All language subtitles for El general (1998) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,668 Los sucesos de esta pel�cula contribuyeron 2 00:00:08,834 --> 00:00:10,834 a la leyenda de Martin Cahill, ALIAS... 3 00:00:18,335 --> 00:00:22,234 Dubl�n, Irlanda. 18 de agosto de 1994. 4 00:01:05,668 --> 00:01:06,634 �Martin! 5 00:01:11,369 --> 00:01:13,070 �Tango 1 ha ca�do! 6 00:01:13,236 --> 00:01:14,470 Es El General. 7 00:01:14,733 --> 00:01:16,733 �S�! 8 00:01:17,334 --> 00:01:18,834 �No lo toque! 9 00:01:19,034 --> 00:01:22,202 �D�nde estaba cuando lo necesitaba? �Lo han matado! 10 00:01:23,802 --> 00:01:25,934 Es mi padre. �Vd. lo mat�! 11 00:01:26,568 --> 00:01:27,802 Est� muerto, �no? 12 00:01:28,802 --> 00:01:30,635 -Lo siento. -�Que le jodan! 13 00:01:30,935 --> 00:01:31,801 �L�rguese! 14 00:01:33,168 --> 00:01:34,368 Agresor desconocido. 15 00:01:36,434 --> 00:01:38,602 Enhorabuena, el General ha ca�do. 16 00:01:39,569 --> 00:01:41,202 No es ninguna victoria. 17 00:01:41,770 --> 00:01:43,569 -Inspector Kenny. -Ap�rtense. 18 00:01:43,669 --> 00:01:46,636 El IRA lo ha reivindicado. �Alg�n comentario? 19 00:01:46,836 --> 00:01:48,436 No tengo nada que decir. 20 00:01:48,801 --> 00:01:52,469 �Puede informarnos las circunstancias de su muerte? 21 00:01:52,635 --> 00:01:53,602 Inspector, 22 00:01:54,002 --> 00:01:56,636 quieren saber por qu� no hab�a polic�as. 23 00:01:57,236 --> 00:02:00,070 Sugieren que est�bamos de acuerdo con el lRA. 24 00:02:36,871 --> 00:02:38,037 �Eh, quieto ah�! 25 00:02:39,737 --> 00:02:40,336 �Corre! 26 00:02:40,470 --> 00:02:42,203 -Corre. -Nos persiguen. 27 00:02:42,803 --> 00:02:45,271 �Quietos! Ven aqu�, bastardo. 28 00:02:46,204 --> 00:02:47,204 Oh, no. 29 00:02:50,138 --> 00:02:52,072 -�Martin, espera! -M�s r�pido. 30 00:02:52,938 --> 00:02:53,538 �Dios! 31 00:02:53,672 --> 00:02:55,073 �Vaya perrazo! 32 00:03:14,338 --> 00:03:17,037 Cabr�n, son s�lo unos ni�os. �Fuera de aqu�! 33 00:03:17,971 --> 00:03:19,772 �Fuera de aqu�, cerdo! 34 00:03:28,405 --> 00:03:29,873 �De d�nde los has sacado? 35 00:03:30,273 --> 00:03:32,670 Dios m�o. Me averg�enzas, Martin. 36 00:03:32,836 --> 00:03:35,404 -�Quieres que los devuelva? -�Martin! 37 00:03:36,071 --> 00:03:37,604 No, Martin. 38 00:03:39,872 --> 00:03:40,771 Vamos. 39 00:03:43,736 --> 00:03:44,571 Martin. 40 00:03:48,736 --> 00:03:49,870 �ste es mi chico. 41 00:03:52,136 --> 00:03:53,971 Mam�, mam�, mira. 42 00:04:02,771 --> 00:04:05,438 Est�n reci�n hechos. Los rob� hace media hora. 43 00:04:13,438 --> 00:04:15,272 Un d�a te atrapar�n, Martin. 44 00:04:15,438 --> 00:04:16,405 A m�, no. 45 00:04:20,406 --> 00:04:22,806 Ya te tengo, Cahill, cabronazo. 46 00:05:10,540 --> 00:05:11,674 �Qu� hace aqu�? 47 00:05:12,241 --> 00:05:14,141 Quer�a verte, Martin. 48 00:05:15,539 --> 00:05:17,074 -Es tu novia. -�Qu� va! 49 00:05:17,474 --> 00:05:19,440 Dijiste que nunca te coger�an. 50 00:05:19,940 --> 00:05:21,273 No volver� a suceder. 51 00:05:22,974 --> 00:05:24,174 Nos han desahuciado. 52 00:05:24,840 --> 00:05:25,940 A todos. 53 00:05:26,540 --> 00:05:28,075 Tenemos 6 meses para irnos. 54 00:05:28,541 --> 00:05:31,574 No pueden hacerlo. Nunca nos iremos de Hollyfield. 55 00:05:31,740 --> 00:05:34,374 -Ni hablar. -Nos dan un piso en Kevin Street. 56 00:05:34,940 --> 00:05:38,174 Eso es un insulto deliberado para un criminal. 57 00:05:38,374 --> 00:05:39,940 Est�n cerca de la comisar�a. 58 00:05:40,440 --> 00:05:42,041 Pero son pisos bonitos. 59 00:05:42,441 --> 00:05:44,608 Lo �nico bonito... 60 00:05:44,641 --> 00:05:46,209 es contar con los vecinos. 61 00:05:47,042 --> 00:05:48,973 Nosotros somos la escoria. 62 00:05:49,173 --> 00:05:51,840 Por eso estamos todos juntos en Hollyfield. 63 00:05:52,007 --> 00:05:53,274 Nosotros contra ellos. 64 00:05:53,607 --> 00:05:56,008 S�, cuatro ni�os en un cuarto peque�o. 65 00:05:56,641 --> 00:05:57,808 Somos felices. 66 00:05:58,208 --> 00:05:59,375 Los ni�os tambi�n. 67 00:06:01,141 --> 00:06:03,008 Y nosotros, cuando �ramos ni�os. 68 00:06:04,008 --> 00:06:04,875 �No? 69 00:06:08,007 --> 00:06:09,674 No, no me ir�. 70 00:06:10,775 --> 00:06:12,575 Los llevar� a los tribunales. 71 00:06:13,175 --> 00:06:15,676 Como abogado tuyo, no te lo aconsejo. 72 00:06:15,876 --> 00:06:17,675 Te costar� mucho, y al final 73 00:06:17,841 --> 00:06:20,208 -perder�s. -No importa lo que cueste. 74 00:06:20,576 --> 00:06:22,009 Te pago, �no? 75 00:06:22,742 --> 00:06:25,275 S� que me cobras el doble que a los dem�s. 76 00:06:25,408 --> 00:06:26,475 S�. 77 00:06:26,741 --> 00:06:29,175 Me robas sin necesidad de allanar mi casa. 78 00:06:30,242 --> 00:06:32,608 S�lo allanas mi maldito buz�n. 79 00:06:33,441 --> 00:06:34,041 Venga. 80 00:06:34,208 --> 00:06:35,942 -�Nombre? -Martin Cahill. 81 00:06:36,042 --> 00:06:38,176 �Venga, no tengo todo el d�a! 82 00:06:38,376 --> 00:06:39,776 Est�s libre. 83 00:06:59,677 --> 00:07:00,643 Ven aqu�. 84 00:07:06,478 --> 00:07:07,844 -�Qu� tal, Tina? -Hola, Martin. 85 00:07:07,978 --> 00:07:11,210 Tranquila, Orla, pap� est� aqu�. No iremos a ning�n sitio. 86 00:07:11,477 --> 00:07:13,543 Que no toquen nada. 87 00:07:14,742 --> 00:07:17,142 Los ni�os estar�n mejor. Parques, escuelas... 88 00:07:17,276 --> 00:07:19,643 Kenny, palurdo seboso, est�s jodido. 89 00:07:20,610 --> 00:07:22,543 �Bastardo! �C�gelo! 90 00:07:22,643 --> 00:07:25,011 Tu est�s detr�s de esto, Kenny. 91 00:07:25,211 --> 00:07:28,044 Nos las veremos contigo, no con tus hombres. 92 00:07:28,211 --> 00:07:30,245 -�Ir� a por ti! -�Cerdo! 93 00:07:30,412 --> 00:07:31,610 Cara a cara. 94 00:07:31,810 --> 00:07:33,243 Eres un cabr�n. 95 00:07:35,244 --> 00:07:37,378 Martin, loco de mierda. 96 00:07:38,011 --> 00:07:40,444 No te mosquees, no le des esa satisfacci�n. 97 00:07:40,678 --> 00:07:42,078 Te han dejado salir. 98 00:07:43,078 --> 00:07:44,079 Frances, 99 00:07:44,479 --> 00:07:46,845 har�as bien en salir de esta cloaca. 100 00:07:47,412 --> 00:07:49,411 Toma, jovencito. 101 00:07:49,544 --> 00:07:52,544 -20 peniques. -Deja en paz a mis hijos. 102 00:07:55,844 --> 00:07:56,844 Martin. 103 00:07:57,643 --> 00:07:58,678 Ven aqu�. 104 00:08:08,009 --> 00:08:09,810 T� eres un t�o inteligente. 105 00:08:10,843 --> 00:08:14,378 No eres como esos chorizos, tienes una responsabilidad. 106 00:08:14,578 --> 00:08:17,343 No querr�s que tus hijos tengan tus problemas. 107 00:08:17,610 --> 00:08:19,211 Puedes salir de aqu�, 108 00:08:19,444 --> 00:08:20,478 buscar trabajo, 109 00:08:21,078 --> 00:08:23,677 dejar todo esto atr�s, Martin. 110 00:08:24,577 --> 00:08:26,410 �Podr�a trabajar en la polic�a? 111 00:08:27,844 --> 00:08:31,344 Echando a la calle a mujeres y ni�os, dej�ndolos sin casa. 112 00:08:31,478 --> 00:08:33,078 -Me encantar�a. -Martin. 113 00:08:33,244 --> 00:08:36,478 Destrozando hogares... Y no toques mis cosas. 114 00:08:36,644 --> 00:08:39,145 No me ir�. He presentado un recurso. 115 00:08:39,345 --> 00:08:40,776 Frances, vamos a casa. 116 00:08:47,244 --> 00:08:48,778 La ley est� de mi parte. 117 00:08:51,944 --> 00:08:53,479 �Te gustan los barrios bajos? 118 00:08:54,145 --> 00:08:56,345 Pues bien, qu�date aqu�. 119 00:09:21,747 --> 00:09:25,413 Escucha, Martin, no puedes quedarte aqu�, por favor. 120 00:09:25,745 --> 00:09:28,145 Te lo suplico de rodillas. 121 00:09:28,679 --> 00:09:30,479 No puedo, tengo mis principios. 122 00:09:30,779 --> 00:09:31,878 �Principios? 123 00:09:32,278 --> 00:09:33,544 Est�s encantado. 124 00:09:36,078 --> 00:09:37,479 Ego�sta, cabr�n. 125 00:09:39,945 --> 00:09:42,813 Mi hermana es demasiado buena para ti. D�jame. 126 00:09:53,946 --> 00:09:56,213 -�Qu� desean? -Ante el fallo de su apelaci�n 127 00:09:56,413 --> 00:09:58,180 le comunico, Sr. Cahill 128 00:09:58,380 --> 00:10:01,614 que si no desaloja este sitio en 48 horas, ser� desalojado 129 00:10:01,814 --> 00:10:02,847 por la fuerza. 130 00:10:03,181 --> 00:10:04,781 Y yo le comunico 131 00:10:04,981 --> 00:10:08,580 que les he llevado ante el Tribunal de Derechos Humanos. 132 00:10:09,180 --> 00:10:11,446 Nos pusieron aqu� cuando les convino, 133 00:10:12,080 --> 00:10:14,346 y ahora quieren echarnos. 134 00:10:15,046 --> 00:10:16,047 Martin, 135 00:10:16,281 --> 00:10:18,814 s� que esta parroquia sufre penurias. 136 00:10:19,281 --> 00:10:22,845 V�yanse todos a cagar. Vds. oprimen a los pobres. 137 00:10:22,979 --> 00:10:24,779 Malditos funcionarios. 138 00:10:25,746 --> 00:10:26,980 Malditos polic�as. 139 00:10:27,180 --> 00:10:28,046 Malditos 140 00:10:28,180 --> 00:10:30,947 curas de parroquia. �Fuera de mi casa! 141 00:10:48,746 --> 00:10:49,647 Sr. Cahill. 142 00:10:50,780 --> 00:10:51,613 Martin. 143 00:10:55,414 --> 00:10:58,579 �Por qu� vienen por la ma�ana? Yo trabajo de noche. 144 00:10:59,079 --> 00:11:01,080 Presido el Comit� de Viviendas. 145 00:11:01,346 --> 00:11:04,414 He venido en persona a pedirle que ceda 146 00:11:05,047 --> 00:11:07,547 para que podamos construir esas casas... 147 00:11:09,282 --> 00:11:12,382 No pienso ir a Kevin Street, ya se lo he dicho. 148 00:11:13,382 --> 00:11:14,481 Escuche. 149 00:11:14,981 --> 00:11:16,381 D�me un piso en Rathmines, 150 00:11:16,647 --> 00:11:17,780 y me largo de aqu�. 151 00:11:19,681 --> 00:11:22,413 �No prefiere vivir con los de su clase? 152 00:11:23,346 --> 00:11:24,881 Mejor cerca de mi trabajo. 153 00:11:25,414 --> 00:11:26,681 De las casas grandes. 154 00:11:27,814 --> 00:11:28,948 Es una broma. 155 00:11:29,882 --> 00:11:32,548 -� Y mi bal�n? -�Puedo pedir una bicicleta nueva? 156 00:11:32,615 --> 00:11:34,783 No, cada semana pides una. 157 00:11:34,983 --> 00:11:36,949 -Ya tienes una. -Tiene 2 agujeros. 158 00:11:38,149 --> 00:11:40,617 S�lo si se los has hecho t�. La he visto y no tiene nada. 159 00:11:40,784 --> 00:11:43,216 Los tiene porque siempre la dejas fuera. 160 00:11:44,217 --> 00:11:46,083 -�Quieres comer algo? -Comer� fuera. 161 00:11:46,249 --> 00:11:47,683 -�Seguro? -S�. Adi�s. 162 00:11:48,183 --> 00:11:48,848 Adi�s. 163 00:11:49,215 --> 00:11:50,482 -�Quer�is algo? -No. 164 00:11:50,682 --> 00:11:52,815 Orla quiere un tren de juguete. 165 00:11:52,948 --> 00:11:54,016 Un tren. 166 00:11:55,683 --> 00:11:56,616 �Has sido t�? 167 00:11:56,949 --> 00:11:57,616 �Orla? 168 00:11:57,816 --> 00:11:58,884 Si hablaras menos, 169 00:11:59,084 --> 00:12:00,650 comer�as m�s. 170 00:12:00,784 --> 00:12:02,684 Lo ha vuelto a hacer. 171 00:12:02,850 --> 00:12:05,351 Es culpa tuya. Deber�as quitarla de ah�. 172 00:14:10,419 --> 00:14:13,619 Mira, si compro una casa, los de Hacienda me coger�n. 173 00:14:14,286 --> 00:14:16,253 Y adem�s, me quitar�n el paro. 174 00:14:17,053 --> 00:14:19,087 Puedes ponerla a nombre de Tina. 175 00:14:19,653 --> 00:14:22,451 Nosotros nos vamos all�, y ella se queda aqu�. 176 00:14:22,651 --> 00:14:24,218 Necesita su propia casa. 177 00:14:27,952 --> 00:14:29,252 �Quieres eso, Tina? 178 00:14:29,418 --> 00:14:30,886 No cambiar� nada, �no? 179 00:14:31,086 --> 00:14:34,887 T� vendr�s aqu� a descansar, y yo ir� a ayudar a Frances. 180 00:14:35,187 --> 00:14:37,253 Y podr�s tener tu palomar, 181 00:14:37,487 --> 00:14:39,020 como siempre has querido. 182 00:14:40,386 --> 00:14:41,552 �Cu�nto quieren? 183 00:14:43,086 --> 00:14:44,186 80.000. 184 00:14:44,953 --> 00:14:47,019 Pero es una casa preciosa. 185 00:14:52,653 --> 00:14:55,454 Ma�ana ir� a mi escondite a ver qu� rasco. 186 00:14:55,621 --> 00:14:57,251 �Un mill�n de gracias! 187 00:14:58,751 --> 00:14:59,986 Eres estupendo. 188 00:15:01,852 --> 00:15:03,419 S�lo hay un problema. 189 00:15:07,252 --> 00:15:08,185 �Cu�l? 190 00:15:09,019 --> 00:15:10,086 No quieren efectivo. 191 00:15:13,152 --> 00:15:14,051 �Dios m�o! 192 00:15:14,685 --> 00:15:16,418 �Qu� le pasa a este pa�s? 193 00:15:19,019 --> 00:15:20,686 Ya no conf�an en los billetes. 194 00:15:26,286 --> 00:15:27,986 Hoy en d�a todo es falso. 195 00:15:29,053 --> 00:15:30,087 Mira esto. 196 00:15:31,218 --> 00:15:32,418 �Un disco de oro? 197 00:15:37,352 --> 00:15:39,587 Gracias, hasta luego. El siguiente. 198 00:15:40,387 --> 00:15:41,620 -Hola. -Buenos d�as. 199 00:15:41,820 --> 00:15:43,821 -�Las letras bancarias son aqu�? -S�. 200 00:15:43,954 --> 00:15:46,054 -�De cu�nto la quiere? -De 80.000. 201 00:15:48,387 --> 00:15:49,987 -�80.000? -S�. 202 00:15:50,620 --> 00:15:51,586 De acuerdo. 203 00:16:05,854 --> 00:16:07,221 Buen d�a en las carreras. 204 00:16:22,421 --> 00:16:23,554 Aqu� tiene. 205 00:16:23,688 --> 00:16:25,354 -�Eso es todo? -S�. 206 00:16:27,154 --> 00:16:28,389 Gracias. Adi�s. 207 00:16:28,689 --> 00:16:30,988 Te hacen esperar por tu propio dinero. 208 00:16:52,423 --> 00:16:55,090 -Quiero ver al detective Kenny. -lnspector. 209 00:16:55,456 --> 00:16:56,855 �Ha ascendido! 210 00:16:57,255 --> 00:16:59,155 -�Nombre? -Martin Cahill. 211 00:17:03,355 --> 00:17:04,555 Perdonen. 212 00:17:05,289 --> 00:17:06,490 �Qu� tal, cielo? 213 00:17:07,290 --> 00:17:10,023 -Quiero sacar dinero. -Eso parecen 80 de los grandes. 214 00:17:10,423 --> 00:17:11,757 �Qu� quieres, Martin? 215 00:17:12,357 --> 00:17:14,288 �Confesar algunos cr�menes? 216 00:17:15,221 --> 00:17:17,889 Quiero darte la bienvenida al barrio. 217 00:17:18,689 --> 00:17:20,455 Es bonito y tranquilo, �no? 218 00:17:21,790 --> 00:17:25,589 Sabes por qu� me han mandado aqu�, �no, Martin? 219 00:17:25,822 --> 00:17:28,456 -Espero que no sea por m�. -S�, por ti. 220 00:17:28,790 --> 00:17:31,389 Porque creen que conozco tu forma de actuar. 221 00:17:31,589 --> 00:17:32,589 Y la conozco. 222 00:17:33,589 --> 00:17:35,455 Esto s�lo puede acabar de una forma, 223 00:17:36,056 --> 00:17:37,423 si sigues as�. 224 00:17:37,856 --> 00:17:38,790 Lo s�. 225 00:17:42,490 --> 00:17:44,056 �Venga, qu�tate de ah�! 226 00:17:44,456 --> 00:17:45,624 �Dios m�o! 227 00:17:46,257 --> 00:17:47,424 Soy un pobre hombre. 228 00:17:47,891 --> 00:17:51,656 No tengo nada, s�lo deudas, pero duermo por las noches. 229 00:17:52,756 --> 00:17:55,190 A veces te veo delante de mi casa. 230 00:17:55,591 --> 00:17:58,356 La pr�xima vez, tienes que entrar 231 00:17:58,556 --> 00:17:59,923 a tomar una cerveza. 232 00:18:00,357 --> 00:18:02,624 Est�n atracando el banco de enfrente. 233 00:18:03,824 --> 00:18:05,790 R�pido. �Es el Celtic Bank! 234 00:18:06,423 --> 00:18:07,423 �Venga, r�pido! 235 00:18:07,590 --> 00:18:10,023 Es vergonzoso lo que ganan los bancos. 236 00:18:11,622 --> 00:18:14,622 Me tomas por idiota, �no, Martin? 237 00:18:15,423 --> 00:18:16,590 Enhorabuena. 238 00:18:19,456 --> 00:18:20,624 Es maravillosa. 239 00:18:22,257 --> 00:18:23,491 Es fant�stica. 240 00:18:26,625 --> 00:18:28,492 Est�s contenta, �eh? 241 00:18:38,225 --> 00:18:39,357 Me encanta. 242 00:18:41,191 --> 00:18:43,091 Ahora querr�s jugar al golf. 243 00:18:43,257 --> 00:18:45,192 No seas est�pido, Martin. 244 00:18:45,358 --> 00:18:46,658 Nosotros contra ellos. 245 00:18:52,893 --> 00:18:54,227 Necesitamos cortinas. 246 00:19:01,959 --> 00:19:04,159 �Qu� ser� del piso cuando se case? 247 00:19:04,626 --> 00:19:07,059 Dice que d�nde va a encontrar uno como t�. 248 00:19:09,894 --> 00:19:10,994 S�, bueno... 249 00:19:23,459 --> 00:19:26,426 Las manos arriba. Las manos arriba. �Arriba! 250 00:19:31,957 --> 00:19:33,858 Date prisa, dame todo eso. 251 00:19:34,358 --> 00:19:34,892 Venga. 252 00:19:35,158 --> 00:19:36,992 R�pido, hazlo r�pido. 253 00:19:37,192 --> 00:19:38,793 V�monos. 254 00:19:38,893 --> 00:19:39,626 �Vamos! 255 00:20:35,293 --> 00:20:38,394 Mant�n la distancia. Van armados y nosotros no. 256 00:20:39,227 --> 00:20:41,761 -Van armados. Mantengan la distancia. -Recibido. 257 00:20:41,861 --> 00:20:43,795 Van hacia Charlieville. 258 00:20:44,028 --> 00:20:46,228 All� hay un coche para bloquearlos. 259 00:20:47,796 --> 00:20:49,028 Tira la bolsa. 260 00:20:49,195 --> 00:20:50,495 -�Por qu�? -T�rala. 261 00:20:50,661 --> 00:20:51,495 Est� bien. 262 00:20:59,459 --> 00:21:01,427 -Dios santo. -Bien. 263 00:21:01,660 --> 00:21:02,860 -Vamos. -Los hemos perdido. 264 00:21:03,060 --> 00:21:04,460 -Tira el casco. -Bien. 265 00:21:04,627 --> 00:21:05,894 Vamos, vamos. 266 00:21:14,594 --> 00:21:15,194 �Jes�s! 267 00:21:28,029 --> 00:21:30,429 Ni conozco el sitio. S�lo iba paseando. 268 00:21:30,596 --> 00:21:31,828 Soluci�nalo. 269 00:21:32,261 --> 00:21:33,195 Est� bien. 270 00:21:36,262 --> 00:21:39,028 Mi cliente dice que iba paseando por la calle 271 00:21:39,195 --> 00:21:41,496 cuando le atac� brutalmente la polic�a. 272 00:21:41,662 --> 00:21:44,262 No tiene testigos para relacionarle con esto. 273 00:21:44,462 --> 00:21:45,897 Debe soltarlo ya. 274 00:21:46,430 --> 00:21:48,494 Vd. ya ha visto a su cliente, 275 00:21:49,027 --> 00:21:50,828 y nosotros tenemos pruebas. 276 00:21:51,828 --> 00:21:52,861 �La puerta! 277 00:21:59,395 --> 00:22:00,362 �Te sientes mejor, 278 00:22:00,562 --> 00:22:01,396 Martin? 279 00:22:08,895 --> 00:22:11,496 �Recuerdas ese golpe en la galer�a? 280 00:22:11,896 --> 00:22:12,996 Dame eso, vamos. 281 00:22:13,229 --> 00:22:14,628 Con el maldito casco. 282 00:22:18,028 --> 00:22:19,028 Negligente. 283 00:22:20,996 --> 00:22:22,027 Aficionado. 284 00:22:23,227 --> 00:22:25,361 Tenemos la armas, Martin. 285 00:22:25,995 --> 00:22:28,228 Tenemos el dinero y tenemos la moto. 286 00:22:28,595 --> 00:22:29,662 Robo a mano armada. 287 00:22:29,862 --> 00:22:32,262 Eso son 12 a�os, Martin. 12 a�os. 288 00:22:32,862 --> 00:22:34,397 Y todo por unos peniques. 289 00:22:35,063 --> 00:22:38,830 En la c�rcel tendr� que admitir que me cogieron por 4 pesos. 290 00:22:38,997 --> 00:22:40,629 -Es humillante. -S�, joder. 291 00:22:40,862 --> 00:22:42,695 Eres un ladr�n, lo llevas dentro. 292 00:22:42,895 --> 00:22:45,295 Siempre ser�s un ladr�n. Ret�rate ya. 293 00:22:45,461 --> 00:22:46,828 Siempre ser� mi hobby. 294 00:22:48,595 --> 00:22:49,862 Voy a hacer algo grande. 295 00:22:50,896 --> 00:22:51,996 Quiero humillarlos. 296 00:22:53,396 --> 00:22:54,363 Y adem�s, 297 00:22:55,263 --> 00:22:57,097 tengo familia. Noel tambi�n. 298 00:22:58,263 --> 00:23:00,564 Si nos caen 12 a�os, necesitaremos pasta. 299 00:23:01,998 --> 00:23:03,398 Ya s� qu� haremos: 300 00:23:05,799 --> 00:23:06,965 O'Connor. 301 00:23:07,099 --> 00:23:10,364 �La joyer�a O'Connor? Ser� una broma, �no? 302 00:23:10,831 --> 00:23:13,463 Dos millones en oro y joyas esper�ndonos. 303 00:23:17,397 --> 00:23:19,798 Por m�, bien. Yo tambi�n estoy jugado. 304 00:23:20,431 --> 00:23:23,199 Que me cojan por otro, no tiene diferencia. 305 00:23:24,699 --> 00:23:26,632 El IRA ya investig� O'Connor. 306 00:23:28,065 --> 00:23:30,233 Con todas las armas que tiene, 307 00:23:30,764 --> 00:23:33,099 lo desech�. Ese sitio 308 00:23:33,432 --> 00:23:35,265 es una puta fortaleza. 309 00:23:35,465 --> 00:23:36,565 Es verdad. 310 00:23:37,899 --> 00:23:39,065 Entra, �quieres? 311 00:23:42,398 --> 00:23:43,599 �Qu� carajo es esto? 312 00:23:46,399 --> 00:23:47,565 �Por qu� lleva eso? 313 00:23:48,264 --> 00:23:49,998 Tina, vete a descansar. 314 00:23:54,398 --> 00:23:58,099 No necesitan verlo a �l ni �l a nosotros. 315 00:23:59,232 --> 00:24:00,399 Este caballero 316 00:24:01,032 --> 00:24:02,400 trabaja en O'Connor. 317 00:24:03,166 --> 00:24:06,030 -Se ha ofrecido a ayudarnos. -Muy amable. 318 00:24:06,663 --> 00:24:08,798 Si se filtra una palabra de esto, 319 00:24:08,898 --> 00:24:11,498 sabr� qui�n ha sido, y ya conocen las reglas. 320 00:24:23,031 --> 00:24:24,898 Pap�, �ste es el campe�n 321 00:24:25,098 --> 00:24:26,231 de Penzanze, �no? 322 00:24:26,498 --> 00:24:28,165 -Lo gan� todo. -S�. 323 00:24:28,365 --> 00:24:31,299 Gan� 5 veces, pero a�n no me ha tra�do el trofeo. 324 00:24:33,165 --> 00:24:35,165 Ser� dif�cil dejarlos. 325 00:24:36,565 --> 00:24:38,700 Nosotros no deber�amos tener familia. 326 00:24:39,564 --> 00:24:40,631 Ser�a m�s f�cil. 327 00:24:42,565 --> 00:24:43,565 �Que se jodan! 328 00:24:43,765 --> 00:24:46,099 Esta vez no dejar� que me encierren. 329 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 Ser� dif�cil. 330 00:24:50,866 --> 00:24:53,367 La mujer no puede identificarnos con el casco. 331 00:24:54,434 --> 00:24:56,266 Es ese forense. �C�mo se llama? 332 00:24:56,833 --> 00:24:58,800 Donovan. Un t�o inteligente. 333 00:25:00,399 --> 00:25:02,899 �Fuera, fuera de aqu�! 334 00:25:03,399 --> 00:25:05,031 -�Tarta de cumplea�os? -No. 335 00:25:05,198 --> 00:25:07,465 Ll�vate esa tarta de aqu�, Tina. 336 00:25:09,065 --> 00:25:11,166 Toma, Martin, un bocadito. 337 00:25:18,501 --> 00:25:19,501 Est�s loco. 338 00:25:39,667 --> 00:25:42,768 Suplico al tribunal que conceda un aplazamiento. 339 00:25:43,002 --> 00:25:45,403 Seguro que el Sr. Donovan se recuperar� 340 00:25:45,569 --> 00:25:47,203 y podr� testificar. 341 00:25:47,666 --> 00:25:51,101 El perpetrador de este horrendo crimen, 342 00:25:51,467 --> 00:25:54,500 ser� perseguido y tra�do ante la justicia. 343 00:25:55,101 --> 00:25:58,401 Y si esa persona se encuentra en esta sala, 344 00:25:58,634 --> 00:26:02,468 le recuerdo que la sentencia por desviar el curso de la justicia 345 00:26:02,635 --> 00:26:05,834 es de las m�s duras que este tribunal puede infligir. 346 00:26:06,034 --> 00:26:08,867 -No quiero hablar contigo. -Ni yo contigo. 347 00:26:09,101 --> 00:26:10,567 Conocemos esas bombas. 348 00:26:11,901 --> 00:26:13,467 No quiero hablar contigo. 349 00:26:13,901 --> 00:26:16,302 Las conseguiste de los paramilitares. 350 00:26:16,802 --> 00:26:18,835 Al IRA no le va a gustar. 351 00:26:19,235 --> 00:26:22,300 Ellos hacen sus propias investigaciones, lo sabes. 352 00:26:22,966 --> 00:26:25,001 Cuando llamen a tu puerta, 353 00:26:25,401 --> 00:26:27,367 rezar�s para que sea la polic�a. 354 00:26:27,567 --> 00:26:29,668 No quiero hablar contigo. 355 00:26:32,401 --> 00:26:33,566 Est� bien, Martin. 356 00:26:35,767 --> 00:26:36,834 Est� bien. 357 00:26:37,401 --> 00:26:38,667 Entonces habla con �l. 358 00:26:42,033 --> 00:26:43,066 Bien, Martin. 359 00:26:47,501 --> 00:26:48,634 Hablemos. 360 00:26:49,102 --> 00:26:50,634 Tu propio lenguaje. 361 00:26:53,301 --> 00:26:55,168 Lev�ntate. Lev�ntate. 362 00:26:55,368 --> 00:26:57,866 Lev�ntate, Martin. Venga, lev�ntate. 363 00:26:59,567 --> 00:27:00,867 Te quemar� la casa. 364 00:27:01,201 --> 00:27:01,801 S�. 365 00:27:04,002 --> 00:27:05,268 Tienes un perro negro. 366 00:27:05,402 --> 00:27:08,636 Si tocas a mi perro, te juro que te mato. 367 00:27:19,634 --> 00:27:21,567 -�Qu� te han hecho? -�Est�s bien? 368 00:27:21,801 --> 00:27:23,002 Estoy meando sangre. 369 00:27:24,368 --> 00:27:26,202 Pat, controla. 370 00:27:27,602 --> 00:27:28,436 Ahora. 371 00:27:29,503 --> 00:27:31,436 Viene de nuestro contacto. 372 00:27:36,070 --> 00:27:37,204 No es suficiente. 373 00:27:38,205 --> 00:27:40,271 Willy, ve a la compa��a de alarmas 374 00:27:40,438 --> 00:27:42,871 que instal� el sistema, y roba los planes. 375 00:27:43,038 --> 00:27:44,837 Vale, sin problemas. 376 00:27:54,070 --> 00:27:56,669 -��se es el director? -�Las 7'55? 377 00:27:58,470 --> 00:27:59,204 S�. 378 00:27:59,837 --> 00:28:00,970 En punto. 379 00:28:09,970 --> 00:28:11,237 La desconectan los dos. 380 00:28:12,204 --> 00:28:14,037 Cada uno tiene medio c�digo. 381 00:28:15,637 --> 00:28:16,971 -Est� helando. -S�. 382 00:28:18,438 --> 00:28:19,838 -Gracias. -�Qu� tal? 383 00:28:21,904 --> 00:28:23,304 �se es su punto d�bil. 384 00:28:24,070 --> 00:28:25,037 S�, pero mira. 385 00:28:28,704 --> 00:28:30,704 -�Cu�ntos? -Unos cien. 386 00:28:32,971 --> 00:28:34,171 Es una putada. 387 00:28:40,803 --> 00:28:41,804 Electrificado. 388 00:28:44,470 --> 00:28:46,070 Las ventanas tienen alarmas. 389 00:28:46,405 --> 00:28:48,238 Y hay tres en el tejado. 390 00:29:13,870 --> 00:29:15,905 Espere, ah� est� Cahill. 391 00:29:16,105 --> 00:29:18,505 �Qu� sabe del atentado contra Donovan? 392 00:29:18,671 --> 00:29:19,871 Mu�strenos la cara. 393 00:29:24,438 --> 00:29:25,506 Qu�tese eso. 394 00:29:27,372 --> 00:29:29,906 Es una intrusi�n a la intimidad de un hombre. 395 00:29:30,072 --> 00:29:30,605 Es cierto. 396 00:29:31,205 --> 00:29:32,471 �Cu�l es el problema? 397 00:29:32,805 --> 00:29:34,804 -Ah� est�n. -Ah�. 398 00:29:46,839 --> 00:29:48,039 Antes del aplazamiento 399 00:29:48,872 --> 00:29:51,573 siguieron a varios miembros del jurado. 400 00:29:51,673 --> 00:29:52,873 Vigilaban sus casas. 401 00:29:53,373 --> 00:29:54,573 Para evitar eso, 402 00:29:56,441 --> 00:29:58,408 ordeno que el jurado sea encerrado en un hotel 403 00:29:59,207 --> 00:30:01,407 bajo protecci�n policial. 404 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 Se me est�n acabando las ideas. 405 00:30:06,039 --> 00:30:08,672 -Otra vez, Harry. -Robo un coche en la parte norte. 406 00:30:09,039 --> 00:30:10,907 -�Shea? -Yo uno en Terenure. 407 00:30:11,073 --> 00:30:12,640 -�Cu�ndo? -A las 10. 408 00:30:12,773 --> 00:30:15,441 -�Qu� motor? -Nada especial, algo que funcione. 409 00:30:16,074 --> 00:30:17,574 -�Est�s bien? -S�. 410 00:30:18,274 --> 00:30:20,309 -�Te va bien? -Como un guante. 411 00:30:21,409 --> 00:30:22,507 �La furgoneta? 412 00:30:22,707 --> 00:30:24,874 La tengo preparada en el garaje. 413 00:30:25,674 --> 00:30:27,774 -� Vestidos c�mo? -Un equipo de f�tbol. 414 00:30:27,908 --> 00:30:30,241 Con chandals. Los quemaremos despu�s. 415 00:30:32,108 --> 00:30:33,008 � Y? 416 00:30:34,642 --> 00:30:36,209 Llevamos la ropa debajo. 417 00:30:41,974 --> 00:30:43,174 �Qu� llevan las bolsas? 418 00:30:46,574 --> 00:30:48,574 -Equipos... -Para cortar. 419 00:30:48,674 --> 00:30:49,908 Espera, espera. 420 00:30:51,108 --> 00:30:53,809 -�Sabes qu� hay en las bolsas? -Lo s�. 421 00:30:55,042 --> 00:30:56,239 �Por qu� tanto miedo? 422 00:30:57,072 --> 00:30:58,673 No hay que tener miedo. 423 00:31:02,507 --> 00:31:03,774 �Las armas disparadas? 424 00:31:04,108 --> 00:31:05,241 Librarse de ellas. 425 00:31:08,174 --> 00:31:10,208 Aseguraos una buena coartada. 426 00:31:11,274 --> 00:31:14,507 Vuestra mujer no mentir� por vosotros si foll�is con otra. 427 00:31:15,173 --> 00:31:16,773 �se soy yo, joder. 428 00:31:18,808 --> 00:31:20,608 � Y tu coartada, Martin? 429 00:31:21,574 --> 00:31:25,374 Nos la proporcionar� el juicio. ''Est�bamos en el juzgado.'' 430 00:31:36,240 --> 00:31:38,708 -�Ser� ma�ana? -Ya te lo dir�, Gary. 431 00:31:39,408 --> 00:31:41,841 Quiero que hagas algo por m� en el juicio. 432 00:31:43,509 --> 00:31:44,809 Prueba N� 9. 433 00:31:45,309 --> 00:31:49,174 El an�lisis confirmar� que la pintura del casco 434 00:31:49,441 --> 00:31:52,040 es igual a la de la reja de la galer�a. 435 00:31:52,174 --> 00:31:53,373 Cahill es un asesino, 436 00:31:54,107 --> 00:31:55,640 un traficante 437 00:31:55,873 --> 00:31:57,574 y un vago. Merece 438 00:31:57,774 --> 00:31:58,908 que lo encierren. 439 00:31:59,074 --> 00:32:00,074 �Orden! 440 00:32:00,508 --> 00:32:01,608 �Orden en la sala! 441 00:32:04,875 --> 00:32:05,975 �De qu� va esto? 442 00:32:06,375 --> 00:32:08,443 No lo he visto en mi vida. 443 00:32:08,776 --> 00:32:09,976 Es juicio nulo. 444 00:32:10,376 --> 00:32:11,610 Sr. Mackie. 445 00:32:11,844 --> 00:32:13,043 No tolerar� 446 00:32:13,243 --> 00:32:15,176 este tipo de ultraje. 447 00:32:15,410 --> 00:32:17,876 Yo estoy tan ultrajado como Vd., Se�or�a. 448 00:32:18,043 --> 00:32:21,209 Pero mi cliente afirma no conocer a este hombre, 449 00:32:21,442 --> 00:32:24,574 y debo se�alar que las acusaciones realizadas 450 00:32:24,774 --> 00:32:26,875 podr�an perjudicar a mi cliente. 451 00:32:27,375 --> 00:32:30,442 Por lo tanto solicito que se declare juicio nulo. 452 00:32:30,842 --> 00:32:32,310 Miembros del jurado, 453 00:32:32,676 --> 00:32:35,910 esto es una c�nica artima�a, por tanto les pido 454 00:32:36,076 --> 00:32:38,675 que hagan caso omiso de lo que han o�do. 455 00:32:39,675 --> 00:32:40,775 �Est� 456 00:32:40,909 --> 00:32:43,443 estudiando las leyes, Sr. Cahill? 457 00:33:05,777 --> 00:33:07,377 Una persona es culpable 458 00:33:07,511 --> 00:33:09,211 si en el momento del robo 459 00:33:09,377 --> 00:33:12,212 y con fines de su ejecuci�n, usa la violencia 460 00:33:12,378 --> 00:33:14,409 contra otra persona, o la induce 461 00:33:14,575 --> 00:33:17,076 a temer que se produzca esa violencia. 462 00:33:22,844 --> 00:33:23,811 Ver�, 463 00:33:24,077 --> 00:33:26,311 esta noche he estado leyendo. 464 00:33:26,877 --> 00:33:28,244 Parece ser 465 00:33:28,611 --> 00:33:31,043 que si Vd. no temi� por su vida 466 00:33:31,176 --> 00:33:33,076 cuando le robamos el dinero, 467 00:33:33,243 --> 00:33:34,843 -no ser� culpable. -�Qu�? 468 00:33:35,044 --> 00:33:36,577 -�Dios! -As� que 469 00:33:37,911 --> 00:33:39,877 si declara en el juicio 470 00:33:40,111 --> 00:33:42,576 que temi� por su vida, 471 00:33:42,710 --> 00:33:46,677 yo tendr� que asegurarme de que tema de verdad. 472 00:33:47,375 --> 00:33:48,509 �Ha entendido? 473 00:33:49,242 --> 00:33:50,176 S�. 474 00:33:52,976 --> 00:33:54,010 �Est� segura? 475 00:33:54,410 --> 00:33:55,444 S�. 476 00:34:14,477 --> 00:34:15,477 Yvonne. 477 00:34:16,011 --> 00:34:18,111 �Hay alguien contigo? 478 00:34:19,278 --> 00:34:21,078 Du�rmete otra vez, mam�. 479 00:34:41,012 --> 00:34:42,112 Buen disparo. 480 00:34:43,212 --> 00:34:45,046 Alguien deber�a reparar eso. 481 00:34:46,313 --> 00:34:47,313 �C�mo? 482 00:34:47,879 --> 00:34:49,647 Alguien deber�a reparar eso. 483 00:34:50,647 --> 00:34:51,614 �Yo? 484 00:35:15,046 --> 00:35:16,046 Arriba. 485 00:35:29,515 --> 00:35:31,912 Va a ser una noche muy larga. 486 00:35:32,045 --> 00:35:33,046 Estamos dentro. 487 00:35:40,680 --> 00:35:41,813 Buena suerte. 488 00:35:56,915 --> 00:35:58,080 Abriendo puerta. 489 00:36:12,815 --> 00:36:14,081 Buenos d�as, Sr. Smidtz. 490 00:36:15,781 --> 00:36:17,649 -No hace mal d�a, �eh? -No. 491 00:36:18,249 --> 00:36:20,116 No os mov�is ni abr�is la boca. 492 00:36:20,249 --> 00:36:21,381 �Qu� pasa? 493 00:36:57,815 --> 00:36:59,215 Vamos, vamos. 494 00:37:11,818 --> 00:37:12,651 Jimmy. 495 00:37:13,915 --> 00:37:14,981 Fuera. 496 00:37:33,449 --> 00:37:34,482 �Qu� pasa? 497 00:37:34,649 --> 00:37:37,716 Un problema con las alarmas, ser�n dos minutos. 498 00:37:38,482 --> 00:37:41,583 -Es Vd. nuevo, �no? -S�, es mi primera vez. 499 00:37:42,383 --> 00:37:43,517 Qu� mala suerte. 500 00:37:45,251 --> 00:37:46,451 �Qu� pasa? 501 00:37:46,884 --> 00:37:48,915 Algo con las alarmas. 502 00:37:53,182 --> 00:37:55,183 �Vamos a pasarnos el d�a aqu�? 503 00:38:01,849 --> 00:38:03,016 �Qu� pasa? 504 00:38:03,416 --> 00:38:05,215 Tranquilo, todo va bien. 505 00:38:14,982 --> 00:38:16,182 �Est� abierta ya? 506 00:38:17,249 --> 00:38:19,083 Parece que va bien. 507 00:38:20,117 --> 00:38:22,448 Parece que va muy bien. Venga. 508 00:38:30,583 --> 00:38:32,450 Podr�n entrar enseguida. 509 00:38:48,917 --> 00:38:50,250 Daos prisa, joder. 510 00:38:51,983 --> 00:38:53,618 �Alg�n problema? 511 00:39:02,820 --> 00:39:03,853 Esperad. 512 00:39:08,853 --> 00:39:10,819 No salgas, no salgas. 513 00:39:12,618 --> 00:39:13,851 �Qu� co�o le pasa? 514 00:39:17,051 --> 00:39:18,919 �Qu� pasa con la puerta? 515 00:39:19,585 --> 00:39:21,984 C�llate, joder. C�llate. 516 00:39:22,852 --> 00:39:25,252 -No pasa nada. -Deje que eche una mirada. 517 00:39:25,452 --> 00:39:26,685 Es la alarma. 518 00:39:26,852 --> 00:39:29,620 Ya la est�n arreglando. Tardar�n un minuto. 519 00:39:30,584 --> 00:39:31,518 No es nada. 520 00:39:31,918 --> 00:39:34,619 -Tranquilo. Hasta luego. -Si est� seguro... 521 00:39:43,220 --> 00:39:44,186 Ahora. 522 00:41:08,320 --> 00:41:09,286 Toma. 523 00:41:10,587 --> 00:41:12,687 Div�delo en partes iguales. 524 00:41:14,887 --> 00:41:16,088 T� eres el General. 525 00:41:17,022 --> 00:41:18,588 Deber�as llevarte m�s. 526 00:41:19,455 --> 00:41:20,523 Lo har�. 527 00:41:20,723 --> 00:41:24,455 Cuando os lo hay�is metido por el brazo o por la nariz, 528 00:41:24,622 --> 00:41:25,656 yo a�n tendr� lo m�o. 529 00:41:55,089 --> 00:41:56,389 lzquierda, derecha. 530 00:41:56,789 --> 00:41:58,089 lzquierda, derecha. 531 00:42:08,523 --> 00:42:09,823 Noel y yo nos vamos. 532 00:42:09,989 --> 00:42:11,989 Luego esconderemos las bolsas. 533 00:42:12,189 --> 00:42:13,322 -� Vale? -�D�nde? 534 00:42:14,056 --> 00:42:15,223 Mejor que no lo sepas. 535 00:42:16,923 --> 00:42:17,589 Martin. 536 00:42:17,989 --> 00:42:20,090 Tengo derecho a saberlo. 537 00:42:20,657 --> 00:42:23,021 S�lo tienes derecho a vivir si yo lo digo. 538 00:42:23,187 --> 00:42:24,622 �D�nde est�n los cascos? 539 00:42:24,855 --> 00:42:25,822 Lo siento. 540 00:42:26,088 --> 00:42:29,723 �No sabes que va contra la ley ir en moto por la v�a p�blica 541 00:42:29,889 --> 00:42:31,456 sin llevar casco? 542 00:42:32,256 --> 00:42:33,456 Pueden arrestarme. 543 00:42:41,388 --> 00:42:42,588 �Por Dios! 544 00:42:43,056 --> 00:42:43,889 �Qu�? 545 00:42:46,656 --> 00:42:49,123 � Y los periodistas, en O'Connor? 546 00:42:49,323 --> 00:42:52,323 -Te dejas la llave puesta. -�Qui�n va a robarme? 547 00:42:52,489 --> 00:42:54,590 -Llegamos tarde. -�Qu� verg�enza! 548 00:42:59,322 --> 00:43:01,922 Se�or�a, �podr�amos acabar antes hoy? 549 00:43:02,055 --> 00:43:03,423 Tengo que cobrar el paro. 550 00:43:10,090 --> 00:43:11,390 Temi� por su vida, 551 00:43:11,590 --> 00:43:12,656 y les dio el dinero. 552 00:43:12,989 --> 00:43:14,856 Protesto. Pregunta capciosa. 553 00:43:15,089 --> 00:43:15,789 Se acepta. 554 00:43:16,455 --> 00:43:17,723 Lo dir� de otra forma. 555 00:43:17,889 --> 00:43:20,522 Con ese arma apuntando a su cabeza, 556 00:43:21,288 --> 00:43:23,023 �por qu� le dio el dinero? 557 00:43:24,456 --> 00:43:25,423 �Vd. qu� har�a? 558 00:43:25,723 --> 00:43:27,290 Tem�a que la mataran. 559 00:43:27,524 --> 00:43:29,790 No tanto. Estoy acostumbrada. 560 00:43:30,724 --> 00:43:33,725 Ya me ha pasado algunas veces, nunca disparan. 561 00:43:34,391 --> 00:43:37,059 �Pero habr�an disparado de no hab�rselo dado? 562 00:43:37,459 --> 00:43:39,291 No s�, siempre se lo doy. 563 00:43:39,825 --> 00:43:41,124 Pero fue una experiencia 564 00:43:41,290 --> 00:43:42,391 aterrorizante. 565 00:43:44,424 --> 00:43:45,690 Yo no dir�a eso. 566 00:43:52,824 --> 00:43:53,824 Se�or�a. 567 00:43:54,457 --> 00:43:56,925 Seg�n la secci�n 23 568 00:43:57,058 --> 00:44:00,291 del Acta de Hurtos de 1916, 569 00:44:01,058 --> 00:44:03,259 si el estado no puede demostrar 570 00:44:03,459 --> 00:44:05,590 que la v�ctima tem�a por su vida, 571 00:44:06,190 --> 00:44:09,125 la acusaci�n no puede ser mantenida. 572 00:44:10,624 --> 00:44:12,725 Por lo tanto solicito la absoluci�n. 573 00:44:20,392 --> 00:44:22,391 Muy bien, les has vencido otra vez. 574 00:44:32,026 --> 00:44:32,692 Eh, t�os, 575 00:44:32,826 --> 00:44:35,426 deber�ais estar presiguiendo a los criminales, 576 00:44:35,627 --> 00:44:36,527 no a nosotros. 577 00:44:36,693 --> 00:44:38,857 Te cogeremos Cahill, te cogeremos. 578 00:44:39,057 --> 00:44:40,625 EL MAYOR ROBO DE LA HlSTORlA 579 00:44:52,426 --> 00:44:55,825 Aqu� hay aproximadamente 1.000 quilates en diamantes, 580 00:44:56,225 --> 00:44:59,458 y 3.000 quilates en zafiros, 581 00:44:59,625 --> 00:45:02,092 rub�es y otras piedras. 582 00:45:04,258 --> 00:45:07,391 Todo el lote vale alrededor del mill�n de libras. 583 00:45:07,925 --> 00:45:10,192 Os doy 50.000 por todo el lote. 584 00:45:10,492 --> 00:45:11,592 �Y una mierda! 585 00:45:11,992 --> 00:45:14,991 -Es lo m�ximo que puedo hacer. -De eso, nada. 586 00:45:15,191 --> 00:45:16,925 No aceptamos menos del 10%. 587 00:45:17,325 --> 00:45:19,491 �Un 10% de mierda? 588 00:45:19,826 --> 00:45:20,992 Es la tarifa oficial. 589 00:45:21,726 --> 00:45:23,592 Nosotros no regateamos. 590 00:45:23,726 --> 00:45:25,993 As� que si quiere salir vivo de aqu�... 591 00:45:31,659 --> 00:45:32,659 Hecho. 592 00:45:33,525 --> 00:45:37,258 El Sr. Beavis tambi�n ha hecho una oferta por el oro. 593 00:45:39,025 --> 00:45:41,392 20.000 por cabeza. Depende de vosotros. 594 00:45:41,859 --> 00:45:43,592 Pero lo quiero en Londres, 595 00:45:44,293 --> 00:45:45,427 por supuesto. 596 00:45:47,293 --> 00:45:48,527 �Te gusta? 597 00:45:48,927 --> 00:45:49,861 S�. 598 00:45:50,294 --> 00:45:53,628 Al principio nos pareci� demasiado lujosa, debo admitirlo, 599 00:45:53,828 --> 00:45:55,695 pero es de lo mejorcito. 600 00:45:56,062 --> 00:45:58,594 Tiene mucha altura, y la necesitas. 601 00:45:59,062 --> 00:45:59,895 S�. 602 00:46:00,461 --> 00:46:01,861 �C�mo es la historia? 603 00:46:04,527 --> 00:46:05,893 Tiene aguante. 604 00:46:06,893 --> 00:46:08,093 Es valiente. 605 00:46:08,928 --> 00:46:10,194 Tiene pedigree. 606 00:46:10,994 --> 00:46:12,194 Es una ganadora. 607 00:46:13,995 --> 00:46:15,129 �Cu�nto quieres? 608 00:46:16,195 --> 00:46:17,495 Mucho dinero, Martin. 609 00:46:18,630 --> 00:46:20,396 Pero te cobrar� lo que pagu� yo. 610 00:46:20,663 --> 00:46:22,128 No quiero ganar nada. 611 00:46:22,461 --> 00:46:23,529 Contigo, no. 612 00:46:27,062 --> 00:46:28,995 �Cu�ntas veces coges el ferry?. 613 00:46:29,428 --> 00:46:30,661 Por las palomas. 614 00:46:32,094 --> 00:46:33,795 Para soltarlas o comprarlas. 615 00:46:34,095 --> 00:46:36,029 Cada dos semanas, como m�nimo. 616 00:46:36,395 --> 00:46:38,428 Aveces voy dos veces por semana. 617 00:47:00,794 --> 00:47:01,828 �Es hora? 618 00:47:02,128 --> 00:47:03,729 S�, en cualquier momento. 619 00:47:41,096 --> 00:47:42,331 �D�nde es esta semana? 620 00:47:42,531 --> 00:47:43,131 Milton Keynes. 621 00:47:44,064 --> 00:47:46,064 No s� si es un poeta un lugar. 622 00:47:46,996 --> 00:47:48,330 -Buena suerte. -Vale. 623 00:47:48,530 --> 00:47:49,396 Gracias. 624 00:48:05,263 --> 00:48:06,464 No veo nada. 625 00:48:07,131 --> 00:48:09,197 -�Cu�ndo llegar�? -Mira. 626 00:48:09,631 --> 00:48:10,264 Ah� est�. 627 00:48:10,431 --> 00:48:13,098 -Ya llega. -Pap�, ya ha llegado. 628 00:48:13,432 --> 00:48:14,898 Mis palomas aletean. 629 00:48:17,265 --> 00:48:20,497 Es incre�ble que encuentren el camino desde tan lejos. 630 00:48:20,664 --> 00:48:21,830 Ah, Penzance. 631 00:48:22,463 --> 00:48:24,296 Ven aqu�, peque�a. 632 00:48:25,063 --> 00:48:26,097 �Bien! 633 00:48:27,064 --> 00:48:27,931 Date prisa, pap�. 634 00:48:31,865 --> 00:48:33,132 �Qu� hay en el reloj? 635 00:48:38,396 --> 00:48:40,931 Gracias. Buena suerte la semana que viene. 636 00:48:41,297 --> 00:48:41,831 S�. 637 00:48:41,997 --> 00:48:43,631 -Martin. -�C�mo est�s? 638 00:48:43,831 --> 00:48:45,997 -�Puedo coger pa�ales? -Para eso est�n. 639 00:48:46,197 --> 00:48:47,997 Gracias, hasta luego. 640 00:48:48,131 --> 00:48:51,398 Hay una fiesta para los ni�os y estoy recaudando dinero. 641 00:48:51,598 --> 00:48:52,832 -�La Sra. Flanning? -S�. 642 00:48:52,998 --> 00:48:54,732 -�Cu�ntos tiene el mayor? -7. 643 00:48:55,131 --> 00:48:57,897 �Dios m�o, siete ya! D�le saludos a Mick. 644 00:48:58,064 --> 00:48:59,597 Lo har�. Gracias, Martin. 645 00:48:59,697 --> 00:49:00,498 Buena suerte. 646 00:49:02,897 --> 00:49:04,297 La mitad te enga�a. 647 00:49:04,597 --> 00:49:06,032 Son unos mentirosos. 648 00:49:06,498 --> 00:49:08,132 As� pago los impuestos. 649 00:49:09,833 --> 00:49:13,730 Escucha, me he enterado de lo de tu hermano Anthony. Lo siento 650 00:49:13,930 --> 00:49:15,064 por ti. 651 00:49:16,031 --> 00:49:17,097 Muri� en la c�rcel. 652 00:49:17,697 --> 00:49:19,131 �Fueron los guardias? 653 00:49:19,297 --> 00:49:21,531 -�Brutalidad? -No, fue la hero�na. 654 00:49:23,497 --> 00:49:25,397 A la que t� eres aficionado. 655 00:49:26,597 --> 00:49:28,431 Los adictos nunca ten�is pasta. 656 00:49:29,596 --> 00:49:31,130 Yo lo tengo controlado. 657 00:49:32,396 --> 00:49:33,730 S�. �Johnny! 658 00:49:45,865 --> 00:49:46,463 Aqu� tienes. 659 00:49:54,898 --> 00:49:57,732 En tu �ltimo viaje, lleg� una barra de oro menos. 660 00:50:00,066 --> 00:50:01,466 Nunca har�a eso. 661 00:50:03,832 --> 00:50:05,698 Lo juro por mi madre. 662 00:50:06,632 --> 00:50:08,197 �Le salieron piernas y huy�? 663 00:50:10,531 --> 00:50:11,331 En serio. 664 00:50:19,933 --> 00:50:20,933 Confiesa, 665 00:50:21,533 --> 00:50:23,400 y te dejar� irte con una paliza. 666 00:50:31,035 --> 00:50:32,868 No, Martin, por favor. 667 00:50:33,068 --> 00:50:35,434 No es as�. Aqu� hay una confusi�n. 668 00:50:35,634 --> 00:50:39,599 Voy a acabar con este problema para que no siga atorment�ndome. 669 00:50:40,899 --> 00:50:41,699 Martin. 670 00:50:42,634 --> 00:50:43,634 Te lo juro. 671 00:50:44,067 --> 00:50:45,900 Te juro que te lo dir�a. 672 00:50:51,534 --> 00:50:52,835 Eres un mentiroso. 673 00:50:53,501 --> 00:50:56,333 A no ser por las palomas, no te habr�a llamado. 674 00:50:58,267 --> 00:51:00,300 No, Martin. Escucha, yo he podido 675 00:51:00,500 --> 00:51:03,334 hacer algo alguna vez para alimentar el vicio, 676 00:51:03,500 --> 00:51:05,534 pero no te robar�a a ti. 677 00:51:06,800 --> 00:51:07,468 �Jesucristo! 678 00:51:08,401 --> 00:51:09,935 Ahora ver�s lo que sinti�. 679 00:51:12,334 --> 00:51:13,034 Habla. 680 00:51:15,234 --> 00:51:16,234 No lo s�. 681 00:51:22,868 --> 00:51:23,935 �Mierda! 682 00:51:52,068 --> 00:51:53,668 Es inocente. 683 00:52:03,236 --> 00:52:05,800 Nadie aguantar�a tanto dolor sin hablar. 684 00:52:19,269 --> 00:52:19,902 Espera. 685 00:52:20,069 --> 00:52:22,101 Hola. Este hombre est� mal. Hola. 686 00:52:24,267 --> 00:52:26,068 Has salido airoso de esto. 687 00:52:26,234 --> 00:52:28,634 Nunca te faltar� de nada. Eres mi hombre. 688 00:52:29,334 --> 00:52:30,234 �De acuerdo? 689 00:52:30,335 --> 00:52:32,935 -�Hola! -Si�ntese, le atiendo enseguida. 690 00:52:33,501 --> 00:52:34,635 A la mierda. 691 00:52:34,868 --> 00:52:35,869 Vamos. 692 00:52:36,269 --> 00:52:37,936 Hola, doctor, disculpe. 693 00:52:39,802 --> 00:52:42,103 Doctor, este hombre est� muy mal. 694 00:52:42,303 --> 00:52:44,870 No se es que se vaya a morir, �eh? Adi�s, Jimmy. 695 00:52:45,071 --> 00:52:46,604 �Qu� te has hecho? 696 00:52:48,004 --> 00:52:49,803 Estaba jugando al billar. 697 00:52:52,437 --> 00:52:54,437 Que se joda el IRA. �Aficionados! 698 00:52:55,102 --> 00:52:57,002 Simplemente esc�chales. 699 00:53:02,270 --> 00:53:05,604 �Qu� pasa? Me he pasado la noche con uno de mis hombres. 700 00:53:05,804 --> 00:53:07,671 S�, la crucifixi�n. 701 00:53:08,471 --> 00:53:09,505 Fue algo justo. 702 00:53:10,005 --> 00:53:12,003 �Tienes la oreja pegada al suelo? 703 00:53:13,237 --> 00:53:15,071 Enhorabuena por lo de O'Connor. 704 00:53:15,238 --> 00:53:18,104 Gracias. Dicen que era muy dif�cil para el IRA. 705 00:53:22,071 --> 00:53:23,138 As� que est�s 706 00:53:23,504 --> 00:53:25,105 en el negocio de drogas. 707 00:53:25,539 --> 00:53:27,539 No, yo no toco esas cosas. 708 00:53:28,939 --> 00:53:30,804 Tus hombres compran hero�na. 709 00:53:31,904 --> 00:53:33,404 Ahora est�n forrados. 710 00:53:34,738 --> 00:53:37,703 Es para ellos. Todos tenemos aficiones. 711 00:53:37,837 --> 00:53:39,238 La m�a son las palomas. 712 00:53:40,404 --> 00:53:43,438 Diles que el IRA va a tomar medidas contra ellos. 713 00:53:43,739 --> 00:53:45,205 �Me cago en Dios! 714 00:53:48,136 --> 00:53:49,070 lrland�s, 715 00:53:49,603 --> 00:53:51,603 debiste mandarme una postal. 716 00:53:56,638 --> 00:54:00,004 -Queremos la mitad de lo de O'Connor. -�Mierda! 717 00:54:00,904 --> 00:54:03,503 Si quer�is oro, conseguidlo vosotros mismos. 718 00:54:03,670 --> 00:54:06,037 -Robadlo vosotros. -Baja la voz. 719 00:54:06,237 --> 00:54:09,038 Vosotros dais vuestros golpes y yo los m�os. 720 00:54:09,238 --> 00:54:12,104 Ven aqu�. No recibir�is un penique, cerdos. 721 00:54:13,105 --> 00:54:14,438 -Ni hablar. -No. 722 00:54:14,638 --> 00:54:16,671 Qu� bajeza, robar a un ladr�n. 723 00:54:16,838 --> 00:54:19,739 C�lmate, no sirve de nada insultarlos. 724 00:54:36,239 --> 00:54:37,005 �Qu� te pasa? 725 00:54:38,538 --> 00:54:40,204 Vete a dar una vuelta. 726 00:54:41,603 --> 00:54:43,138 Tengo muchos problemas. 727 00:54:45,437 --> 00:54:46,603 El IRA me acosa. 728 00:54:58,473 --> 00:54:59,740 Her� a Jimmy sin motivo. 729 00:55:05,306 --> 00:55:07,140 La mitad de mis hombres se droga. 730 00:55:13,871 --> 00:55:14,938 T� no eres as�. 731 00:55:15,338 --> 00:55:16,538 Eres un buen hombre. 732 00:55:18,439 --> 00:55:19,405 �Cu�ntos hombres 733 00:55:19,605 --> 00:55:20,839 conoces que no beban, 734 00:55:21,405 --> 00:55:23,640 o fumen o salgan con otras mujeres? 735 00:55:28,474 --> 00:55:30,439 �Por qu� no vas a ver a Tina? 736 00:55:31,640 --> 00:55:33,873 Hemos hablado del tema. No me importa. 737 00:55:35,473 --> 00:55:36,740 Se queda en familia. 738 00:55:41,207 --> 00:55:42,641 He pensado en eso. 739 00:55:43,874 --> 00:55:45,041 Entonces, hecho. 740 00:55:55,240 --> 00:55:57,007 No s� por qu� est�s tan triste. 741 00:56:05,472 --> 00:56:06,406 �Qu�? 742 00:56:09,440 --> 00:56:10,641 S�, lo hizo. 743 00:56:16,107 --> 00:56:17,141 Y eso. 744 00:56:20,041 --> 00:56:20,840 S�. 745 00:56:23,240 --> 00:56:24,673 -No. -Ya basta. 746 00:56:25,607 --> 00:56:28,474 Dile que venga y no hable de m� a mis espaldas. 747 00:56:28,707 --> 00:56:30,040 �Lo has o�do, Frances? 748 00:56:46,907 --> 00:56:47,907 Hola. 749 00:56:49,942 --> 00:56:51,708 Han cogido a Gary. 750 00:56:52,275 --> 00:56:54,408 A plena luz del d�a. 751 00:56:54,607 --> 00:56:55,707 -�El IRA? -S�. 752 00:56:55,874 --> 00:56:56,941 Por las drogas. 753 00:56:57,741 --> 00:56:59,841 -�Estaba vendiendo? -No realmente. 754 00:57:00,406 --> 00:57:03,140 Jod�a un poco. Para consumo propio. 755 00:57:04,040 --> 00:57:05,241 �Deja mi bici! 756 00:57:06,874 --> 00:57:08,074 Pero van a por todos. 757 00:57:08,807 --> 00:57:10,275 Los no drogadictos tambi�n. 758 00:57:10,542 --> 00:57:13,408 Est�n poniendo a la gente en contra nuestra. 759 00:57:16,476 --> 00:57:18,676 D�jame cobrar el paro y veremos. 760 00:57:18,876 --> 00:57:19,710 Bien. 761 00:57:24,210 --> 00:57:25,010 S�. 762 00:57:27,509 --> 00:57:29,508 Anders Road, 95. 763 00:57:30,275 --> 00:57:32,875 Es un tumulto. Se oye desde aqu�, escuche. 764 00:57:33,843 --> 00:57:36,076 LOS PADRES CONTRA LAS DROGAS 765 00:57:39,077 --> 00:57:40,210 Claro que no. 766 00:57:40,344 --> 00:57:42,344 Nunca est�n cuando los necesitan. 767 00:57:42,944 --> 00:57:44,611 Soy amigo de Ned Kenny. 768 00:57:50,610 --> 00:57:51,844 �Fuera, Curley! 769 00:58:08,410 --> 00:58:11,109 Eres un maldito traficante de drogas. 770 00:58:11,276 --> 00:58:13,410 �No te queremos aqu�! 771 00:58:13,510 --> 00:58:15,477 �Envenenas a nuestros hijos! 772 00:58:15,644 --> 00:58:17,945 �Fuera, fuera, fuera! 773 00:58:18,845 --> 00:58:20,475 �Fuera! �Fuera! 774 00:58:22,943 --> 00:58:25,276 Est�s acabando con nuestros hijos. 775 00:58:26,043 --> 00:58:27,209 Te echaremos de aqu�. 776 00:58:27,677 --> 00:58:29,277 Todos me conoc�is. 777 00:58:29,810 --> 00:58:31,277 No soy un camello 778 00:58:31,477 --> 00:58:32,610 ni un usuario. 779 00:58:33,510 --> 00:58:37,443 �Qui�n de vosotros me ha visto vender drogas? Vamos, �qui�n? 780 00:58:37,943 --> 00:58:40,143 Sabemos lo que eres, Noel Curley. 781 00:58:40,543 --> 00:58:43,944 Un maldito ladr�n capaz de cualquier cosa. 782 00:58:44,110 --> 00:58:47,877 -Te echaremos de aqu� en dos d�as. -Que os den por culo. 783 00:58:48,477 --> 00:58:49,677 En dos d�as. 784 00:59:01,077 --> 00:59:02,911 Seg�n Gary, s�lo quer�an 785 00:59:03,111 --> 00:59:06,078 saber d�nde est� el bot�n. Lo de las drogas 786 00:59:06,245 --> 00:59:08,246 no es m�s que una tapadera. 787 00:59:18,910 --> 00:59:21,544 Le amenazaron con clavarle las manos al suelo. 788 00:59:23,810 --> 00:59:26,811 Bueno, imitar es la mejor forma de halagar. 789 00:59:27,311 --> 00:59:28,445 Bien, chicos. 790 00:59:29,711 --> 00:59:31,111 Ahora escuchad todos. 791 00:59:32,012 --> 00:59:33,512 Apartaos de las drogas. 792 00:59:34,446 --> 00:59:35,646 Esto es una lucha. 793 00:59:36,613 --> 00:59:39,880 La gente tiene que saber que no somos camellos. 794 00:59:40,479 --> 00:59:44,279 El IRA intenta poner a nuestra gente en contra de nosotros. 795 00:59:45,279 --> 00:59:46,878 Ma�ana vendr�n a por Noel. 796 00:59:47,411 --> 00:59:49,678 lntentan echarlo de su casa. 797 00:59:52,112 --> 00:59:53,446 Los esperaremos. 798 00:59:55,446 --> 00:59:57,480 -�Fuera los camellos! -�Cu�ndo? 799 00:59:57,647 --> 00:59:58,480 �Ya! 800 00:59:58,680 --> 01:00:00,447 -�Qu� queremos? -�Fuera camellos! 801 01:00:00,648 --> 01:00:02,314 -�D�nde los queremos? -�Fuera! 802 01:00:02,548 --> 01:00:04,478 -�Qu� queremos? -�Fuera camellos! 803 01:00:04,545 --> 01:00:06,279 -�Cu�ndo? -�Ya! 804 01:00:06,446 --> 01:00:09,546 �D�nde los queremos? �Fuera! 805 01:00:10,145 --> 01:00:13,512 �D�nde los queremos? �Fuera! �Cu�ndo? �Ya! 806 01:00:13,679 --> 01:00:16,480 �D�nde queremos a los camellos? �Fuera! 807 01:00:16,680 --> 01:00:20,146 �Qu� queremos? Que se vayan los camellos. 808 01:00:20,346 --> 01:00:22,212 �Que se vayan los camellos! 809 01:00:22,346 --> 01:00:23,612 �Cu�ndo? �Ya! 810 01:00:23,812 --> 01:00:27,346 �Qu� queremos? Que se vayan los camellos. 811 01:00:27,946 --> 01:00:31,047 �Qu� queremos? Que se vayan los camellos. 812 01:00:31,413 --> 01:00:33,280 �Sab�is qui�nes son los camellos? 813 01:00:33,447 --> 01:00:37,048 Perseguidlos a ellos y no molest�is a criminales normales. 814 01:00:37,245 --> 01:00:41,012 Si sabes qui�nes son, �por qu� no los persigues t�? 815 01:00:41,112 --> 01:00:43,112 Largaos de mi casa. 816 01:00:45,879 --> 01:00:47,912 �Fuera! �lros a tomar por culo! 817 01:00:50,246 --> 01:00:52,279 -�Est�s bien? -Has tardado mucho. 818 01:00:52,479 --> 01:00:53,312 Cronometrado. 819 01:00:54,711 --> 01:00:55,678 Bien. 820 01:00:56,078 --> 01:00:58,211 Volvamos al trabajo. 821 01:00:58,711 --> 01:00:59,812 Tengo una idea. 822 01:01:00,212 --> 01:01:01,746 �Sabes algo de arte? 823 01:01:02,512 --> 01:01:03,479 �Arte? 824 01:01:03,812 --> 01:01:05,012 No. � Yt�? 825 01:01:05,679 --> 01:01:08,412 No tengo ni idea de arte, pero s� lo que quiero... 826 01:01:09,347 --> 01:01:10,313 robar. 827 01:01:11,645 --> 01:01:14,346 Aparte del que posee la Reina de lnglaterra, 828 01:01:14,512 --> 01:01:16,812 �ste es el �nico Vermeer privado. 829 01:01:17,046 --> 01:01:20,947 Probablemente cuesta m�s de 20 millones de libras en el mercado. 830 01:01:21,413 --> 01:01:22,547 Sir Alfred Beit 831 01:01:22,813 --> 01:01:25,681 ha anunciado recientemente su intenci�n de donarlo 832 01:01:25,881 --> 01:01:28,081 al Museo Nacional de lrlanda. 833 01:01:29,113 --> 01:01:30,680 S�ganme, por favor. 834 01:01:32,446 --> 01:01:35,212 �Qui�n tiene dinero para comprarlo? 835 01:01:35,412 --> 01:01:36,446 No lo s�. 836 01:01:36,546 --> 01:01:39,113 Ese Alfred Beit tiene un agujero en Sud�frica 837 01:01:39,547 --> 01:01:40,647 lleno de diamantes. 838 01:01:41,080 --> 01:01:44,881 Les paga 2 libras por semana a los negros para que los saquen. 839 01:01:46,248 --> 01:01:49,149 Los pasa por rayos X para que no se traguen ninguno. 840 01:01:51,415 --> 01:01:52,715 �Qu� est� escribiendo? 841 01:01:54,083 --> 01:01:55,616 Ser� una carta de amor. 842 01:01:57,050 --> 01:01:58,250 La lista de la compra. 843 01:01:58,850 --> 01:02:00,749 Quiere que le compre palomitas. 844 01:02:02,215 --> 01:02:03,148 5 libras cada una. 845 01:02:04,914 --> 01:02:05,948 Esto es un robo. 846 01:02:15,749 --> 01:02:16,915 Mira qu� melones. 847 01:02:24,815 --> 01:02:25,715 �Ves eso? 848 01:02:28,149 --> 01:02:29,249 20 millones. 849 01:02:30,515 --> 01:02:32,283 �20 millones por eso? 850 01:02:33,450 --> 01:02:34,350 No lo entiendo. 851 01:02:35,516 --> 01:02:36,950 Eso es clase, Gary. 852 01:02:37,682 --> 01:02:39,215 T� no sabes nada de eso. 853 01:02:41,949 --> 01:02:43,482 Os dir� lo que es clase. 854 01:02:44,682 --> 01:02:46,449 El sistema de seguridad. 855 01:02:47,050 --> 01:02:49,916 -Polic�as armados. -Ya lo tengo planeado. 856 01:02:52,217 --> 01:02:53,951 Ese cuadro es de puta madre. 857 01:02:54,848 --> 01:02:55,614 �Ves? 858 01:02:57,015 --> 01:02:59,849 Mira c�mo te siguen los ojos por toda la sala. 859 01:03:00,049 --> 01:03:00,949 Mira. 860 01:03:01,449 --> 01:03:02,283 Mira. 861 01:03:03,283 --> 01:03:05,250 -Mira. -Es una ara�a preciosa. 862 01:03:05,749 --> 01:03:06,683 S�. 863 01:03:57,816 --> 01:04:01,284 Se ha disparado la alarma en Russborough House. 864 01:04:01,451 --> 01:04:02,451 Ya han salido. 865 01:04:03,317 --> 01:04:04,517 Quiero un poco de t�. 866 01:04:07,285 --> 01:04:08,685 �ste tiene az�car. 867 01:04:10,286 --> 01:04:11,353 �ste no. 868 01:04:21,617 --> 01:04:22,684 Vamos, chicos. 869 01:04:27,852 --> 01:04:29,452 Registrad el jard�n. 870 01:04:31,419 --> 01:04:33,353 Aqu� hay una entrada forzada. 871 01:04:35,720 --> 01:04:37,152 �Veis algo? 872 01:04:39,052 --> 01:04:40,253 Mirad las ventanas. 873 01:04:41,286 --> 01:04:42,953 M�s hombres al jard�n. 874 01:04:43,253 --> 01:04:45,553 -Aqu� est� limpio. -No hay nadie. 875 01:04:47,419 --> 01:04:48,519 No se ve nada. 876 01:04:48,686 --> 01:04:49,920 No encuentran nada. 877 01:04:50,087 --> 01:04:51,454 Una falsa alarma. 878 01:04:51,620 --> 01:04:53,054 Lo declaran falsa alarma. 879 01:05:05,886 --> 01:05:06,819 Vamos. 880 01:06:15,119 --> 01:06:16,153 Despacio. 881 01:06:18,287 --> 01:06:19,654 Aqu�. Espera. 882 01:06:20,154 --> 01:06:21,220 Aqu�. 883 01:06:22,688 --> 01:06:24,088 Retrocede. Vamos. 884 01:06:30,688 --> 01:06:32,855 Has jodido ese coche. 885 01:06:33,088 --> 01:06:36,087 -� Yqu�? Los coches no son nuestros. -Bien, c�llate. 886 01:06:36,254 --> 01:06:37,453 Sacad los cuadros. 887 01:06:37,886 --> 01:06:39,719 -Vamos. -Debajo de ese seto. 888 01:06:43,854 --> 01:06:45,487 Contin�a. Danos �se. 889 01:06:49,088 --> 01:06:51,756 Bueno, ahora pod�is iros los dem�s. 890 01:06:51,922 --> 01:06:53,556 -Qu� suerte, Gary. -�Por qu�? 891 01:06:54,887 --> 01:06:56,921 Porque si no sabes d�nde est�n, 892 01:06:57,055 --> 01:06:59,655 si se pierden, no te echar�n la culpa a ti. 893 01:07:01,621 --> 01:07:02,821 �No es as�, Noel? 894 01:07:03,255 --> 01:07:04,255 S�. 895 01:07:15,255 --> 01:07:17,621 -�Qui�n dices que lo pint�? -Rubens. 896 01:07:17,721 --> 01:07:19,521 El de las tetas. �D�nde est�? 897 01:07:27,290 --> 01:07:28,920 �Dios! 898 01:07:32,721 --> 01:07:34,655 �Seguro que podr�s encontrarlo? 899 01:07:34,755 --> 01:07:36,222 Lo he marcado bien. 900 01:07:36,956 --> 01:07:39,821 �No estuve aqu� jodi�ndome la espalda 901 01:07:40,021 --> 01:07:41,122 mientras cavaba? 902 01:07:41,489 --> 01:07:44,322 Nunca encontramos la plata que enterraste aqu�. 903 01:07:53,456 --> 01:07:56,955 No notar�n el robo hasta ma�ana. �sa ser� mi coartada. 904 01:07:57,155 --> 01:07:57,888 Bien. 905 01:08:13,222 --> 01:08:14,289 �Qu� quieres ahora? 906 01:08:14,656 --> 01:08:18,157 Presentar una queja por brutalidad policial. � Y Kenny?. 907 01:08:18,323 --> 01:08:20,056 -Vendr� ma�ana. -Esperar�. 908 01:08:20,156 --> 01:08:21,322 -�Toda la noche? -S�. 909 01:08:21,489 --> 01:08:23,089 �Has dado otro golpe? 910 01:08:28,155 --> 01:08:29,121 Guardia. 911 01:08:29,522 --> 01:08:31,756 -Necesito que me lleven a casa. -�Venga! 912 01:08:32,422 --> 01:08:34,823 -No puedo conducir. -No puedes vivir. 913 01:08:35,023 --> 01:08:37,157 -Vete y d�jame en paz. -No me hable as�. 914 01:08:37,323 --> 01:08:40,224 Ha sido una noche muy larga, l�rgate. 915 01:08:55,057 --> 01:08:56,623 -Hola. -�Una noche tranquila? 916 01:08:56,823 --> 01:08:57,823 S�lo �l. 917 01:09:07,092 --> 01:09:08,525 �Has dormido bien? 918 01:09:08,960 --> 01:09:10,960 Yo duermo bien de noche. 919 01:09:11,358 --> 01:09:13,692 Debo quitarme el sombrero contigo, �no? 920 01:09:14,092 --> 01:09:15,659 Eres el General, �no? 921 01:09:16,125 --> 01:09:19,159 Un criminal famoso. En el libro de los r�cords. 922 01:09:19,492 --> 01:09:20,958 �Qu� quiere decir?. 923 01:09:21,124 --> 01:09:23,492 Ahora tambi�n eres experto en arte. 924 01:09:23,625 --> 01:09:26,025 �Crees que te los van a comprar?. 925 01:09:26,859 --> 01:09:28,358 Si alguien los quiere, 926 01:09:29,024 --> 01:09:31,724 no sabr�s si es una trampa. Quiz� sea tu final. 927 01:09:31,858 --> 01:09:34,624 �Qu� he hecho yo? He pasado la noche aqu�. 928 01:09:34,858 --> 01:09:37,424 Vine a presentar una queja por acoso policial. 929 01:09:42,625 --> 01:09:43,460 No. 930 01:09:44,760 --> 01:09:45,957 No eres bienvenido. 931 01:09:55,225 --> 01:09:57,291 O'Connor ha tenido que cerrar. 932 01:10:00,292 --> 01:10:02,491 Cien personas perdieron su empleo 933 01:10:03,058 --> 01:10:05,858 por tu culpa. Personas decentes y normales. 934 01:10:06,924 --> 01:10:08,092 Hombre del pueblo. 935 01:10:09,225 --> 01:10:12,326 Que cobren el paro, como hago yo. 936 01:10:13,492 --> 01:10:15,492 Robin Hood, �no? Eres una basura. 937 01:10:16,092 --> 01:10:20,058 Ped� un equipo para vigilarte las 24 horas, y no me lo dieron. 938 01:10:20,224 --> 01:10:22,125 Ahora con esto me lo dar�n. 939 01:10:22,259 --> 01:10:24,425 Estaremos encima. No podr�s mear 940 01:10:24,559 --> 01:10:26,025 sin que lo sepamos. 941 01:10:27,360 --> 01:10:29,426 Bien, son las 7'45. 942 01:10:30,826 --> 01:10:32,894 Ya tienes la coartada que quer�as. 943 01:10:33,061 --> 01:10:34,494 Ahora l�rgate. 944 01:10:36,327 --> 01:10:37,426 �Fuera! 945 01:10:47,059 --> 01:10:47,959 Perdone. 946 01:10:48,259 --> 01:10:50,859 �C�mo le sienta que la polic�a le siga siempre? 947 01:10:52,126 --> 01:10:54,726 Yo no he visto a ning�n polic�a sigui�ndome. 948 01:10:55,260 --> 01:10:56,260 No los veo. 949 01:10:56,427 --> 01:10:59,627 En serio, yo no lo he notado. 950 01:10:59,827 --> 01:11:02,895 �Niega que es Martin Cahill, alias el General? 951 01:11:03,895 --> 01:11:06,362 -Ser� otro Cahill. -� Y qui�n es el General? 952 01:11:06,962 --> 01:11:08,527 No s�, alg�n oficial. 953 01:11:09,861 --> 01:11:13,160 �Por qu� dice la polic�a que han denunciado 954 01:11:13,826 --> 01:11:15,826 a Cahill por robo a mano armada? 955 01:11:16,861 --> 01:11:18,261 Creo que s� por qu�. 956 01:11:18,461 --> 01:11:20,027 El inspector Ned Kenny 957 01:11:20,828 --> 01:11:23,962 no para de acosarme. Le he denunciado. 958 01:11:24,362 --> 01:11:26,296 Est�s muy bien en la tele. 959 01:11:26,929 --> 01:11:29,226 �Est� bien ajustada? Me saca gordo. 960 01:11:30,026 --> 01:11:32,227 No est�s gordo, s�lo rollizo. 961 01:11:33,061 --> 01:11:34,494 No se te ve la cara. 962 01:11:34,694 --> 01:11:36,127 Me la estaba tapando. 963 01:11:37,094 --> 01:11:38,527 �Entonces por qu� se cubre? 964 01:11:39,761 --> 01:11:42,128 El detective Kenny dijo que har�a 965 01:11:43,295 --> 01:11:46,427 que alguien me identificara por algo que no he hecho. 966 01:11:46,561 --> 01:11:47,561 Por eso me cubro 967 01:11:47,761 --> 01:11:49,961 -en p�blico. -�Por qu� cobra el paro? 968 01:11:50,128 --> 01:11:51,161 �A la mierdal 969 01:11:51,727 --> 01:11:53,227 �Gary estaba all�? 970 01:11:54,961 --> 01:11:56,928 Desesperado, �no? 971 01:11:58,562 --> 01:12:00,029 -Eres terrible. -Bien, �no? 972 01:12:04,861 --> 01:12:06,427 Hola. �Qu� pasa? 973 01:12:08,694 --> 01:12:10,362 Tengo que coger los cuadros. 974 01:12:10,495 --> 01:12:14,026 �C�mo? No nos dejan ni un minuto. Estoy muy nervioso. 975 01:12:14,226 --> 01:12:17,927 lgn�ralos. No pueden ceder. Tienen a 90 hombres sigui�ndonos. 976 01:12:18,261 --> 01:12:20,460 Nos libraremos de ellos. Sra. Harney. 977 01:12:20,660 --> 01:12:22,326 �C�mo? �Con esto? 978 01:12:22,693 --> 01:12:23,660 Eh, Cahill. 979 01:12:24,060 --> 01:12:26,461 �A qu� hermana te tiraste anoche? 980 01:12:26,661 --> 01:12:27,561 A la tuya. 981 01:12:46,628 --> 01:12:48,062 350 kil�metros. 982 01:12:49,763 --> 01:12:50,863 Llevamos... 983 01:12:52,529 --> 01:12:54,762 Llevamos 6 � 7 horas conduciendo. 984 01:12:55,662 --> 01:12:56,862 No falta mucho. 985 01:13:00,661 --> 01:13:01,827 Los pasmas. 986 01:13:04,662 --> 01:13:06,628 Estoy harto de estos sandwiches. 987 01:13:08,128 --> 01:13:10,063 -�De qu� son? -Ya sabes. 988 01:13:10,263 --> 01:13:13,029 Pl�tano, mantequilla de cacao... Los de Elvis. 989 01:13:13,464 --> 01:13:15,330 Pero �l los fre�a. 990 01:13:16,964 --> 01:13:18,298 -�Quieres uno? -No. 991 01:13:18,565 --> 01:13:20,365 A esa oveja la conozco. 992 01:13:21,365 --> 01:13:22,564 � Y ella a ti? 993 01:13:23,931 --> 01:13:25,164 Te est� rondando, �no? 994 01:13:26,330 --> 01:13:27,230 Barbara. 995 01:13:42,664 --> 01:13:45,031 Muy bien. Aqu� est�. 996 01:13:53,430 --> 01:13:54,697 �Qu� co�o hace? 997 01:13:55,864 --> 01:13:57,865 El cabr�n ha tra�do m�s gasolina. 998 01:13:59,098 --> 01:14:00,731 Nosotros casi no tenemos. 999 01:14:00,898 --> 01:14:02,830 -�Qu� hacemos? -Llama a la central. 1000 01:14:17,366 --> 01:14:19,696 -Se van. -Se han quedado sin gasolina. 1001 01:14:20,629 --> 01:14:23,730 -�Listo? -Atr�s, atr�s. 1002 01:14:26,230 --> 01:14:29,665 Os llevar�amos, pero no pasamos por Harcourt Street. 1003 01:14:29,831 --> 01:14:31,530 -�Entend�is? -Que os jodan. 1004 01:14:49,731 --> 01:14:51,065 �Cu�nto tiempo tenemos? 1005 01:14:51,232 --> 01:14:53,664 En 20 minutos llegar� otro coche. 1006 01:14:53,864 --> 01:14:54,697 Bien. 1007 01:15:00,765 --> 01:15:02,765 Alguien se ha llevado el cuadro. 1008 01:15:04,665 --> 01:15:06,532 �Qui�n co�o ha podido hacerlo? 1009 01:15:06,966 --> 01:15:08,166 Eso es moho. 1010 01:15:18,264 --> 01:15:19,430 Ah, era eso. 1011 01:15:25,466 --> 01:15:26,899 Aqu� est�. 1012 01:15:27,232 --> 01:15:28,299 Sigue escribiendo. 1013 01:15:32,067 --> 01:15:32,967 Exacto. 1014 01:15:33,433 --> 01:15:34,767 -S�. -Vamos. 1015 01:15:56,334 --> 01:15:57,901 Maldita sea. 1016 01:16:02,135 --> 01:16:04,300 Tranquilo, tranquilo, �vale? 1017 01:16:05,501 --> 01:16:07,534 Seguro que �se no era caro. 1018 01:16:07,768 --> 01:16:10,368 -No me gustaba. � Viste lo que era? -Ya lo s�. 1019 01:16:11,268 --> 01:16:13,234 �Qu� planeas esta noche? 1020 01:16:19,834 --> 01:16:22,368 Ese truquito de arriba fue muy inteligente. 1021 01:16:22,568 --> 01:16:23,901 Ap�ntate un tanto. 1022 01:16:24,034 --> 01:16:26,734 Pero te juro que la ca�da ser� muy fuerte. 1023 01:16:35,369 --> 01:16:37,266 Eres un gran deportista, Higgings. 1024 01:16:37,966 --> 01:16:39,500 �No eres campe�n de golf? 1025 01:16:40,933 --> 01:16:44,301 �No jugaste un partido representando a la polic�a? 1026 01:16:45,334 --> 01:16:48,133 No admit�an ladrones, s�lo polic�as deshonestos. 1027 01:16:49,334 --> 01:16:52,501 Desde ahora no tendr�s problemas para hacer hoyos. 1028 01:16:52,768 --> 01:16:54,167 �Hijo de puta! 1029 01:16:55,233 --> 01:16:57,233 �Maldito cabr�n! 1030 01:16:57,533 --> 01:17:00,634 Hijo de mala madre, conspirador de mierda. 1031 01:17:01,134 --> 01:17:04,868 Habr� otro nuevo esc�ndalo entre el p�blico cuando se sepa 1032 01:17:05,068 --> 01:17:08,369 que el famoso Martin Cahill ha adquirido 1033 01:17:08,769 --> 01:17:10,766 una casa de 80.000 libras 1034 01:17:10,899 --> 01:17:14,067 y alquila un piso subvencionado mientras cobra el paro 1035 01:17:14,467 --> 01:17:15,167 cada semana. 1036 01:17:15,300 --> 01:17:16,933 Vienen cada 5 minutos. 1037 01:17:17,733 --> 01:17:18,834 S�, tiene raz�n. 1038 01:17:19,268 --> 01:17:22,634 A menos que sus propiedades no sean bastante grandes 1039 01:17:22,868 --> 01:17:24,735 para su colecci�n de pintura. 1040 01:17:25,902 --> 01:17:29,668 Quiz� necesite las dos casas para poder contemplar 1041 01:17:29,901 --> 01:17:32,067 a sus anchas la colecci�n 1042 01:17:32,267 --> 01:17:34,933 de los maestros del siglo XVll. 1043 01:17:36,100 --> 01:17:38,234 No puede acusarme sin pruebas. 1044 01:17:39,334 --> 01:17:40,368 S� puede. 1045 01:17:40,834 --> 01:17:43,735 Hoy en d�a pueden decir lo que quieran. 1046 01:17:43,902 --> 01:17:46,435 �S�? � Y por qu� no me eligen a m�? 1047 01:17:47,135 --> 01:17:50,036 Me votar�an los criminales. El 50% del pa�s. 1048 01:17:50,936 --> 01:17:53,137 No puedes, est�s fichado por la polic�a. 1049 01:17:53,471 --> 01:17:54,870 �C�mo sabes eso? 1050 01:17:55,070 --> 01:17:56,103 Por la escuela. 1051 01:17:56,369 --> 01:17:58,170 Si hubieras asistido, lo sabr�as. 1052 01:17:58,503 --> 01:17:59,702 Martin, v�monos. 1053 01:17:59,869 --> 01:18:02,701 �No hay justicia? Vamos, te llevar� al hospital. 1054 01:18:02,868 --> 01:18:05,301 ...la ayuda al desempleo de Martin Cahill 1055 01:18:05,468 --> 01:18:07,302 va a ser suspendida hasta... 1056 01:18:07,469 --> 01:18:08,469 Frances. 1057 01:18:08,669 --> 01:18:09,735 -�Qu�? -Ven aqu�. 1058 01:18:09,902 --> 01:18:12,436 La oficina fiscal podr�a tomar parte. 1059 01:18:12,636 --> 01:18:13,870 Me han quitado el paro. 1060 01:18:14,036 --> 01:18:16,570 Al Capone fue condenado por evadir impuestos. 1061 01:18:17,071 --> 01:18:17,971 V�monos. 1062 01:18:18,471 --> 01:18:19,335 �Est�s bien? 1063 01:18:21,770 --> 01:18:23,936 �Otro ladroncito en el mundo? 1064 01:18:24,103 --> 01:18:25,836 -�Cu�ntos van ya? -J�dete. 1065 01:18:25,970 --> 01:18:27,370 Est� embarazada. 1066 01:18:27,736 --> 01:18:30,770 �Hab�is visto a ese 0'Malley?. Viene de su condado 1067 01:18:30,936 --> 01:18:32,504 a quejarse de nosotros 1068 01:18:32,771 --> 01:18:34,937 con los problemas que tiene all�. 1069 01:18:35,137 --> 01:18:36,770 Y lo sacan en la tele. 1070 01:18:38,570 --> 01:18:39,736 �Ha estado bien? 1071 01:18:40,036 --> 01:18:42,370 Muy bien. Ser� mejor que te largues. 1072 01:18:55,936 --> 01:18:56,836 �Qu�? 1073 01:18:57,070 --> 01:18:57,903 �Dios! 1074 01:18:59,270 --> 01:19:01,871 Todos los cerdos del mundo quieren joderme. 1075 01:19:07,137 --> 01:19:08,937 -Sujetaos bien. -�Qu�? 1076 01:19:10,670 --> 01:19:11,703 �Maldita sea! 1077 01:19:12,103 --> 01:19:12,970 �Jes�s! 1078 01:19:19,104 --> 01:19:20,936 Por Dios, Martin, d�jame salir. 1079 01:19:23,036 --> 01:19:24,036 �Gilipollas! 1080 01:19:27,835 --> 01:19:30,436 Lo han visto, �no? Quiero una compensaci�n. 1081 01:19:30,570 --> 01:19:34,236 Llevo a mi mujer a dar a luz, y �sos no paran de acosarme. 1082 01:19:37,271 --> 01:19:38,271 Ven aqu�, Tina. 1083 01:19:39,837 --> 01:19:40,772 Vale. 1084 01:19:42,572 --> 01:19:44,505 Casi da a luz en la calle. 1085 01:19:45,471 --> 01:19:47,304 Un golpe as� tejode el cuello. 1086 01:19:51,236 --> 01:19:53,336 Holles Street. A la maternidad. 1087 01:19:53,503 --> 01:19:56,504 -Pon la sirena, �no? -Cahill, eres un cerdo. 1088 01:20:09,740 --> 01:20:11,774 �Qu� pasa aqu�? 1089 01:20:12,540 --> 01:20:13,506 �Qu� es esto? 1090 01:20:13,906 --> 01:20:15,374 D�gamelo, tengo derecho. 1091 01:20:15,540 --> 01:20:16,639 �Todo bien? 1092 01:20:16,873 --> 01:20:20,572 No podemos hacer nada con ellos encima. Nos matar�n de hambre. 1093 01:20:20,772 --> 01:20:23,072 Es un juego. No dejes que puedan contigo. 1094 01:20:23,338 --> 01:20:24,673 Hola, Noel. Shea. 1095 01:20:26,239 --> 01:20:27,239 Willie. 1096 01:20:30,440 --> 01:20:31,374 Aqu� est�s. 1097 01:20:31,707 --> 01:20:32,974 -Hola. -Ya lo s�. 1098 01:20:33,107 --> 01:20:34,841 Est� un poco triste, �no? 1099 01:20:35,108 --> 01:20:36,273 Gracias. 1100 01:20:36,473 --> 01:20:38,139 -�C�mo se llamar�? -Charlotte. 1101 01:20:38,473 --> 01:20:40,307 -Charlotte. -Es preciosa. 1102 01:20:40,474 --> 01:20:42,274 -�Qui�n es la madre? -Muy listo. 1103 01:20:42,474 --> 01:20:44,939 Enhorabuena, es preciosa. 1104 01:20:50,674 --> 01:20:51,774 La vas a asustar. 1105 01:20:52,874 --> 01:20:54,773 Todo esto es por los cuadros. 1106 01:20:56,139 --> 01:20:58,440 � Y si cogemos los 50.000 de recompensa? 1107 01:20:59,773 --> 01:21:02,973 -Quiz� nos dejen en paz. -Esto es un l�o. 1108 01:21:03,574 --> 01:21:05,574 -Tengo una oferta. -�Kosher? 1109 01:21:07,374 --> 01:21:08,541 Ya lo veremos. 1110 01:21:08,741 --> 01:21:09,741 Bien, chicos. 1111 01:21:11,772 --> 01:21:12,838 La historia es �sta. 1112 01:21:17,039 --> 01:21:18,374 Ah� est�, me voy. 1113 01:21:24,474 --> 01:21:25,674 Mira. 1114 01:21:25,874 --> 01:21:27,074 Ah� est�. 1115 01:21:27,474 --> 01:21:28,539 �Qu�? 1116 01:21:32,874 --> 01:21:35,107 -Hay otro. -Pers�guelo. 1117 01:22:04,975 --> 01:22:06,474 �Tango 3, escucha! 1118 01:22:06,640 --> 01:22:09,240 Tango 1 est� en Anders Road, 95. Fuera. 1119 01:22:12,707 --> 01:22:13,574 �Vale? 1120 01:22:13,774 --> 01:22:14,940 -Venga, vamos. -S�. 1121 01:22:15,707 --> 01:22:17,075 Venga, arranca. 1122 01:22:23,942 --> 01:22:26,777 Los cuadros traen mala suerte. Pasemos de ellos. 1123 01:22:28,110 --> 01:22:29,910 -Tengo otra oferta. -�De qui�n? 1124 01:22:30,143 --> 01:22:31,577 El UVF. 1125 01:22:31,743 --> 01:22:34,542 �Dios m�o! �No hagas tratos con esos t�os! 1126 01:22:34,709 --> 01:22:35,642 �Por qu� no? 1127 01:22:35,842 --> 01:22:38,141 Porque son unos cabrones paramilitares, 1128 01:22:38,341 --> 01:22:39,741 leales y carniceros. 1129 01:22:39,841 --> 01:22:42,909 A m� me la soban. Y el IRA tambi�n. 1130 01:22:43,309 --> 01:22:45,342 Es la �nica oferta aut�ntica. 1131 01:22:46,377 --> 01:22:47,543 �No, Johno? 1132 01:22:48,443 --> 01:22:49,243 Johno. 1133 01:22:54,675 --> 01:22:55,842 Hasta luego. 1134 01:22:55,976 --> 01:22:57,076 S�guelo. 1135 01:23:08,110 --> 01:23:10,077 Han vuelto con una orden. 1136 01:23:10,243 --> 01:23:12,476 Bien, hazles una taza de t�. 1137 01:23:12,942 --> 01:23:13,742 �Qu�? 1138 01:23:19,876 --> 01:23:21,543 Esta casa no es m�a. 1139 01:23:21,777 --> 01:23:24,877 Es de mi cu�ada, nos deja estar aqu� a veces. 1140 01:23:25,444 --> 01:23:27,575 Ha hecho otras adquisiciones 1141 01:23:27,741 --> 01:23:30,509 de las que queremos hablar con Vd. 1142 01:23:30,709 --> 01:23:31,442 �Cu�les? 1143 01:23:31,909 --> 01:23:34,843 -Un moto muy cara. -Un buen d�a en las carreras. 1144 01:23:35,110 --> 01:23:37,676 �Me disculpan? Un problema de intestinos. 1145 01:23:37,976 --> 01:23:39,275 Deben ser los nervios 1146 01:23:39,475 --> 01:23:41,642 por verlos a Vds. Gracias. 1147 01:23:46,641 --> 01:23:47,275 �M�s t�? 1148 01:23:47,775 --> 01:23:48,708 No, gracias. 1149 01:23:50,776 --> 01:23:52,842 �Cobran extra por ir a las casas? 1150 01:23:53,109 --> 01:23:54,743 Nos pagan por kil�metro. 1151 01:23:55,109 --> 01:23:56,042 �Cu�nto el kil�metro? 1152 01:23:56,942 --> 01:23:58,309 47 peniques. 1153 01:24:00,443 --> 01:24:01,841 Eso es dinero extra. 1154 01:24:04,309 --> 01:24:06,709 Y por supuesto pagar�n impuestos sobre �l. 1155 01:24:11,743 --> 01:24:14,278 Estaba pensando mientras estaba en el ba�o. 1156 01:24:16,578 --> 01:24:19,310 �Saben? lrlanda est� hecha una mierda: 1157 01:24:19,443 --> 01:24:22,143 evasi�n de impuestos, drogas, vandalismo... 1158 01:24:22,976 --> 01:24:25,542 Ya no hay respeto por los pol�ticos, 1159 01:24:25,842 --> 01:24:28,777 los funcionarios... Espero que no sea �se su coche. 1160 01:24:32,477 --> 01:24:35,978 �Ven? A eso me refer�a justamente. Malditos v�ndalos. 1161 01:24:36,444 --> 01:24:38,645 Martin, est�s loco. 1162 01:24:45,046 --> 01:24:47,512 �Qu� te pasa? �Martin! �Dios m�o! 1163 01:24:48,313 --> 01:24:49,113 �Martin! 1164 01:24:51,479 --> 01:24:52,312 �Jes�s! 1165 01:24:52,512 --> 01:24:53,344 �Frances! 1166 01:24:53,944 --> 01:24:54,844 �Frances! 1167 01:24:55,344 --> 01:24:56,978 -No te muevas. -�Qu� pasa? 1168 01:24:57,144 --> 01:24:58,479 Dejad que me levante. 1169 01:24:58,679 --> 01:25:01,279 Van a por m�. No deb� comprar esta casa. 1170 01:25:01,379 --> 01:25:04,345 T� no posees las cosas, las cosas te poseen a ti. 1171 01:25:04,512 --> 01:25:07,345 -Qu�date aqu� y c�lmate. -Tranquil�zate. 1172 01:25:07,745 --> 01:25:08,913 Ya no somos libres. 1173 01:25:09,046 --> 01:25:11,511 -Tommy, ve a por el m�dico. -Te pondr�s bien. 1174 01:25:11,644 --> 01:25:12,578 R�pido. 1175 01:25:12,745 --> 01:25:14,379 -Estoy bien. -Pap�. 1176 01:25:18,079 --> 01:25:19,379 Te pondr�s bien. 1177 01:25:24,680 --> 01:25:27,712 Sabr�s cu�nta insulina necesitas cada d�a 1178 01:25:28,079 --> 01:25:30,245 dependiendo de tu actividad. 1179 01:25:31,479 --> 01:25:33,445 La diabetes es controlable. 1180 01:25:35,045 --> 01:25:36,512 Si eres sensato. 1181 01:25:39,246 --> 01:25:41,046 -Se pondr� bien. -Gracias, doctor. 1182 01:25:46,911 --> 01:25:49,579 Y yo que siempre he odiado las inyecciones. 1183 01:25:54,780 --> 01:25:56,445 Vences a todo el mundo, 1184 01:25:56,980 --> 01:25:58,946 y tu cuerpo te traiciona. 1185 01:25:59,780 --> 01:26:00,946 Es una putada. 1186 01:26:01,645 --> 01:26:02,545 Y nada de pasteles. 1187 01:26:16,581 --> 01:26:17,447 Martin. 1188 01:26:17,714 --> 01:26:18,681 Martin. 1189 01:26:19,645 --> 01:26:20,679 Noel est� aqu�. 1190 01:26:22,846 --> 01:26:24,280 Venga, entra. 1191 01:26:24,713 --> 01:26:25,746 �Qu� tal? 1192 01:26:26,514 --> 01:26:27,680 �C�mo est�s? 1193 01:26:27,880 --> 01:26:29,280 Mejor que nunca. 1194 01:26:32,247 --> 01:26:35,281 Llevar�s un fusil cuando veamos a los del UVF. 1195 01:26:35,747 --> 01:26:36,546 No puedo. 1196 01:26:36,980 --> 01:26:38,513 -�Te han detenido? -No. 1197 01:26:39,146 --> 01:26:41,113 He confesado lo de correos. 1198 01:26:42,312 --> 01:26:44,179 Tengo que quitarme eso de encima. 1199 01:26:45,179 --> 01:26:46,713 Estar� dentro unos meses. 1200 01:26:47,746 --> 01:26:49,546 Paz, recuperaci�n. 1201 01:26:52,147 --> 01:26:52,914 Ya no quiero 1202 01:26:53,047 --> 01:26:55,081 cometer m�s delitos. 1203 01:26:55,381 --> 01:26:56,382 �Dios m�o! 1204 01:26:56,782 --> 01:26:57,582 Noel. 1205 01:26:59,182 --> 01:27:00,549 Todos me abandon�is. 1206 01:27:03,449 --> 01:27:05,483 Anoche cogieron a Shea y a Jimmy. 1207 01:27:05,916 --> 01:27:07,182 Se descuidaron. 1208 01:27:08,048 --> 01:27:09,648 Los juzgan en unos d�as. 1209 01:27:10,581 --> 01:27:11,314 S�. 1210 01:27:12,847 --> 01:27:14,047 Toma esto. 1211 01:27:16,248 --> 01:27:17,448 Las llaves del garaje. 1212 01:27:32,316 --> 01:27:33,516 �Hay algo m�s? 1213 01:27:34,382 --> 01:27:35,649 Anoche mataron a Willie. 1214 01:27:37,516 --> 01:27:38,516 Estaba robando. 1215 01:27:39,584 --> 01:27:40,950 Un simple supermercado. 1216 01:27:42,750 --> 01:27:43,850 Tard� demasiado. 1217 01:27:46,149 --> 01:27:47,783 Creo que baj� la guardia. 1218 01:27:51,383 --> 01:27:53,682 S�lo quer�a comida para sus hijos. 1219 01:27:56,449 --> 01:27:58,916 Si hubiera estado abierto, habr�a pagado. 1220 01:28:01,781 --> 01:28:03,314 Lo mataron al salir. 1221 01:28:05,448 --> 01:28:07,315 La poli tiene m�s armas que nosotros. 1222 01:28:10,049 --> 01:28:13,115 Se ha puesto muy dif�cil hacer nuestro trabajo. 1223 01:28:15,983 --> 01:28:17,149 No queda nadie. 1224 01:28:18,748 --> 01:28:22,148 Hay muchos j�venes que te adoran. Morir�an por ti. 1225 01:28:23,916 --> 01:28:25,249 No de Hollyfield. 1226 01:28:27,783 --> 01:28:29,849 Son los �nicos en quien conf�o. 1227 01:28:33,384 --> 01:28:34,517 Est� Gary. 1228 01:28:36,147 --> 01:28:37,081 S�, claro. 1229 01:28:37,947 --> 01:28:39,048 Est� Gary. 1230 01:28:45,183 --> 01:28:47,116 Nos lo hac�amos bien de peque�os. 1231 01:28:49,250 --> 01:28:50,184 S�. 1232 01:28:56,915 --> 01:28:58,149 No somos... 1233 01:28:58,915 --> 01:29:00,082 italianos. 1234 01:29:01,082 --> 01:29:01,915 No. 1235 01:29:47,151 --> 01:29:49,451 Maeve. �Dios, cu�nto has crecido! 1236 01:29:49,551 --> 01:29:52,118 -Debes odiar que te digan eso. -Maeve. 1237 01:29:52,885 --> 01:29:54,051 Ll�vatelos de aqu�. 1238 01:29:54,951 --> 01:29:55,951 Est� bien. 1239 01:29:57,152 --> 01:29:58,319 Entra, Martin. 1240 01:29:58,486 --> 01:30:00,752 No, tienes que acostarte. Vamos. 1241 01:30:01,585 --> 01:30:03,485 -Ya es hora. -Que no hagan ruido. 1242 01:30:06,652 --> 01:30:08,451 �Los cuida ella sola? 1243 01:30:08,751 --> 01:30:10,918 No se va a morir. La abuela viene 1244 01:30:11,051 --> 01:30:12,252 por el d�a. 1245 01:30:12,786 --> 01:30:14,152 �Todav�a te vigilan? 1246 01:30:15,152 --> 01:30:16,052 No. 1247 01:30:16,487 --> 01:30:17,587 Ya me han dejado. 1248 01:30:22,251 --> 01:30:23,551 �Joder, Martin! 1249 01:30:28,652 --> 01:30:30,518 �A�n tienes ese arma desmontable? 1250 01:30:30,785 --> 01:30:33,186 S�, debajo de las tablas del piso. 1251 01:30:33,452 --> 01:30:34,519 Tr�ela. 1252 01:30:34,919 --> 01:30:35,951 �Por qu�? 1253 01:30:51,586 --> 01:30:52,686 �Es aqu�? 1254 01:30:53,884 --> 01:30:56,751 Perdona que te lo diga, pero no me gusta esto. 1255 01:31:26,920 --> 01:31:28,120 Martin Cahill. 1256 01:31:52,354 --> 01:31:53,454 �Eres republicano? 1257 01:31:54,255 --> 01:31:55,789 Criminal. � Y vosotros? 1258 01:31:56,155 --> 01:31:57,155 Leales. 1259 01:31:58,155 --> 01:32:00,190 Me gusta la lealtad. 1260 01:32:00,456 --> 01:32:01,588 �Leales a qu�? 1261 01:32:01,888 --> 01:32:02,988 A la Reina. 1262 01:32:03,454 --> 01:32:04,455 �Fant�stico! 1263 01:32:04,789 --> 01:32:06,189 Me identifico con ella. 1264 01:32:07,489 --> 01:32:10,921 Sus antepasados torturaron, asesinaron 1265 01:32:11,188 --> 01:32:13,922 y se apoderaron de todo lo que pudieron. 1266 01:32:14,322 --> 01:32:17,055 Y encima no paga impuestos. 1267 01:32:17,155 --> 01:32:18,488 Es mi hero�na. 1268 01:32:18,854 --> 01:32:20,321 Est�s muy seguro de ti. 1269 01:32:22,088 --> 01:32:23,522 Me est�n cubriendo. 1270 01:32:34,356 --> 01:32:35,356 �Es eso? 1271 01:32:35,953 --> 01:32:36,953 Voy a mostraros 1272 01:32:37,120 --> 01:32:38,188 mi material. 1273 01:32:57,121 --> 01:32:59,589 Banco Van Ma... Sudafricano, �no? 1274 01:32:59,922 --> 01:33:01,522 Las armas vienen de all�. 1275 01:33:01,689 --> 01:33:03,655 El dinero estar� all� si comprueban 1276 01:33:03,855 --> 01:33:04,855 que es aut�ntico. 1277 01:33:05,689 --> 01:33:06,855 Conf�o en ti. 1278 01:33:07,690 --> 01:33:09,156 �Por qu�, Cahill? 1279 01:33:11,354 --> 01:33:13,289 Porque si me enga��is, 1280 01:33:14,089 --> 01:33:15,589 se lo dir� a la Reina. 1281 01:33:45,590 --> 01:33:46,290 Tango 1 1282 01:33:46,490 --> 01:33:47,857 sale de una piedra. 1283 01:33:50,991 --> 01:33:52,992 Eh, est�pido cabr�n. 1284 01:34:06,357 --> 01:34:09,324 Eres un gusano que se arrastra. Me das asco. 1285 01:34:33,592 --> 01:34:34,258 Lev�ntate, 1286 01:34:34,458 --> 01:34:35,857 ladr�n asqueroso. 1287 01:34:37,591 --> 01:34:39,324 �Pap�? �Eres t�, pap�? 1288 01:34:40,892 --> 01:34:42,091 Est� aqu�, Tommy. 1289 01:34:45,525 --> 01:34:46,358 �Qu� haces? 1290 01:34:46,758 --> 01:34:48,258 Hac�a buena noche. 1291 01:34:57,757 --> 01:34:59,724 Se me ocurri� dormir fuera. 1292 01:35:00,492 --> 01:35:01,991 Hace un fr�o del coj�n. 1293 01:35:02,591 --> 01:35:03,791 A ver c�mo hablas. 1294 01:35:03,957 --> 01:35:07,191 �ste es un barrio respetable. �Vaya putada! 1295 01:35:09,591 --> 01:35:11,523 �Te has vuelto loco? 1296 01:35:13,756 --> 01:35:14,791 Es un juego. 1297 01:35:15,057 --> 01:35:16,091 �Un juego? 1298 01:35:17,957 --> 01:35:18,957 Gracias, hijo. 1299 01:35:19,558 --> 01:35:21,091 Voy a conseguir pruebas. 1300 01:35:23,657 --> 01:35:25,692 Pon la radio, Martin. 1301 01:35:27,923 --> 01:35:30,724 El primer cuadro de Beit que se ha recuperado. 1302 01:35:30,924 --> 01:35:34,725 Tres hombres, miembros de la organizaci�n terrorista UVF, 1303 01:35:34,925 --> 01:35:38,058 fueron arrestados por la polic�a en posesi�n 1304 01:35:38,158 --> 01:35:39,326 de la pintura. 1305 01:35:39,526 --> 01:35:41,359 Martin, �qu� haces? 1306 01:35:41,859 --> 01:35:42,859 Vamos, hijo. 1307 01:35:44,525 --> 01:35:46,392 D�mosle de comer a las palomas. 1308 01:35:47,325 --> 01:35:49,192 Tu orgullo te matar�. 1309 01:35:58,525 --> 01:35:59,759 Ya te tenemos. 1310 01:36:01,793 --> 01:36:04,394 Nunca supuse que podr�as caer tan bajo. 1311 01:36:04,860 --> 01:36:08,861 Tu gente te matar� cuando sepa que tratas con protestantes subversivos. 1312 01:36:09,061 --> 01:36:10,095 Dame tierra... 1313 01:36:10,261 --> 01:36:12,594 -con cielos estrellados. -�Traidor! 1314 01:36:13,461 --> 01:36:14,661 No quiero cercas. 1315 01:36:14,860 --> 01:36:17,327 D�jame cabalgar por el campo abierto. 1316 01:36:18,593 --> 01:36:19,659 No quiero cercas. 1317 01:36:20,126 --> 01:36:22,893 No quiero. D�jame ser yo mismo al viento. 1318 01:36:23,059 --> 01:36:25,127 C�llate, cabr�n. 1319 01:36:27,659 --> 01:36:28,727 No quiero cercas. 1320 01:36:29,527 --> 01:36:29,960 �Traidor! 1321 01:36:44,527 --> 01:36:45,960 �Joder, joder! 1322 01:36:49,261 --> 01:36:50,928 -�Qu�? -Te han seguido. 1323 01:36:51,128 --> 01:36:53,060 No ten�a tiempo para despistarlos. 1324 01:36:53,194 --> 01:36:54,060 �Joder! 1325 01:36:54,394 --> 01:36:55,860 �Qu� co�o pasa? 1326 01:36:55,994 --> 01:36:58,694 -No puedo decirlo con �sos ah�. -C�lmate de una vez. 1327 01:36:58,860 --> 01:37:00,794 -�No puedo! -Yo te dir� qu� le pasa. 1328 01:37:00,960 --> 01:37:02,495 -�D�jame! -Le han denunciado. 1329 01:37:02,761 --> 01:37:05,528 Viol� y sodomiz� a su hija de 14 a�os. 1330 01:37:05,728 --> 01:37:08,596 -Intentan dividirnos. -Y t� lo coges por los hombros. 1331 01:37:08,862 --> 01:37:10,093 Corre, corre. 1332 01:37:15,894 --> 01:37:18,661 Aunque Ulysses describe cada metro de Dubl�n, 1333 01:37:18,761 --> 01:37:22,528 Joyce huy� r�pidamente a Par�s escapando de lo que �l llamaba 1334 01:37:22,861 --> 01:37:25,795 el rencor cotidiano de esta ciudad incivilizada. 1335 01:37:26,495 --> 01:37:27,527 A su derecha... 1336 01:37:27,760 --> 01:37:29,727 -Lo hiciste de verdad. -Mira. 1337 01:37:31,094 --> 01:37:33,595 Si lo he hecho, te juro que me matar�a. 1338 01:37:35,728 --> 01:37:36,729 �Joder! 1339 01:37:38,661 --> 01:37:40,461 Fue el d�a de los protestantes. 1340 01:37:41,596 --> 01:37:43,994 Estaba hecho polvo y me cog� una mona. 1341 01:37:44,460 --> 01:37:46,661 La confund� con mi mujer muerta. 1342 01:37:48,461 --> 01:37:49,795 No s� qu� le hice a Maeve. 1343 01:37:51,462 --> 01:37:52,495 Eres un capullo. 1344 01:37:54,528 --> 01:37:57,129 Los criminales no violan a ni�os. S�lo los curas. 1345 01:37:57,296 --> 01:37:59,462 Martin, tienes que ayudarme. 1346 01:37:59,929 --> 01:38:01,995 Los pasmas me dar�n por culo. 1347 01:38:02,128 --> 01:38:05,260 -Los conoces, son unos pervertidos. -Al�jate de m�. 1348 01:38:07,660 --> 01:38:09,560 No s� qu� voy a decir, Martin. 1349 01:38:10,060 --> 01:38:11,528 Estoy que no vivo. 1350 01:38:22,363 --> 01:38:23,363 Sra. Duggan. 1351 01:38:24,330 --> 01:38:27,064 No malgastes la saliva, Martin Cahill. 1352 01:38:27,664 --> 01:38:31,131 Condeno lo que ha hecho, y Dios sabe c�mo lo maldigo. 1353 01:38:31,331 --> 01:38:32,963 Que se muera llamando a un cura. 1354 01:38:33,530 --> 01:38:35,197 Pero no puede delatarlo. 1355 01:38:35,596 --> 01:38:38,262 En Hollyfield arreglamos solos nuestras cosas. 1356 01:38:38,662 --> 01:38:42,063 Si va a la polic�a, traicionar� todo por lo que luchamos. 1357 01:38:42,397 --> 01:38:43,163 �Qu�? 1358 01:38:43,597 --> 01:38:44,930 �Por qu� luch�is? 1359 01:38:45,464 --> 01:38:47,931 Por matar, robar y aterrorizar a la gente. 1360 01:38:48,398 --> 01:38:51,065 Ya no vivimos en Hollyfield, gracias a Dios. 1361 01:38:52,299 --> 01:38:54,263 Piense en lo que dice. 1362 01:38:54,530 --> 01:38:56,331 No me das ning�n miedo. 1363 01:38:57,164 --> 01:38:58,564 Perd� a mi hija, 1364 01:38:58,931 --> 01:39:01,331 y ahora le pasa esto a mi nieta. 1365 01:39:01,664 --> 01:39:02,864 Venga, m�tame. 1366 01:39:03,131 --> 01:39:04,999 Me har�s un gran favor. 1367 01:39:23,131 --> 01:39:24,198 Lavado a mano. 1368 01:39:25,665 --> 01:39:27,196 Nosotros tenemos lavadora. 1369 01:39:30,397 --> 01:39:31,497 Mi oferta es �sta: 1370 01:39:33,097 --> 01:39:34,264 le comprar� una casa, 1371 01:39:35,698 --> 01:39:37,131 y le dar� 20.000 libras. 1372 01:39:37,731 --> 01:39:39,264 Estar� bajo mi protecci�n. 1373 01:39:40,098 --> 01:39:41,598 Sus t�os castigar�n a Gary. 1374 01:39:43,064 --> 01:39:44,063 Hola, Maeve. 1375 01:39:46,530 --> 01:39:48,563 He venido a ayudarte. 1376 01:39:49,931 --> 01:39:51,164 Siento lo que pas�. 1377 01:39:52,264 --> 01:39:53,899 Ella te contar� mi oferta. 1378 01:39:54,398 --> 01:39:55,598 Pi�nsatelo. 1379 01:39:56,598 --> 01:39:57,931 No seas una delatora. 1380 01:40:17,799 --> 01:40:19,298 �Eres un gusano? 1381 01:40:19,464 --> 01:40:20,898 �Para qu� est� la puerta? 1382 01:40:21,663 --> 01:40:25,330 Al�jate de la Sra. Duggan, o te acusaremos de obstrucci�n. 1383 01:40:25,530 --> 01:40:27,330 Podr�an caerte 10 a�os. 1384 01:40:27,497 --> 01:40:30,464 Ya no tenemos que seguirte, los tuyos nos informan. 1385 01:40:31,664 --> 01:40:34,732 -Fuera de ah�, es mi propiedad. -Es una fiesta. 1386 01:40:34,899 --> 01:40:37,900 La Sra. Harney da una fiesta y nos ha invitado. 1387 01:40:40,133 --> 01:40:43,334 Eche a los polic�as de ah�, o les prender� fuego. 1388 01:40:43,501 --> 01:40:45,333 Si quiere vivir a mi lado 1389 01:40:46,566 --> 01:40:48,166 y seguir viva, 1390 01:40:48,533 --> 01:40:49,599 eche a esos cabrones. 1391 01:40:49,932 --> 01:40:51,899 Bien, Cahill, acabar�s cayendo. 1392 01:40:53,731 --> 01:40:54,998 Me gustas, Martin, 1393 01:40:55,998 --> 01:40:58,799 Dios sabe por qu�. Pero no puedo ayudarte. 1394 01:40:59,599 --> 01:41:01,199 Mira tu situaci�n. 1395 01:41:01,565 --> 01:41:03,666 Gary hablar�, te lo garantizo. 1396 01:41:03,966 --> 01:41:07,767 Haremos un trato con los del UVF para que declaren en tu contra. 1397 01:41:08,067 --> 01:41:10,365 Al IRA no le gustar� que hayas ayudado 1398 01:41:10,565 --> 01:41:12,366 a los leales a comprar armas. 1399 01:41:13,300 --> 01:41:16,933 Higgings es un violador, y quiere a su perro. � Y mi abogado? 1400 01:41:18,100 --> 01:41:20,400 Est�s con la mierda al cuello. 1401 01:41:21,066 --> 01:41:23,101 �Es hora de usar otros medios? 1402 01:41:23,534 --> 01:41:24,767 Conoces mis m�todos. 1403 01:41:25,667 --> 01:41:26,966 Lo cogeremos, Pat. 1404 01:41:27,533 --> 01:41:29,133 -Eso es. -Exacto. 1405 01:41:31,300 --> 01:41:34,733 Adi�s, Higgins, adi�s, hijo. Aqu� viene otro. 1406 01:41:36,000 --> 01:41:37,167 � Y tus palomas? 1407 01:41:43,765 --> 01:41:45,065 Esc�chame, Martin. 1408 01:41:47,533 --> 01:41:49,533 Est�s en un agujero muy profundo. 1409 01:41:54,467 --> 01:41:55,700 Voy a acabar contigo. 1410 01:41:57,767 --> 01:41:59,701 Voy a incriminarte por tu bien. 1411 01:42:02,166 --> 01:42:05,500 Kenny va a incriminarme, va a poner pistas para acusarme. 1412 01:42:05,666 --> 01:42:08,401 -Esc�chame. -Va a poner pistas y a incriminarme. 1413 01:42:08,534 --> 01:42:09,500 Martin. 1414 01:42:11,800 --> 01:42:12,900 Esc�chame. 1415 01:42:14,533 --> 01:42:16,101 �No lo notas, t�o? 1416 01:42:17,767 --> 01:42:19,265 Est� a tu alrededor. 1417 01:42:20,700 --> 01:42:22,533 �No lo percibes? 1418 01:42:22,700 --> 01:42:23,900 Una bala se acerca. 1419 01:42:26,767 --> 01:42:30,702 Kenny es un asesino, va a dispararme. �Sacadme de aqu�! 1420 01:42:31,568 --> 01:42:32,402 Escucha. 1421 01:42:33,102 --> 01:42:34,968 Despierta y esc�chame. 1422 01:42:37,201 --> 01:42:40,267 -Escucha, escucha. -Por favor, por favor. 1423 01:42:40,467 --> 01:42:42,133 Para ya, por favor. 1424 01:42:43,333 --> 01:42:44,466 �Dios m�o! 1425 01:42:47,101 --> 01:42:48,301 No me pegues. 1426 01:43:13,068 --> 01:43:15,103 Mira, tu problema es... 1427 01:43:16,136 --> 01:43:18,169 que me haces cosas a m� 1428 01:43:18,603 --> 01:43:20,104 que te molestan a ti. 1429 01:43:21,404 --> 01:43:22,804 Yo no soy como t�. 1430 01:43:23,570 --> 01:43:25,371 A m� me resbala todo. 1431 01:43:27,136 --> 01:43:28,536 Pero te dir� una cosa. 1432 01:43:29,470 --> 01:43:31,204 Te est�s volviendo como yo. 1433 01:43:32,470 --> 01:43:35,203 lnvades propiedades, acosas, intimidas, 1434 01:43:35,469 --> 01:43:36,969 le pegas a la gente. 1435 01:43:38,804 --> 01:43:40,904 Has tenido que bajar a mi nivel. 1436 01:43:43,603 --> 01:43:44,869 Tienes raz�n. 1437 01:43:46,936 --> 01:43:50,203 Me has arrastrado contigo, yo tambi�n estoy en la mierda. 1438 01:43:56,104 --> 01:43:57,970 Eras un polic�a honrado. 1439 01:43:58,905 --> 01:44:00,902 Un buen chico de Kerry. 1440 01:44:01,568 --> 01:44:04,603 Obedec�as al cura, distingu�as el bien del mal. 1441 01:44:05,169 --> 01:44:06,369 M�rate ahora. 1442 01:44:09,004 --> 01:44:11,304 Luego te abandon� la iglesia. 1443 01:44:15,070 --> 01:44:17,204 Ya nadie cree en nada. 1444 01:44:18,369 --> 01:44:19,603 Excepto yo. 1445 01:44:22,203 --> 01:44:23,704 �Te parecer�a bien 1446 01:44:27,671 --> 01:44:29,070 que fuera mi bala? 1447 01:44:33,171 --> 01:44:34,905 Sargento Patric Higgins, 1448 01:44:35,103 --> 01:44:37,470 de la comisar�a de Rathmines. 1449 01:44:38,004 --> 01:44:40,204 �Puede identificar al acusado 1450 01:44:40,537 --> 01:44:43,105 -a pesar de ese est�pido disfraz? -S�, se�or. 1451 01:44:43,905 --> 01:44:45,471 Es Martin Cahill. 1452 01:44:52,771 --> 01:44:56,004 �Se compromete a dejar de amenazar a su vecina? 1453 01:44:56,970 --> 01:44:58,004 S�. 1454 01:44:58,337 --> 01:45:00,370 � Y el inspector Kenny 1455 01:45:00,803 --> 01:45:02,770 dejar� de amenazarme a m�? 1456 01:45:07,871 --> 01:45:10,071 Est� obligado a mantener la paz. 1457 01:45:12,772 --> 01:45:14,306 Aqu� viene, aqu� viene. 1458 01:45:14,772 --> 01:45:15,972 Espere, espere. 1459 01:45:20,906 --> 01:45:22,707 Qu�tese la m�scara. 1460 01:45:23,106 --> 01:45:26,006 -Venga, Martin, dest�pese. -�Que me destape? 1461 01:45:26,605 --> 01:45:28,471 Claro que me destapar�. 1462 01:45:37,773 --> 01:45:39,740 Lo est� dejando como gilipollas. 1463 01:45:39,907 --> 01:45:42,308 D�me un mes m�s, se�or. Se est� debilitando. 1464 01:45:42,741 --> 01:45:43,971 �Debilitando? 1465 01:46:00,872 --> 01:46:03,506 Va a testificar ma�ana. 1466 01:46:06,007 --> 01:46:07,672 Creo que los he despistado. 1467 01:46:08,272 --> 01:46:10,106 He visto tu foto en la prensa. 1468 01:46:19,605 --> 01:46:20,872 Ma�ana es el d�a. 1469 01:46:23,306 --> 01:46:24,339 Est� decidida 1470 01:46:24,506 --> 01:46:25,540 a testificar. 1471 01:46:27,106 --> 01:46:29,106 El cura de la parroquia te met�a mano. 1472 01:46:29,671 --> 01:46:31,706 -Cuando eras monaguillo. -S�. 1473 01:46:32,106 --> 01:46:33,306 Como a todos. 1474 01:46:33,939 --> 01:46:35,371 �sa ser� tu defensa. 1475 01:46:36,938 --> 01:46:37,905 Dir�s 1476 01:46:38,171 --> 01:46:40,172 que destroz� tu vida sexual, 1477 01:46:40,939 --> 01:46:42,106 o algo as�. 1478 01:46:42,806 --> 01:46:43,739 �Jes�s! 1479 01:46:44,006 --> 01:46:45,672 No quiero meterlo en esto. 1480 01:46:46,172 --> 01:46:47,672 Era un buen tipo. 1481 01:46:48,739 --> 01:46:50,207 No hac�a mucho da�o. 1482 01:46:51,340 --> 01:46:52,138 �C�mo? 1483 01:46:52,338 --> 01:46:53,805 Y nos daba vino de misa. 1484 01:47:00,073 --> 01:47:01,307 �Est�s bien, Martin? 1485 01:47:05,808 --> 01:47:08,508 Si conseguimos un aplazamiento 1486 01:47:08,941 --> 01:47:10,340 de 2 � 3 meses, 1487 01:47:11,940 --> 01:47:13,706 ella tendr� tiempo 1488 01:47:13,872 --> 01:47:15,172 para cambiar de idea. 1489 01:47:16,872 --> 01:47:17,706 Lo hemos... 1490 01:47:18,472 --> 01:47:20,340 Lo hemos intentado todo. 1491 01:47:26,708 --> 01:47:28,008 Entraron en tu casa. 1492 01:47:31,109 --> 01:47:32,375 Lo destrozaron todo. 1493 01:47:33,943 --> 01:47:34,743 �Por qu�? 1494 01:47:35,276 --> 01:47:37,010 Yo te har� una herida. 1495 01:47:37,742 --> 01:47:38,810 Con eso bastar�. 1496 01:47:40,409 --> 01:47:41,542 �T� crees? 1497 01:47:42,675 --> 01:47:44,574 Tendr�n que aplazarlo. 1498 01:47:46,274 --> 01:47:47,274 �Qu� opinas? 1499 01:48:02,541 --> 01:48:03,509 Bien, �no? 1500 01:48:04,109 --> 01:48:06,342 S�, Martin. Est� bien, muy bien. 1501 01:48:06,709 --> 01:48:08,775 Tomar� un trago para el dolor. 1502 01:48:13,310 --> 01:48:15,943 -�sa era mijarra favorita. -�S�? 1503 01:48:48,010 --> 01:48:49,310 Pon la pierna aqu�. 1504 01:49:07,511 --> 01:49:08,744 �Joder! 1505 01:49:09,011 --> 01:49:12,543 �Por Dios! �Ten�as que joderme la r�tula? 1506 01:49:13,310 --> 01:49:14,743 �Joder, joder! 1507 01:49:16,010 --> 01:49:16,977 �Joder! 1508 01:49:17,976 --> 01:49:19,276 Lo siento, Gary. 1509 01:49:19,676 --> 01:49:22,477 Mi punter�a se ha jodido con la ''diab�litis''. 1510 01:49:22,944 --> 01:49:23,877 Aunque as� 1511 01:49:24,777 --> 01:49:26,077 parece m�s aut�ntico. 1512 01:49:29,775 --> 01:49:31,776 Espera 2 minutos y llama a la pasma. 1513 01:49:32,709 --> 01:49:33,709 Gracias, Martin. 1514 01:49:34,709 --> 01:49:35,675 Buena suerte. 1515 01:49:41,877 --> 01:49:42,811 �Qu�? 1516 01:49:47,278 --> 01:49:49,278 -�Qu� te pasa? -Ponte la insulina. 1517 01:49:49,778 --> 01:49:50,779 �Qu� te pasa? 1518 01:49:53,379 --> 01:49:54,713 Lo dijeron en la radio. 1519 01:49:55,212 --> 01:49:56,346 Encontraron los cuadros. 1520 01:50:01,111 --> 01:50:02,311 No es posible. 1521 01:50:08,545 --> 01:50:10,546 S�lo lo sab�amos Noel y yo. 1522 01:50:17,414 --> 01:50:18,412 Ha sido Noel. 1523 01:50:19,412 --> 01:50:20,679 Me ha delatado. 1524 01:50:21,279 --> 01:50:22,879 Por eso est� dentro. 1525 01:50:23,013 --> 01:50:24,612 Sab�a que lo matar�a. 1526 01:50:24,878 --> 01:50:27,279 -Es un traidor. -No, fue un accidente. 1527 01:50:29,679 --> 01:50:31,514 -Todos me est�n delatando. -No. 1528 01:50:31,680 --> 01:50:34,380 Hubo un incendio al lado y entraron los bomberos. 1529 01:50:34,580 --> 01:50:36,113 Fue mala suerte. 1530 01:50:36,313 --> 01:50:38,579 Dicen eso para proteger a Noel. 1531 01:50:38,746 --> 01:50:40,347 -Noel no lo har�a. -� Y Tina? 1532 01:50:40,513 --> 01:50:42,346 Ayer hablaba con un poli. 1533 01:50:42,546 --> 01:50:44,713 -No es verdad. -S�, te vi yo. 1534 01:50:44,913 --> 01:50:48,313 -S�lo me pregunt� por el beb�. -S�, as� es como empieza. 1535 01:50:48,413 --> 01:50:50,714 -�De qu� hablas? -�No puedo confiar en nadie? 1536 01:50:57,878 --> 01:50:59,279 Es uno de los mejores. 1537 01:51:00,079 --> 01:51:01,746 Pronto tendr� que trabajar. 1538 01:51:02,179 --> 01:51:03,013 Orla. 1539 01:51:03,412 --> 01:51:05,779 Ven aqu�. Entra ahora mismo. 1540 01:51:08,613 --> 01:51:10,712 No jugu�is con los vecinos. 1541 01:51:10,878 --> 01:51:13,946 Tranquilo, ellos no quieren jugar con nosotros. 1542 01:51:33,546 --> 01:51:34,913 Salgamos esta noche. 1543 01:51:35,613 --> 01:51:37,013 T�, yo y Tina. 1544 01:51:39,547 --> 01:51:41,380 Vamos a un restaurante, o algo. 1545 01:51:41,614 --> 01:51:43,413 As� sabr�n que no nos afectan. 1546 01:51:47,945 --> 01:51:49,745 Dale de comer a las palomas. 1547 01:51:49,878 --> 01:51:52,745 -Se le va a borrar la sonrisa. -Seguro. 1548 01:51:52,878 --> 01:51:56,113 �Qu� tal las palomas? �Todav�a queda alguna viva? 1549 01:51:59,380 --> 01:52:00,080 Quiz� 1550 01:52:00,214 --> 01:52:01,914 comamos estofado de paloma. 1551 01:52:03,081 --> 01:52:05,281 Tienes una paloma muy extra�a. 1552 01:52:21,313 --> 01:52:22,347 Penzance. 1553 01:52:24,314 --> 01:52:26,114 Espera, espera. 1554 01:52:27,415 --> 01:52:28,948 Quiero que sonr�as. 1555 01:52:31,415 --> 01:52:33,782 Cuando salgamos, nos estar�n mirando. 1556 01:52:35,547 --> 01:52:36,947 Sonr�e. �Me oyes? 1557 01:52:38,781 --> 01:52:39,815 Bien. 1558 01:52:40,015 --> 01:52:42,381 Es negro y le sienta bien a un abogado. 1559 01:52:43,081 --> 01:52:44,215 Un rottweiler. 1560 01:52:44,481 --> 01:52:46,515 Un maldito rottweiler, s�. 1561 01:52:47,382 --> 01:52:48,516 �se es bueno. 1562 01:52:49,382 --> 01:52:50,416 Muy bueno. 1563 01:52:53,015 --> 01:52:55,681 Me dijeron que ten�a un par de huevos. 1564 01:52:56,616 --> 01:52:58,081 Es estupendo, �no? 1565 01:52:58,315 --> 01:53:00,748 -Me encanta. -Fant�stico. Estoy llena. 1566 01:53:00,915 --> 01:53:01,916 Mira eso. 1567 01:53:02,682 --> 01:53:04,316 Tu favorito, Martin. 1568 01:53:07,483 --> 01:53:09,114 Aquellos d�as se han acabado. 1569 01:53:09,880 --> 01:53:11,981 �Recuerdas que robaste una tarta para m�? 1570 01:53:12,315 --> 01:53:13,581 Yo ten�a... �10 a�os? 1571 01:53:15,215 --> 01:53:16,349 Te quer�a entonces. 1572 01:53:17,382 --> 01:53:18,549 Y te quiero ahora. 1573 01:53:20,016 --> 01:53:21,015 Buenos tiempos. 1574 01:53:23,316 --> 01:53:24,282 �D�nde estaba yo? 1575 01:53:25,182 --> 01:53:27,081 Cag�ndote en el pa�al. 1576 01:53:30,181 --> 01:53:32,216 ''Nosotros contra ellos'', dec�as. 1577 01:53:33,216 --> 01:53:34,282 Sigue siendo as�. 1578 01:53:45,548 --> 01:53:46,515 Martin. 1579 01:53:47,681 --> 01:53:48,715 Martin, ven aqu�. 1580 01:53:51,116 --> 01:53:52,082 Mira. 1581 01:53:52,349 --> 01:53:53,482 Se han ido. 1582 01:53:55,950 --> 01:53:57,717 Los has vencido, se han ido. 1583 01:54:17,350 --> 01:54:18,417 Hasta luego. 107335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.