Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,166 --> 00:00:32,899
سأقولها على الفور. قصتي ليست حزينة وثقيلة بشكل خاص. إنه بسيط للغاية. لكنها ليست لي فقط. إنها أيضًا قصة والدي.
2
00:00:33,066 --> 00:00:35,399
ضع كلتا يديك على عجلة القيادة.
3
00:00:36,233 --> 00:00:40,266
يجب أن يكون كل الاهتمام على الطريق.
4
00:00:40,300 --> 00:00:46,366
بدأت قصة عائلتي بأكملها
عندما ذهبت إلى اسطنبول.
5
00:00:47,066 --> 00:00:47,832
كيريم؟
6
00:00:48,033 --> 00:00:48,999
قلت ذلك بنفسك...
7
00:00:49,533 --> 00:00:52,799
ابن. ابق عينيك على الطريق وقم بالقيادة بشكل طبيعي.
8
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
سنتوقف عند أقرب محطة وقود.
9
00:00:58,433 --> 00:01:02,899
شكرًا لك. قم بتشغيل الإشارة قبل الدوران.
10
00:01:02,900 --> 00:01:06,533
لان. في هذا العمر. هناك
دائما شخص ما ليعلمك عن الحياة.
11
00:01:10,000 --> 00:01:10,866
كم العدد؟
12
00:01:11,066 --> 00:01:12,232
ممتلئ. صديق ممتلئ.
13
00:01:12,266 --> 00:01:13,099
جيد
14
00:01:14,300 --> 00:01:16,933
سيد كيرم. الا تاتي
15
00:01:17,533 --> 00:01:19,766
سيد كيرم. لدينا طريق طويل لنقطعه.
16
00:01:20,200 --> 00:01:23,833
هارون. اترك الولد إذا كنت لا تريده.
17
00:01:24,033 --> 00:01:26,966
يا عزيزى. ما قلته انا؟
أفكر في أحفاد المستقبل.
18
00:01:27,000 --> 00:01:28,833
هيا.
19
00:01:29,566 --> 00:01:32,632
نظرة. لن تسرق السيارة. انه ليس مثل هذا؟
20
00:01:32,633 --> 00:01:33,233
هل أوضحت ذلك؟
21
00:01:33,266 --> 00:01:33,699
إنطلق.
22
00:01:40,566 --> 00:01:43,399
فتى غبي. الجميع يستمع إليه.
23
00:01:46,300 --> 00:01:50,133
حياتي. اتركه بمفرده لمدة نصف ساعة على الأقل.
24
00:01:50,900 --> 00:01:53,233
هذا خطأي. ليس؟
25
00:01:53,266 --> 00:02:01,299
أعتقد ربما أنت متوتر؟ لم تكن في هذا
المنزل منذ 25 عامًا. ربما جعلك متوترا.
26
00:02:04,200 --> 00:02:07,600
مجرد فكرة واحدة. هيا.
27
00:02:10,466 --> 00:02:12,699
أغلقه!
28
00:02:13,466 --> 00:02:17,599
لماذا لا تذهب لإحضار بعض الماء
وتركب سيارة أخرى في طريق العودة؟
29
00:02:17,600 --> 00:02:24,533
جيد. أو يمكنك أن تفعل الشيء
نفسه ثم تقول إنك تجري تجارب فقط.
30
00:02:25,766 --> 00:02:29,832
أعلم أنها ليست جميلة جدًا.
لكن علي أن أخبرك عنها أيضًا.
31
00:02:30,566 --> 00:02:41,132
لان. للأسف. نحن توأم ربما
أسوأ من الولادة نفسها: لا تلد بمفردك.
32
00:02:49,166 --> 00:02:49,999
غبى!
33
00:02:57,133 --> 00:02:58,433
تم حذف المستندات الخاصة بك.
34
00:02:59,033 --> 00:03:00,666
ماذا فعلت؟
35
00:03:17,000 --> 00:03:20,266
إلا إذا كنت تريد أن تطير
خارج النافذة. لا تتسلق...
36
00:03:20,266 --> 00:03:25,166
إذا قمت بتشغيله مرة أخرى.
سأخبر جدتي أنك تشرب الخمر سرا.
37
00:03:25,166 --> 00:03:26,066
أنا لا أشرب.
38
00:03:26,100 --> 00:03:31,433
حتى لو كانت لا تعرف. على
الأقل سأكتسب وزني لوحدي.
39
00:03:31,633 --> 00:03:34,433
ما هذا. السيدة ايدج؟
كنت ترغب في زيارة اسطنبول أكثر.
40
00:03:34,466 --> 00:03:38,299
أب. لدينا منحة دراسية أب. دعنا
نذهب كعائلة. أب. الكلية جدا...
41
00:03:38,300 --> 00:03:43,966
أقسم أني سأقتلك وسيصبح قتل
الإخوة. لذلك أعصابي على حافة الهاوية.
42
00:03:46,000 --> 00:03:49,200
هيئة التدريس جيدة. غبي لكن الجدة سيئة.
43
00:03:50,366 --> 00:03:53,832
ربما أصيبت بنوبة قلبية. عادة
ما يتغير الناس في هذه الحالات.
44
00:03:53,866 --> 00:03:55,366
ربما أصبح شخصًا جيدًا.
45
00:03:55,500 --> 00:03:56,166
جدتي؟
46
00:03:56,300 --> 00:03:56,733
نعم.
47
00:03:57,466 --> 00:04:02,032
أصبحت جدتي أسوأ. لن يتغير ابدا.
48
00:04:03,633 --> 00:04:08,399
سوف نعاني خصوصا أبي.
49
00:04:09,366 --> 00:04:11,299
لو سمحت. صديق شكرًا.
50
00:04:11,333 --> 00:04:12,266
لا مشكلة.
51
00:04:13,533 --> 00:04:19,933
سيد كيرم. من فضلك اجلس.
شكرا لك على الرحلة. لكن تستمر في الخلف.
52
00:04:19,933 --> 00:04:21,933
أب. من فضلك لا تقف ورائي
53
00:04:22,066 --> 00:04:23,332
كما لو كنت أرغب في ذلك.
54
00:04:23,333 --> 00:04:26,999
وقف القتال. لا تؤذي أختك الصغيرة.
55
00:04:27,033 --> 00:04:31,066
نحن نقترب من اسطنبول وقد حصلت للتو على
رخصة القيادة الخاصة بك. لا تعرف الشوارع
56
00:04:31,100 --> 00:04:33,166
كيف علمت بذلك.
57
00:04:33,600 --> 00:04:38,833
تريد العودة. لكن لا. لن نعود. الآب.
58
00:04:38,966 --> 00:04:44,199
شكرًا لك. هل أوضحت ذلك
59
00:04:44,766 --> 00:04:47,399
ركز على الطريق. جيد؟
60
00:04:47,433 --> 00:04:48,199
فتى غبي.
61
00:04:48,500 --> 00:04:49,533
قف على الجانب الآخر.
62
00:04:49,533 --> 00:04:51,033
هيا.
63
00:04:51,066 --> 00:04:51,599
هيا. بنت.
64
00:04:51,833 --> 00:04:53,699
الأم. دائما ما يضايقني.
65
00:04:55,366 --> 00:04:57,232
هيا. إذا كان الجميع جاهزين.
66
00:05:53,700 --> 00:05:55,333
أب. افتح الباب! مع السلامة!
67
00:05:57,066 --> 00:05:58,699
أب. افتح الباب!
68
00:05:58,933 --> 00:06:00,299
ليس لدي ابن مثلك!
69
00:06:00,566 --> 00:06:00,999
مع السلامة!
70
00:06:01,000 --> 00:06:03,266
اخرج! اخرج!
71
00:06:04,433 --> 00:06:06,999
اخرج! اخرج!
72
00:06:15,666 --> 00:06:18,866
هل هناك أي شيء آخر نحتاج إلى معرفته؟
73
00:06:19,833 --> 00:06:24,599
أب. لا أريد أن أدعم هذا الأبله.
لكن ها نحن ذا. ليس؟ هنا؟
74
00:06:24,600 --> 00:06:25,866
أطفال!
75
00:06:28,566 --> 00:06:32,232
لا. ابنتي. أنت هنا. نحن في المكان المناسب.
76
00:06:34,266 --> 00:06:36,166
أب. إذا كنت خائفا...
77
00:06:36,200 --> 00:06:36,733
شكرًا لك!
78
00:06:36,766 --> 00:06:41,399
لا تكن غبيا. والدي لا يخاف من أي شيء. ليس؟
79
00:06:41,566 --> 00:06:43,199
سمعت. هارون؟
80
00:06:43,633 --> 00:06:45,099
ابنتك أعلم أنك أفضل.
81
00:07:05,833 --> 00:07:08,133
أخيراً. هارون.
82
00:07:15,366 --> 00:07:18,266
كم أنت يستحق؟ هل تنتظر دعوة؟
83
00:07:18,533 --> 00:07:21,333
تحول الشاي إلى اللون الأسود من الغليان.
84
00:07:23,133 --> 00:07:24,699
شكرا امي.
85
00:07:25,433 --> 00:07:27,433
ماذا أخبرتك؟
86
00:07:28,600 --> 00:07:29,566
على الرحب!
87
00:07:31,700 --> 00:07:32,266
لنبدأ.
88
00:07:36,433 --> 00:07:37,566
شكرًا لك!
89
00:07:37,966 --> 00:07:44,299
هذه ليست أول لقاء لنا مع الجدة. بالطبع. لكنها
تنظر إلينا دائمًا كما لو كانت ترانا للمرة الأولى.
90
00:07:45,066 --> 00:07:55,599
إنهم ينظرون إلينا ويحاولون العثور على أخطائنا.
يعتقد أن هناك ثلاث عيوب على الأقل في كل إنسان.
91
00:07:56,400 --> 00:07:58,833
ولم يفت الأوان بعد لإصلاحها.
92
00:07:59,133 --> 00:08:00,866
هل تريد إزالته؟
93
00:08:01,200 --> 00:08:04,766
تقرر ما هو العيب. على فكرة.
94
00:08:05,333 --> 00:08:08,833
يوجد صابون. الصابون الأبيض في الحمام.
95
00:08:09,133 --> 00:08:09,899
صابون؟
96
00:08:10,100 --> 00:08:12,133
ألا تغسل يديك؟
97
00:08:12,333 --> 00:08:17,733
لا قدر الله تصاب بسرطان الجلد.
98
00:08:18,100 --> 00:08:20,166
هذا ليس واضحا على الإطلاق ماذا.
99
00:08:20,466 --> 00:08:23,232
ايضا. ليس من الجيد ارتدائه في اليوم الأول من المدرسة.
100
00:08:23,266 --> 00:08:27,799
بشكل جاد. هل سيذهبون إلى الكلية بعد الطريق مباشرة؟
101
00:08:27,800 --> 00:08:31,600
كان يجب أن يكون قد وصل قبل يوم
واحد حتى يتمكن على الأقل من النوم.
102
00:08:32,000 --> 00:08:38,266
شكرا للسيد كريم. اكتشفت اليوم
فقط أن اليوم هو آخر يوم للتسجيل.
103
00:08:39,766 --> 00:08:45,966
حقًا. هل فكرت في هذا.
ألم تكن هناك جامعة حكومية؟
104
00:08:46,233 --> 00:08:53,266
لم يتمكنوا حتى من النظر إلى التاريخ بشكل صحيح. إذا كان
قد رسب في امتحان الغد. كان من الممكن أن يحترق سوق الأسهم.
105
00:08:53,266 --> 00:08:56,266
هل لديك مال مقابل كل هذا؟
106
00:09:00,333 --> 00:09:02,466
هل نعت ابنه بالمتسول أم أخطأت؟
107
00:09:03,033 --> 00:09:08,466
ابق صامتا. إنها مهووسة
جدًا بنا. لماذا جئت الى هنا
108
00:09:09,600 --> 00:09:16,166
إنه ليس منتبهًا جدًا. أم. لقد نجحت أخيرًا.
109
00:09:16,366 --> 00:09:18,099
كيف حالك أمي؟
110
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
هل انت بخير.
111
00:09:20,966 --> 00:09:22,666
أنا عجوز. بنت.
112
00:09:25,366 --> 00:09:29,332
آسف. جدتي لكنك قلت ذلك فجأة.
113
00:09:29,366 --> 00:09:36,199
هذا صحيح. في هذا العمر. لا
شيء يزعجني. لا يوجد تعاطف.
114
00:09:42,800 --> 00:09:46,266
كيف حال الأب عساف؟ هل هناك تغييرات؟
115
00:09:46,500 --> 00:09:55,900
يقول الطبيب إنه مستعد لأي شيء. لكن
آساف سيعود إلى رشده بالتأكيد. تعرف لماذا؟
116
00:09:55,933 --> 00:09:58,799
كل ما أعرفه هو أن جدي
يدعم فريق فناربخشه وجدتي.
117
00:09:58,800 --> 00:10:03,233
لم أره قط. لذلك ربما يعرفه
الطبيب أفضل مما نعرفه.
118
00:10:03,700 --> 00:10:05,766
اقول لك. يريد؟
119
00:10:05,800 --> 00:10:08,033
لعناده.
120
00:10:08,266 --> 00:10:15,766
لم يخبر أحداً أنه وقع في
الحمام وعانى من نزيف في المخ.
121
00:10:15,800 --> 00:10:21,666
سوف يستيقظ. ثم يموت في
نومه. لكن عن طيب خاطر.
122
00:10:21,666 --> 00:10:27,132
الشيء الرئيسي هو أن لا أحد يتحدث من وراء ظهره.
كل ما لم يتم القيام به. كل شيء يتم من أجل الخير.
123
00:10:27,500 --> 00:10:31,666
اعتقدت أنه سيعود لحضور
جنازة والدي أو جنازة والدي.
124
00:10:32,300 --> 00:10:43,033
لكننا محظوظون. لم يمت أحد
ورأيت ابني. آساف نائم. اذا اتفقنا.
125
00:10:43,266 --> 00:10:49,066
عندما يستيقظ ابني. سيطلب
المغفرة وحان وقت المصالحة.
126
00:10:56,533 --> 00:10:58,033
هل انتهيت من فطورك
127
00:10:59,133 --> 00:11:00,833
هذا يكفي بالنسبة لي. شكرًا.
128
00:11:01,933 --> 00:11:02,566
هارون؟
129
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
آسف. رفاق. أنا آسف جدا...
130
00:11:05,533 --> 00:11:16,799
الأم. جئت هنا من أجلك أبي في غيبوبة. أصبت
بنوبة قلبية أنت لا تريدني أن أشعر بالوحدة...
131
00:11:16,966 --> 00:11:29,299
لقد عطلت حياة عائلتي بأكملها وجئت إلى هنا.
لذا كن أكثر احتراما لي. خاصة تجاه أطفالي.
132
00:11:35,033 --> 00:11:35,966
سألقي نظرة...
133
00:11:35,966 --> 00:11:37,866
يقضي. سألقي نظرة
134
00:11:53,066 --> 00:11:59,666
لا يمكنك النهوض من الطاولة هكذا.
دعني انتهي. للاستماع إلى الباقي ثم...
135
00:11:59,700 --> 00:12:03,266
الأم. رجاء. هل أنا طفل لأستمع إليه؟
136
00:12:03,600 --> 00:12:06,700
لدي طفلان. على الرغم من أنني لا
أتصرف على هذا النحو مع Kerem و Ece.
137
00:12:06,700 --> 00:12:13,400
أنت تتصرف كصديق للأطفال.
ربما. لكني لست صديقك انا والدتك
138
00:12:13,433 --> 00:12:17,466
يحتاج الأطفال إلى الوالدين. لا أصدقاء.
139
00:12:17,466 --> 00:12:26,699
سوف يجدون أصدقاء. لكنهم
لن يجدوا آباء ليعلموهم أي شيء.
140
00:12:26,733 --> 00:12:31,966
وكذلك أنا. قبل 25 عامًا كنت
بحاجة أيضًا إلى أب. لكنه لم يكن هناك.
141
00:12:31,966 --> 00:12:34,366
من الان فصاعدا. لا أحتاجه.
142
00:12:34,766 --> 00:12:40,766
ايضا. إذا تحدثنا عن المصالحة.
لن تحل بالاعتذار. انساه.
143
00:12:41,533 --> 00:12:50,299
هارون. بغض النظر عمن يقع اللوم.
عندما يستيقظ أبي كل الضغائن ستنتهي.
144
00:12:50,466 --> 00:12:53,699
إذا كنت تريد أو لا.
145
00:12:54,600 --> 00:12:57,500
إذا استيقظ أبي وعاد إلى هذا المنزل. أم...
146
00:12:57,900 --> 00:13:04,033
لن نبقى هنا. إذا كنت تريد أو لا.
147
00:13:14,166 --> 00:13:15,866
لماذا استغرقت وقتا طويلا للخروج؟
148
00:13:16,166 --> 00:13:17,232
لم أكن أخرج على الإطلاق.
149
00:13:17,366 --> 00:13:21,432
لم يذهبوا. عزيزي.
سمحوا لي بالذهاب. نظرة.
150
00:13:21,600 --> 00:13:25,166
خلعت أساوري ولم يتبق شيء في يدي.
151
00:13:26,200 --> 00:13:28,800
أحسنت يا جدتي. امراة جميلة.
152
00:13:29,966 --> 00:13:37,199
إذا أعطيته مضادات الاكتئاب.
سوف أشارك المال الذي يعطيني إياه والدي.
153
00:13:37,533 --> 00:13:42,166
لن أخاطر به حتى. أنا أحب
جدتي. إنها امرأة مضحكة.
154
00:13:42,766 --> 00:13:47,532
قل شيئا؟ لن نبقى يومين. يقضي. ربط هذا
155
00:13:53,800 --> 00:13:56,766
شكرًا لك. يمكنني أن أفعل ذلك بيد واحدة. ليس؟
156
00:13:56,766 --> 00:13:57,632
اربطها. ومن بعد.
157
00:13:57,666 --> 00:13:58,799
انظر إلى هذا. جيد.
158
00:14:02,266 --> 00:14:05,299
لنكن صادقين. لا يمكنك استدعاء أختي الصغرى غبية.
159
00:14:05,800 --> 00:14:08,033
أنا استطيع. لكن لا يمكنك
160
00:14:09,800 --> 00:14:11,266
نفد حظي.
161
00:14:11,400 --> 00:14:14,700
لا يمكنك التفكير فيما إذا كان يجب
أن تكون دراميًا جدًا بشأن السوار.
162
00:14:14,900 --> 00:14:18,733
أنت لا تعرف حتى ما مر
به يومها الأول في المدرسة.
163
00:14:18,933 --> 00:14:23,633
إيس. السوار لن يغير مصيرك. هيا.
164
00:14:24,433 --> 00:14:25,299
إنطلق.
165
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
إنطلق.
166
00:14:41,100 --> 00:14:44,133
وجه. سوار وكل شيء. لقد انفصلا بالفعل.
167
00:14:44,600 --> 00:14:49,866
لذلك بدأ اليوم بشكل سيء للغاية. استحق؟
168
00:14:50,466 --> 00:14:55,932
إيس. النفوس لن أعزك. لا تنتظر حتى. جيد؟
169
00:14:55,966 --> 00:15:01,399
لا اتوقع منك شيئا
على الاطلاق فتى قبيح.
170
00:15:01,600 --> 00:15:03,266
ابحث عن أغنية ودعنا نذهب.
171
00:15:05,133 --> 00:15:06,299
إنها أغنية جميلة.
172
00:15:10,100 --> 00:15:11,933
لا تحب هذه الأغاني.
173
00:15:11,966 --> 00:15:13,199
صديق
174
00:15:13,766 --> 00:15:15,399
لا افهمك.
175
00:15:15,400 --> 00:15:22,333
أنا لا أفهم نفسي أيضًا. لا تقلق.
بالتأكيد سيكون هناك شخص يفهم.
176
00:15:56,900 --> 00:16:00,966
هل كنتم وياغيز معا؟
الكل يتحدث عنك يعتني.
177
00:16:36,733 --> 00:16:41,466
نظرة. الجامعة مع الشعار. كيف جميلة.
178
00:16:53,033 --> 00:16:55,299
صباح الخير. كيف حالك؟
179
00:17:09,233 --> 00:17:14,199
لقد كتب هنا. لكن هنا
هيئة تدريس مختلفة تمامًا.
180
00:17:14,433 --> 00:17:15,933
هجاء خاطئ. ومن بعد.
181
00:17:15,933 --> 00:17:18,433
ايضا. مرتبكون في الأرقام.
182
00:17:19,833 --> 00:17:25,099
لا. لا بأس. جعلتنا نصل
في اللحظة الأخيرة. لن أتأخر.
183
00:17:25,100 --> 00:17:30,833
ثم أعطوني فقط عدم القبول.
سوف أسأل وأعود إليك. لا تضيع.
184
00:17:42,133 --> 00:17:46,633
نادي المسرح. ثلاثة أيام للتسجيل.
185
00:17:48,166 --> 00:17:51,299
لقد صدمت. اعتقدت أنني سأفتقدها. ألف شكر.
186
00:17:51,300 --> 00:17:52,233
أرك لاحقًا.
187
00:17:56,300 --> 00:17:58,266
جيد. هنا. نحن هنا.
في الطابق الثاني. لنذهب.
188
00:17:58,266 --> 00:18:01,666
يقضي. يقضي. اذهب وسأمشي قليلا.
189
00:18:02,233 --> 00:18:06,633
شكرًا لك. اقسم بقتلك لا يمكنك
أن تتركني وحدي في اليوم الأول.
190
00:18:07,033 --> 00:18:12,499
ايضا. إذا كان لديك عدم قبول.
ستفقد منحتك الدراسية وبعد ذلك...
191
00:18:12,500 --> 00:18:15,333
أعطني محفظتي إنه في حقيبتك
192
00:18:17,133 --> 00:18:21,633
افعل ما تريد. لقد
سئمت من دعمك دائمًا.
193
00:18:24,933 --> 00:18:33,199
ايضا. سيتم ترحيلك بالتأكيد في غضون شهرين.
أنت تعرف ما سأفعله. شقيق؟ لن أفعل أي شيء
194
00:18:33,600 --> 00:18:34,366
إنطلق.
195
00:18:36,133 --> 00:18:38,299
أتمنى لك موت رهيب.
196
00:18:39,700 --> 00:18:41,000
خد هذا.
197
00:18:42,333 --> 00:18:43,133
ما هذا؟
198
00:18:43,300 --> 00:18:44,366
ألق نظرة على نفسك.
199
00:18:46,766 --> 00:18:47,832
الولد الشقى.
200
00:19:10,766 --> 00:19:12,266
أليست القهوة مدمنة؟
201
00:19:21,433 --> 00:19:22,966
أنت تتابعني؟
202
00:19:23,566 --> 00:19:26,432
لا. إنها صدفة. قررت أن أقول وداعا.
203
00:19:26,433 --> 00:19:29,699
جيد. لنتحدث الآن أنك هنا.
204
00:19:31,000 --> 00:19:31,966
لنتحدث.
205
00:19:32,966 --> 00:19:34,866
هل تعتقد أنني لن أكتشف ذلك؟
206
00:19:36,200 --> 00:19:38,366
أنت تتحدث عن هراء من وراء ظهري.
207
00:19:38,733 --> 00:19:39,966
ماذا تقول؟
208
00:19:39,966 --> 00:19:45,466
نمنا معا. اعجبني ولماذا لم اعرف؟
209
00:19:46,600 --> 00:19:47,400
ديرين. يستريح...
210
00:19:47,400 --> 00:19:48,533
لا تلمسني!
211
00:19:48,533 --> 00:19:50,899
من أنت؟ من أنت الذي يجب أن ينام معك؟
212
00:19:50,900 --> 00:19:52,033
من أنت؟
213
00:19:52,300 --> 00:20:00,733
لقد كنت تتابعني منذ شهور. لقد توسلت لي هل تشعر بالأسف
على نفسك وتغتنم الفرصة وتخبر الجميع أننا نمنا معًا؟
214
00:20:01,000 --> 00:20:05,133
من أنت؟ من أنت بدون والدك؟
215
00:20:07,033 --> 00:20:07,633
تعال الى هنا...
216
00:20:07,733 --> 00:20:08,899
لا تلمسني!
217
00:20:13,400 --> 00:20:15,533
سوف تندم. ديرين...
218
00:20:15,733 --> 00:20:18,033
سوف تندم!
219
00:20:18,033 --> 00:20:19,633
اتركني وحدي!
220
00:20:27,166 --> 00:20:28,332
صعب جدا.
221
00:20:29,133 --> 00:20:32,833
لقد أحرجك. سمع الجميع محادثتك.
222
00:20:33,500 --> 00:20:36,566
سيتم سماع اعتذاري. شقيق. لا تقلق.
223
00:20:39,966 --> 00:20:41,066
حذر!
224
00:20:43,333 --> 00:20:45,099
كن حذرا!
225
00:20:48,300 --> 00:20:50,100
جيد. آسف!
226
00:20:52,033 --> 00:20:52,933
بيلو!
227
00:21:14,900 --> 00:21:15,766
بيلو!
228
00:21:19,800 --> 00:21:21,266
لطيف جدًا!
229
00:21:26,233 --> 00:21:31,533
لذا. أصدقاء. هذا المشروع نصف فقط...
230
00:21:34,800 --> 00:21:36,866
- معذرة يا أستاذ.
- أدخل. ديرين.
231
00:21:37,766 --> 00:21:41,299
بعبارات أخرى. سيتم النظر في نتيجة
المشروع جنبًا إلى جنب مع الامتحان.
232
00:21:41,300 --> 00:21:44,333
يتقن. هل يمكنني فعل هذا بدون مشروع؟
233
00:21:45,700 --> 00:21:46,233
آسف.
234
00:21:46,900 --> 00:21:48,900
لا يمكنك مساعدتها. آسف.
235
00:21:49,566 --> 00:21:52,032
هل فاتني مواضيع المشروع؟
236
00:21:52,033 --> 00:21:52,499
لا.
237
00:21:52,700 --> 00:21:53,566
ممتاز.
238
00:21:53,566 --> 00:21:55,899
إذا انتهيت. هل نبدأ الدرس
239
00:21:56,400 --> 00:21:58,666
من اختار علم الاجتماع العام الماضي؟
240
00:22:01,200 --> 00:22:03,400
ذلك رائع. الأغلبية تقريبًا.
241
00:22:03,400 --> 00:22:05,066
أعتقد أنني سأشاركه. ماذا تقول؟
242
00:22:06,200 --> 00:22:07,366
عارية عميقة.
243
00:22:11,533 --> 00:22:13,633
ديرين. اني اتفهم نعم.
244
00:22:16,966 --> 00:22:18,832
ديرين. يمكنك أن تنزل يدك
245
00:22:23,033 --> 00:22:23,733
عميق.
246
00:22:25,000 --> 00:22:26,166
ماذا يحدث؟
247
00:22:29,233 --> 00:22:29,833
عميق.
248
00:22:30,600 --> 00:22:31,366
وضعه جانبا.
249
00:22:34,166 --> 00:22:34,966
هل انت بخير؟
250
00:22:35,700 --> 00:22:37,100
عميق! عميق!
251
00:22:37,100 --> 00:22:37,400
عميق!
252
00:22:37,700 --> 00:22:39,633
مسمار.
253
00:22:40,000 --> 00:22:40,733
أيّ؟
254
00:22:40,966 --> 00:22:41,899
قهوة عادية.
255
00:22:42,733 --> 00:22:44,133
- ثم سأعطيك قهوة مصفاة.
- هيا.
256
00:22:45,233 --> 00:22:46,166
بكم أنا مدين لك؟
257
00:22:46,700 --> 00:22:47,633
27.50.
258
00:22:47,833 --> 00:22:48,633
27.50.
259
00:22:51,033 --> 00:22:51,999
سأكون معك في السادسة.
260
00:22:52,800 --> 00:22:53,600
ما الاسم الذي يجب أن أكتبه؟
261
00:22:57,733 --> 00:22:58,999
غبي.
262
00:22:59,000 --> 00:22:59,666
ماذا؟
263
00:23:00,700 --> 00:23:03,866
لا... هل يمكنك حذفه؟
264
00:23:04,500 --> 00:23:06,466
أو سأعود بعد 10 دقائق.
265
00:23:09,533 --> 00:23:11,833
أخ. أخبرتك أنني كنت أشتري. هل مازلت تتسوق؟
266
00:23:11,833 --> 00:23:13,099
لا...
267
00:23:13,100 --> 00:23:16,066
- قهوة لي أيضا. شقيق.
- اسم؟
268
00:23:16,833 --> 00:23:17,333
إيفرن.
269
00:23:23,766 --> 00:23:24,799
آسف.
270
00:23:25,600 --> 00:23:26,366
اى شى.
271
00:23:26,366 --> 00:23:27,732
سأرد لك عندما تأتي أختي.
272
00:23:28,266 --> 00:23:29,566
جيد. جيد. لا تقلق.
273
00:23:30,633 --> 00:23:31,966
هل يمكنك الاحتفاظ بها
274
00:23:33,100 --> 00:23:33,800
لا أستطيع الإجابة.
275
00:23:38,400 --> 00:23:39,366
نعم. سماء؟
276
00:23:41,133 --> 00:23:46,533
ماذا؟ جيد. هدء من روعك أين أنت؟
من هو مع درين الان؟
277
00:23:46,733 --> 00:23:49,433
الحقيبة!
278
00:23:52,966 --> 00:23:53,632
اعذرني.
279
00:23:55,166 --> 00:23:59,932
- مرحبًا. اليهودي؟ أوقفته.
- لا شئ. على أي حال قلتها.
280
00:24:00,233 --> 00:24:01,233
من سيذهب معها؟
281
00:24:07,166 --> 00:24:09,266
لا أعرفها. لكن يمكنني المغادرة
282
00:24:09,400 --> 00:24:12,733
جيد. أقفز للداخل إذا كنت بحاجة إلى شيء. أشعرني، أعلمني، بلغني.
283
00:24:13,033 --> 00:24:15,433
خد هذا.
284
00:24:15,933 --> 00:24:17,233
هذه هي اشياءه.
285
00:24:18,733 --> 00:24:19,233
شكرًا.
286
00:24:27,500 --> 00:24:30,200
ياجيز. ماذا ارسلت له
287
00:24:31,000 --> 00:24:31,900
ماذا حدث؟
288
00:24:32,366 --> 00:24:36,799
فقد وعيه وتم استدعاء سيارة إسعاف.
289
00:24:36,800 --> 00:24:37,666
هل سيتم نقلها إلى مستشفى الجامعة؟
290
00:24:37,833 --> 00:24:38,499
نعم.
291
00:24:38,833 --> 00:24:39,999
جيد. سأكون هناك على الفور.
292
00:24:40,200 --> 00:24:41,000
ماذا يحدث؟
293
00:24:41,733 --> 00:24:47,299
لا مشكلة. أستاذ. هذه دعوة مهمة.
لكننا سنذهب بإذن منك. هل حدث شئ.
294
00:24:47,633 --> 00:24:49,899
لا تهتم بالطلب بعد الآن. رجاء.
295
00:24:51,766 --> 00:24:55,032
هناك بعض الرجال الذين أتوا إلى هنا للدراسة.
296
00:24:55,766 --> 00:24:57,432
جيد. فليأتوا دكتور جامعى.
297
00:24:58,333 --> 00:25:00,299
أبوابنا مفتوحة لمن يريد التعلم.
298
00:25:05,233 --> 00:25:07,566
اجب. غبي اجب.
299
00:25:08,466 --> 00:25:11,032
ديرين. اغمي عليه. هل تعرف أين؟
300
00:25:11,333 --> 00:25:12,233
آسف!
301
00:25:14,200 --> 00:25:15,366
ديرين هنا.
302
00:25:15,366 --> 00:25:16,766
- أين هو؟
- هناك.
303
00:25:17,233 --> 00:25:18,566
- كيريم؟
- ما الذي تفعله هنا؟
304
00:25:18,566 --> 00:25:19,899
كنت سأعرف ما إذا كنت قد أجبت على الهاتف.
305
00:25:19,900 --> 00:25:20,866
كنت اجري. ماذا يمكنني أن أفعل؟
306
00:25:20,866 --> 00:25:21,366
لماذا؟
307
00:25:23,200 --> 00:25:24,233
هل انت بخير؟ هل حدث شئ؟
308
00:25:24,233 --> 00:25:27,299
لا. شكرًا لك! لم يكن هذا
ليحدث لو لم تتركني وحدي.
309
00:25:27,500 --> 00:25:29,766
لا تذهب إلى أي مكان آخر اليوم. جيد؟
310
00:25:29,766 --> 00:25:30,132
لنبدأ.
311
00:25:37,800 --> 00:25:38,766
نحن سوف. ليس.
312
00:25:41,100 --> 00:25:42,700
هل أنت هنا من أجل حقيبة الظهر؟
313
00:25:42,700 --> 00:25:46,166
ركض بسرعة كبيرة. لاتفعل ذلك.
314
00:25:46,733 --> 00:25:48,066
شكرًا. كيف حدث هذا؟
315
00:25:48,700 --> 00:25:53,433
كنت في الصف. ثم حصل على رسالة وها...
316
00:25:53,433 --> 00:25:54,733
ما هي الرسالة؟
317
00:25:56,633 --> 00:26:00,099
أنا لا أعرفك. لان...
318
00:26:00,100 --> 00:26:01,300
أين هاتف ديرين؟
319
00:26:02,500 --> 00:26:03,166
انا أملكه.
320
00:26:03,433 --> 00:26:04,233
إنطلق.
321
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
هل تعرف كلمة السر؟
322
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
إذا كان صديقها. ربما يعرف.
323
00:26:18,133 --> 00:26:19,199
ياجيز.
324
00:26:19,633 --> 00:26:20,933
هذه المرة انتهيت!
325
00:26:21,133 --> 00:26:22,466
سوف يفعل شيئا.
326
00:26:22,733 --> 00:26:23,633
إلى أين تذهب؟
327
00:26:24,766 --> 00:26:25,432
استمع.
328
00:26:25,566 --> 00:26:29,099
هذا هو أول يوم في المدرسة.
إذا فعلت شيئًا أقتلك. شكرًا لك.
329
00:26:29,100 --> 00:26:31,533
جيد. هدء من روعك
330
00:26:49,333 --> 00:26:49,999
ياغيز!
331
00:26:50,633 --> 00:26:52,733
- انت مرة اخرى؟
- أنا مرة أخرى.
332
00:26:52,733 --> 00:26:55,699
أنا مرة أخرى. ماذا تريد منها؟
333
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
إنهم يتعاركون!
334
00:27:33,900 --> 00:27:35,366
أنت لم تتدخل.
335
00:27:38,233 --> 00:27:38,933
انتظر انتظر!
336
00:27:39,500 --> 00:27:40,266
دعها تذهب!
337
00:27:42,400 --> 00:27:43,666
سوف تحذف هذه الصورة!
338
00:27:48,933 --> 00:27:49,733
حوادث!
339
00:27:49,933 --> 00:27:50,899
شكرًا لك!
340
00:27:51,000 --> 00:27:51,733
مزق!
341
00:27:53,933 --> 00:27:55,399
ارجع للخلف. كل واحد.
342
00:27:55,400 --> 00:27:56,466
من أنت؟!
343
00:27:57,033 --> 00:27:58,133
أنا كيرم.
344
00:27:58,433 --> 00:28:00,799
- بطاقة التعريف.
- انتظر! جيد. إنطلق.
345
00:28:04,200 --> 00:28:05,533
ننسى. أعيدها لك.
346
00:28:07,733 --> 00:28:08,833
يمكنك الاستمرار.
347
00:28:08,833 --> 00:28:09,599
شكرًا.
348
00:28:10,200 --> 00:28:11,833
هؤلاء الأصدقاء فقط معي أيضًا.
349
00:28:11,833 --> 00:28:13,099
سوف تحذف هذه الصورة.
350
00:28:14,700 --> 00:28:16,366
- O. هيا؟
- أنت وقح جدا.
351
00:28:16,566 --> 00:28:17,166
خذ خطوة للوراء.
352
00:28:19,300 --> 00:28:20,566
لا تدع هذا يحدث مرة أخرى. شقيق.
353
00:28:22,400 --> 00:28:24,166
كيف؟ لماذا يغادر؟
354
00:28:25,333 --> 00:28:25,933
ماذا يحدث؟
355
00:28:26,566 --> 00:28:27,632
رد
356
00:28:27,633 --> 00:28:28,899
ننسى. لا تقلق.
357
00:28:30,133 --> 00:28:33,299
يمكن القول أن والده هو
صاحب هذا المكان. لديه مناعة.
358
00:28:34,533 --> 00:28:38,833
- أنا أفهم مال والدك. ماذا عن الجامعة
- ليس كل شيء.
359
00:28:39,433 --> 00:28:44,399
- أنا عضو في مجلس الإشراف. لذلك يأخذون أموالنا.
- لدينا منحة دراسية. لن يحصلوا على شيء.
360
00:28:44,933 --> 00:28:48,733
لا تكن متأكدا. الجميع يستمع إلى والدهم.
361
00:28:50,766 --> 00:28:53,699
هؤلاء الرجال يعرفون هذا جيدًا. نعم. رفاق؟
362
00:28:53,700 --> 00:28:54,133
لنبدأ.
363
00:28:54,533 --> 00:28:55,799
تسليم بطاقات الهوية.
364
00:28:55,966 --> 00:28:57,966
سنحتفظ بها الآن. لكن سيتعين علينا إصدار بروتوكول.
365
00:28:59,000 --> 00:28:59,933
ماذا علي أن أطلب؟
366
00:29:00,900 --> 00:29:02,433
انتظر دقيقة! لقد سألتك شيئا!
367
00:29:02,800 --> 00:29:03,166
انتظر.
368
00:29:05,100 --> 00:29:08,800
إنه يتفاعل دائمًا مع هذا الظلم.
لا يوجد شيء تستطيع فعله حياله.
369
00:29:08,800 --> 00:29:13,600
هل يمكن ان توضح إذا كنت تنوي القيام
بالأعمال الورقية. فلماذا لم تأخذ أوراقهم؟
370
00:29:14,166 --> 00:29:14,699
انتظر.
371
00:29:14,700 --> 00:29:19,433
هل يمكن الرد عليها؟ انا
ايضا طالب. عليك أن تجيبني!
372
00:29:19,900 --> 00:29:22,566
هل تمزح معي؟!
373
00:29:22,733 --> 00:29:29,033
مرحبًا؟ هل يقاتلونني؟ قل شيئا!
374
00:29:29,766 --> 00:29:31,766
- سأعود حالا...
- انتظر. انتظر. انتظر.
375
00:29:31,766 --> 00:29:33,032
جيد جيد.
376
00:29:37,833 --> 00:29:41,999
نحن نتفهم أنك مستاء. لكن هذا يسبب أضرارا لممتلكات
الجامعة. سوف نلتقط بطاقة الهوية الخاصة بك.
377
00:29:44,000 --> 00:29:44,466
ثانيا.
378
00:29:50,366 --> 00:29:53,499
افعل ما تريد! جيد؟
379
00:29:53,500 --> 00:29:56,666
لكني لا أترك الأمر
كذلك. وإلا فأنا لست إيس!
380
00:30:00,133 --> 00:30:00,733
أعطني
381
00:30:10,600 --> 00:30:12,533
أكرهك. جدتي
382
00:30:14,700 --> 00:30:15,833
شكرًا.
383
00:30:15,833 --> 00:30:17,233
أتمنى لك وجبة شهية.
384
00:30:19,800 --> 00:30:20,600
في الغرفة؟
385
00:30:20,600 --> 00:30:21,900
لا أعلم. محتمل.
386
00:30:22,566 --> 00:30:24,432
أردت أن أستريح قليلاً.
387
00:30:25,500 --> 00:30:27,866
نرى. ليس؟ يا لها من حالة
نحن فيها منذ الدقيقة الأولى.
388
00:30:30,800 --> 00:30:36,700
حياتي. لا تفهميني غلط. لكنني
رأيت والدتك فقط في الصيف.
389
00:30:38,833 --> 00:30:40,966
لكنني علمت أيضًا أن ذلك سيحدث.
390
00:30:40,966 --> 00:30:44,766
فلماذا لم توقفني؟ بليز؟
391
00:30:44,933 --> 00:30:49,633
لان. حتى لو أنكرت ذلك. كنت تفكر
في الأمر منذ أن نُقل والدك إلى المستشفى.
392
00:30:49,833 --> 00:30:53,299
هارون عائلتك. يجب أن تكون هناك من أجلهم.
393
00:30:53,933 --> 00:30:54,599
وأنت؟
394
00:30:56,600 --> 00:31:06,500
حسنًا... بما أنني ما زلت أحبك. وهو
أمر لا طائل منه. يجب أن أكون بجانبك
395
00:31:06,500 --> 00:31:10,266
- لا معنى له.
- لا معنى له.
396
00:31:12,233 --> 00:31:14,233
تم القبض علينا! عزيزي الجيد!
397
00:31:21,233 --> 00:31:21,966
أم.
398
00:31:34,300 --> 00:31:37,300
الأم. إلى أين أنت ذاهب؟
399
00:31:38,166 --> 00:31:38,966
لرؤية والدك.
400
00:31:43,533 --> 00:31:44,566
هل اتصلت بسيارة أجرة؟
401
00:31:45,533 --> 00:31:46,733
نعم.
402
00:31:47,500 --> 00:31:48,100
جيد
403
00:32:05,933 --> 00:32:06,599
هارون.
404
00:32:07,500 --> 00:32:08,566
لا تدعها تذهب وحدها.
405
00:32:09,333 --> 00:32:10,833
يفعل ذلك عن قصد!
406
00:32:10,833 --> 00:32:13,299
يعرف. لكنك تفهم... دعنا نذهب.
407
00:32:14,733 --> 00:32:15,533
أم.
408
00:32:18,033 --> 00:32:18,799
أم.
409
00:32:19,800 --> 00:32:21,000
الأم. هل أنت بخير؟
410
00:32:21,766 --> 00:32:24,699
نعم. نعم. كنت قليلا بالدوار.
411
00:32:24,866 --> 00:32:26,232
من فضلك اجلس.
412
00:32:27,766 --> 00:32:31,432
يعتني. بنت.
413
00:32:31,633 --> 00:32:33,399
لا تقلق. أم.
414
00:32:34,100 --> 00:32:35,333
سأقوم بتنظيف الباقي...
415
00:32:35,333 --> 00:32:37,366
جيد. هل أنت بخير. أم؟
416
00:32:37,366 --> 00:32:38,699
و و.
417
00:32:38,700 --> 00:32:42,666
جيد. لا تذهب وحدك بعد الآن يوافق على؟
418
00:32:43,533 --> 00:32:45,666
لذلك دعونا نذهب معا. ابن؟
419
00:33:07,500 --> 00:33:07,900
هل انت بخير؟
420
00:33:10,200 --> 00:33:12,333
شفتي مكسورة. ولكن لا شيء آخر.
421
00:33:16,100 --> 00:33:18,166
مناسب. حدث ذلك أمام المستشفى.
422
00:33:25,500 --> 00:33:26,233
أريد أن أسألك شيئا.
423
00:33:27,700 --> 00:33:31,033
أنت تعرف من أكون؟ هل هذا هو سبب تدخلك؟
424
00:33:32,533 --> 00:33:33,099
من أنت؟
425
00:33:34,133 --> 00:33:34,899
أنت لا تعرف؟
426
00:33:36,733 --> 00:33:37,266
جيد
427
00:33:39,633 --> 00:33:40,599
فلماذا تدخلت؟
428
00:33:41,800 --> 00:33:45,766
لا أعلم. أنت لا تعرف من
هو على حق. لماذا تدخلت؟
429
00:33:47,733 --> 00:33:48,866
من الأفضل عندما لا تعرف.
430
00:33:49,966 --> 00:33:56,266
لأن سبب القتال يبدو دائمًا بلا معنى.
431
00:33:57,533 --> 00:34:01,866
لا جدوى من القتال من أجل شيء ما. لا يستحق كل هذا العناء.
432
00:34:03,233 --> 00:34:04,966
لكن إذا كنت لا تعرف. بل إنها غير مجدية أكثر.
433
00:34:04,966 --> 00:34:06,066
هذا صحيح.
434
00:34:06,700 --> 00:34:14,800
لكن هنا كل شيء مختلف. لا يمكنني تركك وحدك
مع هؤلاء الثلاثة. لا يهم من كان على حق.
435
00:34:18,533 --> 00:34:20,499
النوايا الحسنة. ومن بعد؟
436
00:34:20,500 --> 00:34:21,300
هل هذا سيء؟
437
00:34:21,900 --> 00:34:25,633
لا. لكنها ستمر. انها لن تستمر طويلا.
438
00:34:27,400 --> 00:34:34,533
أنت لست أحمق. قريبا سوف
تكون طبيعيا. كلاكما. وكذلك أختك.
439
00:34:36,933 --> 00:34:39,266
شكرًا لك. ديرين مستيقظ.
440
00:34:45,766 --> 00:34:50,666
على فكرة. سألني عبر الهاتف. لكنني
لم أعطه إياه حتى لا أمرض مرة أخرى.
441
00:34:50,833 --> 00:34:51,533
شكرًا.
442
00:34:51,900 --> 00:34:53,566
النذل.
443
00:34:54,533 --> 00:34:55,233
عميق.
444
00:34:56,900 --> 00:34:58,900
ديرين. هل أنت بخير؟
445
00:34:58,900 --> 00:35:02,066
لن يصدقني أحد!
446
00:35:03,166 --> 00:35:07,466
النذل! لن يصدقني أحد. اليهودي!
447
00:35:08,200 --> 00:35:09,600
عميق. هدوء.
448
00:35:10,233 --> 00:35:11,033
رأيت الرسالة.
449
00:35:11,633 --> 00:35:12,366
هل لديك رقم هاتف؟
450
00:35:12,700 --> 00:35:13,900
لا. ديرين.
451
00:35:13,900 --> 00:35:14,500
ما هي الرسالة؟
452
00:35:15,700 --> 00:35:17,033
كانوا مهتمين؟
453
00:35:17,233 --> 00:35:22,366
اليهودي. التقط صورة في تلك الليلة على متن
القارب. وأنا في ثوب السباحة. لكني لا أراها.
454
00:35:22,366 --> 00:35:24,432
ديرين. لابد أنك تقودني للجنون!
455
00:35:24,833 --> 00:35:26,399
لماذا تصرخ؟
456
00:35:27,600 --> 00:35:29,100
- ماذا يمكنني أن أفعل؟
- ابق صامتا. ليس لطيف.
457
00:35:29,100 --> 00:35:31,200
انا ذهبت. لكنني لم أفعل أي شيء!
458
00:35:31,200 --> 00:35:34,433
ألم تقل أنك كنت تسبح في البحر حينها؟ يبدو الأمر
كما لو كنت تحاول عمدا أن تجعلني أفقد أعصابي!
459
00:35:34,433 --> 00:35:35,433
كون. فقط!
460
00:35:36,233 --> 00:35:45,033
ثم كنت سأجيب على الهاتف! كيف أعرف
أنه سيكون؟ لا يمكنني العثور على هاتفي!
461
00:35:45,033 --> 00:35:46,933
إذا تركته في مكان ما. انا انهيت!
462
00:35:46,933 --> 00:35:48,733
هذا كل ما احتاجه. ديرين.
463
00:35:49,166 --> 00:35:50,199
اخبرت!
464
00:35:50,200 --> 00:35:52,100
مستعد. ديرين. لا أريد أن أسمع أي شيء!
465
00:35:52,366 --> 00:35:54,432
انظروا إلى الوضع الذي أنا فيه!
466
00:35:55,766 --> 00:35:59,632
لا يمكنني العثور على هاتفي. عليك اللعنة!
467
00:36:05,400 --> 00:36:05,866
عميق.
468
00:36:13,566 --> 00:36:14,766
لماذا تملكها
469
00:36:17,233 --> 00:36:19,033
لقد قلت للتو أنك لا تعرف.
470
00:36:19,033 --> 00:36:19,933
عميق. هدوء.
471
00:36:19,933 --> 00:36:21,033
انتظر دقيقة.
472
00:36:21,033 --> 00:36:21,833
ماذا يقول؟
473
00:36:21,833 --> 00:36:23,933
هل يجب أن أحضر لك مهدئ؟
474
00:36:25,200 --> 00:36:29,733
ماذا يحدث؟ من أنت؟
لماذا عندك هاتفي
475
00:36:29,900 --> 00:36:33,833
غادر. شكرًا لك. أنت تساعدها وتوبخك!
476
00:36:33,833 --> 00:36:36,133
- شكرًا لك. لنذهب.
- دقيقة فقط. دقيقة فقط.
477
00:36:37,500 --> 00:36:44,600
لقد استمعنا إلى صراخك لمدة نصف ساعة. لأنك واثق جدا.
شارك الصورة بنفسك. اكتب أنك سبحت في البحر وهذا كل شيء.
478
00:36:44,600 --> 00:36:46,233
هل هذا سهل؟
479
00:36:46,233 --> 00:36:48,099
- نحن سوف. نعم!
- إذا شاركها. سوف تتأذى.
480
00:36:48,833 --> 00:36:50,999
ولكن إذا فعلت. ثم يمكنك إظهار الحقيقة.
481
00:36:52,033 --> 00:36:53,133
لا يهم. ومع ذلك...
482
00:36:53,400 --> 00:36:54,733
هذا هو؛ مهم بالنسبة لي. اليهودي!
483
00:36:55,433 --> 00:36:57,166
ثم انقر فوق الزر وحل المشكلة.
484
00:36:58,600 --> 00:37:01,600
هيا. حافة.
485
00:37:01,933 --> 00:37:02,599
حسنا اذن.
486
00:37:03,200 --> 00:37:04,466
هل أنت مستاء؟
487
00:37:05,133 --> 00:37:10,533
ديرين. كانوا هناك من أجلك منذ البداية. سيكونون
في مشكلة مع رجال الشرطة. وسأواجه مشاكل معهم أيضًا.
488
00:37:10,800 --> 00:37:13,600
لكني لا أحصل على منحة دراسية. لذلك لن يحدث لي شيء.
489
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
ماذا تقول؟
490
00:37:19,700 --> 00:37:21,466
حدث الكثير أثناء نومك. ديرين.
491
00:37:25,433 --> 00:37:31,233
انظر اليهم! لقد أنقذته وأنقذتها!
لم يكن هناك أحد بالقرب منها!
492
00:37:32,500 --> 00:37:33,433
الناس جاكرين للجميل.
493
00:37:34,200 --> 00:37:36,766
- يبحثون عن المزايا. - شكرًا لك! إيج!
494
00:37:40,133 --> 00:37:48,066
آسف. خصوصا أنت. إيجة.
لقد أحضرتني إلى هنا. شكرا جزيلا لك.
495
00:37:49,633 --> 00:37:53,699
جيد. جيد. ليس هناك شئ. سامحت.
496
00:37:57,733 --> 00:38:01,799
لذا تعال إلى حفلة عيد ميلادي الليلة.
497
00:38:02,233 --> 00:38:05,833
في نفس الوقت. سنغلق هذه
القضية غير السارة. ماذا تقول؟
498
00:38:07,300 --> 00:38:09,500
ليس هناك حاجة. لقد قررت بالفعل كل شيء.
499
00:38:10,766 --> 00:38:12,699
إذا لم أستطع الذهاب. انا ذاهب. ستاتي ايضا
500
00:38:14,566 --> 00:38:19,899
إنه مستاء منك. لذلك لن يعمل. آسف. المرة التالية.
501
00:38:19,900 --> 00:38:28,833
يا. انتظر. سأتحدث معه مرة أخرى وسيأتي. جيد؟
502
00:38:29,800 --> 00:38:30,266
جيد
503
00:38:30,500 --> 00:38:31,100
ألف شكر.
504
00:38:42,600 --> 00:38:43,000
هل انت بخير؟
505
00:38:43,733 --> 00:38:45,199
تبدو بخير. ليس؟
506
00:38:48,800 --> 00:38:51,866
أنا بخير. غير تام
507
00:38:54,966 --> 00:38:56,299
ربما أقود سيارتي عبر ساحة انتظار السيارات.
508
00:38:56,433 --> 00:38:57,366
نعم.
509
00:38:59,533 --> 00:38:59,833
أنت؟
510
00:39:00,700 --> 00:39:04,400
لم أسافر من قبل. لكني أراه كثيرًا.
511
00:39:04,933 --> 00:39:06,133
هل ستذهب إلى هناك لأول مرة؟
512
00:39:07,966 --> 00:39:09,766
سأذهب إلى Ece إذا سمحت لي.
513
00:39:10,966 --> 00:39:11,432
لن أتركك أبدا.
514
00:39:12,433 --> 00:39:20,233
إذا لم تكن قد لاحظت. اقول لك. لا أخجل
من قول ذلك. هذه أول مرة أقع في الحب كثيرا.
515
00:39:21,200 --> 00:39:22,366
هل ستبقى هناك؟
516
00:39:24,500 --> 00:39:31,666
أنا لست عنيدًا في العادة.
لكنني أعتقد أنني إذا لم تذهب.
517
00:39:33,100 --> 00:39:33,966
أنا أيضا لن أذهب.
518
00:39:36,033 --> 00:39:38,099
هل لي أن أعرف الغرض؟
519
00:39:38,733 --> 00:39:42,933
الهدف هو أن تشعر وكأنك قادم الليلة.
520
00:39:44,300 --> 00:39:46,500
فهل من المهم ركوب الحافلة أيضًا؟
521
00:39:47,300 --> 00:39:50,100
إنه أمر مهم لأنني لا أحب أن أكون مع الديون.
522
00:39:51,600 --> 00:39:54,566
هل عليك دائما أن تفعل شيئا
في المقابل؟ فهمت جيدا؟
523
00:39:55,733 --> 00:39:56,599
لا.
524
00:39:57,166 --> 00:40:06,299
لقد ارتكبت خطأ وأنا أحاول إصلاحه. أنا لا أحب
ارتكاب الأخطاء. قال إيفرين أنك تقاتل من أجلي...
525
00:40:06,300 --> 00:40:08,000
ليست لك. لكن من أجل Evren.
526
00:40:10,166 --> 00:40:11,866
لكنها كانت بسببي.
527
00:40:12,766 --> 00:40:17,732
وحتى بدون توقع أي شيء في
المقابل. نحن لسنا معتادين على هذا.
528
00:40:19,233 --> 00:40:24,933
انت تحب نفسك كثيرا ولكن في نفس الوقت تعتقد
الكثير من الآخرين. ألا يبدو هذا غريبا؟
529
00:40:27,133 --> 00:40:27,666
لا أفهم.
530
00:40:28,500 --> 00:40:29,366
مثله...
531
00:40:29,933 --> 00:40:32,033
جيد. يمكنك إخباري الليلة
532
00:40:49,566 --> 00:40:51,632
هل نبدأ؟
533
00:40:53,766 --> 00:40:55,266
ولا تخبرني.
534
00:40:56,200 --> 00:41:03,400
لقد عدت إلى هذه الحفرة. إذا لم
يكن لك. لم أكن لأجرؤ على ذلك.
535
00:41:03,600 --> 00:41:09,300
لا تكن غبيا. لديك مثل هذه السيرة الذاتية
التي ستكون كافية. تمت دعوتك على الفور.
536
00:41:10,233 --> 00:41:15,266
استمع. وجبتك جاهزة. شقيق.
سوف تعود غدا. ليس؟
537
00:41:15,266 --> 00:41:20,966
بالطبع! سأكون هناك في الخامسة صباحًا وأغادر في الليل فقط!
538
00:41:22,233 --> 00:41:25,799
إذن أنت ستغادر المنزل قبل أن تستيقظ
العمة إيسلا وتعود عندما تعود إلى النوم؟
539
00:41:25,800 --> 00:41:29,766
هذا كيف هو. شقيق. وإلا لا يمكنني فعل ذلك.
540
00:41:30,000 --> 00:41:35,300
لقد تحدثت إلى بليز. عرضت استئجار
منزل. لكن الأسعار مرتفعة للغاية. شقيق.
541
00:41:36,800 --> 00:41:40,166
أنت تعرف كيف أفعل الآن... أنا محظوظ
لأن الأطفال حصلوا على منحة دراسية.
542
00:41:40,166 --> 00:41:43,832
أنت محق. سأعاود الاتصال بك. شقيق؟ جيد.
543
00:41:48,033 --> 00:41:48,699
وداعا
544
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
هذا المكان مشغول. سيأتي غدا
545
00:41:51,200 --> 00:41:57,766
نعم. قال يافوز... يعني. قال
السيد يافوز أنه إذا سأل أحد. بعث لي
546
00:41:57,766 --> 00:42:00,366
غير تفكيره. أنا أكثر ملاءمة.
547
00:42:05,833 --> 00:42:07,433
هل هذا هو الدب؟
548
00:42:08,000 --> 00:42:10,566
هل يمكنني استلامه أطلق لنفسك العنان. أخت.
549
00:42:20,500 --> 00:42:21,066
لذا؟
550
00:42:22,166 --> 00:42:23,032
تحدثت مع تامر.
551
00:42:26,633 --> 00:42:32,933
يقول أن الوجبة جاهزة. لقد فعل شيئًا
بالتأكيد. سأحرج نفسي في اليوم الأول.
552
00:42:32,933 --> 00:42:36,466
نحن سوف. على الأقل سوف تبتسم قليلاً.
553
00:42:38,733 --> 00:42:40,833
هذه نهاية اليوم... دعنا نخرج من هنا و...
554
00:42:43,133 --> 00:42:44,299
و هي. لا يزال هنا؟
555
00:42:46,300 --> 00:42:46,633
نعم.
556
00:42:48,833 --> 00:42:55,199
لم أتمكن من العثور عليه في المرة
الأخيرة. لكني أرفقته الآن. جاء ابننا أيضا.
557
00:42:58,733 --> 00:43:09,333
أنا مصاب بمشاكل بالقلب. لقد تم إجراء عملية
جراحية لي. قال الطبيب إنني لا يجب أن أكون وحدي.
558
00:43:11,733 --> 00:43:13,699
لقد جاء هنا معي. تنتظر عند الباب.
559
00:43:20,566 --> 00:43:26,766
هيا. آساف. استيقظ ليس
لدينا وقت نضيعه في هذا العصر.
560
00:43:49,100 --> 00:43:49,900
أم.
561
00:43:51,300 --> 00:43:59,566
أنا بخير. سأتحدث مع الطبيب.
تعال معي. قد تشعر بالدوار.
562
00:44:41,400 --> 00:44:41,766
مع السلامة.
563
00:44:57,433 --> 00:44:58,966
لا تحب الموسيقى.
564
00:45:14,633 --> 00:45:15,933
أو هل تغيرت؟
565
00:45:32,133 --> 00:45:32,733
أنا لا أعتقد ذلك.
566
00:45:37,566 --> 00:45:38,766
أنت لم تتغير.
567
00:45:43,100 --> 00:45:55,566
لقد تغيرت البلاد منذ 25 عامًا. لقد تغير
العالم. لكنك. السيد عساف. أنت لم تتغير.
568
00:46:06,966 --> 00:46:08,732
لا أستطيع أن أغضب منك.
569
00:46:11,733 --> 00:46:18,233
أخبرت والدتي أن هذا الغضب لن يزول.
570
00:46:25,400 --> 00:46:39,533
لكن الآن. أراك هكذا...
أنا فقط أتذكر الأشياء الجيدة عنك.
571
00:46:41,433 --> 00:46:43,099
لا أستطيع أن أغضب منك.
572
00:46:44,966 --> 00:46:58,232
اريد ان اغضب يعرف.
أنا خائف. أخشى أن تستيقظ.
573
00:47:03,600 --> 00:47:06,100
سأكرهك مرة أخرى أنا خائف جدا من هذا.
574
00:47:11,133 --> 00:47:18,933
لكن على اي حال. كل ما
قد يصيب. لا تبقى طويلا.
575
00:47:40,800 --> 00:47:42,566
نحن عائدون. ابن؟
576
00:47:43,366 --> 00:47:44,166
أنا مجهد.
577
00:48:39,733 --> 00:48:41,066
الأب الأب!
578
00:48:41,533 --> 00:48:42,433
ابنتي العزيزة
579
00:48:46,233 --> 00:48:47,033
كيف ابدو
580
00:48:47,800 --> 00:48:49,500
أنت جميل جدا. ابنتي.
581
00:48:50,833 --> 00:48:57,033
لكن هذا ليس أسلوبك.
عادة ما ترتدي ملابس مريحة.
582
00:48:57,333 --> 00:49:05,033
ضيق جدا! دعني أحضر شالاً
أو أرتدي قميصاً. انها سيئة للغاية.
583
00:49:08,133 --> 00:49:10,633
أب. هل ستكون دائما هكذا؟
584
00:49:11,566 --> 00:49:14,399
بالطبع. أنت غير معتاد على هذا.
585
00:49:14,833 --> 00:49:18,699
حقيقة وجود الجستابو في
المنزل؟ لم يعتادوا على ذلك.
586
00:49:19,966 --> 00:49:20,899
لم يعتادوا على ذلك.
587
00:49:22,600 --> 00:49:23,300
يكون الطعام جاهزا.
588
00:49:23,766 --> 00:49:24,566
لنبدأ.
589
00:49:25,566 --> 00:49:29,732
لحظة واحدة. السيدة إيجي. كيف
هي الامور في الجامعة؟ لم يقل.
590
00:49:31,133 --> 00:49:32,633
جيد. الآب.
591
00:49:33,800 --> 00:49:37,400
جيد؟ أول يوم في المدرسة؟
592
00:49:38,233 --> 00:49:40,833
بالتأكيد. هل حدث شئ.
593
00:49:42,000 --> 00:49:42,633
ماذا؟
594
00:49:42,966 --> 00:49:49,799
جعلتني جدتي أخلع أسورتي. الآب. أضعها في
حقيبتي لارتدائها لاحقًا. لكن أحد الأساور انكسر.
595
00:49:49,800 --> 00:49:51,600
حلقة الزهور والقلوب!
596
00:49:52,333 --> 00:49:55,233
إيس. ابنتي العزيزة انت لا تصدقين.
597
00:49:55,366 --> 00:49:56,766
وأنت. الآب؟
598
00:49:58,100 --> 00:50:01,433
هارون. الطعام بارد!
599
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
لو سمحت. سيد هارون.
600
00:50:06,366 --> 00:50:11,132
اعتقدت أنك قلت أنه يجب علينا التمسك.
601
00:50:11,533 --> 00:50:12,999
من فضلك أرني.
602
00:50:14,133 --> 00:50:22,833
يغيب. أود أن أقاوم. لكني جائع
جدا هيا. هيا نتناول طعام العشاء معا
603
00:50:32,966 --> 00:50:34,432
ما المشكلة في ذراعك؟
604
00:50:38,300 --> 00:50:39,666
انزلقت على الدرج.
605
00:50:40,566 --> 00:50:42,932
حاولت المقاومة. جدتي
606
00:50:43,433 --> 00:50:47,433
لابد أنه كان صعبًا.
607
00:50:47,733 --> 00:50:48,999
نعم. ولكننى فعلتها.
608
00:50:51,233 --> 00:50:52,799
ابني الناجح.
609
00:50:55,766 --> 00:51:00,132
أخبرنا. اي نوع من الحفلات هذه من ينظمها؟
610
00:51:00,133 --> 00:51:03,866
عيد ميلاد صديق كريم. الأب
611
00:51:05,833 --> 00:51:07,566
خالي من الكحول. أنا أتمنى
612
00:51:07,566 --> 00:51:08,132
ربما.
613
00:51:08,300 --> 00:51:09,166
محتمل؟
614
00:51:09,700 --> 00:51:11,466
إذا كان هناك كحول. لا يوجد سيارة.
615
00:51:13,500 --> 00:51:17,366
لا توجد أخبار حتى الآن. أي
أنه ليس من المؤكد بعد أننا سنذهب.
616
00:51:17,366 --> 00:51:19,566
إلى متى ستستمر هذه الحفلة؟
617
00:51:19,800 --> 00:51:22,466
لا أعلم. أم.
618
00:51:23,533 --> 00:51:29,233
ماهو الفرق؟ سيكون 12 شخصًا
كحد أقصى في المنزل بعد كل شيء.
619
00:51:32,400 --> 00:51:33,300
مع السلامة.
620
00:51:33,300 --> 00:51:34,033
بنت؟
621
00:51:34,033 --> 00:51:41,199
ألا تعتقد أنه من الغريب أن نضع قواعد
لحفلة لم نقرر ما إذا كنا سنذهب إليها أم لا؟
622
00:51:41,200 --> 00:51:43,366
بكل صراحه. هذا غريب.
623
00:51:43,366 --> 00:51:45,832
لكن هذه ليست اسكي شهير. إمرأة شابة
624
00:51:45,833 --> 00:51:50,899
لذلك قد لا تصدق ذلك.
لكنني أتفق مع جدتك.
625
00:51:53,966 --> 00:51:55,066
هل نبدأ؟
626
00:52:02,166 --> 00:52:06,899
شهية طيبة. عائلتي العزيزة سوف أضع مكياجي.
627
00:52:07,800 --> 00:52:09,533
أنت أيضاً. ابنتي العزيزة لك.
628
00:52:10,100 --> 00:52:13,766
ديرين؟ كيف حالك؟
629
00:52:13,766 --> 00:52:17,899
هذا اسم الفتاة. ليس؟ لقد سمعته
للتو لأول مرة على الطاولة...
630
00:52:17,900 --> 00:52:20,033
قررت أن أكون متأكدا.
631
00:52:20,566 --> 00:52:25,166
نعم. أم. هذا اسم فتاة
لا يهمني على الإطلاق.
632
00:52:25,300 --> 00:52:27,300
طاب مساؤك. أتمنى لك وجبة شهية.
633
00:52:27,533 --> 00:52:35,099
ابن. ارتدي قميصًا أزرق
اللون. إنه يناسبك جيدًا.
634
00:52:35,366 --> 00:52:36,499
فتى لطيف.
635
00:52:36,733 --> 00:52:38,733
أتمنى لك وجبة شهية!
636
00:53:55,100 --> 00:53:58,033
بالتأكيد عيد ميلاد. كل شيء يحترق.
637
00:53:59,433 --> 00:54:02,799
ابنة المالك هي أيضا خيار. شقيق.
638
00:54:03,300 --> 00:54:04,633
نعم.
639
00:54:05,766 --> 00:54:07,566
لنبدأ.
640
00:54:12,100 --> 00:54:20,033
استمع إلى ما أقترحه. لماذا لا
آتي إلى هنا وأخذك عندما تخرج؟
641
00:54:21,133 --> 00:54:22,566
آسف؟
642
00:54:23,600 --> 00:54:26,733
لقد تركتني مرة واحدة
اليوم ورأيت ما حدث. ليس؟
643
00:54:26,733 --> 00:54:29,366
لا تتركني وحدي لبقية
المساء. خلاف ذلك...
644
00:54:29,366 --> 00:54:32,466
وإلا ستخبر جدتك
أنني مدمن على الكحول.
645
00:54:33,133 --> 00:54:36,599
لا. وإلا سأكون وحدي.
646
00:54:38,333 --> 00:54:40,499
حسنا دعنا نذهب.
647
00:54:41,566 --> 00:54:47,099
الشيء الوحيد الذي تحتاجه
هو أن تعامل أختك بقلب.
648
00:54:47,100 --> 00:54:52,333
نعم. حقًا. بل في أعماق الروح.
649
00:54:52,333 --> 00:54:56,533
لا تسأل. أو سأعود.
650
00:54:59,766 --> 00:55:01,099
أحسنت.
651
00:55:01,600 --> 00:55:03,066
انت مبكر
652
00:55:04,900 --> 00:55:07,100
ثم لن ندعك تنتظر. لنبدأ.
653
00:55:19,400 --> 00:55:20,966
انه تحد.
654
00:55:20,966 --> 00:55:21,732
ماذا؟
655
00:55:23,566 --> 00:55:24,299
اى شى.
656
00:55:25,300 --> 00:55:27,300
أين؟
657
00:55:32,200 --> 00:55:33,733
نحن سوف. ما هذا؟ هل يمكنك معرفة ذلك؟
658
00:55:33,733 --> 00:55:37,499
سيرين كتب للتو. أغلق
المكان للاحتفال بعيد والده.
659
00:55:37,500 --> 00:55:39,133
ألن تكون مشكلة إذا كان والده هناك؟
660
00:55:39,133 --> 00:55:42,233
لا. ومع ذلك. يعود عدة مرات في السنة.
661
00:55:42,400 --> 00:55:48,000
أتمنى لو كان هنا. ثم ستكون أميرة والدها.
662
00:55:49,733 --> 00:55:50,733
هل تريد
663
00:55:50,733 --> 00:55:51,799
نعم.
664
00:56:50,000 --> 00:56:52,300
في بداية الرحلة. الشخص أشجع.
665
00:56:52,500 --> 00:56:58,433
والحلم. تريد وتحب.
666
00:57:03,600 --> 00:57:06,366
ولكن بعد ذلك تظهر الحقيقة نفسها.
667
00:57:07,766 --> 00:57:11,699
لمزيد من الأحلام. لمزيد من الإحباطات.
668
00:57:28,000 --> 00:57:30,800
وأنت أيضا أتيت! على الرحب!
669
00:57:31,166 --> 00:57:35,832
الطريق مجاني تمامًا. تعال هناك
670
00:57:36,166 --> 00:57:38,366
هيا!
671
00:57:40,100 --> 00:57:41,900
سأحضر شيئًا لأشربه.
672
00:57:42,166 --> 00:57:43,632
شكرًا لك. لن تتركني وحدي!
673
00:57:44,366 --> 00:57:46,899
إيجة. لنذهب!
674
00:57:53,700 --> 00:57:55,066
يا لها من قلادة جميلة لديك.
675
00:57:55,300 --> 00:57:55,933
مع السلامة.
676
00:57:57,233 --> 00:57:58,966
هيا عزيزي. أدخل.
677
00:57:59,600 --> 00:58:02,100
هيا. سيارة سيملا. نعم
678
00:58:02,233 --> 00:58:06,666
ماذا ستشرب ما الذي يجب أن أطلبه؟
679
00:58:06,933 --> 00:58:10,366
أو انتظر قليلاً. انه عيد ميلادي. ليس؟
680
00:58:10,366 --> 00:58:13,099
انتم ضيوفي. سآخذها
681
00:58:13,100 --> 00:58:15,800
ديرين. اجلس. عزيزي. سوف اخذه
682
00:58:15,800 --> 00:58:19,066
لا. سأصلحه سآخذها
683
00:58:20,833 --> 00:58:24,533
لم يبدأ المساء حتى وأنت في
حالة سكر بالفعل. لماذا شربت
684
00:58:25,366 --> 00:58:29,566
ليس بعد. لماذا. أنا في السيطرة.
685
00:58:30,633 --> 00:58:32,766
اتبعني بعد ذلك.
686
00:58:33,366 --> 00:58:34,066
عميق.
687
00:58:34,533 --> 00:58:35,999
جيد
688
00:58:38,333 --> 00:58:39,466
هل تستطيع القدوم الى هنا؟
689
00:58:39,966 --> 00:58:40,932
أنا أستمع!
690
00:58:41,100 --> 00:58:43,100
33. بدون إضافات.
691
00:58:43,566 --> 00:58:44,332
جيد
692
00:58:47,833 --> 00:58:48,666
بكم أنا مدين لك؟
693
00:58:48,666 --> 00:58:49,932
انه مجانا.
694
00:58:55,700 --> 00:58:57,100
آسف.
695
00:58:58,133 --> 00:59:00,233
اهرب مني؟
696
00:59:01,833 --> 00:59:06,399
جيم. أعطني المزيد. كالعادة. القليل من الجير.
697
00:59:06,600 --> 00:59:07,100
جيد
698
00:59:07,100 --> 00:59:09,900
ودع أحد الرجال يأتي إلى طاولتنا. جيد؟
699
00:59:09,900 --> 00:59:10,566
سأشحنه الآن.
700
00:59:10,566 --> 00:59:11,766
أنت الأفضل.
701
00:59:12,366 --> 00:59:15,099
منذ أن تذكرتني. لماذا لم تقل شيئا
702
00:59:16,400 --> 00:59:20,366
وأنت تتذكرني. لماذا لم تقل شيئا؟
703
00:59:21,733 --> 00:59:22,799
وها هي المشروبات.
704
00:59:24,900 --> 00:59:26,300
لنا.
705
00:59:36,366 --> 00:59:40,299
قاتلوا من أجل فتاة. دافعوا عنها والآن من أجل فتاة...
706
00:59:42,733 --> 00:59:45,299
لقد تكيفت بسرعة مع اسطنبول.
707
01:01:17,366 --> 01:01:18,099
تبدو بخير. ليس؟
708
01:01:18,333 --> 01:01:18,933
نعم.
709
01:01:19,533 --> 01:01:21,333
هيا. للشرف.
710
01:01:24,933 --> 01:01:26,499
واصل التقدم!
711
01:01:47,900 --> 01:01:48,966
هل أنت ذاهب
712
01:01:52,900 --> 01:01:54,433
لا. أخرج إلى الشرفة. و ماذا؟
713
01:01:54,600 --> 01:01:55,933
لا شيء وحده.
714
01:01:58,366 --> 01:02:01,599
لقد انتهيت من شرابك. إذا أردت.
أنا سأخذه. لا تنضم إلى الحشد.
715
01:02:02,000 --> 01:02:04,066
لا. هناك القليل.
716
01:02:06,366 --> 01:02:10,899
ممتاز. اشرب ببطء. حتى لا تسكر بسرعة.
717
01:02:18,800 --> 01:02:21,200
سأريك.
718
01:02:25,400 --> 01:02:26,933
ما هذا...
719
01:02:28,600 --> 01:02:29,900
هل قلت شيئا
720
01:02:30,400 --> 01:02:31,466
لا.
721
01:02:33,333 --> 01:02:35,466
هل يمكنك خلع قبعتك
722
01:02:35,900 --> 01:02:38,000
نحن هنا كضيوف.
723
01:02:38,000 --> 01:02:38,933
ماذا؟
724
01:02:40,200 --> 01:02:45,700
اى شى. أنت فقط تبدو متوترا.
فلماذا ليس لديك شيء تشربه
725
01:02:46,900 --> 01:02:48,500
أنا حقا لا أحب ذلك...
726
01:02:48,500 --> 01:02:52,400
اشرب ماء. اشرب كوكاكولا. اشرب شيئا ما!
727
01:02:52,533 --> 01:02:54,999
لا تجلس هناك كسجين!
728
01:02:57,433 --> 01:02:59,099
نحن سوف...
729
01:03:04,166 --> 01:03:07,532
الجميع غريب! الجميع!
730
01:03:22,933 --> 01:03:24,433
اخرج.
731
01:03:42,366 --> 01:03:43,132
هذه...
732
01:03:43,500 --> 01:03:43,966
ماذا؟
733
01:03:44,400 --> 01:03:49,433
جاء ياجيز. إذا نظم شيئًا...
734
01:03:50,300 --> 01:03:52,033
إيفرين على الشرفة.
735
01:04:10,533 --> 01:04:11,733
عيد مولد سعيد.
736
01:04:13,333 --> 01:04:14,899
لنبدأ.
737
01:04:19,000 --> 01:04:21,933
ماذا حدث؟ هل تركك حراس الأمن بمفردك؟
738
01:04:21,933 --> 01:04:24,299
ياجيز. يبتعد!
739
01:04:24,933 --> 01:04:28,999
المدرسة لك. لكن هذا المكان
لي جيد؟ سأطردك من هنا!
740
01:04:29,166 --> 01:04:32,266
لقد أصبت بالعار بالفعل!
لا تنتظر أكثر من ذلك. اغرب عن وجهي
741
01:04:32,566 --> 01:04:34,299
هذا ما أنا هنا من أجله.
742
01:04:34,466 --> 01:04:38,066
هل تعتقد أني نسيت أنك جعلتني أشعر بالخجل؟
743
01:04:38,600 --> 01:04:44,533
تدين لي بإعتذار! وبما
أن الجميع هناك. استمع!
744
01:04:46,233 --> 01:04:48,033
يبتعد!
745
01:04:48,833 --> 01:04:52,699
ديرين. لدي أشياء أكثر أهمية يجب حمايتها.
746
01:04:52,833 --> 01:04:56,099
شيء أهم من أهواءك.
747
01:04:56,200 --> 01:04:57,500
-نعم؟ - نعم.
748
01:04:58,000 --> 01:04:59,500
يساعدك!
749
01:04:59,500 --> 01:05:01,566
يطلب منك إزالة يدك.
750
01:05:02,100 --> 01:05:03,966
ما الذي يحدث معك؟ من أنت؟
751
01:05:04,233 --> 01:05:05,133
انتظر دقيقة.
752
01:05:05,633 --> 01:05:07,899
لا يمكنك العثور على الاسم هنا؟
753
01:05:08,133 --> 01:05:09,366
لا يهم بالنسبة لي. شقيق.
754
01:05:09,366 --> 01:05:10,599
انتظر. شكرًا لك!
755
01:05:10,600 --> 01:05:13,733
نحن سوف. هذا لأنه لا يهمك!
إذا كانت مهمة. لن يكون.
756
01:05:13,733 --> 01:05:15,233
شكرًا لك. هدء من روعك
757
01:05:17,333 --> 01:05:17,866
شكرًا لك!
758
01:05:22,000 --> 01:05:23,800
أين الحراس؟
759
01:05:25,333 --> 01:05:26,333
دعها تذهب!
760
01:05:30,500 --> 01:05:31,633
من أنت؟!
761
01:05:33,100 --> 01:05:35,366
آسف! استمر في الاستمتاع!
762
01:05:35,366 --> 01:05:36,732
السيدة درين. آسف.
763
01:05:36,733 --> 01:05:38,699
اخرجه من هنا!
764
01:05:40,333 --> 01:05:41,433
أنا بخير.
765
01:05:41,433 --> 01:05:42,699
هل أنت بخير. ديرين؟
766
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
شكرًا لك. هل أنت بخير
767
01:05:44,000 --> 01:05:45,100
و و.
768
01:05:46,100 --> 01:05:46,700
كل شيء على ما يرام؟
769
01:05:46,933 --> 01:05:48,399
كنت بالخارج. سمعته في اللحظة الأخيرة.
770
01:05:48,400 --> 01:05:50,133
ضربني بقوة في عيني.
771
01:05:50,533 --> 01:05:53,333
- غير أن سيئة؟
- تعال وشاهد.
772
01:05:53,833 --> 01:05:54,833
خذ.
773
01:06:25,900 --> 01:06:27,000
هل تمزح معي؟
774
01:06:27,200 --> 01:06:29,800
لماذا أسخر منك؟
775
01:06:33,233 --> 01:06:39,899
شخص ما رآني مرة واحدة. ثم
قيلت أشياء كثيرة من وراء ظهري.
776
01:06:39,900 --> 01:06:41,400
لاتقلق حيال ذلك.
777
01:06:43,033 --> 01:06:45,533
لو كنت مثلك لن أتجمد.
778
01:06:45,533 --> 01:06:46,333
كيف؟
779
01:06:48,166 --> 01:06:50,532
أنت لا تهتم بأي شيء.
780
01:06:51,500 --> 01:06:54,266
كأن لا أحد يستطيع أن يؤذيك.
781
01:06:54,600 --> 01:06:56,666
تبدو هكذا من الخارج.
782
01:06:58,333 --> 01:07:03,133
وتبدو كشخص جيد في الخارج.
بسببك. القتال لم يحدث.
783
01:07:03,633 --> 01:07:04,733
اشكرنى
784
01:07:04,833 --> 01:07:08,333
على الأقل هنا. بالتأكيد ستكون هناك مشكلة في المنزل.
785
01:07:08,333 --> 01:07:09,533
كم هذا غريب.
786
01:07:10,833 --> 01:07:15,633
أخشى أن يرى ما يحدث
في المنزل بالخارج.
787
01:07:15,933 --> 01:07:19,999
وأنت خائف من أن يكتشفوا
في المنزل ما حدث خارج المنزل.
788
01:07:22,533 --> 01:07:23,699
هيا ضربني
789
01:07:28,366 --> 01:07:29,866
انا لا امزح. هيا.
790
01:07:30,900 --> 01:07:31,766
إنطلق.
791
01:07:32,133 --> 01:07:33,633
حسنا انتظر
792
01:07:41,800 --> 01:07:45,166
أنا فقط لا أستطيع تغطيته.
793
01:07:57,600 --> 01:08:00,666
إذا رأيت Ece. يمكنك إخباره بأن علينا الذهاب بالفعل.
794
01:08:00,833 --> 01:08:01,566
جيد
795
01:08:14,300 --> 01:08:15,833
تعال معي
796
01:08:19,400 --> 01:08:20,600
إنطلق.
797
01:08:24,166 --> 01:08:25,132
إنطلق.
798
01:08:33,033 --> 01:08:34,299
ماذا؟
799
01:08:34,700 --> 01:08:36,166
كيف حال عينك
800
01:08:36,700 --> 01:08:37,866
لقد غطيته بالأساس.
801
01:08:38,300 --> 01:08:39,233
نعم؟
802
01:08:41,933 --> 01:08:43,899
لماذا تتصرف هكذا؟
803
01:08:44,566 --> 01:08:45,099
تعال إلى هنا؟
804
01:08:45,233 --> 01:08:49,366
وأنت تقاتل من أجلي و. في نفس
الوقت. انت بارد معي. لماذا ا؟
805
01:08:50,100 --> 01:08:52,833
اش بدك مني؟
806
01:08:53,100 --> 01:08:55,433
لماذا. على سبيل المثال نحن هنا؟
807
01:08:55,633 --> 01:08:58,266
لماذا نحن وحدنا خاصة
عندما يكون إيفرين هناك.
808
01:09:00,900 --> 01:09:02,366
كيف يرتبط هذا بإيفرين؟
809
01:09:03,633 --> 01:09:08,599
الولد يكرر لك. دائما هناك.
810
01:09:08,600 --> 01:09:12,600
نعم. لأنه صديقي صديقي الوحيد
811
01:09:17,300 --> 01:09:21,700
انتظر. لهذا أنت هنا...
أعني أنت. شكرًا لك...
812
01:09:21,933 --> 01:09:22,399
انتظر دقيقة.
813
01:09:22,400 --> 01:09:23,966
ليس حقًا لذلك.
814
01:09:24,166 --> 01:09:27,732
كنت غاضبًا مني في المستشفى.
ثم أغلقت طريقي في الحافلة.
815
01:09:27,733 --> 01:09:31,233
طلبت مني المجيء وفعلت. لكنك لم تهتم.
816
01:09:31,233 --> 01:09:33,799
الآن أريد أن أغادر. لكنك لا تتركني
817
01:09:33,800 --> 01:09:36,633
ماذا تريد؟
818
01:09:38,033 --> 01:09:41,233
اقول لك ما تريد. انت لا تعرف ماذا تريد.
819
01:09:41,500 --> 01:09:45,966
لأنك معتاد على كل من يتابعك. وعندما
يغادر شخص ما العبوة. تبدأ في الذعر.
820
01:09:46,800 --> 01:09:47,333
هذا كل شئ؟
821
01:09:47,333 --> 01:09:48,666
الجميع.
822
01:09:51,300 --> 01:09:52,000
أنت محق.
823
01:09:53,600 --> 01:09:54,366
تعال إلى هنا؟
824
01:09:54,766 --> 01:09:55,632
انها حقيقة.
825
01:09:57,333 --> 01:09:59,533
أنا لست معتادًا على الرفض.
826
01:10:00,133 --> 01:10:02,733
لكني لا أتذكر تقديمك لعرض.
827
01:10:03,333 --> 01:10:06,699
نعم. دعوتك إلى حفلة عيد ميلادي اليوم.
828
01:10:06,700 --> 01:10:10,233
لأنك أنت وأختك منحتني
يد العون اللطيفة اليوم.
829
01:10:10,433 --> 01:10:12,133
خاصة دون توقع أي شيء في المقابل.
830
01:10:12,766 --> 01:10:14,466
لكن يمكنك أن ترى أنني كنت مخطئا.
831
01:10:14,900 --> 01:10:19,800
لأنه عندما أتيت إلى
هنا. كنت تتوقع مني شيئا
832
01:10:21,333 --> 01:10:28,699
ليس أنا. ولكن ربما تريد شيئا يتعلق بي؟
833
01:10:30,833 --> 01:10:33,966
أعني. أنا أركض ورائك ليس؟
834
01:10:34,433 --> 01:10:37,099
لا أعلم. أخبرني أنت.
835
01:10:44,933 --> 01:10:48,833
أنا لست من النوع الذي تعرفه.
836
01:10:51,900 --> 01:10:56,800
الجمال وحده لا يكفي بالنسبة لي لمطاردة فتاة مدللة.
837
01:10:56,800 --> 01:10:58,733
في نفس الوقت. يجب أن تريدني أيضًا.
838
01:10:59,500 --> 01:11:03,233
ويريدني. يجب أن تعرفني
839
01:11:04,100 --> 01:11:05,900
أعني. لا يزال الوقت مبكرًا جدًا.
840
01:11:13,100 --> 01:11:14,900
عيد مولد سعيد.
841
01:11:39,900 --> 01:11:40,766
الذي؟!
842
01:11:40,766 --> 01:11:42,332
- ياجيز! - ولد. هدء من روعك
843
01:11:42,333 --> 01:11:43,133
الذي؟!
844
01:11:43,133 --> 01:11:43,833
خذها ببساطة!
845
01:11:43,833 --> 01:11:44,799
نحن بدأنا...
846
01:11:44,800 --> 01:11:46,933
يا لها من شجاعة! دعه! ماذا تفعل!
847
01:11:46,933 --> 01:11:48,499
إذا رآك والدك بهذه الطريقة. انتهى!
848
01:11:48,500 --> 01:11:50,566
ستكون النهاية إذا لاحظت الصحافة!
849
01:11:50,566 --> 01:11:54,466
نعم؟ انا انهيت. ليس؟ انا انهيت؟
850
01:11:55,600 --> 01:11:57,000
ماذا تفعل؟ خذها ببساطة!
851
01:11:57,000 --> 01:11:58,400
خدش السيارة.
852
01:12:00,166 --> 01:12:01,366
لقد أصيب بالجنون!
853
01:12:01,833 --> 01:12:03,733
سوف أخرجها! لقد أصيب بالجنون!
854
01:12:03,733 --> 01:12:08,699
هذا الشخص. بعد خدش السيارة.
ضربني أيضا! يا لها من شجاعة!
855
01:12:09,333 --> 01:12:11,866
هذا ثانيهم! أحسنت!
856
01:12:12,366 --> 01:12:14,932
أحسنت! هذا ثانيهم!
857
01:12:16,866 --> 01:12:23,099
أخ. هو طالب في الجامعة. ليس؟
وهذه سيارة أحد أعضاء المجلس.
858
01:12:23,400 --> 01:12:27,100
هذه جريمة انضباطية! إجراءات تأديبية!
859
01:12:27,233 --> 01:12:29,466
إجراءات تأديبية!
860
01:12:30,900 --> 01:12:34,066
وهذا هو الثالث!
861
01:12:37,900 --> 01:12:42,266
تعال الى هنا. هل تعلم ماذا سنفعل؟
862
01:12:44,433 --> 01:12:49,499
الرجل الذي خدش السيارة ..
كيريم! نرى. لم أنس اسمه!
863
01:12:49,500 --> 01:12:50,400
كيف ذلك؟
864
01:12:51,000 --> 01:12:52,133
لأنه مهم بالنسبة لي!
865
01:12:52,133 --> 01:12:55,599
عندما يسأل أبي من فعل ذلك .. أخبره!
866
01:12:55,600 --> 01:12:59,166
ماذا تقول عندما يسأل أبي من فعلها؟
867
01:12:59,600 --> 01:13:00,333
شكرًا لك!
868
01:13:00,733 --> 01:13:01,533
تشي!
869
01:13:01,533 --> 01:13:03,866
شكرًا لك.
870
01:13:13,833 --> 01:13:16,699
لا ينامون.
871
01:13:17,166 --> 01:13:18,966
إذا لم يكن أبي. ماذا عن جدتي
872
01:13:19,433 --> 01:13:23,533
الصمت! ماذا لو كانت جدتي هناك؟
873
01:13:23,533 --> 01:13:27,033
نعم. ماذا علي أن أفعل؟ لا تخافوا! ماذا يمكن أن يكون؟
874
01:13:32,933 --> 01:13:35,766
أنت هنا. رفاق؟
875
01:13:35,766 --> 01:13:38,666
مع السلامة؟ لا. ما زلنا في الطريق.
876
01:13:39,700 --> 01:13:41,100
نحن ننتظرك.
877
01:13:41,600 --> 01:13:44,500
جيد. هذا سؤال بسيط من أحد الوالدين. يحدث ذلك.
878
01:13:44,700 --> 01:13:45,866
نحن سوف. ماذا فعلت؟
879
01:13:47,000 --> 01:13:52,533
أب. إذا بدأت بالسؤال عن الحفلة... أنا متعب حقًا.
880
01:13:52,533 --> 01:13:54,566
نحن سوف. ابنتي العزيزة لن أسألك
881
01:13:54,566 --> 01:13:58,432
بالكاد أستطيع الوقوف.
882
01:13:59,633 --> 01:14:00,333
طاب مساؤك.
883
01:14:00,333 --> 01:14:01,666
طاب مساؤك. بنت.
884
01:14:03,833 --> 01:14:05,233
هل لديك المزيد من الشاي؟ يتقن؟
885
01:14:05,366 --> 01:14:07,999
هيا. متنمر! أي نوع من الشاي؟ اذهب إلى النوم!
886
01:14:08,233 --> 01:14:12,133
يقضي. يقضي.
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.
887
01:14:12,500 --> 01:14:17,000
فتى وسيم. ما هذا؟ انت مختلف.
888
01:14:17,766 --> 01:14:19,066
إنها ابتسامة.
889
01:14:20,233 --> 01:14:23,733
سهل جدا...
890
01:14:23,733 --> 01:14:29,499
إذا لم أكن أعرفك. سيد كيرم.
لا أهتم كثيرًا بهذه الأشياء. لكن...
891
01:14:31,300 --> 01:14:33,066
إنه يتعلق بالفتاة.
892
01:14:33,233 --> 01:14:35,299
إذا فهمت. لا تسأل.
893
01:14:37,133 --> 01:14:40,833
جيد. لن أسأل.
894
01:14:41,700 --> 01:14:47,233
على فكرة. السيد بيلو. إذا كنت تريد التفكير في الأمر.
895
01:14:47,333 --> 01:14:50,333
إبريق الشاي هناك. لكن هناك أكياس شاي في الدرج.
896
01:14:50,733 --> 01:14:52,633
لا تسهر. طاب مساؤك.
897
01:14:52,633 --> 01:14:54,133
طاب مساؤك.
898
01:15:30,766 --> 01:15:31,699
ماذا يحدث؟
899
01:15:31,700 --> 01:15:34,500
لا شئ. الآب. سقط الهاتف.
900
01:15:36,400 --> 01:15:37,866
صباح الخير.
901
01:15:38,433 --> 01:15:42,999
أب. لم أخبرك بالأمس.
التفكير سأعتني به.
902
01:15:43,166 --> 01:15:44,232
لكن من الأفضل أن تعرف.
903
01:15:44,233 --> 01:15:45,199
ما هذا؟
904
01:15:45,733 --> 01:15:49,466
بدأ رجل يدعى كريم الدراسة في جامعتنا.
905
01:15:50,133 --> 01:15:52,899
تم فتح القضية بسبب شجار.
906
01:15:53,000 --> 01:15:54,833
لقد أتلفوا بعض الأشياء.
907
01:15:54,833 --> 01:15:56,566
نحن سوف. بمجرد فتح
القضية. كل شيء سيحل.
908
01:15:56,566 --> 01:16:00,466
لكن هذا ليس كل شيء.
بسبب فتح ملف.
909
01:16:00,566 --> 01:16:01,899
يقود سيارتي...
910
01:16:03,300 --> 01:16:05,433
خدشت سيارتك.
911
01:16:05,766 --> 01:16:09,499
قررت أن أوقفه. لكنه كان
مخمورًا جدًا. لم أستطع تهدئته.
912
01:16:10,233 --> 01:16:11,733
ألا يعرف من أنت؟
913
01:16:11,733 --> 01:16:13,866
يعرف. رأيت القتال.
914
01:16:14,933 --> 01:16:18,999
اتصلت بالأمن وما إلى ذلك.
لهذا كان يحمل ضغينة ضدي.
915
01:16:19,000 --> 01:16:22,400
قال إنني هنا بسبب جهات الاتصال الخاصة بي.
أنك ورائي أشياء كثيرة.
916
01:16:22,400 --> 01:16:25,200
جيد. سأتصل بالمدير قريبًا.
917
01:16:25,200 --> 01:16:27,900
شكرا ابي وآسف على السيارة.
918
01:16:29,633 --> 01:16:31,399
إذا كان مجرد خدش. ثم لا بأس.
919
01:16:31,933 --> 01:16:35,699
لكن لا تدع أي شخص يدمر ممتلكاتي مرة أخرى.
920
01:16:36,333 --> 01:16:38,499
ان لم. ستكون مسؤولاً بشكل مضاعف عن ذلك.
921
01:16:38,733 --> 01:16:40,099
لا تدفعه.
922
01:17:02,400 --> 01:17:03,800
ابن. لنذهب!
923
01:17:04,333 --> 01:17:05,366
نبيذ!
924
01:17:05,366 --> 01:17:08,766
ماذا تفعل هناك بالفعل لمدة ساعة!
جدتك تتوقع الجميع لتناول الإفطار!
925
01:17:08,766 --> 01:17:09,899
على الأقل كانت ستنجح...
926
01:17:10,400 --> 01:17:15,400
بنت. استيقظ استيقظ! ساعدني في ترتيب الطاولة!
927
01:17:15,400 --> 01:17:20,000
هيا هيا خذ هذا إلى الطاولة.
928
01:17:20,000 --> 01:17:23,266
ثم اغسل وجهك مرة أخرى.
929
01:17:25,400 --> 01:17:28,800
سيكون هذا إذا عاد إلى المنزل في
منتصف الليل في منتصف الأسبوع.
930
01:17:28,800 --> 01:17:30,000
سوف يستيقظون قريبا. أم.
931
01:17:30,000 --> 01:17:32,466
يجب أن تخبرهم أن يستيقظوا.
932
01:17:32,566 --> 01:17:35,932
لكن هارون هو الشخص الذي يجب أن يستيقظ.
933
01:17:35,933 --> 01:17:37,866
هو ذهب.
934
01:17:47,533 --> 01:17:49,266
الأب آساف على حق.
935
01:17:50,333 --> 01:17:53,633
أنا أفضل أن أكون في غيبوبة أيضًا. لو كنت مكانه
936
01:17:56,700 --> 01:18:01,366
هارون! استيقظ. إنها بالفعل السابعة صباحًا!
937
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
هارون!
938
01:18:05,700 --> 01:18:07,700
جيد. أم. جيد. أنا أستيقظ!
939
01:18:23,400 --> 01:18:25,766
انت تمزح صحيح؟
940
01:18:34,833 --> 01:18:37,299
عادت موسيقى الروك!
941
01:18:50,033 --> 01:18:50,933
طفولتي...
942
01:18:57,766 --> 01:19:02,099
لم يكن هارون سيرفيتوس في الصف مع أصدقائه.
943
01:19:17,766 --> 01:19:21,932
طفولة!
944
01:19:42,966 --> 01:19:43,732
هارون؟
945
01:19:45,300 --> 01:19:49,733
بليز. تعال هنا وألق نظرة.
لقد أمضيت طفولتي كلها هنا.
946
01:19:49,733 --> 01:19:55,733
لم ألاحظه الليلة الماضية. كل ما عندي من ألعاب.
الألبومات. الملصقات. الصناديق. المجلات. كل شيء هنا.
947
01:19:55,733 --> 01:19:57,999
انظر انظر! نرى؟
948
01:19:58,000 --> 01:20:02,033
لم أستطع فعل ذلك عندما كنت
طفلاً ولا يمكنني فعل ذلك الآن.
949
01:20:02,033 --> 01:20:02,799
هارون.
950
01:20:04,000 --> 01:20:08,600
لا تتحرك. سأتصل بأمك.
لأنهم بحاجة إلى رؤيتك بهذه الطريقة.
951
01:20:08,600 --> 01:20:11,300
لا يجب أن أغضب! كانت المرأة على حق.
952
01:20:11,300 --> 01:20:12,500
لا. ليس. بليز. ليس هناك حاجة!
953
01:20:12,500 --> 01:20:17,000
لا. سأكون هناك لسماع كل شيء
عنها وستكون هنا للعب بالألعاب؟
954
01:20:17,000 --> 01:20:17,700
كم هو جيد ذلك!
955
01:20:17,700 --> 01:20:19,766
ماما إسلا! ماما إسلا!
956
01:20:23,966 --> 01:20:25,066
لن اسمح لك باذهاب!
957
01:20:27,000 --> 01:20:29,266
لقد اشتقت إليك كثيرا.
958
01:20:30,800 --> 01:20:34,433
وسوف يستغرق بعض التعود.
959
01:20:34,433 --> 01:20:36,399
في الحقيقة. قد لا تعتاد على ذلك.
960
01:20:41,533 --> 01:20:43,133
كيف سوف تكون
961
01:20:44,833 --> 01:20:50,333
لذا. عندما أبدأ العمل اليوم سأطلب مقدما.
962
01:20:51,033 --> 01:20:52,899
ربما يمكننا استئجار منزل.
963
01:20:55,600 --> 01:21:00,466
نعم. أو إذا لم تنجح. نأخذها على سبيل الائتمان.
964
01:21:00,733 --> 01:21:05,899
هارون. قلت أنه يمكننا فعل ذلك. لكنه غير ممكن.
965
01:21:06,133 --> 01:21:10,799
أشعر هنا أنني أبلغ من العمر 17 عامًا.
966
01:21:11,800 --> 01:21:13,600
ايضا. ليس لدي أي ألعاب.
967
01:21:15,600 --> 01:21:17,100
جيد. ثم دعونا نفعل ذلك.
968
01:21:17,633 --> 01:21:19,799
عندما أبدأ العمل. سوف نؤجر
منزلاً بالسلف الذي قدموه لي.
969
01:21:19,800 --> 01:21:21,066
قد لا تكون بعيدة من هنا.
970
01:21:21,866 --> 01:21:23,366
على الأقل يمكنني الرد على الهاتف.
971
01:21:23,366 --> 01:21:25,566
تعرف على صحتك.
972
01:21:26,800 --> 01:21:28,266
لكنهم يتحدثون عن موضوع آخر.
973
01:21:32,133 --> 01:21:36,933
عادة. لن أفعل ذلك. إن
أردت. خرزتي ستكون لك.
974
01:21:52,000 --> 01:21:54,800
هل لديك شيء على وجهك؟
975
01:22:00,333 --> 01:22:02,033
إنها... الجدة. إنه من الشمس.
976
01:22:02,033 --> 01:22:04,933
انها لامعة جدا. مشرق جدا
977
01:22:09,400 --> 01:22:10,533
وهكذا؟
978
01:22:11,100 --> 01:22:13,166
جيد. ثم يمكنك إخباري عن الرحلة في المساء.
979
01:22:14,300 --> 01:22:14,900
أرك لاحقًا.
980
01:22:15,800 --> 01:22:16,800
هل سترافقنا؟
981
01:22:16,800 --> 01:22:17,333
بالضبط.
982
01:22:17,333 --> 01:22:18,333
لدي السيارة اليوم.
983
01:22:18,333 --> 01:22:20,466
- لان؟
- لأنني بدأت العمل.
984
01:22:20,600 --> 01:22:23,433
سأطلب منك إلقاء نظرة على وظائف سائق الحافلة
المدرسية هذه عندما تذهب إلى المدرسة.
985
01:22:23,433 --> 01:22:24,166
جيد؟
986
01:22:24,166 --> 01:22:25,199
ستكون الحافلة أفضل بكثير.
987
01:22:25,600 --> 01:22:26,033
لنبدأ.
988
01:22:26,033 --> 01:22:29,133
الأم. الإفطار كان رائعا.
989
01:22:29,133 --> 01:22:30,466
أتمنى لك وجبة شهية.
990
01:22:30,600 --> 01:22:32,166
هيا. نعم نعم نعم
991
01:22:33,566 --> 01:22:35,099
- أراك لاحقًا.
جدتي - أتمنى لك وجبة شهية.
992
01:22:35,100 --> 01:22:36,833
حظا طيبا وفقك الله.
993
01:22:41,400 --> 01:22:42,300
التحيات.
994
01:22:42,733 --> 01:22:43,999
نحن سوف
995
01:22:45,700 --> 01:22:46,833
- بكل سرور.
- شكرًا.
996
01:22:46,833 --> 01:22:47,899
كيف حالك؟
997
01:22:47,900 --> 01:22:49,233
- لا بأس. ليس؟
- نعم.
998
01:22:49,600 --> 01:22:50,766
هل هو شبل الدب؟
999
01:22:52,233 --> 01:22:54,166
ابن. أولا وقبل كل شيء مرحب به
1000
01:22:54,166 --> 01:22:57,899
- على الرحب!
- كيف يمكنك المشي مع دب؟
1001
01:22:57,900 --> 01:23:00,466
إله تنظر إلى الهاتف أولاً. ثم تتكلم
1002
01:23:00,800 --> 01:23:02,566
الأخ تامر. هل يستحق التعامل معه؟
1003
01:23:02,566 --> 01:23:04,566
- ابنتي.
- انظر الى هذا. على الرحب.
1004
01:23:04,566 --> 01:23:06,299
شكرًا. إيجة. كيف حالك؟
1005
01:23:06,300 --> 01:23:07,300
- نعم.
- كيف حالكم. التحيات؟
1006
01:23:07,300 --> 01:23:08,733
جيد. فيليز. شكرًا.
1007
01:23:08,733 --> 01:23:09,766
على الرحب.
1008
01:23:09,766 --> 01:23:10,832
الأخ تامر. أهلا وسهلا.
1009
01:23:10,833 --> 01:23:11,999
لكن لماذا أتيت؟
1010
01:23:12,000 --> 01:23:13,200
ألا يستطيع أن ينتظرني؟
1011
01:23:13,200 --> 01:23:15,066
اشتقت لي؟
1012
01:23:15,333 --> 01:23:16,433
مررت هنا.
1013
01:23:16,433 --> 01:23:17,933
قررت أن آتي وأخذك وسنذهب معًا.
1014
01:23:19,700 --> 01:23:23,100
ثم الرجاء. سيد و سيدة
1015
01:23:23,966 --> 01:23:24,532
دراسة جيدة.
1016
01:23:27,266 --> 01:23:28,966
- أراك لاحقًا. شقيق.
- هل تريدين نساء؟
1017
01:23:28,966 --> 01:23:30,099
دع أبي يلعب لفترة من الوقت. سآخذها لاحقًا.
1018
01:23:30,100 --> 01:23:32,433
لا. هذه لعبتي اين تعطيني اياه
1019
01:23:33,233 --> 01:23:34,299
أحبك. حبيبي.
1020
01:23:34,300 --> 01:23:35,300
كانوا يغادرون.
1021
01:23:35,800 --> 01:23:36,466
أرك لاحقًا.
1022
01:23:36,733 --> 01:23:38,799
بليز. لن أفتقدك على الإطلاق.
1023
01:23:38,800 --> 01:23:40,066
واكاواكا
1024
01:23:40,500 --> 01:23:41,566
ارمها بعيدا. ارمها بعيدا
1025
01:23:42,233 --> 01:23:42,733
حسنا دعنا نذهب.
1026
01:23:42,733 --> 01:23:43,799
- حتى نلتقي مجددا.
- حتى نلتقي مجددا.
1027
01:23:44,100 --> 01:23:45,166
ماذا يحدث. ابن؟
1028
01:23:45,166 --> 01:23:46,399
دعونا نجلس ونتحدث.
1029
01:23:52,166 --> 01:23:53,632
شكرًا لك. تعطيله بالفعل.
1030
01:23:53,633 --> 01:23:55,233
لقد وصلت بالفعل إلى المدرسة بعد ذلك.
1031
01:23:59,500 --> 01:24:00,000
إنه جيد؟
1032
01:24:01,266 --> 01:24:04,299
أنت محق حقًا. إنه نوع من الإزعاج.
1033
01:24:04,766 --> 01:24:07,932
أخ. ماذا افتقد
1034
01:24:08,200 --> 01:24:10,400
ماذا يمكن ان تخسر؟ أختي العزيزة؟
1035
01:24:13,533 --> 01:24:15,133
أصدقاء. هل يمكنني رؤية التصاريح
1036
01:24:16,000 --> 01:24:17,600
حصل عليها أصدقاؤك.
1037
01:24:17,900 --> 01:24:21,333
سيبدأون دعوى قضائية ضدنا.
1038
01:24:21,333 --> 01:24:23,599
- ثم أعطني رقم الطالب الخاص بك.
- سألقي نظرة.
1039
01:24:27,033 --> 01:24:27,999
تم كتابته في النظام.
1040
01:24:34,566 --> 01:24:35,066
ما هذا؟
1041
01:24:36,133 --> 01:24:36,799
ماذا حدث؟
1042
01:24:37,300 --> 01:24:38,133
كيف؟
1043
01:24:38,900 --> 01:24:39,800
ماذا حدث؟
1044
01:24:40,900 --> 01:24:43,100
ألم يبدأ التحقيق أمس؟
1045
01:24:43,533 --> 01:24:45,466
كيف تم التوصل الى الاستنتاج؟
1046
01:24:46,233 --> 01:24:48,533
يكتب أن المستشار لديه ذلك.
1047
01:24:48,933 --> 01:24:50,133
من هو مستشارنا؟
1048
01:24:55,433 --> 01:24:56,366
هذا هو الوضع برمته.
1049
01:24:57,000 --> 01:25:00,133
انتظرت حتى المساء لإجراء مكالمة. لكنه لم يأت.
1050
01:25:00,733 --> 01:25:03,199
ثم ذهبت للجلوس وانتظرت
خارج غرفة الاجتماعات.
1051
01:25:03,200 --> 01:25:04,966
أخ. خرج رجل من الاجتماع.
1052
01:25:05,133 --> 01:25:07,833
يقول: "هل رأيت الفتاة؟
من ستوظف في مكاني؟
1053
01:25:07,833 --> 01:25:10,599
أنا أفكر فقط في مدى قصر الناس.
1054
01:25:10,600 --> 01:25:10,966
هذا هو...
1055
01:25:12,866 --> 01:25:13,832
شاب وصي
1056
01:25:13,833 --> 01:25:16,533
صديق. لا علاقة لك به. تفهم؟
1057
01:25:17,133 --> 01:25:19,333
أخ. هذا هو.
1058
01:25:19,533 --> 01:25:20,199
لا أعلم. رجل...
1059
01:25:20,200 --> 01:25:20,733
لنفعلها.
1060
01:25:20,733 --> 01:25:25,233
إذا كنت تريد أن تبتهج.
ادفع الفاتورة وستصل إلى رشدك.
1061
01:25:25,233 --> 01:25:25,566
ماذا تعتقد؟
1062
01:25:27,200 --> 01:25:28,366
نرى. دعنا نحاول.
1063
01:25:28,366 --> 01:25:28,832
غير صحيح؟
1064
01:25:29,166 --> 01:25:29,899
هل يمكنني طلب فاتورة؟
1065
01:25:33,733 --> 01:25:34,566
بكم أنا مدين لك. شقيق؟
1066
01:25:34,933 --> 01:25:36,033
20 جنيه أسترليني.
1067
01:25:38,566 --> 01:25:39,132
شكرًا.
1068
01:25:39,733 --> 01:25:41,499
بخير، شكرا لك.
1069
01:25:41,500 --> 01:25:42,666
20 جنيه أسترليني.
1070
01:25:45,066 --> 01:25:46,066
أين تنظر؟
1071
01:25:46,533 --> 01:25:47,133
لماذا تضحك؟
1072
01:25:48,766 --> 01:25:54,466
عندما ذهب الأطفال إلى الجامعة في
البلدة القديمة. قبل الانتقال إلى هنا.
1073
01:25:55,000 --> 01:25:57,200
قررت شراء هدية للأطفال.
1074
01:25:57,200 --> 01:25:58,966
أول يوم في المدرسة.
1075
01:26:01,766 --> 01:26:04,332
عندما كنت في الكلية.
اشترى لي والدي قلما.
1076
01:26:06,300 --> 01:26:06,900
هل ما زال واقفا؟
1077
01:26:10,333 --> 01:26:11,799
لقد مضى وقت طويل منذ أن تركني والدي.
1078
01:26:13,566 --> 01:26:14,466
ولا يزال المقبض موجودًا.
1079
01:26:16,233 --> 01:26:17,033
انظر إلى هذا.
1080
01:26:18,900 --> 01:26:20,966
يعرف. عادة ما أفقد كل شيء.
1081
01:26:20,966 --> 01:26:22,499
لكن لسبب ما. لم تضيع ابدا.
1082
01:26:22,500 --> 01:26:24,666
- هي دائما معي. بقدر المستطاع.
- تذكار.
1083
01:26:27,233 --> 01:26:28,766
استمع إلى ما يتبادر إلى الذهن.
1084
01:26:29,733 --> 01:26:32,866
إذا لم نتمكن من حل قضية العمل هذه لفترة طويلة.
1085
01:26:33,300 --> 01:26:36,600
علينا أن نفعل شيئًا للأطفال
قبل نفاد بطاقة الائتمان.
1086
01:26:36,733 --> 01:26:37,699
وأنها ستكون سعيدة.
1087
01:26:40,033 --> 01:26:40,733
بعد إذنك.
1088
01:26:55,200 --> 01:26:57,500
يتقن. انت حر؟
1089
01:26:57,933 --> 01:26:59,333
كنت سأتصل بك.
1090
01:26:59,333 --> 01:27:00,833
إيس وكيرم.
1091
01:27:10,566 --> 01:27:11,432
هذا لك.
1092
01:27:16,100 --> 01:27:17,233
نتائج الاستطلاع.
1093
01:27:22,533 --> 01:27:23,433
هل يوجد شيء مضحك؟
1094
01:27:24,033 --> 01:27:25,199
سوف نرى. رئيسي - سيد
1095
01:27:31,100 --> 01:27:39,566
بعد المسح. تقرر تخفيض
منحة الطالب بنسبة 75٪ من مائة.
1096
01:27:42,033 --> 01:27:43,099
هذا غير منطقي.
1097
01:27:43,800 --> 01:27:45,866
رسم سيارة لعضو المجلس؟
1098
01:27:46,533 --> 01:27:48,633
نعم. غباء حقيقي.
1099
01:27:48,800 --> 01:27:49,200
ماذا؟
1100
01:27:53,100 --> 01:27:54,600
إذا كنت قد رسمتها. لذلك كان من الممكن أن يكون. يتقن.
1101
01:27:54,600 --> 01:27:55,233
أنت محق.
1102
01:27:55,233 --> 01:27:55,799
ماذا يعني ذلك؟
1103
01:27:56,433 --> 01:27:57,033
لا تكذب.
1104
01:27:58,433 --> 01:27:59,633
إنه مجرد مخاطرة. نظرة.
1105
01:27:59,900 --> 01:28:00,766
لا يهم.
1106
01:28:02,166 --> 01:28:03,399
شكرًا.
1107
01:28:03,866 --> 01:28:05,632
شكرًا لك. شكرًا لك!
1108
01:28:12,800 --> 01:28:14,000
نحن سوف. عميق.
1109
01:28:18,833 --> 01:28:19,299
إيفرن.
1110
01:28:20,133 --> 01:28:20,666
كيف حالك؟
1111
01:28:21,133 --> 01:28:21,333
عميق!
1112
01:28:24,366 --> 01:28:25,732
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟
1113
01:28:26,600 --> 01:28:27,333
لدي دروس.
1114
01:28:29,433 --> 01:28:31,599
كأنك تفهم شيئًا في هذه الحالة.
1115
01:28:32,600 --> 01:28:35,300
لا أفهم. أنت تشرب أكثر مني
1116
01:28:35,300 --> 01:28:36,700
كيف تحافظ على نشاطك؟
1117
01:28:36,700 --> 01:28:38,933
لأنني لا أنام على الإطلاق. ديرين.
1118
01:28:41,333 --> 01:28:41,933
ماذا فعلت؟
1119
01:28:46,233 --> 01:28:47,233
أين هذا ***
1120
01:28:47,366 --> 01:28:47,899
شكرًا لك!
1121
01:28:48,833 --> 01:28:50,299
من الذى! تقصد ياغيز؟
1122
01:28:53,533 --> 01:28:54,133
هو فعل ذلك.
1123
01:28:57,200 --> 01:28:57,733
ماذا يحدث؟
1124
01:29:02,033 --> 01:29:02,533
لو سمحت.
1125
01:29:05,400 --> 01:29:06,566
- شكرًا لك! - شكرًا لك!
1126
01:29:08,166 --> 01:29:08,632
شكرًا لك!
1127
01:29:11,700 --> 01:29:12,366
شكرًا لك!
1128
01:29:14,366 --> 01:29:14,566
شكرًا لك!
1129
01:29:15,966 --> 01:29:16,466
شكرًا لك!
1130
01:29:18,100 --> 01:29:18,700
شكرًا لك!
1131
01:29:24,633 --> 01:29:25,733
- شكرًا لك!
- شكرًا لك. هدء من روعك
1132
01:29:27,700 --> 01:29:28,033
شكرًا لك!
1133
01:29:28,433 --> 01:29:29,033
شكرًا لك!
1134
01:29:29,400 --> 01:29:30,133
انظر إلى هذا.
1135
01:29:30,133 --> 01:29:31,833
اتركها لتذهب اتركها لتذهب.
1136
01:29:31,833 --> 01:29:32,733
هدء من روعك. جيد.
1137
01:29:32,733 --> 01:29:34,333
لا تمنعه. إنطلق.
1138
01:29:34,333 --> 01:29:35,566
هدء من روعك شكرًا لك.
1139
01:29:35,566 --> 01:29:37,032
اتركها لتذهب اتركها لتذهب.
1140
01:29:37,033 --> 01:29:39,033
- شكرًا لك! - شكرًا لك! - هدء من روعك.
1141
01:29:39,033 --> 01:29:40,699
اتركها لتذهب اتركها لتذهب.
1142
01:29:40,700 --> 01:29:42,766
جيد. هدء من روعك
1143
01:29:42,766 --> 01:29:44,532
- هدء من روعك!
- شكرًا لك!
1144
01:29:44,533 --> 01:29:46,366
شكرًا لك. جيد. هدء من روعك رجاء.
1145
01:29:46,366 --> 01:29:47,932
نظرة. يتخذ قرارا. شكرًا لك.
1146
01:29:47,933 --> 01:29:48,833
انا الابن
1147
01:29:48,833 --> 01:29:49,766
دعني اذهب.
1148
01:29:49,766 --> 01:29:51,799
جريت! شكرًا لك!
1149
01:29:51,800 --> 01:29:52,433
يجري!
1150
01:29:52,433 --> 01:29:53,566
جيد. يصمت بالفعل
1151
01:29:53,933 --> 01:29:55,099
جيد. سوف اتحدث معه.
1152
01:29:55,100 --> 01:29:55,566
قول الحقيقة؟
1153
01:29:55,566 --> 01:29:56,132
سوف اتحدث معه.
1154
01:29:57,566 --> 01:29:58,499
سوف اتحدث معه.
1155
01:29:59,533 --> 01:30:00,699
هل قمت بتنظيف سيارة والدك؟
1156
01:30:02,366 --> 01:30:03,666
أقسم أنه يبدو مثل هذا.
1157
01:30:05,100 --> 01:30:06,833
يكفي طردك من المدرسة. انه ليس مثل هذا؟
1158
01:30:06,833 --> 01:30:08,633
لا. أنا لن اترك ابدا تغادر
1159
01:30:09,200 --> 01:30:11,066
أبوابنا مفتوحة دائمًا لأولئك الذين يريدون التعلم.
1160
01:30:11,400 --> 01:30:13,100
ابق كما تريد.
1161
01:30:13,633 --> 01:30:16,699
إذن أنت تقول أن سيارة واحدة تعني
أنه يجب عليك أن تقول وداعًا للمدرسة؟
1162
01:30:16,833 --> 01:30:17,566
لذا؟
1163
01:30:17,566 --> 01:30:19,266
أقول إن كل خطأ له عقوبته.
1164
01:30:20,300 --> 01:30:21,866
لا يمكنك فعل ذلك. هذا كثير للغاية.
1165
01:30:22,966 --> 01:30:24,599
ربما ستعود الكرة من هنا. ديرين.
1166
01:30:24,600 --> 01:30:25,266
ماذا تعتقد؟
1167
01:30:26,966 --> 01:30:29,766
إذا قمت بسداد ديونك. ومن بعد
1168
01:30:30,766 --> 01:30:31,932
فهل انتهى كل شيء؟
1169
01:30:32,533 --> 01:30:33,199
فوري.
1170
01:30:34,600 --> 01:30:35,666
- نعم.
- لا تجرؤ.
1171
01:30:37,333 --> 01:30:37,866
لا تجرؤ
1172
01:30:38,766 --> 01:30:39,566
لا تقل كلمة واحدة.
1173
01:30:44,033 --> 01:30:44,899
إيجة. لنذهب.
1174
01:30:47,366 --> 01:30:47,832
شكرًا لك.
1175
01:30:49,100 --> 01:30:49,500
أخ.
1176
01:30:58,133 --> 01:31:01,133
لأنني كنت مخطئا. سوف أعاقب.
1177
01:31:17,800 --> 01:31:18,900
ماذا تفعل؟
1178
01:31:25,366 --> 01:31:25,999
شكرًا لك!
1179
01:31:29,900 --> 01:31:30,933
شكرًا لك!
1180
01:31:30,933 --> 01:31:32,766
- هذا يكفي!
- ماذا تفعل؟
1181
01:31:37,300 --> 01:31:37,900
شكرًا لك!
1182
01:31:40,833 --> 01:31:44,099
- هذا يكفي!
- ماذا تفعل؟
1183
01:31:44,800 --> 01:31:47,300
إذا كنت سأعاقب. سأرتكب هذا الخطأ أولا.
1184
01:31:47,300 --> 01:31:48,600
سيكون الأمر صعبًا جدًا عليك.
1185
01:32:06,333 --> 01:32:06,866
لقد انتهيت.
1186
01:32:13,100 --> 01:32:15,333
شكرًا لك. هل ستموت إذا استمعت لي مرة واحدة فقط؟
1187
01:32:15,333 --> 01:32:17,933
- ماذا سنفعل الان؟
- كيف نذهب إلى أبي؟
1188
01:32:17,933 --> 01:32:20,033
كما لو كانوا سيفعلون ذلك بأي طريقة أخرى.
1189
01:32:20,033 --> 01:32:21,299
لكنه لم يكن هو. شكرًا لك.
1190
01:32:21,300 --> 01:32:22,500
هذا ما فعلته.
1191
01:32:22,500 --> 01:32:23,600
أو. بدلاً. أنت فعلت ذلك.
1192
01:32:24,100 --> 01:32:25,966
انتهت دراساتنا. تفهم؟
1193
01:32:25,966 --> 01:32:27,699
ذهب نصف السيارة.
1194
01:32:28,333 --> 01:32:29,733
كيف نفسر هذا؟
1195
01:32:30,100 --> 01:32:31,366
سنخبر أمي أولاً.
1196
01:32:31,366 --> 01:32:32,132
سوف تكون أسهل.
1197
01:32:32,300 --> 01:32:34,900
أنت ما زلت تحاول مزاح.
1198
01:32:34,900 --> 01:32:36,366
- ماذا علي أن أفعل؟
- ما حدث قد حدث بالفعل.
1199
01:32:36,800 --> 01:32:38,933
مثلك لم تكن من اخترق
نظام الأمن بالأمس.
1200
01:32:39,500 --> 01:32:40,766
لقد شوهوا علي. ماذا أفعل؟
1201
01:32:41,300 --> 01:32:42,800
أنا لا أخبرك بأي شيء.
1202
01:32:47,600 --> 01:32:49,133
على الأقل لا تبدأ الآن.
1203
01:32:51,600 --> 01:32:52,566
يا إلاهي
1204
01:32:52,566 --> 01:32:56,432
كان لدي فوضى. لكن هذا الراديو الغبي يعمل.
1205
01:32:56,433 --> 01:32:59,333
ذهب نصف السيارة. لكن هذا الراديو لا يزال يعمل.
1206
01:33:00,900 --> 01:33:03,766
أنت... كيف يمكنك أن تفعل شيئًا كهذا؟
1207
01:33:03,766 --> 01:33:06,066
هل تريد إنهاء حياتك؟
1208
01:33:06,766 --> 01:33:09,266
جيد. لا تفكر في نفسك. أفهم.
1209
01:33:09,633 --> 01:33:11,399
أنت لا تفكر حتى في والدك. انه ليس مثل هذا؟
1210
01:33:11,733 --> 01:33:13,833
شخص يعاني لشهور.
1211
01:33:14,333 --> 01:33:17,033
جدك في غيبوبة.
جدتك عادت من الموت.
1212
01:33:17,033 --> 01:33:19,199
عمك في مكان ما على الجانب الآخر من العالم.
1213
01:33:20,000 --> 01:33:22,466
هذا الرجل من هذا العالم قد
تحمل كل شيء. من أجل الله!
1214
01:33:22,833 --> 01:33:24,566
كل الوزن على ظهر والدك.
1215
01:33:25,000 --> 01:33:29,900
أنت... هل أنت قادر على محاربة
هؤلاء الأطفال الأثرياء المدللين؟
1216
01:33:30,500 --> 01:33:32,766
كيف ستدرس بدون
منحة في هذه الجامعة؟
1217
01:33:32,766 --> 01:33:33,766
يو.
1218
01:33:36,333 --> 01:33:36,866
بليز.
1219
01:33:38,866 --> 01:33:40,066
ماذا قلت؟
1220
01:33:41,833 --> 01:33:42,299
أم.
1221
01:33:45,333 --> 01:33:46,833
هل قطعوا منحتهم الدراسية؟
1222
01:33:46,933 --> 01:33:48,199
من كليهما؟
1223
01:33:59,300 --> 01:34:03,966
الأم. دع هارون يأتي. سأتحدث أولا. رجاء.
1224
01:34:03,966 --> 01:34:05,099
هذا موضوع مؤلم إلى حد ما.
1225
01:34:08,433 --> 01:34:09,166
سألقي نظرة.
1226
01:34:20,933 --> 01:34:21,399
طفلي.
1227
01:34:21,633 --> 01:34:22,233
أم.
1228
01:34:25,033 --> 01:34:25,733
ماذا حدث؟
1229
01:34:26,633 --> 01:34:27,499
هل توقعت شيئاً آخر؟
1230
01:34:27,500 --> 01:34:28,033
لا.
1231
01:34:28,033 --> 01:34:28,833
مهووس.
1232
01:34:30,533 --> 01:34:32,099
انا سالت فقط.
1233
01:34:32,100 --> 01:34:34,300
ألم يكن من المفترض أن تكون في العمل اليوم؟
1234
01:34:35,300 --> 01:34:37,966
في الحقيقة. إذا كان لدي عمل. سأكون في العمل.
1235
01:34:38,500 --> 01:34:39,266
لكن انس الأمر.
1236
01:34:39,500 --> 01:34:40,800
هل الأطفال هنا في وقت مبكر؟
1237
01:34:40,800 --> 01:34:42,966
أحذيتهم هنا. لكنني لم أر السيارة.
1238
01:34:45,000 --> 01:34:46,500
لقد أوقفوا السيارة في الشارع الجانبي.
1239
01:34:47,600 --> 01:34:48,066
جيد
1240
01:34:48,233 --> 01:34:48,833
أين هم؟
1241
01:34:49,100 --> 01:34:49,866
في المطبخ.
1242
01:34:50,233 --> 01:34:51,766
هارون. ممكن نتكلم اولا
1243
01:34:52,633 --> 01:34:56,399
بليز. لدي مفاجأة جميلة لهم.
سأعطيهم. نتحدث بعد ذلك جيد؟
1244
01:34:57,733 --> 01:34:58,733
شكرًا.
1245
01:35:06,966 --> 01:35:09,566
رفاق. إنه يوم حار جدًا.
1246
01:35:09,566 --> 01:35:11,532
لكن على ما أنت عليه. إنه يوم جيد جدًا.
1247
01:35:12,433 --> 01:35:14,766
شيء جيد أنك أتيت مبكرا.
لأنني لم أستطع الانتظار حتى الليلة.
1248
01:35:16,600 --> 01:35:17,233
كيف ذلك؟
1249
01:35:19,566 --> 01:35:21,032
- لو سمحت. - خذه.
1250
01:35:23,233 --> 01:35:24,033
ما هذا. الآب؟
1251
01:35:24,133 --> 01:35:28,466
لا أعتقد أننا فعلنا أي شيء لتقديم هدية.
1252
01:35:29,933 --> 01:35:31,299
سيد كيرم. الرجاء فتح الحقيبة
1253
01:35:31,300 --> 01:35:32,200
آنسة
1254
01:35:44,566 --> 01:35:45,099
مع السلامة.
1255
01:35:45,100 --> 01:35:46,166
كان ذلك. انه ليس مثل هذا؟
1256
01:35:48,066 --> 01:35:49,166
نعم. لكن.
1257
01:35:49,166 --> 01:35:50,966
لكن لم يكن هناك نجم عليه.
1258
01:35:51,500 --> 01:35:52,566
أضعه هنا.
1259
01:35:59,233 --> 01:36:00,766
أطفال. فكر هكذا.
1260
01:36:01,266 --> 01:36:02,466
هدية تكريما لليوم الأول من المدرسة.
1261
01:36:03,100 --> 01:36:04,400
ذهبت إلى الكلية. لان.
1262
01:36:04,400 --> 01:36:09,000
بالتأكيد. يمكنك وضعها في مكانها...
1263
01:36:17,400 --> 01:36:18,933
- جميل جدا.
- طفلي!
1264
01:36:19,733 --> 01:36:25,166
سيد كيرم. تعتقد أنك
غامض لكننا نعرفه أيضًا.
1265
01:36:25,166 --> 01:36:28,699
في النهاية: "أنا أنت الفدا"
1266
01:36:35,200 --> 01:36:38,766
كان سعيدا جدا. دعونا لا نضايقه اليوم.
1267
01:36:39,733 --> 01:36:40,333
حسن جدا.
1268
01:36:42,733 --> 01:36:43,633
سألقي نظرة.
1269
01:36:44,566 --> 01:36:46,599
طلبت الطعام من السوبر ماركت.
1270
01:36:46,600 --> 01:36:47,333
يقضي. يقضي. أم.
1271
01:36:48,133 --> 01:36:49,033
صعب. أنا مرافقتك.
1272
01:36:51,600 --> 01:36:53,266
سأشتري لك شيئًا لطيفًا في المرة القادمة أيضًا.
1273
01:36:58,133 --> 01:36:58,933
نبيذ.
1274
01:37:12,766 --> 01:37:13,366
هارون؟
1275
01:37:24,566 --> 01:37:25,632
حسان؟
1276
01:37:30,100 --> 01:37:32,000
الحمد لله جئت!
1277
01:37:33,033 --> 01:37:34,433
لماذا لم تخبرني؟
1278
01:37:39,566 --> 01:37:42,532
أدخل. لن نبقى هنا.
1279
01:37:47,200 --> 01:37:47,600
جدي.
1280
01:37:49,200 --> 01:37:50,566
رأيته لأول مرة في ذلك الوقت.
1281
01:37:51,233 --> 01:37:54,999
ربما لو لم يعد في ذلك اليوم.
لم أكن لأجبر على أن أكبر.
1282
01:37:55,166 --> 01:37:57,366
لأن هكذا نظرت إلي في ذلك اليوم.
1283
01:37:58,233 --> 01:38:01,133
كنت أعرف بالضبط كم كنت محظوظًا لأن يكون والدي.
1284
01:38:01,933 --> 01:38:08,966
إذا كان هناك شيء واحد. أنا متأكد
بنسبة 100٪ أن والدي لن يقول ذلك لي أبدًا.
1285
01:38:13,000 --> 01:38:14,866
ماذا تفعلين في منزلي
1286
01:38:20,166 --> 01:38:20,699
حسن.
1287
01:38:27,900 --> 01:38:34,100
بليز. رفاق. هيا. نحن مغادرون
1288
01:38:34,433 --> 01:38:35,033
ابن
1289
01:38:37,733 --> 01:38:38,299
فوري!
1290
01:38:40,700 --> 01:38:41,366
هارون!
1291
01:38:46,133 --> 01:38:46,866
سرعان ما تعافيت.
1292
01:38:51,433 --> 01:38:52,733
هو ابنك.
1293
01:38:56,166 --> 01:38:57,299
لماذا الشرطة هنا؟
1294
01:39:02,600 --> 01:39:03,933
لو سمحت. سيد شرطي. هل هناك مشكلة؟
1295
01:39:04,433 --> 01:39:06,433
Kerem Servet و Ece Servet صحيحان؟
1296
01:39:08,733 --> 01:39:09,766
ماذا يحدث؟
1297
01:39:09,766 --> 01:39:10,832
الأبناء؟
1298
01:39:11,233 --> 01:39:13,166
أب. لا تبالغ في هذا الموضوع. لكن...
1299
01:39:13,433 --> 01:39:14,533
يأتون معنا إلى المحطة.
1300
01:39:14,533 --> 01:39:15,799
لا أحد يذهب إلى أي مكان.
1301
01:39:15,800 --> 01:39:18,166
أخبرني ما الذي يحدث. ماالخطب؟
1302
01:39:18,166 --> 01:39:19,166
سوف نحصل عليهم. شقيق.
1303
01:39:19,166 --> 01:39:20,999
أخ. لا يمكنك اصطحاب أطفالي إلى أي مكان.
1304
01:39:21,000 --> 01:39:22,166
- ماذا حدث؟ - أخبرني.
1305
01:39:22,166 --> 01:39:22,999
أخ. لدي شكوى.
1306
01:39:23,000 --> 01:39:24,400
ما هي الشكوى. شقيق؟
1307
01:39:24,400 --> 01:39:25,166
سيعرفون عندما يصلون.
1308
01:39:25,166 --> 01:39:28,499
- ان لم. ستخبرني اولا ثم ستأخذهم.
- هارون. كن هادئ
1309
01:39:28,500 --> 01:39:29,766
- هارون!
- أضرار مادية.
1310
01:39:29,766 --> 01:39:31,732
أي نوع من الممتلكات؟
ممتلكات من؟ ماذا تقول لي
1311
01:39:31,733 --> 01:39:32,399
هل لديك أي دليل؟
1312
01:39:32,400 --> 01:39:33,900
حقًا. ليس من الضروري.
1313
01:39:33,900 --> 01:39:36,766
إلى أين تأخذهم؟
1314
01:39:36,766 --> 01:39:38,232
لا يمكنك اصطحاب أطفالي إلى أي مكان.
1315
01:39:38,500 --> 01:39:40,766
- نحن نأخذهم.
- لا يمكنك اصطحابهم إلى أي مكان.
1316
01:39:40,766 --> 01:39:44,632
هل لديك أي دليل؟
1317
01:39:47,333 --> 01:39:48,499
هارون!
1318
01:39:50,166 --> 01:39:53,032
أطفال. لدي قلب سيء
1319
01:40:11,433 --> 01:40:13,633
- لو سمحت. سيد شرطي.
يأخذني - قم بعملك.
1320
01:40:14,133 --> 01:40:17,066
كلما أخذوني. كان والدي
يغلق الباب في وجهي هكذا.
1321
01:40:17,600 --> 01:40:18,533
لو سمحت. رجاء. رجاء.
1322
01:40:18,833 --> 01:40:22,133
قلت إنها قصة نمو. لكن هذا ليس كل شيء.
1323
01:40:23,033 --> 01:40:27,133
في نفس الوقت. هذه القصة تدور
حول كيف تعلمنا أن نكون أسرة.
1324
01:40:34,300 --> 01:40:35,800
أخ. لماذا تأخذ الاطفال
1325
01:40:35,800 --> 01:40:36,600
أنا ذاهب بهذه الطريقة.
1326
01:40:36,600 --> 01:40:38,133
عاقبني
1327
01:40:40,333 --> 01:40:41,066
شكرًا.
1328
01:40:41,633 --> 01:40:42,533
لا تخافوا. جيد؟
1329
01:40:42,533 --> 01:40:44,233
أنا بجانبك مباشرة. لا تخافوا من أي شيء.
1330
01:40:44,233 --> 01:40:45,966
حافظ على رأسك مستقيمة.
115305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.