All language subtitles for Healer - Episode 19 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:02.300 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:02.300 --> 00:00:04.950 Episode 19 3 00:00:25.760 --> 00:00:28.630 Go, and make sure to bring Sunbae back. 4 00:01:15.850 --> 00:01:18.820 Are you sure Kim Moon Ho is kidnapped? 5 00:01:20.070 --> 00:01:23.010 Why did he go back there then? 6 00:02:04.530 --> 00:02:07.750 Tracking and tailing in just 3 minutes. 7 00:02:07.750 --> 00:02:10.870 Mr. Seo Jeong Hoo with an undercover job as Park Bong Soo. 8 00:02:10.870 --> 00:02:14.430 Code name Healer, right? 9 00:02:23.700 --> 00:02:26.530 And you are? 10 00:02:26.530 --> 00:02:28.600 We have a job for Healer. 11 00:02:28.600 --> 00:02:31.980 The reward will be whatever you ask. 12 00:02:31.980 --> 00:02:34.620 I don't want to. 13 00:03:13.410 --> 00:03:14.420 So, what do you want me to do? 14 00:03:14.420 --> 00:03:18.610 Of all the tips that had come into Someday, find the one that came from Russia, and bring it. 15 00:03:18.610 --> 00:03:21.170 You seem to be making a mistake here. 16 00:03:21.170 --> 00:03:24.310 The man you're holding there knows about such things better than I do. 17 00:03:24.310 --> 00:03:26.060 I don't know anything about that. 18 00:03:26.060 --> 00:03:27.810 The time starts now. 19 00:03:27.810 --> 00:03:30.830 20 seconds have passed. 20 00:03:50.380 --> 00:03:53.260 Excuse me. 21 00:03:53.260 --> 00:03:58.950 What are we waiting for now? 22 00:04:01.910 --> 00:04:03.990 Are you married? Do you have any children... 23 00:04:03.990 --> 00:04:05.430 No. 24 00:04:05.430 --> 00:04:10.430 Oh ... So you're not married. 25 00:04:11.490 --> 00:04:17.520 Ah, it's hot. Would you like something to drink? The two of you... 26 00:04:44.410 --> 00:04:46.360 What is this? 27 00:04:46.360 --> 00:04:48.920 Ajumma, can you get in this one? 28 00:04:48.920 --> 00:04:51.730 This guy collects all the tips and organizes them. 29 00:04:51.730 --> 00:04:54.090 I don't think it would be in any of the computers there. 30 00:04:54.090 --> 00:04:55.640 How do you know? 31 00:04:55.640 --> 00:04:58.330 - They just had a tax audit, right? - Yes. 32 00:04:58.330 --> 00:05:01.640 You said they copied all the hard drives there. 33 00:05:01.640 --> 00:05:03.500 Then they've already looked through them. 34 00:05:03.500 --> 00:05:05.800 Yet they didn't find it there, which is why they asked you. So ... 35 00:05:05.800 --> 00:05:07.960 WARNING 36 00:05:10.100 --> 00:05:11.500 Signal Located. 37 00:05:12.710 --> 00:05:15.270 Chae Yeong Sin's pendant just got activated. 38 00:05:15.270 --> 00:05:17.810 - Where? - Kim Moon Ho's house. 39 00:05:17.810 --> 00:05:20.520 I told her to wait there. 40 00:05:20.520 --> 00:05:23.210 Maybe she turned it on by accident. 41 00:05:25.800 --> 00:05:28.200 Wait a minute. 42 00:05:31.210 --> 00:05:34.250 Yes, you called the wrong number. 43 00:05:35.310 --> 00:05:37.810 This is Someday News. Are you giving us a report? 44 00:05:37.810 --> 00:05:42.450 Chae Yeong Sin and Russia. 45 00:05:42.450 --> 00:05:46.910 Ajumma, what does Russian sound like? 46 00:05:46.910 --> 00:05:58.550 (Slightly altered pronunciations of Korean curse words in imitated Russian accent) 47 00:05:58.550 --> 00:06:00.240 - Need more? - Wait. 48 00:06:00.240 --> 00:06:04.870 We need to record the reports we receive. Is that fine with you? 49 00:06:12.730 --> 00:06:15.030 Is it Someday News? 50 00:06:15.030 --> 00:06:17.950 Yes, you called the wrong number. 51 00:06:24.140 --> 00:06:30.270 (Russian in background) 52 00:06:30.270 --> 00:06:32.810 Is it Someday News? (Russian in background) 53 00:06:32.810 --> 00:06:36.940 (Russian in background) 54 00:06:57.040 --> 00:06:58.430 Shall we start? 55 00:06:58.430 --> 00:07:00.300 Sure. 56 00:07:00.300 --> 00:07:04.110 Recording started. I'm Reporter Chae Yeong Sin of Someday. 57 00:07:04.110 --> 00:07:06.900 May I ask the name of the provider of this tip? 58 00:07:06.900 --> 00:07:10.420 I'm calling from Russia right now... 59 00:07:11.240 --> 00:07:12.340 Is this what you want? 60 00:07:12.340 --> 00:07:16.170 Good job. As you completed your mission within 5 minutes, 61 00:07:16.170 --> 00:07:18.380 you pass. 62 00:07:21.610 --> 00:07:25.420 What, are you playing with me? 63 00:07:25.420 --> 00:07:27.870 Here's your second mission. 64 00:07:31.020 --> 00:07:32.530 It's really simple. 65 00:07:32.530 --> 00:07:36.950 You just have to read what you just received while looking into the camera. 66 00:07:43.900 --> 00:07:45.900 Seriously... 67 00:07:46.910 --> 00:07:52.120 Just what am I doing with this crazy bastard? 68 00:07:54.470 --> 00:07:58.770 Boss, I can't do this anymore. You're on your own. 69 00:08:18.290 --> 00:08:20.420 Shall we proceed? 70 00:08:54.210 --> 00:09:01.650 Um, may I ask what they are? 71 00:09:20.790 --> 00:09:23.550 Are you ready? 72 00:09:23.550 --> 00:09:26.050 I sent Dae Yong and others. They'll get there soon. 73 00:09:26.050 --> 00:09:28.490 Just buy some more time. 74 00:09:28.490 --> 00:09:31.350 I'll give you 10 seconds. 75 00:09:31.350 --> 00:09:34.790 Tick tock. Tick tock. Tick tock. 76 00:09:34.790 --> 00:09:42.570 Let's start then. But get rid of that thing by Chae Yeong Sin. It really bothers me. 77 00:09:59.770 --> 00:10:01.820 My name is Seo Jeong Hoo. 78 00:10:01.820 --> 00:10:05.280 Just a moment. Put that cell phone down. 79 00:10:05.280 --> 00:10:07.430 So that it won't show on the screen. 80 00:10:11.610 --> 00:10:13.350 Good. 81 00:10:13.350 --> 00:10:14.840 Let's go again then. 82 00:10:18.210 --> 00:10:21.930 My name is Seo Jeong Hoo. 83 00:10:22.540 --> 00:10:26.730 On January 27, the murder of Park Dong Cheol that happened 84 00:10:26.730 --> 00:10:29.680 behind the Holy Mother Cathedral 85 00:10:31.680 --> 00:10:34.100 was my doing. 86 00:10:36.820 --> 00:10:39.060 Because Park Dong Cheol would not pay up his gambling debts. 87 00:10:39.060 --> 00:10:43.210 and as we struggled, I grabbed a nearby pipe and hit his head. 88 00:10:43.210 --> 00:10:48.500 I, Seo Jeong Hoo, committed murder. 89 00:10:48.500 --> 00:10:50.350 I confess. 90 00:11:01.880 --> 00:11:03.600 Good job. 91 00:11:04.790 --> 00:11:08.140 Then, clean up over there. 92 00:11:08.140 --> 00:11:12.270 Be a good sport and let me see it to the end. 93 00:11:32.680 --> 00:11:34.930 I'm sorry for all the intrusion. 94 00:11:47.230 --> 00:11:49.480 Now are you happy? 95 00:11:51.850 --> 00:11:55.140 So, so just what is all this about? 96 00:11:55.140 --> 00:11:56.670 Just tell me already. 97 00:11:56.670 --> 00:11:58.390 We'll switch the channel. 98 00:11:58.390 --> 00:12:02.930 Good job. You're now mine, youngster, 99 00:12:02.930 --> 00:12:05.230 and you'll do my bidding. 100 00:12:05.230 --> 00:12:09.270 In return, I'll guarantee 101 00:12:09.270 --> 00:12:12.070 the happiness and safety of your loved ones. 102 00:12:12.070 --> 00:12:15.140 Then, what we just recorded 103 00:12:15.140 --> 00:12:18.310 will never see the light of day. 104 00:12:19.600 --> 00:12:23.100 All you have to do is close your eyes once and open them back up. 105 00:12:24.020 --> 00:12:26.430 It's really simple. 106 00:12:33.130 --> 00:12:37.020 Are you awake? Everyone's waiting. 107 00:12:39.770 --> 00:12:41.770 Have a seat, go on. 108 00:12:41.770 --> 00:12:44.890 Oh, he's finally here! Reporter Kim! 109 00:12:44.890 --> 00:12:47.100 Man, Reporter Kim! 110 00:12:47.100 --> 00:12:51.390 You're working really hard these days. What was it called? 111 00:12:51.390 --> 00:12:57.020 - Sunday News! - Someday! There's a huge difference, you know? 112 00:12:57.020 --> 00:13:00.770 Sunday is such an antique! (Editor's note : "Sunday Seoul" was a famous Korean tabloid magazine (1968~1991).) 113 00:13:00.770 --> 00:13:03.230 We're waiting for a late night snack. 114 00:13:03.230 --> 00:13:05.810 Today's menu is Buddha's Temptation. 115 00:13:05.810 --> 00:13:09.180 It's really good. The smell itself 116 00:13:09.180 --> 00:13:13.520 makes the Buddhist monks jump over walls to eat it, according to legend. 117 00:13:13.520 --> 00:13:15.810 Is this all your doing? 118 00:13:15.810 --> 00:13:18.350 It's you guys that made things too dangerous. 119 00:13:18.350 --> 00:13:20.850 I had to rack my brain to figure out a way to save you guys. 120 00:13:20.850 --> 00:13:25.680 Well then, I guess this is a celebration of our President Kim Moon Sik 121 00:13:25.680 --> 00:13:28.920 becoming the mayor and Reporter Kim Moon Ho 122 00:13:28.920 --> 00:13:30.680 becoming the president of Je Il Broadcast? 123 00:13:30.680 --> 00:13:32.520 Man, this is making me nervous. 124 00:13:32.520 --> 00:13:38.310 If he leads Je Il Broadcast with the skills he honed at Someday... 125 00:13:38.310 --> 00:13:41.930 We need new blood in the field of news media, you know. 126 00:13:41.930 --> 00:13:44.480 Everybody's so old, after all. 127 00:13:44.480 --> 00:13:47.130 Let's admit it! 128 00:13:47.130 --> 00:13:51.620 Let's toast to the new mayor of Seoul and the new president! Cheers! 129 00:13:51.620 --> 00:13:53.330 Cheers! 130 00:13:55.180 --> 00:13:58.640 Smile. Even if it's only for Jeong Hoo's sake. 131 00:13:59.480 --> 00:14:06.980 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 132 00:14:15.480 --> 00:14:19.140 When we got here, nobody was around. She was all by herself. 133 00:14:36.600 --> 00:14:38.020 Were you scared? 134 00:14:38.020 --> 00:14:40.270 Needless to say, totally scared. 135 00:14:40.270 --> 00:14:42.980 If you had been hurt, I'd just... 136 00:14:47.850 --> 00:14:50.390 You were more scared than I was. 137 00:14:51.020 --> 00:14:53.710 Look at how pale you are. 138 00:14:53.710 --> 00:14:56.810 You're not hurt anywhere, right? 139 00:14:56.810 --> 00:14:58.890 I'm fine. 140 00:14:58.890 --> 00:15:01.310 Did anybody touch you? 141 00:15:01.310 --> 00:15:03.890 Push you or drag you or anything... 142 00:15:03.930 --> 00:15:07.130 - No. - No? Oh, good. 143 00:15:10.040 --> 00:15:12.800 Dae Yong, you did well. Say thanks to the others, too. 144 00:15:12.800 --> 00:15:16.020 ♬ Today too, I will be hovering close by like this, my love. ♬ 145 00:15:17.180 --> 00:15:24.680 ♬ You don't even have to look; I'll be standing here. ♬ 146 00:15:24.680 --> 00:15:27.480 ♬ Anytime you can be held in my arms. ♬ 147 00:15:27.480 --> 00:15:29.100 Chae Yeong Sin. 148 00:15:29.100 --> 00:15:30.730 What? 149 00:15:30.730 --> 00:15:35.430 Looks like I won't be able to live like others for a while. 150 00:15:35.430 --> 00:15:37.640 Why? 151 00:15:37.640 --> 00:15:40.310 I was blackmailed today. 152 00:15:40.310 --> 00:15:42.140 What blackmail? 153 00:15:43.680 --> 00:15:47.640 I made a statement that I'm the murderer of Park Dong Cheol. 154 00:15:47.640 --> 00:15:51.890 That old man called the Elder has a video recording of it. 155 00:15:51.890 --> 00:15:57.880 His condition is that he won't hand it over to the police if I work for him. 156 00:15:57.880 --> 00:16:00.230 That crazy old bastard...! Really ... 157 00:16:00.230 --> 00:16:02.770 Never mind, it's ok. 158 00:16:03.810 --> 00:16:07.520 Just what did they blackmail you with to make you say something like that? 159 00:16:09.640 --> 00:16:11.770 It was me, right? 160 00:16:12.600 --> 00:16:16.430 Back then, when that bastard was recording me... 161 00:16:16.430 --> 00:16:18.430 It was that, right? 162 00:16:18.430 --> 00:16:21.850 Seriously, even so, did you lose your mind? 163 00:16:21.850 --> 00:16:24.680 You shouldn't have made that kind of a statement! 164 00:16:24.680 --> 00:16:27.040 Murder... just what is that? 165 00:16:27.040 --> 00:16:34.810 ♬ The person who warmly holds my cold hands is you ♬ 166 00:16:34.810 --> 00:16:37.350 You're crazy. Seriously. 167 00:16:38.390 --> 00:16:42.520 I'm not working for that old geezer ever. I can't do something like that. 168 00:16:42.520 --> 00:16:46.670 Watch it if you do. I'll drag you out of it. 169 00:16:46.690 --> 00:16:48.590 Alright. 170 00:16:49.880 --> 00:16:54.560 That's why, until I take care of this, I can't be by your side. I have to be on the run. 171 00:16:54.560 --> 00:16:56.600 Let's do it together. 172 00:16:56.600 --> 00:16:59.770 When I need help, I'll let you know. 173 00:16:59.770 --> 00:17:04.980 - Do it with me by my side. - If you're with me, you'll get caught for harboring a suspect. 174 00:17:06.020 --> 00:17:09.730 Then... how will I see you? 175 00:17:12.640 --> 00:17:16.560 I'm getting rid of my cell phone, so don't call. Don't you ever come near my house, either. 176 00:17:16.560 --> 00:17:18.770 Also, if by any chance, 177 00:17:18.770 --> 00:17:19.890 anyone asks about me... 178 00:17:19.890 --> 00:17:22.230 How will I see you then? 179 00:17:24.350 --> 00:17:34.810 ♬ I love you. You will be at my side forever. ♬ 180 00:18:15.680 --> 00:18:17.830 Myeong Hee is sleeping. 181 00:18:17.830 --> 00:18:20.020 You can say hi to her later. 182 00:18:29.230 --> 00:18:32.330 I beg you. Let Jeong Hoo go. 183 00:18:32.330 --> 00:18:34.890 Would you like a drink? 184 00:18:34.890 --> 00:18:38.540 Is drinking with you enough or is there anything else you want me to do? 185 00:18:38.540 --> 00:18:41.680 The Elder took in Jeong Hoo. 186 00:18:41.680 --> 00:18:44.100 They'll take good care of him. 187 00:18:44.100 --> 00:18:48.770 Jeong Hoo isn't capable of working for someone. 188 00:18:48.770 --> 00:18:54.270 If you force him, he'll get hurt, so... 189 00:18:55.350 --> 00:18:58.390 You exaggerate too much. 190 00:18:58.390 --> 00:19:01.600 Jeong Hoo's future is all made now. 191 00:19:02.640 --> 00:19:07.640 All the crimes he has committed so far will be nicely covered up, 192 00:19:07.640 --> 00:19:10.310 and if he finds favor with the Elder, 193 00:19:10.310 --> 00:19:15.560 he'll come to possess everything he couldn't even dream of getting with his current CV. 194 00:19:15.560 --> 00:19:16.920 Just like you? 195 00:19:16.920 --> 00:19:19.810 If he becomes like me, he hit the jackpot. 196 00:19:19.810 --> 00:19:22.560 By betraying friends 197 00:19:22.560 --> 00:19:24.930 and bringing them to death, right? 198 00:19:27.980 --> 00:19:31.350 You've listened to the recording of Joon Seok's statement, too. 199 00:19:31.350 --> 00:19:32.850 I did not kill them. 200 00:19:32.850 --> 00:19:35.430 You let them die in vain. 201 00:19:36.040 --> 00:19:38.640 You even made 202 00:19:38.640 --> 00:19:41.020 your brother lie. 203 00:19:45.020 --> 00:19:48.350 Just cut it out now. Aren't you tired of it? 204 00:19:56.730 --> 00:19:59.880 I still dream about it, you know? 205 00:19:59.880 --> 00:20:05.840 Of that day, when I told the detectives, 206 00:20:07.530 --> 00:20:11.980 "Hyung Gil Han often had fights with Hyung Joon Seok 207 00:20:13.500 --> 00:20:15.970 "over money." 208 00:20:17.090 --> 00:20:20.850 Go. I'm tired and I need to rest. 209 00:20:22.460 --> 00:20:27.320 What about Ji An? What did you do to that little child? 210 00:20:27.320 --> 00:20:31.510 She was alive, yet you said she was dead... 211 00:21:16.240 --> 00:21:20.090 Name, Ahn Sang Hyeon. Age, 39. 212 00:21:20.090 --> 00:21:23.180 It kept bothering me because I knew I had seen this face before. 213 00:21:23.180 --> 00:21:28.750 Turns out I'd seen him during the last case I worked on as a detective. 214 00:21:28.750 --> 00:21:32.350 Apparently, he is the leader of Je Il Newspaper's Special Investigation Team now, 215 00:21:32.350 --> 00:21:37.020 and that investigation team is quite a fishy group of people. 216 00:21:37.020 --> 00:21:42.660 The guys you took pictures of the other day are all working for him. 217 00:21:42.660 --> 00:21:46.120 So the guys working for him are the ones who attacked us at the cathedral, 218 00:21:46.120 --> 00:21:49.780 and one of them killed Park Dong Cheol, right? 219 00:21:49.780 --> 00:21:53.550 This fellow seems to be working at Sang Soo's office every day these days. 220 00:21:53.550 --> 00:21:59.440 Only 2, 3 guys are with him. I don't know where the rest of them are. 221 00:22:19.730 --> 00:22:29.200 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 222 00:22:49.500 --> 00:22:53.540 For the past month, at least once every other day he's been paying a visit there. 223 00:22:53.540 --> 00:22:59.110 He either has a mistress hidden there, or the hiding place of thugs of his investigation team is there. 224 00:22:59.110 --> 00:23:01.590 One of the two. 225 00:23:01.590 --> 00:23:05.190 Well then, let's find out whether it is 226 00:23:05.190 --> 00:23:08.880 that Ahn dude's mistress or the thugs who live here. 227 00:24:11.130 --> 00:24:14.290 Jeong Hoo has started his fight already. 228 00:24:14.290 --> 00:24:17.130 He'll find the real murderer on his own, 229 00:24:17.130 --> 00:24:22.390 so that he can get away from the reach of that Elder or Ghost or whatever. 230 00:24:22.390 --> 00:24:25.990 If they find out what he's doing, they won't be just sitting still. 231 00:24:25.990 --> 00:24:30.480 Which is why we have to do it ASAP before they catch on. 232 00:24:30.480 --> 00:24:35.250 Also, there is a message for you from Jeong Hoo, who got rid of his cell phone. 233 00:24:35.250 --> 00:24:39.340 Boss, please give a ride for Chae Yeong Sin's commute. 234 00:24:39.340 --> 00:24:42.910 It won't take a lot of time. He said. 235 00:24:42.910 --> 00:24:48.170 Let's end our phone conversation here, too. 236 00:24:50.270 --> 00:24:52.120 Come in. 237 00:24:53.950 --> 00:24:57.230 These are the interviews about the red lead that I organized. 238 00:24:57.230 --> 00:25:00.950 I emailed you the files already.Then ... 239 00:25:07.950 --> 00:25:10.330 Jeong Hoo is doing fine, I heard. 240 00:25:13.400 --> 00:25:17.010 He's fighting hard, and he's in good health. 241 00:25:17.010 --> 00:25:18.840 I see... 242 00:25:21.860 --> 00:25:25.050 That's a relief anyway. Then... 243 00:25:27.740 --> 00:25:32.330 Ah, by the way... have you made up your mind yet? 244 00:25:32.330 --> 00:25:34.740 About that position at Je Il Broadcast... 245 00:25:34.740 --> 00:25:38.890 Shall I do it? And quit being the CEO of Someday? 246 00:25:38.890 --> 00:25:43.760 Well, though the title of CEO may be the same, you can't really compare the two. Je Il is so much bigger. 247 00:25:43.760 --> 00:25:44.930 That's right. 248 00:25:44.930 --> 00:25:50.010 It broadcasts nationally. The salary would be way higher, too. 249 00:25:50.010 --> 00:25:52.870 Wouldn't you also get your own car with a personal chauffeur? 250 00:25:52.870 --> 00:25:57.830 Actually, I am a little tempted, thinking of taking everybody at Someday there. 251 00:25:59.100 --> 00:26:04.890 I could lift the ban on Chief Jang's wife's fried chicken business, too, right? 252 00:26:04.890 --> 00:26:07.010 What do you think? 253 00:26:08.480 --> 00:26:09.860 Question. 254 00:26:09.860 --> 00:26:11.350 Sure. 255 00:26:12.400 --> 00:26:18.370 Can you do the broadcasts we're preparing even at Je Il? 256 00:26:18.370 --> 00:26:21.620 The sequel to the reports that our fathers did in 1992. 257 00:26:21.620 --> 00:26:22.820 It would be difficult. 258 00:26:22.820 --> 00:26:27.450 Then, could you please do this first and then go? 259 00:26:27.450 --> 00:26:29.800 I made a promise with Jeong Hoo. 260 00:26:29.800 --> 00:26:35.390 That I'd do even his share of the reporting of what our fathers had researched. 261 00:26:36.790 --> 00:26:38.860 - Also, - Also? 262 00:26:38.860 --> 00:26:45.040 once we get to broadcast this, that Elder, that crazy old man, 263 00:26:45.040 --> 00:26:49.250 he might start to become afraid of us even just a little, right? 264 00:26:49.250 --> 00:26:52.030 I want that person to start fearing us a little, you know? 265 00:26:52.030 --> 00:26:57.970 Yeong Sin, after almost dying or being confined by them, aren't you scared of them? 266 00:26:57.970 --> 00:27:00.770 I'm scared, of course. 267 00:27:00.770 --> 00:27:05.780 But, you know, they're like zombies. 268 00:27:05.780 --> 00:27:12.070 That's why we have to fight. If we sit still and not fight, they might bite us and we'd become zombies, too. 269 00:27:16.860 --> 00:27:19.400 The Someday News this time won't be as interesting. 270 00:27:19.400 --> 00:27:23.740 It's about something that happened such a long time ago, so just some interviews with no visual aids. 271 00:27:23.740 --> 00:27:27.520 However, when the Elder sees this, it'll hurt him. 272 00:27:27.520 --> 00:27:29.590 The theme of our next broadcast is this: 273 00:27:29.590 --> 00:27:34.810 how has the Elder been making money all this time? 274 00:27:34.810 --> 00:27:39.290 The first is the red lead case of 1992. 275 00:27:39.290 --> 00:27:44.120 Reporter Kim Moon Ho seems to have decided to stay at Someday. 276 00:27:45.380 --> 00:27:49.020 He's got neither flexibility nor strategy. 277 00:27:49.020 --> 00:27:52.150 Seo Jeong Hoo is currently missing. 278 00:27:52.150 --> 00:27:56.070 He must have chosen to run away. 279 00:27:57.060 --> 00:27:59.360 What shall we tell Team Leader Ahn? 280 00:27:59.360 --> 00:28:02.620 If we don't hear from Jeong Hoo for another day, 281 00:28:02.620 --> 00:28:06.390 tell Ahn to send the recording of his statement to the police. 282 00:28:07.250 --> 00:28:09.240 Alright. 283 00:28:10.150 --> 00:28:14.760 The Elder was interested in someone for once. 284 00:28:15.740 --> 00:28:17.730 What a shame. 285 00:28:43.470 --> 00:28:46.350 Ah, I'm sorry about that. 286 00:29:17.390 --> 00:29:21.490 Aigoo, thank you. Thank you. 287 00:29:24.990 --> 00:29:27.730 Getting their fingerprints isn't that hard. 288 00:29:27.730 --> 00:29:31.280 But you said that the police don't have the suspect's fingerprints on record. 289 00:29:31.280 --> 00:29:37.400 I know. The evidence should have their fingerprints. This worries me. 290 00:29:37.400 --> 00:29:41.870 You saw it for sure, right? The guy that hit Park Dong Cheol with a pipe wasn't wearing gloves? 291 00:29:41.870 --> 00:29:45.970 I'm telling you, he grabbed the pipe with his bare hands. You know I don't miss such things. 292 00:29:45.970 --> 00:29:48.640 Yet you missed the face of the guy who hit him. 293 00:29:48.640 --> 00:29:52.270 I was too busy watching Park Dong Cheol at the time. 294 00:29:52.270 --> 00:29:55.960 - Send me the fingerprints you collected. I'll take care of them then. -Yes. 295 00:29:55.960 --> 00:29:59.410 By the way, where are you sleeping at night? 296 00:30:00.220 --> 00:30:02.780 I heard you didn't go to the studio, either. 297 00:30:03.820 --> 00:30:05.590 It just doesn't feel right these days. 298 00:30:05.590 --> 00:30:08.010 When I'm by myself, I think too much. 299 00:30:08.010 --> 00:30:12.860 I like it better around noisy people. 300 00:30:36.120 --> 00:30:39.270 The number you called no longer exists. 301 00:30:39.270 --> 00:30:42.720 Please check your number and call again. 302 00:30:52.760 --> 00:30:56.980 ♬ Who are you looking at? ♬ 303 00:30:58.520 --> 00:31:03.580 ♬ What are you thinking of? ♬ 304 00:31:03.580 --> 00:31:08.370 ♬ I often just watch you from your side ♬ 305 00:31:08.370 --> 00:31:14.120 ♬ You probably don't know ♬ 306 00:31:15.840 --> 00:31:20.520 ♬ I don't want to see your back ♬ 307 00:31:21.700 --> 00:31:25.390 ♬ If I get you back ♬ 308 00:31:25.390 --> 00:31:31.520 ♬ I want to hug you in my two arms ♬ 309 00:31:31.520 --> 00:31:36.870 ♬ Don't go. I want to hold on to you. ♬ 310 00:31:36.870 --> 00:31:39.770 ♬ Don’t know why ♬ 311 00:31:39.770 --> 00:31:45.660 ♬ I don't know why my eyes only look for you ♬ 312 00:31:45.660 --> 00:31:51.380 ♬ Why it hurts while looking at you ♬ 313 00:31:51.380 --> 00:32:02.190 ♬ Why my heart beats like crazy. I don't know. ♬ 314 00:32:17.380 --> 00:32:21.060 Wow, that looks good. 315 00:32:21.060 --> 00:32:23.540 This is what makes me work out in the morning. 316 00:32:23.540 --> 00:32:26.820 It makes the breakfast you make taste even better. 317 00:32:26.820 --> 00:32:30.950 You always eat what I cook with such gusto. 318 00:32:30.950 --> 00:32:33.120 Thank you. 319 00:32:33.120 --> 00:32:36.790 For taking care of me for the past 20-some years, 320 00:32:36.790 --> 00:32:39.530 for liking me so steadfastly, 321 00:32:40.390 --> 00:32:44.000 I appreciate all that beyond words. 322 00:32:46.880 --> 00:32:51.280 When I decided to marry you, I told you, 323 00:32:51.280 --> 00:32:56.250 that I can't become your woman no matter what. 324 00:32:56.250 --> 00:32:58.830 Yet you said that was ok, 325 00:32:58.830 --> 00:33:01.740 that just being by your side was enough. 326 00:33:01.740 --> 00:33:03.900 Thank you for saying that. 327 00:33:04.580 --> 00:33:06.690 Back then, 328 00:33:06.690 --> 00:33:10.330 I had nowhere in the world to go. 329 00:33:10.330 --> 00:33:12.780 Thank you for making me a place to stay. 330 00:33:16.290 --> 00:33:20.390 Myeong Hee, what is it? 331 00:33:20.390 --> 00:33:22.970 Moon Ho will be here soon. 332 00:33:22.970 --> 00:33:25.710 I'm going to stay at his place for a while. 333 00:33:29.950 --> 00:33:31.410 Have I 334 00:33:32.370 --> 00:33:34.290 done something wrong? 335 00:33:35.770 --> 00:33:37.720 Tell me. 336 00:33:37.720 --> 00:33:40.350 I have something to do now. 337 00:33:40.350 --> 00:33:43.770 Tell me. I'll do it for you. 338 00:33:45.730 --> 00:33:47.830 My daughter Ji An 339 00:33:48.690 --> 00:33:51.720 seems to be alive. I need to find her. 340 00:33:53.170 --> 00:33:55.110 I'll help you. 341 00:33:55.580 --> 00:33:58.970 I'll do anything I can to find her, so ... 342 00:33:58.970 --> 00:34:00.670 I 343 00:34:02.650 --> 00:34:05.910 want to do it myself. I'm sorry. 344 00:34:06.850 --> 00:34:09.770 I can't trust you. 345 00:34:09.770 --> 00:34:11.620 No, 346 00:34:12.140 --> 00:34:14.380 Myeong Hee, you trust me. 347 00:34:14.910 --> 00:34:19.390 You, of all people, trust me. 348 00:34:19.390 --> 00:34:21.900 Why did you tell me 349 00:34:23.550 --> 00:34:25.870 that Ji An was dead when she's alive? 350 00:34:27.770 --> 00:34:29.430 Because she had died. 351 00:34:31.960 --> 00:34:33.880 Everybody said that she was dead. 352 00:34:40.640 --> 00:34:42.860 Now I understand. 353 00:34:45.010 --> 00:34:46.960 All this time, 354 00:34:48.340 --> 00:34:50.780 I had tried really hard, you know? 355 00:34:50.780 --> 00:34:52.400 Even so, 356 00:34:55.080 --> 00:34:59.000 I couldn't love you. 357 00:35:00.020 --> 00:35:02.190 Now I finally understand why. 358 00:35:06.720 --> 00:35:09.340 I can explain it all. 359 00:35:10.430 --> 00:35:12.060 Once you listen to my words, 360 00:35:12.060 --> 00:35:15.460 you'll be able to understand, so... 361 00:35:17.300 --> 00:35:19.380 I put all your things in the car, Noona. 362 00:35:19.380 --> 00:35:22.020 Shall we leave after you finish breakfast? 363 00:35:23.400 --> 00:35:24.860 No. 364 00:35:26.150 --> 00:35:27.840 Let's go now. 365 00:35:29.340 --> 00:35:36.040 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 366 00:35:39.570 --> 00:35:41.200 Myeong Hee ... 367 00:35:56.100 --> 00:35:57.730 I am leaving. 368 00:36:31.800 --> 00:36:35.010 - Slow down, please! - Chief, you have to read faster! Just one more page... 369 00:36:35.010 --> 00:36:37.990 Seriously! 370 00:36:41.160 --> 00:36:43.890 She's one of the five members of the Pirate Broadcast Team from 1980. 371 00:36:43.890 --> 00:36:46.270 Let me present to you, Ms. Choi Myeong Hee! 372 00:36:49.220 --> 00:36:51.910 This is the de facto leader of Someday, Chief Jang Byeong Se. 373 00:36:51.910 --> 00:36:54.460 Yes, I'm Chief Jang Byeong Se. 374 00:36:54.460 --> 00:36:57.390 This is our Ace Reporter Yeo. 375 00:36:57.390 --> 00:36:59.740 Oh, hello! 376 00:37:01.380 --> 00:37:03.760 - Lee Jong Soo... - Hello, my name is Lee Jong Soo! 377 00:37:03.760 --> 00:37:06.330 - Chan Yeong and Seon Jae... - Hello! 378 00:37:06.330 --> 00:37:09.900 Hello, I really wanted to meet you in person! 379 00:37:09.900 --> 00:37:12.560 And our Yeong Sin. 380 00:37:16.380 --> 00:37:19.590 Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee! 381 00:37:19.590 --> 00:37:24.690 Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee! Choi Myeong Hee! 382 00:37:27.340 --> 00:37:30.920 - You can talk into this. - Thank you. 383 00:37:30.920 --> 00:37:35.360 Have this. The coffee was just brewed. 384 00:37:35.360 --> 00:37:39.350 We'd have just come to you if you'd called. How come you came all the way to this shabby place... 385 00:37:39.350 --> 00:37:44.560 I begged him because I wanted to see this place. I'm a huge fan of Someday News, you know. 386 00:37:44.560 --> 00:37:47.060 We don't have just regular fans. They're all huge fans. 387 00:37:47.060 --> 00:37:48.990 Right? Right? 388 00:37:48.990 --> 00:37:51.320 - Ah, Chan Yeong, Chan Yeong. - Yes? 389 00:37:51.320 --> 00:37:55.380 Isn't it a little too flat? Don't you think we need more lighting and an illumination plate? 390 00:37:55.380 --> 00:37:58.500 What are you waiting for? Hurry! Excuse us for a second. 391 00:38:01.740 --> 00:38:04.900 Here, these are some of the questions we've decided on. 392 00:38:04.900 --> 00:38:08.540 You can read them and let me know if we need to change anything. 393 00:38:10.140 --> 00:38:12.150 - Is he not here? - Pardon? 394 00:38:12.150 --> 00:38:15.360 Your boyfriend. I thought he worked here, too? 395 00:38:15.360 --> 00:38:17.420 Ah... 396 00:38:17.420 --> 00:38:19.020 I can't see him these days. 397 00:38:19.020 --> 00:38:20.430 Why not? 398 00:38:30.820 --> 00:38:34.020 He's fighting against the Elder right now. 399 00:38:34.020 --> 00:38:36.400 One of the farmers that appeared on the broadcast? 400 00:38:36.400 --> 00:38:40.270 Yes, that crazy old man seems to like my boyfriend. 401 00:38:40.270 --> 00:38:43.960 He keeps telling him to work for him. He's so dirty, he even blackmailed him. 402 00:38:43.960 --> 00:38:47.400 So my man is really pissed off and is fighting with him. 403 00:38:47.400 --> 00:38:50.850 By fighting, you mean he's really using his fists and all? 404 00:38:53.350 --> 00:38:56.400 Well, it's just that they're the ones who always start first. 405 00:38:56.400 --> 00:38:59.160 Well then, we can't just take the beating as they start the fight. 406 00:38:59.160 --> 00:39:02.350 If we don't fight back, they'd only keep on beating us even more. 407 00:39:02.350 --> 00:39:05.350 That's what they do, so we need to invade the enemy territory first 408 00:39:05.350 --> 00:39:09.150 and strike first, then retreat, strike again, then retreat again. We have to keep doing it. 409 00:39:13.190 --> 00:39:16.390 - What is this? - This crazy fellow here just shows up and asks for our fingerprints. 410 00:39:16.390 --> 00:39:20.640 Ah, it's just that doing it one by one takes too long and it just gets old, you know. 411 00:39:20.640 --> 00:39:23.580 It's way past lunch time and I'm getting hungry, too. 412 00:39:23.580 --> 00:39:28.530 So... one, two, three, four, five... I just want to do it all at once. 413 00:39:28.530 --> 00:39:30.500 What rubbish is he saying? 414 00:39:47.030 --> 00:39:48.650 Dang... 415 00:40:24.260 --> 00:40:26.250 He didn't run away. 416 00:40:26.250 --> 00:40:30.760 Seo Jeong Hoo collected the fingerprints of all our members. 417 00:40:30.760 --> 00:40:32.900 In my own opinion, 418 00:40:32.900 --> 00:40:35.490 he's too tough to be tamed. 419 00:40:35.490 --> 00:40:39.630 I recommend quarantining him in prison. 420 00:40:39.630 --> 00:40:45.150 Also, I think Healer's hacker partner has taken the bait. 421 00:40:45.150 --> 00:40:48.960 This is a person in the shadows anyway, 422 00:40:48.960 --> 00:40:52.130 I think it's safe to eliminate. 423 00:41:16.300 --> 00:41:23.080 ♬ With memories of meeting you, a dream like a lie ♬ 424 00:41:23.080 --> 00:41:29.920 ♬ I will still be waiting here for you ♬ 425 00:41:29.920 --> 00:41:35.990 ♬ Because I'm trembling, I can't move ♬ 426 00:41:35.990 --> 00:41:41.700 ♬ When you see me ♬ 427 00:41:43.710 --> 00:41:47.930 ♬ Why can't I say anything ♬ 428 00:41:47.930 --> 00:41:50.360 Chae Yeong Sin.Why can't I say anything ♬ 429 00:41:50.360 --> 00:41:52.680 ♬ when there are so many words I want to say. ♬ 430 00:41:52.680 --> 00:41:56.020 Chae Yeong Sin, what are you doing?when there are so many words I want to say. ♬ 431 00:41:56.020 --> 00:42:00.620 ♬ The moment you turn around ♬ 432 00:42:00.620 --> 00:42:04.260 ♬ Why are you so distant toward me ♬ 433 00:42:04.260 --> 00:42:10.200 [Park Bong Soo]Why is a burst of tears spilling over? ♬ 434 00:42:10.200 --> 00:42:17.020 The phone number you called no longer exists. Please check and call again. 435 00:42:17.020 --> 00:42:19.620 ♬ There isn't even anyone else but you ♬ 436 00:42:19.620 --> 00:42:23.690 Jeong Hoo, what are you doing? 437 00:42:23.690 --> 00:42:27.090 Coffee. Who wants coffee? 438 00:42:27.090 --> 00:42:33.070 Mom came to Someday and did an interview. She also shared snacks with us. 439 00:42:33.070 --> 00:42:37.950 I need to introduce you to Mom. When can we do that? 440 00:42:37.950 --> 00:42:43.240 Nah, I guess I need to introduce myself to her first. 441 00:43:19.020 --> 00:43:22.240 Yeong Sin, I'm confused. 442 00:43:22.240 --> 00:43:27.170 I mean, I can keep fighting no matter what. 443 00:43:27.170 --> 00:43:30.610 When you keep fighting, you eventually learn 444 00:43:30.610 --> 00:43:33.570 how to win. 445 00:43:33.570 --> 00:43:36.870 But Yeong Sin, 446 00:43:36.870 --> 00:43:43.140 I don't really know who I'm fighting with right now. 447 00:44:08.630 --> 00:44:11.510 Hello, I am Kim Moon Ho from Someday News. 448 00:44:11.510 --> 00:44:16.060 Two of the five friends who did the Pirate Broadcast in 1980, 449 00:44:16.060 --> 00:44:18.410 Oh Gil Han and Seo Joon Seok, 450 00:44:18.410 --> 00:44:24.740 and how the so-called 1992 Red Lead Case brought about their deaths is simple. 451 00:44:24.740 --> 00:44:27.480 Somebody produced fake lead paint. 452 00:44:27.480 --> 00:44:30.860 The paint was supposed to prevent steel frames from rusting, 453 00:44:30.860 --> 00:44:34.830 but they made it so that the paint would speed up rusting. 454 00:44:34.830 --> 00:44:41.360 And this varnish was first used on a bridge that was being constructed at the time. 455 00:44:41.360 --> 00:44:45.440 I worked on applying the paint on Seodo Bridge in 1992. 456 00:44:45.440 --> 00:44:50.220 You know that bridge, right? It collapsed even before it was open for public traffic. 457 00:44:50.220 --> 00:44:54.840 The construction company that had worked on that bridge that collapsed before opening went bankrupt 458 00:44:54.840 --> 00:44:57.770 and was merged with another construction company at a giveaway price. 459 00:44:57.770 --> 00:45:02.780 The biggest shareholder of that other construction company was a company called Omega Venture Capital. 460 00:45:02.780 --> 00:45:08.530 At the time, our reporters were investigating a company called Omega Venture Capital. 461 00:45:08.530 --> 00:45:13.540 Fine businesses would go bankrupt after mysterious accidents or rumors, 462 00:45:13.540 --> 00:45:18.920 and then they would always get acquired by a company related to Omega Venture Capital. 463 00:45:20.860 --> 00:45:24.300 It's alright for a business or a capital firm to make money. 464 00:45:24.300 --> 00:45:30.150 However, they shouldn't use people's lives to make money. 465 00:45:30.150 --> 00:45:36.450 The Omega Venture Capital still exists today under the name, Omega Holdings. 466 00:45:36.450 --> 00:45:41.350 We, Someday News, tried to contact them to interview their administration, 467 00:45:41.350 --> 00:45:42.890 but we haven't heard from them. 468 00:45:42.890 --> 00:45:49.330 Ah, we introduced the current CEO of Omega Holdings the other day. 469 00:45:51.830 --> 00:45:56.430 He had refused to do an interview back then, too, even though our reporter had asked for one. 470 00:45:56.430 --> 00:46:01.770 Would you please do an interview with Someday News sometime, 471 00:46:01.770 --> 00:46:04.790 CEO Park Jeong Dae? 472 00:46:12.930 --> 00:46:15.040 What is this? 473 00:46:23.430 --> 00:46:26.680 Did I leave this open? 474 00:46:26.680 --> 00:46:30.000 Just what is this? Man, that startled me. 475 00:46:31.250 --> 00:46:34.060 It's been a while, Yoon Dong Won. 476 00:46:34.060 --> 00:46:37.800 J-J-Jo Min Ja Sunbae! 477 00:46:38.870 --> 00:46:41.610 Do you remember this guy? 478 00:46:41.610 --> 00:46:45.850 Um, Sunbae, why don't we meet in person? 479 00:46:45.850 --> 00:46:48.480 I really miss you. 480 00:46:48.480 --> 00:46:51.070 You're still not married, right? 481 00:46:51.070 --> 00:46:55.140 What, you've been thinking about me a little after all? 482 00:46:55.140 --> 00:46:59.710 You really need to get over me and find another woman. 483 00:46:59.710 --> 00:47:03.210 So do you remember this guy? 484 00:47:05.030 --> 00:47:08.480 Your brain capacity is still lacking, I see. 485 00:47:08.480 --> 00:47:10.650 Do you at least remember our last case together? 486 00:47:10.650 --> 00:47:13.330 In 2000, the Omega Holdings money laundering case. 487 00:47:14.460 --> 00:47:17.350 The place that we had raided, 488 00:47:17.350 --> 00:47:20.270 we had seen a young hacker there, remember? 489 00:47:20.270 --> 00:47:23.800 A little kid that was a genius. 490 00:47:23.800 --> 00:47:27.070 Ah, yes. 491 00:47:27.070 --> 00:47:29.970 You see the envelope next to you there? 492 00:47:38.410 --> 00:47:41.720 It's a collection of the fingerprints of the thugs working for him. 493 00:47:41.720 --> 00:47:46.510 One of them killed a person with an iron pipe. Hit the back of the head. 494 00:47:46.510 --> 00:47:49.370 The victim was Park Dong Cheol. 495 00:47:49.370 --> 00:47:52.440 Park Dong Cheol's murder case already got a montage of the suspect though? 496 00:47:52.440 --> 00:47:58.030 It's a frame. So you find the real murderer with those fingerprints. 497 00:47:58.030 --> 00:48:03.780 You have to ask me yourself in person for something like this. 498 00:48:03.780 --> 00:48:06.870 - Yoon Dong Won. - Yes? 499 00:48:06.870 --> 00:48:11.190 If we had arrested them properly back in 2000, 500 00:48:11.190 --> 00:48:15.690 we'd have saved at least 4 lives today. 501 00:48:18.310 --> 00:48:20.420 Go Seong Cheol 502 00:48:20.420 --> 00:48:22.440 Hwang Jae Gook 503 00:48:22.440 --> 00:48:24.540 Gi Yeong Jae 504 00:48:24.540 --> 00:48:26.790 Park Dong Cheol 505 00:48:30.170 --> 00:48:34.930 If we had been just a little stronger as the police, I mean. 506 00:48:34.930 --> 00:48:40.020 Is that why you left without even saying good bye? Because you were upset that we were too powerless? 507 00:48:40.020 --> 00:48:43.190 The police must have the murder weapon, the iron pipe in storage. 508 00:48:43.190 --> 00:48:45.050 I want you to check the fingerprints on it. 509 00:48:45.050 --> 00:48:46.280 But for the past ten years... 510 00:48:46.280 --> 00:48:49.860 I'm working on restoring the blackbox data from the cars that were at the murder site. 511 00:48:49.860 --> 00:48:52.490 So if I get anything useful, I'll send them to you. 512 00:48:52.490 --> 00:48:57.060 Well, if you want to talk to me, I left a cell phone there. 513 00:48:57.060 --> 00:49:00.770 Um, Sunbae, you have a partner called Healer, right? Sunbae, hey! 514 00:49:00.770 --> 00:49:02.960 Jo Min Ja, you! 515 00:49:02.960 --> 00:49:05.670 Dang... 516 00:49:10.930 --> 00:49:13.030 Jo 517 00:49:35.690 --> 00:49:39.070 Yoon Dong Won took the fingerprints, so why don't you wait a bit? 518 00:49:39.070 --> 00:49:42.240 That's why I'm waiting right now. 519 00:49:43.870 --> 00:49:47.780 What I would like to do the most is 520 00:49:47.780 --> 00:49:52.170 to find that video recording of my confession and delete it completely. 521 00:49:52.170 --> 00:49:54.860 To do that, I'll have to search this base first, 522 00:49:54.860 --> 00:49:58.630 then, find all the ones that might have it on them, and search them thoroughly. 523 00:49:59.530 --> 00:50:03.510 Don't tell me that you're thinking of just barging into the enemy base 524 00:50:03.510 --> 00:50:07.950 full of their goons just to do that, you mutt fart! 525 00:50:07.950 --> 00:50:13.020 That's why all I'm doing right now is glaring at them. Non-stop. 526 00:50:18.880 --> 00:50:22.440 Recovery Complete 527 00:50:41.500 --> 00:50:44.240 The card has been activated. 528 00:50:48.320 --> 00:50:52.010 I'm tracking the IP to get the address, so get ready for take off. 529 00:50:52.010 --> 00:50:54.080 Yes. 530 00:50:54.910 --> 00:50:56.430 I guess something happened? 531 00:50:56.430 --> 00:51:00.100 How many can you dispatch? 532 00:51:00.100 --> 00:51:04.960 Well, that depends on how much money you can deposit to our bank account... 533 00:51:04.960 --> 00:51:09.340 Healer's Hacker partner is being tracked now. 534 00:51:09.340 --> 00:51:12.030 Just get everybody that you can send out ready. 535 00:51:12.030 --> 00:51:15.690 Partner? Ah, so Healer has a partner, after all. 536 00:51:15.690 --> 00:51:17.430 I knew it! 537 00:51:17.430 --> 00:51:19.990 He can't just do all that by himself! 538 00:51:19.990 --> 00:51:26.570 Partner, minion, he must have at least a squad working for him. 539 00:51:26.570 --> 00:51:28.010 What is he doing now? 540 00:51:28.010 --> 00:51:30.070 Hey, except for the emergency team, everybody follow! 541 00:51:30.070 --> 00:51:31.520 Yes. 542 00:51:31.520 --> 00:51:37.660 Hurry, hurry! 543 00:51:42.000 --> 00:51:44.810 Man, look at this, look at this. 544 00:51:44.810 --> 00:51:48.950 Hunting is all about the adrenaline rush, you know. 545 00:51:48.950 --> 00:51:52.780 They're emptying the base on their own. Ajumma, I'm going in. 546 00:52:03.040 --> 00:52:05.050 Ajumma, I said I'm going in. 547 00:52:05.050 --> 00:52:06.910 I got it. 548 00:53:38.290 --> 00:53:40.320 Ajumma, I connected it. 549 00:53:40.320 --> 00:53:45.770 There are a lot of computers here. It'll take some time to go through all of them. 550 00:53:45.770 --> 00:53:48.250 This place is really shiny. 551 00:53:48.250 --> 00:53:51.800 Is your place similar to this, too? 552 00:53:54.060 --> 00:53:56.400 Excuse me. 553 00:53:56.400 --> 00:53:59.300 So where is this place? 554 00:53:59.300 --> 00:54:02.210 Everybody was rushing towards it. 555 00:54:04.500 --> 00:54:09.210 If you don't tell me, I'll beat you up. It'll hurt. 556 00:54:11.180 --> 00:54:12.580 Where is it? 557 00:54:12.580 --> 00:54:14.340 Healer. 558 00:54:14.340 --> 00:54:16.440 What? 559 00:54:18.240 --> 00:54:20.580 Hacker Healer. 560 00:54:21.870 --> 00:54:28.120 Ajumma, is your building number 23-1? 561 00:54:28.120 --> 00:54:30.930 How did you know? 562 00:54:35.990 --> 00:54:38.120 Hey. 563 00:55:40.610 --> 00:55:44.170 This way, this way! Hurry up! 564 00:56:23.110 --> 00:56:25.840 Ajumma. 565 00:56:28.610 --> 00:56:31.210 Hey, this way! Hurry up! 566 00:56:31.210 --> 00:56:34.460 Ajumma, Ajumma! 567 00:56:50.130 --> 00:56:53.620 What? 568 00:56:53.620 --> 00:56:54.960 It's you, Ajumma? 569 00:56:54.960 --> 00:56:57.560 You poop dog! 570 00:56:57.560 --> 00:57:01.050 You actually go around in that outfit? 571 00:57:01.050 --> 00:57:03.300 Ajumma! 572 00:57:22.720 --> 00:57:25.780 If you look into my face again like that, I'll pull all your hair... 573 00:57:25.780 --> 00:57:31.140 Ah yes, yes, yes. I got it. So petty... 574 00:57:38.250 --> 00:57:42.230 Where do you live? I'll give you a ride. 575 00:57:42.230 --> 00:57:46.240 I left all the blackbox cards you had brought in there. 576 00:57:46.240 --> 00:57:48.200 I took everything else, but that... 577 00:57:48.200 --> 00:57:49.410 Ajumma. 578 00:57:49.410 --> 00:57:50.750 I'm saying I'm sorry. 579 00:57:50.750 --> 00:57:53.430 Now I finally get it. 580 00:57:53.430 --> 00:57:55.810 - What? - What I'm supposed to fight against. 581 00:57:55.810 --> 00:57:57.690 What kind of nonsense is that? 582 00:57:57.690 --> 00:58:03.530 It was really boring to pettily go after the fingerprints of the minions. 583 00:58:03.530 --> 00:58:05.980 Which is why I'm asking, 584 00:58:07.090 --> 00:58:09.560 don't you want to do something fun with me? 585 00:58:09.560 --> 00:58:12.310 You know I don't do anything unless there's money in it. 586 00:58:12.310 --> 00:58:15.120 Money... is not in it, I think. 587 00:58:15.120 --> 00:58:17.730 - Then forget it. - But this is really going to be great fun! 588 00:58:17.730 --> 00:58:22.390 You know how hard it is to find something fun for people like you and me. 589 00:58:24.140 --> 00:58:27.250 Excuse me, I'm Healer. 590 00:58:27.250 --> 00:58:30.110 You should trust me. 591 00:59:12.070 --> 00:59:20.750 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 592 00:59:20.750 --> 00:59:25.430 ♬ Oh my love ♬ 593 00:59:25.430 --> 00:59:29.230 ♬ I'm all yours ♬ 594 00:59:29.230 --> 00:59:33.830 ♬ And there will never be another one ♬ 595 00:59:33.830 --> 00:59:39.330 ♬ 'Cause I'm eternally yours ♬ 596 00:59:39.330 --> 00:59:43.450 ♬ My heart's aflame ♬ 597 00:59:43.450 --> 00:59:48.700 ♬ And it's burning in your name ♬ 598 00:59:48.700 --> 00:59:52.260 ♬ Even through the sands of time ♬ 599 00:59:52.260 --> 00:59:56.930 ♬ My love will always grow ♬ 600 00:59:56.930 --> 01:00:01.270 What is the hardest job I ever took on? [Healer Interview Questions] 601 01:00:01.270 --> 01:00:05.570 It was about finding a woman. 602 01:00:05.570 --> 01:00:09.400 I have something to tell you. I'll tell you tonight. 603 01:00:09.400 --> 01:00:13.570 Do you remember Go Seong Cheol? This is a copy of the video he had brought. 604 01:00:13.570 --> 01:00:16.310 After securing it, you just need to kill them. 605 01:00:16.310 --> 01:00:17.630 Kill? 606 01:00:17.630 --> 01:00:20.150 This is really dangerous. We should reconsider. 607 01:00:20.150 --> 01:00:22.870 Is that a habit of yours? To only think. 608 01:00:22.870 --> 01:00:25.440 If this isn't stopped, you're over. 609 01:00:25.440 --> 01:00:27.780 Stop there! 49843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.