All language subtitles for Darmaduman 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,166 --> 00:00:32,899 سأقولها على الفور. قصتي ليست حزينة وثقيلة بشكل خاص. إنه بسيط للغاية. لكنها ليست لي فقط. إنها أيضًا قصة والدي. 2 00:00:33,066 --> 00:00:35,399 ضع كلتا يديك على عجلة القيادة. 3 00:00:36,233 --> 00:00:40,266 يجب أن يكون كل الاهتمام على الطريق. 4 00:00:40,300 --> 00:00:46,366 بدأت قصة عائلتي بأكملها عندما ذهبت إلى اسطنبول. 5 00:00:47,066 --> 00:00:47,832 كيريم؟ 6 00:00:48,033 --> 00:00:48,999 قلت ذلك بنفسك... 7 00:00:49,533 --> 00:00:52,799 ابن. ابق عينيك على الطريق وقم بالقيادة بشكل طبيعي. 8 00:00:53,500 --> 00:00:56,500 سنتوقف عند أقرب محطة وقود. 9 00:00:58,433 --> 00:01:02,899 شكرًا لك. قم بتشغيل الإشارة قبل الدوران. 10 00:01:02,900 --> 00:01:06,533 لان. في هذا العمر. هناك دائما شخص ما ليعلمك عن الحياة. 11 00:01:10,000 --> 00:01:10,866 كم العدد؟ 12 00:01:11,066 --> 00:01:12,232 ممتلئ. صديق ممتلئ. 13 00:01:12,266 --> 00:01:13,099 جيد 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,933 سيد كيرم. الا تاتي 15 00:01:17,533 --> 00:01:19,766 سيد كيرم. لدينا طريق طويل لنقطعه. 16 00:01:20,200 --> 00:01:23,833 هارون. اترك الولد إذا كنت لا تريده. 17 00:01:24,033 --> 00:01:26,966 يا عزيزى. ما قلته انا؟ أفكر في أحفاد المستقبل. 18 00:01:27,000 --> 00:01:28,833 هيا. 19 00:01:29,566 --> 00:01:32,632 نظرة. لن تسرق السيارة. انه ليس مثل هذا؟ 20 00:01:32,633 --> 00:01:33,233 هل أوضحت ذلك؟ 21 00:01:33,266 --> 00:01:33,699 إنطلق. 22 00:01:40,566 --> 00:01:43,399 فتى غبي. الجميع يستمع إليه. 23 00:01:46,300 --> 00:01:50,133 حياتي. اتركه بمفرده لمدة نصف ساعة على الأقل. 24 00:01:50,900 --> 00:01:53,233 هذا خطأي. ليس؟ 25 00:01:53,266 --> 00:02:01,299 أعتقد ربما أنت متوتر؟ لم تكن في هذا المنزل منذ 25 عامًا. ربما جعلك متوترا. 26 00:02:04,200 --> 00:02:07,600 مجرد فكرة واحدة. هيا. 27 00:02:10,466 --> 00:02:12,699 أغلقه! 28 00:02:13,466 --> 00:02:17,599 لماذا لا تذهب لإحضار بعض الماء وتركب سيارة أخرى في طريق العودة؟ 29 00:02:17,600 --> 00:02:24,533 جيد. أو يمكنك أن تفعل الشيء نفسه ثم تقول إنك تجري تجارب فقط. 30 00:02:25,766 --> 00:02:29,832 أعلم أنها ليست جميلة جدًا. لكن علي أن أخبرك عنها أيضًا. 31 00:02:30,566 --> 00:02:41,132 لان. للأسف. نحن توأم ربما أسوأ من الولادة نفسها: لا تلد بمفردك. 32 00:02:49,166 --> 00:02:49,999 غبى! 33 00:02:57,133 --> 00:02:58,433 تم حذف المستندات الخاصة بك. 34 00:02:59,033 --> 00:03:00,666 ماذا فعلت؟ 35 00:03:17,000 --> 00:03:20,266 إلا إذا كنت تريد أن تطير خارج النافذة. لا تتسلق... 36 00:03:20,266 --> 00:03:25,166 إذا قمت بتشغيله مرة أخرى. سأخبر جدتي أنك تشرب الخمر سرا. 37 00:03:25,166 --> 00:03:26,066 أنا لا أشرب. 38 00:03:26,100 --> 00:03:31,433 حتى لو كانت لا تعرف. على الأقل سأكتسب وزني لوحدي. 39 00:03:31,633 --> 00:03:34,433 ما هذا. السيدة ايدج؟ كنت ترغب في زيارة اسطنبول أكثر. 40 00:03:34,466 --> 00:03:38,299 أب. لدينا منحة دراسية أب. دعنا نذهب كعائلة. أب. الكلية جدا... 41 00:03:38,300 --> 00:03:43,966 أقسم أني سأقتلك وسيصبح قتل الإخوة. لذلك أعصابي على حافة الهاوية. 42 00:03:46,000 --> 00:03:49,200 هيئة التدريس جيدة. غبي لكن الجدة سيئة. 43 00:03:50,366 --> 00:03:53,832 ربما أصيبت بنوبة قلبية. عادة ما يتغير الناس في هذه الحالات. 44 00:03:53,866 --> 00:03:55,366 ربما أصبح شخصًا جيدًا. 45 00:03:55,500 --> 00:03:56,166 جدتي؟ 46 00:03:56,300 --> 00:03:56,733 نعم. 47 00:03:57,466 --> 00:04:02,032 أصبحت جدتي أسوأ. لن يتغير ابدا. 48 00:04:03,633 --> 00:04:08,399 سوف نعاني خصوصا أبي. 49 00:04:09,366 --> 00:04:11,299 لو سمحت. صديق شكرًا. 50 00:04:11,333 --> 00:04:12,266 لا مشكلة. 51 00:04:13,533 --> 00:04:19,933 سيد كيرم. من فضلك اجلس. شكرا لك على الرحلة. لكن تستمر في الخلف. 52 00:04:19,933 --> 00:04:21,933 أب. من فضلك لا تقف ورائي 53 00:04:22,066 --> 00:04:23,332 كما لو كنت أرغب في ذلك. 54 00:04:23,333 --> 00:04:26,999 وقف القتال. لا تؤذي أختك الصغيرة. 55 00:04:27,033 --> 00:04:31,066 نحن نقترب من اسطنبول وقد حصلت للتو على رخصة القيادة الخاصة بك. لا تعرف الشوارع 56 00:04:31,100 --> 00:04:33,166 كيف علمت بذلك. 57 00:04:33,600 --> 00:04:38,833 تريد العودة. لكن لا. لن نعود. الآب. 58 00:04:38,966 --> 00:04:44,199 شكرًا لك. هل أوضحت ذلك 59 00:04:44,766 --> 00:04:47,399 ركز على الطريق. جيد؟ 60 00:04:47,433 --> 00:04:48,199 فتى غبي. 61 00:04:48,500 --> 00:04:49,533 قف على الجانب الآخر. 62 00:04:49,533 --> 00:04:51,033 هيا. 63 00:04:51,066 --> 00:04:51,599 هيا. بنت. 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,699 الأم. دائما ما يضايقني. 65 00:04:55,366 --> 00:04:57,232 هيا. إذا كان الجميع جاهزين. 66 00:05:53,700 --> 00:05:55,333 أب. افتح الباب! مع السلامة! 67 00:05:57,066 --> 00:05:58,699 أب. افتح الباب! 68 00:05:58,933 --> 00:06:00,299 ليس لدي ابن مثلك! 69 00:06:00,566 --> 00:06:00,999 مع السلامة! 70 00:06:01,000 --> 00:06:03,266 اخرج! اخرج! 71 00:06:04,433 --> 00:06:06,999 اخرج! اخرج! 72 00:06:15,666 --> 00:06:18,866 هل هناك أي شيء آخر نحتاج إلى معرفته؟ 73 00:06:19,833 --> 00:06:24,599 أب. لا أريد أن أدعم هذا الأبله. لكن ها نحن ذا. ليس؟ هنا؟ 74 00:06:24,600 --> 00:06:25,866 أطفال! 75 00:06:28,566 --> 00:06:32,232 لا. ابنتي. أنت هنا. نحن في المكان المناسب. 76 00:06:34,266 --> 00:06:36,166 أب. إذا كنت خائفا... 77 00:06:36,200 --> 00:06:36,733 شكرًا لك! 78 00:06:36,766 --> 00:06:41,399 لا تكن غبيا. والدي لا يخاف من أي شيء. ليس؟ 79 00:06:41,566 --> 00:06:43,199 سمعت. هارون؟ 80 00:06:43,633 --> 00:06:45,099 ابنتك أعلم أنك أفضل. 81 00:07:05,833 --> 00:07:08,133 أخيراً. هارون. 82 00:07:15,366 --> 00:07:18,266 كم أنت يستحق؟ هل تنتظر دعوة؟ 83 00:07:18,533 --> 00:07:21,333 تحول الشاي إلى اللون الأسود من الغليان. 84 00:07:23,133 --> 00:07:24,699 شكرا امي. 85 00:07:25,433 --> 00:07:27,433 ماذا أخبرتك؟ 86 00:07:28,600 --> 00:07:29,566 على الرحب! 87 00:07:31,700 --> 00:07:32,266 لنبدأ. 88 00:07:36,433 --> 00:07:37,566 شكرًا لك! 89 00:07:37,966 --> 00:07:44,299 هذه ليست أول لقاء لنا مع الجدة. بالطبع. لكنها تنظر إلينا دائمًا كما لو كانت ترانا للمرة الأولى. 90 00:07:45,066 --> 00:07:55,599 إنهم ينظرون إلينا ويحاولون العثور على أخطائنا. يعتقد أن هناك ثلاث عيوب على الأقل في كل إنسان. 91 00:07:56,400 --> 00:07:58,833 ولم يفت الأوان بعد لإصلاحها. 92 00:07:59,133 --> 00:08:00,866 هل تريد إزالته؟ 93 00:08:01,200 --> 00:08:04,766 تقرر ما هو العيب. على فكرة. 94 00:08:05,333 --> 00:08:08,833 يوجد صابون. الصابون الأبيض في الحمام. 95 00:08:09,133 --> 00:08:09,899 صابون؟ 96 00:08:10,100 --> 00:08:12,133 ألا تغسل يديك؟ 97 00:08:12,333 --> 00:08:17,733 لا قدر الله تصاب بسرطان الجلد. 98 00:08:18,100 --> 00:08:20,166 هذا ليس واضحا على الإطلاق ماذا. 99 00:08:20,466 --> 00:08:23,232 ايضا. ليس من الجيد ارتدائه في اليوم الأول من المدرسة. 100 00:08:23,266 --> 00:08:27,799 بشكل جاد. هل سيذهبون إلى الكلية بعد الطريق مباشرة؟ 101 00:08:27,800 --> 00:08:31,600 كان يجب أن يكون قد وصل قبل يوم واحد حتى يتمكن على الأقل من النوم. 102 00:08:32,000 --> 00:08:38,266 شكرا للسيد كريم. اكتشفت اليوم فقط أن اليوم هو آخر يوم للتسجيل. 103 00:08:39,766 --> 00:08:45,966 حقًا. هل فكرت في هذا. ألم تكن هناك جامعة حكومية؟ 104 00:08:46,233 --> 00:08:53,266 لم يتمكنوا حتى من النظر إلى التاريخ بشكل صحيح. إذا كان قد رسب في امتحان الغد. كان من الممكن أن يحترق سوق الأسهم. 105 00:08:53,266 --> 00:08:56,266 هل لديك مال مقابل كل هذا؟ 106 00:09:00,333 --> 00:09:02,466 هل نعت ابنه بالمتسول أم أخطأت؟ 107 00:09:03,033 --> 00:09:08,466 ابق صامتا. إنها مهووسة جدًا بنا. لماذا جئت الى هنا 108 00:09:09,600 --> 00:09:16,166 إنه ليس منتبهًا جدًا. أم. لقد نجحت أخيرًا. 109 00:09:16,366 --> 00:09:18,099 كيف حالك أمي؟ 110 00:09:18,100 --> 00:09:20,100 هل انت بخير. 111 00:09:20,966 --> 00:09:22,666 أنا عجوز. بنت. 112 00:09:25,366 --> 00:09:29,332 آسف. جدتي لكنك قلت ذلك فجأة. 113 00:09:29,366 --> 00:09:36,199 هذا صحيح. في هذا العمر. لا شيء يزعجني. لا يوجد تعاطف. 114 00:09:42,800 --> 00:09:46,266 كيف حال الأب عساف؟ هل هناك تغييرات؟ 115 00:09:46,500 --> 00:09:55,900 يقول الطبيب إنه مستعد لأي شيء. لكن آساف سيعود إلى رشده بالتأكيد. تعرف لماذا؟ 116 00:09:55,933 --> 00:09:58,799 كل ما أعرفه هو أن جدي يدعم فريق فناربخشه وجدتي. 117 00:09:58,800 --> 00:10:03,233 لم أره قط. لذلك ربما يعرفه الطبيب أفضل مما نعرفه. 118 00:10:03,700 --> 00:10:05,766 اقول لك. يريد؟ 119 00:10:05,800 --> 00:10:08,033 لعناده. 120 00:10:08,266 --> 00:10:15,766 لم يخبر أحداً أنه وقع في الحمام وعانى من نزيف في المخ. 121 00:10:15,800 --> 00:10:21,666 سوف يستيقظ. ثم يموت في نومه. لكن عن طيب خاطر. 122 00:10:21,666 --> 00:10:27,132 الشيء الرئيسي هو أن لا أحد يتحدث من وراء ظهره. كل ما لم يتم القيام به. كل شيء يتم من أجل الخير. 123 00:10:27,500 --> 00:10:31,666 اعتقدت أنه سيعود لحضور جنازة والدي أو جنازة والدي. 124 00:10:32,300 --> 00:10:43,033 لكننا محظوظون. لم يمت أحد ورأيت ابني. آساف نائم. اذا اتفقنا. 125 00:10:43,266 --> 00:10:49,066 عندما يستيقظ ابني. سيطلب المغفرة وحان وقت المصالحة. 126 00:10:56,533 --> 00:10:58,033 هل انتهيت من فطورك 127 00:10:59,133 --> 00:11:00,833 هذا يكفي بالنسبة لي. شكرًا. 128 00:11:01,933 --> 00:11:02,566 هارون؟ 129 00:11:03,100 --> 00:11:05,500 آسف. رفاق. أنا آسف جدا... 130 00:11:05,533 --> 00:11:16,799 الأم. جئت هنا من أجلك أبي في غيبوبة. أصبت بنوبة قلبية أنت لا تريدني أن أشعر بالوحدة... 131 00:11:16,966 --> 00:11:29,299 لقد عطلت حياة عائلتي بأكملها وجئت إلى هنا. لذا كن أكثر احتراما لي. خاصة تجاه أطفالي. 132 00:11:35,033 --> 00:11:35,966 سألقي نظرة... 133 00:11:35,966 --> 00:11:37,866 يقضي. سألقي نظرة 134 00:11:53,066 --> 00:11:59,666 لا يمكنك النهوض من الطاولة هكذا. دعني انتهي. للاستماع إلى الباقي ثم... 135 00:11:59,700 --> 00:12:03,266 الأم. رجاء. هل أنا طفل لأستمع إليه؟ 136 00:12:03,600 --> 00:12:06,700 لدي طفلان. على الرغم من أنني لا أتصرف على هذا النحو مع Kerem و Ece. 137 00:12:06,700 --> 00:12:13,400 أنت تتصرف كصديق للأطفال. ربما. لكني لست صديقك انا والدتك 138 00:12:13,433 --> 00:12:17,466 يحتاج الأطفال إلى الوالدين. لا أصدقاء. 139 00:12:17,466 --> 00:12:26,699 سوف يجدون أصدقاء. لكنهم لن يجدوا آباء ليعلموهم أي شيء. 140 00:12:26,733 --> 00:12:31,966 وكذلك أنا. قبل 25 عامًا كنت بحاجة أيضًا إلى أب. لكنه لم يكن هناك. 141 00:12:31,966 --> 00:12:34,366 من الان فصاعدا. لا أحتاجه. 142 00:12:34,766 --> 00:12:40,766 ايضا. إذا تحدثنا عن المصالحة. لن تحل بالاعتذار. انساه. 143 00:12:41,533 --> 00:12:50,299 هارون. بغض النظر عمن يقع اللوم. عندما يستيقظ أبي كل الضغائن ستنتهي. 144 00:12:50,466 --> 00:12:53,699 إذا كنت تريد أو لا. 145 00:12:54,600 --> 00:12:57,500 إذا استيقظ أبي وعاد إلى هذا المنزل. أم... 146 00:12:57,900 --> 00:13:04,033 لن نبقى هنا. إذا كنت تريد أو لا. 147 00:13:14,166 --> 00:13:15,866 لماذا استغرقت وقتا طويلا للخروج؟ 148 00:13:16,166 --> 00:13:17,232 لم أكن أخرج على الإطلاق. 149 00:13:17,366 --> 00:13:21,432 لم يذهبوا. عزيزي. سمحوا لي بالذهاب. نظرة. 150 00:13:21,600 --> 00:13:25,166 خلعت أساوري ولم يتبق شيء في يدي. 151 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 أحسنت يا جدتي. امراة جميلة. 152 00:13:29,966 --> 00:13:37,199 إذا أعطيته مضادات الاكتئاب. سوف أشارك المال الذي يعطيني إياه والدي. 153 00:13:37,533 --> 00:13:42,166 لن أخاطر به حتى. أنا أحب جدتي. إنها امرأة مضحكة. 154 00:13:42,766 --> 00:13:47,532 قل شيئا؟ لن نبقى يومين. يقضي. ربط هذا 155 00:13:53,800 --> 00:13:56,766 شكرًا لك. يمكنني أن أفعل ذلك بيد واحدة. ليس؟ 156 00:13:56,766 --> 00:13:57,632 اربطها. ومن بعد. 157 00:13:57,666 --> 00:13:58,799 انظر إلى هذا. جيد. 158 00:14:02,266 --> 00:14:05,299 لنكن صادقين. لا يمكنك استدعاء أختي الصغرى غبية. 159 00:14:05,800 --> 00:14:08,033 أنا استطيع. لكن لا يمكنك 160 00:14:09,800 --> 00:14:11,266 نفد حظي. 161 00:14:11,400 --> 00:14:14,700 لا يمكنك التفكير فيما إذا كان يجب أن تكون دراميًا جدًا بشأن السوار. 162 00:14:14,900 --> 00:14:18,733 أنت لا تعرف حتى ما مر به يومها الأول في المدرسة. 163 00:14:18,933 --> 00:14:23,633 إيس. السوار لن يغير مصيرك. هيا. 164 00:14:24,433 --> 00:14:25,299 إنطلق. 165 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 إنطلق. 166 00:14:41,100 --> 00:14:44,133 وجه. سوار وكل شيء. لقد انفصلا بالفعل. 167 00:14:44,600 --> 00:14:49,866 لذلك بدأ اليوم بشكل سيء للغاية. استحق؟ 168 00:14:50,466 --> 00:14:55,932 إيس. النفوس لن أعزك. لا تنتظر حتى. جيد؟ 169 00:14:55,966 --> 00:15:01,399 لا اتوقع منك شيئا على الاطلاق فتى قبيح. 170 00:15:01,600 --> 00:15:03,266 ابحث عن أغنية ودعنا نذهب. 171 00:15:05,133 --> 00:15:06,299 إنها أغنية جميلة. 172 00:15:10,100 --> 00:15:11,933 لا تحب هذه الأغاني. 173 00:15:11,966 --> 00:15:13,199 صديق 174 00:15:13,766 --> 00:15:15,399 لا افهمك. 175 00:15:15,400 --> 00:15:22,333 أنا لا أفهم نفسي أيضًا. لا تقلق. بالتأكيد سيكون هناك شخص يفهم. 176 00:15:56,900 --> 00:16:00,966 هل كنتم وياغيز معا؟ الكل يتحدث عنك يعتني. 177 00:16:36,733 --> 00:16:41,466 نظرة. الجامعة مع الشعار. كيف جميلة. 178 00:16:53,033 --> 00:16:55,299 صباح الخير. كيف حالك؟ 179 00:17:09,233 --> 00:17:14,199 لقد كتب هنا. لكن هنا هيئة تدريس مختلفة تمامًا. 180 00:17:14,433 --> 00:17:15,933 هجاء خاطئ. ومن بعد. 181 00:17:15,933 --> 00:17:18,433 ايضا. مرتبكون في الأرقام. 182 00:17:19,833 --> 00:17:25,099 لا. لا بأس. جعلتنا نصل في اللحظة الأخيرة. لن أتأخر. 183 00:17:25,100 --> 00:17:30,833 ثم أعطوني فقط عدم القبول. سوف أسأل وأعود إليك. لا تضيع. 184 00:17:42,133 --> 00:17:46,633 نادي المسرح. ثلاثة أيام للتسجيل. 185 00:17:48,166 --> 00:17:51,299 لقد صدمت. اعتقدت أنني سأفتقدها. ألف شكر. 186 00:17:51,300 --> 00:17:52,233 أرك لاحقًا. 187 00:17:56,300 --> 00:17:58,266 جيد. هنا. نحن هنا. في الطابق الثاني. لنذهب. 188 00:17:58,266 --> 00:18:01,666 يقضي. يقضي. اذهب وسأمشي قليلا. 189 00:18:02,233 --> 00:18:06,633 شكرًا لك. اقسم بقتلك لا يمكنك أن تتركني وحدي في اليوم الأول. 190 00:18:07,033 --> 00:18:12,499 ايضا. إذا كان لديك عدم قبول. ستفقد منحتك الدراسية وبعد ذلك... 191 00:18:12,500 --> 00:18:15,333 أعطني محفظتي إنه في حقيبتك 192 00:18:17,133 --> 00:18:21,633 افعل ما تريد. لقد سئمت من دعمك دائمًا. 193 00:18:24,933 --> 00:18:33,199 ايضا. سيتم ترحيلك بالتأكيد في غضون شهرين. أنت تعرف ما سأفعله. شقيق؟ لن أفعل أي شيء 194 00:18:33,600 --> 00:18:34,366 إنطلق. 195 00:18:36,133 --> 00:18:38,299 أتمنى لك موت رهيب. 196 00:18:39,700 --> 00:18:41,000 خد هذا. 197 00:18:42,333 --> 00:18:43,133 ما هذا؟ 198 00:18:43,300 --> 00:18:44,366 ألق نظرة على نفسك. 199 00:18:46,766 --> 00:18:47,832 الولد الشقى. 200 00:19:10,766 --> 00:19:12,266 أليست القهوة مدمنة؟ 201 00:19:21,433 --> 00:19:22,966 أنت تتابعني؟ 202 00:19:23,566 --> 00:19:26,432 لا. إنها صدفة. قررت أن أقول وداعا. 203 00:19:26,433 --> 00:19:29,699 جيد. لنتحدث الآن أنك هنا. 204 00:19:31,000 --> 00:19:31,966 لنتحدث. 205 00:19:32,966 --> 00:19:34,866 هل تعتقد أنني لن أكتشف ذلك؟ 206 00:19:36,200 --> 00:19:38,366 أنت تتحدث عن هراء من وراء ظهري. 207 00:19:38,733 --> 00:19:39,966 ماذا تقول؟ 208 00:19:39,966 --> 00:19:45,466 نمنا معا. اعجبني ولماذا لم اعرف؟ 209 00:19:46,600 --> 00:19:47,400 ديرين. يستريح... 210 00:19:47,400 --> 00:19:48,533 لا تلمسني! 211 00:19:48,533 --> 00:19:50,899 من أنت؟ من أنت الذي يجب أن ينام معك؟ 212 00:19:50,900 --> 00:19:52,033 من أنت؟ 213 00:19:52,300 --> 00:20:00,733 لقد كنت تتابعني منذ شهور. لقد توسلت لي هل تشعر بالأسف على نفسك وتغتنم الفرصة وتخبر الجميع أننا نمنا معًا؟ 214 00:20:01,000 --> 00:20:05,133 من أنت؟ من أنت بدون والدك؟ 215 00:20:07,033 --> 00:20:07,633 تعال الى هنا... 216 00:20:07,733 --> 00:20:08,899 لا تلمسني! 217 00:20:13,400 --> 00:20:15,533 سوف تندم. ديرين... 218 00:20:15,733 --> 00:20:18,033 سوف تندم! 219 00:20:18,033 --> 00:20:19,633 اتركني وحدي! 220 00:20:27,166 --> 00:20:28,332 صعب جدا. 221 00:20:29,133 --> 00:20:32,833 لقد أحرجك. سمع الجميع محادثتك. 222 00:20:33,500 --> 00:20:36,566 سيتم سماع اعتذاري. شقيق. لا تقلق. 223 00:20:39,966 --> 00:20:41,066 حذر! 224 00:20:43,333 --> 00:20:45,099 كن حذرا! 225 00:20:48,300 --> 00:20:50,100 جيد. آسف! 226 00:20:52,033 --> 00:20:52,933 بيلو! 227 00:21:14,900 --> 00:21:15,766 بيلو! 228 00:21:19,800 --> 00:21:21,266 لطيف جدًا! 229 00:21:26,233 --> 00:21:31,533 لذا. أصدقاء. هذا المشروع نصف فقط... 230 00:21:34,800 --> 00:21:36,866 - معذرة يا أستاذ. - أدخل. ديرين. 231 00:21:37,766 --> 00:21:41,299 بعبارات أخرى. سيتم النظر في نتيجة المشروع جنبًا إلى جنب مع الامتحان. 232 00:21:41,300 --> 00:21:44,333 يتقن. هل يمكنني فعل هذا بدون مشروع؟ 233 00:21:45,700 --> 00:21:46,233 آسف. 234 00:21:46,900 --> 00:21:48,900 لا يمكنك مساعدتها. آسف. 235 00:21:49,566 --> 00:21:52,032 هل فاتني مواضيع المشروع؟ 236 00:21:52,033 --> 00:21:52,499 لا. 237 00:21:52,700 --> 00:21:53,566 ممتاز. 238 00:21:53,566 --> 00:21:55,899 إذا انتهيت. هل نبدأ الدرس 239 00:21:56,400 --> 00:21:58,666 من اختار علم الاجتماع العام الماضي؟ 240 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 ذلك رائع. الأغلبية تقريبًا. 241 00:22:03,400 --> 00:22:05,066 أعتقد أنني سأشاركه. ماذا تقول؟ 242 00:22:06,200 --> 00:22:07,366 عارية عميقة. 243 00:22:11,533 --> 00:22:13,633 ديرين. اني اتفهم نعم. 244 00:22:16,966 --> 00:22:18,832 ديرين. يمكنك أن تنزل يدك 245 00:22:23,033 --> 00:22:23,733 عميق. 246 00:22:25,000 --> 00:22:26,166 ماذا يحدث؟ 247 00:22:29,233 --> 00:22:29,833 عميق. 248 00:22:30,600 --> 00:22:31,366 وضعه جانبا. 249 00:22:34,166 --> 00:22:34,966 هل انت بخير؟ 250 00:22:35,700 --> 00:22:37,100 عميق! عميق! 251 00:22:37,100 --> 00:22:37,400 عميق! 252 00:22:37,700 --> 00:22:39,633 مسمار. 253 00:22:40,000 --> 00:22:40,733 أيّ؟ 254 00:22:40,966 --> 00:22:41,899 قهوة عادية. 255 00:22:42,733 --> 00:22:44,133 - ثم سأعطيك قهوة مصفاة. - هيا. 256 00:22:45,233 --> 00:22:46,166 بكم أنا مدين لك؟ 257 00:22:46,700 --> 00:22:47,633 27.50. 258 00:22:47,833 --> 00:22:48,633 27.50. 259 00:22:51,033 --> 00:22:51,999 سأكون معك في السادسة. 260 00:22:52,800 --> 00:22:53,600 ما الاسم الذي يجب أن أكتبه؟ 261 00:22:57,733 --> 00:22:58,999 غبي. 262 00:22:59,000 --> 00:22:59,666 ماذا؟ 263 00:23:00,700 --> 00:23:03,866 لا... هل يمكنك حذفه؟ 264 00:23:04,500 --> 00:23:06,466 أو سأعود بعد 10 دقائق. 265 00:23:09,533 --> 00:23:11,833 أخ. أخبرتك أنني كنت أشتري. هل مازلت تتسوق؟ 266 00:23:11,833 --> 00:23:13,099 لا... 267 00:23:13,100 --> 00:23:16,066 - قهوة لي أيضا. شقيق. - اسم؟ 268 00:23:16,833 --> 00:23:17,333 إيفرن. 269 00:23:23,766 --> 00:23:24,799 آسف. 270 00:23:25,600 --> 00:23:26,366 اى شى. 271 00:23:26,366 --> 00:23:27,732 سأرد لك عندما تأتي أختي. 272 00:23:28,266 --> 00:23:29,566 جيد. جيد. لا تقلق. 273 00:23:30,633 --> 00:23:31,966 هل يمكنك الاحتفاظ بها 274 00:23:33,100 --> 00:23:33,800 لا أستطيع الإجابة. 275 00:23:38,400 --> 00:23:39,366 نعم. سماء؟ 276 00:23:41,133 --> 00:23:46,533 ماذا؟ جيد. هدء من روعك أين أنت؟ من هو مع درين الان؟ 277 00:23:46,733 --> 00:23:49,433 الحقيبة! 278 00:23:52,966 --> 00:23:53,632 اعذرني. 279 00:23:55,166 --> 00:23:59,932 - مرحبًا. اليهودي؟ أوقفته. - لا شئ. على أي حال قلتها. 280 00:24:00,233 --> 00:24:01,233 من سيذهب معها؟ 281 00:24:07,166 --> 00:24:09,266 لا أعرفها. لكن يمكنني المغادرة 282 00:24:09,400 --> 00:24:12,733 جيد. أقفز للداخل إذا كنت بحاجة إلى شيء. أشعرني، أعلمني، بلغني. 283 00:24:13,033 --> 00:24:15,433 خد هذا. 284 00:24:15,933 --> 00:24:17,233 هذه هي اشياءه. 285 00:24:18,733 --> 00:24:19,233 شكرًا. 286 00:24:27,500 --> 00:24:30,200 ياجيز. ماذا ارسلت له 287 00:24:31,000 --> 00:24:31,900 ماذا حدث؟ 288 00:24:32,366 --> 00:24:36,799 فقد وعيه وتم استدعاء سيارة إسعاف. 289 00:24:36,800 --> 00:24:37,666 هل سيتم نقلها إلى مستشفى الجامعة؟ 290 00:24:37,833 --> 00:24:38,499 نعم. 291 00:24:38,833 --> 00:24:39,999 جيد. سأكون هناك على الفور. 292 00:24:40,200 --> 00:24:41,000 ماذا يحدث؟ 293 00:24:41,733 --> 00:24:47,299 لا مشكلة. أستاذ. هذه دعوة مهمة. لكننا سنذهب بإذن منك. هل حدث شئ. 294 00:24:47,633 --> 00:24:49,899 لا تهتم بالطلب بعد الآن. رجاء. 295 00:24:51,766 --> 00:24:55,032 هناك بعض الرجال الذين أتوا إلى هنا للدراسة. 296 00:24:55,766 --> 00:24:57,432 جيد. فليأتوا دكتور جامعى. 297 00:24:58,333 --> 00:25:00,299 أبوابنا مفتوحة لمن يريد التعلم. 298 00:25:05,233 --> 00:25:07,566 اجب. غبي اجب. 299 00:25:08,466 --> 00:25:11,032 ديرين. اغمي عليه. هل تعرف أين؟ 300 00:25:11,333 --> 00:25:12,233 آسف! 301 00:25:14,200 --> 00:25:15,366 ديرين هنا. 302 00:25:15,366 --> 00:25:16,766 - أين هو؟ - هناك. 303 00:25:17,233 --> 00:25:18,566 - كيريم؟ - ما الذي تفعله هنا؟ 304 00:25:18,566 --> 00:25:19,899 كنت سأعرف ما إذا كنت قد أجبت على الهاتف. 305 00:25:19,900 --> 00:25:20,866 كنت اجري. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 306 00:25:20,866 --> 00:25:21,366 لماذا؟ 307 00:25:23,200 --> 00:25:24,233 هل انت بخير؟ هل حدث شئ؟ 308 00:25:24,233 --> 00:25:27,299 لا. شكرًا لك! لم يكن هذا ليحدث لو لم تتركني وحدي. 309 00:25:27,500 --> 00:25:29,766 لا تذهب إلى أي مكان آخر اليوم. جيد؟ 310 00:25:29,766 --> 00:25:30,132 لنبدأ. 311 00:25:37,800 --> 00:25:38,766 نحن سوف. ليس. 312 00:25:41,100 --> 00:25:42,700 هل أنت هنا من أجل حقيبة الظهر؟ 313 00:25:42,700 --> 00:25:46,166 ركض بسرعة كبيرة. لاتفعل ذلك. 314 00:25:46,733 --> 00:25:48,066 شكرًا. كيف حدث هذا؟ 315 00:25:48,700 --> 00:25:53,433 كنت في الصف. ثم حصل على رسالة وها... 316 00:25:53,433 --> 00:25:54,733 ما هي الرسالة؟ 317 00:25:56,633 --> 00:26:00,099 أنا لا أعرفك. لان... 318 00:26:00,100 --> 00:26:01,300 أين هاتف ديرين؟ 319 00:26:02,500 --> 00:26:03,166 انا أملكه. 320 00:26:03,433 --> 00:26:04,233 إنطلق. 321 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 هل تعرف كلمة السر؟ 322 00:26:10,300 --> 00:26:12,300 إذا كان صديقها. ربما يعرف. 323 00:26:18,133 --> 00:26:19,199 ياجيز. 324 00:26:19,633 --> 00:26:20,933 هذه المرة انتهيت! 325 00:26:21,133 --> 00:26:22,466 سوف يفعل شيئا. 326 00:26:22,733 --> 00:26:23,633 إلى أين تذهب؟ 327 00:26:24,766 --> 00:26:25,432 استمع. 328 00:26:25,566 --> 00:26:29,099 هذا هو أول يوم في المدرسة. إذا فعلت شيئًا أقتلك. شكرًا لك. 329 00:26:29,100 --> 00:26:31,533 جيد. هدء من روعك 330 00:26:49,333 --> 00:26:49,999 ياغيز! 331 00:26:50,633 --> 00:26:52,733 - انت مرة اخرى؟ - أنا مرة أخرى. 332 00:26:52,733 --> 00:26:55,699 أنا مرة أخرى. ماذا تريد منها؟ 333 00:27:11,800 --> 00:27:13,000 إنهم يتعاركون! 334 00:27:33,900 --> 00:27:35,366 أنت لم تتدخل. 335 00:27:38,233 --> 00:27:38,933 انتظر انتظر! 336 00:27:39,500 --> 00:27:40,266 دعها تذهب! 337 00:27:42,400 --> 00:27:43,666 سوف تحذف هذه الصورة! 338 00:27:48,933 --> 00:27:49,733 حوادث! 339 00:27:49,933 --> 00:27:50,899 شكرًا لك! 340 00:27:51,000 --> 00:27:51,733 مزق! 341 00:27:53,933 --> 00:27:55,399 ارجع للخلف. كل واحد. 342 00:27:55,400 --> 00:27:56,466 من أنت؟! 343 00:27:57,033 --> 00:27:58,133 أنا كيرم. 344 00:27:58,433 --> 00:28:00,799 - بطاقة التعريف. - انتظر! جيد. إنطلق. 345 00:28:04,200 --> 00:28:05,533 ننسى. أعيدها لك. 346 00:28:07,733 --> 00:28:08,833 يمكنك الاستمرار. 347 00:28:08,833 --> 00:28:09,599 شكرًا. 348 00:28:10,200 --> 00:28:11,833 هؤلاء الأصدقاء فقط معي أيضًا. 349 00:28:11,833 --> 00:28:13,099 سوف تحذف هذه الصورة. 350 00:28:14,700 --> 00:28:16,366 - O. هيا؟ - أنت وقح جدا. 351 00:28:16,566 --> 00:28:17,166 خذ خطوة للوراء. 352 00:28:19,300 --> 00:28:20,566 لا تدع هذا يحدث مرة أخرى. شقيق. 353 00:28:22,400 --> 00:28:24,166 كيف؟ لماذا يغادر؟ 354 00:28:25,333 --> 00:28:25,933 ماذا يحدث؟ 355 00:28:26,566 --> 00:28:27,632 رد 356 00:28:27,633 --> 00:28:28,899 ننسى. لا تقلق. 357 00:28:30,133 --> 00:28:33,299 يمكن القول أن والده هو صاحب هذا المكان. لديه مناعة. 358 00:28:34,533 --> 00:28:38,833 - أنا أفهم مال والدك. ماذا عن الجامعة - ليس كل شيء. 359 00:28:39,433 --> 00:28:44,399 - أنا عضو في مجلس الإشراف. لذلك يأخذون أموالنا. - لدينا منحة دراسية. لن يحصلوا على شيء. 360 00:28:44,933 --> 00:28:48,733 لا تكن متأكدا. الجميع يستمع إلى والدهم. 361 00:28:50,766 --> 00:28:53,699 هؤلاء الرجال يعرفون هذا جيدًا. نعم. رفاق؟ 362 00:28:53,700 --> 00:28:54,133 لنبدأ. 363 00:28:54,533 --> 00:28:55,799 تسليم بطاقات الهوية. 364 00:28:55,966 --> 00:28:57,966 سنحتفظ بها الآن. لكن سيتعين علينا إصدار بروتوكول. 365 00:28:59,000 --> 00:28:59,933 ماذا علي أن أطلب؟ 366 00:29:00,900 --> 00:29:02,433 انتظر دقيقة! لقد سألتك شيئا! 367 00:29:02,800 --> 00:29:03,166 انتظر. 368 00:29:05,100 --> 00:29:08,800 إنه يتفاعل دائمًا مع هذا الظلم. لا يوجد شيء تستطيع فعله حياله. 369 00:29:08,800 --> 00:29:13,600 هل يمكن ان توضح إذا كنت تنوي القيام بالأعمال الورقية. فلماذا لم تأخذ أوراقهم؟ 370 00:29:14,166 --> 00:29:14,699 انتظر. 371 00:29:14,700 --> 00:29:19,433 هل يمكن الرد عليها؟ انا ايضا طالب. عليك أن تجيبني! 372 00:29:19,900 --> 00:29:22,566 هل تمزح معي؟! 373 00:29:22,733 --> 00:29:29,033 مرحبًا؟ هل يقاتلونني؟ قل شيئا! 374 00:29:29,766 --> 00:29:31,766 - سأعود حالا... - انتظر. انتظر. انتظر. 375 00:29:31,766 --> 00:29:33,032 جيد جيد. 376 00:29:37,833 --> 00:29:41,999 نحن نتفهم أنك مستاء. لكن هذا يسبب أضرارا لممتلكات الجامعة. سوف نلتقط بطاقة الهوية الخاصة بك. 377 00:29:44,000 --> 00:29:44,466 ثانيا. 378 00:29:50,366 --> 00:29:53,499 افعل ما تريد! جيد؟ 379 00:29:53,500 --> 00:29:56,666 لكني لا أترك الأمر كذلك. وإلا فأنا لست إيس! 380 00:30:00,133 --> 00:30:00,733 أعطني 381 00:30:10,600 --> 00:30:12,533 أكرهك. جدتي 382 00:30:14,700 --> 00:30:15,833 شكرًا. 383 00:30:15,833 --> 00:30:17,233 أتمنى لك وجبة شهية. 384 00:30:19,800 --> 00:30:20,600 في الغرفة؟ 385 00:30:20,600 --> 00:30:21,900 لا أعلم. محتمل. 386 00:30:22,566 --> 00:30:24,432 أردت أن أستريح قليلاً. 387 00:30:25,500 --> 00:30:27,866 نرى. ليس؟ يا لها من حالة نحن فيها منذ الدقيقة الأولى. 388 00:30:30,800 --> 00:30:36,700 حياتي. لا تفهميني غلط. لكنني رأيت والدتك فقط في الصيف. 389 00:30:38,833 --> 00:30:40,966 لكنني علمت أيضًا أن ذلك سيحدث. 390 00:30:40,966 --> 00:30:44,766 فلماذا لم توقفني؟ بليز؟ 391 00:30:44,933 --> 00:30:49,633 لان. حتى لو أنكرت ذلك. كنت تفكر في الأمر منذ أن نُقل والدك إلى المستشفى. 392 00:30:49,833 --> 00:30:53,299 هارون عائلتك. يجب أن تكون هناك من أجلهم. 393 00:30:53,933 --> 00:30:54,599 وأنت؟ 394 00:30:56,600 --> 00:31:06,500 حسنًا... بما أنني ما زلت أحبك. وهو أمر لا طائل منه. يجب أن أكون بجانبك 395 00:31:06,500 --> 00:31:10,266 - لا معنى له. - لا معنى له. 396 00:31:12,233 --> 00:31:14,233 تم القبض علينا! عزيزي الجيد! 397 00:31:21,233 --> 00:31:21,966 أم. 398 00:31:34,300 --> 00:31:37,300 الأم. إلى أين أنت ذاهب؟ 399 00:31:38,166 --> 00:31:38,966 لرؤية والدك. 400 00:31:43,533 --> 00:31:44,566 هل اتصلت بسيارة أجرة؟ 401 00:31:45,533 --> 00:31:46,733 نعم. 402 00:31:47,500 --> 00:31:48,100 جيد 403 00:32:05,933 --> 00:32:06,599 هارون. 404 00:32:07,500 --> 00:32:08,566 لا تدعها تذهب وحدها. 405 00:32:09,333 --> 00:32:10,833 يفعل ذلك عن قصد! 406 00:32:10,833 --> 00:32:13,299 يعرف. لكنك تفهم... دعنا نذهب. 407 00:32:14,733 --> 00:32:15,533 أم. 408 00:32:18,033 --> 00:32:18,799 أم. 409 00:32:19,800 --> 00:32:21,000 الأم. هل أنت بخير؟ 410 00:32:21,766 --> 00:32:24,699 نعم. نعم. كنت قليلا بالدوار. 411 00:32:24,866 --> 00:32:26,232 من فضلك اجلس. 412 00:32:27,766 --> 00:32:31,432 يعتني. بنت. 413 00:32:31,633 --> 00:32:33,399 لا تقلق. أم. 414 00:32:34,100 --> 00:32:35,333 سأقوم بتنظيف الباقي... 415 00:32:35,333 --> 00:32:37,366 جيد. هل أنت بخير. أم؟ 416 00:32:37,366 --> 00:32:38,699 و و. 417 00:32:38,700 --> 00:32:42,666 جيد. لا تذهب وحدك بعد الآن يوافق على؟ 418 00:32:43,533 --> 00:32:45,666 لذلك دعونا نذهب معا. ابن؟ 419 00:33:07,500 --> 00:33:07,900 هل انت بخير؟ 420 00:33:10,200 --> 00:33:12,333 شفتي مكسورة. ولكن لا شيء آخر. 421 00:33:16,100 --> 00:33:18,166 مناسب. حدث ذلك أمام المستشفى. 422 00:33:25,500 --> 00:33:26,233 أريد أن أسألك شيئا. 423 00:33:27,700 --> 00:33:31,033 أنت تعرف من أكون؟ هل هذا هو سبب تدخلك؟ 424 00:33:32,533 --> 00:33:33,099 من أنت؟ 425 00:33:34,133 --> 00:33:34,899 أنت لا تعرف؟ 426 00:33:36,733 --> 00:33:37,266 جيد 427 00:33:39,633 --> 00:33:40,599 فلماذا تدخلت؟ 428 00:33:41,800 --> 00:33:45,766 لا أعلم. أنت لا تعرف من هو على حق. لماذا تدخلت؟ 429 00:33:47,733 --> 00:33:48,866 من الأفضل عندما لا تعرف. 430 00:33:49,966 --> 00:33:56,266 لأن سبب القتال يبدو دائمًا بلا معنى. 431 00:33:57,533 --> 00:34:01,866 لا جدوى من القتال من أجل شيء ما. لا يستحق كل هذا العناء. 432 00:34:03,233 --> 00:34:04,966 لكن إذا كنت لا تعرف. بل إنها غير مجدية أكثر. 433 00:34:04,966 --> 00:34:06,066 هذا صحيح. 434 00:34:06,700 --> 00:34:14,800 لكن هنا كل شيء مختلف. لا يمكنني تركك وحدك مع هؤلاء الثلاثة. لا يهم من كان على حق. 435 00:34:18,533 --> 00:34:20,499 النوايا الحسنة. ومن بعد؟ 436 00:34:20,500 --> 00:34:21,300 هل هذا سيء؟ 437 00:34:21,900 --> 00:34:25,633 لا. لكنها ستمر. انها لن تستمر طويلا. 438 00:34:27,400 --> 00:34:34,533 أنت لست أحمق. قريبا سوف تكون طبيعيا. كلاكما. وكذلك أختك. 439 00:34:36,933 --> 00:34:39,266 شكرًا لك. ديرين مستيقظ. 440 00:34:45,766 --> 00:34:50,666 على فكرة. سألني عبر الهاتف. لكنني لم أعطه إياه حتى لا أمرض مرة أخرى. 441 00:34:50,833 --> 00:34:51,533 شكرًا. 442 00:34:51,900 --> 00:34:53,566 النذل. 443 00:34:54,533 --> 00:34:55,233 عميق. 444 00:34:56,900 --> 00:34:58,900 ديرين. هل أنت بخير؟ 445 00:34:58,900 --> 00:35:02,066 لن يصدقني أحد! 446 00:35:03,166 --> 00:35:07,466 النذل! لن يصدقني أحد. اليهودي! 447 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 عميق. هدوء. 448 00:35:10,233 --> 00:35:11,033 رأيت الرسالة. 449 00:35:11,633 --> 00:35:12,366 هل لديك رقم هاتف؟ 450 00:35:12,700 --> 00:35:13,900 لا. ديرين. 451 00:35:13,900 --> 00:35:14,500 ما هي الرسالة؟ 452 00:35:15,700 --> 00:35:17,033 كانوا مهتمين؟ 453 00:35:17,233 --> 00:35:22,366 اليهودي. التقط صورة في تلك الليلة على متن القارب. وأنا في ثوب السباحة. لكني لا أراها. 454 00:35:22,366 --> 00:35:24,432 ديرين. لابد أنك تقودني للجنون! 455 00:35:24,833 --> 00:35:26,399 لماذا تصرخ؟ 456 00:35:27,600 --> 00:35:29,100 - ماذا يمكنني أن أفعل؟ - ابق صامتا. ليس لطيف. 457 00:35:29,100 --> 00:35:31,200 انا ذهبت. لكنني لم أفعل أي شيء! 458 00:35:31,200 --> 00:35:34,433 ألم تقل أنك كنت تسبح في البحر حينها؟ يبدو الأمر كما لو كنت تحاول عمدا أن تجعلني أفقد أعصابي! 459 00:35:34,433 --> 00:35:35,433 كون. فقط! 460 00:35:36,233 --> 00:35:45,033 ثم كنت سأجيب على الهاتف! كيف أعرف أنه سيكون؟ لا يمكنني العثور على هاتفي! 461 00:35:45,033 --> 00:35:46,933 إذا تركته في مكان ما. انا انهيت! 462 00:35:46,933 --> 00:35:48,733 هذا كل ما احتاجه. ديرين. 463 00:35:49,166 --> 00:35:50,199 اخبرت! 464 00:35:50,200 --> 00:35:52,100 مستعد. ديرين. لا أريد أن أسمع أي شيء! 465 00:35:52,366 --> 00:35:54,432 انظروا إلى الوضع الذي أنا فيه! 466 00:35:55,766 --> 00:35:59,632 لا يمكنني العثور على هاتفي. عليك اللعنة! 467 00:36:05,400 --> 00:36:05,866 عميق. 468 00:36:13,566 --> 00:36:14,766 لماذا تملكها 469 00:36:17,233 --> 00:36:19,033 لقد قلت للتو أنك لا تعرف. 470 00:36:19,033 --> 00:36:19,933 عميق. هدوء. 471 00:36:19,933 --> 00:36:21,033 انتظر دقيقة. 472 00:36:21,033 --> 00:36:21,833 ماذا يقول؟ 473 00:36:21,833 --> 00:36:23,933 هل يجب أن أحضر لك مهدئ؟ 474 00:36:25,200 --> 00:36:29,733 ماذا يحدث؟ من أنت؟ لماذا عندك هاتفي 475 00:36:29,900 --> 00:36:33,833 غادر. شكرًا لك. أنت تساعدها وتوبخك! 476 00:36:33,833 --> 00:36:36,133 - شكرًا لك. لنذهب. - دقيقة فقط. دقيقة فقط. 477 00:36:37,500 --> 00:36:44,600 لقد استمعنا إلى صراخك لمدة نصف ساعة. لأنك واثق جدا. شارك الصورة بنفسك. اكتب أنك سبحت في البحر وهذا كل شيء. 478 00:36:44,600 --> 00:36:46,233 هل هذا سهل؟ 479 00:36:46,233 --> 00:36:48,099 - نحن سوف. نعم! - إذا شاركها. سوف تتأذى. 480 00:36:48,833 --> 00:36:50,999 ولكن إذا فعلت. ثم يمكنك إظهار الحقيقة. 481 00:36:52,033 --> 00:36:53,133 لا يهم. ومع ذلك... 482 00:36:53,400 --> 00:36:54,733 هذا هو؛ مهم بالنسبة لي. اليهودي! 483 00:36:55,433 --> 00:36:57,166 ثم انقر فوق الزر وحل المشكلة. 484 00:36:58,600 --> 00:37:01,600 هيا. حافة. 485 00:37:01,933 --> 00:37:02,599 حسنا اذن. 486 00:37:03,200 --> 00:37:04,466 هل أنت مستاء؟ 487 00:37:05,133 --> 00:37:10,533 ديرين. كانوا هناك من أجلك منذ البداية. سيكونون في مشكلة مع رجال الشرطة. وسأواجه مشاكل معهم أيضًا. 488 00:37:10,800 --> 00:37:13,600 لكني لا أحصل على منحة دراسية. لذلك لن يحدث لي شيء. 489 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 ماذا تقول؟ 490 00:37:19,700 --> 00:37:21,466 حدث الكثير أثناء نومك. ديرين. 491 00:37:25,433 --> 00:37:31,233 انظر اليهم! لقد أنقذته وأنقذتها! لم يكن هناك أحد بالقرب منها! 492 00:37:32,500 --> 00:37:33,433 الناس جاكرين للجميل. 493 00:37:34,200 --> 00:37:36,766 - يبحثون عن المزايا. - شكرًا لك! إيج! 494 00:37:40,133 --> 00:37:48,066 آسف. خصوصا أنت. إيجة. لقد أحضرتني إلى هنا. شكرا جزيلا لك. 495 00:37:49,633 --> 00:37:53,699 جيد. جيد. ليس هناك شئ. سامحت. 496 00:37:57,733 --> 00:38:01,799 لذا تعال إلى حفلة عيد ميلادي الليلة. 497 00:38:02,233 --> 00:38:05,833 في نفس الوقت. سنغلق هذه القضية غير السارة. ماذا تقول؟ 498 00:38:07,300 --> 00:38:09,500 ليس هناك حاجة. لقد قررت بالفعل كل شيء. 499 00:38:10,766 --> 00:38:12,699 إذا لم أستطع الذهاب. انا ذاهب. ستاتي ايضا 500 00:38:14,566 --> 00:38:19,899 إنه مستاء منك. لذلك لن يعمل. آسف. المرة التالية. 501 00:38:19,900 --> 00:38:28,833 يا. انتظر. سأتحدث معه مرة أخرى وسيأتي. جيد؟ 502 00:38:29,800 --> 00:38:30,266 جيد 503 00:38:30,500 --> 00:38:31,100 ألف شكر. 504 00:38:42,600 --> 00:38:43,000 هل انت بخير؟ 505 00:38:43,733 --> 00:38:45,199 تبدو بخير. ليس؟ 506 00:38:48,800 --> 00:38:51,866 أنا بخير. غير تام 507 00:38:54,966 --> 00:38:56,299 ربما أقود سيارتي عبر ساحة انتظار السيارات. 508 00:38:56,433 --> 00:38:57,366 نعم. 509 00:38:59,533 --> 00:38:59,833 أنت؟ 510 00:39:00,700 --> 00:39:04,400 لم أسافر من قبل. لكني أراه كثيرًا. 511 00:39:04,933 --> 00:39:06,133 هل ستذهب إلى هناك لأول مرة؟ 512 00:39:07,966 --> 00:39:09,766 سأذهب إلى Ece إذا سمحت لي. 513 00:39:10,966 --> 00:39:11,432 لن أتركك أبدا. 514 00:39:12,433 --> 00:39:20,233 إذا لم تكن قد لاحظت. اقول لك. لا أخجل من قول ذلك. هذه أول مرة أقع في الحب كثيرا. 515 00:39:21,200 --> 00:39:22,366 هل ستبقى هناك؟ 516 00:39:24,500 --> 00:39:31,666 أنا لست عنيدًا في العادة. لكنني أعتقد أنني إذا لم تذهب. 517 00:39:33,100 --> 00:39:33,966 أنا أيضا لن أذهب. 518 00:39:36,033 --> 00:39:38,099 هل لي أن أعرف الغرض؟ 519 00:39:38,733 --> 00:39:42,933 الهدف هو أن تشعر وكأنك قادم الليلة. 520 00:39:44,300 --> 00:39:46,500 فهل من المهم ركوب الحافلة أيضًا؟ 521 00:39:47,300 --> 00:39:50,100 إنه أمر مهم لأنني لا أحب أن أكون مع الديون. 522 00:39:51,600 --> 00:39:54,566 هل عليك دائما أن تفعل شيئا في المقابل؟ فهمت جيدا؟ 523 00:39:55,733 --> 00:39:56,599 لا. 524 00:39:57,166 --> 00:40:06,299 لقد ارتكبت خطأ وأنا أحاول إصلاحه. أنا لا أحب ارتكاب الأخطاء. قال إيفرين أنك تقاتل من أجلي... 525 00:40:06,300 --> 00:40:08,000 ليست لك. لكن من أجل Evren. 526 00:40:10,166 --> 00:40:11,866 لكنها كانت بسببي. 527 00:40:12,766 --> 00:40:17,732 وحتى بدون توقع أي شيء في المقابل. نحن لسنا معتادين على هذا. 528 00:40:19,233 --> 00:40:24,933 انت تحب نفسك كثيرا ولكن في نفس الوقت تعتقد الكثير من الآخرين. ألا يبدو هذا غريبا؟ 529 00:40:27,133 --> 00:40:27,666 لا أفهم. 530 00:40:28,500 --> 00:40:29,366 مثله... 531 00:40:29,933 --> 00:40:32,033 جيد. يمكنك إخباري الليلة 532 00:40:49,566 --> 00:40:51,632 هل نبدأ؟ 533 00:40:53,766 --> 00:40:55,266 ولا تخبرني. 534 00:40:56,200 --> 00:41:03,400 لقد عدت إلى هذه الحفرة. إذا لم يكن لك. لم أكن لأجرؤ على ذلك. 535 00:41:03,600 --> 00:41:09,300 لا تكن غبيا. لديك مثل هذه السيرة الذاتية التي ستكون كافية. تمت دعوتك على الفور. 536 00:41:10,233 --> 00:41:15,266 استمع. وجبتك جاهزة. شقيق. سوف تعود غدا. ليس؟ 537 00:41:15,266 --> 00:41:20,966 بالطبع! سأكون هناك في الخامسة صباحًا وأغادر في الليل فقط! 538 00:41:22,233 --> 00:41:25,799 إذن أنت ستغادر المنزل قبل أن تستيقظ العمة إيسلا وتعود عندما تعود إلى النوم؟ 539 00:41:25,800 --> 00:41:29,766 هذا كيف هو. شقيق. وإلا لا يمكنني فعل ذلك. 540 00:41:30,000 --> 00:41:35,300 لقد تحدثت إلى بليز. عرضت استئجار منزل. لكن الأسعار مرتفعة للغاية. شقيق. 541 00:41:36,800 --> 00:41:40,166 أنت تعرف كيف أفعل الآن... أنا محظوظ لأن الأطفال حصلوا على منحة دراسية. 542 00:41:40,166 --> 00:41:43,832 أنت محق. سأعاود الاتصال بك. شقيق؟ جيد. 543 00:41:48,033 --> 00:41:48,699 وداعا 544 00:41:49,200 --> 00:41:51,200 هذا المكان مشغول. سيأتي غدا 545 00:41:51,200 --> 00:41:57,766 نعم. قال يافوز... يعني. قال السيد يافوز أنه إذا سأل أحد. بعث لي 546 00:41:57,766 --> 00:42:00,366 غير تفكيره. أنا أكثر ملاءمة. 547 00:42:05,833 --> 00:42:07,433 هل هذا هو الدب؟ 548 00:42:08,000 --> 00:42:10,566 هل يمكنني استلامه أطلق لنفسك العنان. أخت. 549 00:42:20,500 --> 00:42:21,066 لذا؟ 550 00:42:22,166 --> 00:42:23,032 تحدثت مع تامر. 551 00:42:26,633 --> 00:42:32,933 يقول أن الوجبة جاهزة. لقد فعل شيئًا بالتأكيد. سأحرج نفسي في اليوم الأول. 552 00:42:32,933 --> 00:42:36,466 نحن سوف. على الأقل سوف تبتسم قليلاً. 553 00:42:38,733 --> 00:42:40,833 هذه نهاية اليوم... دعنا نخرج من هنا و... 554 00:42:43,133 --> 00:42:44,299 و هي. لا يزال هنا؟ 555 00:42:46,300 --> 00:42:46,633 نعم. 556 00:42:48,833 --> 00:42:55,199 لم أتمكن من العثور عليه في المرة الأخيرة. لكني أرفقته الآن. جاء ابننا أيضا. 557 00:42:58,733 --> 00:43:09,333 أنا مصاب بمشاكل بالقلب. لقد تم إجراء عملية جراحية لي. قال الطبيب إنني لا يجب أن أكون وحدي. 558 00:43:11,733 --> 00:43:13,699 لقد جاء هنا معي. تنتظر عند الباب. 559 00:43:20,566 --> 00:43:26,766 هيا. آساف. استيقظ ليس لدينا وقت نضيعه في هذا العصر. 560 00:43:49,100 --> 00:43:49,900 أم. 561 00:43:51,300 --> 00:43:59,566 أنا بخير. سأتحدث مع الطبيب. تعال معي. قد تشعر بالدوار. 562 00:44:41,400 --> 00:44:41,766 مع السلامة. 563 00:44:57,433 --> 00:44:58,966 لا تحب الموسيقى. 564 00:45:14,633 --> 00:45:15,933 أو هل تغيرت؟ 565 00:45:32,133 --> 00:45:32,733 أنا لا أعتقد ذلك. 566 00:45:37,566 --> 00:45:38,766 أنت لم تتغير. 567 00:45:43,100 --> 00:45:55,566 لقد تغيرت البلاد منذ 25 عامًا. لقد تغير العالم. لكنك. السيد عساف. أنت لم تتغير. 568 00:46:06,966 --> 00:46:08,732 لا أستطيع أن أغضب منك. 569 00:46:11,733 --> 00:46:18,233 أخبرت والدتي أن هذا الغضب لن يزول. 570 00:46:25,400 --> 00:46:39,533 لكن الآن. أراك هكذا... أنا فقط أتذكر الأشياء الجيدة عنك. 571 00:46:41,433 --> 00:46:43,099 لا أستطيع أن أغضب منك. 572 00:46:44,966 --> 00:46:58,232 اريد ان اغضب يعرف. أنا خائف. أخشى أن تستيقظ. 573 00:47:03,600 --> 00:47:06,100 سأكرهك مرة أخرى أنا خائف جدا من هذا. 574 00:47:11,133 --> 00:47:18,933 لكن على اي حال. كل ما قد يصيب. لا تبقى طويلا. 575 00:47:40,800 --> 00:47:42,566 نحن عائدون. ابن؟ 576 00:47:43,366 --> 00:47:44,166 أنا مجهد. 577 00:48:39,733 --> 00:48:41,066 الأب الأب! 578 00:48:41,533 --> 00:48:42,433 ابنتي العزيزة 579 00:48:46,233 --> 00:48:47,033 كيف ابدو 580 00:48:47,800 --> 00:48:49,500 أنت جميل جدا. ابنتي. 581 00:48:50,833 --> 00:48:57,033 لكن هذا ليس أسلوبك. عادة ما ترتدي ملابس مريحة. 582 00:48:57,333 --> 00:49:05,033 ضيق جدا! دعني أحضر شالاً أو أرتدي قميصاً. انها سيئة للغاية. 583 00:49:08,133 --> 00:49:10,633 أب. هل ستكون دائما هكذا؟ 584 00:49:11,566 --> 00:49:14,399 بالطبع. أنت غير معتاد على هذا. 585 00:49:14,833 --> 00:49:18,699 حقيقة وجود الجستابو في المنزل؟ لم يعتادوا على ذلك. 586 00:49:19,966 --> 00:49:20,899 لم يعتادوا على ذلك. 587 00:49:22,600 --> 00:49:23,300 يكون الطعام جاهزا. 588 00:49:23,766 --> 00:49:24,566 لنبدأ. 589 00:49:25,566 --> 00:49:29,732 لحظة واحدة. السيدة إيجي. كيف هي الامور في الجامعة؟ لم يقل. 590 00:49:31,133 --> 00:49:32,633 جيد. الآب. 591 00:49:33,800 --> 00:49:37,400 جيد؟ أول يوم في المدرسة؟ 592 00:49:38,233 --> 00:49:40,833 بالتأكيد. هل حدث شئ. 593 00:49:42,000 --> 00:49:42,633 ماذا؟ 594 00:49:42,966 --> 00:49:49,799 جعلتني جدتي أخلع أسورتي. الآب. أضعها في حقيبتي لارتدائها لاحقًا. لكن أحد الأساور انكسر. 595 00:49:49,800 --> 00:49:51,600 حلقة الزهور والقلوب! 596 00:49:52,333 --> 00:49:55,233 إيس. ابنتي العزيزة انت لا تصدقين. 597 00:49:55,366 --> 00:49:56,766 وأنت. الآب؟ 598 00:49:58,100 --> 00:50:01,433 هارون. الطعام بارد! 599 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 لو سمحت. سيد هارون. 600 00:50:06,366 --> 00:50:11,132 اعتقدت أنك قلت أنه يجب علينا التمسك. 601 00:50:11,533 --> 00:50:12,999 من فضلك أرني. 602 00:50:14,133 --> 00:50:22,833 يغيب. أود أن أقاوم. لكني جائع جدا هيا. هيا نتناول طعام العشاء معا 603 00:50:32,966 --> 00:50:34,432 ما المشكلة في ذراعك؟ 604 00:50:38,300 --> 00:50:39,666 انزلقت على الدرج. 605 00:50:40,566 --> 00:50:42,932 حاولت المقاومة. جدتي 606 00:50:43,433 --> 00:50:47,433 لابد أنه كان صعبًا. 607 00:50:47,733 --> 00:50:48,999 نعم. ولكننى فعلتها. 608 00:50:51,233 --> 00:50:52,799 ابني الناجح. 609 00:50:55,766 --> 00:51:00,132 أخبرنا. اي نوع من الحفلات هذه من ينظمها؟ 610 00:51:00,133 --> 00:51:03,866 عيد ميلاد صديق كريم. الأب 611 00:51:05,833 --> 00:51:07,566 خالي من الكحول. أنا أتمنى 612 00:51:07,566 --> 00:51:08,132 ربما. 613 00:51:08,300 --> 00:51:09,166 محتمل؟ 614 00:51:09,700 --> 00:51:11,466 إذا كان هناك كحول. لا يوجد سيارة. 615 00:51:13,500 --> 00:51:17,366 لا توجد أخبار حتى الآن. أي أنه ليس من المؤكد بعد أننا سنذهب. 616 00:51:17,366 --> 00:51:19,566 إلى متى ستستمر هذه الحفلة؟ 617 00:51:19,800 --> 00:51:22,466 لا أعلم. أم. 618 00:51:23,533 --> 00:51:29,233 ماهو الفرق؟ سيكون 12 شخصًا كحد أقصى في المنزل بعد كل شيء. 619 00:51:32,400 --> 00:51:33,300 مع السلامة. 620 00:51:33,300 --> 00:51:34,033 بنت؟ 621 00:51:34,033 --> 00:51:41,199 ألا تعتقد أنه من الغريب أن نضع قواعد لحفلة لم نقرر ما إذا كنا سنذهب إليها أم لا؟ 622 00:51:41,200 --> 00:51:43,366 بكل صراحه. هذا غريب. 623 00:51:43,366 --> 00:51:45,832 لكن هذه ليست اسكي شهير. إمرأة شابة 624 00:51:45,833 --> 00:51:50,899 لذلك قد لا تصدق ذلك. لكنني أتفق مع جدتك. 625 00:51:53,966 --> 00:51:55,066 هل نبدأ؟ 626 00:52:02,166 --> 00:52:06,899 شهية طيبة. عائلتي العزيزة سوف أضع مكياجي. 627 00:52:07,800 --> 00:52:09,533 أنت أيضاً. ابنتي العزيزة لك. 628 00:52:10,100 --> 00:52:13,766 ديرين؟ كيف حالك؟ 629 00:52:13,766 --> 00:52:17,899 هذا اسم الفتاة. ليس؟ لقد سمعته للتو لأول مرة على الطاولة... 630 00:52:17,900 --> 00:52:20,033 قررت أن أكون متأكدا. 631 00:52:20,566 --> 00:52:25,166 نعم. أم. هذا اسم فتاة لا يهمني على الإطلاق. 632 00:52:25,300 --> 00:52:27,300 طاب مساؤك. أتمنى لك وجبة شهية. 633 00:52:27,533 --> 00:52:35,099 ابن. ارتدي قميصًا أزرق اللون. إنه يناسبك جيدًا. 634 00:52:35,366 --> 00:52:36,499 فتى لطيف. 635 00:52:36,733 --> 00:52:38,733 أتمنى لك وجبة شهية! 636 00:53:55,100 --> 00:53:58,033 بالتأكيد عيد ميلاد. كل شيء يحترق. 637 00:53:59,433 --> 00:54:02,799 ابنة المالك هي أيضا خيار. شقيق. 638 00:54:03,300 --> 00:54:04,633 نعم. 639 00:54:05,766 --> 00:54:07,566 لنبدأ. 640 00:54:12,100 --> 00:54:20,033 استمع إلى ما أقترحه. لماذا لا آتي إلى هنا وأخذك عندما تخرج؟ 641 00:54:21,133 --> 00:54:22,566 آسف؟ 642 00:54:23,600 --> 00:54:26,733 لقد تركتني مرة واحدة اليوم ورأيت ما حدث. ليس؟ 643 00:54:26,733 --> 00:54:29,366 لا تتركني وحدي لبقية المساء. خلاف ذلك... 644 00:54:29,366 --> 00:54:32,466 وإلا ستخبر جدتك أنني مدمن على الكحول. 645 00:54:33,133 --> 00:54:36,599 لا. وإلا سأكون وحدي. 646 00:54:38,333 --> 00:54:40,499 حسنا دعنا نذهب. 647 00:54:41,566 --> 00:54:47,099 الشيء الوحيد الذي تحتاجه هو أن تعامل أختك بقلب. 648 00:54:47,100 --> 00:54:52,333 نعم. حقًا. بل في أعماق الروح. 649 00:54:52,333 --> 00:54:56,533 لا تسأل. أو سأعود. 650 00:54:59,766 --> 00:55:01,099 أحسنت. 651 00:55:01,600 --> 00:55:03,066 انت مبكر 652 00:55:04,900 --> 00:55:07,100 ثم لن ندعك تنتظر. لنبدأ. 653 00:55:19,400 --> 00:55:20,966 انه تحد. 654 00:55:20,966 --> 00:55:21,732 ماذا؟ 655 00:55:23,566 --> 00:55:24,299 اى شى. 656 00:55:25,300 --> 00:55:27,300 أين؟ 657 00:55:32,200 --> 00:55:33,733 نحن سوف. ما هذا؟ هل يمكنك معرفة ذلك؟ 658 00:55:33,733 --> 00:55:37,499 سيرين كتب للتو. أغلق المكان للاحتفال بعيد والده. 659 00:55:37,500 --> 00:55:39,133 ألن تكون مشكلة إذا كان والده هناك؟ 660 00:55:39,133 --> 00:55:42,233 لا. ومع ذلك. يعود عدة مرات في السنة. 661 00:55:42,400 --> 00:55:48,000 أتمنى لو كان هنا. ثم ستكون أميرة والدها. 662 00:55:49,733 --> 00:55:50,733 هل تريد 663 00:55:50,733 --> 00:55:51,799 نعم. 664 00:56:50,000 --> 00:56:52,300 في بداية الرحلة. الشخص أشجع. 665 00:56:52,500 --> 00:56:58,433 والحلم. تريد وتحب. 666 00:57:03,600 --> 00:57:06,366 ولكن بعد ذلك تظهر الحقيقة نفسها. 667 00:57:07,766 --> 00:57:11,699 لمزيد من الأحلام. لمزيد من الإحباطات. 668 00:57:28,000 --> 00:57:30,800 وأنت أيضا أتيت! على الرحب! 669 00:57:31,166 --> 00:57:35,832 الطريق مجاني تمامًا. تعال هناك 670 00:57:36,166 --> 00:57:38,366 هيا! 671 00:57:40,100 --> 00:57:41,900 سأحضر شيئًا لأشربه. 672 00:57:42,166 --> 00:57:43,632 شكرًا لك. لن تتركني وحدي! 673 00:57:44,366 --> 00:57:46,899 إيجة. لنذهب! 674 00:57:53,700 --> 00:57:55,066 يا لها من قلادة جميلة لديك. 675 00:57:55,300 --> 00:57:55,933 مع السلامة. 676 00:57:57,233 --> 00:57:58,966 هيا عزيزي. أدخل. 677 00:57:59,600 --> 00:58:02,100 هيا. سيارة سيملا. نعم 678 00:58:02,233 --> 00:58:06,666 ماذا ستشرب ما الذي يجب أن أطلبه؟ 679 00:58:06,933 --> 00:58:10,366 أو انتظر قليلاً. انه عيد ميلادي. ليس؟ 680 00:58:10,366 --> 00:58:13,099 انتم ضيوفي. سآخذها 681 00:58:13,100 --> 00:58:15,800 ديرين. اجلس. عزيزي. سوف اخذه 682 00:58:15,800 --> 00:58:19,066 لا. سأصلحه سآخذها 683 00:58:20,833 --> 00:58:24,533 لم يبدأ المساء حتى وأنت في حالة سكر بالفعل. لماذا شربت 684 00:58:25,366 --> 00:58:29,566 ليس بعد. لماذا. أنا في السيطرة. 685 00:58:30,633 --> 00:58:32,766 اتبعني بعد ذلك. 686 00:58:33,366 --> 00:58:34,066 عميق. 687 00:58:34,533 --> 00:58:35,999 جيد 688 00:58:38,333 --> 00:58:39,466 هل تستطيع القدوم الى هنا؟ 689 00:58:39,966 --> 00:58:40,932 أنا أستمع! 690 00:58:41,100 --> 00:58:43,100 33. بدون إضافات. 691 00:58:43,566 --> 00:58:44,332 جيد 692 00:58:47,833 --> 00:58:48,666 بكم أنا مدين لك؟ 693 00:58:48,666 --> 00:58:49,932 انه مجانا. 694 00:58:55,700 --> 00:58:57,100 آسف. 695 00:58:58,133 --> 00:59:00,233 اهرب مني؟ 696 00:59:01,833 --> 00:59:06,399 جيم. أعطني المزيد. كالعادة. القليل من الجير. 697 00:59:06,600 --> 00:59:07,100 جيد 698 00:59:07,100 --> 00:59:09,900 ودع أحد الرجال يأتي إلى طاولتنا. جيد؟ 699 00:59:09,900 --> 00:59:10,566 سأشحنه الآن. 700 00:59:10,566 --> 00:59:11,766 أنت الأفضل. 701 00:59:12,366 --> 00:59:15,099 منذ أن تذكرتني. لماذا لم تقل شيئا 702 00:59:16,400 --> 00:59:20,366 وأنت تتذكرني. لماذا لم تقل شيئا؟ 703 00:59:21,733 --> 00:59:22,799 وها هي المشروبات. 704 00:59:24,900 --> 00:59:26,300 لنا. 705 00:59:36,366 --> 00:59:40,299 قاتلوا من أجل فتاة. دافعوا عنها والآن من أجل فتاة... 706 00:59:42,733 --> 00:59:45,299 لقد تكيفت بسرعة مع اسطنبول. 707 01:01:17,366 --> 01:01:18,099 تبدو بخير. ليس؟ 708 01:01:18,333 --> 01:01:18,933 نعم. 709 01:01:19,533 --> 01:01:21,333 هيا. للشرف. 710 01:01:24,933 --> 01:01:26,499 واصل التقدم! 711 01:01:47,900 --> 01:01:48,966 هل أنت ذاهب 712 01:01:52,900 --> 01:01:54,433 لا. أخرج إلى الشرفة. و ماذا؟ 713 01:01:54,600 --> 01:01:55,933 لا شيء وحده. 714 01:01:58,366 --> 01:02:01,599 لقد انتهيت من شرابك. إذا أردت. أنا سأخذه. لا تنضم إلى الحشد. 715 01:02:02,000 --> 01:02:04,066 لا. هناك القليل. 716 01:02:06,366 --> 01:02:10,899 ممتاز. اشرب ببطء. حتى لا تسكر بسرعة. 717 01:02:18,800 --> 01:02:21,200 سأريك. 718 01:02:25,400 --> 01:02:26,933 ما هذا... 719 01:02:28,600 --> 01:02:29,900 هل قلت شيئا 720 01:02:30,400 --> 01:02:31,466 لا. 721 01:02:33,333 --> 01:02:35,466 هل يمكنك خلع قبعتك 722 01:02:35,900 --> 01:02:38,000 نحن هنا كضيوف. 723 01:02:38,000 --> 01:02:38,933 ماذا؟ 724 01:02:40,200 --> 01:02:45,700 اى شى. أنت فقط تبدو متوترا. فلماذا ليس لديك شيء تشربه 725 01:02:46,900 --> 01:02:48,500 أنا حقا لا أحب ذلك... 726 01:02:48,500 --> 01:02:52,400 اشرب ماء. اشرب كوكاكولا. اشرب شيئا ما! 727 01:02:52,533 --> 01:02:54,999 لا تجلس هناك كسجين! 728 01:02:57,433 --> 01:02:59,099 نحن سوف... 729 01:03:04,166 --> 01:03:07,532 الجميع غريب! الجميع! 730 01:03:22,933 --> 01:03:24,433 اخرج. 731 01:03:42,366 --> 01:03:43,132 هذه... 732 01:03:43,500 --> 01:03:43,966 ماذا؟ 733 01:03:44,400 --> 01:03:49,433 جاء ياجيز. إذا نظم شيئًا... 734 01:03:50,300 --> 01:03:52,033 إيفرين على الشرفة. 735 01:04:10,533 --> 01:04:11,733 عيد مولد سعيد. 736 01:04:13,333 --> 01:04:14,899 لنبدأ. 737 01:04:19,000 --> 01:04:21,933 ماذا حدث؟ هل تركك حراس الأمن بمفردك؟ 738 01:04:21,933 --> 01:04:24,299 ياجيز. يبتعد! 739 01:04:24,933 --> 01:04:28,999 المدرسة لك. لكن هذا المكان لي جيد؟ سأطردك من هنا! 740 01:04:29,166 --> 01:04:32,266 لقد أصبت بالعار بالفعل! لا تنتظر أكثر من ذلك. اغرب عن وجهي 741 01:04:32,566 --> 01:04:34,299 هذا ما أنا هنا من أجله. 742 01:04:34,466 --> 01:04:38,066 هل تعتقد أني نسيت أنك جعلتني أشعر بالخجل؟ 743 01:04:38,600 --> 01:04:44,533 تدين لي بإعتذار! وبما أن الجميع هناك. استمع! 744 01:04:46,233 --> 01:04:48,033 يبتعد! 745 01:04:48,833 --> 01:04:52,699 ديرين. لدي أشياء أكثر أهمية يجب حمايتها. 746 01:04:52,833 --> 01:04:56,099 شيء أهم من أهواءك. 747 01:04:56,200 --> 01:04:57,500 -نعم؟ - نعم. 748 01:04:58,000 --> 01:04:59,500 يساعدك! 749 01:04:59,500 --> 01:05:01,566 يطلب منك إزالة يدك. 750 01:05:02,100 --> 01:05:03,966 ما الذي يحدث معك؟ من أنت؟ 751 01:05:04,233 --> 01:05:05,133 انتظر دقيقة. 752 01:05:05,633 --> 01:05:07,899 لا يمكنك العثور على الاسم هنا؟ 753 01:05:08,133 --> 01:05:09,366 لا يهم بالنسبة لي. شقيق. 754 01:05:09,366 --> 01:05:10,599 انتظر. شكرًا لك! 755 01:05:10,600 --> 01:05:13,733 نحن سوف. هذا لأنه لا يهمك! إذا كانت مهمة. لن يكون. 756 01:05:13,733 --> 01:05:15,233 شكرًا لك. هدء من روعك 757 01:05:17,333 --> 01:05:17,866 شكرًا لك! 758 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 أين الحراس؟ 759 01:05:25,333 --> 01:05:26,333 دعها تذهب! 760 01:05:30,500 --> 01:05:31,633 من أنت؟! 761 01:05:33,100 --> 01:05:35,366 آسف! استمر في الاستمتاع! 762 01:05:35,366 --> 01:05:36,732 السيدة درين. آسف. 763 01:05:36,733 --> 01:05:38,699 اخرجه من هنا! 764 01:05:40,333 --> 01:05:41,433 أنا بخير. 765 01:05:41,433 --> 01:05:42,699 هل أنت بخير. ديرين؟ 766 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 شكرًا لك. هل أنت بخير 767 01:05:44,000 --> 01:05:45,100 و و. 768 01:05:46,100 --> 01:05:46,700 كل شيء على ما يرام؟ 769 01:05:46,933 --> 01:05:48,399 كنت بالخارج. سمعته في اللحظة الأخيرة. 770 01:05:48,400 --> 01:05:50,133 ضربني بقوة في عيني. 771 01:05:50,533 --> 01:05:53,333 - غير أن سيئة؟ - تعال وشاهد. 772 01:05:53,833 --> 01:05:54,833 خذ. 773 01:06:25,900 --> 01:06:27,000 هل تمزح معي؟ 774 01:06:27,200 --> 01:06:29,800 لماذا أسخر منك؟ 775 01:06:33,233 --> 01:06:39,899 شخص ما رآني مرة واحدة. ثم قيلت أشياء كثيرة من وراء ظهري. 776 01:06:39,900 --> 01:06:41,400 لاتقلق حيال ذلك. 777 01:06:43,033 --> 01:06:45,533 لو كنت مثلك لن أتجمد. 778 01:06:45,533 --> 01:06:46,333 كيف؟ 779 01:06:48,166 --> 01:06:50,532 أنت لا تهتم بأي شيء. 780 01:06:51,500 --> 01:06:54,266 كأن لا أحد يستطيع أن يؤذيك. 781 01:06:54,600 --> 01:06:56,666 تبدو هكذا من الخارج. 782 01:06:58,333 --> 01:07:03,133 وتبدو كشخص جيد في الخارج. بسببك. القتال لم يحدث. 783 01:07:03,633 --> 01:07:04,733 اشكرنى 784 01:07:04,833 --> 01:07:08,333 على الأقل هنا. بالتأكيد ستكون هناك مشكلة في المنزل. 785 01:07:08,333 --> 01:07:09,533 كم هذا غريب. 786 01:07:10,833 --> 01:07:15,633 أخشى أن يرى ما يحدث في المنزل بالخارج. 787 01:07:15,933 --> 01:07:19,999 وأنت خائف من أن يكتشفوا في المنزل ما حدث خارج المنزل. 788 01:07:22,533 --> 01:07:23,699 هيا ضربني 789 01:07:28,366 --> 01:07:29,866 انا لا امزح. هيا. 790 01:07:30,900 --> 01:07:31,766 إنطلق. 791 01:07:32,133 --> 01:07:33,633 حسنا انتظر 792 01:07:41,800 --> 01:07:45,166 أنا فقط لا أستطيع تغطيته. 793 01:07:57,600 --> 01:08:00,666 إذا رأيت Ece. يمكنك إخباره بأن علينا الذهاب بالفعل. 794 01:08:00,833 --> 01:08:01,566 جيد 795 01:08:14,300 --> 01:08:15,833 تعال معي 796 01:08:19,400 --> 01:08:20,600 إنطلق. 797 01:08:24,166 --> 01:08:25,132 إنطلق. 798 01:08:33,033 --> 01:08:34,299 ماذا؟ 799 01:08:34,700 --> 01:08:36,166 كيف حال عينك 800 01:08:36,700 --> 01:08:37,866 لقد غطيته بالأساس. 801 01:08:38,300 --> 01:08:39,233 نعم؟ 802 01:08:41,933 --> 01:08:43,899 لماذا تتصرف هكذا؟ 803 01:08:44,566 --> 01:08:45,099 تعال إلى هنا؟ 804 01:08:45,233 --> 01:08:49,366 وأنت تقاتل من أجلي و. في نفس الوقت. انت بارد معي. لماذا ا؟ 805 01:08:50,100 --> 01:08:52,833 اش بدك مني؟ 806 01:08:53,100 --> 01:08:55,433 لماذا. على سبيل المثال نحن هنا؟ 807 01:08:55,633 --> 01:08:58,266 لماذا نحن وحدنا خاصة عندما يكون إيفرين هناك. 808 01:09:00,900 --> 01:09:02,366 كيف يرتبط هذا بإيفرين؟ 809 01:09:03,633 --> 01:09:08,599 الولد يكرر لك. دائما هناك. 810 01:09:08,600 --> 01:09:12,600 نعم. لأنه صديقي صديقي الوحيد 811 01:09:17,300 --> 01:09:21,700 انتظر. لهذا أنت هنا... أعني أنت. شكرًا لك... 812 01:09:21,933 --> 01:09:22,399 انتظر دقيقة. 813 01:09:22,400 --> 01:09:23,966 ليس حقًا لذلك. 814 01:09:24,166 --> 01:09:27,732 كنت غاضبًا مني في المستشفى. ثم أغلقت طريقي في الحافلة. 815 01:09:27,733 --> 01:09:31,233 طلبت مني المجيء وفعلت. لكنك لم تهتم. 816 01:09:31,233 --> 01:09:33,799 الآن أريد أن أغادر. لكنك لا تتركني 817 01:09:33,800 --> 01:09:36,633 ماذا تريد؟ 818 01:09:38,033 --> 01:09:41,233 اقول لك ما تريد. انت لا تعرف ماذا تريد. 819 01:09:41,500 --> 01:09:45,966 لأنك معتاد على كل من يتابعك. وعندما يغادر شخص ما العبوة. تبدأ في الذعر. 820 01:09:46,800 --> 01:09:47,333 هذا كل شئ؟ 821 01:09:47,333 --> 01:09:48,666 الجميع. 822 01:09:51,300 --> 01:09:52,000 أنت محق. 823 01:09:53,600 --> 01:09:54,366 تعال إلى هنا؟ 824 01:09:54,766 --> 01:09:55,632 انها حقيقة. 825 01:09:57,333 --> 01:09:59,533 أنا لست معتادًا على الرفض. 826 01:10:00,133 --> 01:10:02,733 لكني لا أتذكر تقديمك لعرض. 827 01:10:03,333 --> 01:10:06,699 نعم. دعوتك إلى حفلة عيد ميلادي اليوم. 828 01:10:06,700 --> 01:10:10,233 لأنك أنت وأختك منحتني يد العون اللطيفة اليوم. 829 01:10:10,433 --> 01:10:12,133 خاصة دون توقع أي شيء في المقابل. 830 01:10:12,766 --> 01:10:14,466 لكن يمكنك أن ترى أنني كنت مخطئا. 831 01:10:14,900 --> 01:10:19,800 لأنه عندما أتيت إلى هنا. كنت تتوقع مني شيئا 832 01:10:21,333 --> 01:10:28,699 ليس أنا. ولكن ربما تريد شيئا يتعلق بي؟ 833 01:10:30,833 --> 01:10:33,966 أعني. أنا أركض ورائك ليس؟ 834 01:10:34,433 --> 01:10:37,099 لا أعلم. أخبرني أنت. 835 01:10:44,933 --> 01:10:48,833 أنا لست من النوع الذي تعرفه. 836 01:10:51,900 --> 01:10:56,800 الجمال وحده لا يكفي بالنسبة لي لمطاردة فتاة مدللة. 837 01:10:56,800 --> 01:10:58,733 في نفس الوقت. يجب أن تريدني أيضًا. 838 01:10:59,500 --> 01:11:03,233 ويريدني. يجب أن تعرفني 839 01:11:04,100 --> 01:11:05,900 أعني. لا يزال الوقت مبكرًا جدًا. 840 01:11:13,100 --> 01:11:14,900 عيد مولد سعيد. 841 01:11:39,900 --> 01:11:40,766 الذي؟! 842 01:11:40,766 --> 01:11:42,332 - ياجيز! - ولد. هدء من روعك 843 01:11:42,333 --> 01:11:43,133 الذي؟! 844 01:11:43,133 --> 01:11:43,833 خذها ببساطة! 845 01:11:43,833 --> 01:11:44,799 نحن بدأنا... 846 01:11:44,800 --> 01:11:46,933 يا لها من شجاعة! دعه! ماذا تفعل! 847 01:11:46,933 --> 01:11:48,499 إذا رآك والدك بهذه الطريقة. انتهى! 848 01:11:48,500 --> 01:11:50,566 ستكون النهاية إذا لاحظت الصحافة! 849 01:11:50,566 --> 01:11:54,466 نعم؟ انا انهيت. ليس؟ انا انهيت؟ 850 01:11:55,600 --> 01:11:57,000 ماذا تفعل؟ خذها ببساطة! 851 01:11:57,000 --> 01:11:58,400 خدش السيارة. 852 01:12:00,166 --> 01:12:01,366 لقد أصيب بالجنون! 853 01:12:01,833 --> 01:12:03,733 سوف أخرجها! لقد أصيب بالجنون! 854 01:12:03,733 --> 01:12:08,699 هذا الشخص. بعد خدش السيارة. ضربني أيضا! يا لها من شجاعة! 855 01:12:09,333 --> 01:12:11,866 هذا ثانيهم! أحسنت! 856 01:12:12,366 --> 01:12:14,932 أحسنت! هذا ثانيهم! 857 01:12:16,866 --> 01:12:23,099 أخ. هو طالب في الجامعة. ليس؟ وهذه سيارة أحد أعضاء المجلس. 858 01:12:23,400 --> 01:12:27,100 هذه جريمة انضباطية! إجراءات تأديبية! 859 01:12:27,233 --> 01:12:29,466 إجراءات تأديبية! 860 01:12:30,900 --> 01:12:34,066 وهذا هو الثالث! 861 01:12:37,900 --> 01:12:42,266 تعال الى هنا. هل تعلم ماذا سنفعل؟ 862 01:12:44,433 --> 01:12:49,499 الرجل الذي خدش السيارة .. كيريم! نرى. لم أنس اسمه! 863 01:12:49,500 --> 01:12:50,400 كيف ذلك؟ 864 01:12:51,000 --> 01:12:52,133 لأنه مهم بالنسبة لي! 865 01:12:52,133 --> 01:12:55,599 عندما يسأل أبي من فعل ذلك .. أخبره! 866 01:12:55,600 --> 01:12:59,166 ماذا تقول عندما يسأل أبي من فعلها؟ 867 01:12:59,600 --> 01:13:00,333 شكرًا لك! 868 01:13:00,733 --> 01:13:01,533 تشي! 869 01:13:01,533 --> 01:13:03,866 شكرًا لك. 870 01:13:13,833 --> 01:13:16,699 لا ينامون. 871 01:13:17,166 --> 01:13:18,966 إذا لم يكن أبي. ماذا عن جدتي 872 01:13:19,433 --> 01:13:23,533 الصمت! ماذا لو كانت جدتي هناك؟ 873 01:13:23,533 --> 01:13:27,033 نعم. ماذا علي أن أفعل؟ لا تخافوا! ماذا يمكن أن يكون؟ 874 01:13:32,933 --> 01:13:35,766 أنت هنا. رفاق؟ 875 01:13:35,766 --> 01:13:38,666 مع السلامة؟ لا. ما زلنا في الطريق. 876 01:13:39,700 --> 01:13:41,100 نحن ننتظرك. 877 01:13:41,600 --> 01:13:44,500 جيد. هذا سؤال بسيط من أحد الوالدين. يحدث ذلك. 878 01:13:44,700 --> 01:13:45,866 نحن سوف. ماذا فعلت؟ 879 01:13:47,000 --> 01:13:52,533 أب. إذا بدأت بالسؤال عن الحفلة... أنا متعب حقًا. 880 01:13:52,533 --> 01:13:54,566 نحن سوف. ابنتي العزيزة لن أسألك 881 01:13:54,566 --> 01:13:58,432 بالكاد أستطيع الوقوف. 882 01:13:59,633 --> 01:14:00,333 طاب مساؤك. 883 01:14:00,333 --> 01:14:01,666 طاب مساؤك. بنت. 884 01:14:03,833 --> 01:14:05,233 هل لديك المزيد من الشاي؟ يتقن؟ 885 01:14:05,366 --> 01:14:07,999 هيا. متنمر! أي نوع من الشاي؟ اذهب إلى النوم! 886 01:14:08,233 --> 01:14:12,133 يقضي. يقضي. انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. 887 01:14:12,500 --> 01:14:17,000 فتى وسيم. ما هذا؟ انت مختلف. 888 01:14:17,766 --> 01:14:19,066 إنها ابتسامة. 889 01:14:20,233 --> 01:14:23,733 سهل جدا... 890 01:14:23,733 --> 01:14:29,499 إذا لم أكن أعرفك. سيد كيرم. لا أهتم كثيرًا بهذه الأشياء. لكن... 891 01:14:31,300 --> 01:14:33,066 إنه يتعلق بالفتاة. 892 01:14:33,233 --> 01:14:35,299 إذا فهمت. لا تسأل. 893 01:14:37,133 --> 01:14:40,833 جيد. لن أسأل. 894 01:14:41,700 --> 01:14:47,233 على فكرة. السيد بيلو. إذا كنت تريد التفكير في الأمر. 895 01:14:47,333 --> 01:14:50,333 إبريق الشاي هناك. لكن هناك أكياس شاي في الدرج. 896 01:14:50,733 --> 01:14:52,633 لا تسهر. طاب مساؤك. 897 01:14:52,633 --> 01:14:54,133 طاب مساؤك. 898 01:15:30,766 --> 01:15:31,699 ماذا يحدث؟ 899 01:15:31,700 --> 01:15:34,500 لا شئ. الآب. سقط الهاتف. 900 01:15:36,400 --> 01:15:37,866 صباح الخير. 901 01:15:38,433 --> 01:15:42,999 أب. لم أخبرك بالأمس. التفكير سأعتني به. 902 01:15:43,166 --> 01:15:44,232 لكن من الأفضل أن تعرف. 903 01:15:44,233 --> 01:15:45,199 ما هذا؟ 904 01:15:45,733 --> 01:15:49,466 بدأ رجل يدعى كريم الدراسة في جامعتنا. 905 01:15:50,133 --> 01:15:52,899 تم فتح القضية بسبب شجار. 906 01:15:53,000 --> 01:15:54,833 لقد أتلفوا بعض الأشياء. 907 01:15:54,833 --> 01:15:56,566 نحن سوف. بمجرد فتح القضية. كل شيء سيحل. 908 01:15:56,566 --> 01:16:00,466 لكن هذا ليس كل شيء. بسبب فتح ملف. 909 01:16:00,566 --> 01:16:01,899 يقود سيارتي... 910 01:16:03,300 --> 01:16:05,433 خدشت سيارتك. 911 01:16:05,766 --> 01:16:09,499 قررت أن أوقفه. لكنه كان مخمورًا جدًا. لم أستطع تهدئته. 912 01:16:10,233 --> 01:16:11,733 ألا يعرف من أنت؟ 913 01:16:11,733 --> 01:16:13,866 يعرف. رأيت القتال. 914 01:16:14,933 --> 01:16:18,999 اتصلت بالأمن وما إلى ذلك. لهذا كان يحمل ضغينة ضدي. 915 01:16:19,000 --> 01:16:22,400 قال إنني هنا بسبب جهات الاتصال الخاصة بي. أنك ورائي أشياء كثيرة. 916 01:16:22,400 --> 01:16:25,200 جيد. سأتصل بالمدير قريبًا. 917 01:16:25,200 --> 01:16:27,900 شكرا ابي وآسف على السيارة. 918 01:16:29,633 --> 01:16:31,399 إذا كان مجرد خدش. ثم لا بأس. 919 01:16:31,933 --> 01:16:35,699 لكن لا تدع أي شخص يدمر ممتلكاتي مرة أخرى. 920 01:16:36,333 --> 01:16:38,499 ان لم. ستكون مسؤولاً بشكل مضاعف عن ذلك. 921 01:16:38,733 --> 01:16:40,099 لا تدفعه. 922 01:17:02,400 --> 01:17:03,800 ابن. لنذهب! 923 01:17:04,333 --> 01:17:05,366 نبيذ! 924 01:17:05,366 --> 01:17:08,766 ماذا تفعل هناك بالفعل لمدة ساعة! جدتك تتوقع الجميع لتناول الإفطار! 925 01:17:08,766 --> 01:17:09,899 على الأقل كانت ستنجح... 926 01:17:10,400 --> 01:17:15,400 بنت. استيقظ استيقظ! ساعدني في ترتيب الطاولة! 927 01:17:15,400 --> 01:17:20,000 هيا هيا خذ هذا إلى الطاولة. 928 01:17:20,000 --> 01:17:23,266 ثم اغسل وجهك مرة أخرى. 929 01:17:25,400 --> 01:17:28,800 سيكون هذا إذا عاد إلى المنزل في منتصف الليل في منتصف الأسبوع. 930 01:17:28,800 --> 01:17:30,000 سوف يستيقظون قريبا. أم. 931 01:17:30,000 --> 01:17:32,466 يجب أن تخبرهم أن يستيقظوا. 932 01:17:32,566 --> 01:17:35,932 لكن هارون هو الشخص الذي يجب أن يستيقظ. 933 01:17:35,933 --> 01:17:37,866 هو ذهب. 934 01:17:47,533 --> 01:17:49,266 الأب آساف على حق. 935 01:17:50,333 --> 01:17:53,633 أنا أفضل أن أكون في غيبوبة أيضًا. لو كنت مكانه 936 01:17:56,700 --> 01:18:01,366 هارون! استيقظ. إنها بالفعل السابعة صباحًا! 937 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 هارون! 938 01:18:05,700 --> 01:18:07,700 جيد. أم. جيد. أنا أستيقظ! 939 01:18:23,400 --> 01:18:25,766 انت تمزح صحيح؟ 940 01:18:34,833 --> 01:18:37,299 عادت موسيقى الروك! 941 01:18:50,033 --> 01:18:50,933 طفولتي... 942 01:18:57,766 --> 01:19:02,099 لم يكن هارون سيرفيتوس في الصف مع أصدقائه. 943 01:19:17,766 --> 01:19:21,932 طفولة! 944 01:19:42,966 --> 01:19:43,732 هارون؟ 945 01:19:45,300 --> 01:19:49,733 بليز. تعال هنا وألق نظرة. لقد أمضيت طفولتي كلها هنا. 946 01:19:49,733 --> 01:19:55,733 لم ألاحظه الليلة الماضية. كل ما عندي من ألعاب. الألبومات. الملصقات. الصناديق. المجلات. كل شيء هنا. 947 01:19:55,733 --> 01:19:57,999 انظر انظر! نرى؟ 948 01:19:58,000 --> 01:20:02,033 لم أستطع فعل ذلك عندما كنت طفلاً ولا يمكنني فعل ذلك الآن. 949 01:20:02,033 --> 01:20:02,799 هارون. 950 01:20:04,000 --> 01:20:08,600 لا تتحرك. سأتصل بأمك. لأنهم بحاجة إلى رؤيتك بهذه الطريقة. 951 01:20:08,600 --> 01:20:11,300 لا يجب أن أغضب! كانت المرأة على حق. 952 01:20:11,300 --> 01:20:12,500 لا. ليس. بليز. ليس هناك حاجة! 953 01:20:12,500 --> 01:20:17,000 لا. سأكون هناك لسماع كل شيء عنها وستكون هنا للعب بالألعاب؟ 954 01:20:17,000 --> 01:20:17,700 كم هو جيد ذلك! 955 01:20:17,700 --> 01:20:19,766 ماما إسلا! ماما إسلا! 956 01:20:23,966 --> 01:20:25,066 لن اسمح لك باذهاب! 957 01:20:27,000 --> 01:20:29,266 لقد اشتقت إليك كثيرا. 958 01:20:30,800 --> 01:20:34,433 وسوف يستغرق بعض التعود. 959 01:20:34,433 --> 01:20:36,399 في الحقيقة. قد لا تعتاد على ذلك. 960 01:20:41,533 --> 01:20:43,133 كيف سوف تكون 961 01:20:44,833 --> 01:20:50,333 لذا. عندما أبدأ العمل اليوم سأطلب مقدما. 962 01:20:51,033 --> 01:20:52,899 ربما يمكننا استئجار منزل. 963 01:20:55,600 --> 01:21:00,466 نعم. أو إذا لم تنجح. نأخذها على سبيل الائتمان. 964 01:21:00,733 --> 01:21:05,899 هارون. قلت أنه يمكننا فعل ذلك. لكنه غير ممكن. 965 01:21:06,133 --> 01:21:10,799 أشعر هنا أنني أبلغ من العمر 17 عامًا. 966 01:21:11,800 --> 01:21:13,600 ايضا. ليس لدي أي ألعاب. 967 01:21:15,600 --> 01:21:17,100 جيد. ثم دعونا نفعل ذلك. 968 01:21:17,633 --> 01:21:19,799 عندما أبدأ العمل. سوف نؤجر منزلاً بالسلف الذي قدموه لي. 969 01:21:19,800 --> 01:21:21,066 قد لا تكون بعيدة من هنا. 970 01:21:21,866 --> 01:21:23,366 على الأقل يمكنني الرد على الهاتف. 971 01:21:23,366 --> 01:21:25,566 تعرف على صحتك. 972 01:21:26,800 --> 01:21:28,266 لكنهم يتحدثون عن موضوع آخر. 973 01:21:32,133 --> 01:21:36,933 عادة. لن أفعل ذلك. إن أردت. خرزتي ستكون لك. 974 01:21:52,000 --> 01:21:54,800 هل لديك شيء على وجهك؟ 975 01:22:00,333 --> 01:22:02,033 إنها... الجدة. إنه من الشمس. 976 01:22:02,033 --> 01:22:04,933 انها لامعة جدا. مشرق جدا 977 01:22:09,400 --> 01:22:10,533 وهكذا؟ 978 01:22:11,100 --> 01:22:13,166 جيد. ثم يمكنك إخباري عن الرحلة في المساء. 979 01:22:14,300 --> 01:22:14,900 أرك لاحقًا. 980 01:22:15,800 --> 01:22:16,800 هل سترافقنا؟ 981 01:22:16,800 --> 01:22:17,333 بالضبط. 982 01:22:17,333 --> 01:22:18,333 لدي السيارة اليوم. 983 01:22:18,333 --> 01:22:20,466 - لان؟ - لأنني بدأت العمل. 984 01:22:20,600 --> 01:22:23,433 سأطلب منك إلقاء نظرة على وظائف سائق الحافلة المدرسية هذه عندما تذهب إلى المدرسة. 985 01:22:23,433 --> 01:22:24,166 جيد؟ 986 01:22:24,166 --> 01:22:25,199 ستكون الحافلة أفضل بكثير. 987 01:22:25,600 --> 01:22:26,033 لنبدأ. 988 01:22:26,033 --> 01:22:29,133 الأم. الإفطار كان رائعا. 989 01:22:29,133 --> 01:22:30,466 أتمنى لك وجبة شهية. 990 01:22:30,600 --> 01:22:32,166 هيا. نعم نعم نعم 991 01:22:33,566 --> 01:22:35,099 - أراك لاحقًا. جدتي - أتمنى لك وجبة شهية. 992 01:22:35,100 --> 01:22:36,833 حظا طيبا وفقك الله. 993 01:22:41,400 --> 01:22:42,300 التحيات. 994 01:22:42,733 --> 01:22:43,999 نحن سوف 995 01:22:45,700 --> 01:22:46,833 - بكل سرور. - شكرًا. 996 01:22:46,833 --> 01:22:47,899 كيف حالك؟ 997 01:22:47,900 --> 01:22:49,233 - لا بأس. ليس؟ - نعم. 998 01:22:49,600 --> 01:22:50,766 هل هو شبل الدب؟ 999 01:22:52,233 --> 01:22:54,166 ابن. أولا وقبل كل شيء مرحب به 1000 01:22:54,166 --> 01:22:57,899 - على الرحب! - كيف يمكنك المشي مع دب؟ 1001 01:22:57,900 --> 01:23:00,466 إله تنظر إلى الهاتف أولاً. ثم تتكلم 1002 01:23:00,800 --> 01:23:02,566 الأخ تامر. هل يستحق التعامل معه؟ 1003 01:23:02,566 --> 01:23:04,566 - ابنتي. - انظر الى هذا. على الرحب. 1004 01:23:04,566 --> 01:23:06,299 شكرًا. إيجة. كيف حالك؟ 1005 01:23:06,300 --> 01:23:07,300 - نعم. - كيف حالكم. التحيات؟ 1006 01:23:07,300 --> 01:23:08,733 جيد. فيليز. شكرًا. 1007 01:23:08,733 --> 01:23:09,766 على الرحب. 1008 01:23:09,766 --> 01:23:10,832 الأخ تامر. أهلا وسهلا. 1009 01:23:10,833 --> 01:23:11,999 لكن لماذا أتيت؟ 1010 01:23:12,000 --> 01:23:13,200 ألا يستطيع أن ينتظرني؟ 1011 01:23:13,200 --> 01:23:15,066 اشتقت لي؟ 1012 01:23:15,333 --> 01:23:16,433 مررت هنا. 1013 01:23:16,433 --> 01:23:17,933 قررت أن آتي وأخذك وسنذهب معًا. 1014 01:23:19,700 --> 01:23:23,100 ثم الرجاء. سيد و سيدة 1015 01:23:23,966 --> 01:23:24,532 دراسة جيدة. 1016 01:23:27,266 --> 01:23:28,966 - أراك لاحقًا. شقيق. - هل تريدين نساء؟ 1017 01:23:28,966 --> 01:23:30,099 دع أبي يلعب لفترة من الوقت. سآخذها لاحقًا. 1018 01:23:30,100 --> 01:23:32,433 لا. هذه لعبتي اين تعطيني اياه 1019 01:23:33,233 --> 01:23:34,299 أحبك. حبيبي. 1020 01:23:34,300 --> 01:23:35,300 كانوا يغادرون. 1021 01:23:35,800 --> 01:23:36,466 أرك لاحقًا. 1022 01:23:36,733 --> 01:23:38,799 بليز. لن أفتقدك على الإطلاق. 1023 01:23:38,800 --> 01:23:40,066 واكاواكا 1024 01:23:40,500 --> 01:23:41,566 ارمها بعيدا. ارمها بعيدا 1025 01:23:42,233 --> 01:23:42,733 حسنا دعنا نذهب. 1026 01:23:42,733 --> 01:23:43,799 - حتى نلتقي مجددا. - حتى نلتقي مجددا. 1027 01:23:44,100 --> 01:23:45,166 ماذا يحدث. ابن؟ 1028 01:23:45,166 --> 01:23:46,399 دعونا نجلس ونتحدث. 1029 01:23:52,166 --> 01:23:53,632 شكرًا لك. تعطيله بالفعل. 1030 01:23:53,633 --> 01:23:55,233 لقد وصلت بالفعل إلى المدرسة بعد ذلك. 1031 01:23:59,500 --> 01:24:00,000 إنه جيد؟ 1032 01:24:01,266 --> 01:24:04,299 أنت محق حقًا. إنه نوع من الإزعاج. 1033 01:24:04,766 --> 01:24:07,932 أخ. ماذا افتقد 1034 01:24:08,200 --> 01:24:10,400 ماذا يمكن ان تخسر؟ أختي العزيزة؟ 1035 01:24:13,533 --> 01:24:15,133 أصدقاء. هل يمكنني رؤية التصاريح 1036 01:24:16,000 --> 01:24:17,600 حصل عليها أصدقاؤك. 1037 01:24:17,900 --> 01:24:21,333 سيبدأون دعوى قضائية ضدنا. 1038 01:24:21,333 --> 01:24:23,599 - ثم أعطني رقم الطالب الخاص بك. - سألقي نظرة. 1039 01:24:27,033 --> 01:24:27,999 تم كتابته في النظام. 1040 01:24:34,566 --> 01:24:35,066 ما هذا؟ 1041 01:24:36,133 --> 01:24:36,799 ماذا حدث؟ 1042 01:24:37,300 --> 01:24:38,133 كيف؟ 1043 01:24:38,900 --> 01:24:39,800 ماذا حدث؟ 1044 01:24:40,900 --> 01:24:43,100 ألم يبدأ التحقيق أمس؟ 1045 01:24:43,533 --> 01:24:45,466 كيف تم التوصل الى الاستنتاج؟ 1046 01:24:46,233 --> 01:24:48,533 يكتب أن المستشار لديه ذلك. 1047 01:24:48,933 --> 01:24:50,133 من هو مستشارنا؟ 1048 01:24:55,433 --> 01:24:56,366 هذا هو الوضع برمته. 1049 01:24:57,000 --> 01:25:00,133 انتظرت حتى المساء لإجراء مكالمة. لكنه لم يأت. 1050 01:25:00,733 --> 01:25:03,199 ثم ذهبت للجلوس وانتظرت خارج غرفة الاجتماعات. 1051 01:25:03,200 --> 01:25:04,966 أخ. خرج رجل من الاجتماع. 1052 01:25:05,133 --> 01:25:07,833 يقول: "هل رأيت الفتاة؟ من ستوظف في مكاني؟ 1053 01:25:07,833 --> 01:25:10,599 أنا أفكر فقط في مدى قصر الناس. 1054 01:25:10,600 --> 01:25:10,966 هذا هو... 1055 01:25:12,866 --> 01:25:13,832 شاب وصي 1056 01:25:13,833 --> 01:25:16,533 صديق. لا علاقة لك به. تفهم؟ 1057 01:25:17,133 --> 01:25:19,333 أخ. هذا هو. 1058 01:25:19,533 --> 01:25:20,199 لا أعلم. رجل... 1059 01:25:20,200 --> 01:25:20,733 لنفعلها. 1060 01:25:20,733 --> 01:25:25,233 إذا كنت تريد أن تبتهج. ادفع الفاتورة وستصل إلى رشدك. 1061 01:25:25,233 --> 01:25:25,566 ماذا تعتقد؟ 1062 01:25:27,200 --> 01:25:28,366 نرى. دعنا نحاول. 1063 01:25:28,366 --> 01:25:28,832 غير صحيح؟ 1064 01:25:29,166 --> 01:25:29,899 هل يمكنني طلب فاتورة؟ 1065 01:25:33,733 --> 01:25:34,566 بكم أنا مدين لك. شقيق؟ 1066 01:25:34,933 --> 01:25:36,033 20 جنيه أسترليني. 1067 01:25:38,566 --> 01:25:39,132 شكرًا. 1068 01:25:39,733 --> 01:25:41,499 بخير، شكرا لك. 1069 01:25:41,500 --> 01:25:42,666 20 جنيه أسترليني. 1070 01:25:45,066 --> 01:25:46,066 أين تنظر؟ 1071 01:25:46,533 --> 01:25:47,133 لماذا تضحك؟ 1072 01:25:48,766 --> 01:25:54,466 عندما ذهب الأطفال إلى الجامعة في البلدة القديمة. قبل الانتقال إلى هنا. 1073 01:25:55,000 --> 01:25:57,200 قررت شراء هدية للأطفال. 1074 01:25:57,200 --> 01:25:58,966 أول يوم في المدرسة. 1075 01:26:01,766 --> 01:26:04,332 عندما كنت في الكلية. اشترى لي والدي قلما. 1076 01:26:06,300 --> 01:26:06,900 هل ما زال واقفا؟ 1077 01:26:10,333 --> 01:26:11,799 لقد مضى وقت طويل منذ أن تركني والدي. 1078 01:26:13,566 --> 01:26:14,466 ولا يزال المقبض موجودًا. 1079 01:26:16,233 --> 01:26:17,033 انظر إلى هذا. 1080 01:26:18,900 --> 01:26:20,966 يعرف. عادة ما أفقد كل شيء. 1081 01:26:20,966 --> 01:26:22,499 لكن لسبب ما. لم تضيع ابدا. 1082 01:26:22,500 --> 01:26:24,666 - هي دائما معي. بقدر المستطاع. - تذكار. 1083 01:26:27,233 --> 01:26:28,766 استمع إلى ما يتبادر إلى الذهن. 1084 01:26:29,733 --> 01:26:32,866 إذا لم نتمكن من حل قضية العمل هذه لفترة طويلة. 1085 01:26:33,300 --> 01:26:36,600 علينا أن نفعل شيئًا للأطفال قبل نفاد بطاقة الائتمان. 1086 01:26:36,733 --> 01:26:37,699 وأنها ستكون سعيدة. 1087 01:26:40,033 --> 01:26:40,733 بعد إذنك. 1088 01:26:55,200 --> 01:26:57,500 يتقن. انت حر؟ 1089 01:26:57,933 --> 01:26:59,333 كنت سأتصل بك. 1090 01:26:59,333 --> 01:27:00,833 إيس وكيرم. 1091 01:27:10,566 --> 01:27:11,432 هذا لك. 1092 01:27:16,100 --> 01:27:17,233 نتائج الاستطلاع. 1093 01:27:22,533 --> 01:27:23,433 هل يوجد شيء مضحك؟ 1094 01:27:24,033 --> 01:27:25,199 سوف نرى. رئيسي - سيد 1095 01:27:31,100 --> 01:27:39,566 بعد المسح. تقرر تخفيض منحة الطالب بنسبة 75٪ من مائة. 1096 01:27:42,033 --> 01:27:43,099 هذا غير منطقي. 1097 01:27:43,800 --> 01:27:45,866 رسم سيارة لعضو المجلس؟ 1098 01:27:46,533 --> 01:27:48,633 نعم. غباء حقيقي. 1099 01:27:48,800 --> 01:27:49,200 ماذا؟ 1100 01:27:53,100 --> 01:27:54,600 إذا كنت قد رسمتها. لذلك كان من الممكن أن يكون. يتقن. 1101 01:27:54,600 --> 01:27:55,233 أنت محق. 1102 01:27:55,233 --> 01:27:55,799 ماذا يعني ذلك؟ 1103 01:27:56,433 --> 01:27:57,033 لا تكذب. 1104 01:27:58,433 --> 01:27:59,633 إنه مجرد مخاطرة. نظرة. 1105 01:27:59,900 --> 01:28:00,766 لا يهم. 1106 01:28:02,166 --> 01:28:03,399 شكرًا. 1107 01:28:03,866 --> 01:28:05,632 شكرًا لك. شكرًا لك! 1108 01:28:12,800 --> 01:28:14,000 نحن سوف. عميق. 1109 01:28:18,833 --> 01:28:19,299 إيفرن. 1110 01:28:20,133 --> 01:28:20,666 كيف حالك؟ 1111 01:28:21,133 --> 01:28:21,333 عميق! 1112 01:28:24,366 --> 01:28:25,732 ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ 1113 01:28:26,600 --> 01:28:27,333 لدي دروس. 1114 01:28:29,433 --> 01:28:31,599 كأنك تفهم شيئًا في هذه الحالة. 1115 01:28:32,600 --> 01:28:35,300 لا أفهم. أنت تشرب أكثر مني 1116 01:28:35,300 --> 01:28:36,700 كيف تحافظ على نشاطك؟ 1117 01:28:36,700 --> 01:28:38,933 لأنني لا أنام على الإطلاق. ديرين. 1118 01:28:41,333 --> 01:28:41,933 ماذا فعلت؟ 1119 01:28:46,233 --> 01:28:47,233 أين هذا *** 1120 01:28:47,366 --> 01:28:47,899 شكرًا لك! 1121 01:28:48,833 --> 01:28:50,299 من الذى! تقصد ياغيز؟ 1122 01:28:53,533 --> 01:28:54,133 هو فعل ذلك. 1123 01:28:57,200 --> 01:28:57,733 ماذا يحدث؟ 1124 01:29:02,033 --> 01:29:02,533 لو سمحت. 1125 01:29:05,400 --> 01:29:06,566 - شكرًا لك! - شكرًا لك! 1126 01:29:08,166 --> 01:29:08,632 شكرًا لك! 1127 01:29:11,700 --> 01:29:12,366 شكرًا لك! 1128 01:29:14,366 --> 01:29:14,566 شكرًا لك! 1129 01:29:15,966 --> 01:29:16,466 شكرًا لك! 1130 01:29:18,100 --> 01:29:18,700 شكرًا لك! 1131 01:29:24,633 --> 01:29:25,733 - شكرًا لك! - شكرًا لك. هدء من روعك 1132 01:29:27,700 --> 01:29:28,033 شكرًا لك! 1133 01:29:28,433 --> 01:29:29,033 شكرًا لك! 1134 01:29:29,400 --> 01:29:30,133 انظر إلى هذا. 1135 01:29:30,133 --> 01:29:31,833 اتركها لتذهب اتركها لتذهب. 1136 01:29:31,833 --> 01:29:32,733 هدء من روعك. جيد. 1137 01:29:32,733 --> 01:29:34,333 لا تمنعه. إنطلق. 1138 01:29:34,333 --> 01:29:35,566 هدء من روعك شكرًا لك. 1139 01:29:35,566 --> 01:29:37,032 اتركها لتذهب اتركها لتذهب. 1140 01:29:37,033 --> 01:29:39,033 - شكرًا لك! - شكرًا لك! - هدء من روعك. 1141 01:29:39,033 --> 01:29:40,699 اتركها لتذهب اتركها لتذهب. 1142 01:29:40,700 --> 01:29:42,766 جيد. هدء من روعك 1143 01:29:42,766 --> 01:29:44,532 - هدء من روعك! - شكرًا لك! 1144 01:29:44,533 --> 01:29:46,366 شكرًا لك. جيد. هدء من روعك رجاء. 1145 01:29:46,366 --> 01:29:47,932 نظرة. يتخذ قرارا. شكرًا لك. 1146 01:29:47,933 --> 01:29:48,833 انا الابن 1147 01:29:48,833 --> 01:29:49,766 دعني اذهب. 1148 01:29:49,766 --> 01:29:51,799 جريت! شكرًا لك! 1149 01:29:51,800 --> 01:29:52,433 يجري! 1150 01:29:52,433 --> 01:29:53,566 جيد. يصمت بالفعل 1151 01:29:53,933 --> 01:29:55,099 جيد. سوف اتحدث معه. 1152 01:29:55,100 --> 01:29:55,566 قول الحقيقة؟ 1153 01:29:55,566 --> 01:29:56,132 سوف اتحدث معه. 1154 01:29:57,566 --> 01:29:58,499 سوف اتحدث معه. 1155 01:29:59,533 --> 01:30:00,699 هل قمت بتنظيف سيارة والدك؟ 1156 01:30:02,366 --> 01:30:03,666 أقسم أنه يبدو مثل هذا. 1157 01:30:05,100 --> 01:30:06,833 يكفي طردك من المدرسة. انه ليس مثل هذا؟ 1158 01:30:06,833 --> 01:30:08,633 لا. أنا لن اترك ابدا تغادر 1159 01:30:09,200 --> 01:30:11,066 أبوابنا مفتوحة دائمًا لأولئك الذين يريدون التعلم. 1160 01:30:11,400 --> 01:30:13,100 ابق كما تريد. 1161 01:30:13,633 --> 01:30:16,699 إذن أنت تقول أن سيارة واحدة تعني أنه يجب عليك أن تقول وداعًا للمدرسة؟ 1162 01:30:16,833 --> 01:30:17,566 لذا؟ 1163 01:30:17,566 --> 01:30:19,266 أقول إن كل خطأ له عقوبته. 1164 01:30:20,300 --> 01:30:21,866 لا يمكنك فعل ذلك. هذا كثير للغاية. 1165 01:30:22,966 --> 01:30:24,599 ربما ستعود الكرة من هنا. ديرين. 1166 01:30:24,600 --> 01:30:25,266 ماذا تعتقد؟ 1167 01:30:26,966 --> 01:30:29,766 إذا قمت بسداد ديونك. ومن بعد 1168 01:30:30,766 --> 01:30:31,932 فهل انتهى كل شيء؟ 1169 01:30:32,533 --> 01:30:33,199 فوري. 1170 01:30:34,600 --> 01:30:35,666 - نعم. - لا تجرؤ. 1171 01:30:37,333 --> 01:30:37,866 لا تجرؤ 1172 01:30:38,766 --> 01:30:39,566 لا تقل كلمة واحدة. 1173 01:30:44,033 --> 01:30:44,899 إيجة. لنذهب. 1174 01:30:47,366 --> 01:30:47,832 شكرًا لك. 1175 01:30:49,100 --> 01:30:49,500 أخ. 1176 01:30:58,133 --> 01:31:01,133 لأنني كنت مخطئا. سوف أعاقب. 1177 01:31:17,800 --> 01:31:18,900 ماذا تفعل؟ 1178 01:31:25,366 --> 01:31:25,999 شكرًا لك! 1179 01:31:29,900 --> 01:31:30,933 شكرًا لك! 1180 01:31:30,933 --> 01:31:32,766 - هذا يكفي! - ماذا تفعل؟ 1181 01:31:37,300 --> 01:31:37,900 شكرًا لك! 1182 01:31:40,833 --> 01:31:44,099 - هذا يكفي! - ماذا تفعل؟ 1183 01:31:44,800 --> 01:31:47,300 إذا كنت سأعاقب. سأرتكب هذا الخطأ أولا. 1184 01:31:47,300 --> 01:31:48,600 سيكون الأمر صعبًا جدًا عليك. 1185 01:32:06,333 --> 01:32:06,866 لقد انتهيت. 1186 01:32:13,100 --> 01:32:15,333 شكرًا لك. هل ستموت إذا استمعت لي مرة واحدة فقط؟ 1187 01:32:15,333 --> 01:32:17,933 - ماذا سنفعل الان؟ - كيف نذهب إلى أبي؟ 1188 01:32:17,933 --> 01:32:20,033 كما لو كانوا سيفعلون ذلك بأي طريقة أخرى. 1189 01:32:20,033 --> 01:32:21,299 لكنه لم يكن هو. شكرًا لك. 1190 01:32:21,300 --> 01:32:22,500 هذا ما فعلته. 1191 01:32:22,500 --> 01:32:23,600 أو. بدلاً. أنت فعلت ذلك. 1192 01:32:24,100 --> 01:32:25,966 انتهت دراساتنا. تفهم؟ 1193 01:32:25,966 --> 01:32:27,699 ذهب نصف السيارة. 1194 01:32:28,333 --> 01:32:29,733 كيف نفسر هذا؟ 1195 01:32:30,100 --> 01:32:31,366 سنخبر أمي أولاً. 1196 01:32:31,366 --> 01:32:32,132 سوف تكون أسهل. 1197 01:32:32,300 --> 01:32:34,900 أنت ما زلت تحاول مزاح. 1198 01:32:34,900 --> 01:32:36,366 - ماذا علي أن أفعل؟ - ما حدث قد حدث بالفعل. 1199 01:32:36,800 --> 01:32:38,933 مثلك لم تكن من اخترق نظام الأمن بالأمس. 1200 01:32:39,500 --> 01:32:40,766 لقد شوهوا علي. ماذا أفعل؟ 1201 01:32:41,300 --> 01:32:42,800 أنا لا أخبرك بأي شيء. 1202 01:32:47,600 --> 01:32:49,133 على الأقل لا تبدأ الآن. 1203 01:32:51,600 --> 01:32:52,566 يا إلاهي 1204 01:32:52,566 --> 01:32:56,432 كان لدي فوضى. لكن هذا الراديو الغبي يعمل. 1205 01:32:56,433 --> 01:32:59,333 ذهب نصف السيارة. لكن هذا الراديو لا يزال يعمل. 1206 01:33:00,900 --> 01:33:03,766 أنت... كيف يمكنك أن تفعل شيئًا كهذا؟ 1207 01:33:03,766 --> 01:33:06,066 هل تريد إنهاء حياتك؟ 1208 01:33:06,766 --> 01:33:09,266 جيد. لا تفكر في نفسك. أفهم. 1209 01:33:09,633 --> 01:33:11,399 أنت لا تفكر حتى في والدك. انه ليس مثل هذا؟ 1210 01:33:11,733 --> 01:33:13,833 شخص يعاني لشهور. 1211 01:33:14,333 --> 01:33:17,033 جدك في غيبوبة. جدتك عادت من الموت. 1212 01:33:17,033 --> 01:33:19,199 عمك في مكان ما على الجانب الآخر من العالم. 1213 01:33:20,000 --> 01:33:22,466 هذا الرجل من هذا العالم قد تحمل كل شيء. من أجل الله! 1214 01:33:22,833 --> 01:33:24,566 كل الوزن على ظهر والدك. 1215 01:33:25,000 --> 01:33:29,900 أنت... هل أنت قادر على محاربة هؤلاء الأطفال الأثرياء المدللين؟ 1216 01:33:30,500 --> 01:33:32,766 كيف ستدرس بدون منحة في هذه الجامعة؟ 1217 01:33:32,766 --> 01:33:33,766 يو. 1218 01:33:36,333 --> 01:33:36,866 بليز. 1219 01:33:38,866 --> 01:33:40,066 ماذا قلت؟ 1220 01:33:41,833 --> 01:33:42,299 أم. 1221 01:33:45,333 --> 01:33:46,833 هل قطعوا منحتهم الدراسية؟ 1222 01:33:46,933 --> 01:33:48,199 من كليهما؟ 1223 01:33:59,300 --> 01:34:03,966 الأم. دع هارون يأتي. سأتحدث أولا. رجاء. 1224 01:34:03,966 --> 01:34:05,099 هذا موضوع مؤلم إلى حد ما. 1225 01:34:08,433 --> 01:34:09,166 سألقي نظرة. 1226 01:34:20,933 --> 01:34:21,399 طفلي. 1227 01:34:21,633 --> 01:34:22,233 أم. 1228 01:34:25,033 --> 01:34:25,733 ماذا حدث؟ 1229 01:34:26,633 --> 01:34:27,499 هل توقعت شيئاً آخر؟ 1230 01:34:27,500 --> 01:34:28,033 لا. 1231 01:34:28,033 --> 01:34:28,833 مهووس. 1232 01:34:30,533 --> 01:34:32,099 انا سالت فقط. 1233 01:34:32,100 --> 01:34:34,300 ألم يكن من المفترض أن تكون في العمل اليوم؟ 1234 01:34:35,300 --> 01:34:37,966 في الحقيقة. إذا كان لدي عمل. سأكون في العمل. 1235 01:34:38,500 --> 01:34:39,266 لكن انس الأمر. 1236 01:34:39,500 --> 01:34:40,800 هل الأطفال هنا في وقت مبكر؟ 1237 01:34:40,800 --> 01:34:42,966 أحذيتهم هنا. لكنني لم أر السيارة. 1238 01:34:45,000 --> 01:34:46,500 لقد أوقفوا السيارة في الشارع الجانبي. 1239 01:34:47,600 --> 01:34:48,066 جيد 1240 01:34:48,233 --> 01:34:48,833 أين هم؟ 1241 01:34:49,100 --> 01:34:49,866 في المطبخ. 1242 01:34:50,233 --> 01:34:51,766 هارون. ممكن نتكلم اولا 1243 01:34:52,633 --> 01:34:56,399 بليز. لدي مفاجأة جميلة لهم. سأعطيهم. نتحدث بعد ذلك جيد؟ 1244 01:34:57,733 --> 01:34:58,733 شكرًا. 1245 01:35:06,966 --> 01:35:09,566 رفاق. إنه يوم حار جدًا. 1246 01:35:09,566 --> 01:35:11,532 لكن على ما أنت عليه. إنه يوم جيد جدًا. 1247 01:35:12,433 --> 01:35:14,766 شيء جيد أنك أتيت مبكرا. لأنني لم أستطع الانتظار حتى الليلة. 1248 01:35:16,600 --> 01:35:17,233 كيف ذلك؟ 1249 01:35:19,566 --> 01:35:21,032 - لو سمحت. - خذه. 1250 01:35:23,233 --> 01:35:24,033 ما هذا. الآب؟ 1251 01:35:24,133 --> 01:35:28,466 لا أعتقد أننا فعلنا أي شيء لتقديم هدية. 1252 01:35:29,933 --> 01:35:31,299 سيد كيرم. الرجاء فتح الحقيبة 1253 01:35:31,300 --> 01:35:32,200 آنسة 1254 01:35:44,566 --> 01:35:45,099 مع السلامة. 1255 01:35:45,100 --> 01:35:46,166 كان ذلك. انه ليس مثل هذا؟ 1256 01:35:48,066 --> 01:35:49,166 نعم. لكن. 1257 01:35:49,166 --> 01:35:50,966 لكن لم يكن هناك نجم عليه. 1258 01:35:51,500 --> 01:35:52,566 أضعه هنا. 1259 01:35:59,233 --> 01:36:00,766 أطفال. فكر هكذا. 1260 01:36:01,266 --> 01:36:02,466 هدية تكريما لليوم الأول من المدرسة. 1261 01:36:03,100 --> 01:36:04,400 ذهبت إلى الكلية. لان. 1262 01:36:04,400 --> 01:36:09,000 بالتأكيد. يمكنك وضعها في مكانها... 1263 01:36:17,400 --> 01:36:18,933 - جميل جدا. - طفلي! 1264 01:36:19,733 --> 01:36:25,166 سيد كيرم. تعتقد أنك غامض لكننا نعرفه أيضًا. 1265 01:36:25,166 --> 01:36:28,699 في النهاية: "أنا أنت الفدا" 1266 01:36:35,200 --> 01:36:38,766 كان سعيدا جدا. دعونا لا نضايقه اليوم. 1267 01:36:39,733 --> 01:36:40,333 حسن جدا. 1268 01:36:42,733 --> 01:36:43,633 سألقي نظرة. 1269 01:36:44,566 --> 01:36:46,599 طلبت الطعام من السوبر ماركت. 1270 01:36:46,600 --> 01:36:47,333 يقضي. يقضي. أم. 1271 01:36:48,133 --> 01:36:49,033 صعب. أنا مرافقتك. 1272 01:36:51,600 --> 01:36:53,266 سأشتري لك شيئًا لطيفًا في المرة القادمة أيضًا. 1273 01:36:58,133 --> 01:36:58,933 نبيذ. 1274 01:37:12,766 --> 01:37:13,366 هارون؟ 1275 01:37:24,566 --> 01:37:25,632 حسان؟ 1276 01:37:30,100 --> 01:37:32,000 الحمد لله جئت! 1277 01:37:33,033 --> 01:37:34,433 لماذا لم تخبرني؟ 1278 01:37:39,566 --> 01:37:42,532 أدخل. لن نبقى هنا. 1279 01:37:47,200 --> 01:37:47,600 جدي. 1280 01:37:49,200 --> 01:37:50,566 رأيته لأول مرة في ذلك الوقت. 1281 01:37:51,233 --> 01:37:54,999 ربما لو لم يعد في ذلك اليوم. لم أكن لأجبر على أن أكبر. 1282 01:37:55,166 --> 01:37:57,366 لأن هكذا نظرت إلي في ذلك اليوم. 1283 01:37:58,233 --> 01:38:01,133 كنت أعرف بالضبط كم كنت محظوظًا لأن يكون والدي. 1284 01:38:01,933 --> 01:38:08,966 إذا كان هناك شيء واحد. أنا متأكد بنسبة 100٪ أن والدي لن يقول ذلك لي أبدًا. 1285 01:38:13,000 --> 01:38:14,866 ماذا تفعلين في منزلي 1286 01:38:20,166 --> 01:38:20,699 حسن. 1287 01:38:27,900 --> 01:38:34,100 بليز. رفاق. هيا. نحن مغادرون 1288 01:38:34,433 --> 01:38:35,033 ابن 1289 01:38:37,733 --> 01:38:38,299 فوري! 1290 01:38:40,700 --> 01:38:41,366 هارون! 1291 01:38:46,133 --> 01:38:46,866 سرعان ما تعافيت. 1292 01:38:51,433 --> 01:38:52,733 هو ابنك. 1293 01:38:56,166 --> 01:38:57,299 لماذا الشرطة هنا؟ 1294 01:39:02,600 --> 01:39:03,933 لو سمحت. سيد شرطي. هل هناك مشكلة؟ 1295 01:39:04,433 --> 01:39:06,433 Kerem Servet و Ece Servet صحيحان؟ 1296 01:39:08,733 --> 01:39:09,766 ماذا يحدث؟ 1297 01:39:09,766 --> 01:39:10,832 الأبناء؟ 1298 01:39:11,233 --> 01:39:13,166 أب. لا تبالغ في هذا الموضوع. لكن... 1299 01:39:13,433 --> 01:39:14,533 يأتون معنا إلى المحطة. 1300 01:39:14,533 --> 01:39:15,799 لا أحد يذهب إلى أي مكان. 1301 01:39:15,800 --> 01:39:18,166 أخبرني ما الذي يحدث. ماالخطب؟ 1302 01:39:18,166 --> 01:39:19,166 سوف نحصل عليهم. شقيق. 1303 01:39:19,166 --> 01:39:20,999 أخ. لا يمكنك اصطحاب أطفالي إلى أي مكان. 1304 01:39:21,000 --> 01:39:22,166 - ماذا حدث؟ - أخبرني. 1305 01:39:22,166 --> 01:39:22,999 أخ. لدي شكوى. 1306 01:39:23,000 --> 01:39:24,400 ما هي الشكوى. شقيق؟ 1307 01:39:24,400 --> 01:39:25,166 سيعرفون عندما يصلون. 1308 01:39:25,166 --> 01:39:28,499 - ان لم. ستخبرني اولا ثم ستأخذهم. - هارون. كن هادئ 1309 01:39:28,500 --> 01:39:29,766 - هارون! - أضرار مادية. 1310 01:39:29,766 --> 01:39:31,732 أي نوع من الممتلكات؟ ممتلكات من؟ ماذا تقول لي 1311 01:39:31,733 --> 01:39:32,399 هل لديك أي دليل؟ 1312 01:39:32,400 --> 01:39:33,900 حقًا. ليس من الضروري. 1313 01:39:33,900 --> 01:39:36,766 إلى أين تأخذهم؟ 1314 01:39:36,766 --> 01:39:38,232 لا يمكنك اصطحاب أطفالي إلى أي مكان. 1315 01:39:38,500 --> 01:39:40,766 - نحن نأخذهم. - لا يمكنك اصطحابهم إلى أي مكان. 1316 01:39:40,766 --> 01:39:44,632 هل لديك أي دليل؟ 1317 01:39:47,333 --> 01:39:48,499 هارون! 1318 01:39:50,166 --> 01:39:53,032 أطفال. لدي قلب سيء 1319 01:40:11,433 --> 01:40:13,633 - لو سمحت. سيد شرطي. يأخذني - قم بعملك. 1320 01:40:14,133 --> 01:40:17,066 كلما أخذوني. كان والدي يغلق الباب في وجهي هكذا. 1321 01:40:17,600 --> 01:40:18,533 لو سمحت. رجاء. رجاء. 1322 01:40:18,833 --> 01:40:22,133 قلت إنها قصة نمو. لكن هذا ليس كل شيء. 1323 01:40:23,033 --> 01:40:27,133 في نفس الوقت. هذه القصة تدور حول كيف تعلمنا أن نكون أسرة. 1324 01:40:34,300 --> 01:40:35,800 أخ. لماذا تأخذ الاطفال 1325 01:40:35,800 --> 01:40:36,600 أنا ذاهب بهذه الطريقة. 1326 01:40:36,600 --> 01:40:38,133 عاقبني 1327 01:40:40,333 --> 01:40:41,066 شكرًا. 1328 01:40:41,633 --> 01:40:42,533 لا تخافوا. جيد؟ 1329 01:40:42,533 --> 01:40:44,233 أنا بجانبك مباشرة. لا تخافوا من أي شيء. 1330 01:40:44,233 --> 01:40:45,966 حافظ على رأسك مستقيمة. 115305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.