All language subtitles for Dark Desire - 02x15 - Facing the Darkness....NF.WEBRip.x264-TEPES ION10.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:14,097
A NETFLIX SERIES
2
00:01:20,997 --> 00:01:23,458
I had to create that doppelganger
to save myself from Lys.
3
00:01:24,709 --> 00:01:26,002
I had to deceive her.
4
00:01:26,669 --> 00:01:27,669
Her,
5
00:01:28,296 --> 00:01:30,632
Esteban, and all of those
who want my inheritance.
6
00:01:31,841 --> 00:01:34,260
That's why I transferred the money
to an account in Andorra.
7
00:01:35,345 --> 00:01:37,889
I then converted it to bitcoins
so nobody could track it.
8
00:01:37,972 --> 00:01:38,972
Excuse me.
9
00:01:45,897 --> 00:01:48,274
My dad was blamed
for Leslie Delgado's death
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,151
because of that fucking money.
11
00:01:51,486 --> 00:01:54,030
Luis killed Alberto
because of that fucking money.
12
00:01:57,283 --> 00:01:58,868
I was just scared, Alma.
13
00:02:00,787 --> 00:02:04,958
And I know it sounds crazy,
but I had no other choice to save myself.
14
00:02:05,041 --> 00:02:06,918
I had to create that character. I had to
15
00:02:07,710 --> 00:02:09,504
make another DarĂo exist.
16
00:02:10,713 --> 00:02:12,173
And the photo in the suitcase?
17
00:02:14,175 --> 00:02:16,261
- I saw a photo of your mom with twins.
- Yes.
18
00:02:16,803 --> 00:02:18,179
Yes, I...
19
00:02:18,263 --> 00:02:19,347
I created that evidence
20
00:02:19,430 --> 00:02:21,558
so they'd really think
there's another DarĂo.
21
00:02:42,328 --> 00:02:45,039
- You're completely crazy!
- No, my love. No!
22
00:02:45,123 --> 00:02:47,292
Don't say I'm crazy. It's me, DarĂo.
23
00:02:47,375 --> 00:02:50,378
You attacked me. You checked-in
to the hotel to have an alibi.
24
00:02:50,461 --> 00:02:52,881
You went back to my apartment.
You could've killed me.
25
00:02:52,964 --> 00:02:55,800
- No! No, my love.
- Yes. And Montaño and Lys too.
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,983
You killed Julieta.
27
00:03:15,862 --> 00:03:16,862
No.
28
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
No.
29
00:03:19,782 --> 00:03:20,992
I'm not a murderer.
30
00:03:22,452 --> 00:03:24,871
Carvajal's testimony will ruin you.
31
00:03:24,954 --> 00:03:25,955
He says that
32
00:03:26,831 --> 00:03:30,335
you asked for his help
to impersonate Julieta's seamstress.
33
00:03:31,336 --> 00:03:33,963
That you asked him to give you
Dario and Alma's video
34
00:03:34,047 --> 00:03:35,673
fucking in the laundry room.
35
00:03:36,799 --> 00:03:38,092
That you asked him to delete
36
00:03:38,176 --> 00:03:40,845
the security videos
from the hotel cameras.
37
00:03:40,929 --> 00:03:44,098
And that you planted evidence
in Alma's apartment.
38
00:03:44,599 --> 00:03:46,768
I don't know if I can, Lys.
39
00:03:46,851 --> 00:03:49,646
I am taking too many risks. Okay?
40
00:03:50,688 --> 00:03:51,981
You have no choice.
41
00:03:55,485 --> 00:03:56,527
You have to talk.
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,155
Bring Alma.
43
00:04:00,865 --> 00:04:02,867
I'll only tell her the truth.
44
00:04:06,537 --> 00:04:08,414
I don't know what the relationship is
45
00:04:09,832 --> 00:04:12,085
between prosecutor Montaño
and Esteban, but...
46
00:04:12,168 --> 00:04:13,628
But I know him.
47
00:04:13,711 --> 00:04:15,755
I know and distrust him. Look.
48
00:04:15,838 --> 00:04:17,882
Everything is here. It's here.
49
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
Look.
50
00:04:20,510 --> 00:04:24,097
I knew that if I confronted them,
I was at risk, Alma. Look.
51
00:04:24,180 --> 00:04:26,641
Look what they did to me.
They wanted to kill me, Alma.
52
00:04:26,724 --> 00:04:27,767
Get down!
53
00:04:33,648 --> 00:04:35,024
That's the whole truth.
54
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
Now you have to make a decision.
55
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
Now you know everything.
56
00:04:48,246 --> 00:04:50,999
You can report me
for pretending to be someone else,
57
00:04:51,082 --> 00:04:53,710
but that has nothing to do
with Julieta's death.
58
00:04:55,044 --> 00:04:57,380
Or we can start a new life together.
59
00:04:58,047 --> 00:04:59,047
Yes.
60
00:05:00,049 --> 00:05:01,259
Yes, my love.
61
00:05:02,302 --> 00:05:03,302
You and me.
62
00:05:04,095 --> 00:05:06,014
A new life away from everything.
63
00:05:07,307 --> 00:05:09,767
You know nobody
will look after you the way I do.
64
00:05:37,545 --> 00:05:38,546
Is that a yes?
65
00:05:40,298 --> 00:05:41,298
Yes.
66
00:05:43,551 --> 00:05:45,428
Let's go anywhere you want.
67
00:05:45,511 --> 00:05:46,596
Let's go, my love. Yes.
68
00:05:46,679 --> 00:05:50,183
- Looks like we'll finally be free, right?
- Yes.
69
00:05:51,142 --> 00:05:52,477
Yes.
70
00:06:09,577 --> 00:06:10,577
Ma'am.
71
00:06:10,912 --> 00:06:14,123
- We have news from Mendoza.
- What did he learn about Mark Jennings?
72
00:06:14,707 --> 00:06:15,707
That he's dead.
73
00:06:16,667 --> 00:06:19,420
It's the typical case of identity theft.
74
00:06:19,921 --> 00:06:23,800
Mark Jennings was a US citizen
who lived in Laredo, Texas
75
00:06:23,883 --> 00:06:25,259
and who died five years ago.
76
00:06:26,052 --> 00:06:29,555
His age and build
match our DarĂo Guerra's.
77
00:06:29,639 --> 00:06:31,015
Or at least his doppelganger.
78
00:06:31,724 --> 00:06:34,811
How could he evade
the security filters at the border?
79
00:06:34,894 --> 00:06:38,064
Apparently, the security filters
at the border gates
80
00:06:38,147 --> 00:06:39,857
are way more relaxed.
81
00:06:40,608 --> 00:06:43,778
Tell Mendoza to check
all the videos from the gates.
82
00:06:43,861 --> 00:06:47,240
And to not come back until the guy
who crossed with that identity shows up.
83
00:06:47,824 --> 00:06:48,824
Okay.
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,644
Everything that Esteban told you is true.
85
00:07:18,104 --> 00:07:19,480
I was there that night.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
I had been watching her for a while.
87
00:07:26,988 --> 00:07:29,782
I approached her
the same way I approached you.
88
00:07:31,284 --> 00:07:33,703
To get information to manipulate her.
89
00:07:35,830 --> 00:07:37,874
I sent her the video of the laundry room.
90
00:07:38,583 --> 00:07:39,583
I wanted to see
91
00:07:40,042 --> 00:07:43,212
how she reacted
when she saw her husband-to-be
92
00:07:43,921 --> 00:07:46,424
fucking someone else
a few days before the wedding.
93
00:07:53,389 --> 00:07:54,389
Why?
94
00:07:55,975 --> 00:07:57,435
What was the point of that?
95
00:07:57,935 --> 00:07:59,645
To fuck up her wedding.
96
00:08:04,192 --> 00:08:08,237
- Jules, where are you going?
- To the restroom. I'll be back.
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,906
Send Julieta the video,
98
00:08:10,698 --> 00:08:11,741
drug her,
99
00:08:12,783 --> 00:08:15,745
and take her to the room
where you were fucking
100
00:08:15,828 --> 00:08:17,788
in order to create a big scandal.
101
00:08:18,372 --> 00:08:20,666
But things didn't turn out
as you expected.
102
00:08:38,976 --> 00:08:39,977
Julieta!
103
00:08:41,938 --> 00:08:43,064
Why are you here?
104
00:08:43,147 --> 00:08:45,816
Shouldn't you be
at your bachelorette party?
105
00:08:46,817 --> 00:08:47,817
I'm Beatriz,
106
00:08:48,277 --> 00:08:50,738
the seamstress that altered
your wedding dress.
107
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
What happened?
108
00:08:56,452 --> 00:08:58,788
Honey, what's going on? What's wrong?
109
00:08:59,747 --> 00:09:02,083
What happened? No... Come here, hold on.
110
00:09:03,584 --> 00:09:05,002
Have a sip of water.
111
00:09:06,587 --> 00:09:07,588
Thanks.
112
00:09:11,008 --> 00:09:13,427
At the beginning, she was very upset.
113
00:09:14,720 --> 00:09:17,932
But soon she vented,
and started telling me everything.
114
00:09:19,225 --> 00:09:20,225
It's just that
115
00:09:20,810 --> 00:09:24,146
I received a video
of my fiancé with a woman,
116
00:09:25,398 --> 00:09:26,482
fucking.
117
00:09:27,233 --> 00:09:28,901
And I don't know what to do.
118
00:09:30,486 --> 00:09:31,862
Well, I think that
119
00:09:32,530 --> 00:09:34,115
you have to talk.
120
00:09:35,074 --> 00:09:36,158
I'll tell you what.
121
00:09:36,993 --> 00:09:38,744
Let's go find him.
122
00:09:38,828 --> 00:09:40,746
- I'll come with you, and you can talk.
- No.
123
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
Thank you.
124
00:09:42,248 --> 00:09:43,541
You'd better leave.
125
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
How can I leave?
How can I leave you here like this?
126
00:09:47,295 --> 00:09:48,796
- Come, let's go.
- Leave, please.
127
00:09:48,879 --> 00:09:50,756
I need to speak with him alone.
128
00:09:52,174 --> 00:09:53,801
- He's coming here?
- Yes.
129
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
- Oh!
- Thanks for the water.
130
00:10:10,401 --> 00:10:12,069
I barely had time to hide.
131
00:10:18,784 --> 00:10:19,784
My love.
132
00:10:21,370 --> 00:10:22,370
DarĂo?
133
00:10:24,457 --> 00:10:25,958
What happened? Why are you here?
134
00:10:26,042 --> 00:10:28,044
I couldn't see them, but I heard
135
00:10:29,795 --> 00:10:31,714
how they yelled.
136
00:10:31,797 --> 00:10:33,090
How they fought.
137
00:10:33,841 --> 00:10:35,176
What were they saying?
138
00:10:35,843 --> 00:10:36,844
I don't know.
139
00:10:37,928 --> 00:10:40,264
I cannot tell you the exact words.
140
00:10:40,890 --> 00:10:43,142
But she was in bad shape,
in really bad shape.
141
00:10:43,976 --> 00:10:47,563
- I'll fuck you up, DarĂo!
-
I heard her cry, yell, and then...
142
00:10:47,647 --> 00:10:48,647
Shut up.
143
00:10:50,858 --> 00:10:52,985
- Shut up.
- There was this great silence.
144
00:10:54,028 --> 00:10:56,072
I waited for a while. I...
145
00:10:57,573 --> 00:11:00,534
I couldn't tell you how long it was.
Maybe seconds,
146
00:11:00,618 --> 00:11:02,870
but it felt like an eternity.
147
00:11:03,829 --> 00:11:04,872
Julieta!
148
00:11:04,955 --> 00:11:06,374
Then I saw you arrive.
149
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
Julieta!
150
00:11:15,633 --> 00:11:17,051
DarĂo!
151
00:11:17,551 --> 00:11:18,719
DarĂo, what happened?
152
00:11:18,803 --> 00:11:21,681
I didn't quite understand
what was happening.
153
00:11:21,764 --> 00:11:23,474
But I felt fear.
154
00:11:24,016 --> 00:11:26,102
- Panic.
-
My head hurts a lot.
155
00:11:26,185 --> 00:11:28,187
- Damn it, DarĂo, get up!
- Relax, Alma.
156
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
What happened? Why are you here?
157
00:11:30,064 --> 00:11:31,232
Where's Julieta?
158
00:11:33,693 --> 00:11:35,027
Julieta is dead.
159
00:11:35,111 --> 00:11:36,111
What?
160
00:11:36,153 --> 00:11:38,322
- What do you mean?
- She's dead, damn it!
161
00:11:38,406 --> 00:11:41,075
My instincts told me I had to leave.
162
00:11:41,158 --> 00:11:42,410
That I had to flee.
163
00:11:43,494 --> 00:11:45,413
When I came out, it was empty.
164
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
I just saw Julieta's phone on the ground.
165
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
The one you tampered with.
166
00:11:50,751 --> 00:11:52,753
I didn't want to harm Julieta.
167
00:11:53,254 --> 00:11:55,381
She wasn't my target. She never was.
168
00:11:58,926 --> 00:12:00,928
And why did you decide to change plans?
169
00:12:02,179 --> 00:12:04,098
To punish DarĂo and me,
while you're at it?
170
00:12:04,598 --> 00:12:06,517
You haven't understood anything.
171
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
Can't you see, Alma?
172
00:12:11,355 --> 00:12:12,355
This story
173
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
isn't about you and DarĂo.
174
00:12:21,991 --> 00:12:25,327
This story is about me and him.
175
00:12:36,630 --> 00:12:38,340
I lost my mind over DarĂo.
176
00:12:40,676 --> 00:12:43,095
Because of DarĂo
I was capable of doing things...
177
00:12:45,890 --> 00:12:47,266
that I never thought
178
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
that I would do.
179
00:13:05,826 --> 00:13:07,912
I killed my husband because of DarĂo.
180
00:13:16,003 --> 00:13:18,005
Knowing that Lys will go to prison
181
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
doesn't make me happy.
182
00:13:21,467 --> 00:13:22,885
I don't even feel relief.
183
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
I know.
184
00:13:27,223 --> 00:13:29,809
But that's how most crimes of passion are.
185
00:13:31,602 --> 00:13:33,687
Deep down, they respond
to a momentary impulse.
186
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
But when that moment is gone,
187
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
everything dissipates.
188
00:13:41,529 --> 00:13:44,406
You and I knew that Lys
was always an unstable woman.
189
00:13:45,115 --> 00:13:46,200
That's right.
190
00:13:46,951 --> 00:13:48,410
May I take that, sir?
191
00:13:48,494 --> 00:13:49,494
Please.
192
00:13:49,870 --> 00:13:50,704
Thank you.
193
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
You can take this one too, please.
194
00:13:55,209 --> 00:13:56,209
Thank you.
195
00:13:57,086 --> 00:13:58,754
Well, and what will you do now?
196
00:14:02,383 --> 00:14:03,383
I don't know.
197
00:14:04,260 --> 00:14:05,511
I haven't decided yet.
198
00:14:11,100 --> 00:14:12,768
I know I made a mistake, Ăñigo.
199
00:14:13,894 --> 00:14:17,189
That my morbid passion for Alma
made me let Julieta down.
200
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
And I know
I'll never forgive myself for that.
201
00:14:22,987 --> 00:14:25,531
But despite everything,
you always trusted me.
202
00:14:26,365 --> 00:14:27,491
Because of Julieta.
203
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
Because of how much she loved you.
204
00:14:33,122 --> 00:14:35,708
And also because of what you meant to me.
205
00:14:40,754 --> 00:14:42,256
I always trusted you.
206
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
And I thank you for it.
207
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
For Julieta and for me.
208
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
With DarĂo I learned
209
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
that love is a form of madness.
210
00:14:54,268 --> 00:14:55,268
That love...
211
00:14:57,396 --> 00:14:58,939
is a dark desire.
212
00:15:02,192 --> 00:15:03,402
When I thought that
213
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
we would start a new life
214
00:15:07,865 --> 00:15:08,949
in Paris...
215
00:15:09,033 --> 00:15:11,577
We have tickets for tonight.
216
00:15:12,119 --> 00:15:14,872
We'll arrive in Paris
at nine in the morning.
217
00:15:14,955 --> 00:15:16,415
...I realized that
218
00:15:17,374 --> 00:15:18,584
he had left.
219
00:15:19,251 --> 00:15:20,753
He stole from me. He took
220
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
all the jewelry and the money
I had saved for our trip.
221
00:15:29,720 --> 00:15:30,888
It was
222
00:15:31,472 --> 00:15:34,725
the hardest fucking moment of my life,
the saddest one.
223
00:15:38,812 --> 00:15:40,189
I was pregnant.
224
00:15:43,359 --> 00:15:45,861
And I had planned on telling him in Paris.
225
00:15:48,238 --> 00:15:49,907
Pregnant with DarĂo's child?
226
00:15:52,868 --> 00:15:55,579
Alberto and I
were never able to have children.
227
00:16:00,209 --> 00:16:01,919
I had lost three babies.
228
00:16:03,253 --> 00:16:04,338
Before
229
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
we stopped having sex permanently.
230
00:16:15,099 --> 00:16:18,227
I thought life was sending me a sign.
231
00:16:21,730 --> 00:16:24,108
That it was giving me a new chance.
232
00:16:25,734 --> 00:16:26,734
And instead
233
00:16:27,695 --> 00:16:30,614
of telling DarĂo the news
at
le Pont des Arts,
234
00:16:31,657 --> 00:16:33,117
a few weeks later,
235
00:16:34,576 --> 00:16:37,621
I was having a miscarriage
at a clinic in South Paris.
236
00:16:40,624 --> 00:16:42,751
Can you see why I hate him so much?
237
00:16:44,128 --> 00:16:45,128
How about me?
238
00:16:46,630 --> 00:16:47,923
- Did you hate me?
- No.
239
00:16:48,799 --> 00:16:50,050
Not at the beginning.
240
00:16:52,094 --> 00:16:53,094
I just used you.
241
00:16:54,430 --> 00:16:55,514
You used me?
242
00:16:59,560 --> 00:17:02,855
You used me to send me
the invitation to DarĂo's wedding,
243
00:17:03,814 --> 00:17:05,816
to join the support group,
244
00:17:07,234 --> 00:17:08,402
to manipulate me.
245
00:17:10,988 --> 00:17:12,614
But to incriminate me?
246
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
To send me to jail?
247
00:17:17,703 --> 00:17:18,787
What the fuck?
248
00:17:19,705 --> 00:17:20,705
Why?
249
00:17:21,248 --> 00:17:23,667
When I learned
that DarĂo was living at your place
250
00:17:23,751 --> 00:17:25,586
and willing to leave everything for you,
251
00:17:26,336 --> 00:17:27,421
I hated you, Alma.
252
00:17:28,547 --> 00:17:31,091
Fuck, I hated you so much. I hated you
253
00:17:31,175 --> 00:17:32,968
with all my might, and yes,
254
00:17:33,886 --> 00:17:36,889
I wanted to ruin you
just like I wanted to ruin him.
255
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
Why are you telling me all this?
256
00:17:42,144 --> 00:17:43,353
Why did you call me?
257
00:17:43,854 --> 00:17:45,814
Because I'm already screwed.
258
00:17:47,483 --> 00:17:49,693
Because DarĂo beat me again, because...
259
00:17:51,737 --> 00:17:53,280
I'll be locked up here.
260
00:17:54,573 --> 00:17:55,783
But you're outside.
261
00:17:57,242 --> 00:18:00,329
Now the question is,
what are you going to do, Alma?
262
00:18:01,663 --> 00:18:03,707
Will you rot in the hell
263
00:18:03,791 --> 00:18:06,168
in which all of us stupid women
264
00:18:06,251 --> 00:18:09,379
who make the mistake
of falling in love with DarĂo Guerra fall?
265
00:18:09,463 --> 00:18:10,463
Or...
266
00:18:12,549 --> 00:18:15,344
will you be the first one
to break free from it?
267
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
What will you do?
268
00:18:23,769 --> 00:18:24,769
Nothing?
269
00:18:25,229 --> 00:18:26,396
How is it possible?
270
00:18:27,272 --> 00:18:29,942
I spent all night
checking the videos, as you ordered.
271
00:18:30,025 --> 00:18:32,277
Nobody similar to DarĂo Guerra
crossed the border.
272
00:18:32,361 --> 00:18:33,695
Not as Mark Jennings
273
00:18:33,779 --> 00:18:35,114
or any other name.
274
00:18:40,035 --> 00:18:41,703
- Hello?
-
Are you alone?
275
00:18:41,787 --> 00:18:43,038
No, give me a moment.
276
00:18:43,664 --> 00:18:44,873
Can you please leave?
277
00:18:52,214 --> 00:18:53,048
What's up?
278
00:18:53,132 --> 00:18:54,508
I need your help.
279
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
He didn't mention Alma.
280
00:18:57,177 --> 00:18:58,720
He didn't say anything about her.
281
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
And you believed him, of course.
282
00:19:02,432 --> 00:19:03,432
As always.
283
00:19:05,144 --> 00:19:07,146
In the end, I was right, Leonardo.
284
00:19:08,230 --> 00:19:10,023
DarĂo didn't kill my daughter.
285
00:19:14,194 --> 00:19:15,696
I don't know what he'll do now.
286
00:19:16,530 --> 00:19:19,032
I don't think even he is clear about that.
287
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
I guess we all have to face
the same thing now.
288
00:19:27,499 --> 00:19:28,917
Going back to our lives.
289
00:19:38,677 --> 00:19:40,387
- Hi.
- Hi.
290
00:19:41,054 --> 00:19:42,181
Am I interrupting?
291
00:19:42,264 --> 00:19:43,265
No, Alma.
292
00:19:43,765 --> 00:19:44,766
Of course not.
293
00:19:45,309 --> 00:19:46,935
I want to ask you a favor.
294
00:19:57,613 --> 00:20:00,699
Please don't tell me
"Thank you so much for everything".
295
00:20:02,784 --> 00:20:04,453
Thank you so much for everything.
296
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
No, thank you.
297
00:20:07,664 --> 00:20:09,208
I learned a lot, you know?
298
00:20:09,291 --> 00:20:10,334
I learned more.
299
00:20:13,337 --> 00:20:14,963
It was nice to meet you, Karina.
300
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
The most important stuff is here.
301
00:20:36,401 --> 00:20:37,401
I think.
302
00:20:38,487 --> 00:20:41,865
JIGSAW PUZZLE
600 PIECES
303
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
I don't know what to say.
304
00:20:47,120 --> 00:20:48,247
Thanks for everything?
305
00:20:53,252 --> 00:20:56,296
Will we be able to keep on being friends?
306
00:20:58,632 --> 00:20:59,967
Maybe later on.
307
00:21:17,234 --> 00:21:18,234
I'm sorry.
308
00:21:19,778 --> 00:21:20,778
Hello?
309
00:21:21,446 --> 00:21:22,864
What's up, Alma?
310
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Call me.
311
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
If you don't, you'll always regret it.
312
00:21:46,513 --> 00:21:48,640
- What's wrong? Is it Julieta?
- I have to go.
313
00:21:48,724 --> 00:21:52,185
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I need to see you.
314
00:21:54,479 --> 00:21:56,148
- Go to hell!
- Calm down!
315
00:21:56,231 --> 00:21:59,234
Fuck, calm down!
Shut your fucking mouth, Julieta!
316
00:21:59,318 --> 00:22:00,318
Shut up.
317
00:22:15,208 --> 00:22:16,668
DarĂo!
318
00:22:16,752 --> 00:22:19,171
DarĂo, get up. What happened?
319
00:22:19,755 --> 00:22:20,922
Where's Julieta?
320
00:22:21,006 --> 00:22:22,299
Julieta is dead.
321
00:22:44,071 --> 00:22:45,072
Hello?
322
00:22:45,155 --> 00:22:46,782
Go up to the roof.
323
00:22:47,574 --> 00:22:48,658
What?
324
00:22:48,742 --> 00:22:50,077
I know the truth.
325
00:22:50,160 --> 00:22:51,787
You killed Julieta.
326
00:22:52,287 --> 00:22:53,663
Go up to the roof.
327
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
It's advisable.
328
00:23:14,059 --> 00:23:15,602
What the fuck is this?
329
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
Look in front of you.
330
00:23:19,689 --> 00:23:22,526
The building right in front of you.
331
00:23:23,735 --> 00:23:25,445
On the 11th floor. I'm here.
332
00:23:26,696 --> 00:23:27,739
Hi.
333
00:23:32,452 --> 00:23:34,037
I was here that night.
334
00:23:34,663 --> 00:23:35,663
I saw you.
335
00:23:36,248 --> 00:23:38,375
I know exactly what you did.
336
00:23:38,458 --> 00:23:40,877
I don't know what the fuck
you're talking about.
337
00:23:40,961 --> 00:23:42,003
Yes, you do.
338
00:23:43,171 --> 00:23:45,590
How much do you think my silence is worth?
339
00:23:53,974 --> 00:23:56,143
Do you realize what you're telling me?
340
00:23:56,643 --> 00:23:57,853
Are you sure?
341
00:23:57,936 --> 00:23:59,020
No.
342
00:24:00,272 --> 00:24:02,357
But it's a risk I want to take.
343
00:24:05,193 --> 00:24:07,112
I understand it's not easy for you.
344
00:24:07,612 --> 00:24:10,198
And I know your position,
but it's essential.
345
00:24:10,282 --> 00:24:11,283
Last time, okay?
346
00:24:13,410 --> 00:24:14,744
Let's make that clear.
347
00:24:17,330 --> 00:24:18,457
Come in.
348
00:24:18,540 --> 00:24:21,042
Ma'am, this is Officer Sandoval.
349
00:24:21,126 --> 00:24:23,503
He is our Financial Intelligence expert.
350
00:24:24,087 --> 00:24:25,297
Very well.
351
00:24:25,380 --> 00:24:27,632
You'll work together with Mr. Lazcano.
352
00:24:32,012 --> 00:24:34,806
Let's see
who the real owner of this account is.
353
00:24:37,017 --> 00:24:39,978
The bell boy is taking care
of your luggage. Do you need a cab?
354
00:24:40,061 --> 00:24:42,772
- Yes, please. As soon as possible.
- Of course.
355
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
A taxi...
356
00:25:02,375 --> 00:25:03,376
ACCESS DENIED
INVALID USER
357
00:25:03,460 --> 00:25:05,003
Fuck.
358
00:25:06,129 --> 00:25:07,255
Fuck!
359
00:25:09,216 --> 00:25:10,425
Son of a bitch!
360
00:25:12,177 --> 00:25:14,471
You did it again.
Esteban and you planned it all.
361
00:25:14,554 --> 00:25:15,722
That's bullshit.
362
00:25:15,805 --> 00:25:18,183
Your wedding,
Esteban's alleged religious conversion.
363
00:25:18,266 --> 00:25:20,894
You had it all planned. Right, bastard?
364
00:25:20,977 --> 00:25:23,897
I'll kill you this time.
Let me go, asshole!
365
00:25:23,980 --> 00:25:26,483
Let me go! Don't you realize?
Call the police!
366
00:25:26,566 --> 00:25:29,569
Esteban and this bastard
are responsible for all this crap.
367
00:25:30,070 --> 00:25:32,405
Let me go, asshole! Let me go!
368
00:25:35,450 --> 00:25:36,576
Let me go now.
369
00:25:37,202 --> 00:25:38,787
I'm a guest at this hotel.
370
00:26:18,702 --> 00:26:19,744
Esteban!
371
00:26:21,246 --> 00:26:22,455
Esteban!
372
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Where is he?
373
00:26:27,002 --> 00:26:29,087
Where are you, you fucking cripple?
374
00:26:37,345 --> 00:26:38,972
Where the fuck is Esteban?
375
00:26:40,307 --> 00:26:41,349
He's not here.
376
00:26:42,392 --> 00:26:44,144
I was the one who made you come.
377
00:26:46,062 --> 00:26:47,897
The fact that you're here is proof that...
378
00:26:47,981 --> 00:26:50,358
Proof of what? What the hell do you mean?
379
00:26:53,778 --> 00:26:54,988
You killed Julieta.
380
00:26:58,325 --> 00:27:01,578
And that whole romantic scene
you told me about never happened.
381
00:27:02,495 --> 00:27:05,999
She didn't tell you about her mom,
or her desire to die or her illusions.
382
00:27:09,210 --> 00:27:10,210
DarĂo?
383
00:27:10,629 --> 00:27:12,505
Love, what happened? Why are you here?
384
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
She was weak and drugged.
385
00:27:24,768 --> 00:27:25,977
That's her, correct?
386
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
She's the damn lunatic from the elevator.
387
00:27:28,980 --> 00:27:29,981
My love...
388
00:27:30,649 --> 00:27:33,360
I don't know who sent you that video,
but I can explain.
389
00:27:33,443 --> 00:27:35,779
Of course you will explain.
390
00:27:35,862 --> 00:27:37,072
Don't touch me!
391
00:27:38,698 --> 00:27:40,325
My love, I will explain...
392
00:27:42,202 --> 00:27:43,328
What are you doing?
393
00:27:44,412 --> 00:27:46,915
- Julieta, what are you doing?
- Don't touch me!
394
00:27:46,998 --> 00:27:49,292
She was very jealous,
that's why she called me.
395
00:27:51,336 --> 00:27:53,296
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
396
00:27:53,380 --> 00:27:54,673
I need to see you.
397
00:27:56,675 --> 00:27:58,468
- Now?
- Yes, now.
398
00:28:00,178 --> 00:28:01,262
Where are you exactly?
399
00:28:01,846 --> 00:28:04,182
I'm at the rooftop, on the 11th floor.
400
00:28:08,770 --> 00:28:09,770
What did you do?
401
00:28:11,523 --> 00:28:14,025
What the hell did you do?
Give me the fucking phone.
402
00:28:14,651 --> 00:28:15,819
What did you do?
403
00:28:15,902 --> 00:28:18,029
You had it all planned out, right?
404
00:28:18,113 --> 00:28:19,614
You and that damn whore!
405
00:28:19,698 --> 00:28:22,283
- Stop saying bullshit!
- Don't touch me, bastard!
406
00:28:22,367 --> 00:28:24,828
I'll call the police
if you touch me again, bastard.
407
00:28:24,911 --> 00:28:27,163
Yes, I am sorry, my love. Forgive me.
408
00:28:27,247 --> 00:28:28,247
I'll explain.
409
00:28:29,124 --> 00:28:31,668
What did she say
that made you decide to kill her?
410
00:28:34,796 --> 00:28:36,297
I will call my dad
411
00:28:37,090 --> 00:28:39,050
and the police and tell them everything.
412
00:28:39,134 --> 00:28:40,134
Shut up.
413
00:28:40,176 --> 00:28:43,513
- Calm down.
- I'll screw you up, DarĂo!
414
00:28:43,596 --> 00:28:44,931
You won't do that.
415
00:28:45,014 --> 00:28:46,307
You and your damn whore!
416
00:28:46,391 --> 00:28:49,436
During that fight, she scratched your arm
and lost her fingernail.
417
00:28:50,019 --> 00:28:52,105
You were never able
to explain that scratch.
418
00:28:52,981 --> 00:28:54,399
And I justified it,
419
00:28:55,150 --> 00:28:56,151
like an idiot.
420
00:28:56,234 --> 00:28:58,987
- Alma, please stop.
- Just like everything else.
421
00:28:59,070 --> 00:29:02,073
Nobody touched you, DarĂo.
And nobody hit your head.
422
00:29:02,157 --> 00:29:03,575
There was no fake DarĂo
423
00:29:03,658 --> 00:29:06,244
and nobody drugged you
to render you unconscious.
424
00:29:06,327 --> 00:29:09,289
You just turned into an animal
wanting to kill its prey.
425
00:29:10,331 --> 00:29:12,584
You are worthless.
426
00:29:12,667 --> 00:29:15,211
- Go to hell!
- Calm down! Fuck, calm down!
427
00:29:15,295 --> 00:29:19,257
Shut your fucking mouth, Julieta!
428
00:29:19,340 --> 00:29:21,509
Shut up.
429
00:29:22,594 --> 00:29:24,429
Julieta...
430
00:29:33,104 --> 00:29:34,773
But Julieta was very weak.
431
00:29:35,398 --> 00:29:36,649
She couldn't take it anymore.
432
00:29:44,365 --> 00:29:45,366
No!
433
00:29:58,755 --> 00:29:59,755
What did you do?
434
00:30:00,089 --> 00:30:01,341
What did you do, idiot?
435
00:30:10,308 --> 00:30:11,893
Julieta, fuck!
436
00:30:11,976 --> 00:30:14,521
Fuck!
437
00:30:34,916 --> 00:30:35,916
Say it.
438
00:30:37,293 --> 00:30:38,293
Just say it.
439
00:30:45,218 --> 00:30:47,554
Why don't you just say it
once and for all?
440
00:30:49,514 --> 00:30:53,268
That way, we'll be able to leave
and we can really be free.
441
00:30:55,144 --> 00:30:57,522
- DarĂo.
- No.
442
00:30:58,189 --> 00:30:59,023
No.
443
00:30:59,107 --> 00:31:00,107
- Say it.
- No.
444
00:31:00,483 --> 00:31:03,444
- No.
- That you killed her.
445
00:31:03,528 --> 00:31:05,613
- Say it.
- No.
446
00:31:17,250 --> 00:31:19,711
- Where's the fucking microphone?
- I don't have one.
447
00:31:19,794 --> 00:31:22,380
We need to get her out.
Where the fuck is Esteban?
448
00:31:22,964 --> 00:31:24,507
Solares, are you there?
449
00:31:24,591 --> 00:31:26,634
Give me the fucking microphone.
Where is it?
450
00:31:26,718 --> 00:31:29,804
The cameras.
Where are the fucking cameras?
451
00:31:30,388 --> 00:31:31,388
Where are they?
452
00:31:32,015 --> 00:31:34,017
Where are they?
453
00:31:34,642 --> 00:31:36,477
It was Alma!
454
00:31:36,561 --> 00:31:39,147
She and he killed Julieta
and they want to blame me!
455
00:31:39,230 --> 00:31:40,523
Not one more step.
456
00:31:41,774 --> 00:31:42,775
Don't move.
457
00:31:47,196 --> 00:31:48,239
Shoot.
458
00:31:50,950 --> 00:31:52,493
The cameras are recording.
459
00:31:54,329 --> 00:31:55,371
You won't do it.
460
00:31:57,707 --> 00:31:59,584
You don't have it in you, love.
461
00:32:01,878 --> 00:32:05,131
One of us has to be dead
so that you and I can be free.
462
00:32:11,596 --> 00:32:13,056
Shit! Let's go, Jiménez!
463
00:32:13,806 --> 00:32:16,142
CLEANERS
464
00:32:19,938 --> 00:32:22,649
Investigative police! Open the door!
465
00:32:24,025 --> 00:32:27,695
I won't stop
until I see you rotting in the street.
466
00:32:27,779 --> 00:32:29,447
- Go to hell!
- Fuck, calm down!
467
00:32:29,530 --> 00:32:32,283
Calm down.
Shut your fucking mouth, Julieta!
468
00:33:14,867 --> 00:33:15,867
Ăñigo.
469
00:33:18,788 --> 00:33:19,914
What happened?
470
00:33:22,583 --> 00:33:23,876
Don't you remember?
471
00:33:31,050 --> 00:33:32,093
What is this?
472
00:33:33,678 --> 00:33:34,929
What is this, Ăñigo?
473
00:33:36,931 --> 00:33:38,474
Ăñigo, what is going on?
474
00:33:39,142 --> 00:33:40,184
Ăñigo.
475
00:33:41,644 --> 00:33:42,644
Ăñigo.
476
00:33:43,062 --> 00:33:44,062
What is this?
477
00:33:45,565 --> 00:33:46,983
Ăñigo, what is going on?
478
00:33:55,658 --> 00:33:58,578
Saying that I hate him
doesn't really define what I feel.
479
00:34:00,580 --> 00:34:04,667
It's much more disturbing
to realize that for the first time...
480
00:34:06,127 --> 00:34:08,379
I had the clarity to see his dark side.
481
00:34:11,299 --> 00:34:12,800
I didn't have physical evidence
482
00:34:12,884 --> 00:34:15,845
to prove that DarĂo killed Julieta,
483
00:34:16,763 --> 00:34:18,389
but I needed confessions.
484
00:34:20,266 --> 00:34:21,976
And I couldn't do it on my own.
485
00:34:22,477 --> 00:34:23,519
I obviously
486
00:34:24,145 --> 00:34:26,564
needed support from Montaño
487
00:34:28,483 --> 00:34:29,567
and from Esteban.
488
00:34:32,361 --> 00:34:33,863
From Julieta's dad...
489
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
from Zoe,
490
00:34:38,117 --> 00:34:39,494
and even from Leonardo.
491
00:34:44,248 --> 00:34:45,708
What took you so long?
492
00:34:45,792 --> 00:34:47,126
I lost communication.
493
00:34:47,210 --> 00:34:48,377
- Are you okay?
- Yes.
494
00:34:48,461 --> 00:34:49,821
Let's go. We don't have much time.
495
00:34:49,879 --> 00:34:51,172
Relax.
496
00:34:51,964 --> 00:34:53,174
Relax.
497
00:34:53,257 --> 00:34:55,927
Sodium pentothal.
It is called truth serum.
498
00:34:56,719 --> 00:34:57,553
I didn't want...
499
00:34:57,637 --> 00:34:59,472
I didn't want to kill her.
500
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
I swear I didn't want to kill her.
She forced me.
501
00:35:01,849 --> 00:35:04,393
- Who forced you, DarĂo?
- Julieta.
502
00:35:04,477 --> 00:35:06,062
Julieta forced me. Alma...
503
00:35:06,854 --> 00:35:09,649
Alma, help me. Julieta was the one
504
00:35:10,149 --> 00:35:11,692
who forced me to kill her.
505
00:35:12,777 --> 00:35:14,028
He could've killed you.
506
00:35:14,779 --> 00:35:16,030
Do you realize that?
507
00:35:19,826 --> 00:35:23,329
But some things in life
are more important than life itself.
508
00:35:27,917 --> 00:35:29,460
Like freedom, for example.
509
00:35:34,507 --> 00:35:37,426
Facing our own darkness
so we can see the light.
510
00:35:40,471 --> 00:35:42,265
And being truly free.
511
00:36:19,760 --> 00:36:26,684
EMERGENCY
24-HOUR ENTRY AND EXIT
35661