All language subtitles for Dark Desire - 02x15 - Facing the Darkness....NF.WEBRip.x264-TEPES ION10.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:14,097 A NETFLIX SERIES 2 00:01:20,997 --> 00:01:23,458 I had to create that doppelganger to save myself from Lys. 3 00:01:24,709 --> 00:01:26,002 I had to deceive her. 4 00:01:26,669 --> 00:01:27,669 Her, 5 00:01:28,296 --> 00:01:30,632 Esteban, and all of those who want my inheritance. 6 00:01:31,841 --> 00:01:34,260 That's why I transferred the money to an account in Andorra. 7 00:01:35,345 --> 00:01:37,889 I then converted it to bitcoins so nobody could track it. 8 00:01:37,972 --> 00:01:38,972 Excuse me. 9 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 My dad was blamed for Leslie Delgado's death 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,151 because of that fucking money. 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,030 Luis killed Alberto because of that fucking money. 12 00:01:57,283 --> 00:01:58,868 I was just scared, Alma. 13 00:02:00,787 --> 00:02:04,958 And I know it sounds crazy, but I had no other choice to save myself. 14 00:02:05,041 --> 00:02:06,918 I had to create that character. I had to 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,504 make another DarĂ­o exist. 16 00:02:10,713 --> 00:02:12,173 And the photo in the suitcase? 17 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 - I saw a photo of your mom with twins. - Yes. 18 00:02:16,803 --> 00:02:18,179 Yes, I... 19 00:02:18,263 --> 00:02:19,347 I created that evidence 20 00:02:19,430 --> 00:02:21,558 so they'd really think there's another DarĂ­o. 21 00:02:42,328 --> 00:02:45,039 - You're completely crazy! - No, my love. No! 22 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Don't say I'm crazy. It's me, DarĂ­o. 23 00:02:47,375 --> 00:02:50,378 You attacked me. You checked-in to the hotel to have an alibi. 24 00:02:50,461 --> 00:02:52,881 You went back to my apartment. You could've killed me. 25 00:02:52,964 --> 00:02:55,800 - No! No, my love. - Yes. And Montaño and Lys too. 26 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 You killed Julieta. 27 00:03:15,862 --> 00:03:16,862 No. 28 00:03:17,405 --> 00:03:18,406 No. 29 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 I'm not a murderer. 30 00:03:22,452 --> 00:03:24,871 Carvajal's testimony will ruin you. 31 00:03:24,954 --> 00:03:25,955 He says that 32 00:03:26,831 --> 00:03:30,335 you asked for his help to impersonate Julieta's seamstress. 33 00:03:31,336 --> 00:03:33,963 That you asked him to give you Dario and Alma's video 34 00:03:34,047 --> 00:03:35,673 fucking in the laundry room. 35 00:03:36,799 --> 00:03:38,092 That you asked him to delete 36 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 the security videos from the hotel cameras. 37 00:03:40,929 --> 00:03:44,098 And that you planted evidence in Alma's apartment. 38 00:03:44,599 --> 00:03:46,768 I don't know if I can, Lys. 39 00:03:46,851 --> 00:03:49,646 I am taking too many risks. Okay? 40 00:03:50,688 --> 00:03:51,981 You have no choice. 41 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 You have to talk. 42 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 Bring Alma. 43 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 I'll only tell her the truth. 44 00:04:06,537 --> 00:04:08,414 I don't know what the relationship is 45 00:04:09,832 --> 00:04:12,085 between prosecutor Montaño and Esteban, but... 46 00:04:12,168 --> 00:04:13,628 But I know him. 47 00:04:13,711 --> 00:04:15,755 I know and distrust him. Look. 48 00:04:15,838 --> 00:04:17,882 Everything is here. It's here. 49 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 Look. 50 00:04:20,510 --> 00:04:24,097 I knew that if I confronted them, I was at risk, Alma. Look. 51 00:04:24,180 --> 00:04:26,641 Look what they did to me. They wanted to kill me, Alma. 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,767 Get down! 53 00:04:33,648 --> 00:04:35,024 That's the whole truth. 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 Now you have to make a decision. 55 00:04:42,031 --> 00:04:43,449 Now you know everything. 56 00:04:48,246 --> 00:04:50,999 You can report me for pretending to be someone else, 57 00:04:51,082 --> 00:04:53,710 but that has nothing to do with Julieta's death. 58 00:04:55,044 --> 00:04:57,380 Or we can start a new life together. 59 00:04:58,047 --> 00:04:59,047 Yes. 60 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Yes, my love. 61 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 You and me. 62 00:05:04,095 --> 00:05:06,014 A new life away from everything. 63 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 You know nobody will look after you the way I do. 64 00:05:37,545 --> 00:05:38,546 Is that a yes? 65 00:05:40,298 --> 00:05:41,298 Yes. 66 00:05:43,551 --> 00:05:45,428 Let's go anywhere you want. 67 00:05:45,511 --> 00:05:46,596 Let's go, my love. Yes. 68 00:05:46,679 --> 00:05:50,183 - Looks like we'll finally be free, right? - Yes. 69 00:05:51,142 --> 00:05:52,477 Yes. 70 00:06:09,577 --> 00:06:10,577 Ma'am. 71 00:06:10,912 --> 00:06:14,123 - We have news from Mendoza. - What did he learn about Mark Jennings? 72 00:06:14,707 --> 00:06:15,707 That he's dead. 73 00:06:16,667 --> 00:06:19,420 It's the typical case of identity theft. 74 00:06:19,921 --> 00:06:23,800 Mark Jennings was a US citizen who lived in Laredo, Texas 75 00:06:23,883 --> 00:06:25,259 and who died five years ago. 76 00:06:26,052 --> 00:06:29,555 His age and build match our DarĂ­o Guerra's. 77 00:06:29,639 --> 00:06:31,015 Or at least his doppelganger. 78 00:06:31,724 --> 00:06:34,811 How could he evade the security filters at the border? 79 00:06:34,894 --> 00:06:38,064 Apparently, the security filters at the border gates 80 00:06:38,147 --> 00:06:39,857 are way more relaxed. 81 00:06:40,608 --> 00:06:43,778 Tell Mendoza to check all the videos from the gates. 82 00:06:43,861 --> 00:06:47,240 And to not come back until the guy who crossed with that identity shows up. 83 00:06:47,824 --> 00:06:48,824 Okay. 84 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 Everything that Esteban told you is true. 85 00:07:18,104 --> 00:07:19,480 I was there that night. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 I had been watching her for a while. 87 00:07:26,988 --> 00:07:29,782 I approached her the same way I approached you. 88 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 To get information to manipulate her. 89 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 I sent her the video of the laundry room. 90 00:07:38,583 --> 00:07:39,583 I wanted to see 91 00:07:40,042 --> 00:07:43,212 how she reacted when she saw her husband-to-be 92 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 fucking someone else a few days before the wedding. 93 00:07:53,389 --> 00:07:54,389 Why? 94 00:07:55,975 --> 00:07:57,435 What was the point of that? 95 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 To fuck up her wedding. 96 00:08:04,192 --> 00:08:08,237 - Jules, where are you going? - To the restroom. I'll be back. 97 00:08:08,321 --> 00:08:09,906 Send Julieta the video, 98 00:08:10,698 --> 00:08:11,741 drug her, 99 00:08:12,783 --> 00:08:15,745 and take her to the room where you were fucking 100 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 in order to create a big scandal. 101 00:08:18,372 --> 00:08:20,666 But things didn't turn out as you expected. 102 00:08:38,976 --> 00:08:39,977 Julieta! 103 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 Why are you here? 104 00:08:43,147 --> 00:08:45,816 Shouldn't you be at your bachelorette party? 105 00:08:46,817 --> 00:08:47,817 I'm Beatriz, 106 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 the seamstress that altered your wedding dress. 107 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 What happened? 108 00:08:56,452 --> 00:08:58,788 Honey, what's going on? What's wrong? 109 00:08:59,747 --> 00:09:02,083 What happened? No... Come here, hold on. 110 00:09:03,584 --> 00:09:05,002 Have a sip of water. 111 00:09:06,587 --> 00:09:07,588 Thanks. 112 00:09:11,008 --> 00:09:13,427 At the beginning, she was very upset. 113 00:09:14,720 --> 00:09:17,932 But soon she vented, and started telling me everything. 114 00:09:19,225 --> 00:09:20,225 It's just that 115 00:09:20,810 --> 00:09:24,146 I received a video of my fiancĂ© with a woman, 116 00:09:25,398 --> 00:09:26,482 fucking. 117 00:09:27,233 --> 00:09:28,901 And I don't know what to do. 118 00:09:30,486 --> 00:09:31,862 Well, I think that 119 00:09:32,530 --> 00:09:34,115 you have to talk. 120 00:09:35,074 --> 00:09:36,158 I'll tell you what. 121 00:09:36,993 --> 00:09:38,744 Let's go find him. 122 00:09:38,828 --> 00:09:40,746 - I'll come with you, and you can talk. - No. 123 00:09:40,830 --> 00:09:41,830 Thank you. 124 00:09:42,248 --> 00:09:43,541 You'd better leave. 125 00:09:44,375 --> 00:09:46,711 How can I leave? How can I leave you here like this? 126 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 - Come, let's go. - Leave, please. 127 00:09:48,879 --> 00:09:50,756 I need to speak with him alone. 128 00:09:52,174 --> 00:09:53,801 - He's coming here? - Yes. 129 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 - Oh! - Thanks for the water. 130 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 I barely had time to hide. 131 00:10:18,784 --> 00:10:19,784 My love. 132 00:10:21,370 --> 00:10:22,370 DarĂ­o? 133 00:10:24,457 --> 00:10:25,958 What happened? Why are you here? 134 00:10:26,042 --> 00:10:28,044 I couldn't see them, but I heard 135 00:10:29,795 --> 00:10:31,714 how they yelled. 136 00:10:31,797 --> 00:10:33,090 How they fought. 137 00:10:33,841 --> 00:10:35,176 What were they saying? 138 00:10:35,843 --> 00:10:36,844 I don't know. 139 00:10:37,928 --> 00:10:40,264 I cannot tell you the exact words. 140 00:10:40,890 --> 00:10:43,142 But she was in bad shape, in really bad shape. 141 00:10:43,976 --> 00:10:47,563 - I'll fuck you up, DarĂ­o! - I heard her cry, yell, and then... 142 00:10:47,647 --> 00:10:48,647 Shut up. 143 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 - Shut up. - There was this great silence. 144 00:10:54,028 --> 00:10:56,072 I waited for a while. I... 145 00:10:57,573 --> 00:11:00,534 I couldn't tell you how long it was. Maybe seconds, 146 00:11:00,618 --> 00:11:02,870 but it felt like an eternity. 147 00:11:03,829 --> 00:11:04,872 Julieta! 148 00:11:04,955 --> 00:11:06,374 Then I saw you arrive. 149 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 Julieta! 150 00:11:15,633 --> 00:11:17,051 DarĂ­o! 151 00:11:17,551 --> 00:11:18,719 DarĂ­o, what happened? 152 00:11:18,803 --> 00:11:21,681 I didn't quite understand what was happening. 153 00:11:21,764 --> 00:11:23,474 But I felt fear. 154 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 - Panic. - My head hurts a lot. 155 00:11:26,185 --> 00:11:28,187 - Damn it, DarĂ­o, get up! - Relax, Alma. 156 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 What happened? Why are you here? 157 00:11:30,064 --> 00:11:31,232 Where's Julieta? 158 00:11:33,693 --> 00:11:35,027 Julieta is dead. 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,111 What? 160 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 - What do you mean? - She's dead, damn it! 161 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 My instincts told me I had to leave. 162 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 That I had to flee. 163 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 When I came out, it was empty. 164 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 I just saw Julieta's phone on the ground. 165 00:11:48,916 --> 00:11:50,668 The one you tampered with. 166 00:11:50,751 --> 00:11:52,753 I didn't want to harm Julieta. 167 00:11:53,254 --> 00:11:55,381 She wasn't my target. She never was. 168 00:11:58,926 --> 00:12:00,928 And why did you decide to change plans? 169 00:12:02,179 --> 00:12:04,098 To punish DarĂ­o and me, while you're at it? 170 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 You haven't understood anything. 171 00:12:08,561 --> 00:12:09,979 Can't you see, Alma? 172 00:12:11,355 --> 00:12:12,355 This story 173 00:12:12,982 --> 00:12:14,859 isn't about you and DarĂ­o. 174 00:12:21,991 --> 00:12:25,327 This story is about me and him. 175 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 I lost my mind over DarĂ­o. 176 00:12:40,676 --> 00:12:43,095 Because of DarĂ­o I was capable of doing things... 177 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 that I never thought 178 00:12:48,267 --> 00:12:49,810 that I would do. 179 00:13:05,826 --> 00:13:07,912 I killed my husband because of DarĂ­o. 180 00:13:16,003 --> 00:13:18,005 Knowing that Lys will go to prison 181 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 doesn't make me happy. 182 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 I don't even feel relief. 183 00:13:24,261 --> 00:13:25,261 I know. 184 00:13:27,223 --> 00:13:29,809 But that's how most crimes of passion are. 185 00:13:31,602 --> 00:13:33,687 Deep down, they respond to a momentary impulse. 186 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 But when that moment is gone, 187 00:13:37,233 --> 00:13:38,484 everything dissipates. 188 00:13:41,529 --> 00:13:44,406 You and I knew that Lys was always an unstable woman. 189 00:13:45,115 --> 00:13:46,200 That's right. 190 00:13:46,951 --> 00:13:48,410 May I take that, sir? 191 00:13:48,494 --> 00:13:49,494 Please. 192 00:13:49,870 --> 00:13:50,704 Thank you. 193 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 You can take this one too, please. 194 00:13:55,209 --> 00:13:56,209 Thank you. 195 00:13:57,086 --> 00:13:58,754 Well, and what will you do now? 196 00:14:02,383 --> 00:14:03,383 I don't know. 197 00:14:04,260 --> 00:14:05,511 I haven't decided yet. 198 00:14:11,100 --> 00:14:12,768 I know I made a mistake,Â ĂĂ±igo. 199 00:14:13,894 --> 00:14:17,189 That my morbid passion for Alma made me let Julieta down. 200 00:14:18,524 --> 00:14:20,818 And I know I'll never forgive myself for that. 201 00:14:22,987 --> 00:14:25,531 But despite everything, you always trusted me. 202 00:14:26,365 --> 00:14:27,491 Because of Julieta. 203 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Because of how much she loved you. 204 00:14:33,122 --> 00:14:35,708 And also because of what you meant to me. 205 00:14:40,754 --> 00:14:42,256 I always trusted you. 206 00:14:42,965 --> 00:14:44,341 And I thank you for it. 207 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 For Julieta and for me. 208 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 With DarĂ­o I learned 209 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 that love is a form of madness. 210 00:14:54,268 --> 00:14:55,268 That love... 211 00:14:57,396 --> 00:14:58,939 is a dark desire. 212 00:15:02,192 --> 00:15:03,402 When I thought that 213 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 we would start a new life 214 00:15:07,865 --> 00:15:08,949 in Paris... 215 00:15:09,033 --> 00:15:11,577 We have tickets for tonight. 216 00:15:12,119 --> 00:15:14,872 We'll arrive in Paris at nine in the morning. 217 00:15:14,955 --> 00:15:16,415 ...I realized that 218 00:15:17,374 --> 00:15:18,584 he had left. 219 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 He stole from me. He took 220 00:15:20,836 --> 00:15:24,256 all the jewelry and the money I had saved for our trip. 221 00:15:29,720 --> 00:15:30,888 It was 222 00:15:31,472 --> 00:15:34,725 the hardest fucking moment of my life, the saddest one. 223 00:15:38,812 --> 00:15:40,189 I was pregnant. 224 00:15:43,359 --> 00:15:45,861 And I had planned on telling him in Paris. 225 00:15:48,238 --> 00:15:49,907 Pregnant with DarĂ­o's child? 226 00:15:52,868 --> 00:15:55,579 Alberto and I were never able to have children. 227 00:16:00,209 --> 00:16:01,919 I had lost three babies. 228 00:16:03,253 --> 00:16:04,338 Before 229 00:16:05,881 --> 00:16:08,133 we stopped having sex permanently. 230 00:16:15,099 --> 00:16:18,227 I thought life was sending me a sign. 231 00:16:21,730 --> 00:16:24,108 That it was giving me a new chance. 232 00:16:25,734 --> 00:16:26,734 And instead 233 00:16:27,695 --> 00:16:30,614 of telling DarĂ­o the news at le Pont des Arts, 234 00:16:31,657 --> 00:16:33,117 a few weeks later, 235 00:16:34,576 --> 00:16:37,621 I was having a miscarriage at a clinic in South Paris. 236 00:16:40,624 --> 00:16:42,751 Can you see why I hate him so much? 237 00:16:44,128 --> 00:16:45,128 How about me? 238 00:16:46,630 --> 00:16:47,923 - Did you hate me? - No. 239 00:16:48,799 --> 00:16:50,050 Not at the beginning. 240 00:16:52,094 --> 00:16:53,094 I just used you. 241 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 You used me? 242 00:16:59,560 --> 00:17:02,855 You used me to send me the invitation to DarĂ­o's wedding, 243 00:17:03,814 --> 00:17:05,816 to join the support group, 244 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 to manipulate me. 245 00:17:10,988 --> 00:17:12,614 But to incriminate me? 246 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 To send me to jail? 247 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 What the fuck? 248 00:17:19,705 --> 00:17:20,705 Why? 249 00:17:21,248 --> 00:17:23,667 When I learned that DarĂ­o was living at your place 250 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 and willing to leave everything for you, 251 00:17:26,336 --> 00:17:27,421 I hated you, Alma. 252 00:17:28,547 --> 00:17:31,091 Fuck, I hated you so much. I hated you 253 00:17:31,175 --> 00:17:32,968 with all my might, and yes, 254 00:17:33,886 --> 00:17:36,889 I wanted to ruin you just like I wanted to ruin him. 255 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 Why are you telling me all this? 256 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 Why did you call me? 257 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Because I'm already screwed. 258 00:17:47,483 --> 00:17:49,693 Because DarĂ­o beat me again, because... 259 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 I'll be locked up here. 260 00:17:54,573 --> 00:17:55,783 But you're outside. 261 00:17:57,242 --> 00:18:00,329 Now the question is, what are you going to do, Alma? 262 00:18:01,663 --> 00:18:03,707 Will you rot in the hell 263 00:18:03,791 --> 00:18:06,168 in which all of us stupid women 264 00:18:06,251 --> 00:18:09,379 who make the mistake of falling in love with DarĂ­o Guerra fall? 265 00:18:09,463 --> 00:18:10,463 Or... 266 00:18:12,549 --> 00:18:15,344 will you be the first one to break free from it? 267 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 What will you do? 268 00:18:23,769 --> 00:18:24,769 Nothing? 269 00:18:25,229 --> 00:18:26,396 How is it possible? 270 00:18:27,272 --> 00:18:29,942 I spent all night checking the videos, as you ordered. 271 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 Nobody similar to DarĂ­o Guerra crossed the border. 272 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 Not as Mark Jennings 273 00:18:33,779 --> 00:18:35,114 or any other name. 274 00:18:40,035 --> 00:18:41,703 - Hello? - Are you alone? 275 00:18:41,787 --> 00:18:43,038 No, give me a moment. 276 00:18:43,664 --> 00:18:44,873 Can you please leave? 277 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 What's up? 278 00:18:53,132 --> 00:18:54,508 I need your help. 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,677 He didn't mention Alma. 280 00:18:57,177 --> 00:18:58,720 He didn't say anything about her. 281 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 And you believed him, of course. 282 00:19:02,432 --> 00:19:03,432 As always. 283 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 In the end, I was right, Leonardo. 284 00:19:08,230 --> 00:19:10,023 DarĂ­o didn't kill my daughter. 285 00:19:14,194 --> 00:19:15,696 I don't know what he'll do now. 286 00:19:16,530 --> 00:19:19,032 I don't think even he is clear about that. 287 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 I guess we all have to face the same thing now. 288 00:19:27,499 --> 00:19:28,917 Going back to our lives. 289 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 - Hi. - Hi. 290 00:19:41,054 --> 00:19:42,181 Am I interrupting? 291 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 No, Alma. 292 00:19:43,765 --> 00:19:44,766 Of course not. 293 00:19:45,309 --> 00:19:46,935 I want to ask you a favor. 294 00:19:57,613 --> 00:20:00,699 Please don't tell me "Thank you so much for everything". 295 00:20:02,784 --> 00:20:04,453 Thank you so much for everything. 296 00:20:05,954 --> 00:20:07,164 No, thank you. 297 00:20:07,664 --> 00:20:09,208 I learned a lot, you know? 298 00:20:09,291 --> 00:20:10,334 I learned more. 299 00:20:13,337 --> 00:20:14,963 It was nice to meet you, Karina. 300 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 The most important stuff is here. 301 00:20:36,401 --> 00:20:37,401 I think. 302 00:20:38,487 --> 00:20:41,865 JIGSAW PUZZLE 600 PIECES 303 00:20:45,202 --> 00:20:46,536 I don't know what to say. 304 00:20:47,120 --> 00:20:48,247 Thanks for everything? 305 00:20:53,252 --> 00:20:56,296 Will we be able to keep on being friends? 306 00:20:58,632 --> 00:20:59,967 Maybe later on. 307 00:21:17,234 --> 00:21:18,234 I'm sorry. 308 00:21:19,778 --> 00:21:20,778 Hello? 309 00:21:21,446 --> 00:21:22,864 What's up, Alma? 310 00:21:34,793 --> 00:21:35,961 Call me. 311 00:21:36,461 --> 00:21:38,380 If you don't, you'll always regret it. 312 00:21:46,513 --> 00:21:48,640 - What's wrong? Is it Julieta? - I have to go. 313 00:21:48,724 --> 00:21:52,185 Alma, it's me, Julieta Lazcano. I need to see you. 314 00:21:54,479 --> 00:21:56,148 - Go to hell! - Calm down! 315 00:21:56,231 --> 00:21:59,234 Fuck, calm down! Shut your fucking mouth, Julieta! 316 00:21:59,318 --> 00:22:00,318 Shut up. 317 00:22:15,208 --> 00:22:16,668 DarĂ­o! 318 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 DarĂ­o, get up. What happened? 319 00:22:19,755 --> 00:22:20,922 Where's Julieta? 320 00:22:21,006 --> 00:22:22,299 Julieta is dead. 321 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Hello? 322 00:22:45,155 --> 00:22:46,782 Go up to the roof. 323 00:22:47,574 --> 00:22:48,658 What? 324 00:22:48,742 --> 00:22:50,077 I know the truth. 325 00:22:50,160 --> 00:22:51,787 You killed Julieta. 326 00:22:52,287 --> 00:22:53,663 Go up to the roof. 327 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 It's advisable. 328 00:23:14,059 --> 00:23:15,602 What the fuck is this? 329 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 Look in front of you. 330 00:23:19,689 --> 00:23:22,526 The building right in front of you. 331 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 On the 11th floor. I'm here. 332 00:23:26,696 --> 00:23:27,739 Hi. 333 00:23:32,452 --> 00:23:34,037 I was here that night. 334 00:23:34,663 --> 00:23:35,663 I saw you. 335 00:23:36,248 --> 00:23:38,375 I know exactly what you did. 336 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 I don't know what the fuck you're talking about. 337 00:23:40,961 --> 00:23:42,003 Yes, you do. 338 00:23:43,171 --> 00:23:45,590 How much do you think my silence is worth? 339 00:23:53,974 --> 00:23:56,143 Do you realize what you're telling me? 340 00:23:56,643 --> 00:23:57,853 Are you sure? 341 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 No. 342 00:24:00,272 --> 00:24:02,357 But it's a risk I want to take. 343 00:24:05,193 --> 00:24:07,112 I understand it's not easy for you. 344 00:24:07,612 --> 00:24:10,198 And I know your position, but it's essential. 345 00:24:10,282 --> 00:24:11,283 Last time, okay? 346 00:24:13,410 --> 00:24:14,744 Let's make that clear. 347 00:24:17,330 --> 00:24:18,457 Come in. 348 00:24:18,540 --> 00:24:21,042 Ma'am, this is Officer Sandoval. 349 00:24:21,126 --> 00:24:23,503 He is our Financial Intelligence expert. 350 00:24:24,087 --> 00:24:25,297 Very well. 351 00:24:25,380 --> 00:24:27,632 You'll work together with Mr. Lazcano. 352 00:24:32,012 --> 00:24:34,806 Let's see who the real owner of this account is. 353 00:24:37,017 --> 00:24:39,978 The bell boy is taking care of your luggage. Do you need a cab? 354 00:24:40,061 --> 00:24:42,772 - Yes, please. As soon as possible. - Of course. 355 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 A taxi... 356 00:25:02,375 --> 00:25:03,376 ACCESS DENIED INVALID USER 357 00:25:03,460 --> 00:25:05,003 Fuck. 358 00:25:06,129 --> 00:25:07,255 Fuck! 359 00:25:09,216 --> 00:25:10,425 Son of a bitch! 360 00:25:12,177 --> 00:25:14,471 You did it again. Esteban and you planned it all. 361 00:25:14,554 --> 00:25:15,722 That's bullshit. 362 00:25:15,805 --> 00:25:18,183 Your wedding, Esteban's alleged religious conversion. 363 00:25:18,266 --> 00:25:20,894 You had it all planned. Right, bastard? 364 00:25:20,977 --> 00:25:23,897 I'll kill you this time. Let me go, asshole! 365 00:25:23,980 --> 00:25:26,483 Let me go! Don't you realize? Call the police! 366 00:25:26,566 --> 00:25:29,569 Esteban and this bastard are responsible for all this crap. 367 00:25:30,070 --> 00:25:32,405 Let me go, asshole! Let me go! 368 00:25:35,450 --> 00:25:36,576 Let me go now. 369 00:25:37,202 --> 00:25:38,787 I'm a guest at this hotel. 370 00:26:18,702 --> 00:26:19,744 Esteban! 371 00:26:21,246 --> 00:26:22,455 Esteban! 372 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Where is he? 373 00:26:27,002 --> 00:26:29,087 Where are you, you fucking cripple? 374 00:26:37,345 --> 00:26:38,972 Where the fuck is Esteban? 375 00:26:40,307 --> 00:26:41,349 He's not here. 376 00:26:42,392 --> 00:26:44,144 I was the one who made you come. 377 00:26:46,062 --> 00:26:47,897 The fact that you're here is proof that... 378 00:26:47,981 --> 00:26:50,358 Proof of what? What the hell do you mean? 379 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 You killed Julieta. 380 00:26:58,325 --> 00:27:01,578 And that whole romantic scene you told me about never happened. 381 00:27:02,495 --> 00:27:05,999 She didn't tell you about her mom, or her desire to die or her illusions. 382 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 DarĂ­o? 383 00:27:10,629 --> 00:27:12,505 Love, what happened? Why are you here? 384 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 She was weak and drugged. 385 00:27:24,768 --> 00:27:25,977 That's her, correct? 386 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 She's the damn lunatic from the elevator. 387 00:27:28,980 --> 00:27:29,981 My love... 388 00:27:30,649 --> 00:27:33,360 I don't know who sent you that video, but I can explain. 389 00:27:33,443 --> 00:27:35,779 Of course you will explain. 390 00:27:35,862 --> 00:27:37,072 Don't touch me! 391 00:27:38,698 --> 00:27:40,325 My love, I will explain... 392 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 What are you doing? 393 00:27:44,412 --> 00:27:46,915 - Julieta, what are you doing? - Don't touch me! 394 00:27:46,998 --> 00:27:49,292 She was very jealous, that's why she called me. 395 00:27:51,336 --> 00:27:53,296 Alma, it's me, Julieta Lazcano. 396 00:27:53,380 --> 00:27:54,673 I need to see you. 397 00:27:56,675 --> 00:27:58,468 - Now? - Yes, now. 398 00:28:00,178 --> 00:28:01,262 Where are you exactly? 399 00:28:01,846 --> 00:28:04,182 I'm at the rooftop, on the 11th floor. 400 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 What did you do? 401 00:28:11,523 --> 00:28:14,025 What the hell did you do? Give me the fucking phone. 402 00:28:14,651 --> 00:28:15,819 What did you do? 403 00:28:15,902 --> 00:28:18,029 You had it all planned out, right? 404 00:28:18,113 --> 00:28:19,614 You and that damn whore! 405 00:28:19,698 --> 00:28:22,283 - Stop saying bullshit! - Don't touch me, bastard! 406 00:28:22,367 --> 00:28:24,828 I'll call the police if you touch me again, bastard. 407 00:28:24,911 --> 00:28:27,163 Yes, I am sorry, my love. Forgive me. 408 00:28:27,247 --> 00:28:28,247 I'll explain. 409 00:28:29,124 --> 00:28:31,668 What did she say that made you decide to kill her? 410 00:28:34,796 --> 00:28:36,297 I will call my dad 411 00:28:37,090 --> 00:28:39,050 and the police and tell them everything. 412 00:28:39,134 --> 00:28:40,134 Shut up. 413 00:28:40,176 --> 00:28:43,513 - Calm down. - I'll screw you up, DarĂ­o! 414 00:28:43,596 --> 00:28:44,931 You won't do that. 415 00:28:45,014 --> 00:28:46,307 You and your damn whore! 416 00:28:46,391 --> 00:28:49,436 During that fight, she scratched your arm and lost her fingernail. 417 00:28:50,019 --> 00:28:52,105 You were never able to explain that scratch. 418 00:28:52,981 --> 00:28:54,399 And I justified it, 419 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 like an idiot. 420 00:28:56,234 --> 00:28:58,987 - Alma, please stop. - Just like everything else. 421 00:28:59,070 --> 00:29:02,073 Nobody touched you, DarĂ­o. And nobody hit your head. 422 00:29:02,157 --> 00:29:03,575 There was no fake DarĂ­o 423 00:29:03,658 --> 00:29:06,244 and nobody drugged you to render you unconscious. 424 00:29:06,327 --> 00:29:09,289 You just turned into an animal wanting to kill its prey. 425 00:29:10,331 --> 00:29:12,584 You are worthless. 426 00:29:12,667 --> 00:29:15,211 - Go to hell! - Calm down! Fuck, calm down! 427 00:29:15,295 --> 00:29:19,257 Shut your fucking mouth, Julieta! 428 00:29:19,340 --> 00:29:21,509 Shut up. 429 00:29:22,594 --> 00:29:24,429 Julieta... 430 00:29:33,104 --> 00:29:34,773 But Julieta was very weak. 431 00:29:35,398 --> 00:29:36,649 She couldn't take it anymore. 432 00:29:44,365 --> 00:29:45,366 No! 433 00:29:58,755 --> 00:29:59,755 What did you do? 434 00:30:00,089 --> 00:30:01,341 What did you do, idiot? 435 00:30:10,308 --> 00:30:11,893 Julieta, fuck! 436 00:30:11,976 --> 00:30:14,521 Fuck! 437 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 Say it. 438 00:30:37,293 --> 00:30:38,293 Just say it. 439 00:30:45,218 --> 00:30:47,554 Why don't you just say it once and for all? 440 00:30:49,514 --> 00:30:53,268 That way, we'll be able to leave and we can really be free. 441 00:30:55,144 --> 00:30:57,522 - DarĂ­o. - No. 442 00:30:58,189 --> 00:30:59,023 No. 443 00:30:59,107 --> 00:31:00,107 - Say it. - No. 444 00:31:00,483 --> 00:31:03,444 - No. - That you killed her. 445 00:31:03,528 --> 00:31:05,613 - Say it. - No. 446 00:31:17,250 --> 00:31:19,711 - Where's the fucking microphone? - I don't have one. 447 00:31:19,794 --> 00:31:22,380 We need to get her out. Where the fuck is Esteban? 448 00:31:22,964 --> 00:31:24,507 Solares, are you there? 449 00:31:24,591 --> 00:31:26,634 Give me the fucking microphone. Where is it? 450 00:31:26,718 --> 00:31:29,804 The cameras. Where are the fucking cameras? 451 00:31:30,388 --> 00:31:31,388 Where are they? 452 00:31:32,015 --> 00:31:34,017 Where are they? 453 00:31:34,642 --> 00:31:36,477 It was Alma! 454 00:31:36,561 --> 00:31:39,147 She and he killed Julieta and they want to blame me! 455 00:31:39,230 --> 00:31:40,523 Not one more step. 456 00:31:41,774 --> 00:31:42,775 Don't move. 457 00:31:47,196 --> 00:31:48,239 Shoot. 458 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 The cameras are recording. 459 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 You won't do it. 460 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 You don't have it in you, love. 461 00:32:01,878 --> 00:32:05,131 One of us has to be dead so that you and I can be free. 462 00:32:11,596 --> 00:32:13,056 Shit! Let's go, JimĂ©nez! 463 00:32:13,806 --> 00:32:16,142 CLEANERS 464 00:32:19,938 --> 00:32:22,649 Investigative police! Open the door! 465 00:32:24,025 --> 00:32:27,695 I won't stop until I see you rotting in the street. 466 00:32:27,779 --> 00:32:29,447 - Go to hell! - Fuck, calm down! 467 00:32:29,530 --> 00:32:32,283 Calm down. Shut your fucking mouth, Julieta! 468 00:33:14,867 --> 00:33:15,867 ĂĂ±igo. 469 00:33:18,788 --> 00:33:19,914 What happened? 470 00:33:22,583 --> 00:33:23,876 Don't you remember? 471 00:33:31,050 --> 00:33:32,093 What is this? 472 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 What is this,Â ĂĂ±igo? 473 00:33:36,931 --> 00:33:38,474 ĂĂ±igo, what is going on? 474 00:33:39,142 --> 00:33:40,184 ĂĂ±igo. 475 00:33:41,644 --> 00:33:42,644 ĂĂ±igo. 476 00:33:43,062 --> 00:33:44,062 What is this? 477 00:33:45,565 --> 00:33:46,983 ĂĂ±igo, what is going on? 478 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 Saying that I hate him doesn't really define what I feel. 479 00:34:00,580 --> 00:34:04,667 It's much more disturbing to realize that for the first time... 480 00:34:06,127 --> 00:34:08,379 I had the clarity to see his dark side. 481 00:34:11,299 --> 00:34:12,800 I didn't have physical evidence 482 00:34:12,884 --> 00:34:15,845 to prove that DarĂ­o killed Julieta, 483 00:34:16,763 --> 00:34:18,389 but I needed confessions. 484 00:34:20,266 --> 00:34:21,976 And I couldn't do it on my own. 485 00:34:22,477 --> 00:34:23,519 I obviously 486 00:34:24,145 --> 00:34:26,564 needed support from Montaño 487 00:34:28,483 --> 00:34:29,567 and from Esteban. 488 00:34:32,361 --> 00:34:33,863 From Julieta's dad... 489 00:34:36,199 --> 00:34:37,199 from Zoe, 490 00:34:38,117 --> 00:34:39,494 and even from Leonardo. 491 00:34:44,248 --> 00:34:45,708 What took you so long? 492 00:34:45,792 --> 00:34:47,126 I lost communication. 493 00:34:47,210 --> 00:34:48,377 - Are you okay? - Yes. 494 00:34:48,461 --> 00:34:49,821 Let's go. We don't have much time. 495 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 Relax. 496 00:34:51,964 --> 00:34:53,174 Relax. 497 00:34:53,257 --> 00:34:55,927 Sodium pentothal. It is called truth serum. 498 00:34:56,719 --> 00:34:57,553 I didn't want... 499 00:34:57,637 --> 00:34:59,472 I didn't want to kill her. 500 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 I swear I didn't want to kill her. She forced me. 501 00:35:01,849 --> 00:35:04,393 - Who forced you, DarĂ­o? - Julieta. 502 00:35:04,477 --> 00:35:06,062 Julieta forced me. Alma... 503 00:35:06,854 --> 00:35:09,649 Alma, help me. Julieta was the one 504 00:35:10,149 --> 00:35:11,692 who forced me to kill her. 505 00:35:12,777 --> 00:35:14,028 He could've killed you. 506 00:35:14,779 --> 00:35:16,030 Do you realize that? 507 00:35:19,826 --> 00:35:23,329 But some things in life are more important than life itself. 508 00:35:27,917 --> 00:35:29,460 Like freedom, for example. 509 00:35:34,507 --> 00:35:37,426 Facing our own darkness so we can see the light. 510 00:35:40,471 --> 00:35:42,265 And being truly free. 511 00:36:19,760 --> 00:36:26,684 EMERGENCY 24-HOUR ENTRY AND EXIT 35661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.