All language subtitles for Dark Desire - 02x14 - It Was Always You.NF.WEBRip.x264-TEPES ION10.English.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,090 His name is DarĂ­o. 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,270 I'm sure you've seen him here at the hotel. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,176 A NETFLIX SERIES 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,845 And if you've seen him, 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,555 you'll never forget him. 6 00:00:13,638 --> 00:00:16,057 He's tall, 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,225 handsome... 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,563 His gaze is enigmatic, 9 00:00:21,646 --> 00:00:23,023 seductive. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,444 - It's a bit long, isn't it? - Uh-huh. 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,153 I knew it. 12 00:00:29,821 --> 00:00:32,032 I knew my mom was taller than me. 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,328 My mom... 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,582 My mom died young. 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,087 But I know things will be different for me. 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,340 DarĂ­o and I will have a happy ending. 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,180 Is it ready? 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,850 - Yes. - Oh. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,060 It's ready. 20 00:01:00,602 --> 00:01:02,020 It's so beautiful. 21 00:01:20,330 --> 00:01:21,873 That box goes to Evidence. 22 00:01:24,167 --> 00:01:25,710 You're making a mistake. 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,254 A very serious mistake. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,215 Uh-huh. Get in, please. 25 00:01:50,401 --> 00:01:52,612 I think we have enough evidence. 26 00:01:54,739 --> 00:01:56,407 Any news about that bastard? 27 00:01:57,158 --> 00:01:59,410 They're looking for him on the C5 cameras. 28 00:02:10,213 --> 00:02:11,213 Really? 29 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 The lady speaks Spanish fluently. 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,553 The lady is a French citizen, 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,889 and my duty, as her lawyer, is to protect her interests. 32 00:02:22,392 --> 00:02:25,145 Then, please translate to your compatriot, 33 00:02:26,354 --> 00:02:28,022 and tell her she won't leave 34 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 until she tells me why she had the cell phone 35 00:02:30,191 --> 00:02:32,902 from which the last message to Julieta Lazcano was sent 36 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 the night she died. 37 00:02:41,911 --> 00:02:43,913 And, apparently, 38 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 this woman killed her husband. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 And now, due to everything they've found, 40 00:02:48,334 --> 00:02:51,754 they think she might've murdered Julieta Lazcano. 41 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 And what did they find? 42 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 Well, they've found photos, phone calls, 43 00:02:58,511 --> 00:02:59,637 evidence that 44 00:03:00,138 --> 00:03:02,807 shows that not only did she know Julieta, 45 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 but that she was there the day it all happened. 46 00:03:05,602 --> 00:03:09,230 Plus there's evidence that she planned everything, 47 00:03:09,314 --> 00:03:10,190 to the last detail, 48 00:03:10,273 --> 00:03:13,359 to make me and DarĂ­o look guilty. 49 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 I'll tell you something. 50 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 Do you really think that DarĂ­o isn't guilty? 51 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 Do you still think he is? 52 00:03:25,205 --> 00:03:26,748 Oh, Mom. 53 00:03:27,415 --> 00:03:28,499 I don't know. 54 00:03:28,583 --> 00:03:29,583 Look, 55 00:03:30,877 --> 00:03:32,837 I've always thought it was a man. 56 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 Really, think about it. 57 00:03:36,799 --> 00:03:40,887 Just the fact of having to carry an unconscious, drugged girl... 58 00:03:41,804 --> 00:03:43,264 She'd be heavy, right? 59 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 And throwing her from a roof... 60 00:03:45,725 --> 00:03:48,436 I don't know. I haven't met that Lys woman, 61 00:03:48,519 --> 00:03:51,022 but I don't think she had enough strength 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 to throw her, you know? 63 00:03:56,694 --> 00:03:57,694 I don't know. 64 00:03:58,488 --> 00:04:01,449 They're also saying that she had an accomplice. 65 00:04:01,532 --> 00:04:02,532 Who? 66 00:04:04,077 --> 00:04:06,996 I know. DarĂ­o's evil twin. 67 00:04:08,164 --> 00:04:09,164 Zoe. 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,417 Then who, dude? 69 00:04:12,335 --> 00:04:14,963 Why don't you tell me about yourself instead? 70 00:04:15,546 --> 00:04:16,756 How are you? 71 00:04:17,298 --> 00:04:18,675 How are things with Kari? 72 00:04:21,594 --> 00:04:22,594 Long story. 73 00:04:30,853 --> 00:04:33,648 Is there really nothing that links her to the Andorra account? 74 00:04:34,357 --> 00:04:35,357 Nothing. 75 00:04:36,150 --> 00:04:38,987 Financial Intelligence gave me the report, and 76 00:04:40,029 --> 00:04:43,491 the money that Harris and Lawson deposited at the bank in Andorra 77 00:04:44,033 --> 00:04:46,327 was converted to untraceable bitcoins. 78 00:04:47,704 --> 00:04:48,538 And no, 79 00:04:48,621 --> 00:04:51,332 apparently, Lys isn't related to that transfer. 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 Well, we have to find something, right? 81 00:04:57,797 --> 00:04:59,507 Did you check these ones? 82 00:05:01,926 --> 00:05:02,926 What is this? 83 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 "Mark Jennings, 84 00:05:06,306 --> 00:05:07,432 Financial Adviser." 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,224 Sounds familiar? 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,144 No. 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,147 I've never heard that name. 88 00:05:15,481 --> 00:05:16,481 What is this? 89 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 A USB drive? 90 00:05:21,112 --> 00:05:22,405 Plug it in. 91 00:05:26,951 --> 00:05:28,161 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE 92 00:05:30,496 --> 00:05:31,497 Wow. 93 00:05:34,125 --> 00:05:36,252 I think this deserves a toast, huh? 94 00:05:41,924 --> 00:05:44,761 I find it hard to accept it, to believe it... 95 00:05:45,887 --> 00:05:48,848 From the start, you declared that DarĂ­o was guilty. 96 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Yes, ĂĂ±igo, I know. 97 00:05:50,933 --> 00:05:53,144 I know I'm bitter. 98 00:05:54,979 --> 00:05:56,606 But damn it! Lys? 99 00:05:57,273 --> 00:05:58,273 Really? 100 00:05:58,983 --> 00:05:59,983 What? 101 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 You say it as... 102 00:06:03,780 --> 00:06:05,615 as if you knew her very well. 103 00:06:07,241 --> 00:06:08,241 No. 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,495 No. I say this because... 105 00:06:11,120 --> 00:06:12,205 I say this because 106 00:06:13,247 --> 00:06:14,332 it's just not... 107 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 It's impossible. 108 00:06:16,042 --> 00:06:17,460 I do know her very well. 109 00:06:18,211 --> 00:06:19,253 Too well, maybe. 110 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 Alberto Guerra and Lys 111 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 were a couple that was... 112 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 peculiar? 113 00:06:29,555 --> 00:06:31,974 When I started hanging out with them, 114 00:06:33,267 --> 00:06:35,645 they were always very polite, very kind. 115 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 A regular couple. 116 00:06:38,856 --> 00:06:40,608 I still lived in Mexico, 117 00:06:41,109 --> 00:06:42,276 and 118 00:06:43,111 --> 00:06:44,695 we talked about 119 00:06:45,571 --> 00:06:46,823 DarĂ­o, about 120 00:06:48,324 --> 00:06:50,326 the inheritance, the trust. 121 00:06:52,036 --> 00:06:53,121 Until one day... 122 00:06:56,749 --> 00:06:58,751 I noticed something different. 123 00:07:00,878 --> 00:07:01,878 Something... 124 00:07:02,213 --> 00:07:04,006 Something weird about Lys. 125 00:07:05,591 --> 00:07:06,884 At the beginning, 126 00:07:07,593 --> 00:07:10,596 I attributed it to the fact that she was an actress. 127 00:07:11,097 --> 00:07:13,307 She was very sensual, 128 00:07:14,308 --> 00:07:15,560 seductive. 129 00:07:16,519 --> 00:07:19,897 One night, she asked me to come over for dinner. I arrived 130 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 and she said Alberto wasn't there, 131 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 that he'd traveled to Monterrey, and wouldn't come back 132 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 until the following day. 133 00:07:29,907 --> 00:07:31,325 We drank wine, 134 00:07:31,951 --> 00:07:35,496 and that night, she was particularly unsettling, 135 00:07:36,706 --> 00:07:38,291 provocative. 136 00:07:40,042 --> 00:07:41,042 She kissed me. 137 00:07:42,044 --> 00:07:43,044 She touched me. 138 00:07:44,130 --> 00:07:45,423 And I 139 00:07:46,883 --> 00:07:49,093 got carried away. I couldn't stop. 140 00:07:49,802 --> 00:07:51,679 I got involved in that madness. 141 00:07:54,640 --> 00:07:56,225 But that wasn't the worst part. 142 00:07:56,309 --> 00:07:57,309 The worst part 143 00:07:58,311 --> 00:07:59,520 came afterwards. 144 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 Alberto 145 00:08:10,323 --> 00:08:11,741 wasn't away on a trip. 146 00:08:14,076 --> 00:08:15,119 He was there. 147 00:08:16,537 --> 00:08:18,372 He had recorded everything. 148 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 Fuck! 149 00:08:22,919 --> 00:08:26,881 Alberto liked watching his wife having sex with other men. 150 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 And he obviously took advantage of that. 151 00:08:31,886 --> 00:08:36,349 One or two weeks later, 152 00:08:38,100 --> 00:08:40,853 Alberto sent me a picture of Lys, 153 00:08:40,937 --> 00:08:41,979 naked. 154 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Did he try to blackmail you? 155 00:08:46,484 --> 00:08:48,694 Not exactly blackmail, but 156 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 he pressured me. 157 00:08:53,699 --> 00:08:56,077 He wanted me to make him the executor 158 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 of DarĂ­o's inheritance, and 159 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 that's when I decided to go live with my daughter in California. 160 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 Then more photos kept arriving at my home, 161 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 he died, 162 00:09:14,637 --> 00:09:15,637 and then... 163 00:09:17,056 --> 00:09:18,056 What's wrong? 164 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 ĂĂ±igo... 165 00:09:30,403 --> 00:09:32,196 I have something to tell you. 166 00:09:33,322 --> 00:09:34,322 What? 167 00:09:35,116 --> 00:09:36,409 I slept with Lys. 168 00:09:38,411 --> 00:09:39,620 Here, at the hotel. 169 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 She came looking for me one night, we talked, drank, and... 170 00:09:44,667 --> 00:09:46,419 we ended up in my room. 171 00:09:47,837 --> 00:09:49,630 Why didn't you tell me before? 172 00:09:50,131 --> 00:09:52,049 Because I was pretty drunk that night. 173 00:09:52,883 --> 00:09:54,760 But you do remember what happened, right? 174 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 No. 175 00:10:01,517 --> 00:10:03,019 And now that I think about it, 176 00:10:04,604 --> 00:10:06,772 she might have recorded us with her phone. 177 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 Do you think that's possible? 178 00:10:22,496 --> 00:10:24,248 With Lys, everything is possible. 179 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 - It's better like this. - Esteban, don't be a hypocrite. 180 00:11:12,713 --> 00:11:13,714 Have a drink. 181 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 There's no need to pretend here. 182 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Do you really think I'm pretending? 183 00:11:26,394 --> 00:11:28,062 What I mean is that 184 00:11:28,938 --> 00:11:30,940 you don't have to convince me of anything. 185 00:11:31,440 --> 00:11:34,068 You don't have to pretend to be a saint all the time. 186 00:11:34,151 --> 00:11:38,072 I don't want to convince you of anything, let alone pretend to be a saint. 187 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 But because I am no saint, 188 00:11:41,075 --> 00:11:43,452 and because you have no clue how tempted I am, 189 00:11:43,536 --> 00:11:45,162 thank God, I can say "no." 190 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 I stopped believing in God a long time ago. 191 00:11:53,879 --> 00:11:55,965 After everything you've experienced, and 192 00:11:57,383 --> 00:11:58,426 everything you've seen, 193 00:11:59,802 --> 00:12:01,429 how can you believe in God? 194 00:12:03,305 --> 00:12:05,349 Believing takes as much work as not believing. 195 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 But God is actually everywhere. 196 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 God comes into our lives and saves us. 197 00:12:14,108 --> 00:12:15,359 That happened to me. 198 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 My life changed completely 199 00:12:19,363 --> 00:12:20,948 that night in New York. 200 00:12:22,491 --> 00:12:24,118 Then I came back to Mexico, 201 00:12:24,660 --> 00:12:26,370 and thanks to God and to you, 202 00:12:26,871 --> 00:12:28,664 I only got one year in prison. 203 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 Your God had nothing to do with it. 204 00:12:38,549 --> 00:12:40,217 I owed you a favor, Esteban. 205 00:12:41,385 --> 00:12:42,511 You know that very well. 206 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 If it wasn't for you, 207 00:12:46,724 --> 00:12:48,768 I'd be rotting in prison 208 00:12:49,560 --> 00:12:51,103 convicted of homicide. 209 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 Get out. 210 00:12:56,817 --> 00:12:58,486 I told you to get out. 211 00:13:01,363 --> 00:13:03,324 Who are you? What are you going to do to me? 212 00:13:05,576 --> 00:13:06,576 Look at me. 213 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 Look me in the eye. 214 00:13:10,915 --> 00:13:13,793 You talked to my dad. He has money. He'll give you all you want. 215 00:13:13,876 --> 00:13:15,294 Look me in the eye. 216 00:13:16,587 --> 00:13:17,713 Don't you remember? 217 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 Shall I refresh your memory? 218 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 Friday, February 2, 2007. 219 00:13:25,387 --> 00:13:27,264 I'll never forget that date. 220 00:13:29,016 --> 00:13:33,354 They're the same eyes that saw you get on top of me and rape me. 221 00:13:37,024 --> 00:13:38,108 Do you remember now? 222 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 You and your stupid friends 223 00:13:43,030 --> 00:13:45,157 had lots of fun with me that night, right? 224 00:13:47,076 --> 00:13:49,703 Don't do it. There's another way to solve it. 225 00:13:50,204 --> 00:13:51,204 How? 226 00:13:53,415 --> 00:13:57,127 Like my father, the cowardly cop who defended these assholes? 227 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 "Let's not get in trouble, honey." 228 00:14:02,132 --> 00:14:03,676 "What's the point, Eugenia?" 229 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Is that the way to solve it, Esteban? 230 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 Don't do it. 231 00:14:09,431 --> 00:14:11,433 The scare is enough. Look at him. 232 00:14:11,934 --> 00:14:13,269 Relax, Eugenia. 233 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 No, please. 234 00:14:15,646 --> 00:14:17,857 Put the gun down. Relax. No, Eugenia! 235 00:14:17,940 --> 00:14:19,149 No! 236 00:14:20,359 --> 00:14:21,359 Damn it! 237 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Damn it! 238 00:14:26,615 --> 00:14:27,615 Let's go! 239 00:14:30,578 --> 00:14:31,620 Fuck! 240 00:14:48,470 --> 00:14:50,180 Are you really going to stay? 241 00:14:52,808 --> 00:14:53,808 Yes. 242 00:14:55,227 --> 00:14:56,520 I have good company. 243 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 And I hope no God comes to save me. 244 00:15:03,694 --> 00:15:05,529 Montaño, do that confrontation. 245 00:15:06,655 --> 00:15:09,241 Then you'll know which of the two is lying. 246 00:15:16,498 --> 00:15:17,875 Have a good night. 247 00:15:20,002 --> 00:15:21,002 Cheers. 248 00:15:23,672 --> 00:15:24,672 Cheers. 249 00:15:38,395 --> 00:15:41,482 I know very well how justice works in this country. 250 00:15:41,982 --> 00:15:43,692 I don't need you to explain anything. 251 00:15:45,027 --> 00:15:48,405 On the other hand, you do owe me some explanation, 252 00:15:48,906 --> 00:15:51,075 because, so far, you've only told lies. 253 00:15:54,495 --> 00:15:58,040 You were at the hotel the night of Julieta Lazcano's bachelorette party. 254 00:16:01,168 --> 00:16:04,380 I have the record of several calls and messages 255 00:16:04,463 --> 00:16:07,967 sent to Julieta's cell phone from a phone you bought. 256 00:16:08,050 --> 00:16:09,885 And one of her friends identified you 257 00:16:09,969 --> 00:16:13,263 as the seamstress who brought Ms. Lazcano her wedding dress. 258 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 Shall I continue? 259 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 None of that proves I killed her. 260 00:16:22,356 --> 00:16:24,483 What's your relationship with DarĂ­o Guerra? 261 00:16:26,068 --> 00:16:27,068 Relationship? 262 00:16:29,446 --> 00:16:30,446 Nowadays, 263 00:16:31,115 --> 00:16:31,991 none. 264 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 Before, he was 265 00:16:35,077 --> 00:16:37,121 my husband's nephew. 266 00:16:37,204 --> 00:16:39,081 He lived with us for a while. 267 00:16:40,332 --> 00:16:42,001 It all sounds very familiar. 268 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 Come in, please. 269 00:16:54,722 --> 00:16:56,181 All this was your idea, right? 270 00:16:57,766 --> 00:16:59,351 What's the point of all this? 271 00:16:59,435 --> 00:17:01,145 You two were lovers. 272 00:17:03,230 --> 00:17:06,400 Mrs. Lys cheated on her husband with you, DarĂ­o. 273 00:17:06,483 --> 00:17:07,483 No. 274 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 She didn't cheat on him. 275 00:17:10,612 --> 00:17:11,989 He knew everything. 276 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Sometimes he watched us and recorded us. 277 00:17:16,910 --> 00:17:18,412 I didn't understand anything. 278 00:17:19,329 --> 00:17:20,664 Of course you did. 279 00:17:22,041 --> 00:17:23,834 And you enjoyed it. 280 00:17:23,917 --> 00:17:26,086 I was underage when you abused me, Lys. 281 00:17:26,795 --> 00:17:28,714 You know I lost my virginity that way. 282 00:17:29,840 --> 00:17:31,800 It all seemed like a game, until 283 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 she started talking about love. 284 00:17:39,808 --> 00:17:41,769 Which brings us to 285 00:17:42,811 --> 00:17:44,063 Alberto Guerra's death. 286 00:17:50,235 --> 00:17:51,653 This is not possible. 287 00:17:52,321 --> 00:17:54,531 DEATH CERTIFICATE 288 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 We checked the death certificate 289 00:17:56,366 --> 00:17:58,827 and asked Dr. Garrido to come to testify. 290 00:18:00,579 --> 00:18:03,165 What did you tell them, piece of shit? 291 00:18:05,000 --> 00:18:06,376 What's your goal? 292 00:18:07,377 --> 00:18:09,046 That everyone thinks I'm crazy? 293 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Is that it? 294 00:18:11,715 --> 00:18:13,092 - Lys. - What do you want? 295 00:18:13,175 --> 00:18:14,175 Lys, relax. 296 00:18:16,261 --> 00:18:17,805 Did you know anything about this? 297 00:18:18,472 --> 00:18:19,473 Of course not. 298 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 I'm as surprised as you. 299 00:18:24,061 --> 00:18:27,439 DarĂ­o Guerra thinks you hired someone to impersonate him. 300 00:18:27,523 --> 00:18:29,108 Someone to pretend to be him. 301 00:18:30,567 --> 00:18:31,693 That's absurd. 302 00:18:33,278 --> 00:18:34,363 I agree. 303 00:18:34,863 --> 00:18:36,865 There are witnesses who saw him at the hotel. 304 00:18:36,949 --> 00:18:38,450 The same guy who attacked Alma 305 00:18:38,534 --> 00:18:40,494 and also you outside your building. 306 00:18:41,829 --> 00:18:44,665 I was at my hotel, and yes, 307 00:18:45,165 --> 00:18:47,501 I was told that this guy had been shot. 308 00:18:49,294 --> 00:18:50,294 Lys, 309 00:18:51,713 --> 00:18:53,757 what can you tell me about Mark Jennings? 310 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Nothing. 311 00:19:00,889 --> 00:19:03,308 We have this drive from the bank in Andorra. 312 00:19:11,775 --> 00:19:13,277 Nothing I say 313 00:19:14,444 --> 00:19:16,238 or don't say matters, right? 314 00:19:21,535 --> 00:19:25,080 Lys' sexual life is not part of the investigation, but 315 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 her past and that relationship with DarĂ­o make a bad impression. 316 00:19:28,167 --> 00:19:29,793 How about Dr. Garrido? 317 00:19:31,086 --> 00:19:32,087 Excuse me. 318 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Yes? 319 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 Esteban Solares? This is Gerardo Carvajal. 320 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 I have information that could be useful. Can we meet? 321 00:19:38,385 --> 00:19:39,469 Give me a moment. 322 00:19:39,553 --> 00:19:40,553 Yes? 323 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 Uh-huh. 324 00:19:45,434 --> 00:19:46,434 You tell me. 325 00:19:47,519 --> 00:19:49,146 I couldn't help remembering 326 00:19:49,229 --> 00:19:51,982 what I went through over a year ago. 327 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 With Esteban? 328 00:19:55,527 --> 00:19:57,779 At times, I empathized with Lys. 329 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 Ma'am, Mark Jennings was just found. 330 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 Where? 331 00:20:05,662 --> 00:20:08,665 Last night, he crossed the land border through Nuevo Laredo. 332 00:20:08,749 --> 00:20:10,500 Look, you'll be surprised. 333 00:20:10,584 --> 00:20:12,878 They sent us a copy of his border resident pass 334 00:20:12,961 --> 00:20:14,296 in Laredo, Texas. 335 00:20:53,669 --> 00:20:56,463 Hey! Watch out! 336 00:20:57,923 --> 00:20:59,883 Hey! Don't move! 337 00:21:00,384 --> 00:21:01,426 Don't move. Come. 338 00:21:01,510 --> 00:21:03,262 Everything is okay. 339 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Sit down there. Sit down! 340 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 Do not move. 341 00:21:09,351 --> 00:21:12,938 - Why do you run if you asked me to come? - I don't want anything to happen to me. 342 00:21:13,021 --> 00:21:13,855 Don't move. 343 00:21:13,939 --> 00:21:15,732 If you don't move, you'll be okay. 344 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 Relax. 345 00:21:20,237 --> 00:21:22,864 - You work at the prosecutor's office? - Yes. So what? 346 00:21:22,948 --> 00:21:24,866 - Does the prosecutor trust you? - So what? 347 00:21:24,950 --> 00:21:26,326 I know Lys is detained. 348 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 I have valuable information that can help you. 349 00:21:30,122 --> 00:21:32,457 - Do you want to make a deal? - Yes. 350 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 You'll have to tell me everything you know, dude. 351 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 Move! 352 00:21:37,045 --> 00:21:38,045 Hold on! 353 00:21:38,922 --> 00:21:41,842 Fuck, you made me run. Move! 354 00:21:41,925 --> 00:21:42,925 Damn it! 355 00:21:43,885 --> 00:21:46,263 I hope you don't mind riding the subway. 356 00:21:50,892 --> 00:21:53,145 What can you tell me about Mark Jennings? 357 00:21:55,272 --> 00:21:56,272 Nothing. 358 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 They just found Mark Jennings. 359 00:21:58,775 --> 00:22:02,070 Last night, he crossed the land border through Nuevo Laredo. 360 00:22:07,534 --> 00:22:08,577 DarĂ­o, it's me. 361 00:22:09,077 --> 00:22:10,077 Can we meet? 362 00:22:12,706 --> 00:22:14,958 You'll go on assignment to Laredo right now. 363 00:22:15,459 --> 00:22:17,127 The Consul will see you at 4:00 p.m. 364 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 Find out everything you can about the border crossing 365 00:22:21,465 --> 00:22:22,716 of this Mark Jennings guy. 366 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 Okay, ma'am. 367 00:23:27,906 --> 00:23:31,326 We're still in the room. Can you come back later, please? 368 00:23:32,327 --> 00:23:34,788 I'm sorry. I thought it was empty. 369 00:23:34,871 --> 00:23:35,871 Thanks! 370 00:23:53,348 --> 00:23:54,348 DarĂ­o! 371 00:23:54,808 --> 00:23:55,808 DarĂ­o! 372 00:23:56,435 --> 00:23:57,435 DarĂ­o! 373 00:24:49,529 --> 00:24:50,530 Why are you here? 374 00:24:51,740 --> 00:24:53,116 We had agreed to meet. 375 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 Yes. 376 00:24:55,952 --> 00:24:57,287 At the park, not here. 377 00:24:58,246 --> 00:24:59,372 I forgot my wallet. 378 00:25:00,665 --> 00:25:02,083 I was about to call you 379 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 to ask you to meet here instead. 380 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 How did you get in? 381 00:25:07,756 --> 00:25:08,757 Who cares? The... 382 00:25:09,257 --> 00:25:10,926 The cleaning lady was about 383 00:25:11,426 --> 00:25:13,637 to start cleaning your room, and I came in. 384 00:25:15,639 --> 00:25:17,265 But that doesn't matter. 385 00:25:19,226 --> 00:25:22,479 What matters is the reason why I asked to see you. 386 00:25:28,109 --> 00:25:29,861 I didn't like how we argued. 387 00:25:31,238 --> 00:25:32,822 I don't want to break up like this. 388 00:25:35,909 --> 00:25:38,912 It really hurt me when you asked me to leave. 389 00:25:39,663 --> 00:25:40,997 You'd never done that. 390 00:25:43,416 --> 00:25:44,918 It also hurt me a lot. 391 00:25:46,419 --> 00:25:48,380 Especially that you didn't trust me. 392 00:25:55,220 --> 00:25:56,304 Try to understand. 393 00:25:58,056 --> 00:26:00,767 I was very confused with everything that happened. 394 00:26:02,394 --> 00:26:05,855 The only thing I've never doubted is what I feel for you. 395 00:26:08,400 --> 00:26:11,069 I want us to stay together. 396 00:26:12,362 --> 00:26:14,281 Especially now that I know the truth. 397 00:26:17,826 --> 00:26:19,286 Do you want us to try? 398 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 Lucero Andrade Soto? 399 00:27:00,452 --> 00:27:01,452 Visitor. 400 00:27:24,559 --> 00:27:27,062 They could have done all this just to frame me. 401 00:27:27,145 --> 00:27:29,481 "They could have done all this." Who? 402 00:27:29,981 --> 00:27:31,524 Come on, what are you thinking? 403 00:27:32,233 --> 00:27:35,570 I think there is a key element we're not considering. 404 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 Which one? 405 00:27:39,157 --> 00:27:41,868 The guy who looks like DarĂ­o, who is identical to him. 406 00:27:42,744 --> 00:27:44,704 Mark Jennings was just found. 407 00:27:44,788 --> 00:27:47,791 Last night, he crossed the land border through Nuevo Laredo. 408 00:27:48,291 --> 00:27:50,877 They sent us a copy of his border resident pass 409 00:27:50,960 --> 00:27:52,128 in Laredo, Texas. 410 00:27:52,212 --> 00:27:55,715 A small plane is waiting for us there to take us to Nuevo Laredo. 411 00:27:55,799 --> 00:27:58,134 A friend will give us passports there. 412 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 - I'm telling you the truth. - Let me go! 413 00:28:01,346 --> 00:28:03,598 Which truth? That you didn't know Alberto Guerra? 414 00:28:03,682 --> 00:28:04,891 That he wasn't your uncle? 415 00:28:04,974 --> 00:28:07,143 You actually lived with him, celebrated his birthdays, 416 00:28:07,227 --> 00:28:09,521 and even shared the same woman. 417 00:28:11,106 --> 00:28:12,565 How about that baby? 418 00:28:12,649 --> 00:28:13,858 She drowned him. 419 00:28:13,942 --> 00:28:14,942 The suitcase. 420 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 You told them about my mom's suitcase. Did they check it? 421 00:28:19,948 --> 00:28:21,449 What do you want me to believe? 422 00:28:21,533 --> 00:28:24,452 That you were forced to fuck your stepmother, or what? 423 00:28:24,536 --> 00:28:25,412 It's what happened. 424 00:28:25,495 --> 00:28:26,788 Please, I need your help. 425 00:28:26,871 --> 00:28:29,374 I'm telling you this because I need to heal. 426 00:28:29,457 --> 00:28:32,168 I only trust you, love. I need you to listen. 427 00:28:34,963 --> 00:28:36,923 Damn it! Stop it! 428 00:28:43,680 --> 00:28:46,516 He was very aggressive and violent, he insulted me, 429 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 and he only spoke to me in English. 430 00:28:50,729 --> 00:28:52,480 Well, DarĂ­o also speaks English. 431 00:28:52,981 --> 00:28:55,817 Why did DarĂ­o come back to check-in at the same hotel? 432 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 Alma, where are you? 433 00:28:58,528 --> 00:29:01,614 DarĂ­o's twin showed up again, but this time he was coming after Lys. 434 00:29:02,824 --> 00:29:04,743 I shot him, and he's badly wounded. 435 00:29:06,161 --> 00:29:09,164 The guy who's impersonating you was near Lys' home. 436 00:29:09,247 --> 00:29:12,375 They chased him, shot at him, he's wounded and I wanted to see... 437 00:29:12,459 --> 00:29:14,627 See what? Did you want to verify if it was me? 438 00:29:16,588 --> 00:29:19,048 - It's so confusing. - It is if it comes from me. 439 00:29:20,008 --> 00:29:21,676 But if Esteban, that motherfucker, 440 00:29:21,760 --> 00:29:23,511 tells you he saw me, you believe him. 441 00:29:28,349 --> 00:29:32,353 I told you what happened near Lys' home, but I never said Esteban was there. 442 00:29:36,232 --> 00:29:37,734 It was always you, right? 443 00:29:41,780 --> 00:29:43,198 You're a son of a bitch. 444 00:29:43,281 --> 00:29:45,241 Son of a bitch, it was always you. 445 00:29:45,325 --> 00:29:47,202 You're a bastard. Get off me. 446 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 It was always you. 447 00:29:56,628 --> 00:29:59,631 You made up that whole story about the fucking twin. 448 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 It was always you. 30998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.