tak tertandingi.
147
00:11:26,720 --> 00:11:27,550
Apa yang terjadi?
148
00:11:45,240 --> 00:11:47,000
Kenapa detak jantungku aneh lagi?
149
00:11:47,480 --> 00:11:49,120
Bahkan ada gejala demam.
150
00:11:49,630 --> 00:11:51,670
Penyakit aneh apa yang kuderita?
151
00:11:54,270 --> 00:11:54,870
Xiao Yan.
152
00:11:56,510 --> 00:11:57,150
Aku...
153
00:11:57,510 --> 00:11:58,080
Tang Buyan.
154
00:11:58,320 --> 00:11:59,120
Apa yang sedang kamu lakukan?
155
00:12:05,630 --> 00:12:07,510
Shen Yi, akhirnya kau datang.
156
00:12:07,630 --> 00:12:09,270
Tadi ada sedikit masalah.
157
00:12:09,390 --> 00:12:09,720
Aku...
158
00:12:09,910 --> 00:12:11,480
Kurasa kau adalah masalah terbesar.
159
00:12:12,030 --> 00:12:13,510
Jika kamu menyukai Li Chengqi, katakan dari awal.
160
00:12:13,840 --> 00:12:15,390
Kita bersaing secara adil dengan kemampuan masing-masing.
161
00:12:15,910 --> 00:12:17,080
Apa yang kamu lakukan sekarang?
162
00:12:17,510 --> 00:12:19,360
Dari luar bilang mau membantuku mengejar Li Chengqi.
163
00:12:19,750 --> 00:12:20,480
sebenarnya
164
00:12:20,670 --> 00:12:22,080
kau ingin menyelundupkan diri dariku?
165
00:12:22,320 --> 00:12:23,870
Kamu sungguh licik.
166
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
Apanya yang suka Li Chengqi?
167
00:12:26,670 --> 00:12:27,670
Apa maksudmu?
168
00:12:27,910 --> 00:12:28,870
Kencan ini memang
169
00:12:28,870 --> 00:12:30,270
yang kusiapkan untuk kalian berdua.
170
00:12:30,510 --> 00:12:32,120
Tadi sungguh sebuah kecelakaan.
171
00:12:32,480 --> 00:12:32,960
Cukup.
172
00:12:35,200 --> 00:12:36,120
Ketua Shen.
173
00:12:37,030 --> 00:12:37,960
Aku datang ke Gedung Fengming
174
00:12:38,320 --> 00:12:39,670
bukan untuk percintaan,
175
00:12:40,510 --> 00:12:41,670
tapi untuk membeli informasi.
176
00:12:42,360 --> 00:12:43,150
Jadi, tolong
177
00:12:43,390 --> 00:12:45,240
jangan menggunakan segala cara lagi.
178
00:12:46,120 --> 00:12:46,790
Selain itu,
179
00:12:47,630 --> 00:12:48,440
Nona Tang.
180
00:12:50,200 --> 00:12:51,000
Tolong jaga sikapmu.
181
00:12:53,240 --> 00:12:53,790
Li Chengqi.
182
00:13:09,120 --> 00:13:11,030
Meskipun kejadian hari ini adalah kecelakaan,
183
00:13:11,510 --> 00:13:12,670
tapi hal ketiga,
184
00:13:12,790 --> 00:13:14,390
kau memang mengacaukannya.
185
00:13:15,030 --> 00:13:16,000
Tapi,
186
00:13:16,510 --> 00:13:18,000
aku, Shen Yi, sangat lapang dada,
187
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
bisa memberimu satu kesempatan lagi.
188
00:13:21,910 --> 00:13:23,120
Aku masih harus memikirkan
189
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
bagaimana menghancurkan hati Tuan Muda Lee.
190
00:13:25,840 --> 00:13:26,630
Ingat.
191
00:13:27,120 --> 00:13:28,550
Kau masih berutang kepadaku.
192
00:13:42,720 --> 00:13:43,510
Tuan Muda.
193
00:13:45,320 --> 00:13:46,120
Tuan.
194
00:13:48,670 --> 00:13:49,480
Tuan Muda.
195
00:13:49,750 --> 00:13:50,870
Hamba belum menemukan
196
00:13:50,870 --> 00:13:52,390
di tempat lain.
197
00:13:52,790 --> 00:13:53,910
Tapi hamba mendengar,
198
00:13:54,320 --> 00:13:55,790
ada sebuah gudang rahasia di Gedung Fengming.
199
00:13:56,240 --> 00:13:57,750
Di dalamnya tersimpan informasi yang paling berharga.
200
00:13:58,000 --> 00:13:58,480
Baik.
201
00:13:59,270 --> 00:14:01,120
Segera temukan orang yang mengerti tulisan kuno.
202
00:14:01,720 --> 00:14:02,750
lalu meninggalkan Gedung Fengming.
203
00:14:03,240 --> 00:14:03,870
Besok malam,
204
00:14:04,270 --> 00:14:06,270
Aku akan memeriksa lokasi gudang rahasia.
205
00:14:07,360 --> 00:14:07,910
Baik.
206
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
Tuan Muda Li.
207
00:14:24,390 --> 00:14:25,510
Sudah malam tidak tidur,
208
00:14:26,360 --> 00:14:27,440
Masih marah?
209
00:14:33,510 --> 00:14:34,390
Maaf.
210
00:14:34,630 --> 00:14:36,440
Aku salah besar hari ini.
211
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
Jadi, sudah seharusnya kau marah padaku.
212
00:14:39,030 --> 00:14:39,510
Namun,
213
00:14:39,670 --> 00:14:42,080
kau harus memberinya kesempatan untuk mengaku salah.
214
00:14:47,670 --> 00:14:48,480
Di mana kesalahanmu?
215
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
Salah.
216
00:14:51,360 --> 00:14:52,240
Salah
217
00:14:54,200 --> 00:14:57,150
aku seharusnya tidak merahasiakan kencan darimu.
218
00:14:58,320 --> 00:14:59,120
Benar.
219
00:14:59,550 --> 00:15:01,360
Seharusnya aku memberitahumu sejak awal,
220
00:15:01,390 --> 00:15:02,790
kencan ini sebenarnya dibuat khusus
221
00:15:02,790 --> 00:15:03,840
khusus disiapkan untukmu.
222
00:15:04,080 --> 00:15:05,200
Jika tidak,
223
00:15:05,200 --> 00:15:06,240
menjadi canggung.
224
00:15:06,270 --> 00:15:07,480
Nona Tang, tidak perlu menjelaskan lagi.
225
00:15:08,390 --> 00:15:08,960
Aku lelah.
226
00:15:09,240 --> 00:15:09,960
Istirahatlah lebih awal.
227
00:15:11,390 --> 00:15:11,870
Tapi...
228
00:15:16,080 --> 00:15:16,910
Hidungku.
229
00:15:22,910 --> 00:15:25,320
Kenapa aku membuatnya makin marah?
230
00:15:26,390 --> 00:15:27,630
Bagaimana ini?
231
00:15:33,670 --> 00:15:34,390
Hatiku...
232
00:15:35,240 --> 00:15:36,670
Kenapa sakit?
233
00:15:37,550 --> 00:15:39,600
Apakah penyakit hatinya semakin parah?
234
00:15:40,960 --> 00:15:41,750
Tidak bisa, tidak bisa.
235
00:15:54,910 --> 00:15:55,480
Tabib Yan.
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,750
Cepat tolong aku, aku tidak sanggup lagi.
237
00:15:58,080 --> 00:15:59,030
Cepat bantu aku lihat.
238
00:15:59,080 --> 00:16:00,960
Bukankah hanya menabrak hidung?
239
00:16:01,630 --> 00:16:02,670
Bukan masalah besar.
240
00:16:02,960 --> 00:16:04,390
Mau mati.
241
00:16:04,870 --> 00:16:05,960
Pakai ini semalaman.
242
00:16:06,120 --> 00:16:06,910
Besok akan selesai.
243
00:16:07,030 --> 00:16:08,240
Bukan ini.
244
00:16:08,440 --> 00:16:09,240
Ini.
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,790
Penyakit hatiku semakin parah.
246
00:16:13,720 --> 00:16:14,510
Apa yang terjadi?
247
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
Beberapa waktu ini,
248
00:16:16,440 --> 00:16:17,480
hatiku ini
249
00:16:17,630 --> 00:16:19,360
terkadang berdebar-debar.
250
00:16:19,720 --> 00:16:21,670
terkadang sakit.
251
00:16:22,480 --> 00:16:24,510
Terutama saat Li Chengqi marah padaku,
252
00:16:24,720 --> 00:16:26,360
penyakitnya semakin parah.
253
00:16:27,150 --> 00:16:28,320
Cepat obati aku.
254
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
Penyakitmu ini,
255
00:16:31,120 --> 00:16:31,870
aku tidak bisa mengobatinya.
256
00:16:33,080 --> 00:16:33,870
Apa?
257
00:16:34,840 --> 00:16:36,440
kamu tidak bisa menyembuhkannya.
258
00:16:40,120 --> 00:16:41,910
Kau bercanda, 'kan?
259
00:16:43,240 --> 00:16:44,390
Sebelumnya kau bilang
260
00:16:44,600 --> 00:16:46,270
bisa disembuhkan dengan obat yang kuat.
261
00:16:46,550 --> 00:16:47,360
Benar.
262
00:16:48,390 --> 00:16:50,720
Tapi obat ini ada pada Li Chengqi.
263
00:16:50,960 --> 00:16:52,030
Hanya dia yang bisa menyembuhkannya.
264
00:16:53,240 --> 00:16:55,240
Li Chengqi masih bisa mengobati penyakit.
265
00:16:57,670 --> 00:16:58,480
Seseorang
266
00:16:58,630 --> 00:17:00,390
ingin menunggu sampai pikiranmu terbuka.
267
00:17:00,910 --> 00:17:03,150
tidak tahu harus menunggu sampai kapan.
268
00:17:03,320 --> 00:17:04,109
Sudahlah.
269
00:17:04,640 --> 00:17:05,589
Melihat adiknya
270
00:17:05,589 --> 00:17:07,589
adalah produk percobaan yang bagus,
271
00:17:07,720 --> 00:17:08,750
aku akan membantunya.
272
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
Li Chengqi adalah akar penyakitmu.
273
00:17:12,400 --> 00:17:13,109
Apa?
274
00:17:18,960 --> 00:17:19,829
Mungkinkah
275
00:17:20,680 --> 00:17:22,069
Li Chengqi yang memberiku
276
00:17:22,069 --> 00:17:23,270
teknik yang aneh.
277
00:17:24,790 --> 00:17:25,920
Gadis bodoh.
278
00:17:27,000 --> 00:17:29,920
Kamu menyukai Li Chengqi.
279
00:17:31,830 --> 00:17:32,440
Kau...
280
00:17:34,440 --> 00:17:35,790
Apa maksudmu?
281
00:17:36,030 --> 00:17:37,480
Aku hanya mungkin menyukai orang yang ditakdirkan.
282
00:17:37,480 --> 00:17:38,790
Bagaimana mungkin aku menyukai orang lain?
283
00:17:38,830 --> 00:17:39,350
Salah.
284
00:17:40,240 --> 00:17:41,920
Kau butuh takdir.
285
00:17:42,640 --> 00:17:43,830
Tapi yang kamu sukai
286
00:17:44,960 --> 00:17:45,510
adalah Li Chengqi.
287
00:17:45,510 --> 00:17:47,000
Aku... Aku tidak percaya padamu.
288
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Dasar rubah tua.
289
00:17:48,480 --> 00:17:49,510
Selalu ingin mempermainkanku.
290
00:17:49,790 --> 00:17:51,590
Aku berbeda dengan orang bodoh itu.
291
00:17:51,680 --> 00:17:52,880
Kamu tidak bisa menakutiku
292
00:18:14,680 --> 00:18:17,270
Tabib Yan ini benar-benar omong kosong
293
00:18:18,200 --> 00:18:20,720
Bagaimana mungkin aku menyukai Li Chengqi?
294
00:18:21,640 --> 00:18:22,880
Pasti karena
295
00:18:23,440 --> 00:18:25,400
dia marah dan mengabaikanku.
296
00:18:26,270 --> 00:18:28,590
Jika ada masalah di antara teman baik,
297
00:18:29,000 --> 00:18:31,350
pasti akan sedih.
298
00:18:32,590 --> 00:18:34,550
Pasti bukan karena suka.
299
00:18:41,510 --> 00:18:42,440
Tidak bisa.
300
00:18:43,070 --> 00:18:45,350
Aku harus memikirkan cara
301
00:18:45,550 --> 00:18:46,720
untuk meminta maaf padanya.
302
00:18:46,790 --> 00:18:47,830
untuk menunjukkan ketulusan.
303
00:18:48,830 --> 00:18:49,790
Mungkin
304
00:18:50,110 --> 00:18:51,830
setelah amarahnya reda,
305
00:18:52,550 --> 00:18:54,110
penyakitku ini
306
00:18:54,640 --> 00:18:55,960
juga akan sembuh.
307
00:19:04,920 --> 00:19:06,240
Jika ingin minta maaf,
308
00:19:06,790 --> 00:19:08,790
aku harus membeli hadiah yang layak.
309
00:19:10,400 --> 00:19:11,160
Tapi...
310
00:19:11,590 --> 00:19:13,480
kenapa kenal Li Chengqi begitu lama?
311
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
Aku tidak tahu apa yang dia suka.
312
00:19:23,400 --> 00:19:24,960
Semuanya, beri komentar.
313
00:19:25,030 --> 00:19:25,680
Orang ini
314
00:19:25,720 --> 00:19:27,590
mencuri giok kami di siang bolong.
315
00:19:27,960 --> 00:19:28,790
Mencuri?
316
00:19:29,400 --> 00:19:30,680
Tadi aku baru masuk toko.
317
00:19:31,070 --> 00:19:32,110
tidak pernah mendekati kasir.
318
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
Nyonya jangan memfitnah orang baik.
319
00:19:34,550 --> 00:19:35,310
Orang baik.
320
00:19:35,550 --> 00:19:36,880
Memakai topeng di siang hari.
321
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
Kau terlihat seperti orang baik.
322
00:19:38,550 --> 00:19:39,680
Jika kau tak mengembalikan giok itu sekarang,
323
00:19:39,720 --> 00:19:40,830
kau tak akan bisa pergi dari sini.
324
00:19:41,110 --> 00:19:42,310
Tangkap mereka!
325
00:19:44,440 --> 00:19:45,070
Berhenti!
326
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
Kenapa ada di tangannya? Di sini.
327
00:19:51,960 --> 00:19:52,480
Dia mencurinya.
328
00:19:52,480 --> 00:19:53,750
Dia yang mencuri barangnya.
329
00:19:54,880 --> 00:19:56,270
Apakah giokmu ini?
330
00:19:56,790 --> 00:19:58,000
Terima kasih, Nona.
331
00:19:58,270 --> 00:19:59,750
Kau menilai orang dari penampilannya.
332
00:20:00,240 --> 00:20:01,920
Kau menuduhnya bukan orang baik.
333
00:20:01,920 --> 00:20:03,070
Cepat minta maaf padanya.
334
00:20:04,680 --> 00:20:05,720
Karena ini kesalahpahaman,
335
00:20:06,310 --> 00:20:07,640
kau tidak perlu meminta maaf.
336
00:20:08,240 --> 00:20:10,350
Saudara ini sungguh pengertian.
337
00:20:10,510 --> 00:20:10,880
Ayo.
338
00:20:11,200 --> 00:20:11,750
Nona.
339
00:20:12,200 --> 00:20:13,000
Terima kasih.
340
00:20:14,030 --> 00:20:15,030
Lihat apa?
341
00:20:15,070 --> 00:20:15,880
Kalau tidak beli, cepat pergi.
342
00:20:15,880 --> 00:20:16,720
Jangan macet di depan pintu.
343
00:20:21,030 --> 00:20:22,000
Siapa namamu?
344
00:20:22,480 --> 00:20:24,000
Terima kasih atas pernyataanmu tadi.
345
00:20:24,400 --> 00:20:25,270
Tapi aku khawatir...
346
00:20:25,590 --> 00:20:27,110
Pencuri itu adalah ular tanah lagi.
347
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
Nona akan dalam masalah.
348
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
Aku adalah Tuan Muda Aliran Tang,
349
00:20:30,310 --> 00:20:31,680
yang paling tidak kutakuti adalah masalah.
350
00:20:31,830 --> 00:20:32,880
Jika dia berani datang lagi,
351
00:20:33,310 --> 00:20:34,110
aku akan menghadapinya.
352
00:20:34,440 --> 00:20:35,240
Aku akan melindungimu.
353
00:20:49,270 --> 00:20:49,720
Kalau begitu,
354
00:20:50,550 --> 00:20:52,030
bagaimana aku harus membalas
355
00:20:52,030 --> 00:20:53,240
atas pertolongan Nona?
356
00:20:53,960 --> 00:20:55,070
Apa ini?
357
00:20:55,270 --> 00:20:57,440
Aku, Tang Buyan paling suka membela kebenaran.
358
00:21:01,480 --> 00:21:02,640
Kau juga seorang pria.
359
00:21:03,030 --> 00:21:03,920
Beri tahu aku.
360
00:21:04,030 --> 00:21:05,680
hadiah apa yang disukai para pria?
361
00:21:09,920 --> 00:21:10,750
Permisi, Nona Tang.
362
00:21:11,070 --> 00:21:11,920
orang yang kau berikan
363
00:21:12,350 --> 00:21:13,270
siapanya kamu?
364
00:21:13,440 --> 00:21:14,070
Ya.
365
00:21:14,310 --> 00:21:14,830
Kau
366
00:21:15,480 --> 00:21:17,030
menyukai Li Chengqi.
367
00:21:18,350 --> 00:21:19,160
Sobat.
368
00:21:20,350 --> 00:21:21,440
Saudara yang pasti.
369
00:21:21,440 --> 00:21:23,400
Seorang saudara yang sangat akrab denganku.
370
00:21:25,310 --> 00:21:27,680
Aku membuatnya marah.
371
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
Aku ingin membelikannya hadiah.
372
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
tapi tidak tahu harus memilih apa.
373
00:21:33,720 --> 00:21:36,070
Aku lihat mahkota giok giok ini bagus.
374
00:21:37,160 --> 00:21:37,830
Benarkah?
375
00:21:42,830 --> 00:21:44,030
Baik, ini saja.
376
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
Aku ditakdirkan untuk bertemu Nona Tang hari ini.
377
00:21:50,160 --> 00:21:50,720
Bagaimana jika...
378
00:21:52,240 --> 00:21:53,400
Sudah jam segini,
379
00:21:53,960 --> 00:21:55,720
Aku masih ada urusan, aku pergi dulu.
380
00:21:55,790 --> 00:21:57,000
Jika ada kesempatan, kita makan bersama.
381
00:21:59,240 --> 00:21:59,720
Tang.
382
00:22:05,440 --> 00:22:06,070
Apakah kita
383
00:22:07,070 --> 00:22:08,110
akan bertemu lagi?
384
00:23:06,720 --> 00:23:07,310
Wakil Lou.
385
00:23:09,400 --> 00:23:10,110
Wakil Lou.
386
00:23:16,000 --> 00:23:16,830
Kau melihatnya?
387
00:23:18,000 --> 00:23:18,680
Titik akupunturku.
388
00:23:21,030 --> 00:23:21,510
Aku?
389
00:23:21,790 --> 00:23:22,400
Bukan kau.
390
00:23:25,200 --> 00:23:26,350
Ada pencuri yang menerobos masuk.
391
00:23:26,680 --> 00:23:27,510
Cepat laporkan kepada Ketua perhimpunan.
392
00:23:27,720 --> 00:23:28,310
Baik.
393
00:23:31,310 --> 00:23:32,030
Ketua perhimpunan, gawat!
394
00:23:32,270 --> 00:23:33,310
Ada pencuri yang menerobos masuk.
395
00:23:34,960 --> 00:23:35,510
Lihat ke sini.
396
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
Baik, cepat, cepat.
397
00:23:38,920 --> 00:23:39,400
Cepat.
398
00:23:42,720 --> 00:23:43,240
Ikuti.
399
00:23:50,830 --> 00:23:51,750
Pencuri masuk.
400
00:23:52,440 --> 00:23:53,510
Apakah terjadi sesuatu pada Adik Sepupu?
401
00:23:54,000 --> 00:23:55,240
Seluruh gedung Fengming dijaga ketat.
402
00:23:55,480 --> 00:23:56,240
Perketat pencarian.
403
00:23:56,480 --> 00:23:57,110
Baik.
404
00:23:58,030 --> 00:23:58,720
Pencuri ada di sana.
405
00:24:00,270 --> 00:24:00,830
Kau salah paham.
406
00:24:00,920 --> 00:24:01,720
Aku bukan pencuri.
407
00:24:02,200 --> 00:24:03,880
Pencuri masih bisa mengakui diri sendiri adalah pencuri?
408
00:24:04,550 --> 00:24:05,070
Kejar!
409
00:24:16,400 --> 00:24:16,960
Ada pencuri.
410
00:24:25,920 --> 00:24:26,960
Orang ini begitu hebat,
411
00:24:27,440 --> 00:24:28,790
Bisa-bisanya mengosongkan titik bisu aku.
412
00:24:29,960 --> 00:24:30,720
Tanganku gemetar.
413
00:24:31,350 --> 00:24:32,270
Awalnya ingin menusuk titik Fengchi,
414
00:24:32,270 --> 00:24:33,240
agar dia tidak bisa bergerak.
415
00:24:34,920 --> 00:24:35,960
Cepat, dia di sana.
416
00:24:37,440 --> 00:24:37,920
Ikuti.
417
00:24:38,200 --> 00:24:38,960
Cepat, kejar dia.
418
00:24:40,680 --> 00:24:41,400
Tabib Yan.
419
00:24:48,830 --> 00:24:50,920
Tidak tahu apakah Li Chengqi akan menyukainya.
420
00:24:51,920 --> 00:24:53,680
Tapi aku sudah lama memilihnya.
421
00:24:56,200 --> 00:24:57,640
pasti bisa meredakan amarah.
422
00:25:11,510 --> 00:25:12,400
Li Chengqi.
423
00:25:17,070 --> 00:25:18,000
Li Chengqi.
424
00:25:39,550 --> 00:25:40,400
Li Jian.
425
00:25:40,510 --> 00:25:41,440
Kenapa kamu?
426
00:25:44,830 --> 00:25:45,880
Apa yang terjadi?
427
00:25:46,000 --> 00:25:47,160
Kenapa kamu tidak bisa bicara?
428
00:25:48,960 --> 00:25:50,350
Aku datang ke Gedung Fengming untuk mencari Adik Sepupu,
429
00:25:50,440 --> 00:25:51,640
tapi disalahpahami sebagai pencuri.
430
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
dan titik bisu.
431
00:25:52,960 --> 00:25:53,830
Tidak bisa dijelaskan.
432
00:25:53,960 --> 00:25:54,680
Li Jian.
433
00:25:55,160 --> 00:25:57,310
Apa yang kamu rencanakan?
434
00:26:01,350 --> 00:26:03,160
Ada apa di lehermu?
435
00:26:07,790 --> 00:26:08,400
Xiao Yan.
436
00:26:11,240 --> 00:26:11,960
Li Chengqi.
437
00:26:12,400 --> 00:26:13,240
Kenapa kau di sini?
438
00:26:18,270 --> 00:26:19,070
Siapa kamu?
439
00:26:19,480 --> 00:26:20,790
Berani menerobos Gedung Fengming di malam hari.
440
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
menerobos Gedung Fengming di malam hari.
441
00:26:23,270 --> 00:26:24,160
Apa yang terjadi?
442
00:27:03,240 --> 00:27:04,640
Kenapa kamu juga ada tahi lalat air mata?
26173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.