Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,668
Los sucesos de esta pel�cula
contribuyeron
2
00:00:08,834 --> 00:00:10,834
a la leyenda
de Martin Cahill, ALIAS...
3
00:00:18,335 --> 00:00:22,234
Dubl�n, Irlanda.
18 de agosto de 1994.
4
00:01:05,668 --> 00:01:06,634
�Martin!
5
00:01:11,369 --> 00:01:13,070
�Tango 1 ha ca�do!
6
00:01:13,236 --> 00:01:14,470
Es El General.
7
00:01:14,733 --> 00:01:16,733
�S�!
8
00:01:17,334 --> 00:01:18,834
�No lo toque!
9
00:01:19,034 --> 00:01:22,202
�D�nde estaba cuando lo necesitaba?
�Lo han matado!
10
00:01:23,802 --> 00:01:25,934
Es mi padre. �Vd. lo mat�!
11
00:01:26,568 --> 00:01:27,802
Est� muerto, �no?
12
00:01:28,802 --> 00:01:30,635
-Lo siento.
-�Que le jodan!
13
00:01:30,935 --> 00:01:31,801
�L�rguese!
14
00:01:33,168 --> 00:01:34,368
Agresor desconocido.
15
00:01:36,434 --> 00:01:38,602
Enhorabuena,
el General ha ca�do.
16
00:01:39,569 --> 00:01:41,202
No es ninguna victoria.
17
00:01:41,770 --> 00:01:43,569
-Inspector Kenny.
-Ap�rtense.
18
00:01:43,669 --> 00:01:46,636
El IRA lo ha reivindicado.
�Alg�n comentario?
19
00:01:46,836 --> 00:01:48,436
No tengo nada que decir.
20
00:01:48,801 --> 00:01:52,469
�Puede informarnos
las circunstancias de su muerte?
21
00:01:52,635 --> 00:01:53,602
Inspector,
22
00:01:54,002 --> 00:01:56,636
quieren saber
por qu� no hab�a polic�as.
23
00:01:57,236 --> 00:02:00,070
Sugieren que est�bamos
de acuerdo con el lRA.
24
00:02:36,871 --> 00:02:38,037
�Eh, quieto ah�!
25
00:02:39,737 --> 00:02:40,336
�Corre!
26
00:02:40,470 --> 00:02:42,203
-Corre.
-Nos persiguen.
27
00:02:42,803 --> 00:02:45,271
�Quietos!
Ven aqu�, bastardo.
28
00:02:46,204 --> 00:02:47,204
Oh, no.
29
00:02:50,138 --> 00:02:52,072
-�Martin, espera!
-M�s r�pido.
30
00:02:52,938 --> 00:02:53,538
�Dios!
31
00:02:53,672 --> 00:02:55,073
�Vaya perrazo!
32
00:03:14,338 --> 00:03:17,037
Cabr�n, son s�lo unos ni�os.
�Fuera de aqu�!
33
00:03:17,971 --> 00:03:19,772
�Fuera de aqu�, cerdo!
34
00:03:28,405 --> 00:03:29,873
�De d�nde los has sacado?
35
00:03:30,273 --> 00:03:32,670
Dios m�o.
Me averg�enzas, Martin.
36
00:03:32,836 --> 00:03:35,404
-�Quieres que los devuelva?
-�Martin!
37
00:03:36,071 --> 00:03:37,604
No, Martin.
38
00:03:39,872 --> 00:03:40,771
Vamos.
39
00:03:43,736 --> 00:03:44,571
Martin.
40
00:03:48,736 --> 00:03:49,870
�ste es mi chico.
41
00:03:52,136 --> 00:03:53,971
Mam�, mam�, mira.
42
00:04:02,771 --> 00:04:05,438
Est�n reci�n hechos.
Los rob� hace media hora.
43
00:04:13,438 --> 00:04:15,272
Un d�a te atrapar�n, Martin.
44
00:04:15,438 --> 00:04:16,405
A m�, no.
45
00:04:20,406 --> 00:04:22,806
Ya te tengo, Cahill,
cabronazo.
46
00:05:10,540 --> 00:05:11,674
�Qu� hace aqu�?
47
00:05:12,241 --> 00:05:14,141
Quer�a verte, Martin.
48
00:05:15,539 --> 00:05:17,074
-Es tu novia.
-�Qu� va!
49
00:05:17,474 --> 00:05:19,440
Dijiste que nunca
te coger�an.
50
00:05:19,940 --> 00:05:21,273
No volver� a suceder.
51
00:05:22,974 --> 00:05:24,174
Nos han desahuciado.
52
00:05:24,840 --> 00:05:25,940
A todos.
53
00:05:26,540 --> 00:05:28,075
Tenemos 6 meses para irnos.
54
00:05:28,541 --> 00:05:31,574
No pueden hacerlo.
Nunca nos iremos de Hollyfield.
55
00:05:31,740 --> 00:05:34,374
-Ni hablar.
-Nos dan un piso en Kevin Street.
56
00:05:34,940 --> 00:05:38,174
Eso es un insulto
deliberado para un criminal.
57
00:05:38,374 --> 00:05:39,940
Est�n cerca de la comisar�a.
58
00:05:40,440 --> 00:05:42,041
Pero son pisos bonitos.
59
00:05:42,441 --> 00:05:44,608
Lo �nico bonito...
60
00:05:44,641 --> 00:05:46,209
es contar con los vecinos.
61
00:05:47,042 --> 00:05:48,973
Nosotros somos la escoria.
62
00:05:49,173 --> 00:05:51,840
Por eso estamos todos juntos
en Hollyfield.
63
00:05:52,007 --> 00:05:53,274
Nosotros contra ellos.
64
00:05:53,607 --> 00:05:56,008
S�, cuatro ni�os
en un cuarto peque�o.
65
00:05:56,641 --> 00:05:57,808
Somos felices.
66
00:05:58,208 --> 00:05:59,375
Los ni�os tambi�n.
67
00:06:01,141 --> 00:06:03,008
Y nosotros,
cuando �ramos ni�os.
68
00:06:04,008 --> 00:06:04,875
�No?
69
00:06:08,007 --> 00:06:09,674
No, no me ir�.
70
00:06:10,775 --> 00:06:12,575
Los llevar� a los tribunales.
71
00:06:13,175 --> 00:06:15,676
Como abogado tuyo,
no te lo aconsejo.
72
00:06:15,876 --> 00:06:17,675
Te costar� mucho, y al final
73
00:06:17,841 --> 00:06:20,208
-perder�s.
-No importa lo que cueste.
74
00:06:20,576 --> 00:06:22,009
Te pago, �no?
75
00:06:22,742 --> 00:06:25,275
S� que me cobras
el doble que a los dem�s.
76
00:06:25,408 --> 00:06:26,475
S�.
77
00:06:26,741 --> 00:06:29,175
Me robas sin necesidad
de allanar mi casa.
78
00:06:30,242 --> 00:06:32,608
S�lo allanas
mi maldito buz�n.
79
00:06:33,441 --> 00:06:34,041
Venga.
80
00:06:34,208 --> 00:06:35,942
-�Nombre?
-Martin Cahill.
81
00:06:36,042 --> 00:06:38,176
�Venga, no tengo todo el d�a!
82
00:06:38,376 --> 00:06:39,776
Est�s libre.
83
00:06:59,677 --> 00:07:00,643
Ven aqu�.
84
00:07:06,478 --> 00:07:07,844
-�Qu� tal, Tina?
-Hola, Martin.
85
00:07:07,978 --> 00:07:11,210
Tranquila, Orla, pap� est� aqu�.
No iremos a ning�n sitio.
86
00:07:11,477 --> 00:07:13,543
Que no toquen nada.
87
00:07:14,742 --> 00:07:17,142
Los ni�os estar�n mejor.
Parques, escuelas...
88
00:07:17,276 --> 00:07:19,643
Kenny, palurdo seboso,
est�s jodido.
89
00:07:20,610 --> 00:07:22,543
�Bastardo! �C�gelo!
90
00:07:22,643 --> 00:07:25,011
Tu est�s detr�s de esto,
Kenny.
91
00:07:25,211 --> 00:07:28,044
Nos las veremos contigo,
no con tus hombres.
92
00:07:28,211 --> 00:07:30,245
-�Ir� a por ti!
-�Cerdo!
93
00:07:30,412 --> 00:07:31,610
Cara a cara.
94
00:07:31,810 --> 00:07:33,243
Eres un cabr�n.
95
00:07:35,244 --> 00:07:37,378
Martin, loco de mierda.
96
00:07:38,011 --> 00:07:40,444
No te mosquees,
no le des esa satisfacci�n.
97
00:07:40,678 --> 00:07:42,078
Te han dejado salir.
98
00:07:43,078 --> 00:07:44,079
Frances,
99
00:07:44,479 --> 00:07:46,845
har�as bien en salir
de esta cloaca.
100
00:07:47,412 --> 00:07:49,411
Toma, jovencito.
101
00:07:49,544 --> 00:07:52,544
-20 peniques.
-Deja en paz a mis hijos.
102
00:07:55,844 --> 00:07:56,844
Martin.
103
00:07:57,643 --> 00:07:58,678
Ven aqu�.
104
00:08:08,009 --> 00:08:09,810
T� eres un t�o inteligente.
105
00:08:10,843 --> 00:08:14,378
No eres como esos chorizos,
tienes una responsabilidad.
106
00:08:14,578 --> 00:08:17,343
No querr�s que tus hijos
tengan tus problemas.
107
00:08:17,610 --> 00:08:19,211
Puedes salir de aqu�,
108
00:08:19,444 --> 00:08:20,478
buscar trabajo,
109
00:08:21,078 --> 00:08:23,677
dejar todo esto atr�s, Martin.
110
00:08:24,577 --> 00:08:26,410
�Podr�a trabajar
en la polic�a?
111
00:08:27,844 --> 00:08:31,344
Echando a la calle a mujeres
y ni�os, dej�ndolos sin casa.
112
00:08:31,478 --> 00:08:33,078
-Me encantar�a.
-Martin.
113
00:08:33,244 --> 00:08:36,478
Destrozando hogares...
Y no toques mis cosas.
114
00:08:36,644 --> 00:08:39,145
No me ir�.
He presentado un recurso.
115
00:08:39,345 --> 00:08:40,776
Frances, vamos a casa.
116
00:08:47,244 --> 00:08:48,778
La ley est� de mi parte.
117
00:08:51,944 --> 00:08:53,479
�Te gustan
los barrios bajos?
118
00:08:54,145 --> 00:08:56,345
Pues bien, qu�date aqu�.
119
00:09:21,747 --> 00:09:25,413
Escucha, Martin, no puedes
quedarte aqu�, por favor.
120
00:09:25,745 --> 00:09:28,145
Te lo suplico de rodillas.
121
00:09:28,679 --> 00:09:30,479
No puedo,
tengo mis principios.
122
00:09:30,779 --> 00:09:31,878
�Principios?
123
00:09:32,278 --> 00:09:33,544
Est�s encantado.
124
00:09:36,078 --> 00:09:37,479
Ego�sta, cabr�n.
125
00:09:39,945 --> 00:09:42,813
Mi hermana es demasiado buena
para ti. D�jame.
126
00:09:53,946 --> 00:09:56,213
-�Qu� desean?
-Ante el fallo de su apelaci�n
127
00:09:56,413 --> 00:09:58,180
le comunico, Sr. Cahill
128
00:09:58,380 --> 00:10:01,614
que si no desaloja este sitio
en 48 horas, ser� desalojado
129
00:10:01,814 --> 00:10:02,847
por la fuerza.
130
00:10:03,181 --> 00:10:04,781
Y yo le comunico
131
00:10:04,981 --> 00:10:08,580
que les he llevado ante
el Tribunal de Derechos Humanos.
132
00:10:09,180 --> 00:10:11,446
Nos pusieron aqu�
cuando les convino,
133
00:10:12,080 --> 00:10:14,346
y ahora quieren echarnos.
134
00:10:15,046 --> 00:10:16,047
Martin,
135
00:10:16,281 --> 00:10:18,814
s� que esta parroquia
sufre penurias.
136
00:10:19,281 --> 00:10:22,845
V�yanse todos a cagar.
Vds. oprimen a los pobres.
137
00:10:22,979 --> 00:10:24,779
Malditos funcionarios.
138
00:10:25,746 --> 00:10:26,980
Malditos polic�as.
139
00:10:27,180 --> 00:10:28,046
Malditos
140
00:10:28,180 --> 00:10:30,947
curas de parroquia.
�Fuera de mi casa!
141
00:10:48,746 --> 00:10:49,647
Sr. Cahill.
142
00:10:50,780 --> 00:10:51,613
Martin.
143
00:10:55,414 --> 00:10:58,579
�Por qu� vienen por la ma�ana?
Yo trabajo de noche.
144
00:10:59,079 --> 00:11:01,080
Presido
el Comit� de Viviendas.
145
00:11:01,346 --> 00:11:04,414
He venido en persona
a pedirle que ceda
146
00:11:05,047 --> 00:11:07,547
para que podamos
construir esas casas...
147
00:11:09,282 --> 00:11:12,382
No pienso ir a Kevin Street,
ya se lo he dicho.
148
00:11:13,382 --> 00:11:14,481
Escuche.
149
00:11:14,981 --> 00:11:16,381
D�me un piso en Rathmines,
150
00:11:16,647 --> 00:11:17,780
y me largo de aqu�.
151
00:11:19,681 --> 00:11:22,413
�No prefiere vivir
con los de su clase?
152
00:11:23,346 --> 00:11:24,881
Mejor cerca de mi trabajo.
153
00:11:25,414 --> 00:11:26,681
De las casas grandes.
154
00:11:27,814 --> 00:11:28,948
Es una broma.
155
00:11:29,882 --> 00:11:32,548
-� Y mi bal�n?
-�Puedo pedir una bicicleta nueva?
156
00:11:32,615 --> 00:11:34,783
No, cada semana pides una.
157
00:11:34,983 --> 00:11:36,949
-Ya tienes una.
-Tiene 2 agujeros.
158
00:11:38,149 --> 00:11:40,617
S�lo si se los has hecho t�.
La he visto y no tiene nada.
159
00:11:40,784 --> 00:11:43,216
Los tiene porque
siempre la dejas fuera.
160
00:11:44,217 --> 00:11:46,083
-�Quieres comer algo?
-Comer� fuera.
161
00:11:46,249 --> 00:11:47,683
-�Seguro?
-S�. Adi�s.
162
00:11:48,183 --> 00:11:48,848
Adi�s.
163
00:11:49,215 --> 00:11:50,482
-�Quer�is algo?
-No.
164
00:11:50,682 --> 00:11:52,815
Orla quiere
un tren de juguete.
165
00:11:52,948 --> 00:11:54,016
Un tren.
166
00:11:55,683 --> 00:11:56,616
�Has sido t�?
167
00:11:56,949 --> 00:11:57,616
�Orla?
168
00:11:57,816 --> 00:11:58,884
Si hablaras menos,
169
00:11:59,084 --> 00:12:00,650
comer�as m�s.
170
00:12:00,784 --> 00:12:02,684
Lo ha vuelto a hacer.
171
00:12:02,850 --> 00:12:05,351
Es culpa tuya.
Deber�as quitarla de ah�.
172
00:14:10,419 --> 00:14:13,619
Mira, si compro una casa,
los de Hacienda me coger�n.
173
00:14:14,286 --> 00:14:16,253
Y adem�s,
me quitar�n el paro.
174
00:14:17,053 --> 00:14:19,087
Puedes ponerla
a nombre de Tina.
175
00:14:19,653 --> 00:14:22,451
Nosotros nos vamos all�,
y ella se queda aqu�.
176
00:14:22,651 --> 00:14:24,218
Necesita su propia casa.
177
00:14:27,952 --> 00:14:29,252
�Quieres eso, Tina?
178
00:14:29,418 --> 00:14:30,886
No cambiar� nada, �no?
179
00:14:31,086 --> 00:14:34,887
T� vendr�s aqu� a descansar,
y yo ir� a ayudar a Frances.
180
00:14:35,187 --> 00:14:37,253
Y podr�s tener tu palomar,
181
00:14:37,487 --> 00:14:39,020
como siempre has querido.
182
00:14:40,386 --> 00:14:41,552
�Cu�nto quieren?
183
00:14:43,086 --> 00:14:44,186
80.000.
184
00:14:44,953 --> 00:14:47,019
Pero es una casa preciosa.
185
00:14:52,653 --> 00:14:55,454
Ma�ana ir� a mi escondite
a ver qu� rasco.
186
00:14:55,621 --> 00:14:57,251
�Un mill�n de gracias!
187
00:14:58,751 --> 00:14:59,986
Eres estupendo.
188
00:15:01,852 --> 00:15:03,419
S�lo hay un problema.
189
00:15:07,252 --> 00:15:08,185
�Cu�l?
190
00:15:09,019 --> 00:15:10,086
No quieren efectivo.
191
00:15:13,152 --> 00:15:14,051
�Dios m�o!
192
00:15:14,685 --> 00:15:16,418
�Qu� le pasa a este pa�s?
193
00:15:19,019 --> 00:15:20,686
Ya no conf�an
en los billetes.
194
00:15:26,286 --> 00:15:27,986
Hoy en d�a todo es falso.
195
00:15:29,053 --> 00:15:30,087
Mira esto.
196
00:15:31,218 --> 00:15:32,418
�Un disco de oro?
197
00:15:37,352 --> 00:15:39,587
Gracias, hasta luego.
El siguiente.
198
00:15:40,387 --> 00:15:41,620
-Hola.
-Buenos d�as.
199
00:15:41,820 --> 00:15:43,821
-�Las letras bancarias son aqu�?
-S�.
200
00:15:43,954 --> 00:15:46,054
-�De cu�nto la quiere?
-De 80.000.
201
00:15:48,387 --> 00:15:49,987
-�80.000?
-S�.
202
00:15:50,620 --> 00:15:51,586
De acuerdo.
203
00:16:05,854 --> 00:16:07,221
Buen d�a en las carreras.
204
00:16:22,421 --> 00:16:23,554
Aqu� tiene.
205
00:16:23,688 --> 00:16:25,354
-�Eso es todo?
-S�.
206
00:16:27,154 --> 00:16:28,389
Gracias. Adi�s.
207
00:16:28,689 --> 00:16:30,988
Te hacen esperar
por tu propio dinero.
208
00:16:52,423 --> 00:16:55,090
-Quiero ver al detective Kenny.
-lnspector.
209
00:16:55,456 --> 00:16:56,855
�Ha ascendido!
210
00:16:57,255 --> 00:16:59,155
-�Nombre?
-Martin Cahill.
211
00:17:03,355 --> 00:17:04,555
Perdonen.
212
00:17:05,289 --> 00:17:06,490
�Qu� tal, cielo?
213
00:17:07,290 --> 00:17:10,023
-Quiero sacar dinero.
-Eso parecen 80 de los grandes.
214
00:17:10,423 --> 00:17:11,757
�Qu� quieres, Martin?
215
00:17:12,357 --> 00:17:14,288
�Confesar algunos cr�menes?
216
00:17:15,221 --> 00:17:17,889
Quiero darte
la bienvenida al barrio.
217
00:17:18,689 --> 00:17:20,455
Es bonito y tranquilo, �no?
218
00:17:21,790 --> 00:17:25,589
Sabes por qu� me han mandado aqu�,
�no, Martin?
219
00:17:25,822 --> 00:17:28,456
-Espero que no sea por m�.
-S�, por ti.
220
00:17:28,790 --> 00:17:31,389
Porque creen que conozco
tu forma de actuar.
221
00:17:31,589 --> 00:17:32,589
Y la conozco.
222
00:17:33,589 --> 00:17:35,455
Esto s�lo puede
acabar de una forma,
223
00:17:36,056 --> 00:17:37,423
si sigues as�.
224
00:17:37,856 --> 00:17:38,790
Lo s�.
225
00:17:42,490 --> 00:17:44,056
�Venga, qu�tate de ah�!
226
00:17:44,456 --> 00:17:45,624
�Dios m�o!
227
00:17:46,257 --> 00:17:47,424
Soy un pobre hombre.
228
00:17:47,891 --> 00:17:51,656
No tengo nada, s�lo deudas,
pero duermo por las noches.
229
00:17:52,756 --> 00:17:55,190
A veces te veo
delante de mi casa.
230
00:17:55,591 --> 00:17:58,356
La pr�xima vez,
tienes que entrar
231
00:17:58,556 --> 00:17:59,923
a tomar una cerveza.
232
00:18:00,357 --> 00:18:02,624
Est�n atracando
el banco de enfrente.
233
00:18:03,824 --> 00:18:05,790
R�pido. �Es el Celtic Bank!
234
00:18:06,423 --> 00:18:07,423
�Venga, r�pido!
235
00:18:07,590 --> 00:18:10,023
Es vergonzoso
lo que ganan los bancos.
236
00:18:11,622 --> 00:18:14,622
Me tomas por idiota,
�no, Martin?
237
00:18:15,423 --> 00:18:16,590
Enhorabuena.
238
00:18:19,456 --> 00:18:20,624
Es maravillosa.
239
00:18:22,257 --> 00:18:23,491
Es fant�stica.
240
00:18:26,625 --> 00:18:28,492
Est�s contenta, �eh?
241
00:18:38,225 --> 00:18:39,357
Me encanta.
242
00:18:41,191 --> 00:18:43,091
Ahora querr�s jugar al golf.
243
00:18:43,257 --> 00:18:45,192
No seas est�pido, Martin.
244
00:18:45,358 --> 00:18:46,658
Nosotros contra ellos.
245
00:18:52,893 --> 00:18:54,227
Necesitamos cortinas.
246
00:19:01,959 --> 00:19:04,159
�Qu� ser� del piso
cuando se case?
247
00:19:04,626 --> 00:19:07,059
Dice que d�nde
va a encontrar uno como t�.
248
00:19:09,894 --> 00:19:10,994
S�, bueno...
249
00:19:23,459 --> 00:19:26,426
Las manos arriba.
Las manos arriba. �Arriba!
250
00:19:31,957 --> 00:19:33,858
Date prisa, dame todo eso.
251
00:19:34,358 --> 00:19:34,892
Venga.
252
00:19:35,158 --> 00:19:36,992
R�pido, hazlo r�pido.
253
00:19:37,192 --> 00:19:38,793
V�monos.
254
00:19:38,893 --> 00:19:39,626
�Vamos!
255
00:20:35,293 --> 00:20:38,394
Mant�n la distancia.
Van armados y nosotros no.
256
00:20:39,227 --> 00:20:41,761
-Van armados. Mantengan la distancia.
-Recibido.
257
00:20:41,861 --> 00:20:43,795
Van hacia Charlieville.
258
00:20:44,028 --> 00:20:46,228
All� hay un coche
para bloquearlos.
259
00:20:47,796 --> 00:20:49,028
Tira la bolsa.
260
00:20:49,195 --> 00:20:50,495
-�Por qu�?
-T�rala.
261
00:20:50,661 --> 00:20:51,495
Est� bien.
262
00:20:59,459 --> 00:21:01,427
-Dios santo.
-Bien.
263
00:21:01,660 --> 00:21:02,860
-Vamos.
-Los hemos perdido.
264
00:21:03,060 --> 00:21:04,460
-Tira el casco.
-Bien.
265
00:21:04,627 --> 00:21:05,894
Vamos, vamos.
266
00:21:14,594 --> 00:21:15,194
�Jes�s!
267
00:21:28,029 --> 00:21:30,429
Ni conozco el sitio.
S�lo iba paseando.
268
00:21:30,596 --> 00:21:31,828
Soluci�nalo.
269
00:21:32,261 --> 00:21:33,195
Est� bien.
270
00:21:36,262 --> 00:21:39,028
Mi cliente dice
que iba paseando por la calle
271
00:21:39,195 --> 00:21:41,496
cuando le atac�
brutalmente la polic�a.
272
00:21:41,662 --> 00:21:44,262
No tiene testigos
para relacionarle con esto.
273
00:21:44,462 --> 00:21:45,897
Debe soltarlo ya.
274
00:21:46,430 --> 00:21:48,494
Vd. ya ha visto a su cliente,
275
00:21:49,027 --> 00:21:50,828
y nosotros tenemos pruebas.
276
00:21:51,828 --> 00:21:52,861
�La puerta!
277
00:21:59,395 --> 00:22:00,362
�Te sientes mejor,
278
00:22:00,562 --> 00:22:01,396
Martin?
279
00:22:08,895 --> 00:22:11,496
�Recuerdas ese golpe
en la galer�a?
280
00:22:11,896 --> 00:22:12,996
Dame eso, vamos.
281
00:22:13,229 --> 00:22:14,628
Con el maldito casco.
282
00:22:18,028 --> 00:22:19,028
Negligente.
283
00:22:20,996 --> 00:22:22,027
Aficionado.
284
00:22:23,227 --> 00:22:25,361
Tenemos la armas, Martin.
285
00:22:25,995 --> 00:22:28,228
Tenemos el dinero
y tenemos la moto.
286
00:22:28,595 --> 00:22:29,662
Robo a mano armada.
287
00:22:29,862 --> 00:22:32,262
Eso son 12 a�os, Martin.
12 a�os.
288
00:22:32,862 --> 00:22:34,397
Y todo por unos peniques.
289
00:22:35,063 --> 00:22:38,830
En la c�rcel tendr� que admitir
que me cogieron por 4 pesos.
290
00:22:38,997 --> 00:22:40,629
-Es humillante.
-S�, joder.
291
00:22:40,862 --> 00:22:42,695
Eres un ladr�n,
lo llevas dentro.
292
00:22:42,895 --> 00:22:45,295
Siempre ser�s un ladr�n.
Ret�rate ya.
293
00:22:45,461 --> 00:22:46,828
Siempre ser� mi hobby.
294
00:22:48,595 --> 00:22:49,862
Voy a hacer algo grande.
295
00:22:50,896 --> 00:22:51,996
Quiero humillarlos.
296
00:22:53,396 --> 00:22:54,363
Y adem�s,
297
00:22:55,263 --> 00:22:57,097
tengo familia. Noel tambi�n.
298
00:22:58,263 --> 00:23:00,564
Si nos caen 12 a�os,
necesitaremos pasta.
299
00:23:01,998 --> 00:23:03,398
Ya s� qu� haremos:
300
00:23:05,799 --> 00:23:06,965
O'Connor.
301
00:23:07,099 --> 00:23:10,364
�La joyer�a O'Connor?
Ser� una broma, �no?
302
00:23:10,831 --> 00:23:13,463
Dos millones en oro y joyas
esper�ndonos.
303
00:23:17,397 --> 00:23:19,798
Por m�, bien.
Yo tambi�n estoy jugado.
304
00:23:20,431 --> 00:23:23,199
Que me cojan por otro,
no tiene diferencia.
305
00:23:24,699 --> 00:23:26,632
El IRA ya investig� O'Connor.
306
00:23:28,065 --> 00:23:30,233
Con todas las armas que tiene,
307
00:23:30,764 --> 00:23:33,099
lo desech�. Ese sitio
308
00:23:33,432 --> 00:23:35,265
es una puta fortaleza.
309
00:23:35,465 --> 00:23:36,565
Es verdad.
310
00:23:37,899 --> 00:23:39,065
Entra, �quieres?
311
00:23:42,398 --> 00:23:43,599
�Qu� carajo es esto?
312
00:23:46,399 --> 00:23:47,565
�Por qu� lleva eso?
313
00:23:48,264 --> 00:23:49,998
Tina, vete a descansar.
314
00:23:54,398 --> 00:23:58,099
No necesitan verlo a �l
ni �l a nosotros.
315
00:23:59,232 --> 00:24:00,399
Este caballero
316
00:24:01,032 --> 00:24:02,400
trabaja en O'Connor.
317
00:24:03,166 --> 00:24:06,030
-Se ha ofrecido a ayudarnos.
-Muy amable.
318
00:24:06,663 --> 00:24:08,798
Si se filtra
una palabra de esto,
319
00:24:08,898 --> 00:24:11,498
sabr� qui�n ha sido,
y ya conocen las reglas.
320
00:24:23,031 --> 00:24:24,898
Pap�, �ste es el campe�n
321
00:24:25,098 --> 00:24:26,231
de Penzanze, �no?
322
00:24:26,498 --> 00:24:28,165
-Lo gan� todo.
-S�.
323
00:24:28,365 --> 00:24:31,299
Gan� 5 veces,
pero a�n no me ha tra�do el trofeo.
324
00:24:33,165 --> 00:24:35,165
Ser� dif�cil dejarlos.
325
00:24:36,565 --> 00:24:38,700
Nosotros no deber�amos
tener familia.
326
00:24:39,564 --> 00:24:40,631
Ser�a m�s f�cil.
327
00:24:42,565 --> 00:24:43,565
�Que se jodan!
328
00:24:43,765 --> 00:24:46,099
Esta vez no dejar�
que me encierren.
329
00:24:47,400 --> 00:24:48,800
Ser� dif�cil.
330
00:24:50,866 --> 00:24:53,367
La mujer no puede
identificarnos con el casco.
331
00:24:54,434 --> 00:24:56,266
Es ese forense.
�C�mo se llama?
332
00:24:56,833 --> 00:24:58,800
Donovan. Un t�o inteligente.
333
00:25:00,399 --> 00:25:02,899
�Fuera, fuera de aqu�!
334
00:25:03,399 --> 00:25:05,031
-�Tarta de cumplea�os?
-No.
335
00:25:05,198 --> 00:25:07,465
Ll�vate esa tarta
de aqu�, Tina.
336
00:25:09,065 --> 00:25:11,166
Toma, Martin, un bocadito.
337
00:25:18,501 --> 00:25:19,501
Est�s loco.
338
00:25:39,667 --> 00:25:42,768
Suplico al tribunal
que conceda un aplazamiento.
339
00:25:43,002 --> 00:25:45,403
Seguro que el Sr. Donovan
se recuperar�
340
00:25:45,569 --> 00:25:47,203
y podr� testificar.
341
00:25:47,666 --> 00:25:51,101
El perpetrador
de este horrendo crimen,
342
00:25:51,467 --> 00:25:54,500
ser� perseguido
y tra�do ante la justicia.
343
00:25:55,101 --> 00:25:58,401
Y si esa persona
se encuentra en esta sala,
344
00:25:58,634 --> 00:26:02,468
le recuerdo que la sentencia por
desviar el curso de la justicia
345
00:26:02,635 --> 00:26:05,834
es de las m�s duras
que este tribunal puede infligir.
346
00:26:06,034 --> 00:26:08,867
-No quiero hablar contigo.
-Ni yo contigo.
347
00:26:09,101 --> 00:26:10,567
Conocemos esas bombas.
348
00:26:11,901 --> 00:26:13,467
No quiero hablar contigo.
349
00:26:13,901 --> 00:26:16,302
Las conseguiste
de los paramilitares.
350
00:26:16,802 --> 00:26:18,835
Al IRA no le va a gustar.
351
00:26:19,235 --> 00:26:22,300
Ellos hacen sus propias
investigaciones, lo sabes.
352
00:26:22,966 --> 00:26:25,001
Cuando llamen a tu puerta,
353
00:26:25,401 --> 00:26:27,367
rezar�s para que sea
la polic�a.
354
00:26:27,567 --> 00:26:29,668
No quiero hablar contigo.
355
00:26:32,401 --> 00:26:33,566
Est� bien, Martin.
356
00:26:35,767 --> 00:26:36,834
Est� bien.
357
00:26:37,401 --> 00:26:38,667
Entonces habla con �l.
358
00:26:42,033 --> 00:26:43,066
Bien, Martin.
359
00:26:47,501 --> 00:26:48,634
Hablemos.
360
00:26:49,102 --> 00:26:50,634
Tu propio lenguaje.
361
00:26:53,301 --> 00:26:55,168
Lev�ntate. Lev�ntate.
362
00:26:55,368 --> 00:26:57,866
Lev�ntate, Martin.
Venga, lev�ntate.
363
00:26:59,567 --> 00:27:00,867
Te quemar� la casa.
364
00:27:01,201 --> 00:27:01,801
S�.
365
00:27:04,002 --> 00:27:05,268
Tienes un perro negro.
366
00:27:05,402 --> 00:27:08,636
Si tocas a mi perro,
te juro que te mato.
367
00:27:19,634 --> 00:27:21,567
-�Qu� te han hecho?
-�Est�s bien?
368
00:27:21,801 --> 00:27:23,002
Estoy meando sangre.
369
00:27:24,368 --> 00:27:26,202
Pat, controla.
370
00:27:27,602 --> 00:27:28,436
Ahora.
371
00:27:29,503 --> 00:27:31,436
Viene de nuestro contacto.
372
00:27:36,070 --> 00:27:37,204
No es suficiente.
373
00:27:38,205 --> 00:27:40,271
Willy, ve a la compa��a
de alarmas
374
00:27:40,438 --> 00:27:42,871
que instal� el sistema,
y roba los planes.
375
00:27:43,038 --> 00:27:44,837
Vale, sin problemas.
376
00:27:54,070 --> 00:27:56,669
-��se es el director?
-�Las 7'55?
377
00:27:58,470 --> 00:27:59,204
S�.
378
00:27:59,837 --> 00:28:00,970
En punto.
379
00:28:09,970 --> 00:28:11,237
La desconectan los dos.
380
00:28:12,204 --> 00:28:14,037
Cada uno tiene medio c�digo.
381
00:28:15,637 --> 00:28:16,971
-Est� helando.
-S�.
382
00:28:18,438 --> 00:28:19,838
-Gracias.
-�Qu� tal?
383
00:28:21,904 --> 00:28:23,304
�se es su punto d�bil.
384
00:28:24,070 --> 00:28:25,037
S�, pero mira.
385
00:28:28,704 --> 00:28:30,704
-�Cu�ntos?
-Unos cien.
386
00:28:32,971 --> 00:28:34,171
Es una putada.
387
00:28:40,803 --> 00:28:41,804
Electrificado.
388
00:28:44,470 --> 00:28:46,070
Las ventanas tienen alarmas.
389
00:28:46,405 --> 00:28:48,238
Y hay tres en el tejado.
390
00:29:13,870 --> 00:29:15,905
Espere, ah� est� Cahill.
391
00:29:16,105 --> 00:29:18,505
�Qu� sabe del atentado
contra Donovan?
392
00:29:18,671 --> 00:29:19,871
Mu�strenos la cara.
393
00:29:24,438 --> 00:29:25,506
Qu�tese eso.
394
00:29:27,372 --> 00:29:29,906
Es una intrusi�n
a la intimidad de un hombre.
395
00:29:30,072 --> 00:29:30,605
Es cierto.
396
00:29:31,205 --> 00:29:32,471
�Cu�l es el problema?
397
00:29:32,805 --> 00:29:34,804
-Ah� est�n.
-Ah�.
398
00:29:46,839 --> 00:29:48,039
Antes del aplazamiento
399
00:29:48,872 --> 00:29:51,573
siguieron a varios miembros
del jurado.
400
00:29:51,673 --> 00:29:52,873
Vigilaban sus casas.
401
00:29:53,373 --> 00:29:54,573
Para evitar eso,
402
00:29:56,441 --> 00:29:58,408
ordeno que el jurado
sea encerrado en un hotel
403
00:29:59,207 --> 00:30:01,407
bajo protecci�n policial.
404
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
Se me est�n acabando
las ideas.
405
00:30:06,039 --> 00:30:08,672
-Otra vez, Harry.
-Robo un coche en la parte norte.
406
00:30:09,039 --> 00:30:10,907
-�Shea?
-Yo uno en Terenure.
407
00:30:11,073 --> 00:30:12,640
-�Cu�ndo?
-A las 10.
408
00:30:12,773 --> 00:30:15,441
-�Qu� motor?
-Nada especial, algo que funcione.
409
00:30:16,074 --> 00:30:17,574
-�Est�s bien?
-S�.
410
00:30:18,274 --> 00:30:20,309
-�Te va bien?
-Como un guante.
411
00:30:21,409 --> 00:30:22,507
�La furgoneta?
412
00:30:22,707 --> 00:30:24,874
La tengo preparada
en el garaje.
413
00:30:25,674 --> 00:30:27,774
-� Vestidos c�mo?
-Un equipo de f�tbol.
414
00:30:27,908 --> 00:30:30,241
Con chandals.
Los quemaremos despu�s.
415
00:30:32,108 --> 00:30:33,008
� Y?
416
00:30:34,642 --> 00:30:36,209
Llevamos la ropa debajo.
417
00:30:41,974 --> 00:30:43,174
�Qu� llevan las bolsas?
418
00:30:46,574 --> 00:30:48,574
-Equipos...
-Para cortar.
419
00:30:48,674 --> 00:30:49,908
Espera, espera.
420
00:30:51,108 --> 00:30:53,809
-�Sabes qu� hay en las bolsas?
-Lo s�.
421
00:30:55,042 --> 00:30:56,239
�Por qu� tanto miedo?
422
00:30:57,072 --> 00:30:58,673
No hay que tener miedo.
423
00:31:02,507 --> 00:31:03,774
�Las armas disparadas?
424
00:31:04,108 --> 00:31:05,241
Librarse de ellas.
425
00:31:08,174 --> 00:31:10,208
Aseguraos una buena coartada.
426
00:31:11,274 --> 00:31:14,507
Vuestra mujer no mentir�
por vosotros si foll�is con otra.
427
00:31:15,173 --> 00:31:16,773
�se soy yo, joder.
428
00:31:18,808 --> 00:31:20,608
� Y tu coartada, Martin?
429
00:31:21,574 --> 00:31:25,374
Nos la proporcionar� el juicio.
''Est�bamos en el juzgado.''
430
00:31:36,240 --> 00:31:38,708
-�Ser� ma�ana?
-Ya te lo dir�, Gary.
431
00:31:39,408 --> 00:31:41,841
Quiero que hagas algo por m�
en el juicio.
432
00:31:43,509 --> 00:31:44,809
Prueba N� 9.
433
00:31:45,309 --> 00:31:49,174
El an�lisis confirmar�
que la pintura del casco
434
00:31:49,441 --> 00:31:52,040
es igual a la de la reja
de la galer�a.
435
00:31:52,174 --> 00:31:53,373
Cahill es un asesino,
436
00:31:54,107 --> 00:31:55,640
un traficante
437
00:31:55,873 --> 00:31:57,574
y un vago. Merece
438
00:31:57,774 --> 00:31:58,908
que lo encierren.
439
00:31:59,074 --> 00:32:00,074
�Orden!
440
00:32:00,508 --> 00:32:01,608
�Orden en la sala!
441
00:32:04,875 --> 00:32:05,975
�De qu� va esto?
442
00:32:06,375 --> 00:32:08,443
No lo he visto en mi vida.
443
00:32:08,776 --> 00:32:09,976
Es juicio nulo.
444
00:32:10,376 --> 00:32:11,610
Sr. Mackie.
445
00:32:11,844 --> 00:32:13,043
No tolerar�
446
00:32:13,243 --> 00:32:15,176
este tipo de ultraje.
447
00:32:15,410 --> 00:32:17,876
Yo estoy tan ultrajado
como Vd., Se�or�a.
448
00:32:18,043 --> 00:32:21,209
Pero mi cliente afirma
no conocer a este hombre,
449
00:32:21,442 --> 00:32:24,574
y debo se�alar
que las acusaciones realizadas
450
00:32:24,774 --> 00:32:26,875
podr�an perjudicar
a mi cliente.
451
00:32:27,375 --> 00:32:30,442
Por lo tanto solicito
que se declare juicio nulo.
452
00:32:30,842 --> 00:32:32,310
Miembros del jurado,
453
00:32:32,676 --> 00:32:35,910
esto es una c�nica artima�a,
por tanto les pido
454
00:32:36,076 --> 00:32:38,675
que hagan caso omiso
de lo que han o�do.
455
00:32:39,675 --> 00:32:40,775
�Est�
456
00:32:40,909 --> 00:32:43,443
estudiando las leyes,
Sr. Cahill?
457
00:33:05,777 --> 00:33:07,377
Una persona es culpable
458
00:33:07,511 --> 00:33:09,211
si en el momento del robo
459
00:33:09,377 --> 00:33:12,212
y con fines de su ejecuci�n,
usa la violencia
460
00:33:12,378 --> 00:33:14,409
contra otra persona,
o la induce
461
00:33:14,575 --> 00:33:17,076
a temer que se produzca
esa violencia.
462
00:33:22,844 --> 00:33:23,811
Ver�,
463
00:33:24,077 --> 00:33:26,311
esta noche he estado leyendo.
464
00:33:26,877 --> 00:33:28,244
Parece ser
465
00:33:28,611 --> 00:33:31,043
que si Vd.
no temi� por su vida
466
00:33:31,176 --> 00:33:33,076
cuando le robamos el dinero,
467
00:33:33,243 --> 00:33:34,843
-no ser� culpable.
-�Qu�?
468
00:33:35,044 --> 00:33:36,577
-�Dios!
-As� que
469
00:33:37,911 --> 00:33:39,877
si declara en el juicio
470
00:33:40,111 --> 00:33:42,576
que temi� por su vida,
471
00:33:42,710 --> 00:33:46,677
yo tendr� que asegurarme
de que tema de verdad.
472
00:33:47,375 --> 00:33:48,509
�Ha entendido?
473
00:33:49,242 --> 00:33:50,176
S�.
474
00:33:52,976 --> 00:33:54,010
�Est� segura?
475
00:33:54,410 --> 00:33:55,444
S�.
476
00:34:14,477 --> 00:34:15,477
Yvonne.
477
00:34:16,011 --> 00:34:18,111
�Hay alguien contigo?
478
00:34:19,278 --> 00:34:21,078
Du�rmete otra vez, mam�.
479
00:34:41,012 --> 00:34:42,112
Buen disparo.
480
00:34:43,212 --> 00:34:45,046
Alguien deber�a reparar eso.
481
00:34:46,313 --> 00:34:47,313
�C�mo?
482
00:34:47,879 --> 00:34:49,647
Alguien deber�a reparar eso.
483
00:34:50,647 --> 00:34:51,614
�Yo?
484
00:35:15,046 --> 00:35:16,046
Arriba.
485
00:35:29,515 --> 00:35:31,912
Va a ser una noche muy larga.
486
00:35:32,045 --> 00:35:33,046
Estamos dentro.
487
00:35:40,680 --> 00:35:41,813
Buena suerte.
488
00:35:56,915 --> 00:35:58,080
Abriendo puerta.
489
00:36:12,815 --> 00:36:14,081
Buenos d�as, Sr. Smidtz.
490
00:36:15,781 --> 00:36:17,649
-No hace mal d�a, �eh?
-No.
491
00:36:18,249 --> 00:36:20,116
No os mov�is
ni abr�is la boca.
492
00:36:20,249 --> 00:36:21,381
�Qu� pasa?
493
00:36:57,815 --> 00:36:59,215
Vamos, vamos.
494
00:37:11,818 --> 00:37:12,651
Jimmy.
495
00:37:13,915 --> 00:37:14,981
Fuera.
496
00:37:33,449 --> 00:37:34,482
�Qu� pasa?
497
00:37:34,649 --> 00:37:37,716
Un problema con las alarmas,
ser�n dos minutos.
498
00:37:38,482 --> 00:37:41,583
-Es Vd. nuevo, �no?
-S�, es mi primera vez.
499
00:37:42,383 --> 00:37:43,517
Qu� mala suerte.
500
00:37:45,251 --> 00:37:46,451
�Qu� pasa?
501
00:37:46,884 --> 00:37:48,915
Algo con las alarmas.
502
00:37:53,182 --> 00:37:55,183
�Vamos a pasarnos el d�a aqu�?
503
00:38:01,849 --> 00:38:03,016
�Qu� pasa?
504
00:38:03,416 --> 00:38:05,215
Tranquilo, todo va bien.
505
00:38:14,982 --> 00:38:16,182
�Est� abierta ya?
506
00:38:17,249 --> 00:38:19,083
Parece que va bien.
507
00:38:20,117 --> 00:38:22,448
Parece que va muy bien. Venga.
508
00:38:30,583 --> 00:38:32,450
Podr�n entrar enseguida.
509
00:38:48,917 --> 00:38:50,250
Daos prisa, joder.
510
00:38:51,983 --> 00:38:53,618
�Alg�n problema?
511
00:39:02,820 --> 00:39:03,853
Esperad.
512
00:39:08,853 --> 00:39:10,819
No salgas, no salgas.
513
00:39:12,618 --> 00:39:13,851
�Qu� co�o le pasa?
514
00:39:17,051 --> 00:39:18,919
�Qu� pasa con la puerta?
515
00:39:19,585 --> 00:39:21,984
C�llate, joder. C�llate.
516
00:39:22,852 --> 00:39:25,252
-No pasa nada.
-Deje que eche una mirada.
517
00:39:25,452 --> 00:39:26,685
Es la alarma.
518
00:39:26,852 --> 00:39:29,620
Ya la est�n arreglando.
Tardar�n un minuto.
519
00:39:30,584 --> 00:39:31,518
No es nada.
520
00:39:31,918 --> 00:39:34,619
-Tranquilo. Hasta luego.
-Si est� seguro...
521
00:39:43,220 --> 00:39:44,186
Ahora.
522
00:41:08,320 --> 00:41:09,286
Toma.
523
00:41:10,587 --> 00:41:12,687
Div�delo en partes iguales.
524
00:41:14,887 --> 00:41:16,088
T� eres el General.
525
00:41:17,022 --> 00:41:18,588
Deber�as llevarte m�s.
526
00:41:19,455 --> 00:41:20,523
Lo har�.
527
00:41:20,723 --> 00:41:24,455
Cuando os lo hay�is metido
por el brazo o por la nariz,
528
00:41:24,622 --> 00:41:25,656
yo a�n tendr� lo m�o.
529
00:41:55,089 --> 00:41:56,389
lzquierda, derecha.
530
00:41:56,789 --> 00:41:58,089
lzquierda, derecha.
531
00:42:08,523 --> 00:42:09,823
Noel y yo nos vamos.
532
00:42:09,989 --> 00:42:11,989
Luego esconderemos las bolsas.
533
00:42:12,189 --> 00:42:13,322
-� Vale?
-�D�nde?
534
00:42:14,056 --> 00:42:15,223
Mejor que no lo sepas.
535
00:42:16,923 --> 00:42:17,589
Martin.
536
00:42:17,989 --> 00:42:20,090
Tengo derecho a saberlo.
537
00:42:20,657 --> 00:42:23,021
S�lo tienes derecho a vivir
si yo lo digo.
538
00:42:23,187 --> 00:42:24,622
�D�nde est�n los cascos?
539
00:42:24,855 --> 00:42:25,822
Lo siento.
540
00:42:26,088 --> 00:42:29,723
�No sabes que va contra la ley
ir en moto por la v�a p�blica
541
00:42:29,889 --> 00:42:31,456
sin llevar casco?
542
00:42:32,256 --> 00:42:33,456
Pueden arrestarme.
543
00:42:41,388 --> 00:42:42,588
�Por Dios!
544
00:42:43,056 --> 00:42:43,889
�Qu�?
545
00:42:46,656 --> 00:42:49,123
� Y los periodistas,
en O'Connor?
546
00:42:49,323 --> 00:42:52,323
-Te dejas la llave puesta.
-�Qui�n va a robarme?
547
00:42:52,489 --> 00:42:54,590
-Llegamos tarde.
-�Qu� verg�enza!
548
00:42:59,322 --> 00:43:01,922
Se�or�a,
�podr�amos acabar antes hoy?
549
00:43:02,055 --> 00:43:03,423
Tengo que cobrar el paro.
550
00:43:10,090 --> 00:43:11,390
Temi� por su vida,
551
00:43:11,590 --> 00:43:12,656
y les dio el dinero.
552
00:43:12,989 --> 00:43:14,856
Protesto. Pregunta capciosa.
553
00:43:15,089 --> 00:43:15,789
Se acepta.
554
00:43:16,455 --> 00:43:17,723
Lo dir� de otra forma.
555
00:43:17,889 --> 00:43:20,522
Con ese arma apuntando
a su cabeza,
556
00:43:21,288 --> 00:43:23,023
�por qu� le dio el dinero?
557
00:43:24,456 --> 00:43:25,423
�Vd. qu� har�a?
558
00:43:25,723 --> 00:43:27,290
Tem�a que la mataran.
559
00:43:27,524 --> 00:43:29,790
No tanto. Estoy acostumbrada.
560
00:43:30,724 --> 00:43:33,725
Ya me ha pasado algunas veces,
nunca disparan.
561
00:43:34,391 --> 00:43:37,059
�Pero habr�an disparado
de no hab�rselo dado?
562
00:43:37,459 --> 00:43:39,291
No s�, siempre se lo doy.
563
00:43:39,825 --> 00:43:41,124
Pero fue una experiencia
564
00:43:41,290 --> 00:43:42,391
aterrorizante.
565
00:43:44,424 --> 00:43:45,690
Yo no dir�a eso.
566
00:43:52,824 --> 00:43:53,824
Se�or�a.
567
00:43:54,457 --> 00:43:56,925
Seg�n la secci�n 23
568
00:43:57,058 --> 00:44:00,291
del Acta de Hurtos de 1916,
569
00:44:01,058 --> 00:44:03,259
si el estado
no puede demostrar
570
00:44:03,459 --> 00:44:05,590
que la v�ctima tem�a
por su vida,
571
00:44:06,190 --> 00:44:09,125
la acusaci�n no puede
ser mantenida.
572
00:44:10,624 --> 00:44:12,725
Por lo tanto solicito
la absoluci�n.
573
00:44:20,392 --> 00:44:22,391
Muy bien,
les has vencido otra vez.
574
00:44:32,026 --> 00:44:32,692
Eh, t�os,
575
00:44:32,826 --> 00:44:35,426
deber�ais estar
presiguiendo a los criminales,
576
00:44:35,627 --> 00:44:36,527
no a nosotros.
577
00:44:36,693 --> 00:44:38,857
Te cogeremos Cahill,
te cogeremos.
578
00:44:39,057 --> 00:44:40,625
EL MAYOR ROBO DE LA HlSTORlA
579
00:44:52,426 --> 00:44:55,825
Aqu� hay aproximadamente
1.000 quilates en diamantes,
580
00:44:56,225 --> 00:44:59,458
y 3.000 quilates en zafiros,
581
00:44:59,625 --> 00:45:02,092
rub�es y otras piedras.
582
00:45:04,258 --> 00:45:07,391
Todo el lote vale alrededor
del mill�n de libras.
583
00:45:07,925 --> 00:45:10,192
Os doy 50.000
por todo el lote.
584
00:45:10,492 --> 00:45:11,592
�Y una mierda!
585
00:45:11,992 --> 00:45:14,991
-Es lo m�ximo que puedo hacer.
-De eso, nada.
586
00:45:15,191 --> 00:45:16,925
No aceptamos menos del 10%.
587
00:45:17,325 --> 00:45:19,491
�Un 10% de mierda?
588
00:45:19,826 --> 00:45:20,992
Es la tarifa oficial.
589
00:45:21,726 --> 00:45:23,592
Nosotros no regateamos.
590
00:45:23,726 --> 00:45:25,993
As� que si quiere
salir vivo de aqu�...
591
00:45:31,659 --> 00:45:32,659
Hecho.
592
00:45:33,525 --> 00:45:37,258
El Sr. Beavis tambi�n
ha hecho una oferta por el oro.
593
00:45:39,025 --> 00:45:41,392
20.000 por cabeza.
Depende de vosotros.
594
00:45:41,859 --> 00:45:43,592
Pero lo quiero en Londres,
595
00:45:44,293 --> 00:45:45,427
por supuesto.
596
00:45:47,293 --> 00:45:48,527
�Te gusta?
597
00:45:48,927 --> 00:45:49,861
S�.
598
00:45:50,294 --> 00:45:53,628
Al principio nos pareci� demasiado
lujosa, debo admitirlo,
599
00:45:53,828 --> 00:45:55,695
pero es de lo mejorcito.
600
00:45:56,062 --> 00:45:58,594
Tiene mucha altura,
y la necesitas.
601
00:45:59,062 --> 00:45:59,895
S�.
602
00:46:00,461 --> 00:46:01,861
�C�mo es la historia?
603
00:46:04,527 --> 00:46:05,893
Tiene aguante.
604
00:46:06,893 --> 00:46:08,093
Es valiente.
605
00:46:08,928 --> 00:46:10,194
Tiene pedigree.
606
00:46:10,994 --> 00:46:12,194
Es una ganadora.
607
00:46:13,995 --> 00:46:15,129
�Cu�nto quieres?
608
00:46:16,195 --> 00:46:17,495
Mucho dinero, Martin.
609
00:46:18,630 --> 00:46:20,396
Pero te cobrar�
lo que pagu� yo.
610
00:46:20,663 --> 00:46:22,128
No quiero ganar nada.
611
00:46:22,461 --> 00:46:23,529
Contigo, no.
612
00:46:27,062 --> 00:46:28,995
�Cu�ntas veces coges el ferry?.
613
00:46:29,428 --> 00:46:30,661
Por las palomas.
614
00:46:32,094 --> 00:46:33,795
Para soltarlas o comprarlas.
615
00:46:34,095 --> 00:46:36,029
Cada dos semanas, como m�nimo.
616
00:46:36,395 --> 00:46:38,428
Aveces voy dos veces
por semana.
617
00:47:00,794 --> 00:47:01,828
�Es hora?
618
00:47:02,128 --> 00:47:03,729
S�, en cualquier momento.
619
00:47:41,096 --> 00:47:42,331
�D�nde es esta semana?
620
00:47:42,531 --> 00:47:43,131
Milton Keynes.
621
00:47:44,064 --> 00:47:46,064
No s� si es un poeta un lugar.
622
00:47:46,996 --> 00:47:48,330
-Buena suerte.
-Vale.
623
00:47:48,530 --> 00:47:49,396
Gracias.
624
00:48:05,263 --> 00:48:06,464
No veo nada.
625
00:48:07,131 --> 00:48:09,197
-�Cu�ndo llegar�?
-Mira.
626
00:48:09,631 --> 00:48:10,264
Ah� est�.
627
00:48:10,431 --> 00:48:13,098
-Ya llega.
-Pap�, ya ha llegado.
628
00:48:13,432 --> 00:48:14,898
Mis palomas aletean.
629
00:48:17,265 --> 00:48:20,497
Es incre�ble que encuentren
el camino desde tan lejos.
630
00:48:20,664 --> 00:48:21,830
Ah, Penzance.
631
00:48:22,463 --> 00:48:24,296
Ven aqu�, peque�a.
632
00:48:25,063 --> 00:48:26,097
�Bien!
633
00:48:27,064 --> 00:48:27,931
Date prisa, pap�.
634
00:48:31,865 --> 00:48:33,132
�Qu� hay en el reloj?
635
00:48:38,396 --> 00:48:40,931
Gracias. Buena suerte
la semana que viene.
636
00:48:41,297 --> 00:48:41,831
S�.
637
00:48:41,997 --> 00:48:43,631
-Martin.
-�C�mo est�s?
638
00:48:43,831 --> 00:48:45,997
-�Puedo coger pa�ales?
-Para eso est�n.
639
00:48:46,197 --> 00:48:47,997
Gracias, hasta luego.
640
00:48:48,131 --> 00:48:51,398
Hay una fiesta para los ni�os
y estoy recaudando dinero.
641
00:48:51,598 --> 00:48:52,832
-�La Sra. Flanning?
-S�.
642
00:48:52,998 --> 00:48:54,732
-�Cu�ntos tiene el mayor?
-7.
643
00:48:55,131 --> 00:48:57,897
�Dios m�o, siete ya!
D�le saludos a Mick.
644
00:48:58,064 --> 00:48:59,597
Lo har�. Gracias, Martin.
645
00:48:59,697 --> 00:49:00,498
Buena suerte.
646
00:49:02,897 --> 00:49:04,297
La mitad te enga�a.
647
00:49:04,597 --> 00:49:06,032
Son unos mentirosos.
648
00:49:06,498 --> 00:49:08,132
As� pago los impuestos.
649
00:49:09,833 --> 00:49:13,730
Escucha, me he enterado de lo de
tu hermano Anthony. Lo siento
650
00:49:13,930 --> 00:49:15,064
por ti.
651
00:49:16,031 --> 00:49:17,097
Muri� en la c�rcel.
652
00:49:17,697 --> 00:49:19,131
�Fueron los guardias?
653
00:49:19,297 --> 00:49:21,531
-�Brutalidad?
-No, fue la hero�na.
654
00:49:23,497 --> 00:49:25,397
A la que t� eres aficionado.
655
00:49:26,597 --> 00:49:28,431
Los adictos
nunca ten�is pasta.
656
00:49:29,596 --> 00:49:31,130
Yo lo tengo controlado.
657
00:49:32,396 --> 00:49:33,730
S�. �Johnny!
658
00:49:45,865 --> 00:49:46,463
Aqu� tienes.
659
00:49:54,898 --> 00:49:57,732
En tu �ltimo viaje,
lleg� una barra de oro menos.
660
00:50:00,066 --> 00:50:01,466
Nunca har�a eso.
661
00:50:03,832 --> 00:50:05,698
Lo juro por mi madre.
662
00:50:06,632 --> 00:50:08,197
�Le salieron piernas
y huy�?
663
00:50:10,531 --> 00:50:11,331
En serio.
664
00:50:19,933 --> 00:50:20,933
Confiesa,
665
00:50:21,533 --> 00:50:23,400
y te dejar� irte
con una paliza.
666
00:50:31,035 --> 00:50:32,868
No, Martin, por favor.
667
00:50:33,068 --> 00:50:35,434
No es as�.
Aqu� hay una confusi�n.
668
00:50:35,634 --> 00:50:39,599
Voy a acabar con este problema
para que no siga atorment�ndome.
669
00:50:40,899 --> 00:50:41,699
Martin.
670
00:50:42,634 --> 00:50:43,634
Te lo juro.
671
00:50:44,067 --> 00:50:45,900
Te juro que te lo dir�a.
672
00:50:51,534 --> 00:50:52,835
Eres un mentiroso.
673
00:50:53,501 --> 00:50:56,333
A no ser por las palomas,
no te habr�a llamado.
674
00:50:58,267 --> 00:51:00,300
No, Martin. Escucha,
yo he podido
675
00:51:00,500 --> 00:51:03,334
hacer algo alguna vez
para alimentar el vicio,
676
00:51:03,500 --> 00:51:05,534
pero no te robar�a a ti.
677
00:51:06,800 --> 00:51:07,468
�Jesucristo!
678
00:51:08,401 --> 00:51:09,935
Ahora ver�s lo que sinti�.
679
00:51:12,334 --> 00:51:13,034
Habla.
680
00:51:15,234 --> 00:51:16,234
No lo s�.
681
00:51:22,868 --> 00:51:23,935
�Mierda!
682
00:51:52,068 --> 00:51:53,668
Es inocente.
683
00:52:03,236 --> 00:52:05,800
Nadie aguantar�a
tanto dolor sin hablar.
684
00:52:19,269 --> 00:52:19,902
Espera.
685
00:52:20,069 --> 00:52:22,101
Hola. Este hombre
est� mal. Hola.
686
00:52:24,267 --> 00:52:26,068
Has salido airoso de esto.
687
00:52:26,234 --> 00:52:28,634
Nunca te faltar� de nada.
Eres mi hombre.
688
00:52:29,334 --> 00:52:30,234
�De acuerdo?
689
00:52:30,335 --> 00:52:32,935
-�Hola!
-Si�ntese, le atiendo enseguida.
690
00:52:33,501 --> 00:52:34,635
A la mierda.
691
00:52:34,868 --> 00:52:35,869
Vamos.
692
00:52:36,269 --> 00:52:37,936
Hola, doctor, disculpe.
693
00:52:39,802 --> 00:52:42,103
Doctor,
este hombre est� muy mal.
694
00:52:42,303 --> 00:52:44,870
No se es que se vaya a morir, �eh?
Adi�s, Jimmy.
695
00:52:45,071 --> 00:52:46,604
�Qu� te has hecho?
696
00:52:48,004 --> 00:52:49,803
Estaba jugando al billar.
697
00:52:52,437 --> 00:52:54,437
Que se joda el IRA.
�Aficionados!
698
00:52:55,102 --> 00:52:57,002
Simplemente esc�chales.
699
00:53:02,270 --> 00:53:05,604
�Qu� pasa? Me he pasado la noche
con uno de mis hombres.
700
00:53:05,804 --> 00:53:07,671
S�, la crucifixi�n.
701
00:53:08,471 --> 00:53:09,505
Fue algo justo.
702
00:53:10,005 --> 00:53:12,003
�Tienes la oreja
pegada al suelo?
703
00:53:13,237 --> 00:53:15,071
Enhorabuena
por lo de O'Connor.
704
00:53:15,238 --> 00:53:18,104
Gracias. Dicen que era
muy dif�cil para el IRA.
705
00:53:22,071 --> 00:53:23,138
As� que est�s
706
00:53:23,504 --> 00:53:25,105
en el negocio de drogas.
707
00:53:25,539 --> 00:53:27,539
No, yo no toco esas cosas.
708
00:53:28,939 --> 00:53:30,804
Tus hombres compran hero�na.
709
00:53:31,904 --> 00:53:33,404
Ahora est�n forrados.
710
00:53:34,738 --> 00:53:37,703
Es para ellos.
Todos tenemos aficiones.
711
00:53:37,837 --> 00:53:39,238
La m�a son las palomas.
712
00:53:40,404 --> 00:53:43,438
Diles que el IRA
va a tomar medidas contra ellos.
713
00:53:43,739 --> 00:53:45,205
�Me cago en Dios!
714
00:53:48,136 --> 00:53:49,070
lrland�s,
715
00:53:49,603 --> 00:53:51,603
debiste mandarme una postal.
716
00:53:56,638 --> 00:54:00,004
-Queremos la mitad de lo de O'Connor.
-�Mierda!
717
00:54:00,904 --> 00:54:03,503
Si quer�is oro,
conseguidlo vosotros mismos.
718
00:54:03,670 --> 00:54:06,037
-Robadlo vosotros.
-Baja la voz.
719
00:54:06,237 --> 00:54:09,038
Vosotros dais vuestros golpes
y yo los m�os.
720
00:54:09,238 --> 00:54:12,104
Ven aqu�. No recibir�is
un penique, cerdos.
721
00:54:13,105 --> 00:54:14,438
-Ni hablar.
-No.
722
00:54:14,638 --> 00:54:16,671
Qu� bajeza,
robar a un ladr�n.
723
00:54:16,838 --> 00:54:19,739
C�lmate,
no sirve de nada insultarlos.
724
00:54:36,239 --> 00:54:37,005
�Qu� te pasa?
725
00:54:38,538 --> 00:54:40,204
Vete a dar una vuelta.
726
00:54:41,603 --> 00:54:43,138
Tengo muchos problemas.
727
00:54:45,437 --> 00:54:46,603
El IRA me acosa.
728
00:54:58,473 --> 00:54:59,740
Her� a Jimmy sin motivo.
729
00:55:05,306 --> 00:55:07,140
La mitad de mis hombres
se droga.
730
00:55:13,871 --> 00:55:14,938
T� no eres as�.
731
00:55:15,338 --> 00:55:16,538
Eres un buen hombre.
732
00:55:18,439 --> 00:55:19,405
�Cu�ntos hombres
733
00:55:19,605 --> 00:55:20,839
conoces que no beban,
734
00:55:21,405 --> 00:55:23,640
o fumen o salgan
con otras mujeres?
735
00:55:28,474 --> 00:55:30,439
�Por qu� no vas a ver a Tina?
736
00:55:31,640 --> 00:55:33,873
Hemos hablado del tema.
No me importa.
737
00:55:35,473 --> 00:55:36,740
Se queda en familia.
738
00:55:41,207 --> 00:55:42,641
He pensado en eso.
739
00:55:43,874 --> 00:55:45,041
Entonces, hecho.
740
00:55:55,240 --> 00:55:57,007
No s� por qu� est�s
tan triste.
741
00:56:05,472 --> 00:56:06,406
�Qu�?
742
00:56:09,440 --> 00:56:10,641
S�, lo hizo.
743
00:56:16,107 --> 00:56:17,141
Y eso.
744
00:56:20,041 --> 00:56:20,840
S�.
745
00:56:23,240 --> 00:56:24,673
-No.
-Ya basta.
746
00:56:25,607 --> 00:56:28,474
Dile que venga
y no hable de m� a mis espaldas.
747
00:56:28,707 --> 00:56:30,040
�Lo has o�do, Frances?
748
00:56:46,907 --> 00:56:47,907
Hola.
749
00:56:49,942 --> 00:56:51,708
Han cogido a Gary.
750
00:56:52,275 --> 00:56:54,408
A plena luz del d�a.
751
00:56:54,607 --> 00:56:55,707
-�El IRA?
-S�.
752
00:56:55,874 --> 00:56:56,941
Por las drogas.
753
00:56:57,741 --> 00:56:59,841
-�Estaba vendiendo?
-No realmente.
754
00:57:00,406 --> 00:57:03,140
Jod�a un poco.
Para consumo propio.
755
00:57:04,040 --> 00:57:05,241
�Deja mi bici!
756
00:57:06,874 --> 00:57:08,074
Pero van a por todos.
757
00:57:08,807 --> 00:57:10,275
Los no drogadictos tambi�n.
758
00:57:10,542 --> 00:57:13,408
Est�n poniendo a la gente
en contra nuestra.
759
00:57:16,476 --> 00:57:18,676
D�jame cobrar el paro
y veremos.
760
00:57:18,876 --> 00:57:19,710
Bien.
761
00:57:24,210 --> 00:57:25,010
S�.
762
00:57:27,509 --> 00:57:29,508
Anders Road, 95.
763
00:57:30,275 --> 00:57:32,875
Es un tumulto.
Se oye desde aqu�, escuche.
764
00:57:33,843 --> 00:57:36,076
LOS PADRES CONTRA LAS DROGAS
765
00:57:39,077 --> 00:57:40,210
Claro que no.
766
00:57:40,344 --> 00:57:42,344
Nunca est�n
cuando los necesitan.
767
00:57:42,944 --> 00:57:44,611
Soy amigo de Ned Kenny.
768
00:57:50,610 --> 00:57:51,844
�Fuera, Curley!
769
00:58:08,410 --> 00:58:11,109
Eres un maldito
traficante de drogas.
770
00:58:11,276 --> 00:58:13,410
�No te queremos aqu�!
771
00:58:13,510 --> 00:58:15,477
�Envenenas a nuestros hijos!
772
00:58:15,644 --> 00:58:17,945
�Fuera, fuera, fuera!
773
00:58:18,845 --> 00:58:20,475
�Fuera! �Fuera!
774
00:58:22,943 --> 00:58:25,276
Est�s acabando
con nuestros hijos.
775
00:58:26,043 --> 00:58:27,209
Te echaremos de aqu�.
776
00:58:27,677 --> 00:58:29,277
Todos me conoc�is.
777
00:58:29,810 --> 00:58:31,277
No soy un camello
778
00:58:31,477 --> 00:58:32,610
ni un usuario.
779
00:58:33,510 --> 00:58:37,443
�Qui�n de vosotros me ha visto
vender drogas? Vamos, �qui�n?
780
00:58:37,943 --> 00:58:40,143
Sabemos lo que eres,
Noel Curley.
781
00:58:40,543 --> 00:58:43,944
Un maldito ladr�n
capaz de cualquier cosa.
782
00:58:44,110 --> 00:58:47,877
-Te echaremos de aqu� en dos d�as.
-Que os den por culo.
783
00:58:48,477 --> 00:58:49,677
En dos d�as.
784
00:59:01,077 --> 00:59:02,911
Seg�n Gary, s�lo quer�an
785
00:59:03,111 --> 00:59:06,078
saber d�nde est� el bot�n.
Lo de las drogas
786
00:59:06,245 --> 00:59:08,246
no es m�s que una tapadera.
787
00:59:18,910 --> 00:59:21,544
Le amenazaron con clavarle
las manos al suelo.
788
00:59:23,810 --> 00:59:26,811
Bueno, imitar es la mejor
forma de halagar.
789
00:59:27,311 --> 00:59:28,445
Bien, chicos.
790
00:59:29,711 --> 00:59:31,111
Ahora escuchad todos.
791
00:59:32,012 --> 00:59:33,512
Apartaos de las drogas.
792
00:59:34,446 --> 00:59:35,646
Esto es una lucha.
793
00:59:36,613 --> 00:59:39,880
La gente tiene que saber
que no somos camellos.
794
00:59:40,479 --> 00:59:44,279
El IRA intenta poner a nuestra
gente en contra de nosotros.
795
00:59:45,279 --> 00:59:46,878
Ma�ana vendr�n a por Noel.
796
00:59:47,411 --> 00:59:49,678
lntentan echarlo de su casa.
797
00:59:52,112 --> 00:59:53,446
Los esperaremos.
798
00:59:55,446 --> 00:59:57,480
-�Fuera los camellos!
-�Cu�ndo?
799
00:59:57,647 --> 00:59:58,480
�Ya!
800
00:59:58,680 --> 01:00:00,447
-�Qu� queremos?
-�Fuera camellos!
801
01:00:00,648 --> 01:00:02,314
-�D�nde los queremos?
-�Fuera!
802
01:00:02,548 --> 01:00:04,478
-�Qu� queremos?
-�Fuera camellos!
803
01:00:04,545 --> 01:00:06,279
-�Cu�ndo?
-�Ya!
804
01:00:06,446 --> 01:00:09,546
�D�nde los queremos? �Fuera!
805
01:00:10,145 --> 01:00:13,512
�D�nde los queremos? �Fuera!
�Cu�ndo? �Ya!
806
01:00:13,679 --> 01:00:16,480
�D�nde queremos a los camellos?
�Fuera!
807
01:00:16,680 --> 01:00:20,146
�Qu� queremos?
Que se vayan los camellos.
808
01:00:20,346 --> 01:00:22,212
�Que se vayan los camellos!
809
01:00:22,346 --> 01:00:23,612
�Cu�ndo? �Ya!
810
01:00:23,812 --> 01:00:27,346
�Qu� queremos?
Que se vayan los camellos.
811
01:00:27,946 --> 01:00:31,047
�Qu� queremos?
Que se vayan los camellos.
812
01:00:31,413 --> 01:00:33,280
�Sab�is qui�nes
son los camellos?
813
01:00:33,447 --> 01:00:37,048
Perseguidlos a ellos y no molest�is
a criminales normales.
814
01:00:37,245 --> 01:00:41,012
Si sabes qui�nes son,
�por qu� no los persigues t�?
815
01:00:41,112 --> 01:00:43,112
Largaos de mi casa.
816
01:00:45,879 --> 01:00:47,912
�Fuera!
�lros a tomar por culo!
817
01:00:50,246 --> 01:00:52,279
-�Est�s bien?
-Has tardado mucho.
818
01:00:52,479 --> 01:00:53,312
Cronometrado.
819
01:00:54,711 --> 01:00:55,678
Bien.
820
01:00:56,078 --> 01:00:58,211
Volvamos al trabajo.
821
01:00:58,711 --> 01:00:59,812
Tengo una idea.
822
01:01:00,212 --> 01:01:01,746
�Sabes algo de arte?
823
01:01:02,512 --> 01:01:03,479
�Arte?
824
01:01:03,812 --> 01:01:05,012
No. � Yt�?
825
01:01:05,679 --> 01:01:08,412
No tengo ni idea de arte,
pero s� lo que quiero...
826
01:01:09,347 --> 01:01:10,313
robar.
827
01:01:11,645 --> 01:01:14,346
Aparte del que posee
la Reina de lnglaterra,
828
01:01:14,512 --> 01:01:16,812
�ste es el �nico Vermeer
privado.
829
01:01:17,046 --> 01:01:20,947
Probablemente cuesta m�s de 20
millones de libras en el mercado.
830
01:01:21,413 --> 01:01:22,547
Sir Alfred Beit
831
01:01:22,813 --> 01:01:25,681
ha anunciado recientemente
su intenci�n de donarlo
832
01:01:25,881 --> 01:01:28,081
al Museo Nacional de lrlanda.
833
01:01:29,113 --> 01:01:30,680
S�ganme, por favor.
834
01:01:32,446 --> 01:01:35,212
�Qui�n tiene dinero
para comprarlo?
835
01:01:35,412 --> 01:01:36,446
No lo s�.
836
01:01:36,546 --> 01:01:39,113
Ese Alfred Beit tiene
un agujero en Sud�frica
837
01:01:39,547 --> 01:01:40,647
lleno de diamantes.
838
01:01:41,080 --> 01:01:44,881
Les paga 2 libras por semana
a los negros para que los saquen.
839
01:01:46,248 --> 01:01:49,149
Los pasa por rayos X
para que no se traguen ninguno.
840
01:01:51,415 --> 01:01:52,715
�Qu� est� escribiendo?
841
01:01:54,083 --> 01:01:55,616
Ser� una carta de amor.
842
01:01:57,050 --> 01:01:58,250
La lista de la compra.
843
01:01:58,850 --> 01:02:00,749
Quiere que le compre
palomitas.
844
01:02:02,215 --> 01:02:03,148
5 libras cada una.
845
01:02:04,914 --> 01:02:05,948
Esto es un robo.
846
01:02:15,749 --> 01:02:16,915
Mira qu� melones.
847
01:02:24,815 --> 01:02:25,715
�Ves eso?
848
01:02:28,149 --> 01:02:29,249
20 millones.
849
01:02:30,515 --> 01:02:32,283
�20 millones por eso?
850
01:02:33,450 --> 01:02:34,350
No lo entiendo.
851
01:02:35,516 --> 01:02:36,950
Eso es clase, Gary.
852
01:02:37,682 --> 01:02:39,215
T� no sabes nada de eso.
853
01:02:41,949 --> 01:02:43,482
Os dir� lo que es clase.
854
01:02:44,682 --> 01:02:46,449
El sistema de seguridad.
855
01:02:47,050 --> 01:02:49,916
-Polic�as armados.
-Ya lo tengo planeado.
856
01:02:52,217 --> 01:02:53,951
Ese cuadro es de puta madre.
857
01:02:54,848 --> 01:02:55,614
�Ves?
858
01:02:57,015 --> 01:02:59,849
Mira c�mo te siguen los ojos
por toda la sala.
859
01:03:00,049 --> 01:03:00,949
Mira.
860
01:03:01,449 --> 01:03:02,283
Mira.
861
01:03:03,283 --> 01:03:05,250
-Mira.
-Es una ara�a preciosa.
862
01:03:05,749 --> 01:03:06,683
S�.
863
01:03:57,816 --> 01:04:01,284
Se ha disparado la alarma
en Russborough House.
864
01:04:01,451 --> 01:04:02,451
Ya han salido.
865
01:04:03,317 --> 01:04:04,517
Quiero un poco de t�.
866
01:04:07,285 --> 01:04:08,685
�ste tiene az�car.
867
01:04:10,286 --> 01:04:11,353
�ste no.
868
01:04:21,617 --> 01:04:22,684
Vamos, chicos.
869
01:04:27,852 --> 01:04:29,452
Registrad el jard�n.
870
01:04:31,419 --> 01:04:33,353
Aqu� hay una entrada forzada.
871
01:04:35,720 --> 01:04:37,152
�Veis algo?
872
01:04:39,052 --> 01:04:40,253
Mirad las ventanas.
873
01:04:41,286 --> 01:04:42,953
M�s hombres al jard�n.
874
01:04:43,253 --> 01:04:45,553
-Aqu� est� limpio.
-No hay nadie.
875
01:04:47,419 --> 01:04:48,519
No se ve nada.
876
01:04:48,686 --> 01:04:49,920
No encuentran nada.
877
01:04:50,087 --> 01:04:51,454
Una falsa alarma.
878
01:04:51,620 --> 01:04:53,054
Lo declaran falsa alarma.
879
01:05:05,886 --> 01:05:06,819
Vamos.
880
01:06:15,119 --> 01:06:16,153
Despacio.
881
01:06:18,287 --> 01:06:19,654
Aqu�. Espera.
882
01:06:20,154 --> 01:06:21,220
Aqu�.
883
01:06:22,688 --> 01:06:24,088
Retrocede. Vamos.
884
01:06:30,688 --> 01:06:32,855
Has jodido ese coche.
885
01:06:33,088 --> 01:06:36,087
-� Yqu�? Los coches no son nuestros.
-Bien, c�llate.
886
01:06:36,254 --> 01:06:37,453
Sacad los cuadros.
887
01:06:37,886 --> 01:06:39,719
-Vamos.
-Debajo de ese seto.
888
01:06:43,854 --> 01:06:45,487
Contin�a. Danos �se.
889
01:06:49,088 --> 01:06:51,756
Bueno, ahora pod�is
iros los dem�s.
890
01:06:51,922 --> 01:06:53,556
-Qu� suerte, Gary.
-�Por qu�?
891
01:06:54,887 --> 01:06:56,921
Porque si no sabes
d�nde est�n,
892
01:06:57,055 --> 01:06:59,655
si se pierden,
no te echar�n la culpa a ti.
893
01:07:01,621 --> 01:07:02,821
�No es as�, Noel?
894
01:07:03,255 --> 01:07:04,255
S�.
895
01:07:15,255 --> 01:07:17,621
-�Qui�n dices que lo pint�?
-Rubens.
896
01:07:17,721 --> 01:07:19,521
El de las tetas. �D�nde est�?
897
01:07:27,290 --> 01:07:28,920
�Dios!
898
01:07:32,721 --> 01:07:34,655
�Seguro que podr�s
encontrarlo?
899
01:07:34,755 --> 01:07:36,222
Lo he marcado bien.
900
01:07:36,956 --> 01:07:39,821
�No estuve aqu�
jodi�ndome la espalda
901
01:07:40,021 --> 01:07:41,122
mientras cavaba?
902
01:07:41,489 --> 01:07:44,322
Nunca encontramos
la plata que enterraste aqu�.
903
01:07:53,456 --> 01:07:56,955
No notar�n el robo hasta ma�ana.
�sa ser� mi coartada.
904
01:07:57,155 --> 01:07:57,888
Bien.
905
01:08:13,222 --> 01:08:14,289
�Qu� quieres ahora?
906
01:08:14,656 --> 01:08:18,157
Presentar una queja por brutalidad
policial. � Y Kenny?.
907
01:08:18,323 --> 01:08:20,056
-Vendr� ma�ana.
-Esperar�.
908
01:08:20,156 --> 01:08:21,322
-�Toda la noche?
-S�.
909
01:08:21,489 --> 01:08:23,089
�Has dado otro golpe?
910
01:08:28,155 --> 01:08:29,121
Guardia.
911
01:08:29,522 --> 01:08:31,756
-Necesito que me lleven a casa.
-�Venga!
912
01:08:32,422 --> 01:08:34,823
-No puedo conducir.
-No puedes vivir.
913
01:08:35,023 --> 01:08:37,157
-Vete y d�jame en paz.
-No me hable as�.
914
01:08:37,323 --> 01:08:40,224
Ha sido una noche muy larga,
l�rgate.
915
01:08:55,057 --> 01:08:56,623
-Hola.
-�Una noche tranquila?
916
01:08:56,823 --> 01:08:57,823
S�lo �l.
917
01:09:07,092 --> 01:09:08,525
�Has dormido bien?
918
01:09:08,960 --> 01:09:10,960
Yo duermo bien de noche.
919
01:09:11,358 --> 01:09:13,692
Debo quitarme
el sombrero contigo, �no?
920
01:09:14,092 --> 01:09:15,659
Eres el General, �no?
921
01:09:16,125 --> 01:09:19,159
Un criminal famoso.
En el libro de los r�cords.
922
01:09:19,492 --> 01:09:20,958
�Qu� quiere decir?.
923
01:09:21,124 --> 01:09:23,492
Ahora tambi�n
eres experto en arte.
924
01:09:23,625 --> 01:09:26,025
�Crees que te los van
a comprar?.
925
01:09:26,859 --> 01:09:28,358
Si alguien los quiere,
926
01:09:29,024 --> 01:09:31,724
no sabr�s si es una trampa.
Quiz� sea tu final.
927
01:09:31,858 --> 01:09:34,624
�Qu� he hecho yo?
He pasado la noche aqu�.
928
01:09:34,858 --> 01:09:37,424
Vine a presentar una queja
por acoso policial.
929
01:09:42,625 --> 01:09:43,460
No.
930
01:09:44,760 --> 01:09:45,957
No eres bienvenido.
931
01:09:55,225 --> 01:09:57,291
O'Connor ha tenido que cerrar.
932
01:10:00,292 --> 01:10:02,491
Cien personas
perdieron su empleo
933
01:10:03,058 --> 01:10:05,858
por tu culpa.
Personas decentes y normales.
934
01:10:06,924 --> 01:10:08,092
Hombre del pueblo.
935
01:10:09,225 --> 01:10:12,326
Que cobren el paro,
como hago yo.
936
01:10:13,492 --> 01:10:15,492
Robin Hood, �no?
Eres una basura.
937
01:10:16,092 --> 01:10:20,058
Ped� un equipo para vigilarte
las 24 horas, y no me lo dieron.
938
01:10:20,224 --> 01:10:22,125
Ahora con esto me lo dar�n.
939
01:10:22,259 --> 01:10:24,425
Estaremos encima.
No podr�s mear
940
01:10:24,559 --> 01:10:26,025
sin que lo sepamos.
941
01:10:27,360 --> 01:10:29,426
Bien, son las 7'45.
942
01:10:30,826 --> 01:10:32,894
Ya tienes la coartada
que quer�as.
943
01:10:33,061 --> 01:10:34,494
Ahora l�rgate.
944
01:10:36,327 --> 01:10:37,426
�Fuera!
945
01:10:47,059 --> 01:10:47,959
Perdone.
946
01:10:48,259 --> 01:10:50,859
�C�mo le sienta
que la polic�a le siga siempre?
947
01:10:52,126 --> 01:10:54,726
Yo no he visto a ning�n
polic�a sigui�ndome.
948
01:10:55,260 --> 01:10:56,260
No los veo.
949
01:10:56,427 --> 01:10:59,627
En serio, yo no lo he notado.
950
01:10:59,827 --> 01:11:02,895
�Niega que es Martin Cahill,
alias el General?
951
01:11:03,895 --> 01:11:06,362
-Ser� otro Cahill.
-� Y qui�n es el General?
952
01:11:06,962 --> 01:11:08,527
No s�, alg�n oficial.
953
01:11:09,861 --> 01:11:13,160
�Por qu� dice la polic�a
que han denunciado
954
01:11:13,826 --> 01:11:15,826
a Cahill
por robo a mano armada?
955
01:11:16,861 --> 01:11:18,261
Creo que s� por qu�.
956
01:11:18,461 --> 01:11:20,027
El inspector Ned Kenny
957
01:11:20,828 --> 01:11:23,962
no para de acosarme.
Le he denunciado.
958
01:11:24,362 --> 01:11:26,296
Est�s muy bien en la tele.
959
01:11:26,929 --> 01:11:29,226
�Est� bien ajustada?
Me saca gordo.
960
01:11:30,026 --> 01:11:32,227
No est�s gordo, s�lo rollizo.
961
01:11:33,061 --> 01:11:34,494
No se te ve la cara.
962
01:11:34,694 --> 01:11:36,127
Me la estaba tapando.
963
01:11:37,094 --> 01:11:38,527
�Entonces por qu� se cubre?
964
01:11:39,761 --> 01:11:42,128
El detective Kenny
dijo que har�a
965
01:11:43,295 --> 01:11:46,427
que alguien me identificara
por algo que no he hecho.
966
01:11:46,561 --> 01:11:47,561
Por eso me cubro
967
01:11:47,761 --> 01:11:49,961
-en p�blico.
-�Por qu� cobra el paro?
968
01:11:50,128 --> 01:11:51,161
�A la mierdal
969
01:11:51,727 --> 01:11:53,227
�Gary estaba all�?
970
01:11:54,961 --> 01:11:56,928
Desesperado, �no?
971
01:11:58,562 --> 01:12:00,029
-Eres terrible.
-Bien, �no?
972
01:12:04,861 --> 01:12:06,427
Hola. �Qu� pasa?
973
01:12:08,694 --> 01:12:10,362
Tengo que coger los cuadros.
974
01:12:10,495 --> 01:12:14,026
�C�mo? No nos dejan ni un minuto.
Estoy muy nervioso.
975
01:12:14,226 --> 01:12:17,927
lgn�ralos. No pueden ceder.
Tienen a 90 hombres sigui�ndonos.
976
01:12:18,261 --> 01:12:20,460
Nos libraremos de ellos.
Sra. Harney.
977
01:12:20,660 --> 01:12:22,326
�C�mo? �Con esto?
978
01:12:22,693 --> 01:12:23,660
Eh, Cahill.
979
01:12:24,060 --> 01:12:26,461
�A qu� hermana
te tiraste anoche?
980
01:12:26,661 --> 01:12:27,561
A la tuya.
981
01:12:46,628 --> 01:12:48,062
350 kil�metros.
982
01:12:49,763 --> 01:12:50,863
Llevamos...
983
01:12:52,529 --> 01:12:54,762
Llevamos 6 � 7 horas
conduciendo.
984
01:12:55,662 --> 01:12:56,862
No falta mucho.
985
01:13:00,661 --> 01:13:01,827
Los pasmas.
986
01:13:04,662 --> 01:13:06,628
Estoy harto
de estos sandwiches.
987
01:13:08,128 --> 01:13:10,063
-�De qu� son?
-Ya sabes.
988
01:13:10,263 --> 01:13:13,029
Pl�tano, mantequilla de cacao...
Los de Elvis.
989
01:13:13,464 --> 01:13:15,330
Pero �l los fre�a.
990
01:13:16,964 --> 01:13:18,298
-�Quieres uno?
-No.
991
01:13:18,565 --> 01:13:20,365
A esa oveja la conozco.
992
01:13:21,365 --> 01:13:22,564
� Y ella a ti?
993
01:13:23,931 --> 01:13:25,164
Te est� rondando, �no?
994
01:13:26,330 --> 01:13:27,230
Barbara.
995
01:13:42,664 --> 01:13:45,031
Muy bien. Aqu� est�.
996
01:13:53,430 --> 01:13:54,697
�Qu� co�o hace?
997
01:13:55,864 --> 01:13:57,865
El cabr�n
ha tra�do m�s gasolina.
998
01:13:59,098 --> 01:14:00,731
Nosotros casi no tenemos.
999
01:14:00,898 --> 01:14:02,830
-�Qu� hacemos?
-Llama a la central.
1000
01:14:17,366 --> 01:14:19,696
-Se van.
-Se han quedado sin gasolina.
1001
01:14:20,629 --> 01:14:23,730
-�Listo?
-Atr�s, atr�s.
1002
01:14:26,230 --> 01:14:29,665
Os llevar�amos, pero no pasamos
por Harcourt Street.
1003
01:14:29,831 --> 01:14:31,530
-�Entend�is?
-Que os jodan.
1004
01:14:49,731 --> 01:14:51,065
�Cu�nto tiempo tenemos?
1005
01:14:51,232 --> 01:14:53,664
En 20 minutos
llegar� otro coche.
1006
01:14:53,864 --> 01:14:54,697
Bien.
1007
01:15:00,765 --> 01:15:02,765
Alguien se ha llevado
el cuadro.
1008
01:15:04,665 --> 01:15:06,532
�Qui�n co�o ha podido hacerlo?
1009
01:15:06,966 --> 01:15:08,166
Eso es moho.
1010
01:15:18,264 --> 01:15:19,430
Ah, era eso.
1011
01:15:25,466 --> 01:15:26,899
Aqu� est�.
1012
01:15:27,232 --> 01:15:28,299
Sigue escribiendo.
1013
01:15:32,067 --> 01:15:32,967
Exacto.
1014
01:15:33,433 --> 01:15:34,767
-S�.
-Vamos.
1015
01:15:56,334 --> 01:15:57,901
Maldita sea.
1016
01:16:02,135 --> 01:16:04,300
Tranquilo, tranquilo, �vale?
1017
01:16:05,501 --> 01:16:07,534
Seguro que �se no era caro.
1018
01:16:07,768 --> 01:16:10,368
-No me gustaba. � Viste lo que era?
-Ya lo s�.
1019
01:16:11,268 --> 01:16:13,234
�Qu� planeas esta noche?
1020
01:16:19,834 --> 01:16:22,368
Ese truquito de arriba
fue muy inteligente.
1021
01:16:22,568 --> 01:16:23,901
Ap�ntate un tanto.
1022
01:16:24,034 --> 01:16:26,734
Pero te juro
que la ca�da ser� muy fuerte.
1023
01:16:35,369 --> 01:16:37,266
Eres un gran deportista,
Higgings.
1024
01:16:37,966 --> 01:16:39,500
�No eres campe�n de golf?
1025
01:16:40,933 --> 01:16:44,301
�No jugaste un partido
representando a la polic�a?
1026
01:16:45,334 --> 01:16:48,133
No admit�an ladrones,
s�lo polic�as deshonestos.
1027
01:16:49,334 --> 01:16:52,501
Desde ahora no tendr�s problemas
para hacer hoyos.
1028
01:16:52,768 --> 01:16:54,167
�Hijo de puta!
1029
01:16:55,233 --> 01:16:57,233
�Maldito cabr�n!
1030
01:16:57,533 --> 01:17:00,634
Hijo de mala madre,
conspirador de mierda.
1031
01:17:01,134 --> 01:17:04,868
Habr� otro nuevo esc�ndalo
entre el p�blico cuando se sepa
1032
01:17:05,068 --> 01:17:08,369
que el famoso Martin Cahill
ha adquirido
1033
01:17:08,769 --> 01:17:10,766
una casa de 80.000 libras
1034
01:17:10,899 --> 01:17:14,067
y alquila un piso subvencionado
mientras cobra el paro
1035
01:17:14,467 --> 01:17:15,167
cada semana.
1036
01:17:15,300 --> 01:17:16,933
Vienen cada 5 minutos.
1037
01:17:17,733 --> 01:17:18,834
S�, tiene raz�n.
1038
01:17:19,268 --> 01:17:22,634
A menos que sus propiedades
no sean bastante grandes
1039
01:17:22,868 --> 01:17:24,735
para su colecci�n de pintura.
1040
01:17:25,902 --> 01:17:29,668
Quiz� necesite las dos casas
para poder contemplar
1041
01:17:29,901 --> 01:17:32,067
a sus anchas la colecci�n
1042
01:17:32,267 --> 01:17:34,933
de los maestros
del siglo XVll.
1043
01:17:36,100 --> 01:17:38,234
No puede acusarme
sin pruebas.
1044
01:17:39,334 --> 01:17:40,368
S� puede.
1045
01:17:40,834 --> 01:17:43,735
Hoy en d�a pueden decir
lo que quieran.
1046
01:17:43,902 --> 01:17:46,435
�S�?
� Y por qu� no me eligen a m�?
1047
01:17:47,135 --> 01:17:50,036
Me votar�an los criminales.
El 50% del pa�s.
1048
01:17:50,936 --> 01:17:53,137
No puedes,
est�s fichado por la polic�a.
1049
01:17:53,471 --> 01:17:54,870
�C�mo sabes eso?
1050
01:17:55,070 --> 01:17:56,103
Por la escuela.
1051
01:17:56,369 --> 01:17:58,170
Si hubieras asistido,
lo sabr�as.
1052
01:17:58,503 --> 01:17:59,702
Martin, v�monos.
1053
01:17:59,869 --> 01:18:02,701
�No hay justicia?
Vamos, te llevar� al hospital.
1054
01:18:02,868 --> 01:18:05,301
...la ayuda al desempleo
de Martin Cahill
1055
01:18:05,468 --> 01:18:07,302
va a ser suspendida hasta...
1056
01:18:07,469 --> 01:18:08,469
Frances.
1057
01:18:08,669 --> 01:18:09,735
-�Qu�?
-Ven aqu�.
1058
01:18:09,902 --> 01:18:12,436
La oficina fiscal
podr�a tomar parte.
1059
01:18:12,636 --> 01:18:13,870
Me han quitado el paro.
1060
01:18:14,036 --> 01:18:16,570
Al Capone fue condenado
por evadir impuestos.
1061
01:18:17,071 --> 01:18:17,971
V�monos.
1062
01:18:18,471 --> 01:18:19,335
�Est�s bien?
1063
01:18:21,770 --> 01:18:23,936
�Otro ladroncito en el mundo?
1064
01:18:24,103 --> 01:18:25,836
-�Cu�ntos van ya?
-J�dete.
1065
01:18:25,970 --> 01:18:27,370
Est� embarazada.
1066
01:18:27,736 --> 01:18:30,770
�Hab�is visto a ese 0'Malley?.
Viene de su condado
1067
01:18:30,936 --> 01:18:32,504
a quejarse de nosotros
1068
01:18:32,771 --> 01:18:34,937
con los problemas
que tiene all�.
1069
01:18:35,137 --> 01:18:36,770
Y lo sacan en la tele.
1070
01:18:38,570 --> 01:18:39,736
�Ha estado bien?
1071
01:18:40,036 --> 01:18:42,370
Muy bien.
Ser� mejor que te largues.
1072
01:18:55,936 --> 01:18:56,836
�Qu�?
1073
01:18:57,070 --> 01:18:57,903
�Dios!
1074
01:18:59,270 --> 01:19:01,871
Todos los cerdos del mundo
quieren joderme.
1075
01:19:07,137 --> 01:19:08,937
-Sujetaos bien.
-�Qu�?
1076
01:19:10,670 --> 01:19:11,703
�Maldita sea!
1077
01:19:12,103 --> 01:19:12,970
�Jes�s!
1078
01:19:19,104 --> 01:19:20,936
Por Dios, Martin,
d�jame salir.
1079
01:19:23,036 --> 01:19:24,036
�Gilipollas!
1080
01:19:27,835 --> 01:19:30,436
Lo han visto, �no?
Quiero una compensaci�n.
1081
01:19:30,570 --> 01:19:34,236
Llevo a mi mujer a dar a luz,
y �sos no paran de acosarme.
1082
01:19:37,271 --> 01:19:38,271
Ven aqu�, Tina.
1083
01:19:39,837 --> 01:19:40,772
Vale.
1084
01:19:42,572 --> 01:19:44,505
Casi da a luz en la calle.
1085
01:19:45,471 --> 01:19:47,304
Un golpe as�
tejode el cuello.
1086
01:19:51,236 --> 01:19:53,336
Holles Street.
A la maternidad.
1087
01:19:53,503 --> 01:19:56,504
-Pon la sirena, �no?
-Cahill, eres un cerdo.
1088
01:20:09,740 --> 01:20:11,774
�Qu� pasa aqu�?
1089
01:20:12,540 --> 01:20:13,506
�Qu� es esto?
1090
01:20:13,906 --> 01:20:15,374
D�gamelo, tengo derecho.
1091
01:20:15,540 --> 01:20:16,639
�Todo bien?
1092
01:20:16,873 --> 01:20:20,572
No podemos hacer nada con ellos encima.
Nos matar�n de hambre.
1093
01:20:20,772 --> 01:20:23,072
Es un juego.
No dejes que puedan contigo.
1094
01:20:23,338 --> 01:20:24,673
Hola, Noel. Shea.
1095
01:20:26,239 --> 01:20:27,239
Willie.
1096
01:20:30,440 --> 01:20:31,374
Aqu� est�s.
1097
01:20:31,707 --> 01:20:32,974
-Hola.
-Ya lo s�.
1098
01:20:33,107 --> 01:20:34,841
Est� un poco triste, �no?
1099
01:20:35,108 --> 01:20:36,273
Gracias.
1100
01:20:36,473 --> 01:20:38,139
-�C�mo se llamar�?
-Charlotte.
1101
01:20:38,473 --> 01:20:40,307
-Charlotte.
-Es preciosa.
1102
01:20:40,474 --> 01:20:42,274
-�Qui�n es la madre?
-Muy listo.
1103
01:20:42,474 --> 01:20:44,939
Enhorabuena, es preciosa.
1104
01:20:50,674 --> 01:20:51,774
La vas a asustar.
1105
01:20:52,874 --> 01:20:54,773
Todo esto es por los cuadros.
1106
01:20:56,139 --> 01:20:58,440
� Y si cogemos
los 50.000 de recompensa?
1107
01:20:59,773 --> 01:21:02,973
-Quiz� nos dejen en paz.
-Esto es un l�o.
1108
01:21:03,574 --> 01:21:05,574
-Tengo una oferta.
-�Kosher?
1109
01:21:07,374 --> 01:21:08,541
Ya lo veremos.
1110
01:21:08,741 --> 01:21:09,741
Bien, chicos.
1111
01:21:11,772 --> 01:21:12,838
La historia es �sta.
1112
01:21:17,039 --> 01:21:18,374
Ah� est�, me voy.
1113
01:21:24,474 --> 01:21:25,674
Mira.
1114
01:21:25,874 --> 01:21:27,074
Ah� est�.
1115
01:21:27,474 --> 01:21:28,539
�Qu�?
1116
01:21:32,874 --> 01:21:35,107
-Hay otro.
-Pers�guelo.
1117
01:22:04,975 --> 01:22:06,474
�Tango 3, escucha!
1118
01:22:06,640 --> 01:22:09,240
Tango 1 est� en Anders Road, 95.
Fuera.
1119
01:22:12,707 --> 01:22:13,574
�Vale?
1120
01:22:13,774 --> 01:22:14,940
-Venga, vamos.
-S�.
1121
01:22:15,707 --> 01:22:17,075
Venga, arranca.
1122
01:22:23,942 --> 01:22:26,777
Los cuadros traen mala suerte.
Pasemos de ellos.
1123
01:22:28,110 --> 01:22:29,910
-Tengo otra oferta.
-�De qui�n?
1124
01:22:30,143 --> 01:22:31,577
El UVF.
1125
01:22:31,743 --> 01:22:34,542
�Dios m�o!
�No hagas tratos con esos t�os!
1126
01:22:34,709 --> 01:22:35,642
�Por qu� no?
1127
01:22:35,842 --> 01:22:38,141
Porque son unos cabrones
paramilitares,
1128
01:22:38,341 --> 01:22:39,741
leales y carniceros.
1129
01:22:39,841 --> 01:22:42,909
A m� me la soban.
Y el IRA tambi�n.
1130
01:22:43,309 --> 01:22:45,342
Es la �nica oferta aut�ntica.
1131
01:22:46,377 --> 01:22:47,543
�No, Johno?
1132
01:22:48,443 --> 01:22:49,243
Johno.
1133
01:22:54,675 --> 01:22:55,842
Hasta luego.
1134
01:22:55,976 --> 01:22:57,076
S�guelo.
1135
01:23:08,110 --> 01:23:10,077
Han vuelto con una orden.
1136
01:23:10,243 --> 01:23:12,476
Bien, hazles una taza de t�.
1137
01:23:12,942 --> 01:23:13,742
�Qu�?
1138
01:23:19,876 --> 01:23:21,543
Esta casa no es m�a.
1139
01:23:21,777 --> 01:23:24,877
Es de mi cu�ada,
nos deja estar aqu� a veces.
1140
01:23:25,444 --> 01:23:27,575
Ha hecho otras adquisiciones
1141
01:23:27,741 --> 01:23:30,509
de las que queremos
hablar con Vd.
1142
01:23:30,709 --> 01:23:31,442
�Cu�les?
1143
01:23:31,909 --> 01:23:34,843
-Un moto muy cara.
-Un buen d�a en las carreras.
1144
01:23:35,110 --> 01:23:37,676
�Me disculpan?
Un problema de intestinos.
1145
01:23:37,976 --> 01:23:39,275
Deben ser los nervios
1146
01:23:39,475 --> 01:23:41,642
por verlos a Vds. Gracias.
1147
01:23:46,641 --> 01:23:47,275
�M�s t�?
1148
01:23:47,775 --> 01:23:48,708
No, gracias.
1149
01:23:50,776 --> 01:23:52,842
�Cobran extra
por ir a las casas?
1150
01:23:53,109 --> 01:23:54,743
Nos pagan por kil�metro.
1151
01:23:55,109 --> 01:23:56,042
�Cu�nto el kil�metro?
1152
01:23:56,942 --> 01:23:58,309
47 peniques.
1153
01:24:00,443 --> 01:24:01,841
Eso es dinero extra.
1154
01:24:04,309 --> 01:24:06,709
Y por supuesto
pagar�n impuestos sobre �l.
1155
01:24:11,743 --> 01:24:14,278
Estaba pensando mientras
estaba en el ba�o.
1156
01:24:16,578 --> 01:24:19,310
�Saben? lrlanda
est� hecha una mierda:
1157
01:24:19,443 --> 01:24:22,143
evasi�n de impuestos, drogas,
vandalismo...
1158
01:24:22,976 --> 01:24:25,542
Ya no hay respeto
por los pol�ticos,
1159
01:24:25,842 --> 01:24:28,777
los funcionarios...
Espero que no sea �se su coche.
1160
01:24:32,477 --> 01:24:35,978
�Ven? A eso me refer�a justamente.
Malditos v�ndalos.
1161
01:24:36,444 --> 01:24:38,645
Martin, est�s loco.
1162
01:24:45,046 --> 01:24:47,512
�Qu� te pasa? �Martin!
�Dios m�o!
1163
01:24:48,313 --> 01:24:49,113
�Martin!
1164
01:24:51,479 --> 01:24:52,312
�Jes�s!
1165
01:24:52,512 --> 01:24:53,344
�Frances!
1166
01:24:53,944 --> 01:24:54,844
�Frances!
1167
01:24:55,344 --> 01:24:56,978
-No te muevas.
-�Qu� pasa?
1168
01:24:57,144 --> 01:24:58,479
Dejad que me levante.
1169
01:24:58,679 --> 01:25:01,279
Van a por m�.
No deb� comprar esta casa.
1170
01:25:01,379 --> 01:25:04,345
T� no posees las cosas,
las cosas te poseen a ti.
1171
01:25:04,512 --> 01:25:07,345
-Qu�date aqu� y c�lmate.
-Tranquil�zate.
1172
01:25:07,745 --> 01:25:08,913
Ya no somos libres.
1173
01:25:09,046 --> 01:25:11,511
-Tommy, ve a por el m�dico.
-Te pondr�s bien.
1174
01:25:11,644 --> 01:25:12,578
R�pido.
1175
01:25:12,745 --> 01:25:14,379
-Estoy bien.
-Pap�.
1176
01:25:18,079 --> 01:25:19,379
Te pondr�s bien.
1177
01:25:24,680 --> 01:25:27,712
Sabr�s cu�nta insulina
necesitas cada d�a
1178
01:25:28,079 --> 01:25:30,245
dependiendo
de tu actividad.
1179
01:25:31,479 --> 01:25:33,445
La diabetes es controlable.
1180
01:25:35,045 --> 01:25:36,512
Si eres sensato.
1181
01:25:39,246 --> 01:25:41,046
-Se pondr� bien.
-Gracias, doctor.
1182
01:25:46,911 --> 01:25:49,579
Y yo que siempre
he odiado las inyecciones.
1183
01:25:54,780 --> 01:25:56,445
Vences a todo el mundo,
1184
01:25:56,980 --> 01:25:58,946
y tu cuerpo te traiciona.
1185
01:25:59,780 --> 01:26:00,946
Es una putada.
1186
01:26:01,645 --> 01:26:02,545
Y nada de pasteles.
1187
01:26:16,581 --> 01:26:17,447
Martin.
1188
01:26:17,714 --> 01:26:18,681
Martin.
1189
01:26:19,645 --> 01:26:20,679
Noel est� aqu�.
1190
01:26:22,846 --> 01:26:24,280
Venga, entra.
1191
01:26:24,713 --> 01:26:25,746
�Qu� tal?
1192
01:26:26,514 --> 01:26:27,680
�C�mo est�s?
1193
01:26:27,880 --> 01:26:29,280
Mejor que nunca.
1194
01:26:32,247 --> 01:26:35,281
Llevar�s un fusil
cuando veamos a los del UVF.
1195
01:26:35,747 --> 01:26:36,546
No puedo.
1196
01:26:36,980 --> 01:26:38,513
-�Te han detenido?
-No.
1197
01:26:39,146 --> 01:26:41,113
He confesado lo de correos.
1198
01:26:42,312 --> 01:26:44,179
Tengo que quitarme eso
de encima.
1199
01:26:45,179 --> 01:26:46,713
Estar� dentro unos meses.
1200
01:26:47,746 --> 01:26:49,546
Paz, recuperaci�n.
1201
01:26:52,147 --> 01:26:52,914
Ya no quiero
1202
01:26:53,047 --> 01:26:55,081
cometer m�s delitos.
1203
01:26:55,381 --> 01:26:56,382
�Dios m�o!
1204
01:26:56,782 --> 01:26:57,582
Noel.
1205
01:26:59,182 --> 01:27:00,549
Todos me abandon�is.
1206
01:27:03,449 --> 01:27:05,483
Anoche cogieron
a Shea y a Jimmy.
1207
01:27:05,916 --> 01:27:07,182
Se descuidaron.
1208
01:27:08,048 --> 01:27:09,648
Los juzgan en unos d�as.
1209
01:27:10,581 --> 01:27:11,314
S�.
1210
01:27:12,847 --> 01:27:14,047
Toma esto.
1211
01:27:16,248 --> 01:27:17,448
Las llaves del garaje.
1212
01:27:32,316 --> 01:27:33,516
�Hay algo m�s?
1213
01:27:34,382 --> 01:27:35,649
Anoche mataron a Willie.
1214
01:27:37,516 --> 01:27:38,516
Estaba robando.
1215
01:27:39,584 --> 01:27:40,950
Un simple supermercado.
1216
01:27:42,750 --> 01:27:43,850
Tard� demasiado.
1217
01:27:46,149 --> 01:27:47,783
Creo que baj� la guardia.
1218
01:27:51,383 --> 01:27:53,682
S�lo quer�a comida
para sus hijos.
1219
01:27:56,449 --> 01:27:58,916
Si hubiera estado abierto,
habr�a pagado.
1220
01:28:01,781 --> 01:28:03,314
Lo mataron al salir.
1221
01:28:05,448 --> 01:28:07,315
La poli tiene
m�s armas que nosotros.
1222
01:28:10,049 --> 01:28:13,115
Se ha puesto muy dif�cil
hacer nuestro trabajo.
1223
01:28:15,983 --> 01:28:17,149
No queda nadie.
1224
01:28:18,748 --> 01:28:22,148
Hay muchos j�venes que te adoran.
Morir�an por ti.
1225
01:28:23,916 --> 01:28:25,249
No de Hollyfield.
1226
01:28:27,783 --> 01:28:29,849
Son los �nicos
en quien conf�o.
1227
01:28:33,384 --> 01:28:34,517
Est� Gary.
1228
01:28:36,147 --> 01:28:37,081
S�, claro.
1229
01:28:37,947 --> 01:28:39,048
Est� Gary.
1230
01:28:45,183 --> 01:28:47,116
Nos lo hac�amos bien
de peque�os.
1231
01:28:49,250 --> 01:28:50,184
S�.
1232
01:28:56,915 --> 01:28:58,149
No somos...
1233
01:28:58,915 --> 01:29:00,082
italianos.
1234
01:29:01,082 --> 01:29:01,915
No.
1235
01:29:47,151 --> 01:29:49,451
Maeve. �Dios,
cu�nto has crecido!
1236
01:29:49,551 --> 01:29:52,118
-Debes odiar que te digan eso.
-Maeve.
1237
01:29:52,885 --> 01:29:54,051
Ll�vatelos de aqu�.
1238
01:29:54,951 --> 01:29:55,951
Est� bien.
1239
01:29:57,152 --> 01:29:58,319
Entra, Martin.
1240
01:29:58,486 --> 01:30:00,752
No, tienes que acostarte.
Vamos.
1241
01:30:01,585 --> 01:30:03,485
-Ya es hora.
-Que no hagan ruido.
1242
01:30:06,652 --> 01:30:08,451
�Los cuida ella sola?
1243
01:30:08,751 --> 01:30:10,918
No se va a morir.
La abuela viene
1244
01:30:11,051 --> 01:30:12,252
por el d�a.
1245
01:30:12,786 --> 01:30:14,152
�Todav�a te vigilan?
1246
01:30:15,152 --> 01:30:16,052
No.
1247
01:30:16,487 --> 01:30:17,587
Ya me han dejado.
1248
01:30:22,251 --> 01:30:23,551
�Joder, Martin!
1249
01:30:28,652 --> 01:30:30,518
�A�n tienes ese arma desmontable?
1250
01:30:30,785 --> 01:30:33,186
S�, debajo de las tablas
del piso.
1251
01:30:33,452 --> 01:30:34,519
Tr�ela.
1252
01:30:34,919 --> 01:30:35,951
�Por qu�?
1253
01:30:51,586 --> 01:30:52,686
�Es aqu�?
1254
01:30:53,884 --> 01:30:56,751
Perdona que te lo diga,
pero no me gusta esto.
1255
01:31:26,920 --> 01:31:28,120
Martin Cahill.
1256
01:31:52,354 --> 01:31:53,454
�Eres republicano?
1257
01:31:54,255 --> 01:31:55,789
Criminal. � Y vosotros?
1258
01:31:56,155 --> 01:31:57,155
Leales.
1259
01:31:58,155 --> 01:32:00,190
Me gusta la lealtad.
1260
01:32:00,456 --> 01:32:01,588
�Leales a qu�?
1261
01:32:01,888 --> 01:32:02,988
A la Reina.
1262
01:32:03,454 --> 01:32:04,455
�Fant�stico!
1263
01:32:04,789 --> 01:32:06,189
Me identifico con ella.
1264
01:32:07,489 --> 01:32:10,921
Sus antepasados torturaron,
asesinaron
1265
01:32:11,188 --> 01:32:13,922
y se apoderaron
de todo lo que pudieron.
1266
01:32:14,322 --> 01:32:17,055
Y encima no paga impuestos.
1267
01:32:17,155 --> 01:32:18,488
Es mi hero�na.
1268
01:32:18,854 --> 01:32:20,321
Est�s muy seguro de ti.
1269
01:32:22,088 --> 01:32:23,522
Me est�n cubriendo.
1270
01:32:34,356 --> 01:32:35,356
�Es eso?
1271
01:32:35,953 --> 01:32:36,953
Voy a mostraros
1272
01:32:37,120 --> 01:32:38,188
mi material.
1273
01:32:57,121 --> 01:32:59,589
Banco Van Ma...
Sudafricano, �no?
1274
01:32:59,922 --> 01:33:01,522
Las armas vienen de all�.
1275
01:33:01,689 --> 01:33:03,655
El dinero estar� all�
si comprueban
1276
01:33:03,855 --> 01:33:04,855
que es aut�ntico.
1277
01:33:05,689 --> 01:33:06,855
Conf�o en ti.
1278
01:33:07,690 --> 01:33:09,156
�Por qu�, Cahill?
1279
01:33:11,354 --> 01:33:13,289
Porque si me enga��is,
1280
01:33:14,089 --> 01:33:15,589
se lo dir� a la Reina.
1281
01:33:45,590 --> 01:33:46,290
Tango 1
1282
01:33:46,490 --> 01:33:47,857
sale de una piedra.
1283
01:33:50,991 --> 01:33:52,992
Eh, est�pido cabr�n.
1284
01:34:06,357 --> 01:34:09,324
Eres un gusano que se arrastra.
Me das asco.
1285
01:34:33,592 --> 01:34:34,258
Lev�ntate,
1286
01:34:34,458 --> 01:34:35,857
ladr�n asqueroso.
1287
01:34:37,591 --> 01:34:39,324
�Pap�? �Eres t�, pap�?
1288
01:34:40,892 --> 01:34:42,091
Est� aqu�, Tommy.
1289
01:34:45,525 --> 01:34:46,358
�Qu� haces?
1290
01:34:46,758 --> 01:34:48,258
Hac�a buena noche.
1291
01:34:57,757 --> 01:34:59,724
Se me ocurri� dormir fuera.
1292
01:35:00,492 --> 01:35:01,991
Hace un fr�o del coj�n.
1293
01:35:02,591 --> 01:35:03,791
A ver c�mo hablas.
1294
01:35:03,957 --> 01:35:07,191
�ste es un barrio respetable.
�Vaya putada!
1295
01:35:09,591 --> 01:35:11,523
�Te has vuelto loco?
1296
01:35:13,756 --> 01:35:14,791
Es un juego.
1297
01:35:15,057 --> 01:35:16,091
�Un juego?
1298
01:35:17,957 --> 01:35:18,957
Gracias, hijo.
1299
01:35:19,558 --> 01:35:21,091
Voy a conseguir pruebas.
1300
01:35:23,657 --> 01:35:25,692
Pon la radio, Martin.
1301
01:35:27,923 --> 01:35:30,724
El primer cuadro de Beit
que se ha recuperado.
1302
01:35:30,924 --> 01:35:34,725
Tres hombres, miembros
de la organizaci�n terrorista UVF,
1303
01:35:34,925 --> 01:35:38,058
fueron arrestados
por la polic�a en posesi�n
1304
01:35:38,158 --> 01:35:39,326
de la pintura.
1305
01:35:39,526 --> 01:35:41,359
Martin, �qu� haces?
1306
01:35:41,859 --> 01:35:42,859
Vamos, hijo.
1307
01:35:44,525 --> 01:35:46,392
D�mosle de comer
a las palomas.
1308
01:35:47,325 --> 01:35:49,192
Tu orgullo te matar�.
1309
01:35:58,525 --> 01:35:59,759
Ya te tenemos.
1310
01:36:01,793 --> 01:36:04,394
Nunca supuse
que podr�as caer tan bajo.
1311
01:36:04,860 --> 01:36:08,861
Tu gente te matar� cuando sepa que
tratas con protestantes subversivos.
1312
01:36:09,061 --> 01:36:10,095
Dame tierra...
1313
01:36:10,261 --> 01:36:12,594
-con cielos estrellados.
-�Traidor!
1314
01:36:13,461 --> 01:36:14,661
No quiero cercas.
1315
01:36:14,860 --> 01:36:17,327
D�jame cabalgar
por el campo abierto.
1316
01:36:18,593 --> 01:36:19,659
No quiero cercas.
1317
01:36:20,126 --> 01:36:22,893
No quiero.
D�jame ser yo mismo al viento.
1318
01:36:23,059 --> 01:36:25,127
C�llate, cabr�n.
1319
01:36:27,659 --> 01:36:28,727
No quiero cercas.
1320
01:36:29,527 --> 01:36:29,960
�Traidor!
1321
01:36:44,527 --> 01:36:45,960
�Joder, joder!
1322
01:36:49,261 --> 01:36:50,928
-�Qu�?
-Te han seguido.
1323
01:36:51,128 --> 01:36:53,060
No ten�a tiempo
para despistarlos.
1324
01:36:53,194 --> 01:36:54,060
�Joder!
1325
01:36:54,394 --> 01:36:55,860
�Qu� co�o pasa?
1326
01:36:55,994 --> 01:36:58,694
-No puedo decirlo con �sos ah�.
-C�lmate de una vez.
1327
01:36:58,860 --> 01:37:00,794
-�No puedo!
-Yo te dir� qu� le pasa.
1328
01:37:00,960 --> 01:37:02,495
-�D�jame!
-Le han denunciado.
1329
01:37:02,761 --> 01:37:05,528
Viol� y sodomiz�
a su hija de 14 a�os.
1330
01:37:05,728 --> 01:37:08,596
-Intentan dividirnos.
-Y t� lo coges por los hombros.
1331
01:37:08,862 --> 01:37:10,093
Corre, corre.
1332
01:37:15,894 --> 01:37:18,661
Aunque Ulysses describe
cada metro de Dubl�n,
1333
01:37:18,761 --> 01:37:22,528
Joyce huy� r�pidamente a Par�s
escapando de lo que �l llamaba
1334
01:37:22,861 --> 01:37:25,795
el rencor cotidiano
de esta ciudad incivilizada.
1335
01:37:26,495 --> 01:37:27,527
A su derecha...
1336
01:37:27,760 --> 01:37:29,727
-Lo hiciste de verdad.
-Mira.
1337
01:37:31,094 --> 01:37:33,595
Si lo he hecho,
te juro que me matar�a.
1338
01:37:35,728 --> 01:37:36,729
�Joder!
1339
01:37:38,661 --> 01:37:40,461
Fue el d�a
de los protestantes.
1340
01:37:41,596 --> 01:37:43,994
Estaba hecho polvo
y me cog� una mona.
1341
01:37:44,460 --> 01:37:46,661
La confund�
con mi mujer muerta.
1342
01:37:48,461 --> 01:37:49,795
No s� qu� le hice a Maeve.
1343
01:37:51,462 --> 01:37:52,495
Eres un capullo.
1344
01:37:54,528 --> 01:37:57,129
Los criminales no violan a ni�os.
S�lo los curas.
1345
01:37:57,296 --> 01:37:59,462
Martin, tienes que ayudarme.
1346
01:37:59,929 --> 01:38:01,995
Los pasmas me dar�n por culo.
1347
01:38:02,128 --> 01:38:05,260
-Los conoces, son unos pervertidos.
-Al�jate de m�.
1348
01:38:07,660 --> 01:38:09,560
No s� qu� voy a decir, Martin.
1349
01:38:10,060 --> 01:38:11,528
Estoy que no vivo.
1350
01:38:22,363 --> 01:38:23,363
Sra. Duggan.
1351
01:38:24,330 --> 01:38:27,064
No malgastes la saliva,
Martin Cahill.
1352
01:38:27,664 --> 01:38:31,131
Condeno lo que ha hecho,
y Dios sabe c�mo lo maldigo.
1353
01:38:31,331 --> 01:38:32,963
Que se muera
llamando a un cura.
1354
01:38:33,530 --> 01:38:35,197
Pero no puede delatarlo.
1355
01:38:35,596 --> 01:38:38,262
En Hollyfield arreglamos
solos nuestras cosas.
1356
01:38:38,662 --> 01:38:42,063
Si va a la polic�a, traicionar�
todo por lo que luchamos.
1357
01:38:42,397 --> 01:38:43,163
�Qu�?
1358
01:38:43,597 --> 01:38:44,930
�Por qu� luch�is?
1359
01:38:45,464 --> 01:38:47,931
Por matar, robar
y aterrorizar a la gente.
1360
01:38:48,398 --> 01:38:51,065
Ya no vivimos en Hollyfield,
gracias a Dios.
1361
01:38:52,299 --> 01:38:54,263
Piense en lo que dice.
1362
01:38:54,530 --> 01:38:56,331
No me das ning�n miedo.
1363
01:38:57,164 --> 01:38:58,564
Perd� a mi hija,
1364
01:38:58,931 --> 01:39:01,331
y ahora le pasa esto
a mi nieta.
1365
01:39:01,664 --> 01:39:02,864
Venga, m�tame.
1366
01:39:03,131 --> 01:39:04,999
Me har�s un gran favor.
1367
01:39:23,131 --> 01:39:24,198
Lavado a mano.
1368
01:39:25,665 --> 01:39:27,196
Nosotros tenemos lavadora.
1369
01:39:30,397 --> 01:39:31,497
Mi oferta es �sta:
1370
01:39:33,097 --> 01:39:34,264
le comprar� una casa,
1371
01:39:35,698 --> 01:39:37,131
y le dar� 20.000 libras.
1372
01:39:37,731 --> 01:39:39,264
Estar� bajo mi protecci�n.
1373
01:39:40,098 --> 01:39:41,598
Sus t�os castigar�n a Gary.
1374
01:39:43,064 --> 01:39:44,063
Hola, Maeve.
1375
01:39:46,530 --> 01:39:48,563
He venido a ayudarte.
1376
01:39:49,931 --> 01:39:51,164
Siento lo que pas�.
1377
01:39:52,264 --> 01:39:53,899
Ella te contar� mi oferta.
1378
01:39:54,398 --> 01:39:55,598
Pi�nsatelo.
1379
01:39:56,598 --> 01:39:57,931
No seas una delatora.
1380
01:40:17,799 --> 01:40:19,298
�Eres un gusano?
1381
01:40:19,464 --> 01:40:20,898
�Para qu� est� la puerta?
1382
01:40:21,663 --> 01:40:25,330
Al�jate de la Sra. Duggan,
o te acusaremos de obstrucci�n.
1383
01:40:25,530 --> 01:40:27,330
Podr�an caerte 10 a�os.
1384
01:40:27,497 --> 01:40:30,464
Ya no tenemos que seguirte,
los tuyos nos informan.
1385
01:40:31,664 --> 01:40:34,732
-Fuera de ah�, es mi propiedad.
-Es una fiesta.
1386
01:40:34,899 --> 01:40:37,900
La Sra. Harney da una fiesta
y nos ha invitado.
1387
01:40:40,133 --> 01:40:43,334
Eche a los polic�as de ah�,
o les prender� fuego.
1388
01:40:43,501 --> 01:40:45,333
Si quiere vivir a mi lado
1389
01:40:46,566 --> 01:40:48,166
y seguir viva,
1390
01:40:48,533 --> 01:40:49,599
eche a esos cabrones.
1391
01:40:49,932 --> 01:40:51,899
Bien, Cahill,
acabar�s cayendo.
1392
01:40:53,731 --> 01:40:54,998
Me gustas, Martin,
1393
01:40:55,998 --> 01:40:58,799
Dios sabe por qu�.
Pero no puedo ayudarte.
1394
01:40:59,599 --> 01:41:01,199
Mira tu situaci�n.
1395
01:41:01,565 --> 01:41:03,666
Gary hablar�, te lo garantizo.
1396
01:41:03,966 --> 01:41:07,767
Haremos un trato con los del UVF
para que declaren en tu contra.
1397
01:41:08,067 --> 01:41:10,365
Al IRA no le gustar�
que hayas ayudado
1398
01:41:10,565 --> 01:41:12,366
a los leales a comprar armas.
1399
01:41:13,300 --> 01:41:16,933
Higgings es un violador, y quiere
a su perro. � Y mi abogado?
1400
01:41:18,100 --> 01:41:20,400
Est�s con la mierda al cuello.
1401
01:41:21,066 --> 01:41:23,101
�Es hora de usar otros medios?
1402
01:41:23,534 --> 01:41:24,767
Conoces mis m�todos.
1403
01:41:25,667 --> 01:41:26,966
Lo cogeremos, Pat.
1404
01:41:27,533 --> 01:41:29,133
-Eso es.
-Exacto.
1405
01:41:31,300 --> 01:41:34,733
Adi�s, Higgins, adi�s, hijo.
Aqu� viene otro.
1406
01:41:36,000 --> 01:41:37,167
� Y tus palomas?
1407
01:41:43,765 --> 01:41:45,065
Esc�chame, Martin.
1408
01:41:47,533 --> 01:41:49,533
Est�s en un agujero
muy profundo.
1409
01:41:54,467 --> 01:41:55,700
Voy a acabar contigo.
1410
01:41:57,767 --> 01:41:59,701
Voy a incriminarte
por tu bien.
1411
01:42:02,166 --> 01:42:05,500
Kenny va a incriminarme,
va a poner pistas para acusarme.
1412
01:42:05,666 --> 01:42:08,401
-Esc�chame.
-Va a poner pistas y a incriminarme.
1413
01:42:08,534 --> 01:42:09,500
Martin.
1414
01:42:11,800 --> 01:42:12,900
Esc�chame.
1415
01:42:14,533 --> 01:42:16,101
�No lo notas, t�o?
1416
01:42:17,767 --> 01:42:19,265
Est� a tu alrededor.
1417
01:42:20,700 --> 01:42:22,533
�No lo percibes?
1418
01:42:22,700 --> 01:42:23,900
Una bala se acerca.
1419
01:42:26,767 --> 01:42:30,702
Kenny es un asesino,
va a dispararme. �Sacadme de aqu�!
1420
01:42:31,568 --> 01:42:32,402
Escucha.
1421
01:42:33,102 --> 01:42:34,968
Despierta y esc�chame.
1422
01:42:37,201 --> 01:42:40,267
-Escucha, escucha.
-Por favor, por favor.
1423
01:42:40,467 --> 01:42:42,133
Para ya, por favor.
1424
01:42:43,333 --> 01:42:44,466
�Dios m�o!
1425
01:42:47,101 --> 01:42:48,301
No me pegues.
1426
01:43:13,068 --> 01:43:15,103
Mira, tu problema es...
1427
01:43:16,136 --> 01:43:18,169
que me haces cosas a m�
1428
01:43:18,603 --> 01:43:20,104
que te molestan a ti.
1429
01:43:21,404 --> 01:43:22,804
Yo no soy como t�.
1430
01:43:23,570 --> 01:43:25,371
A m� me resbala todo.
1431
01:43:27,136 --> 01:43:28,536
Pero te dir� una cosa.
1432
01:43:29,470 --> 01:43:31,204
Te est�s volviendo como yo.
1433
01:43:32,470 --> 01:43:35,203
lnvades propiedades,
acosas, intimidas,
1434
01:43:35,469 --> 01:43:36,969
le pegas a la gente.
1435
01:43:38,804 --> 01:43:40,904
Has tenido que bajar
a mi nivel.
1436
01:43:43,603 --> 01:43:44,869
Tienes raz�n.
1437
01:43:46,936 --> 01:43:50,203
Me has arrastrado contigo,
yo tambi�n estoy en la mierda.
1438
01:43:56,104 --> 01:43:57,970
Eras un polic�a honrado.
1439
01:43:58,905 --> 01:44:00,902
Un buen chico de Kerry.
1440
01:44:01,568 --> 01:44:04,603
Obedec�as al cura,
distingu�as el bien del mal.
1441
01:44:05,169 --> 01:44:06,369
M�rate ahora.
1442
01:44:09,004 --> 01:44:11,304
Luego te abandon� la iglesia.
1443
01:44:15,070 --> 01:44:17,204
Ya nadie cree en nada.
1444
01:44:18,369 --> 01:44:19,603
Excepto yo.
1445
01:44:22,203 --> 01:44:23,704
�Te parecer�a bien
1446
01:44:27,671 --> 01:44:29,070
que fuera mi bala?
1447
01:44:33,171 --> 01:44:34,905
Sargento Patric Higgins,
1448
01:44:35,103 --> 01:44:37,470
de la comisar�a de Rathmines.
1449
01:44:38,004 --> 01:44:40,204
�Puede identificar al acusado
1450
01:44:40,537 --> 01:44:43,105
-a pesar de ese est�pido disfraz?
-S�, se�or.
1451
01:44:43,905 --> 01:44:45,471
Es Martin Cahill.
1452
01:44:52,771 --> 01:44:56,004
�Se compromete
a dejar de amenazar a su vecina?
1453
01:44:56,970 --> 01:44:58,004
S�.
1454
01:44:58,337 --> 01:45:00,370
� Y el inspector Kenny
1455
01:45:00,803 --> 01:45:02,770
dejar� de amenazarme a m�?
1456
01:45:07,871 --> 01:45:10,071
Est� obligado
a mantener la paz.
1457
01:45:12,772 --> 01:45:14,306
Aqu� viene, aqu� viene.
1458
01:45:14,772 --> 01:45:15,972
Espere, espere.
1459
01:45:20,906 --> 01:45:22,707
Qu�tese la m�scara.
1460
01:45:23,106 --> 01:45:26,006
-Venga, Martin, dest�pese.
-�Que me destape?
1461
01:45:26,605 --> 01:45:28,471
Claro que me destapar�.
1462
01:45:37,773 --> 01:45:39,740
Lo est� dejando
como gilipollas.
1463
01:45:39,907 --> 01:45:42,308
D�me un mes m�s, se�or.
Se est� debilitando.
1464
01:45:42,741 --> 01:45:43,971
�Debilitando?
1465
01:46:00,872 --> 01:46:03,506
Va a testificar ma�ana.
1466
01:46:06,007 --> 01:46:07,672
Creo que los he despistado.
1467
01:46:08,272 --> 01:46:10,106
He visto tu foto en la prensa.
1468
01:46:19,605 --> 01:46:20,872
Ma�ana es el d�a.
1469
01:46:23,306 --> 01:46:24,339
Est� decidida
1470
01:46:24,506 --> 01:46:25,540
a testificar.
1471
01:46:27,106 --> 01:46:29,106
El cura de la parroquia
te met�a mano.
1472
01:46:29,671 --> 01:46:31,706
-Cuando eras monaguillo.
-S�.
1473
01:46:32,106 --> 01:46:33,306
Como a todos.
1474
01:46:33,939 --> 01:46:35,371
�sa ser� tu defensa.
1475
01:46:36,938 --> 01:46:37,905
Dir�s
1476
01:46:38,171 --> 01:46:40,172
que destroz� tu vida sexual,
1477
01:46:40,939 --> 01:46:42,106
o algo as�.
1478
01:46:42,806 --> 01:46:43,739
�Jes�s!
1479
01:46:44,006 --> 01:46:45,672
No quiero meterlo en esto.
1480
01:46:46,172 --> 01:46:47,672
Era un buen tipo.
1481
01:46:48,739 --> 01:46:50,207
No hac�a mucho da�o.
1482
01:46:51,340 --> 01:46:52,138
�C�mo?
1483
01:46:52,338 --> 01:46:53,805
Y nos daba vino de misa.
1484
01:47:00,073 --> 01:47:01,307
�Est�s bien, Martin?
1485
01:47:05,808 --> 01:47:08,508
Si conseguimos un aplazamiento
1486
01:47:08,941 --> 01:47:10,340
de 2 � 3 meses,
1487
01:47:11,940 --> 01:47:13,706
ella tendr� tiempo
1488
01:47:13,872 --> 01:47:15,172
para cambiar de idea.
1489
01:47:16,872 --> 01:47:17,706
Lo hemos...
1490
01:47:18,472 --> 01:47:20,340
Lo hemos intentado todo.
1491
01:47:26,708 --> 01:47:28,008
Entraron en tu casa.
1492
01:47:31,109 --> 01:47:32,375
Lo destrozaron todo.
1493
01:47:33,943 --> 01:47:34,743
�Por qu�?
1494
01:47:35,276 --> 01:47:37,010
Yo te har� una herida.
1495
01:47:37,742 --> 01:47:38,810
Con eso bastar�.
1496
01:47:40,409 --> 01:47:41,542
�T� crees?
1497
01:47:42,675 --> 01:47:44,574
Tendr�n que aplazarlo.
1498
01:47:46,274 --> 01:47:47,274
�Qu� opinas?
1499
01:48:02,541 --> 01:48:03,509
Bien, �no?
1500
01:48:04,109 --> 01:48:06,342
S�, Martin.
Est� bien, muy bien.
1501
01:48:06,709 --> 01:48:08,775
Tomar� un trago para el dolor.
1502
01:48:13,310 --> 01:48:15,943
-�sa era mijarra favorita.
-�S�?
1503
01:48:48,010 --> 01:48:49,310
Pon la pierna aqu�.
1504
01:49:07,511 --> 01:49:08,744
�Joder!
1505
01:49:09,011 --> 01:49:12,543
�Por Dios!
�Ten�as que joderme la r�tula?
1506
01:49:13,310 --> 01:49:14,743
�Joder, joder!
1507
01:49:16,010 --> 01:49:16,977
�Joder!
1508
01:49:17,976 --> 01:49:19,276
Lo siento, Gary.
1509
01:49:19,676 --> 01:49:22,477
Mi punter�a se ha jodido
con la ''diab�litis''.
1510
01:49:22,944 --> 01:49:23,877
Aunque as�
1511
01:49:24,777 --> 01:49:26,077
parece m�s aut�ntico.
1512
01:49:29,775 --> 01:49:31,776
Espera 2 minutos
y llama a la pasma.
1513
01:49:32,709 --> 01:49:33,709
Gracias, Martin.
1514
01:49:34,709 --> 01:49:35,675
Buena suerte.
1515
01:49:41,877 --> 01:49:42,811
�Qu�?
1516
01:49:47,278 --> 01:49:49,278
-�Qu� te pasa?
-Ponte la insulina.
1517
01:49:49,778 --> 01:49:50,779
�Qu� te pasa?
1518
01:49:53,379 --> 01:49:54,713
Lo dijeron en la radio.
1519
01:49:55,212 --> 01:49:56,346
Encontraron los cuadros.
1520
01:50:01,111 --> 01:50:02,311
No es posible.
1521
01:50:08,545 --> 01:50:10,546
S�lo lo sab�amos Noel y yo.
1522
01:50:17,414 --> 01:50:18,412
Ha sido Noel.
1523
01:50:19,412 --> 01:50:20,679
Me ha delatado.
1524
01:50:21,279 --> 01:50:22,879
Por eso est� dentro.
1525
01:50:23,013 --> 01:50:24,612
Sab�a que lo matar�a.
1526
01:50:24,878 --> 01:50:27,279
-Es un traidor.
-No, fue un accidente.
1527
01:50:29,679 --> 01:50:31,514
-Todos me est�n delatando.
-No.
1528
01:50:31,680 --> 01:50:34,380
Hubo un incendio al lado
y entraron los bomberos.
1529
01:50:34,580 --> 01:50:36,113
Fue mala suerte.
1530
01:50:36,313 --> 01:50:38,579
Dicen eso
para proteger a Noel.
1531
01:50:38,746 --> 01:50:40,347
-Noel no lo har�a.
-� Y Tina?
1532
01:50:40,513 --> 01:50:42,346
Ayer hablaba con un poli.
1533
01:50:42,546 --> 01:50:44,713
-No es verdad.
-S�, te vi yo.
1534
01:50:44,913 --> 01:50:48,313
-S�lo me pregunt� por el beb�.
-S�, as� es como empieza.
1535
01:50:48,413 --> 01:50:50,714
-�De qu� hablas?
-�No puedo confiar en nadie?
1536
01:50:57,878 --> 01:50:59,279
Es uno de los mejores.
1537
01:51:00,079 --> 01:51:01,746
Pronto tendr� que trabajar.
1538
01:51:02,179 --> 01:51:03,013
Orla.
1539
01:51:03,412 --> 01:51:05,779
Ven aqu�. Entra ahora mismo.
1540
01:51:08,613 --> 01:51:10,712
No jugu�is con los vecinos.
1541
01:51:10,878 --> 01:51:13,946
Tranquilo, ellos no quieren
jugar con nosotros.
1542
01:51:33,546 --> 01:51:34,913
Salgamos esta noche.
1543
01:51:35,613 --> 01:51:37,013
T�, yo y Tina.
1544
01:51:39,547 --> 01:51:41,380
Vamos a un restaurante,
o algo.
1545
01:51:41,614 --> 01:51:43,413
As� sabr�n
que no nos afectan.
1546
01:51:47,945 --> 01:51:49,745
Dale de comer a las palomas.
1547
01:51:49,878 --> 01:51:52,745
-Se le va a borrar la sonrisa.
-Seguro.
1548
01:51:52,878 --> 01:51:56,113
�Qu� tal las palomas?
�Todav�a queda alguna viva?
1549
01:51:59,380 --> 01:52:00,080
Quiz�
1550
01:52:00,214 --> 01:52:01,914
comamos estofado de paloma.
1551
01:52:03,081 --> 01:52:05,281
Tienes una paloma muy extra�a.
1552
01:52:21,313 --> 01:52:22,347
Penzance.
1553
01:52:24,314 --> 01:52:26,114
Espera, espera.
1554
01:52:27,415 --> 01:52:28,948
Quiero que sonr�as.
1555
01:52:31,415 --> 01:52:33,782
Cuando salgamos,
nos estar�n mirando.
1556
01:52:35,547 --> 01:52:36,947
Sonr�e. �Me oyes?
1557
01:52:38,781 --> 01:52:39,815
Bien.
1558
01:52:40,015 --> 01:52:42,381
Es negro y le sienta bien
a un abogado.
1559
01:52:43,081 --> 01:52:44,215
Un rottweiler.
1560
01:52:44,481 --> 01:52:46,515
Un maldito rottweiler, s�.
1561
01:52:47,382 --> 01:52:48,516
�se es bueno.
1562
01:52:49,382 --> 01:52:50,416
Muy bueno.
1563
01:52:53,015 --> 01:52:55,681
Me dijeron que ten�a
un par de huevos.
1564
01:52:56,616 --> 01:52:58,081
Es estupendo, �no?
1565
01:52:58,315 --> 01:53:00,748
-Me encanta.
-Fant�stico. Estoy llena.
1566
01:53:00,915 --> 01:53:01,916
Mira eso.
1567
01:53:02,682 --> 01:53:04,316
Tu favorito, Martin.
1568
01:53:07,483 --> 01:53:09,114
Aquellos d�as se han acabado.
1569
01:53:09,880 --> 01:53:11,981
�Recuerdas que robaste
una tarta para m�?
1570
01:53:12,315 --> 01:53:13,581
Yo ten�a... �10 a�os?
1571
01:53:15,215 --> 01:53:16,349
Te quer�a entonces.
1572
01:53:17,382 --> 01:53:18,549
Y te quiero ahora.
1573
01:53:20,016 --> 01:53:21,015
Buenos tiempos.
1574
01:53:23,316 --> 01:53:24,282
�D�nde estaba yo?
1575
01:53:25,182 --> 01:53:27,081
Cag�ndote en el pa�al.
1576
01:53:30,181 --> 01:53:32,216
''Nosotros contra ellos'',
dec�as.
1577
01:53:33,216 --> 01:53:34,282
Sigue siendo as�.
1578
01:53:45,548 --> 01:53:46,515
Martin.
1579
01:53:47,681 --> 01:53:48,715
Martin, ven aqu�.
1580
01:53:51,116 --> 01:53:52,082
Mira.
1581
01:53:52,349 --> 01:53:53,482
Se han ido.
1582
01:53:55,950 --> 01:53:57,717
Los has vencido, se han ido.
1583
01:54:17,350 --> 01:54:18,417
Hasta luego.
107335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.