All language subtitles for Five Miles to Midnight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,970 --> 00:00:49,680 UN ABÎME ENTRE LES DEUX 2 00:03:15,330 --> 00:03:17,500 Désolé, Barbara, je dois y aller. 3 00:03:17,660 --> 00:03:19,460 Pourquoi, Lisa? - Désolé. 4 00:03:22,290 --> 00:03:23,460 Je vais ramasser le manteau. 5 00:03:32,180 --> 00:03:32,930 Je vous remercie. 6 00:03:37,140 --> 00:03:37,970 Allons-y. 7 00:03:52,160 --> 00:03:54,370 Que s'est-il passé? Le vol a - t -il été suspendu? 8 00:03:54,780 --> 00:03:55,950 Non, j'ai changé d'avis. 9 00:03:56,120 --> 00:03:58,830 Je pensais qu'ils t'attendaient à Casablanca demain matin. 10 00:03:59,000 --> 00:03:59,750 Oui. 11 00:04:00,620 --> 00:04:03,300 Bob, quand arrêteras- tu d' agir comme un enfant? 12 00:04:04,170 --> 00:04:07,130 Où vous êtes-vous garé? - Là, au coin de la rue. 13 00:04:12,430 --> 00:04:13,680 Vous auriez pu téléphoner. 14 00:04:13,850 --> 00:04:15,930 Tu savais que j'allais dîner avec Barbara. 15 00:04:16,430 --> 00:04:18,470 Puis ils ont décidé d'aller boire un verre. 16 00:04:18,930 --> 00:04:20,810 Je n'étais jamais allée à cet endroit. 17 00:04:26,190 --> 00:04:27,220 Voulez-vous conduire? 18 00:04:48,090 --> 00:04:49,200 Bien que? 19 00:04:50,590 --> 00:04:52,130 La relation ne va-t-elle pas bien? 20 00:04:52,800 --> 00:04:56,050 Vous êtes perdu et je vous ai retrouvé. 21 00:04:57,560 --> 00:04:58,810 Nous faisons? 22 00:04:59,390 --> 00:05:01,520 Viens bébé, je vais te réconforter. 23 00:05:08,570 --> 00:05:11,480 Wow, je vois que tu n'es pas pressé. 24 00:05:12,530 --> 00:05:15,860 Ecoute, combien je te dois? 25 00:05:16,830 --> 00:05:18,110 As-tu changé d'avis? 26 00:05:18,370 --> 00:05:19,240 Que se passe-t-il? 27 00:05:19,660 --> 00:05:21,120 Tu ne m'apprécies plus? 28 00:05:21,620 --> 00:05:22,410 Combien? 29 00:05:22,750 --> 00:05:24,080 Vous plaisantez j'espère? 30 00:05:24,290 --> 00:05:27,330 Vous êtes assez vieux pour gifler une femme ... 31 00:05:27,590 --> 00:05:30,080 ... mais le reste uniquement dans l'imagination, non? 32 00:05:31,550 --> 00:05:33,010 Et qu'en est-il de la chambre? 33 00:05:33,220 --> 00:05:35,430 Dois-je payer pour cela? Deux mille. 34 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Des mille. 35 00:05:41,020 --> 00:05:42,970 On a sa dignité. 36 00:06:27,770 --> 00:06:28,440 Salut. 37 00:06:29,150 --> 00:06:32,360 J'ai dû venir à pied, un taxi est introuvable. 38 00:06:33,570 --> 00:06:35,740 Oui, j'avoue que j'ai mal agi. Excusez-moi. 39 00:06:37,240 --> 00:06:38,270 Tu me pardonnes? 40 00:06:41,450 --> 00:06:42,650 Vous n'allez pas répondre? 41 00:06:45,040 --> 00:06:48,460 Lisa, les yeux d'ange, la femme la plus précieuse ... 42 00:06:48,630 --> 00:06:51,330 ... que j'ai trouvé dans le bus pour Naples. 43 00:06:52,000 --> 00:06:53,880 Veuillez me pardonner. 44 00:06:57,510 --> 00:07:00,050 Lisa, tu compte beaucoup pour moi. 45 00:07:00,300 --> 00:07:03,640 Parfois, comme ce soir, la pensée que je pourrais te perdre ... 46 00:07:04,180 --> 00:07:06,020 ... me met au bord de la folie. 47 00:07:06,520 --> 00:07:09,390 Lisa, si un jour tu me quittais ... 48 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 ... je ne sais pas ce que je ferais. Je jure que je ne sais pas. 49 00:07:15,820 --> 00:07:16,990 Attention se il vous plaît. 50 00:07:17,570 --> 00:07:21,270 Afroair a le regret de signaler un petit retard au départ ... 51 00:07:21,450 --> 00:07:25,620 ... du vol 486 vers Casablanca et Dakar. 52 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Donnez-moi un autre. 53 00:07:30,920 --> 00:07:32,580 Pensez-vous que ce n'est pas une bonne idée? 54 00:07:32,840 --> 00:07:35,460 Le martini sec est la seule chose que nous avons d'anciens pilotes ... 55 00:07:35,630 --> 00:07:38,510 ... pour nous défendre à l'ère des jets. 56 00:07:38,680 --> 00:07:39,840 Et pourquoi volez-vous? 57 00:07:40,180 --> 00:07:42,890 Parce que je ne peux pas aller à Casablanca en train ou à pied. 58 00:07:43,180 --> 00:07:45,140 Et ne pourraient-ils pas envoyer quelqu'un d'autre à votre place? 59 00:07:45,560 --> 00:07:47,310 Juste parce que je suis un voyageur nerveux? 60 00:07:47,520 --> 00:07:49,920 Vous ne voulez vraiment pas boire un verre? - Non merci. 61 00:07:50,400 --> 00:07:52,100 Regardez-vous déjà à nouveau l'horloge? 62 00:07:52,560 --> 00:07:55,690 C'est parce que je dois appeler Barbara avant la fermeture du magasin. 63 00:07:56,030 --> 00:07:57,780 Allez-vous aussi le samedi après-midi? 64 00:07:58,030 --> 00:07:59,780 Ils vous paieront des heures supplémentaires. 65 00:07:59,950 --> 00:08:02,950 Vous voyez, j'ai promis ... - Que vous dîneriez à nouveau avec elle. 66 00:08:03,870 --> 00:08:06,160 Vous devriez à moitié écrire un livre. 67 00:08:06,580 --> 00:08:08,370 "Curieux endroits dans le Paris gay ... 68 00:08:08,540 --> 00:08:10,540 ... propre pour que les jeunes filles mangent seules ". 69 00:08:12,920 --> 00:08:15,790 Attention, s'il vous plaît, les passagers sont demandés ... 70 00:08:15,960 --> 00:08:19,750 ... du vol 212 vers Nice et Bastia ... 71 00:08:20,010 --> 00:08:24,590 ... présentez-vous à la porte numéro 2 pour partir immédiatement. 72 00:08:24,970 --> 00:08:27,680 Attention, s'il vous plaît, les passagers sont demandés ... 73 00:08:27,850 --> 00:08:31,550 ... du vol 212 vers Nice et Bastia ... 74 00:08:31,730 --> 00:08:35,730 ... présentez-vous à la porte numéro 2 pour partir immédiatement. 75 00:08:39,110 --> 00:08:40,990 Ecoutez? Alan? 76 00:08:41,280 --> 00:08:44,410 Écoute, j'ai peur d' être un peu en retard. 77 00:08:45,620 --> 00:08:48,620 SAS Company annonce la sortie ... 78 00:08:48,790 --> 00:08:51,750 ... de son vol 158 à destination de Copenhague. 79 00:08:52,710 --> 00:08:54,120 J'espère environ cinq. 80 00:08:54,290 --> 00:08:55,410 Pensez-vous que ça va? 81 00:08:58,090 --> 00:09:00,050 Oui, à sept heures trente précises. 82 00:09:00,670 --> 00:09:01,460 D'accord. 83 00:09:06,970 --> 00:09:09,100 Avez-vous parlé à votre ami infatigable et travailleur? 84 00:09:09,270 --> 00:09:11,020 Oui, avez-vous des nouvelles de votre vol? 85 00:09:11,180 --> 00:09:11,980 Pas encore. 86 00:09:13,060 --> 00:09:15,850 Donnez-moi le Herald Tribune. - 50 francs, monsieur. 87 00:09:16,020 --> 00:09:16,770 Je vous remercie. 88 00:09:17,480 --> 00:09:20,480 Je serai de retour mardi sur le vol 511 à 13 h 30. 89 00:09:20,650 --> 00:09:23,360 Pensez-vous que Barbara vous laissera à temps pour me recevoir? 90 00:09:24,610 --> 00:09:26,910 Je ne sais toujours pas si je serai ici mardi. 91 00:09:27,450 --> 00:09:28,120 Parce que? 92 00:09:28,290 --> 00:09:30,580 Bob, il n'y a pas d' espoir et tu le sais. 93 00:09:31,000 --> 00:09:31,830 Mais chérie... 94 00:09:32,000 --> 00:09:34,120 Je vous assure que je n'en peux plus, vraiment. 95 00:09:34,540 --> 00:09:35,620 Je vais te quitter. 96 00:09:35,790 --> 00:09:37,040 Juste à cause de la nuit dernière? 97 00:09:37,210 --> 00:09:39,130 Il ne s'agit pas seulement d'hier soir. 98 00:09:39,300 --> 00:09:41,460 Faisons face à la réalité une fois pour toutes. 99 00:09:41,630 --> 00:09:44,210 Notre mariage n'est pas un mariage et ne l'a jamais été. 100 00:09:44,760 --> 00:09:47,010 L'union d'un garçon gâté avec une baby-sitter. 101 00:09:48,220 --> 00:09:49,890 Mais une belle baby-sitter. 102 00:09:50,470 --> 00:09:51,720 Bob, je vous en prie. 103 00:09:52,100 --> 00:09:53,680 J'accepte que je sois un échec. 104 00:09:53,850 --> 00:09:56,530 Et vous avez raison, nous sommes un couple très rare. 105 00:09:57,020 --> 00:10:00,940 Mais même si tu ne le sais pas, tu as autant besoin de moi que j'ai besoin de toi. 106 00:10:01,190 --> 00:10:03,940 Notre genre d'amour fait tourner le monde. 107 00:10:04,110 --> 00:10:07,160 C'est peut-être un peu mouvementé, mais les tours ne s'arrêtent pas. 108 00:10:07,320 --> 00:10:11,330 Afroair annonce le départ immédiat de son vol 486 ... 109 00:10:11,490 --> 00:10:13,370 ... pour Casablanca et Dakar. 110 00:10:14,710 --> 00:10:15,990 C'est ton vol, Bob. 111 00:10:16,920 --> 00:10:18,250 Y a-t-il quelqu'un d'autre, Lisa? 112 00:10:18,500 --> 00:10:20,880 Tu sais déjà pas. Seulement moi ... - Quoi? 113 00:10:22,420 --> 00:10:24,170 Pas maintenant, tu ferais mieux d'y aller. 114 00:10:24,840 --> 00:10:25,550 C'est bien. 115 00:10:26,130 --> 00:10:27,630 Tu ne feras rien avant mon retour? 116 00:10:27,800 --> 00:10:28,830 Promets-moi. -Oui. 117 00:10:34,140 --> 00:10:35,770 Tu ne veux pas me dire au revoir? 118 00:10:36,900 --> 00:10:37,890 Au revoir Bob. 119 00:10:39,020 --> 00:10:40,900 D'accord, dis bonjour à Barbara. 120 00:10:41,650 --> 00:10:44,220 Au fait, j'espère que c'est Barbara ... 121 00:10:45,450 --> 00:10:48,120 ... parce que si j'étais un autre homme, je pourrais ... 122 00:10:57,290 --> 00:10:58,040 Chao. 123 00:11:38,750 --> 00:11:41,960 Je t'ai toujours dit, Lisa, que tu aurais dû m'accepter comme amante. 124 00:11:42,130 --> 00:11:44,210 Sans amant, le mariage est insupportable. 125 00:11:44,380 --> 00:11:45,410 S'il vous plaît, Alan. 126 00:11:45,590 --> 00:11:47,380 Soda ou eau? - Soda, s'il te plaît. 127 00:11:48,340 --> 00:11:52,640 Je suis désolé, Alan, je vais passer pour une personne hystérique qui t'appelle toujours. 128 00:11:53,310 --> 00:11:54,590 Mais j'ai besoin de votre aide. 129 00:11:55,140 --> 00:11:56,340 Eh bien, quel est le problème avec vous? 130 00:11:56,520 --> 00:11:58,020 Tellement stupide. Bob, bien sûr. -Oui. 131 00:11:58,190 --> 00:11:59,520 Je lui ai dit que je vais le quitter. 132 00:11:59,900 --> 00:12:01,270 Je veux divorcer. 133 00:12:01,440 --> 00:12:03,850 Le divorce? Ce n'est pas si simple. 134 00:12:05,230 --> 00:12:06,650 Tu es bien comme ça? -Oui. 135 00:12:07,240 --> 00:12:09,990 Franchement, tout d'abord ce que je n'ai jamais compris ... 136 00:12:10,160 --> 00:12:11,650 ... c'est comme ça que tu t'es marié. 137 00:12:12,280 --> 00:12:13,560 Eh bien, qu'est-ce qu'il a dit? 138 00:12:14,160 --> 00:12:15,330 Il ne voulait pas me croire. 139 00:12:15,990 --> 00:12:18,950 Vous savez déjà qu'il n'accepte pas ce à quoi il ne veut pas faire face. 140 00:12:19,460 --> 00:12:20,960 Mais, Alan, cette fois, c'est exact. 141 00:12:21,120 --> 00:12:23,420 Parce que si je ne le fais pas maintenant, tu le connais déjà ... 142 00:12:23,590 --> 00:12:25,290 ... c'est comme une ... - Une pieuvre. 143 00:12:26,170 --> 00:12:29,090 Il est difficile de juger un garçon que je connais depuis que je suis enfant ... 144 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 ... Mais c'est ce que c'est. 145 00:12:30,430 --> 00:12:33,220 Une pieuvre charmante, bien sûr, très affectueuse. 146 00:12:33,680 --> 00:12:37,350 Mais quand ses innocentes tentacules entrent en jeu ... 147 00:12:38,180 --> 00:12:39,100 ...Fais attention. 148 00:12:39,560 --> 00:12:41,480 Prenez un de ceux-ci. - Non merci. 149 00:12:42,770 --> 00:12:45,810 Ne vous inquiétez pas, elle sera la concierge du courrier. 150 00:12:48,400 --> 00:12:49,360 Ici, M. Stewart. 151 00:12:49,530 --> 00:12:52,400 Merci, madame Irma. Elle est super ce soir. 152 00:12:55,200 --> 00:12:57,830 Elle part furieuse, elle n'a pas pu voir avec qui elle était. 153 00:12:58,080 --> 00:13:00,830 Alan, je ne sais pas ce qui m'est arrivé pendant tout ce temps. 154 00:13:01,290 --> 00:13:02,400 Peut-être que vous l'aimez. 155 00:13:02,580 --> 00:13:03,330 Aime-le? 156 00:13:03,500 --> 00:13:05,960 Eh bien, vous l'aimiez, si vous préférez. 157 00:13:06,840 --> 00:13:07,790 L'ai-je aimé? 158 00:13:08,960 --> 00:13:10,550 Peut-être quand nous nous sommes rencontrés. 159 00:13:11,090 --> 00:13:14,550 Ensuite, il ne nous a pas fallu longtemps pour réaliser notre erreur. 160 00:13:14,930 --> 00:13:17,050 Il ne l'admettrait jamais, même pas dans son cœur. 161 00:13:17,470 --> 00:13:21,260 C'est la cause de tous nos combats ridicules et scènes de jalousie. 162 00:13:21,690 --> 00:13:25,060 C'est en partie de ta faute. Vous l'avez toujours laissé s'en tirer. 163 00:13:25,480 --> 00:13:29,150 Je le reconnais. Plusieurs fois, j'ai accepté de quitter son côté. 164 00:13:29,440 --> 00:13:33,030 Et puis il souriait comme s'il était un enfant et ... 165 00:13:34,820 --> 00:13:36,660 57 MORTS SUR LE VOL PARIS-CASABLANCA 166 00:13:36,830 --> 00:13:37,860 PAS DE SURVIVANTS 167 00:14:01,810 --> 00:14:03,640 Ecoutez? Avec des informations. 168 00:14:07,190 --> 00:14:09,270 Salut Jean, je suis Alan Stewart. 169 00:14:09,480 --> 00:14:12,060 Que savez-vous de l'accident d'avion Paris - Casablanca? 170 00:14:13,740 --> 00:14:14,650 Près de où? 171 00:14:17,370 --> 00:14:18,400 Cela a été confirmé. 172 00:14:27,210 --> 00:14:28,240 Je vais apporter la voiture. 173 00:14:29,210 --> 00:14:32,420 Pauvre Bob, il a quitté l'aviation parce qu'il disait que sa chance était à court. 174 00:14:32,590 --> 00:14:35,630 Si vous avez besoin de notre aide, Lisa, n'hésitez pas à nous appeler. 175 00:14:35,840 --> 00:14:36,720 Je le ferai donc. 176 00:14:41,430 --> 00:14:43,970 Demain je dois y aller, mais d'abord je te verrai. 177 00:14:44,140 --> 00:14:44,930 Merci, Phil. 178 00:14:59,660 --> 00:15:01,280 Bonjour Madame. Mademoiselle. 179 00:15:01,450 --> 00:15:02,410 Bonjour, Madame Duval. 180 00:15:02,580 --> 00:15:05,070 Voulez-vous que je vous fasse du thé ou une infusion? 181 00:15:05,250 --> 00:15:06,360 Non merci. 182 00:15:06,710 --> 00:15:10,040 Lisa, je ne veux pas être lourde, mais tu devrais essayer de dormir. 183 00:15:10,340 --> 00:15:11,210 Je ferai ça. 184 00:15:17,970 --> 00:15:20,180 Il y a encore cette femme avec sa musique. 185 00:15:20,350 --> 00:15:21,680 Est-ce que ça ne s'arrête jamais? 186 00:15:28,650 --> 00:15:29,520 Dis-le? 187 00:15:30,810 --> 00:15:31,560 Oui. 188 00:15:32,360 --> 00:15:33,900 Oui, attendez un instant. 189 00:15:34,110 --> 00:15:35,110 Je pense que c'est Alan. 190 00:15:38,070 --> 00:15:40,560 Désolé, Mme Macklin n'est pas là. 191 00:15:40,740 --> 00:15:42,410 Faites-lui appeler demain. 192 00:15:42,740 --> 00:15:44,200 Je vous remercie. Adieu. 193 00:15:48,370 --> 00:15:49,540 Je suis fatiguée. 194 00:15:51,840 --> 00:15:53,420 Terriblement fatigué. 195 00:15:53,710 --> 00:15:57,050 Allez, prends ça. Un peu fort, mais c'est ce dont vous avez besoin. 196 00:15:57,260 --> 00:15:59,300 Madame Duval. - Oui mademoiselle. 197 00:15:59,470 --> 00:16:01,930 S'il vous plaît, faites de son lit une faveur. - Clair. 198 00:16:02,260 --> 00:16:03,460 Allons-y mon cher ... 199 00:16:04,390 --> 00:16:07,100 ... il vous faut un sommeil long et paisible. 200 00:16:07,350 --> 00:16:10,140 Avez-vous toujours de si bonnes pilules ? 201 00:16:10,310 --> 00:16:11,730 Oui. - Où les avez-vous? 202 00:16:13,270 --> 00:16:14,650 Là, sur la commode. 203 00:16:15,980 --> 00:16:18,940 Madame Duval, voulez-vous m'apporter un verre d'eau? 204 00:16:19,530 --> 00:16:20,640 Tout de suite, mademoiselle. 205 00:16:22,910 --> 00:16:24,700 Voici une lettre pour vous. 206 00:16:26,080 --> 00:16:27,620 Cela vient d'une compagnie d'assurance. 207 00:16:28,250 --> 00:16:29,080 Dois-je l'ouvrir? 208 00:16:29,290 --> 00:16:30,250 Oui s'il vous plaît. 209 00:16:36,090 --> 00:16:39,630 Lisa, est-ce que Bob a souscrit une assurance vol à l'aéroport? 210 00:16:39,930 --> 00:16:41,760 Il l'a sûrement toujours fait. 211 00:16:41,970 --> 00:16:43,640 J'ai pensé que c'était de la chance. 212 00:16:43,800 --> 00:16:47,140 C'est une lettre un peu étrange, écrite à l'encre violette. 213 00:16:47,520 --> 00:16:48,350 Prends ta pilule. 214 00:16:48,560 --> 00:16:51,240 Il dit ici pour les appeler aujourd'hui, est-ce que je leur dis que vous ne pouvez pas? 215 00:16:52,350 --> 00:16:53,520 Oui, je l'apprécierai. 216 00:16:54,400 --> 00:16:55,270 Poser. 217 00:16:56,610 --> 00:16:58,190 Comme ça, bonne fille. 218 00:16:58,990 --> 00:17:00,320 Et maintenant pour dormir. 219 00:17:00,530 --> 00:17:01,610 Je viendrai te voir plus tard. 220 00:17:09,200 --> 00:17:11,500 Si Mme Macklin a besoin de moi, je suis en bas. 221 00:17:11,670 --> 00:17:12,500 Je vous remercie. 222 00:17:18,460 --> 00:17:20,550 Ecoutez? Elysées 314? 223 00:17:21,420 --> 00:17:24,510 Je souhaite parler à M. Dompierre. 224 00:18:16,350 --> 00:18:17,190 Barbare? 225 00:18:39,090 --> 00:18:39,830 Qui est-ce? 226 00:18:40,340 --> 00:18:41,170 Qui est-ce? 227 00:18:49,050 --> 00:18:49,760 Salut. 228 00:18:50,680 --> 00:18:51,470 Bob! 229 00:18:52,390 --> 00:18:53,350 Ne pas paniquer. 230 00:18:54,230 --> 00:18:55,140 Je suis seule. 231 00:18:59,980 --> 00:19:01,260 Mais que s'est-il passé? 232 00:19:01,690 --> 00:19:02,650 Beaucoup de choses. 233 00:19:02,860 --> 00:19:04,110 Je ne pensais pas que cela pouvait venir. 234 00:19:05,030 --> 00:19:05,940 Tu es blessé. 235 00:19:06,450 --> 00:19:07,200 Un peu. 236 00:19:07,450 --> 00:19:08,530 Rien de sérieux. 237 00:19:13,750 --> 00:19:14,740 Comment tu as ton visage. 238 00:19:15,750 --> 00:19:18,710 Si vous l'aviez vue il y a quelques jours, c'était une carte. 239 00:19:18,880 --> 00:19:20,330 Il est préférable d'appeler le médecin. 240 00:19:20,750 --> 00:19:22,540 Intello. - Pourquoi pas? 241 00:19:22,840 --> 00:19:24,750 Pas de médecin, le cognac me suffit. 242 00:19:25,010 --> 00:19:25,920 C'est bien. 243 00:19:33,640 --> 00:19:35,060 Prise. - Je vous remercie. 244 00:19:35,270 --> 00:19:36,380 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit? 245 00:19:37,060 --> 00:19:39,270 Pourquoi tu ne m'as pas dit, pourquoi tu ne m'as pas appelé? 246 00:19:39,560 --> 00:19:41,270 Je t'appelle? Eh bien, pour de nombreuses raisons. 247 00:19:42,020 --> 00:19:43,820 Je rectifie, pour une seule raison. 248 00:19:44,190 --> 00:19:45,150 Et quel est? 249 00:19:45,940 --> 00:19:47,940 Laissez agir un peu le cognac . 250 00:19:49,910 --> 00:19:51,490 N'y a-t-il rien à manger à la maison? 251 00:19:51,660 --> 00:19:53,240 Bien sûr, je vais vous l'apporter. 252 00:20:14,350 --> 00:20:16,840 LE VOL PARIS-CASABLANCA S'ÉCRASSE PRÈS DE BORDEAUX 253 00:20:17,020 --> 00:20:18,180 PAS DE SURVIVANTS 254 00:20:21,440 --> 00:20:22,150 Prise. 255 00:20:22,860 --> 00:20:23,520 Formidable. 256 00:20:23,730 --> 00:20:26,940 Puis-je vous faire chauffer de la soupe? - N'est pas comme ça. 257 00:20:28,150 --> 00:20:30,640 Les fantômes aiment la nourriture froide. 258 00:20:32,620 --> 00:20:34,160 Contraste avec l'enfer. 259 00:20:48,050 --> 00:20:50,730 Les avions font des choses bizarres avant de s'écraser. 260 00:20:51,380 --> 00:20:53,840 Celui-ci m'a craché par la sortie de secours. 261 00:20:54,010 --> 00:20:55,130 Ou c'est ce que je suppose. 262 00:20:55,310 --> 00:20:58,770 Soudain, je me suis retrouvé au sommet d'une colline entourée de ténèbres. 263 00:20:59,560 --> 00:21:03,730 Et au loin, le monde semblait englouti par les flammes. 264 00:21:05,820 --> 00:21:07,570 Pauvres démons, ai-je pensé. 265 00:21:08,820 --> 00:21:11,650 Et la prochaine chose que j'ai pensé, "Pauvre Bob Macklin ... 266 00:21:11,950 --> 00:21:14,660 ... Je pense que vous avez eu un peu de chance après tout . " 267 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 Avez vous une cigarette? 268 00:21:17,410 --> 00:21:18,870 Je pense qu'il n'en reste plus. 269 00:21:19,040 --> 00:21:21,660 Je n'ai pas pensé à acheter depuis ... - Ne t'inquiète pas. 270 00:21:22,460 --> 00:21:23,540 Laissez-moi vous aider. 271 00:21:24,170 --> 00:21:26,710 Elle est ma fille. - Quel est le problème avec votre jambe? 272 00:21:26,880 --> 00:21:28,130 Êtes-vous sûr que ce n'est pas grave? 273 00:21:28,300 --> 00:21:31,170 Non, ce n'est pas grave, c'est juste une égratignure. 274 00:21:34,590 --> 00:21:35,710 C'est mieux ainsi. 275 00:21:36,180 --> 00:21:37,760 Es-tu content de voir ton pauvre mari? 276 00:21:38,060 --> 00:21:39,970 Bob, rien au monde ne vous changera. 277 00:21:40,140 --> 00:21:41,980 Eh bien, j'ai beaucoup changé. 278 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Cette pauvre personne irresponsable avec laquelle vous étiez marié ... 279 00:21:45,690 --> 00:21:47,060 ... n'existe plus, bébé. 280 00:21:47,230 --> 00:21:49,020 Je suis un nouveau Bob Macklin. 281 00:21:50,070 --> 00:21:52,640 N'ai-je pas dit que l' assurance m'a donné de la chance? 282 00:21:53,110 --> 00:21:57,620 60 millions de francs, 120 000 dollars. 283 00:21:57,870 --> 00:21:59,200 De quoi parles-tu? 284 00:22:00,080 --> 00:22:01,160 Tu ne le comprends pas? 285 00:22:01,620 --> 00:22:03,120 Je ne vous ai pas prévenu pour cette raison. 286 00:22:03,830 --> 00:22:06,410 Personne ne sait que je suis vivant, et personne ne le fera. 287 00:22:07,130 --> 00:22:11,500 Yeux d'ange, je vais t'acheter des bandeaux en diamant ... 288 00:22:12,590 --> 00:22:17,140 ... des manteaux de vison et un yacht plein de voiles dans le vent. 289 00:22:18,260 --> 00:22:19,600 Et un palais au Cachemire. 290 00:22:20,560 --> 00:22:24,260 Aujourd'hui, les palais du Cachemire doivent être jetés. 291 00:22:26,900 --> 00:22:27,650 Lisa ... 292 00:22:29,020 --> 00:22:30,570 ... ne dis rien à personne. 293 00:22:31,820 --> 00:22:35,200 Donnez-moi du temps et tout sera merveilleux pour vous et pour ... 294 00:22:35,530 --> 00:22:38,240 ... votre tout nouveau, très aimant ... 295 00:22:39,410 --> 00:22:43,330 ... très riche et très décédé ... 296 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 ...mari. 297 00:23:02,560 --> 00:23:05,980 Viens, petit, viens. Me suivez- vous partout? 298 00:23:31,210 --> 00:23:33,210 Désolé. Vous ai-je réveillé, madame? 299 00:23:33,380 --> 00:23:36,510 Non, vous n’êtes pas à blâmer. C'est juste que je ne pouvais pas dormir. 300 00:23:36,800 --> 00:23:38,130 Voulez-vous que je revienne plus tard? 301 00:23:38,300 --> 00:23:39,930 Non, je l'appellerai si j'ai besoin d'elle. 302 00:23:40,100 --> 00:23:43,560 Très bien, madame. Il a la cafetière sur le feu et le lait dans le frigo. 303 00:23:57,030 --> 00:23:58,060 Tu ne lui as pas dit? 304 00:23:58,860 --> 00:23:59,570 Non. 305 00:24:02,200 --> 00:24:04,330 Laissez-moi voir cette blessure sur vous. 306 00:24:05,450 --> 00:24:06,240 Il a l'air infecté. 307 00:24:06,410 --> 00:24:10,360 Non, ce n'est rien. Juste un léger début de gangrène. 308 00:24:10,960 --> 00:24:11,790 Ça fait très mal. 309 00:24:12,040 --> 00:24:14,340 J'irai à la pharmacie pour trouver quelque chose pour te guérir. 310 00:24:14,500 --> 00:24:15,840 Madame Duval ne reviendra-t-elle pas? 311 00:24:16,720 --> 00:24:17,910 Je ne le crois pas. 312 00:24:20,050 --> 00:24:22,340 Apportez-moi du tabac, je n'ai pas fumé depuis trois jours. 313 00:24:22,510 --> 00:24:23,300 C'est bien. 314 00:24:27,180 --> 00:24:30,690 Rien n'a changé ici, notre ami est toujours à l'étage. 315 00:24:57,210 --> 00:24:58,210 Avez-vous vu cette note? 316 00:24:58,800 --> 00:24:59,760 Que remarquez-vous? 317 00:25:01,800 --> 00:25:04,180 Onze et demie. Jeudi. 318 00:25:04,680 --> 00:25:07,510 Compagnie d'assurance. Il t'aime, Barbara. 319 00:25:08,390 --> 00:25:11,180 Oui, ils ont envoyé une lettre. Barbara leur a téléphoné. 320 00:25:11,900 --> 00:25:13,520 Ils ne perdent pas de temps. 321 00:25:13,900 --> 00:25:16,860 Hey Bob, toutes les choses folles que tu as dites hier soir, je suppose ... 322 00:25:17,030 --> 00:25:18,780 Patience, j'ai dit que je vous l'expliquerais. 323 00:25:18,940 --> 00:25:19,900 Mais Bob, est-ce que ... 324 00:25:21,700 --> 00:25:22,360 Quoi? 325 00:25:22,530 --> 00:25:24,910 Rien. Je reviens tout de suite. 326 00:25:37,550 --> 00:25:38,290 Madame. 327 00:25:38,460 --> 00:25:40,630 Je veux une bouteille d'alcool, du coton ... 328 00:25:40,800 --> 00:25:42,970 ... et un bandage légèrement large, s'il vous plaît. 329 00:25:43,130 --> 00:25:43,800 Oui madame. 330 00:25:43,970 --> 00:25:45,890 Et une poudre antibiotique, si possible. 331 00:25:46,300 --> 00:25:48,510 Est-ce pour une blessure ou une infection? 332 00:25:48,680 --> 00:25:50,100 Pour une infection. 333 00:25:50,270 --> 00:25:51,980 Infection. Un moment s'il vous plait. 334 00:25:57,070 --> 00:26:00,070 Excusez-moi, mademoiselle, puis-je? - Bonjour Lisa. 335 00:26:01,190 --> 00:26:03,490 Je suis allé vous voir et le concierge m'a dit que vous étiez là. 336 00:26:03,660 --> 00:26:04,690 Salut Phil. - Comment vas-tu? 337 00:26:04,870 --> 00:26:05,530 Je vais bien. 338 00:26:05,820 --> 00:26:06,990 Vous aviez inquiété June. 339 00:26:07,280 --> 00:26:08,310 Voilà, Madame. 340 00:26:08,490 --> 00:26:11,170 Alcool, coton, bandage et pénicilline en poudre. 341 00:26:11,330 --> 00:26:12,040 Je vous remercie. 342 00:26:12,410 --> 00:26:14,330 A qui tout ça? Vous êtes-vous blessé? 343 00:26:14,880 --> 00:26:15,910 Intello. 344 00:26:16,330 --> 00:26:19,630 Une des filles du magasin m'a chargé de l'acheter. 345 00:26:19,920 --> 00:26:21,000 Tu retournes au travail? 346 00:26:21,300 --> 00:26:22,630 Cela me semble une bonne idée. 347 00:26:22,920 --> 00:26:25,420 Voulez-vous que je vous emmène? - Non merci, j'ai ma voiture. 348 00:26:25,720 --> 00:26:27,220 Eh bien, prenez bien soin de vous. 349 00:26:27,390 --> 00:26:29,880 Et n'oubliez pas que si vous avez besoin de quelque chose ... - Je ne l'oublierai pas. 350 00:26:32,980 --> 00:26:33,890 Combien je te dois? 351 00:26:34,100 --> 00:26:35,190 31 francs. 352 00:26:35,350 --> 00:26:36,100 Je vous remercie. 353 00:26:36,900 --> 00:26:38,730 31 francs, s'il vous plaît. 354 00:26:39,610 --> 00:26:41,980 Puis-je téléphoner? - Bien sûr, madame. 355 00:26:43,360 --> 00:26:44,530 Prendre. - Je vous remercie. 356 00:26:59,590 --> 00:27:01,540 Communiquer. J'appellerai plus tard. Je vous remercie. 357 00:27:12,140 --> 00:27:13,010 Taxi! 358 00:27:27,610 --> 00:27:28,400 ¡Alan! 359 00:27:29,530 --> 00:27:30,410 ¡Alan! 360 00:27:30,870 --> 00:27:33,440 J'ai essayé de vous téléphoner mais vous communiquiez. 361 00:27:34,620 --> 00:27:38,040 Je suis vraiment désolé de vous décevoir, la maison avait raison mais pas le locataire. 362 00:27:38,250 --> 00:27:40,710 Alan a été appelé aux États-Unis, il est parti hier soir. 363 00:27:40,880 --> 00:27:41,540 Je comprends. 364 00:27:41,710 --> 00:27:43,880 Si je peux vous être utile. 365 00:27:44,050 --> 00:27:46,760 J'ai bien peur que non. Je suis désolé de vous avoir dérangé. 366 00:27:46,930 --> 00:27:50,300 Ne sois pas désolé. C'est la meilleure chose qui me soit arrivée depuis que je suis ici. 367 00:27:52,510 --> 00:27:55,640 Tu ne veux rien boire? - Non merci beaucoup. 368 00:27:56,560 --> 00:27:59,310 N'aimeriez-vous pas non plus rester et voir ma collection de timbres? 369 00:28:00,270 --> 00:28:02,560 Parfois vous gagnez et parfois vous perdez. 370 00:28:12,030 --> 00:28:17,280 Affûteur pour couteaux, ciseaux et rasoirs. 371 00:28:17,500 --> 00:28:22,460 Affûteur pour couteaux, ciseaux et rasoirs. 372 00:28:22,880 --> 00:28:28,040 Affûteur pour couteaux, ciseaux et rasoirs. 373 00:28:28,430 --> 00:28:30,430 Hé ici, s'il te plaît. 374 00:28:30,640 --> 00:28:32,340 Sixième à gauche, escalier G. 375 00:29:02,790 --> 00:29:03,580 Bob! 376 00:29:04,840 --> 00:29:05,870 Qu'est-ce qui ne va pas? 377 00:29:06,800 --> 00:29:08,300 J'avais peur que ce soit Mme Duval. 378 00:29:09,510 --> 00:29:11,260 Nous devrons établir un signal. 379 00:29:12,090 --> 00:29:13,290 Il ne vous aura pas vu entrer. 380 00:29:13,510 --> 00:29:14,890 ¿Madame Duval? Non. 381 00:29:15,100 --> 00:29:16,350 Heureusement. - Parce que? 382 00:29:16,520 --> 00:29:18,470 Les cigarettes, il sait que vous ne fumez pas. 383 00:29:19,310 --> 00:29:21,230 Vous devez être prudent avec ces détails. 384 00:29:21,390 --> 00:29:23,940 Ecoute, Bob, j'ai essayé de me convaincre que tout ça ... 385 00:29:24,110 --> 00:29:25,650 ... c'était un fantasme fou. 386 00:29:26,190 --> 00:29:27,520 Mais tu es sérieux, non? 387 00:29:28,110 --> 00:29:31,070 Clair. N'êtes-vous pas sérieux au sujet de 120 000 $? 388 00:29:32,360 --> 00:29:33,070 Bon sang. 389 00:29:33,490 --> 00:29:34,660 Apportez-vous quelque chose pour me guérir? 390 00:29:34,820 --> 00:29:35,570 Oui. 391 00:29:37,540 --> 00:29:38,700 Viens ici. 392 00:29:40,910 --> 00:29:43,120 J'ai trouvé Phil Wade à la pharmacie. 393 00:29:44,040 --> 00:29:45,880 J'ai pu lui dire, mais je ne lui ai rien dit. 394 00:29:46,960 --> 00:29:50,050 Vous avez commencé cela et c'est vous qui devez le terminer. 395 00:29:50,550 --> 00:29:53,170 Bien sûr, bébé, une fois que le travail a commencé ... 396 00:29:53,970 --> 00:29:56,380 Pour l'amour de Dieu, Bob, remercie de m'avoir sauvé la vie. 397 00:29:56,640 --> 00:29:58,970 Et ne rêvez pas d'argent qui ne vous appartient pas. 398 00:29:59,140 --> 00:30:01,140 Après tout, vous avez un bon travail. 399 00:30:01,890 --> 00:30:03,640 Emploi? Je n'ai pas de travail. 400 00:30:03,980 --> 00:30:05,730 Il y a trois semaines, j'ai été licencié. 401 00:30:06,230 --> 00:30:08,440 Bob, de quoi s'agit-il maintenant? 402 00:30:08,690 --> 00:30:10,150 C'est la vérité, je le jure. 403 00:30:10,570 --> 00:30:13,190 Il y avait un gâchis financier, ils ne pouvaient pas m'en vouloir, mais ... 404 00:30:13,780 --> 00:30:16,820 Et s'ils vous avaient licencié, pourquoi vous envoyaient-ils à Casablanca? 405 00:30:17,160 --> 00:30:19,990 Ce n'était pas comme ça, j'allais seul à la recherche d'un autre emploi. 406 00:30:21,160 --> 00:30:22,620 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit? 407 00:30:23,460 --> 00:30:25,000 Apparences, tu comprends? 408 00:30:25,170 --> 00:30:27,630 Ce que vous économisez devant les gens qui nous aiment. 409 00:30:27,790 --> 00:30:28,880 Comprenez-vous déjà? 410 00:30:29,170 --> 00:30:31,920 D'un côté, un mari au chômage et de mauvaise réputation. 411 00:30:32,090 --> 00:30:34,090 De l'autre côté, 120 000 $. 412 00:30:35,090 --> 00:30:38,550 Bébé, personne n'a plus d' une chance dans la vie. 413 00:30:38,720 --> 00:30:39,640 C'est à nous. 414 00:30:39,890 --> 00:30:41,140 Nous sortirons ... - Ne pluralisez pas. 415 00:30:41,310 --> 00:30:42,720 Je vous l'ai dit à l'aéroport. 416 00:30:44,940 --> 00:30:46,020 Cette colère idiote? 417 00:30:46,940 --> 00:30:48,190 Voulez-vous la vérité, Bob? 418 00:30:48,360 --> 00:30:51,570 Quand de cette porte tu as agité gracieusement la main ... 419 00:30:51,740 --> 00:30:53,650 ... Je souhaite que tu ne reviennes jamais. 420 00:30:57,530 --> 00:30:58,280 Avez-vous souhaité cela? 421 00:30:58,700 --> 00:31:02,120 Oui, Bob, oui, je le souhaite. 422 00:31:07,170 --> 00:31:11,630 Eh bien, si c'est le cas, il n'y a rien à discuter. 423 00:31:13,340 --> 00:31:17,720 Ok, bébé, tu l'as eu et je ne te blâme pas. 424 00:31:17,890 --> 00:31:20,140 Je ne sais pas comment tu m'as résisté si longtemps. 425 00:31:21,770 --> 00:31:24,770 Mais Lisa, qu'est-ce que je vais faire maintenant? 426 00:31:25,640 --> 00:31:27,520 Voulez-vous vous débarrasser de moi comme ça? 427 00:31:29,190 --> 00:31:32,730 Pensez que vous ne trouverez peut-être pas d' emploi pendant plusieurs mois. 428 00:31:35,110 --> 00:31:38,490 Ce qui s'est passé dans mon bureau était pire que ce que j'ai dit. 429 00:31:45,460 --> 00:31:46,250 Dis-le? 430 00:31:47,710 --> 00:31:48,910 Barbare. 431 00:31:49,420 --> 00:31:50,830 Oui, je me sens mieux. 432 00:31:51,630 --> 00:31:52,740 Oui, je l'ai déjà trouvé. 433 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 Peut être que je le ferais. 434 00:31:56,090 --> 00:31:57,420 Ne te déranges pas. 435 00:31:58,840 --> 00:32:00,720 Je vais passer au magasin plus tard. 436 00:32:01,600 --> 00:32:02,300 Bien. 437 00:32:03,060 --> 00:32:03,720 Adieu. 438 00:32:05,100 --> 00:32:06,020 Que voulait-il? 439 00:32:07,020 --> 00:32:10,100 Rappelez-moi que je dois aller à la compagnie d'assurance. 440 00:32:11,940 --> 00:32:14,020 Bébé, réfléchis-y un instant. 441 00:32:14,900 --> 00:32:17,480 Avec 120000 $, je pourrais sortir d'Europe ... 442 00:32:17,650 --> 00:32:19,280 ... et commencez ailleurs. 443 00:32:19,450 --> 00:32:20,610 Tombouctou, par exemple. 444 00:32:21,280 --> 00:32:23,830 Et tu serais libre de moi. N'est-ce pas ce que tu veux? 445 00:32:25,120 --> 00:32:27,290 La chose est très simple, il n'y a aucun risque. 446 00:32:27,460 --> 00:32:28,410 Et savez-vous pourquoi? 447 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 Si c'était faux, j'aurais l'air de dire: 448 00:32:31,210 --> 00:32:33,920 ... "Excusez-moi, chère compagnie, j'ai souffert d'amnésie." 449 00:32:34,250 --> 00:32:38,300 Bébé, il y a beaucoup de temps, maintenant tu dois juste y penser comme si c'était ... 450 00:32:39,130 --> 00:32:40,970 ... un cadeau d'adieu pour moi. 451 00:32:52,610 --> 00:32:53,440 Madame. 452 00:32:53,860 --> 00:32:56,650 J'aimerais que vous m'informiez d'une police d'assurance. 453 00:32:56,860 --> 00:32:58,320 Quel genre d'assurance, madame? 454 00:32:58,610 --> 00:33:01,150 Ça s'appelle l'assurance vol, je pense. 455 00:33:01,320 --> 00:33:02,860 Bien. Et que voulez-vous savoir? 456 00:33:03,030 --> 00:33:06,240 Vous voyez, je viens de recevoir cette lettre. 457 00:33:06,450 --> 00:33:07,830 Je peut la voir? -Oui. 458 00:33:10,120 --> 00:33:11,080 Oui madame. 459 00:33:11,540 --> 00:33:14,080 Troisième étage. Réclamations et accidents. 460 00:33:14,250 --> 00:33:16,040 Monsieur Dompierre. - Je vous remercie. 461 00:33:43,780 --> 00:33:45,240 Mme Macklin? -Oui. 462 00:33:45,490 --> 00:33:46,450 Asseyez-vous s'il vous plaît. 463 00:33:48,830 --> 00:33:50,660 Permettez-moi de vous exprimer mes condoléances. 464 00:33:51,080 --> 00:33:53,080 Je sais que ce sont des moments très difficiles dans la vie. 465 00:33:53,500 --> 00:33:55,630 Bien que grâce à la prévoyance de son mari ... 466 00:33:55,790 --> 00:33:57,960 ... peut être considéré comme plus chanceux que d'autres. 467 00:33:58,130 --> 00:34:01,170 Puis-je avoir votre passeport? -Oui. 468 00:34:01,840 --> 00:34:02,550 Je vous remercie. 469 00:34:04,470 --> 00:34:07,550 Vous êtes né à Naples. Félicitations, belle ville. 470 00:34:08,890 --> 00:34:11,430 Pouvez-vous me dire qui a signé cette politique? 471 00:34:11,600 --> 00:34:12,270 Mon mari. 472 00:34:12,440 --> 00:34:13,600 Etiez-vous présent? 473 00:34:13,810 --> 00:34:14,560 Oui monsieur. 474 00:34:14,730 --> 00:34:15,980 Est-ce sa signature? 475 00:34:16,270 --> 00:34:16,940 Oui. 476 00:34:17,610 --> 00:34:19,480 Eh bien, il semble que tout est en ordre. 477 00:34:20,070 --> 00:34:21,610 Vous aurez besoin de certains documents. 478 00:34:21,820 --> 00:34:25,150 Votre certificat de mariage et les certificats de naissance et de décès de votre mari. 479 00:34:25,450 --> 00:34:28,280 C'était un citoyen américain, non? -Oui. 480 00:34:28,450 --> 00:34:29,530 Résidant en France? 481 00:34:29,790 --> 00:34:32,190 Ensuite, vous devez obtenir le certificat de décès ... 482 00:34:32,370 --> 00:34:33,870 ... du consulat américain. 483 00:34:34,040 --> 00:34:36,210 Cela semble très compliqué, je reviendrai une autre fois. 484 00:34:36,380 --> 00:34:39,420 Ce n'est pas aussi difficile qu'il y paraît . C'est en fait très simple. 485 00:34:40,380 --> 00:34:42,760 Avec M. Williams du consulat américain. 486 00:34:42,920 --> 00:34:46,050 Merci mais ce n'est pas nécessaire. - Ravi de vous aider. 487 00:34:47,390 --> 00:34:49,850 Ecoutez? Ecoutez? 488 00:34:50,100 --> 00:34:52,720 Il s'agit de Raymond Dompierre, de Seguros Nacionales Unidos. 489 00:34:53,100 --> 00:34:55,590 La femme de Robert Macklin est dans mon bureau . 490 00:34:56,270 --> 00:34:58,980 Il ira vous voir pour obtenir le certificat de décès ... 491 00:34:59,150 --> 00:35:01,020 ... de son mari récemment décédé. 492 00:35:02,240 --> 00:35:02,940 Quoi? 493 00:35:03,530 --> 00:35:04,610 Demain à trois? 494 00:35:05,490 --> 00:35:07,280 Bien. Merci beaucoup, monsieur Williams. 495 00:35:07,570 --> 00:35:09,450 Oui, il ne manquera pas. Adieu. 496 00:35:10,620 --> 00:35:12,040 Eh bien, la première étape est là. 497 00:35:12,200 --> 00:35:13,080 Merci beaucoup. 498 00:35:13,250 --> 00:35:15,870 Auriez-vous la gentillesse de signer ces formulaires? 499 00:35:17,380 --> 00:35:20,500 Au consulat, vous devrez présenter le certificat de résidence. 500 00:35:20,840 --> 00:35:22,040 La police vous le donnera. 501 00:35:23,420 --> 00:35:24,800 Signez ici, Mme Macklin. 502 00:35:37,850 --> 00:35:39,400 Bon, nous y revoilà. 503 00:35:39,560 --> 00:35:41,860 Ce sera le destin, il est plus fort que nous. 504 00:35:42,070 --> 00:35:44,690 N'importe quel ami d'Alan est un de mes amis. 505 00:36:43,250 --> 00:36:45,590 Salut Lisa, quel plaisir de vous revoir. 506 00:36:45,760 --> 00:36:46,460 Je vous remercie. 507 00:36:53,930 --> 00:36:55,760 Lisa, qu'est-ce que tu fais ici? 508 00:36:55,970 --> 00:36:58,460 Barbara ne vous a pas dit de ne pas être pressé de revenir? 509 00:36:58,640 --> 00:37:01,980 Oui, mais je serai plus distrait au travail que seul à la maison. 510 00:37:02,190 --> 00:37:04,020 N'y aura-t-il aucun inconvénient? - Bien sûr que non. 511 00:37:04,190 --> 00:37:05,820 Heureux que tu sois de retour. 512 00:37:09,030 --> 00:37:09,990 Lisa -Oui. 513 00:37:10,160 --> 00:37:11,950 Il y a un homme qui te demande. 514 00:37:12,120 --> 00:37:14,410 D'après les signes que vous avez donnés, j'ai supposé que c'était vous. 515 00:37:14,580 --> 00:37:16,030 Voulez-vous me faire une faveur? 516 00:37:16,290 --> 00:37:17,990 Découvrez ce qu'il veut. - C'est bien. 517 00:37:24,380 --> 00:37:27,090 Mme Macklin est occupée, puis-je vous aider? 518 00:37:27,260 --> 00:37:30,590 Non, dis à Mme Macklin que je reviendrai une autre fois. 519 00:37:30,760 --> 00:37:31,870 Merci beaucoup. 520 00:37:33,930 --> 00:37:34,590 Adieu. 521 00:37:34,970 --> 00:37:39,100 Lisa, j'étais inquiète. J'ai appelé plusieurs fois et vous n'avez pas répondu. 522 00:37:39,270 --> 00:37:40,520 Vous êtes doué? - Oui très bien. 523 00:37:40,690 --> 00:37:42,640 Bonjour, Barbara. - Madame Lafont. 524 00:37:42,810 --> 00:37:44,190 Barbara, ils vous appellent! - J'y vais. 525 00:37:44,360 --> 00:37:46,690 Tu manges avec moi? - Non, je saute le déjeuner aujourd'hui. 526 00:37:46,860 --> 00:37:49,320 Lisa, on va devoir faire quelque chose avec toi. 527 00:38:01,620 --> 00:38:04,420 Oiga, Passy 6784. 528 00:38:36,780 --> 00:38:37,660 Comment ça va? 529 00:38:40,200 --> 00:38:40,910 Vous, ven. 530 00:38:42,620 --> 00:38:43,330 Qu'est-ce qui ne va pas? 531 00:38:44,580 --> 00:38:45,460 Pas d'humeur? 532 00:38:55,590 --> 00:38:56,760 L'heure du déjeuner. 533 00:39:02,390 --> 00:39:04,180 Eh bien, quelles nouvelles apportez-vous du monde? 534 00:39:04,350 --> 00:39:05,980 Le poisson est-il remonté? 535 00:39:07,610 --> 00:39:09,270 Hé, tu portes un joli manteau. 536 00:39:09,690 --> 00:39:11,020 Ma femme vous envierait. 537 00:39:11,900 --> 00:39:15,240 Oui, quand il m'a épousé, il a pensé qu'il allait se couvrir de vison. 538 00:39:15,660 --> 00:39:18,490 Eh bien, elle portera bientôt du sable jusqu'aux pieds ... 539 00:39:18,660 --> 00:39:20,530 ... et je retrouverai le prestige perdu. 540 00:39:22,200 --> 00:39:24,880 Mme Macklin, Mme Macklin! 541 00:39:25,420 --> 00:39:26,370 Il a dû partir. 542 00:39:26,580 --> 00:39:28,080 Je peux venir un autre jour, si tu veux. 543 00:39:28,290 --> 00:39:29,790 Non, non, entre. 544 00:39:31,000 --> 00:39:34,380 Mais la prochaine fois, envoyez un avis de ce qui va se passer. 545 00:39:34,550 --> 00:39:35,830 Mieux vaut fermer la porte. 546 00:39:36,470 --> 00:39:39,090 Eh bien, viens par ici. 547 00:39:39,470 --> 00:39:41,300 Voilà. - Je vois Merci. 548 00:39:41,810 --> 00:39:44,770 Que fais-tu ici? Devez-vous me suivre partout? 549 00:40:29,690 --> 00:40:32,770 C'est drôle de voir cet homme avec son air triste et nerveux ... 550 00:40:32,940 --> 00:40:34,980 ... il sentit qu'un malheur allait lui arriver . 551 00:40:35,150 --> 00:40:36,650 J'ai terminé? - Un moment. 552 00:41:02,010 --> 00:41:04,140 Où était-il? 553 00:41:15,730 --> 00:41:17,480 Il manque une révision dans le septième. 554 00:41:17,690 --> 00:41:21,780 Oui, chez M. Piollet. 555 00:41:21,950 --> 00:41:22,950 Allons-y. 556 00:42:13,710 --> 00:42:14,540 Bob? 557 00:42:15,420 --> 00:42:16,920 Vous êtes doué? 558 00:42:17,880 --> 00:42:19,130 Je t'ai appelé du magasin. 559 00:42:19,670 --> 00:42:21,260 J'ai supposé que c'était toi, mais je n'ai pas attrapé. 560 00:42:21,420 --> 00:42:23,590 Appelez la prochaine fois, raccrochez et appelez à nouveau. 561 00:42:23,760 --> 00:42:24,430 Vous étiez? -Oui. 562 00:42:24,590 --> 00:42:25,340 Qu'est-il arrivé? 563 00:42:25,510 --> 00:42:27,300 Ils m'ont posé de nombreuses questions. 564 00:42:28,100 --> 00:42:31,060 Et puis, avant que je le sache, ils m'ont donné des papiers à signer. 565 00:42:31,230 --> 00:42:31,890 Et que? 566 00:42:33,480 --> 00:42:35,600 Je les ai signés, que puis-je faire? 567 00:42:36,230 --> 00:42:36,980 Bien. Quoi d'autre? 568 00:42:37,150 --> 00:42:39,110 Bob, ce n'est pas aussi simple que vous l'imaginez. 569 00:42:39,480 --> 00:42:41,690 Vous devez vous rendre au consulat et à la police. 570 00:42:41,860 --> 00:42:42,570 Pour que? 571 00:42:42,860 --> 00:42:44,030 Certificat de décès. 572 00:42:44,610 --> 00:42:46,820 Oui, bien sûr, c'est naturel. Et quoi d'autre? 573 00:42:47,450 --> 00:42:48,730 Votre certificat de naissance. 574 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 C'est facile, un câble à ma sœur Ellen. 575 00:42:51,790 --> 00:42:54,330 Le pauvre Bob est mort dans l'accident, etc ... 576 00:42:54,620 --> 00:42:56,460 Vous ressentirez plus de soulagement que de chagrin ... 577 00:42:56,630 --> 00:42:58,590 ... et vous recevrez le jeu immédiatement. 578 00:42:58,750 --> 00:43:02,010 Savez-vous combien de temps il faudra pour traiter cette affaire? 579 00:43:02,170 --> 00:43:03,370 Combien? - Trois mois. 580 00:43:03,930 --> 00:43:04,590 Trois mois? 581 00:43:04,760 --> 00:43:06,260 Tu sais que c'est fou. 582 00:43:06,430 --> 00:43:09,470 Vous ne pouvez pas rester enfermé dans cet appartement pendant trois mois. 583 00:43:09,760 --> 00:43:10,470 Pourquoi pas? 584 00:43:10,640 --> 00:43:13,100 Je vous assure que c'est très bien ici. 585 00:43:13,730 --> 00:43:17,590 J'ai même un divertissement, en déplaçant ces tuiles d'un côté à l'autre. 586 00:43:17,810 --> 00:43:20,690 Le plus gros c'est toi et moi et les petits sont nos problèmes. 587 00:43:20,860 --> 00:43:22,480 Vous devez obtenir le plus vieux. 588 00:43:23,200 --> 00:43:25,360 Vous pouvez passer des heures. 589 00:43:25,740 --> 00:43:26,910 Le temps passe vite. 590 00:43:38,670 --> 00:43:39,330 Dis-le? 591 00:43:39,500 --> 00:43:40,460 Mme Macklin? 592 00:43:40,630 --> 00:43:41,290 Oui. 593 00:43:41,880 --> 00:43:45,090 Je suis David Barnes, le locataire de l'appartement d'Alan Stewart. 594 00:43:46,300 --> 00:43:49,180 Nous avons eu une brève réunion ce matin. 595 00:43:50,220 --> 00:43:54,090 Malheureusement, je ne savais pas qui vous étiez et j'en ai un peu exagéré. 596 00:43:55,850 --> 00:43:58,980 Depuis lors, mon esprit curieux travaille. 597 00:43:59,150 --> 00:44:01,230 Et maintenant je sais qui tu es. Je vous demande pardon. 598 00:44:01,400 --> 00:44:03,570 Cela n'a pas d'importance, merci beaucoup. 599 00:44:03,740 --> 00:44:04,650 Pardonne-moi? 600 00:44:05,610 --> 00:44:06,320 Depuis lors. 601 00:44:06,780 --> 00:44:07,490 Adieu. 602 00:44:08,820 --> 00:44:09,660 Qui était? 603 00:44:10,200 --> 00:44:12,330 Un ami de Barbara. 604 00:44:13,330 --> 00:44:16,620 Je vais devoir le croire, je ne peux pas le prouver, je suis mort. 605 00:44:19,290 --> 00:44:22,790 Tu ferais mieux de ne pas me mentir. - Bob, ne recommence pas. 606 00:44:24,550 --> 00:44:26,710 Pardon excuse moi. 607 00:44:28,550 --> 00:44:30,130 Pardon pardon. 608 00:44:31,350 --> 00:44:33,680 Vous devrez maintenant parler au consul américain. 609 00:44:33,890 --> 00:44:36,060 Bob, ne continue pas avant qu'il ne soit trop tard. 610 00:44:36,230 --> 00:44:38,180 Bébé, il ne sera pas trop tard. 611 00:44:38,350 --> 00:44:40,760 Si quelque chose arrive, je ferai ressortir mon amnésie. 612 00:44:40,940 --> 00:44:43,480 Ce n'est pas le but, vous ne pouvez pas voler d'argent à ... 613 00:44:43,650 --> 00:44:45,530 L'argent d'une compagnie d'assurance? 614 00:44:45,780 --> 00:44:48,180 Laissez-moi vous parler des compagnies d'assurance. 615 00:44:49,570 --> 00:44:53,520 Partout dans le monde, des millions de personnes paient une assurance. 616 00:44:53,790 --> 00:44:55,910 Et quand rien ne leur arrive, ils se demandent: 617 00:44:56,080 --> 00:44:58,160 ... "Pourquoi dépensons- nous autant d'argent?" 618 00:44:58,330 --> 00:45:01,920 Si jamais une maison n'était pas incendiée ou un magasin volé ... 619 00:45:02,090 --> 00:45:04,490 ... les compagnies d'assurance disparaîtraient. 620 00:45:04,880 --> 00:45:07,090 Un accident comme le mien leur profite davantage ... 621 00:45:07,260 --> 00:45:09,800 ... que quatre pages en couleur dans le magazine Life. 622 00:45:10,340 --> 00:45:11,840 Savez-vous ce que nous faisons? 623 00:45:12,010 --> 00:45:14,550 Nous les aidons à acheter plus de polices. 624 00:45:14,810 --> 00:45:16,430 Intello. 625 00:45:17,180 --> 00:45:19,640 Bébé, si tu ne m'écoutes pas, comment comprendras-tu? 626 00:45:19,810 --> 00:45:21,270 Je vais vous l'expliquer d'une autre manière. 627 00:45:24,650 --> 00:45:26,020 Bien. Son nom de famille. 628 00:45:26,190 --> 00:45:28,440 Macklin. Señora de Robert Macklin. 629 00:45:28,740 --> 00:45:29,740 Macklin. 630 00:45:32,620 --> 00:45:34,030 Où est né votre mari? 631 00:45:34,240 --> 00:45:35,360 Westlake, Wisconsin. 632 00:45:35,540 --> 00:45:36,620 Attends, comment? 633 00:45:37,290 --> 00:45:39,580 Westlake, Wisconsin. 634 00:45:40,080 --> 00:45:42,460 Lac de l'Ouest... 635 00:45:44,250 --> 00:45:45,450 ...Wisconsin. 636 00:45:49,260 --> 00:45:50,050 À quelle date? 637 00:45:50,260 --> 00:45:52,510 3 octobre 1931. 638 00:45:55,560 --> 00:45:56,670 Date de décès. 639 00:45:57,100 --> 00:45:58,600 La date de l'accident. 640 00:45:58,770 --> 00:46:00,310 Le 12 octobre. 641 00:46:02,850 --> 00:46:03,890 Lieu du décès. 642 00:46:04,270 --> 00:46:05,270 Où cela s'est-il passé? 643 00:46:06,110 --> 00:46:08,520 Sur le vol Paris-Casablanca. 644 00:46:09,110 --> 00:46:10,360 Près d'Arcachon. 645 00:46:15,580 --> 00:46:17,980 Cause de décès. Un accident d'avion? 646 00:46:20,120 --> 00:46:20,830 Oui. 647 00:46:23,540 --> 00:46:26,420 Ça y est, Mme Macklin, le vice-consul vous verra tout de suite. 648 00:46:26,590 --> 00:46:28,960 Se lever. Lève ta main droite. 649 00:46:29,300 --> 00:46:32,050 Il jure solennellement que les déclarations ici consignées ... 650 00:46:32,220 --> 00:46:34,260 ... sont la vérité et rien que la vérité. 651 00:46:34,510 --> 00:46:36,050 Si oui, répondez: "Oui, je le jure." 652 00:46:38,310 --> 00:46:39,220 Oui je jure. 653 00:46:54,530 --> 00:46:55,240 Dis-le? 654 00:46:56,280 --> 00:46:57,310 Oui chéri. 655 00:46:58,450 --> 00:46:59,530 Et le consulat? 656 00:47:01,000 --> 00:47:02,540 Vous deviez certainement le faire. 657 00:47:04,120 --> 00:47:06,040 Vous devriez appeler la compagnie d'assurance. 658 00:47:07,790 --> 00:47:09,170 Cela ne pourrait-il pas être un peu plus tôt? 659 00:47:11,050 --> 00:47:14,170 Oui, naturellement, c'est beaucoup plus important que moi. 660 00:47:16,430 --> 00:47:18,340 Rien. Eh bien, je vais attendre. 661 00:47:23,310 --> 00:47:25,270 Bonjour, puis-je entrer? 662 00:47:25,650 --> 00:47:26,310 Clair. 663 00:47:28,940 --> 00:47:30,650 Mon nom est Johnny et toi? 664 00:47:31,190 --> 00:47:33,230 J'ai plusieurs noms. 665 00:47:33,490 --> 00:47:34,440 Est américain? 666 00:47:34,780 --> 00:47:35,530 Peut-être. 667 00:47:35,860 --> 00:47:36,700 Moi oui. 668 00:47:37,030 --> 00:47:39,570 Savoir où vous habitiez n'a pas été facile pour moi. 669 00:47:39,740 --> 00:47:41,620 J'ai essayé hier mais mon père ... 670 00:47:41,790 --> 00:47:42,540 Où se trouve? 671 00:47:42,700 --> 00:47:43,660 Au bureau. 672 00:47:43,910 --> 00:47:46,120 Il est venu tôt hier mais je suis presque toujours seul. 673 00:47:46,290 --> 00:47:47,370 Et où est ta mère? 674 00:47:47,580 --> 00:47:48,920 Elle habite en Angleterre. 675 00:47:49,540 --> 00:47:50,830 Avez-vous du Coca Cola? 676 00:47:51,630 --> 00:47:55,760 Oui, Coca Cola, opium, héroïne et marijuana. 677 00:47:55,970 --> 00:47:57,050 Je vais prendre un Coca. 678 00:48:03,890 --> 00:48:04,600 Ici tu as. 679 00:48:05,480 --> 00:48:08,310 Je t'ai rendu nerveux à propos de mon miroir l'autre jour, non? 680 00:48:10,190 --> 00:48:12,110 Oui bien sûr. 681 00:48:12,280 --> 00:48:13,780 Partez, pas besoin de verre. 682 00:48:18,780 --> 00:48:22,030 Hé, je pense que tu devrais être à l'école. 683 00:48:22,870 --> 00:48:24,070 J'ai eu la rougeole. 684 00:48:24,580 --> 00:48:28,750 Je vais bien maintenant, mais ils vont me mettre en quarantaine pendant encore deux semaines. 685 00:48:29,290 --> 00:48:30,460 C'est une boîte. 686 00:48:30,960 --> 00:48:32,540 Êtes-vous également en quarantaine? 687 00:48:33,380 --> 00:48:34,960 Oui, quelque chose comme ça. 688 00:48:35,220 --> 00:48:37,920 J'ai vu que vous ne quittez jamais votre maison. Parce que? 689 00:48:40,680 --> 00:48:43,760 Johnny, pouvez-vous garder un secret? 690 00:48:44,430 --> 00:48:45,310 Clair. 691 00:48:45,480 --> 00:48:47,390 Jurez-vous de ne le dire à personne? - Je le jure. 692 00:48:47,980 --> 00:48:50,600 Tous les gangsters de Chicago me cherchent. 693 00:48:51,020 --> 00:48:52,360 Viennent-ils de Chicago? 694 00:48:52,520 --> 00:48:54,110 Et s'ils découvrent où je me trouve ... 695 00:48:55,780 --> 00:48:56,480 ¡Atiza! 696 00:48:57,360 --> 00:48:58,440 Donc pas un mot. 697 00:48:58,610 --> 00:49:02,120 N'importe qui peut être un espion pour Al Capone. 698 00:49:02,280 --> 00:49:03,280 Qui est Al Capone? 699 00:49:03,490 --> 00:49:07,280 Al Capone est le plus puissant des gangsters et il veut mon sang. 700 00:49:08,080 --> 00:49:09,500 Ma mère! 701 00:49:11,040 --> 00:49:13,720 Eh bien, je ferais mieux d'y aller maintenant. 702 00:49:14,420 --> 00:49:17,420 Souvenez-vous, pas un mot ou ... 703 00:49:18,340 --> 00:49:19,370 Ne t'en fais pas. 704 00:49:21,390 --> 00:49:22,500 Au revoir. 705 00:49:31,400 --> 00:49:33,480 Le voici, deux poulets froids. 706 00:49:33,940 --> 00:49:35,440 Ici vous allez monsieur. - Je vous remercie. 707 00:49:35,730 --> 00:49:38,360 Eh bien, nous y sommes, nous l'avons enfin fait. 708 00:49:38,570 --> 00:49:41,140 Même si je dois admettre que ce n'est pas ce que j'avais prévu. 709 00:49:41,320 --> 00:49:43,620 C'est en face du magasin et la nourriture est bonne. 710 00:49:43,780 --> 00:49:45,910 Et donc ça finira plus tôt avec moi. 711 00:49:46,200 --> 00:49:48,120 Tout va bien, Miss Lisa? - Oui merci. 712 00:49:48,500 --> 00:49:52,330 J'avoue que je n'avais aucune intention de venir à Paris. 713 00:49:52,500 --> 00:49:56,090 J'étais sur le point d'obtenir un nouveau poste lorsque j'ai rencontré Alan à Genève. 714 00:49:56,300 --> 00:49:59,340 Et sans m'en rendre compte j'étais déjà installé dans votre appartement et vous êtes arrivé. 715 00:49:59,840 --> 00:50:02,300 Et j'ai eu l'heureuse idée que vous étiez inclus. 716 00:50:02,470 --> 00:50:04,180 Une erreur impardonnable, je l'admets. 717 00:50:04,350 --> 00:50:06,840 Puis on se retrouve dans la rue, la destination. 718 00:50:07,520 --> 00:50:08,180 Le destin. 719 00:50:08,770 --> 00:50:10,730 Je sais, il est plus fort que nous. 720 00:50:11,140 --> 00:50:14,440 Bien que je soupçonne que ce n'est pas le destin qui l'a poussé à me suivre. 721 00:50:14,610 --> 00:50:18,020 Non, c'était la curiosité typique du journaliste au nez ... 722 00:50:18,280 --> 00:50:20,190 ... et plus encore s'il y a une belle femme impliquée. 723 00:50:20,400 --> 00:50:22,950 D'ailleurs, il me semblait que vous étiez pressé. 724 00:50:25,030 --> 00:50:26,200 Qu'est ce qui vous incite à penser ainsi? 725 00:50:26,370 --> 00:50:30,070 J'ai de l'intuition, à part ça, j'ai passé un coup de fil. 726 00:50:30,410 --> 00:50:31,120 Sérieusement? 727 00:50:31,330 --> 00:50:33,210 Qui dois-je appeler? - Alan Stewart. 728 00:50:33,500 --> 00:50:34,610 Tu es très intelligent. 729 00:50:34,840 --> 00:50:36,380 Comment va Alan? - Formidable. 730 00:50:36,800 --> 00:50:39,170 Il a dit que c'était toujours l' été à New York. 731 00:50:39,510 --> 00:50:40,880 Et qu'avez-vous découvert sur moi? 732 00:50:41,050 --> 00:50:42,010 Pas beaucoup. 733 00:50:42,180 --> 00:50:44,930 Mais assez longtemps pour savoir que mon intuition était vraie. 734 00:50:46,100 --> 00:50:47,050 Quelle intuition? 735 00:50:47,350 --> 00:50:48,600 Que vous êtes toujours en difficulté. 736 00:50:48,770 --> 00:50:49,640 ¡Lisa! 737 00:50:49,890 --> 00:50:51,600 Alors tu m'as laissé pour lui? 738 00:50:51,770 --> 00:50:54,060 Barbara Ford, David Barnes. - Enchanté. 739 00:50:54,230 --> 00:50:56,940 As-tu déjà mangé? - Non, manger est démodé. 740 00:50:57,110 --> 00:50:58,820 Mais je vais prendre un café, merci. - Très bien. 741 00:50:59,030 --> 00:51:02,150 Un M. Duval vous a appelé. Il a dit que c'était très urgent. 742 00:51:03,030 --> 00:51:05,030 Quand il a appelé? - Il y a une heure. 743 00:51:05,570 --> 00:51:07,870 Excusez-moi un instant. - Oui bien sûr. 744 00:51:08,030 --> 00:51:08,910 Je vous remercie. 745 00:51:10,410 --> 00:51:13,580 Eh bien, Lisa l'avait bien caché. 746 00:51:13,960 --> 00:51:15,210 La connaissez-vous depuis longtemps? 747 00:51:16,080 --> 00:51:17,420 Pas encore assez. 748 00:51:25,680 --> 00:51:26,790 Vous avez appelé? 749 00:51:27,180 --> 00:51:28,140 Si vous êtes où? 750 00:51:29,060 --> 00:51:30,720 De l'autre côté de la rue, en train de manger. 751 00:51:30,890 --> 00:51:31,810 Avec qui? 752 00:51:32,270 --> 00:51:33,020 Avec Barbara. 753 00:51:33,480 --> 00:51:35,140 La drôle et drôle Barbara. 754 00:51:35,730 --> 00:51:38,860 Il y a de bonnes nouvelles, le certificat de naissance est en route. 755 00:51:40,360 --> 00:51:41,610 Avez-vous entendu ce que j'ai dit? 756 00:51:41,860 --> 00:51:42,890 Oui, je vous ai entendu. 757 00:51:43,070 --> 00:51:44,320 Nous nous comprenons, non? 758 00:51:44,610 --> 00:51:46,530 Écoutez, allez dans une agence de voyage ... 759 00:51:46,700 --> 00:51:49,570 ... et demandez des informations sur les vols vers l'Amérique du Sud. 760 00:51:49,780 --> 00:51:51,160 Soyez prêt. 761 00:51:57,330 --> 00:51:59,580 La naissance de mon mari certificat ... 762 00:52:00,170 --> 00:52:01,710 ... et le certificat de mariage. 763 00:52:02,380 --> 00:52:05,760 L'acte de décès vous sera envoyé par le consulat américain. 764 00:52:06,840 --> 00:52:09,220 Eh bien, il me semble que tout est en ordre. 765 00:52:10,260 --> 00:52:12,840 Je vais l'envoyer à la section des réclamations tout de suite . 766 00:52:13,270 --> 00:52:15,100 Excusez-moi, puis-je vous demander ... 767 00:52:15,520 --> 00:52:17,270 ... combien de temps cela prendra-t-il encore? 768 00:52:17,560 --> 00:52:20,270 C'est un point que je ne connais pas. 769 00:52:20,860 --> 00:52:22,730 Apportez-le à la section des réclamations. 770 00:52:22,900 --> 00:52:25,580 Là, ils pourront vous donner une réponse plus satisfaisante. 771 00:52:26,320 --> 00:52:29,740 Si je peux vous aider dans autre chose, n'hésitez pas à me le demander. 772 00:52:30,370 --> 00:52:31,370 Par ici, madame. 773 00:52:36,330 --> 00:52:37,960 Quoi qu'il en soit, Mme Macklin ... 774 00:52:38,420 --> 00:52:41,670 ... d'après ce que je vois ici, il n'est pas facile de dire combien de temps cela prendra. 775 00:52:42,710 --> 00:52:45,120 J'estime environ trois semaines ou un mois. 776 00:52:45,340 --> 00:52:46,170 Un mois! 777 00:52:46,510 --> 00:52:48,840 Vous ne le savez peut-être pas, Mme Macklin ... 778 00:52:49,010 --> 00:52:52,960 ... que de nombreux corps n'ont pas été identifiés ou trouvés. 779 00:52:53,140 --> 00:52:53,930 Oui je le sais. 780 00:52:54,270 --> 00:52:56,310 La violence du feu ... 781 00:52:56,690 --> 00:52:59,560 Eh bien, vous n'avez pas besoin de supprimer ça, Mme Macklin. 782 00:52:59,860 --> 00:53:02,060 Je t'appellerai dès que j'aurai des nouvelles pour toi. 783 00:53:02,230 --> 00:53:03,650 Je vous remercie. - Ai-je votre téléphone? 784 00:53:04,860 --> 00:53:06,030 Oui il est ici. 785 00:53:06,490 --> 00:53:07,860 Bonjour, Mme Macklin. 786 00:53:15,950 --> 00:53:17,240 Tu ne veux vraiment pas venir? 787 00:53:17,410 --> 00:53:19,410 Je n'ai juste pas d'humour, pardonne-moi. 788 00:53:19,580 --> 00:53:21,000 Clair. Bonne nuit ciel. 789 00:53:26,170 --> 00:53:27,170 Au revoir. - Au revoir. 790 00:53:49,610 --> 00:53:52,020 Bonjour Barbara. - Salut. 791 00:53:52,410 --> 00:53:54,620 C'est David Barnes. Ghislaine, Eric Ostrum ... 792 00:53:54,780 --> 00:53:56,120 ... et Jacques Waldnere. - Salut. 793 00:53:56,290 --> 00:53:58,410 Tout ce que vous avez entendu de nous est vrai. 794 00:53:58,660 --> 00:54:00,250 Et Mark Hastings. - Enchanté. 795 00:54:00,420 --> 00:54:03,250 Asseyez-vous, je vais trouver une autre chaise. - Je vous remercie. 796 00:54:04,170 --> 00:54:05,590 Est-ce que ce sera mon partenaire? - Non. 797 00:54:05,840 --> 00:54:08,170 Malheureusement, votre partenaire ne viendra pas. 798 00:54:08,340 --> 00:54:09,370 J'ai gagné mon pari. 799 00:54:09,590 --> 00:54:10,970 Qui était? - Lisa. 800 00:54:21,060 --> 00:54:21,770 Salut. 801 00:54:23,940 --> 00:54:25,270 Je pensais que tu dormais. 802 00:54:25,690 --> 00:54:26,400 Quel étourdi. 803 00:54:26,980 --> 00:54:29,230 Il y avait du travail et ensuite j'ai accompagné Barbara. 804 00:54:29,440 --> 00:54:33,360 Vous n'êtes pas obligé de me donner des explications, personne ne les donne aux fantômes. 805 00:54:34,910 --> 00:54:38,540 Non, bébé, cet esprit va prendre une autre gorgée d'esprit. 806 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Vous n'avez rien mangé? 807 00:54:40,830 --> 00:54:44,120 Non, seulement une alimentation liquide. 808 00:54:45,380 --> 00:54:47,000 Mais vous aviez de la nourriture dans le frigo. 809 00:54:47,880 --> 00:54:49,960 Oui, mais les charnières grincent ... 810 00:54:50,130 --> 00:54:51,670 ... le sol grince ... 811 00:54:51,840 --> 00:54:54,970 ... et le gaz retentit lorsque vous allumez le poêle. 812 00:54:55,300 --> 00:54:57,550 J'ai donc suivi un régime au whisky. 813 00:54:58,140 --> 00:55:00,520 Cette bouteille est très silencieuse. 814 00:55:01,100 --> 00:55:03,890 Tu m'accompagnes? - Non merci. 815 00:55:04,600 --> 00:55:07,480 Pourquoi pas? Accompagne-moi. 816 00:55:07,900 --> 00:55:10,820 Rejoignez-moi, nous devons célébrer cela. 817 00:55:11,860 --> 00:55:13,320 "Chère Mme Macklin: 818 00:55:13,740 --> 00:55:16,990 ... certificat de décès de votre mari ... 819 00:55:17,160 --> 00:55:20,580 ... a été envoyé à la compagnie d' assurance, bla bla bla. 820 00:55:20,830 --> 00:55:23,580 Signé: Le Vice-consul de l'Ambassade d'Amérique du Nord ". 821 00:55:24,710 --> 00:55:25,990 Eh bien, ce ne sera pas long. 822 00:55:26,380 --> 00:55:29,750 Votre défunt vivra très prochainement à Rio de Janeiro. 823 00:55:30,630 --> 00:55:32,090 C'est ma prochaine étape. 824 00:55:32,300 --> 00:55:33,840 Amérique du Sud... 825 00:55:34,220 --> 00:55:35,380 ... là je vais. 826 00:55:36,220 --> 00:55:39,050 Bébé ne seras-tu pas jaloux de toutes ces filles ... 827 00:55:39,220 --> 00:55:41,180 ... si attrayant de Rio de Janeiro? 828 00:55:41,350 --> 00:55:42,460 Bob, laisse-moi partir. 829 00:55:42,640 --> 00:55:43,600 Lâchez-moi, Bob. 830 00:55:43,810 --> 00:55:46,770 Bob, s'il vous plaît, ne revenons pas à nos anciennes habitudes. 831 00:55:49,270 --> 00:55:49,980 Clair. 832 00:55:56,410 --> 00:55:58,810 Nous avons fait un accord, non? 833 00:55:58,990 --> 00:56:01,160 Vous m'avez acheté, je ne peux pas me plaindre. 834 00:56:04,410 --> 00:56:07,170 Mon pauvre petit napolitain explosif. 835 00:56:08,000 --> 00:56:10,460 Marié toutes ces années à un mec ... 836 00:56:11,130 --> 00:56:13,130 ... qui l'a transformée en iceberg. 837 00:56:13,670 --> 00:56:16,050 Je rectifie, pas sur un iceberg. 838 00:56:16,430 --> 00:56:19,340 98% d'un iceberg est sous l'eau ... 839 00:56:19,510 --> 00:56:21,890 ... et vous n'êtes pas dans cette situation. - Bob! 840 00:56:22,060 --> 00:56:24,100 Tu es toujours ma femme, yeux d'ange. 841 00:56:24,270 --> 00:56:26,890 Le devoir d'une femme est d' aimer et de prendre soin de son mari ... 842 00:56:27,060 --> 00:56:29,190 ... même s'il ne fait plus partie des vivants. 843 00:56:29,360 --> 00:56:31,730 Bob, si tu continues comme ça, je te quitterai, sérieusement. 844 00:56:31,980 --> 00:56:34,110 Je quitterai cette maison et je n'y retournerai jamais. 845 00:56:34,280 --> 00:56:36,570 Vous pouvez vous affamer ou vous abandonner si vous le souhaitez. 846 00:56:36,910 --> 00:56:38,490 Je me fiche de ce que tu fais! 847 00:56:38,820 --> 00:56:41,120 Jusqu'où Scafati est, non? 848 00:56:41,280 --> 00:56:43,780 Aussi accommodant et attentionné que vous l'étiez chez Scafati. 849 00:56:44,370 --> 00:56:47,830 Mais ensuite, vous avez ressenti une telle anxiété de sortir de ce tas d'excréments ... 850 00:56:48,000 --> 00:56:50,250 ... que n'importe quel gars avec quelques dollars ... 851 00:57:04,350 --> 00:57:06,100 Qui est-ce? - Je ne sais pas. 852 00:57:06,850 --> 00:57:07,810 Putain de radio. 853 00:57:08,100 --> 00:57:09,560 Ouvrez, ils savent que vous êtes ici. 854 00:57:39,550 --> 00:57:41,550 Merci chérie de nous avoir invités. 855 00:57:43,470 --> 00:57:45,640 Tu te souviens de Mark, ton béguin platonique? 856 00:57:45,850 --> 00:57:48,180 Il n'y a eu aucun moyen de les dissuader. 857 00:57:48,440 --> 00:57:50,890 Allez, chérie, viens avec nous. - Désolé mais... 858 00:57:51,060 --> 00:57:53,060 Aucune excuse, nous vous prendrons de force. 859 00:57:53,230 --> 00:57:54,350 Hé, pas si haut. 860 00:57:54,610 --> 00:57:55,480 Bonjour Lisa. 861 00:57:56,030 --> 00:57:56,900 Salut David. 862 00:57:57,070 --> 00:57:58,780 J'appellerais la police dans votre cas. 863 00:57:59,110 --> 00:58:01,110 Super, j'aime les gens en uniforme. 864 00:58:01,320 --> 00:58:03,200 Où est le bar, chérie? - Viens ici. 865 00:58:03,370 --> 00:58:05,030 Par ici, les garçons, par ici. 866 00:58:05,290 --> 00:58:07,410 Où sont les toilettes? 867 00:58:07,700 --> 00:58:09,910 Par ici, idiot, passé la chambre. 868 00:58:10,080 --> 00:58:13,950 Venez partout, le bar est ouvert! - Un énorme whisky pour moi. 869 00:58:14,130 --> 00:58:15,880 Un Whisky para Ghislaine. 870 00:58:16,760 --> 00:58:18,130 Est-ce par ici? -Oui. 871 00:58:18,510 --> 00:58:20,380 Quelle obscurité. Où est la lumiere? 872 00:58:20,550 --> 00:58:21,380 À droite. 873 00:58:21,640 --> 00:58:23,130 Où? Je ne vois rien. 874 00:58:27,810 --> 00:58:28,600 Oups. 875 00:58:29,390 --> 00:58:31,060 Merci, gentil étranger. 876 00:58:31,230 --> 00:58:31,980 Que veux-tu? 877 00:58:32,150 --> 00:58:34,440 Ce que je veux? Lave- moi les mains. Peut être? 878 00:58:38,190 --> 00:58:40,740 Allez, tu peux entrer. - Je vous remercie. 879 00:58:52,210 --> 00:58:54,040 Je suis désolé de vous avoir surpris ... 880 00:58:55,130 --> 00:58:56,160 ...Alors. 881 00:58:58,130 --> 00:59:01,420 Franchement, je ne comprends pas ... - Lisa, tu es prête? 882 00:59:02,050 --> 00:59:03,010 Pardon. 883 00:59:03,180 --> 00:59:06,470 Je ne pense pas que Mme Macklin soit d'humeur à sortir. 884 00:59:06,680 --> 00:59:07,790 Vous, Lisa, ven. 885 00:59:07,970 --> 00:59:10,720 Je n'ai rien dit, en fait j'aimerais sortir. 886 00:59:10,890 --> 00:59:12,390 Les filles, on ne trouve pas la glace. 887 00:59:12,640 --> 00:59:15,810 Je vais te montrer o it c'est. - Merci, Barbara, tu es un ange. 888 00:59:19,360 --> 00:59:20,320 J'ai essayé. 889 00:59:29,790 --> 00:59:31,580 Barbara, où est la glace? 890 00:59:32,710 --> 00:59:34,500 La glace est généralement dans le réfrigérateur ... 891 00:59:34,670 --> 00:59:36,880 ... et le réfrigérateur est généralement dans la cuisine. 892 00:59:44,760 --> 00:59:47,720 Non, non, j'en ai assez. 893 00:59:47,890 --> 00:59:50,100 Wow, et vous êtes toujours sur. 894 00:59:50,270 --> 00:59:53,680 Quand je vous emmène, vous voulez entrer et quand vous entrez, vous voulez sortir. 895 00:59:53,850 --> 00:59:55,730 J'en ai marre. 896 00:59:58,610 --> 01:00:00,520 Vous avez à nouveau changé d'avis. 897 01:00:00,690 --> 01:00:04,780 Je suis au top 898 01:00:05,410 --> 01:00:06,910 Quoi de neuf, Marie? 899 01:00:07,200 --> 01:00:10,280 Ne me parle pas, avec ces chiens tu n'es jamais calme. 900 01:00:10,580 --> 01:00:13,290 Non, non, c'est trop. 901 01:00:22,920 --> 01:00:23,630 Pris. 902 01:00:24,170 --> 01:00:26,380 Reculez ici avec vos mains en l'air. 903 01:00:26,840 --> 01:00:27,630 Salut Johnny. 904 01:00:27,800 --> 01:00:29,890 Êtes-vous. - Que fais-tu ici? 905 01:00:30,140 --> 01:00:31,720 Je joue à Al Capone. 906 01:00:31,890 --> 01:00:33,170 Ceci est mon quartier général. 907 01:00:33,350 --> 01:00:35,020 Personne ne peut entrer sans laissez-passer. 908 01:00:35,310 --> 01:00:37,020 Oui? Eh bien, je n'ai pas. 909 01:00:38,150 --> 01:00:40,230 Eh bien, parce qu'il s'agit de vous ... 910 01:00:40,520 --> 01:00:42,400 Mais cachez-vous, laissez-les ne pas vous voir. 911 01:00:42,730 --> 01:00:44,360 Donnez-moi les bazookas, d'accord? 912 01:00:45,650 --> 01:00:46,490 Ils sont là. 913 01:00:50,200 --> 01:00:50,910 Prends les. 914 01:00:52,410 --> 01:00:54,160 Votre père ne vous grondera-t-il pas à cette heure? 915 01:00:54,500 --> 01:00:56,960 Il est venu et reparti, comme toujours. 916 01:00:57,710 --> 01:00:58,710 Agáchese. 917 01:00:59,750 --> 01:01:00,420 Pardonne. 918 01:01:00,750 --> 01:01:02,170 Vous attendez-vous à ce qu'ils nous attaquent? 919 01:01:02,380 --> 01:01:03,800 Bien sûr, l'autre groupe. 920 01:01:04,050 --> 01:01:05,630 Ces gars veulent mon sang. 921 01:01:06,090 --> 01:01:08,380 Vous regardez de l'autre côté. Ce sera ma sentinelle. 922 01:01:10,140 --> 01:01:11,640 Identique à Chicago, non? 923 01:01:11,810 --> 01:01:13,510 Quand des gangsters le poursuivaient. 924 01:01:13,680 --> 01:01:14,470 Oui oui. 925 01:01:14,640 --> 01:01:16,640 Wow, ces gars veulent nous surprendre. 926 01:01:18,140 --> 01:01:20,020 Ils sont déjà là. - Qui est-ce? 927 01:01:20,190 --> 01:01:22,680 Ceux de l'autre gang. Ceux de la maison voisine. 928 01:01:22,860 --> 01:01:24,020 Ne soyez pas vu. 929 01:01:26,950 --> 01:01:28,570 Encore. - Qu'est-ce qu'il lui arrive? 930 01:01:28,740 --> 01:01:29,850 Souviens-toi de ce que je t'ai dit. 931 01:01:30,030 --> 01:01:32,910 À propos des espions? Ne vous inquiétez pas, ce sont de bons gars. 932 01:01:33,410 --> 01:01:34,870 Calme je vous l'ai dit! 933 01:01:35,040 --> 01:01:37,250 Lâchez-moi, qu'est-ce qui ne va pas avec vous? 934 01:01:38,750 --> 01:01:40,250 Un gamin stupide. 935 01:01:44,250 --> 01:01:47,760 Allez, Johnny, c'est juste ... Je suis désolé. 936 01:01:49,010 --> 01:01:49,840 Pardonne. 937 01:01:50,050 --> 01:01:50,840 Vous, ven. 938 01:01:51,180 --> 01:01:53,340 C'est un jeu, n'ayez pas peur. 939 01:01:54,140 --> 01:01:55,470 Je vous ai dit que je suis désolé. 940 01:01:58,810 --> 01:02:00,190 Attends, Johnny, reviens ici. 941 01:02:01,610 --> 01:02:02,310 ¡Johnny! 942 01:02:24,460 --> 01:02:27,000 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, tu n'aimes pas danser? -Oui. 943 01:02:28,380 --> 01:02:29,340 Allez, Jacques. 944 01:02:30,380 --> 01:02:31,550 Allons-y. 945 01:02:36,470 --> 01:02:37,640 Vous n'aimez pas la torsion? 946 01:02:37,810 --> 01:02:38,890 Non pas maintenant. 947 01:02:39,350 --> 01:02:40,980 Bonne nouvelle. 948 01:02:46,650 --> 01:02:49,330 Êtes-vous bouddhiste ou le portez-vous pour vous porter chance? 949 01:02:50,320 --> 01:02:51,990 Pour me porter chance. 950 01:02:53,450 --> 01:02:54,530 J'espere. 951 01:02:57,080 --> 01:02:58,660 J'ai oublié, tu ne fumes pas. 952 01:02:59,500 --> 01:03:00,690 Des fois. 953 01:03:03,750 --> 01:03:05,250 Ne devrais-je pas rentrer à la maison? 954 01:03:06,250 --> 01:03:07,500 Il sera très seul. 955 01:03:08,130 --> 01:03:09,300 De quoi parlez-vous? 956 01:03:10,050 --> 01:03:11,210 Rien, oublie-ça. 957 01:03:11,470 --> 01:03:13,720 Allez, ne sois pas énigmatique. 958 01:03:13,890 --> 01:03:15,760 Voulez-vous que je sois sincère? -Oui. 959 01:03:16,010 --> 01:03:16,890 D'accord. 960 01:03:17,060 --> 01:03:18,220 Pourquoi tant de mystère? 961 01:03:18,680 --> 01:03:20,520 Nous sommes à Paris, pas à Kansas City. 962 01:03:21,140 --> 01:03:24,440 Ou est-il encore trop tôt ici pour qu'une veuve ait un ami? 963 01:03:24,770 --> 01:03:27,150 Allez, pourquoi ne pas l' essayer? C'est facile. 964 01:03:28,150 --> 01:03:30,020 Seulement trois classes. Pas mal, non? 965 01:03:30,190 --> 01:03:30,980 Formidable. 966 01:03:33,820 --> 01:03:36,280 Comment êtes-vous arrivé à une conclusion aussi intéressante? 967 01:03:36,450 --> 01:03:39,200 Des signes simples, suffisants pour la pendre. 968 01:03:39,370 --> 01:03:41,120 Les rapports de police sont mon truc. 969 01:03:42,370 --> 01:03:44,290 Tu n'arrêtes pas de penser à cette cigarette, non? 970 01:03:45,750 --> 01:03:47,750 Et la veste en cuir suspendue ... 971 01:03:47,920 --> 01:03:49,090 ... et plein d'autres choses. 972 01:03:49,250 --> 01:03:50,040 Signes simples. 973 01:03:50,300 --> 01:03:52,050 Je ne sais pas pourquoi je l'explique ... 974 01:03:52,220 --> 01:03:55,300 ... mais la cigarette était la mienne et la veste en cuir de mon mari. 975 01:03:55,720 --> 01:03:57,640 Aurais-je dû le détruire? - Non. 976 01:03:57,800 --> 01:04:00,430 Et si ce n'était du fait que je semble apprendre à la connaître ... 977 01:04:00,600 --> 01:04:02,100 ... j'aurais été ému. 978 01:04:02,520 --> 01:04:05,310 Tu as raison, je ferais mieux de revenir vers mon amant. 979 01:04:05,480 --> 01:04:07,020 Vous gagnez. Serveur! 980 01:04:07,560 --> 01:04:09,970 Un autre whisky. Et vous? 981 01:04:12,440 --> 01:04:14,280 Tomé un gin tonic antes. 982 01:04:14,490 --> 01:04:15,450 Vous l'avez entendu. 983 01:04:29,500 --> 01:04:30,290 Bonne nuit. 984 01:04:30,710 --> 01:04:31,500 Bonne nuit. 985 01:04:32,510 --> 01:04:33,960 Lisa - Oui? 986 01:04:34,130 --> 01:04:36,880 Si je vous demandais si je pouvais monter boire un verre ... 987 01:04:37,050 --> 01:04:38,250 ... que me diriez-vous? 988 01:04:39,470 --> 01:04:40,550 Je dirais non. 989 01:04:40,720 --> 01:04:42,970 Je l'ai supposé, c'est pourquoi je ne lui demande pas. 990 01:04:43,230 --> 01:04:45,600 David, il est tard et je dois travailler le matin. 991 01:04:45,770 --> 01:04:47,270 Quand la reverrai-je? 992 01:04:49,150 --> 01:04:51,190 Je te ferai savoir. 993 01:04:51,480 --> 01:04:52,360 De quoi j'avais peur. 994 01:04:52,530 --> 01:04:54,030 Eh bien, laissez-moi vous dire quelque chose. 995 01:04:54,280 --> 01:04:56,280 Si jamais vous avez besoin de conseils ou d'aide ... 996 01:04:56,450 --> 01:04:58,990 ... ou se sent seul, ce qui est peu probable ... 997 01:04:59,490 --> 01:05:02,580 ... vous trouverez toujours le Dr Barnes à la même adresse. 998 01:05:03,450 --> 01:05:04,790 Au revoir. - Bonne nuit. 999 01:05:19,340 --> 01:05:20,050 Bob? 1000 01:05:27,640 --> 01:05:28,350 Bob. 1001 01:05:46,370 --> 01:05:47,040 Dis-le? 1002 01:05:47,540 --> 01:05:48,200 Lisa. 1003 01:05:48,620 --> 01:05:49,620 Si vous êtes où? 1004 01:05:49,960 --> 01:05:52,000 Retrouvez-moi à la station de métro. 1005 01:05:52,290 --> 01:05:54,340 Celui à côté de la pharmacie. 1006 01:05:55,090 --> 01:05:58,840 Lisa, j'ai besoin d'argent. Dépêche-toi. 1007 01:06:23,240 --> 01:06:24,950 Que s'est-il passé? Où étiez-vous? 1008 01:06:25,120 --> 01:06:28,040 Ils me voient presque dans les escaliers du fond. Je me suis échappé par le toit. 1009 01:06:28,410 --> 01:06:29,830 Ils ne vous ont pas vu, n'est-ce pas? 1010 01:06:30,250 --> 01:06:31,080 Non je ne le crois pas. 1011 01:06:31,250 --> 01:06:33,000 Et vos adorables amis? 1012 01:06:33,170 --> 01:06:36,540 Eh bien, vous avez laissé une cigarette dans la chambre et un ami l'a vue. 1013 01:06:36,880 --> 01:06:37,550 Qui? 1014 01:06:38,590 --> 01:06:39,300 Marque. 1015 01:06:39,840 --> 01:06:40,550 Qu'a t'il dit? 1016 01:06:40,720 --> 01:06:42,880 Il a laissé entendre que je ne vivais pas seul. 1017 01:06:43,140 --> 01:06:45,390 C'est dangereux pour votre réputation. 1018 01:06:45,720 --> 01:06:46,800 Combien d'argent transportez-vous? 1019 01:06:47,020 --> 01:06:49,560 Environ 20 000 francs. Parce que? 1020 01:06:49,770 --> 01:06:52,600 Parce que je ne peux pas rester sur le sol, c'est trop dangereux. 1021 01:06:52,850 --> 01:06:53,890 Où comptez-vous aller? 1022 01:06:54,440 --> 01:06:55,900 Je ne sais pas, je vais trouver une place. 1023 01:06:56,980 --> 01:06:57,900 Je t'appellerai demain. 1024 01:06:59,690 --> 01:07:03,030 Croisez les doigts, il n'y a pas grand - chose à faire jusqu'au bout. 1025 01:07:11,960 --> 01:07:12,830 Bon je m'en vais. 1026 01:07:14,500 --> 01:07:16,290 Hé, ne sois pas trop heureux sans moi. 1027 01:07:17,000 --> 01:07:17,670 Chao. 1028 01:07:34,940 --> 01:07:35,970 As-tu une chambre? 1029 01:07:37,270 --> 01:07:37,940 Oui. 1030 01:07:40,150 --> 01:07:41,400 Avez-vous un passeport? 1031 01:07:41,610 --> 01:07:43,860 Louis, Louis! - Que se passe-t-il? 1032 01:07:44,030 --> 01:07:46,490 Dois-je réparer 14? - Oui, allez. 1033 01:07:46,700 --> 01:07:48,200 La police exige que nous demandions. 1034 01:07:48,370 --> 01:07:49,530 Combien ça coûte? 1035 01:07:49,910 --> 01:07:52,790 200 francs. - Merci beaucoup. 1036 01:08:01,340 --> 01:08:05,010 En bas de la rue à droite, vous verrez une discothèque appelée "La Pomme d'Eve". 1037 01:08:05,300 --> 01:08:07,090 Dites au portier que Roger vous a envoyé. 1038 01:08:07,510 --> 01:08:08,850 Merci beaucoup. - Je vous remercie. 1039 01:08:10,310 --> 01:08:11,720 Bonne nuit. - Bonne nuit. 1040 01:08:12,310 --> 01:08:14,140 Par ici, entrez! 1041 01:08:14,440 --> 01:08:16,390 Le meilleur spectacle de Pigalle! 1042 01:08:16,560 --> 01:08:18,270 Les plus belles filles de Paris! 1043 01:08:18,520 --> 01:08:20,690 Belles filles, prix réduits! 1044 01:08:20,860 --> 01:08:22,780 Entrez, messieurs, entrez! 1045 01:08:23,610 --> 01:08:24,320 Monsieur. 1046 01:08:24,490 --> 01:08:26,200 Roger dit que vous pouvez m'aider. 1047 01:08:26,360 --> 01:08:27,610 Que puis-je faire pour vous? 1048 01:08:28,070 --> 01:08:29,990 Entrez, je vous verrai dans une minute. 1049 01:08:31,080 --> 01:08:31,990 Monsieur. 1050 01:08:32,200 --> 01:08:34,250 Ça commence à devenir cool. -Oui. 1051 01:08:34,410 --> 01:08:36,250 Ce métier n'est pas amusant en hiver. 1052 01:08:59,110 --> 01:09:00,100 Mme Macklin? -Oui. 1053 01:09:00,320 --> 01:09:01,310 Par ici s'il vous plait. 1054 01:09:09,160 --> 01:09:11,200 Bonjour Madame. Asseyez-vous s'il vous plaît. 1055 01:09:11,540 --> 01:09:14,240 Désolé de vous déranger, mais nous avons besoin de votre aide ... 1056 01:09:14,580 --> 01:09:16,660 ... sur une question d'identification. 1057 01:09:17,420 --> 01:09:20,880 Il y a quelques jours, ils ont trouvé ce manteau ... 1058 01:09:21,040 --> 01:09:23,380 ... à un kilomètre du lieu de l'accident ... 1059 01:09:23,630 --> 01:09:25,550 ... dans laquelle son mari a perdu la vie. 1060 01:09:25,920 --> 01:09:27,260 Le reconnaissez-vous? 1061 01:09:27,800 --> 01:09:29,840 Je ne peux pas être sûr, c'est très difficile. 1062 01:09:30,510 --> 01:09:32,050 Vous êtes italien, non? 1063 01:09:32,220 --> 01:09:32,930 Oui. 1064 01:09:33,560 --> 01:09:36,310 Votre mari a-t-il vécu avec vous en Italie pendant un certain temps? 1065 01:09:36,640 --> 01:09:38,020 Oui, nous nous sommes rencontrés là-bas. 1066 01:09:38,810 --> 01:09:41,650 Selon l'étiquette, ce vêtement a été acheté à Naples. 1067 01:09:41,940 --> 01:09:43,110 Cela vous aide-t-il? 1068 01:09:43,570 --> 01:09:46,280 Mon mari était à Naples avant de venir à Paris. 1069 01:09:46,950 --> 01:09:50,410 Je pense que le nom de son mari était Robert. 1070 01:09:50,620 --> 01:09:53,700 Ce n'est pas ça? -Oui. 1071 01:09:54,120 --> 01:09:57,660 Et vous n'êtes toujours pas sûr que ce soit le vôtre? 1072 01:09:58,830 --> 01:10:00,420 Je ne suis pas sûr, désolé. 1073 01:10:00,630 --> 01:10:04,380 Très bien, Mme Macklin, vous ne devez pas être bouleversée. 1074 01:10:04,710 --> 01:10:08,010 Nous espérions que vous pourriez nous aider, ça y est. 1075 01:10:08,470 --> 01:10:10,960 Mais si vous n'êtes pas sûr ... Merci quand même. 1076 01:10:22,310 --> 01:10:25,020 Dites à Miss Renée de venir me voir tout de suite. 1077 01:10:26,740 --> 01:10:28,820 Mme Harrington vous attend, Lisa. 1078 01:10:28,990 --> 01:10:31,110 Il est arrivé il y a vingt minutes. - Je sais, je suis désolé. 1079 01:10:31,280 --> 01:10:34,530 S'il en était un autre, cela n'aurait pas d' importance, mais vous savez comment c'est. 1080 01:10:40,120 --> 01:10:41,400 Lisa, enfin. 1081 01:10:41,580 --> 01:10:43,750 Désolé, Mme Harrington, je n'ai pas pu m'en empêcher. 1082 01:10:43,920 --> 01:10:47,050 Cela ne me dérangerait pas du tout, si ce n'était pas parce qu'aujourd'hui ... 1083 01:10:47,210 --> 01:10:49,380 ... j'ai un repas à 1h45. 1084 01:10:49,550 --> 01:10:51,050 Par ici, Mme Harrington. 1085 01:10:54,100 --> 01:10:55,350 Ce sera une minute. 1086 01:10:57,560 --> 01:11:00,770 Mlle Renée, vite, essayez Mme Harrington. 1087 01:11:02,190 --> 01:11:04,150 Lisa, ils t'appellent au téléphone. 1088 01:11:14,620 --> 01:11:15,370 Dis-le? 1089 01:11:15,950 --> 01:11:16,910 Oui c'est moi. 1090 01:11:18,330 --> 01:11:18,990 Dîme. 1091 01:11:19,160 --> 01:11:21,620 Où étais-tu? Je t'ai appelé toute la matinée. 1092 01:11:21,870 --> 01:11:23,330 J'ai dû aller voir la police. 1093 01:11:23,500 --> 01:11:25,080 À la police? Pour que? - Lisa! 1094 01:11:25,250 --> 01:11:26,920 Lisa! Où était-il? 1095 01:11:27,090 --> 01:11:28,710 Je ne peux pas parler. Où es-tu? 1096 01:11:28,880 --> 01:11:31,340 Écrire. Café de la Marine - Oui, je le fais. 1097 01:11:31,510 --> 01:11:34,590 Lisa, l' appel de Mme Harrington. Renée est avec elle. 1098 01:11:34,760 --> 01:11:35,720 Oui, je viens tout de suite. 1099 01:11:38,810 --> 01:11:41,380 Dès que je peux, je serai là. Adieu. 1100 01:11:51,700 --> 01:11:52,400 Je vous remercie. 1101 01:11:58,700 --> 01:12:03,370 Wow, ils sont allés trouver le foutu manteau, quelle mauvaise jambe. 1102 01:12:04,290 --> 01:12:06,540 Il est préférable d'appeler la compagnie d'assurance. 1103 01:12:07,210 --> 01:12:10,710 Non, attendez, la découverte du manteau est la preuve qu'il était dans l'avion. 1104 01:12:10,880 --> 01:12:14,260 Peu importe que ce soit à un kilomètre Il y avait des restes partout. 1105 01:12:15,090 --> 01:12:15,840 Bonjour. 1106 01:12:17,680 --> 01:12:19,850 Pouvez-vous me laisser de l'argent? 1107 01:12:20,140 --> 01:12:22,850 Ils me demandent 50000 francs pour une masure à l'étage ... 1108 01:12:23,020 --> 01:12:25,640 ... et si je ne les paie pas demain, sors. 1109 01:12:26,190 --> 01:12:28,560 Pourriez-vous les emprunter? - Je n'ai pas à les commander. 1110 01:12:29,020 --> 01:12:31,110 J'ai reçu une lettre de votre entreprise. 1111 01:12:31,570 --> 01:12:32,770 Le dit. 1112 01:12:33,570 --> 01:12:35,950 "Chère Mme Macklin: Nous joignons le chèque ... 1113 01:12:36,110 --> 01:12:37,780 ... pour le règlement du salaire ... 1114 01:12:37,950 --> 01:12:40,490 ... que son défunt mari n'avait pas encore perçu. " 1115 01:12:40,830 --> 01:12:43,320 287 dollars et 50 cents. 1116 01:12:43,500 --> 01:12:46,210 Bien. Voyez-vous comment tout est réglé en temps opportun? 1117 01:12:46,370 --> 01:12:47,460 Laissez-moi finir. 1118 01:12:47,710 --> 01:12:50,170 "Nous ..." Oui, c'est ici. 1119 01:12:50,340 --> 01:12:52,960 "... nous regrettons sincèrement d' avoir été forcés ... 1120 01:12:53,130 --> 01:12:57,180 ... de se passer de leurs services à cause des nouvelles lois du travail. " 1121 01:12:57,510 --> 01:12:59,180 Si c'est tout? 1122 01:12:59,470 --> 01:13:03,310 N'avez-vous pas dit que vous aviez été licencié pour détournement de fonds ou pire? 1123 01:13:04,390 --> 01:13:05,140 Je l'ai dit? 1124 01:13:05,600 --> 01:13:08,730 Oui, eh bien, le moment était difficile ... 1125 01:13:09,060 --> 01:13:11,520 ... et je voulais que ce soit aussi convaincant que possible. 1126 01:13:11,820 --> 01:13:14,690 Autre chose monsieur? - Non merci. 1127 01:13:17,860 --> 01:13:20,030 Avez-vous de l'argent en vrac? J'ai mis le mien. 1128 01:13:21,410 --> 01:13:23,870 Vous pensez que vous pouvez toujours vous en tirer, non? 1129 01:13:24,290 --> 01:13:26,120 Eh bien, jusqu'à présent, cela n'a pas été mauvais pour moi. 1130 01:13:26,960 --> 01:13:27,750 Veux-tu y aller maintenant? 1131 01:13:27,920 --> 01:13:30,540 Vous revenez à la civilisation furieux contre moi, comme toujours. 1132 01:13:30,750 --> 01:13:34,800 Allez, remontez le moral, un autre petit effort et vous serez libre. 1133 01:14:19,970 --> 01:14:20,760 Dis-le? 1134 01:14:22,010 --> 01:14:22,760 Qui? 1135 01:14:23,600 --> 01:14:25,180 Bien sûr, je veux lui parler. 1136 01:14:26,520 --> 01:14:28,390 Bonjour, c'est le Dr Barnes. 1137 01:14:28,810 --> 01:14:29,920 Comment vas-tu, Lisa? 1138 01:14:30,650 --> 01:14:33,940 Je suis très bon, bien que très excité d'entendre sa voix. 1139 01:14:35,070 --> 01:14:36,070 Demain soir? 1140 01:14:36,400 --> 01:14:38,190 Je ne pouvais pas faire mieux. 1141 01:14:39,150 --> 01:14:41,530 Je vais la retrouver au magasin à sept heures. Magnifique. 1142 01:14:43,160 --> 01:14:43,910 Adieu. 1143 01:14:48,330 --> 01:14:50,500 Je serai là dans une minute, je dois juste changer. 1144 01:14:50,670 --> 01:14:52,040 Y a-t-il encore des terres limitées? 1145 01:14:53,670 --> 01:14:55,130 Ne soyez pas stupide, allez. 1146 01:15:20,860 --> 01:15:21,980 Qu'est ce que vous cherchez? 1147 01:15:22,160 --> 01:15:23,530 Quelque chose pour supprimer cela. 1148 01:15:23,700 --> 01:15:24,950 Dans le tiroir de droite. 1149 01:15:36,250 --> 01:15:37,210 L'AS-tu trouvé? 1150 01:15:37,590 --> 01:15:39,800 Non, mais ne t'inquiète pas, je vais le trouver. 1151 01:15:41,420 --> 01:15:43,220 Dans le tiroir de la commode. 1152 01:15:48,220 --> 01:15:49,220 Je vous remercie. 1153 01:16:03,070 --> 01:16:04,780 Son mari était un gentil garçon. 1154 01:16:06,030 --> 01:16:09,780 Excusez-moi, je viens de faire le mauvais tiroir en cherchant une cuillère. 1155 01:16:10,580 --> 01:16:11,830 Que veux-tu savoir? 1156 01:16:12,290 --> 01:16:13,040 Rien. 1157 01:16:14,120 --> 01:16:15,290 Était-elle amoureuse de lui? 1158 01:16:16,420 --> 01:16:18,080 Je pense que je l'ai été pendant un moment. 1159 01:16:18,500 --> 01:16:20,300 Cela signifie que cela n'a pas duré longtemps. 1160 01:16:20,710 --> 01:16:21,800 Non, ça n'a pas duré. 1161 01:16:22,300 --> 01:16:24,670 Mais il n'est pas abandonné au premier signe de dégoût. 1162 01:16:24,840 --> 01:16:26,510 Vous essayez de le réparer à tout prix. 1163 01:16:26,680 --> 01:16:29,680 Il est difficile de dire: " Désolé, je me suis trompé. Au revoir." 1164 01:16:30,060 --> 01:16:31,600 Mais pourquoi voulez-vous savoir cela? 1165 01:16:31,850 --> 01:16:35,100 Parce que j'avais le sentiment que tu voulais me dire. 1166 01:16:35,350 --> 01:16:36,060 Quoi? 1167 01:16:37,610 --> 01:16:39,860 Je peux le faire un jour, mais pas ce soir. 1168 01:16:40,110 --> 01:16:41,110 Bien et vous? 1169 01:16:41,440 --> 01:16:43,320 Tu n'as pas à répondre à quelques questions? 1170 01:16:43,490 --> 01:16:45,740 À moi? La vérité est qu'il n'y a pas grand chose à dire. 1171 01:16:45,950 --> 01:16:48,700 Jusqu'à présent, j'ai réussi à éviter toutes les complications. 1172 01:16:49,530 --> 01:16:52,370 Je pense que je suis en quelque sorte un neutre non déclaré. 1173 01:16:53,210 --> 01:16:56,460 Je ne suis pas fier, mais ... - Mais il a été épargné par les revers. 1174 01:16:57,000 --> 01:16:58,280 Jusqu'ici oui. 1175 01:16:58,540 --> 01:17:00,340 Mais cela ne peut jamais être dit. 1176 01:17:01,300 --> 01:17:05,380 Peut-être que le tram de destination passe au bon moment. 1177 01:17:07,140 --> 01:17:07,970 Et donc? 1178 01:17:21,860 --> 01:17:23,900 Pas parce que ça sonne que vous devez répondre. 1179 01:17:27,360 --> 01:17:28,530 C'est vrai, allons-y. 1180 01:18:00,860 --> 01:18:01,560 Je vous remercie. 1181 01:18:02,730 --> 01:18:04,230 Salut. - Salut, Johnny. 1182 01:18:04,860 --> 01:18:07,900 Hé, je suis désolé pour l'autre soir, mais ça m'a fait peur. 1183 01:18:08,110 --> 01:18:10,200 Ce n'était pas mon intention. 1184 01:18:10,660 --> 01:18:13,450 Ensuite, j'ai pensé que tout cela faisait partie du jeu, non? 1185 01:18:13,620 --> 01:18:14,530 Oui, oui, c'était ça. 1186 01:18:14,740 --> 01:18:18,830 Et quant à ces gars, ne vous inquiétez pas , je ne leur ai pas dit un mot. 1187 01:18:19,420 --> 01:18:20,120 Bien. 1188 01:18:21,330 --> 01:18:22,920 J'étais sur le point de monter hier soir ... 1189 01:18:23,090 --> 01:18:25,580 ... mais papa est venu quand tu étais à la fenêtre. 1190 01:18:27,630 --> 01:18:29,510 M'avez-vous vu hier soir à la fenêtre? 1191 01:18:29,680 --> 01:18:31,380 Oui, en remuant un verre. 1192 01:18:31,850 --> 01:18:33,680 Bon je dois y aller maintenant. 1193 01:18:36,520 --> 01:18:37,470 Qu'est-ce qu'il lui arrive? 1194 01:18:37,850 --> 01:18:39,980 Rien. - Bien, au revoir. 1195 01:19:55,260 --> 01:19:55,970 Salut. 1196 01:19:57,970 --> 01:20:00,520 Vous vous sentiez seul et vous avez passé la nuit avec Barbara, non? 1197 01:20:01,430 --> 01:20:02,350 Où étiez-vous? 1198 01:20:03,020 --> 01:20:04,730 De quoi pouvez-vous vous soucier? 1199 01:20:04,900 --> 01:20:07,230 J'appelais jusqu'à deux heures, puis ce matin. 1200 01:20:07,480 --> 01:20:09,820 Je ne le remets pas en question. C'est peut-être pour ça que je ne suis pas revenu. 1201 01:20:10,320 --> 01:20:13,780 Je voulais oublier le téléphone, toi, cette maison et tout sur nous. 1202 01:20:13,950 --> 01:20:15,780 Et qu'avez-vous fait, danser toute la nuit? 1203 01:20:15,950 --> 01:20:19,240 Regarder le lever du soleil depuis la Seine et avoir une soupe à l'oignon aux Halles? 1204 01:20:19,450 --> 01:20:21,580 Eh bien, c'est plus ou moins ce que j'ai fait. 1205 01:20:21,750 --> 01:20:25,170 Sauf que je n'ai pas regardé le lever du soleil et que la soupe n'était pas aux Halles. 1206 01:20:25,330 --> 01:20:26,610 Pensez-vous que je vais le croire? 1207 01:20:26,790 --> 01:20:28,540 Non, mais le fait est que c'est la vérité. 1208 01:20:28,710 --> 01:20:30,090 Qui est-ce? Qui est-ce? 1209 01:20:30,260 --> 01:20:32,260 Dites-moi avant ... - Avant quoi? 1210 01:20:34,430 --> 01:20:36,680 Je sais qu'il y a un autre homme. Qui est-ce? 1211 01:20:47,480 --> 01:20:49,650 Vous ne pouviez même pas attendre que je parte. 1212 01:20:49,900 --> 01:20:51,940 Apparemment, ça doit être quelque chose de bien. 1213 01:21:01,490 --> 01:21:02,330 Tu pars? 1214 01:21:05,000 --> 01:21:06,660 Simplement parce que je ne bénis pas vos actions. 1215 01:21:06,830 --> 01:21:08,880 Parce que je ne saute pas de joie et je crie: 1216 01:21:09,040 --> 01:21:11,880 ... "Vive, vive, ma femme a passé la nuit loin de chez elle." 1217 01:21:12,420 --> 01:21:15,550 Es-tu assez stupide pour penser que je vais te laisser aller? 1218 01:21:19,140 --> 01:21:20,090 Réponds-moi. 1219 01:21:30,900 --> 01:21:32,520 On voit que je n'apprendrai jamais. 1220 01:21:34,320 --> 01:21:35,820 Pourquoi aurai-je ces explosions? 1221 01:21:35,990 --> 01:21:38,070 Vais-je porter en moi un diable méchant? 1222 01:21:38,780 --> 01:21:41,870 Bébé, pour l'amour de Dieu, ne sois pas en colère. Tu sais que je ne voulais pas dire ça. 1223 01:21:42,450 --> 01:21:44,940 Tu ne veux pas me regarder ne serait-ce qu'une seconde? 1224 01:21:58,590 --> 01:21:59,930 Bonjour, Mme Macklin. 1225 01:22:00,800 --> 01:22:02,000 Ceci est pour vous. 1226 01:22:06,560 --> 01:22:07,310 Qu'est ce que c'est? 1227 01:22:08,230 --> 01:22:09,510 Une lettre recommandée. 1228 01:22:25,660 --> 01:22:26,780 Que pensez-vous, bébé? 1229 01:22:27,250 --> 01:22:28,200 Nous l'avons fait. 1230 01:22:29,250 --> 01:22:30,960 Le chèque sera remis demain. 1231 01:22:31,210 --> 01:22:33,170 120 000 $. 1232 01:22:34,340 --> 01:22:36,340 Le cadeau qui nous tombe n'est pas mauvais , non? 1233 01:22:37,050 --> 01:22:38,880 Vous n'abandonnerez pas ces pâtes ... 1234 01:22:39,050 --> 01:22:40,760 ... après ce que nous avons vécu. 1235 01:22:41,300 --> 01:22:43,760 Si vous l'avez fait, il n'y a aucune raison pour qu'il reste mort. 1236 01:22:44,180 --> 01:22:46,010 La victime de l'amnésie apparaîtra ... 1237 01:22:46,180 --> 01:22:49,100 ... nous serons à nouveau les malheureux MM. Macklin ... 1238 01:22:49,270 --> 01:22:51,060 ... tout comme nous étions avant de commencer. 1239 01:22:51,400 --> 01:22:54,150 Arrête, Bob, je m'en fiche de ce que tu dis, je n'en peux plus. 1240 01:22:54,320 --> 01:22:55,110 Tu m'entends? 1241 01:22:55,280 --> 01:22:58,440 Je n'en peux plus. - Bébé bébé. 1242 01:22:58,610 --> 01:23:01,910 Bébé, ne sois pas hystérique. - J'ai déjà vécu trop de choses. 1243 01:23:02,070 --> 01:23:03,910 Tu ne peux plus? D'accord. 1244 01:23:04,080 --> 01:23:08,240 Soyons pratiques. Ramassez ces pâtes et vos rêves deviendront réalité. 1245 01:23:08,540 --> 01:23:10,580 Vous ne me reverrez plus jamais, je le jure. 1246 01:23:10,830 --> 01:23:13,510 Je vais disparaître dans les airs comme si je ne suis jamais revenu. 1247 01:23:13,880 --> 01:23:18,050 Comme si c'était vraiment un pauvre cadavre éparpillé sur le terrain. 1248 01:23:20,630 --> 01:23:22,760 Macklin, Macklin. 1249 01:23:24,140 --> 01:23:26,710 Le voici, Mme Macklin. 1250 01:23:28,480 --> 01:23:29,930 Le chèque vous est remis. 1251 01:23:31,230 --> 01:23:33,520 C'est 60 millions de francs. 1252 01:23:34,190 --> 01:23:36,560 Aurez-vous la gentillesse de signer ce reçu pour moi? 1253 01:23:36,730 --> 01:23:39,860 Là, il est clair qu'il n'a plus rien à réclamer de l'entreprise. 1254 01:23:42,780 --> 01:23:45,700 Mme Macklin, signez les deux exemplaires. 1255 01:24:09,890 --> 01:24:11,890 Madame. - Monsieur Nikandros, s'il vous plaît. 1256 01:24:12,060 --> 01:24:12,730 Votre nom? 1257 01:24:12,890 --> 01:24:14,560 Macklin. - Un moment. 1258 01:24:16,980 --> 01:24:20,190 Ecoutez? Hé, Genève, ne coupe pas. 1259 01:24:20,530 --> 01:24:22,690 Une dame nommée Macklin vous demande. 1260 01:24:24,160 --> 01:24:25,240 Oui. - Entrez, s'il vous plaît. 1261 01:24:25,410 --> 01:24:26,950 440.000. 1262 01:24:28,450 --> 01:24:30,160 Mais c'est pour aujourd'hui, tu vois? 1263 01:24:32,120 --> 01:24:34,330 Oui oui. Eh bien, je vous rappelle. 1264 01:24:35,750 --> 01:24:36,780 Bonsoir Madame. 1265 01:24:37,340 --> 01:24:39,590 Vous connaissiez mon mari, Robert Macklin. 1266 01:24:39,840 --> 01:24:42,590 Oui bien sûr. Comment puis- je vous aider, madame? 1267 01:24:42,840 --> 01:24:45,330 J'ai un chèque que je serais intéressé à changer en dollars. 1268 01:24:45,510 --> 01:24:47,090 Eh bien, il n'y a pas d'inconvénient. 1269 01:24:47,260 --> 01:24:49,260 Puis-je le voir? -Oui. 1270 01:24:55,270 --> 01:24:57,440 C'est une grosse somme, Mme Macklin. 1271 01:24:57,900 --> 01:24:59,360 Voulez-vous tout en espèces? 1272 01:25:00,190 --> 01:25:02,400 Eh bien, tu vois, je quitte Paris et j'aimerais ... 1273 01:25:02,570 --> 01:25:05,250 Je comprends. Le paiement est-il une assurance? 1274 01:25:05,490 --> 01:25:09,190 Oui, mon mari est mort dans un accident d'avion. 1275 01:25:09,490 --> 01:25:10,950 Tu ne sais pas à quel point je suis désolé. 1276 01:25:11,200 --> 01:25:15,580 Je vous préviens que ce sera un peu cher. Cela vous coûtera 3 ou 4 pour cent. 1277 01:25:16,580 --> 01:25:18,830 Bien sûr que vous pouvez ... - Non, ça va, peu importe. 1278 01:25:20,090 --> 01:25:22,130 Puis-je avoir un moment, s'il vous plaît? 1279 01:25:26,300 --> 01:25:29,800 Macklin, vous aurez votre passeport là-bas, non? 1280 01:25:29,970 --> 01:25:33,350 Ce n'est que pour une identification formelle. Je vous remercie. 1281 01:25:34,350 --> 01:25:36,180 Un chèque d'une compagnie d'assurance ... 1282 01:25:36,350 --> 01:25:38,390 ... au nom de Mme Macklin. 1283 01:25:40,440 --> 01:25:43,730 Non, tu ferais mieux de ne pas venir ici, quelqu'un pourrait te suivre. Où es-tu? 1284 01:25:44,780 --> 01:25:46,030 Déjà. Conduisez-vous la voiture? 1285 01:25:47,160 --> 01:25:49,910 Eh bien, descendez Port Maillot, le dernier café sur la droite. 1286 01:25:50,740 --> 01:25:51,620 C'est compris? 1287 01:25:52,450 --> 01:25:54,330 Oui, c'est le dernier à droite. 1288 01:26:00,420 --> 01:26:02,990 Excusez-moi, êtes-vous Mme Macklin? 1289 01:26:04,510 --> 01:26:05,170 Oui. 1290 01:26:05,340 --> 01:26:06,710 Ils l'appellent au téléphone. 1291 01:26:11,510 --> 01:26:15,460 Lisa, il y a trop de monde là-bas, je ne me sentirais pas en sécurité. 1292 01:26:15,930 --> 01:26:18,140 J'ai vu votre voiture, montez dedans et attendez-moi. 1293 01:26:18,350 --> 01:26:21,480 Si je ne me présente pas dans un quart d'heure, je vous rappellerai à la maison plus tard. 1294 01:26:22,070 --> 01:26:22,810 D'accord? 1295 01:26:58,310 --> 01:26:59,640 Regarde comme c'est joli. 1296 01:26:59,850 --> 01:27:01,730 Par hasard, tu ne veux pas? 1297 01:27:03,690 --> 01:27:05,320 Allons-y. Quitte la. 1298 01:27:34,850 --> 01:27:36,930 Donnez-moi donnez-moi donnez-moi. - Attends une minute. 1299 01:27:38,350 --> 01:27:39,140 L'avez-vous compté? 1300 01:27:39,310 --> 01:27:40,340 Nikandros l'a dit. 1301 01:27:49,110 --> 01:27:51,400 Bébé, je ne t'ai pas dit que c'était si facile? 1302 01:27:53,530 --> 01:27:55,070 Où veux-tu que je t'emmène? 1303 01:27:56,990 --> 01:27:57,950 Continue. 1304 01:28:01,040 --> 01:28:02,040 Avez-vous votre passeport? 1305 01:28:03,920 --> 01:28:04,620 Oui. 1306 01:28:05,000 --> 01:28:05,750 Parce que? 1307 01:28:06,210 --> 01:28:07,880 Vous en aurez besoin à la frontière. 1308 01:28:08,170 --> 01:28:10,170 Tu ne croirais pas que j'allais partir sans toi, n'est-ce pas? 1309 01:28:10,340 --> 01:28:12,970 Qu'il allait laisser un âne être heureux de trouver ... 1310 01:28:13,130 --> 01:28:15,050 ... une veuve belle, triste et attirante? 1311 01:28:15,430 --> 01:28:18,140 Allez, bébé, pour quel genre d'idiot m'as-tu pris? 1312 01:28:21,140 --> 01:28:22,770 Sortez. - Mais bébé ... 1313 01:28:22,940 --> 01:28:24,520 Prenez cet argent et sortez de la voiture. 1314 01:28:24,690 --> 01:28:26,270 Je n'ai jamais pensé à cet argent sans toi. 1315 01:28:26,440 --> 01:28:30,020 C'est à vous d'être marié à ce pauvre perdant du Wisconsin. 1316 01:28:30,190 --> 01:28:32,530 Regardez, cela nous mènera à Rio. 1317 01:28:33,280 --> 01:28:36,980 Vous verrez, lorsque nous serons à Copacabana, vous porterez des bijoux et des fourrures. 1318 01:28:37,160 --> 01:28:38,410 Toute la plage nous admirera. 1319 01:28:38,580 --> 01:28:40,830 Bob, si tu ne sors pas de la voiture ... - D'accord. 1320 01:28:41,160 --> 01:28:42,330 Tu le veux comme ça? Bien. 1321 01:28:42,500 --> 01:28:43,450 Vous voyez ce garde? 1322 01:28:43,830 --> 01:28:47,250 Je dois juste l'appeler et lui dire: «Agent, nous sommes MM. Macklin. 1323 01:28:47,420 --> 01:28:50,380 Ma femme a arnaqué 120 000 $ à une compagnie d' assurance. 1324 01:28:50,550 --> 01:28:53,840 Je ne voulais pas participer, mais vous savez à quoi ressemblent les femmes. 1325 01:28:54,220 --> 01:28:56,090 Tu crois que je plaisante? Faites le test. 1326 01:28:56,430 --> 01:28:58,680 C'est vous qui avez juré, signé et recueilli. 1327 01:28:58,850 --> 01:29:00,680 Cela signifie au moins quinze ans. 1328 01:29:00,850 --> 01:29:01,760 Qu'est-ce que tu préfères? 1329 01:29:02,100 --> 01:29:03,020 Prison ou Rio? 1330 01:29:03,310 --> 01:29:04,980 Bref, tu m'auras. 1331 01:29:05,480 --> 01:29:07,810 Dans 15 ans, quand vous sortez de prison ... 1332 01:29:07,980 --> 01:29:10,470 ... Je serai à la porte pour vous attendre patiemment. 1333 01:29:14,570 --> 01:29:16,030 Bien, qu'attendez-vous? 1334 01:29:16,200 --> 01:29:16,990 Viens. 1335 01:29:17,740 --> 01:29:19,070 Vous avez la parole. 1336 01:29:19,240 --> 01:29:20,580 Allez, je lui ai dit. - Excusez-moi. 1337 01:29:22,160 --> 01:29:22,950 Allez allez. 1338 01:29:31,590 --> 01:29:33,380 Oui, je savais que tu serais raisonnable. 1339 01:29:33,550 --> 01:29:37,250 C'est l'une des choses que j'aime chez les Italiens, vous êtes des gens raisonnables. 1340 01:29:38,930 --> 01:29:40,890 Traversez le tunnel jusqu'à la porte de la Villette. 1341 01:29:41,060 --> 01:29:43,430 Nous irons sur l'autoroute 1 jusqu'à la frontière belge. 1342 01:29:47,400 --> 01:29:51,230 176 et 23. 1343 01:29:51,400 --> 01:29:54,280 C'est à environ 200 kilomètres d' ici à la frontière belge. 1344 01:29:54,820 --> 01:29:56,900 Si nous avons de la chance, nous y arriverons à minuit. 1345 01:29:57,070 --> 01:29:59,410 Bon moment pour que le fantôme revienne à la vie. 1346 01:30:07,500 --> 01:30:08,330 Suivre. 1347 01:30:08,830 --> 01:30:09,670 Suivre! 1348 01:30:15,630 --> 01:30:17,670 Nous n'avons qu'à y aller comme témoins. 1349 01:30:27,310 --> 01:30:28,980 Tu me détestes encore un peu, bébé? 1350 01:30:29,150 --> 01:30:30,310 Ne t'en fais pas. 1351 01:30:31,310 --> 01:30:34,070 Ce non-sens avec lequel ils peignent l' amour est pour les oiseaux. 1352 01:30:34,730 --> 01:30:37,490 L'amour n'est pas une jolie chose comme un arc dans vos cheveux. 1353 01:30:38,110 --> 01:30:40,150 L'amour est deux êtres liés de cette manière ... 1354 01:30:40,320 --> 01:30:42,370 ... que même le jugement final ne peut les séparer. 1355 01:30:43,160 --> 01:30:44,660 Tu es lié à moi bébé 1356 01:30:45,250 --> 01:30:46,740 Pour le meilleur et pour le pire. 1357 01:30:47,790 --> 01:30:50,540 Vous êtes Mme Macklin jusqu'à la fin du monde. 1358 01:30:54,500 --> 01:30:58,170 Lisa, tu te souviens de notre mariage à Scafati? 1359 01:30:58,880 --> 01:31:02,140 Vos oncles se gorgent du Chianti et de ce troupeau de chèvres ... 1360 01:31:02,300 --> 01:31:04,930 ... se faufiler dans l'église et bêler au milieu de la nef. 1361 01:31:13,940 --> 01:31:15,110 DEVIATION 1362 01:32:28,890 --> 01:32:29,680 Que s'est-il passé? 1363 01:32:30,100 --> 01:32:31,810 Je pense que nous avons eu une crevaison. 1364 01:32:32,730 --> 01:32:34,310 Où? - Devant. 1365 01:32:35,480 --> 01:32:36,560 Je vais le voir. 1366 01:32:36,860 --> 01:32:40,940 FRONTIÈRE DOUANIÈRE 1367 01:32:41,190 --> 01:32:42,280 Regarde bébé ... 1368 01:32:42,900 --> 01:32:44,570 ... à 5 miles de minuit. 1369 01:32:54,790 --> 01:32:56,040 Qu'es-tu en train de faire? 1370 01:33:04,550 --> 01:33:05,430 ¡Lisa! 1371 01:33:14,480 --> 01:33:17,650 Lisa, tout ce que je t'ai dit était une blague! 1372 01:33:18,400 --> 01:33:19,650 Ç'est fini! 1373 01:33:21,070 --> 01:33:22,350 Attendre attendre! 1374 01:33:23,240 --> 01:33:26,200 Arrête, bébé, écoute-moi juste une seconde! 1375 01:35:49,090 --> 01:35:50,210 Le téléphone, s'il te plaît? 1376 01:35:50,380 --> 01:35:53,130 Oui, à gauche, là-bas. 1377 01:36:21,120 --> 01:36:22,080 Dis-le? 1378 01:36:22,540 --> 01:36:23,290 ¿David? 1379 01:36:25,130 --> 01:36:26,500 C'est toi, Lisa? 1380 01:36:28,510 --> 01:36:29,250 Ecoutez. 1381 01:36:31,090 --> 01:36:31,840 Ecoutez. 1382 01:36:32,880 --> 01:36:33,630 Ecoutez. 1383 01:36:34,590 --> 01:36:35,430 Ecoutez. 1384 01:36:49,110 --> 01:36:50,020 Combien je te dois? 1385 01:36:50,530 --> 01:36:52,190 Où as-tu appelé? - Paris. 1386 01:36:52,400 --> 01:36:53,520 4 francs, s'il vous plaît. 1387 01:36:54,530 --> 01:36:55,990 Du café, s'il vous plaît. 1388 01:36:56,620 --> 01:36:58,200 Oui mademoiselle. - Très fort. 1389 01:36:58,450 --> 01:37:00,200 Oui, asseyez-vous. 1390 01:37:10,800 --> 01:37:12,000 Une cigarette, mademoiselle? 1391 01:37:13,760 --> 01:37:14,590 Une cigarette? 1392 01:37:57,180 --> 01:37:59,180 Mais quoi? - Qu'est-ce qu'il lui arrive? 1393 01:37:59,350 --> 01:38:00,300 Apportez de l'eau. 1394 01:38:00,470 --> 01:38:02,310 Le médecin devra être trouvé à Chantilly. 1395 01:38:02,930 --> 01:38:04,680 Non, je n'ai pas besoin d'un médecin. 1396 01:38:05,140 --> 01:38:06,420 Je vais bien, merci. 1397 01:38:09,360 --> 01:38:10,640 Non, ce n'est rien. 1398 01:38:11,150 --> 01:38:13,230 J'ai conduit toute la nuit et ... 1399 01:38:14,610 --> 01:38:16,360 Combien je vous dois pour le café? 1400 01:38:16,530 --> 01:38:18,450 Tu devrais te reposer. 1401 01:38:18,700 --> 01:38:21,740 Non, je dois rentrer à Paris. 1402 01:38:22,200 --> 01:38:23,620 Je dois rentrer à Paris. 1403 01:39:06,870 --> 01:39:08,290 Est-ce à vous, mademoiselle? 1404 01:39:08,790 --> 01:39:10,040 Je crois que non. 1405 01:39:10,920 --> 01:39:13,410 Au bar, ils disent l' avoir vu tomber de son sac. 1406 01:39:15,590 --> 01:39:17,130 S'il a raison. 1407 01:39:17,470 --> 01:39:19,470 Je vous remercie. Merci beaucoup. 1408 01:39:19,800 --> 01:39:21,180 A votre service, mademoiselle. 1409 01:40:01,090 --> 01:40:02,290 Lisa, c'est David! 1410 01:40:04,640 --> 01:40:06,300 Je sais que tu es là, laisse-moi entrer! 1411 01:40:19,070 --> 01:40:20,990 J'ai pensé que je devrais enfoncer la porte. 1412 01:40:22,610 --> 01:40:24,780 Désolé, j'étais dans la chambre. 1413 01:40:26,540 --> 01:40:28,450 On aurait dit qu'ils appelaient à l' étage. 1414 01:40:29,410 --> 01:40:31,290 Est-ce que cela vous convient? 1415 01:40:33,250 --> 01:40:33,960 Oui. 1416 01:40:35,460 --> 01:40:36,250 Je vous remercie. 1417 01:40:39,670 --> 01:40:41,920 Avez-vous appelé ce matin et ensuite raccroché? 1418 01:40:43,180 --> 01:40:44,050 Je t'appelle? 1419 01:40:44,260 --> 01:40:47,220 Quelqu'un a appelé, j'étais sûr que c'était toi. C'est pourquoi je suis venu. 1420 01:40:47,680 --> 01:40:50,310 Intello. Ce n'était pas moi. 1421 01:40:50,480 --> 01:40:51,430 J'ai compris. 1422 01:40:52,270 --> 01:40:55,600 Le concierge m'a dit que vous vous êtes levé et que vous êtes sorti. Il vous a vu entrer. 1423 01:40:56,400 --> 01:41:00,440 Oui, je devais sortir et acheter des choses. 1424 01:41:00,690 --> 01:41:02,030 Cette chaussure peut-être? 1425 01:41:08,080 --> 01:41:12,370 Désolé, je ne savais pas que je le portais. 1426 01:41:15,170 --> 01:41:16,580 Je fais mes valises. 1427 01:41:17,750 --> 01:41:18,590 Où vas-tu? 1428 01:41:20,260 --> 01:41:22,550 A New York, le magasin m'envoie. 1429 01:41:23,090 --> 01:41:24,970 Tout a été si rapide que non ... 1430 01:41:30,720 --> 01:41:32,350 Je dois être horrible. 1431 01:41:33,020 --> 01:41:34,890 Excusez-moi, je ne prendrai pas une minute. 1432 01:42:07,430 --> 01:42:08,090 Salut. 1433 01:42:08,260 --> 01:42:09,380 Salut. 1434 01:42:09,680 --> 01:42:11,350 Je ne voulais pas vraiment entrer. 1435 01:42:11,600 --> 01:42:13,100 Je voulais voir si c'était d'ici. 1436 01:42:13,270 --> 01:42:16,060 J'étais sûr, mais j'ai pensé qu'il valait mieux essayer. 1437 01:42:19,900 --> 01:42:20,690 Si ce l'est. 1438 01:42:20,860 --> 01:42:22,110 Wow, c'est intéressant. 1439 01:42:22,360 --> 01:42:24,360 Puis-je voir cela un instant? 1440 01:42:25,150 --> 01:42:25,860 Clair. 1441 01:42:31,120 --> 01:42:32,370 D'où avez-vous obtenu cela? 1442 01:42:32,580 --> 01:42:34,370 Je l'ai trouvé sur le toit hier soir. 1443 01:42:34,620 --> 01:42:36,330 C'est pourquoi je savais que c'était la sienne. 1444 01:42:36,790 --> 01:42:37,500 De lui? 1445 01:42:38,040 --> 01:42:40,720 Oui, nous jouions à l'étage il y a quelques semaines. 1446 01:42:40,880 --> 01:42:42,290 Je suppose qu'il le laisserait tomber. 1447 01:42:43,210 --> 01:42:44,710 Je comprends. 1448 01:42:46,880 --> 01:42:48,840 Passer. - Bon. 1449 01:42:51,810 --> 01:42:54,350 Etes-vous aussi un de ses amis? - Oui biensur. 1450 01:42:55,230 --> 01:42:58,020 Vous et notre ami jouiez sur le toit ... 1451 01:42:58,190 --> 01:43:00,230 ... il y a quelques semaines, non? - Voilà. 1452 01:43:00,480 --> 01:43:02,970 Il était très bon dans cet uniforme, tu ne trouves pas? 1453 01:43:04,190 --> 01:43:06,820 Ce n'était pas vrai qu'il se cachait des gangsters, n'est-ce pas? 1454 01:43:06,990 --> 01:43:09,360 Des gangsters? Non, ses blagues. 1455 01:43:09,570 --> 01:43:13,030 Je l'ai déjà deviné, mais il m'a fait croire pendant un moment. 1456 01:43:13,450 --> 01:43:15,330 Où se trouve? Êtes-vous retourné à Chicago? 1457 01:43:16,620 --> 01:43:18,080 Voulez-vous me laisser ce trousseau? 1458 01:43:18,250 --> 01:43:20,250 Je te l'enverrai. - Très bien. 1459 01:43:20,880 --> 01:43:23,370 Désolé si je vous ai fait attendre, David, mais ... 1460 01:43:25,960 --> 01:43:26,710 Salut. 1461 01:43:27,380 --> 01:43:28,170 Qui es-tu? 1462 01:43:28,430 --> 01:43:30,260 Je suis Johnny, nous vivons à côté. 1463 01:43:30,510 --> 01:43:33,080 Très bien, Johnny, rentrez chez vous. 1464 01:43:33,310 --> 01:43:35,430 D'accord, on se verra. - Clair. 1465 01:43:40,770 --> 01:43:42,900 Eh bien, ne vous asseyez-vous pas, David? 1466 01:43:43,520 --> 01:43:46,070 Vous n'avez pas déjeuné, voulez-vous une tasse de café? 1467 01:43:46,230 --> 01:43:47,030 Non merci. 1468 01:43:47,990 --> 01:43:50,280 Dis-moi Lisa, tu portes toujours ce charme? 1469 01:43:51,820 --> 01:43:52,660 Quelle amulette? 1470 01:43:53,490 --> 01:43:54,690 Celui qui ressemble à celui-ci. 1471 01:43:58,580 --> 01:43:59,780 Où l'as tu trouvé? 1472 01:44:00,000 --> 01:44:00,830 Ce n'est pas important? 1473 01:44:01,790 --> 01:44:03,540 Tu dois me dire où. 1474 01:44:04,090 --> 01:44:06,580 Votre mari l'a perdu sur le toit il y a deux semaines. 1475 01:44:07,050 --> 01:44:08,420 Quel imbécile j'ai été, non? 1476 01:44:08,590 --> 01:44:10,630 La cigarette allumée, la veste en cuir. 1477 01:44:10,880 --> 01:44:13,010 Vous l'aviez caché pour collecter l'assurance. 1478 01:44:13,300 --> 01:44:14,260 N'était-ce pas ce que c'était? 1479 01:44:15,970 --> 01:44:18,520 Caché? Ici? 1480 01:44:20,100 --> 01:44:22,230 Bob n'est pas là. - C'était il y a deux semaines. 1481 01:44:22,400 --> 01:44:25,520 Où est-il maintenant? Caché quelque part en attendant l'argent? 1482 01:44:26,070 --> 01:44:27,260 Bob est mort. 1483 01:44:28,570 --> 01:44:29,600 Il est mort. 1484 01:44:29,860 --> 01:44:32,110 Ne vous rendez-vous pas compte qu'il est inutile de mentir? 1485 01:44:32,320 --> 01:44:34,700 Pour l'amour de Dieu, Lisa, pourquoi as-tu fait ça? 1486 01:44:35,080 --> 01:44:36,740 Quoi? - Pourquoi tu as fait ça? 1487 01:44:38,120 --> 01:44:39,040 Je ne sais pas... 1488 01:44:39,200 --> 01:44:41,960 Lisa, j'essaye juste de t'aider. Avez-vous déjà collecté l'argent? 1489 01:44:42,210 --> 01:44:42,870 Oui. 1490 01:44:44,290 --> 01:44:47,880 Non moi non! Moi non! 1491 01:44:48,050 --> 01:44:50,800 C'est facile à vérifier, je vais téléphoner à la compagnie d'assurance. 1492 01:44:50,970 --> 01:44:53,420 Non, n'appelle pas. - Vous l'avez? ¿Qu'as-tu fait de lui? 1493 01:44:53,590 --> 01:44:55,180 L'argent? - Donnez-le à votre mari? 1494 01:44:55,350 --> 01:44:56,010 ¿Un Bob? 1495 01:44:56,470 --> 01:44:58,390 Non, pas Bob. - Où est-ce? 1496 01:44:59,180 --> 01:45:00,060 L'argent. 1497 01:45:01,430 --> 01:45:02,550 Attend un moment. 1498 01:45:09,320 --> 01:45:11,230 Ici, je n'en veux pas. Je n'en ai jamais voulu. 1499 01:45:11,400 --> 01:45:14,450 Je ne sais pas et je ne veux pas savoir comment vous vous êtes mêlé à une manœuvre aussi sale. 1500 01:45:14,740 --> 01:45:17,310 En le retournant, ils peuvent accepter d'enterrer cette matière. 1501 01:45:17,490 --> 01:45:20,330 Sinon, vous irez avec un bon avocat dans l'entreprise ... 1502 01:45:20,500 --> 01:45:23,070 Non, pour l'amour de Dieu, ne me faites pas aller à la compagnie d'assurance! 1503 01:45:23,500 --> 01:45:27,080 Si c'était vous à ma place, vous pourriez leur dire que je ne vais pas bien ... 1504 01:45:27,250 --> 01:45:29,340 ... ou que j'ai été envoyé à New York ... 1505 01:45:29,500 --> 01:45:31,800 ... ou que la voiture était en panne. 1506 01:45:32,260 --> 01:45:35,380 Ouais c'est vrai, dis-leur que j'ai un pneu crevé. 1507 01:45:35,590 --> 01:45:37,300 Lisa, qu'est-ce que tu dis? 1508 01:45:37,470 --> 01:45:39,220 Quelle voiture, quel pneu crevé? 1509 01:45:40,810 --> 01:45:42,010 Non, non, je suis stupide. 1510 01:45:42,520 --> 01:45:44,560 Il ne faut pas parler du pneu ... 1511 01:45:44,850 --> 01:45:46,270 ... parce qu'ils ne sont pas mes amis. 1512 01:45:47,480 --> 01:45:49,150 Mais vous l'êtes et vous vous en rendez compte. 1513 01:45:51,110 --> 01:45:52,390 C'était le seul moyen. 1514 01:45:53,700 --> 01:45:57,360 J'aurais continué toute ma vie comme ça. 1515 01:45:58,070 --> 01:45:59,740 Autrement dit, tant qu'il a vécu. 1516 01:46:00,540 --> 01:46:01,910 Et la crevaison s'est produite. 1517 01:46:02,450 --> 01:46:04,700 Le pneu n'avait en fait pas été crevé. 1518 01:46:05,000 --> 01:46:07,750 Mais comment l'aurais- je fait s'il n'était pas sorti de la voiture? 1519 01:46:09,040 --> 01:46:11,500 Je pouvais le voir clairement à travers le pare-brise. 1520 01:46:12,510 --> 01:46:14,340 Et soudain j'ai arrêté de le voir. 1521 01:46:14,970 --> 01:46:18,180 Et la voiture a sauté plusieurs fois de haut en bas. 1522 01:46:21,970 --> 01:46:23,890 Je ne pense pas que je continuerai sur la rivière. 1523 01:46:25,770 --> 01:46:26,850 Mais tu ne sais jamais. 1524 01:46:30,730 --> 01:46:31,690 Qu'es-tu en train de faire? 1525 01:46:33,690 --> 01:46:34,860 Je téléphone à mon bureau. 1526 01:46:36,200 --> 01:46:37,390 Si c'est vrai. 1527 01:46:38,370 --> 01:46:40,200 Vous devez toujours appeler votre bureau. 1528 01:46:41,370 --> 01:46:45,070 Walter, quel est le numéro de cet ami médecin de Pete? 1529 01:46:46,790 --> 01:46:48,210 Eh bien, donnez-moi le nom. 1530 01:46:50,460 --> 01:46:51,960 Allez-vous appeler l'avocat maintenant? 1531 01:46:53,710 --> 01:46:55,170 C'est un bon avocat, non? 1532 01:46:55,340 --> 01:46:56,840 Oui oui. 1533 01:47:00,510 --> 01:47:03,190 Ça doit être très bien parce que Bob va le tromper. 1534 01:47:04,180 --> 01:47:06,350 Il mentira avec son sourire enfantin. 1535 01:47:07,310 --> 01:47:09,800 Il vous fera tous danser à votre guise. 1536 01:47:11,110 --> 01:47:14,570 Mais Lisa, tu n'as pas dit que Bob était mort? 1537 01:47:17,360 --> 01:47:18,240 Oui. 1538 01:47:19,870 --> 01:47:22,030 Mais l'avocat doit être extrêmement intelligent ... 1539 01:47:23,660 --> 01:47:25,290 ... parce que vous ne connaissez pas Bob. 1540 01:47:26,080 --> 01:47:27,580 Il jurera qu'il partira. 1541 01:47:28,830 --> 01:47:31,170 Il dira: "Donnez-moi l'argent et j'irai tout de suite." 1542 01:47:32,500 --> 01:47:33,620 Mais ça ne disparaîtra pas. 1543 01:47:35,840 --> 01:47:38,170 L'avocat doit comprendre cela. 1544 01:47:40,220 --> 01:47:41,550 Parce que franchement ... 1545 01:47:43,430 --> 01:47:46,390 ... Je ne pense pas que je pourrai tout supporter à nouveau. 119693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.