All language subtitles for Dark Desire - 02x10 - Everyone Reads Their Own Story.NF.WEBRip.x264-TEPES I
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:08,633
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,552
In Mexico, hopscotch is called aviĂłn,
3
00:00:10,635 --> 00:00:13,596
but it's the same game
called rayuela
in Argentina.
4
00:00:16,182 --> 00:00:20,061
In hopscotch, you can hop
straight from one to ten
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,438
or backwards,
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,523
or in the order each person wants.
7
00:00:28,236 --> 00:00:31,614
When CortĂĄzar wrote his novel,
he wanted readers to read it
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,409
any way they wanted,
in the order they chose.
9
00:00:34,909 --> 00:00:38,204
They could start in the middle,
at the end, anywhere.
10
00:00:38,288 --> 00:00:41,124
But then you can't understand the story.
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,835
No, quite the opposite.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,839
The story can be understood
in many different ways.
13
00:00:47,922 --> 00:00:49,049
Let's just say that
14
00:00:50,383 --> 00:00:53,011
everyone reads their own story.
15
00:00:56,931 --> 00:00:59,267
Life is also like that game.
16
00:00:59,768 --> 00:01:01,644
It has different paths.
17
00:01:02,187 --> 00:01:04,522
You can see it in different ways.
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
Sometimes we think
that we are getting away,
19
00:01:10,695 --> 00:01:11,821
and we are actually
20
00:01:12,489 --> 00:01:13,865
getting close.
21
00:01:21,331 --> 00:01:22,791
Love is also like that.
22
00:02:21,307 --> 00:02:23,768
Fucking shit! Why the hell are you here?
23
00:02:24,269 --> 00:02:25,353
Do you know Lys?
24
00:02:25,937 --> 00:02:28,148
I don't, but apparently you do.
25
00:02:28,231 --> 00:02:29,649
Why the hell are you here?
26
00:02:29,732 --> 00:02:32,443
If you don't know her,
why are you in her apartment?
27
00:02:33,528 --> 00:02:35,655
- Come, I'll show you.
- What are you doing?
28
00:02:35,738 --> 00:02:38,867
Touch the inner part of your belt,
in the middle of your back.
29
00:02:42,162 --> 00:02:44,664
- What is this?
- They're called trackers.
30
00:02:45,748 --> 00:02:47,709
Did you think you'd just flee like that?
31
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Can you explain why that woman
is fucking your dear boyfriend?
32
00:02:58,011 --> 00:02:59,470
Supposedly, that
33
00:03:01,014 --> 00:03:02,473
is DarĂo's mother.
34
00:03:24,579 --> 00:03:25,579
Listen to me.
35
00:03:26,706 --> 00:03:28,625
You won't fuck up my life again.
36
00:03:28,708 --> 00:03:30,877
I know very well what you're capable of.
37
00:03:30,960 --> 00:03:32,670
What we're capable of.
38
00:03:34,047 --> 00:03:35,047
Both of us.
39
00:03:35,423 --> 00:03:36,633
Where is Alma?
40
00:03:37,842 --> 00:03:39,427
Where the fuck is Alma?
41
00:03:41,638 --> 00:03:42,972
So, that's what it is.
42
00:03:44,599 --> 00:03:46,226
What do you like about her?
43
00:03:47,101 --> 00:03:48,728
What arouses you about her?
44
00:03:49,729 --> 00:03:52,357
What does she do to you
or give you that you like so much?
45
00:03:54,859 --> 00:03:56,277
Or do you remember this?
46
00:03:56,861 --> 00:03:58,488
And when I touch you like this...
47
00:03:58,571 --> 00:04:00,531
- Don't touch me.
- ...who do you think of?
48
00:04:00,615 --> 00:04:03,910
- Her or me?
- Don't touch me.
49
00:04:05,203 --> 00:04:06,829
I won't say it again.
50
00:04:07,747 --> 00:04:10,291
Where the fuck is Alma?
51
00:04:15,713 --> 00:04:17,715
I love it when you act like this.
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,427
Have you noticed?
53
00:04:21,511 --> 00:04:23,513
This is a pact between him and me.
54
00:04:25,014 --> 00:04:27,141
There's nothing you can do about it.
55
00:04:49,497 --> 00:04:50,497
Keep quiet.
56
00:05:05,722 --> 00:05:08,975
Baby, couldn't you have waited
until we got home?
57
00:05:10,935 --> 00:05:12,186
How delicious.
58
00:05:17,817 --> 00:05:20,737
Lys became part
of the support group I attend.
59
00:05:21,446 --> 00:05:23,740
From the start I thought it was...
60
00:05:25,241 --> 00:05:29,370
I thought it was such a coincidence
that she'd also been DarĂo's lover.
61
00:05:30,997 --> 00:05:33,541
Fuck! Can you stop watching
that video, damn it?
62
00:05:33,624 --> 00:05:34,624
Okay.
63
00:05:36,794 --> 00:05:37,794
So?
64
00:05:39,797 --> 00:05:42,300
Lys told me
she was his literature teacher.
65
00:05:44,010 --> 00:05:46,929
How did she go from being his teacher
to being his mother?
66
00:05:47,805 --> 00:05:52,018
The only reason I can think of
is that she's Alberto Guerra's widow.
67
00:05:52,101 --> 00:05:55,188
He was the uncle that adopted him
when his father killed himself. Remember?
68
00:05:57,398 --> 00:05:58,398
Hold on.
69
00:06:08,826 --> 00:06:09,827
Estradiol.
70
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
Estrogens.
71
00:06:12,580 --> 00:06:14,665
She's probably a woman
72
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
over 40.
73
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
What are you doing?
74
00:06:43,111 --> 00:06:45,196
Can you tell me what you're doing?
75
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
Please check
if there's any medication in that box.
76
00:06:54,622 --> 00:06:57,125
Look, Esteban, I need you to listen to me.
77
00:06:58,334 --> 00:07:01,087
There is a chance
that DarĂo has a brother.
78
00:07:02,296 --> 00:07:05,800
Or a doppelganger,
or an impostor, I don't know.
79
00:07:06,801 --> 00:07:08,594
Can you pay attention to me?
80
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
What?
81
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
When you investigated DarĂo,
82
00:07:15,309 --> 00:07:19,564
you weren't sure because you found
too many different records, right?
83
00:07:19,647 --> 00:07:21,357
DarĂo Guerra Andrade
84
00:07:21,441 --> 00:07:25,069
is the son of a famous lawyer
called Alberto Guerra MacĂas.
85
00:07:25,820 --> 00:07:27,613
His mom's name is Lucero Andrade.
86
00:07:27,697 --> 00:07:31,492
She's a housewife and a famous socialite
who currently lives in Paris.
87
00:07:31,576 --> 00:07:33,744
What do you think about that information?
88
00:07:34,745 --> 00:07:37,415
That we're investigating
the wrong DarĂo Guerra.
89
00:07:39,792 --> 00:07:40,626
What is that?
90
00:07:40,710 --> 00:07:43,171
DarĂo Guerra is the son
of Antonio Guerra Valladares,
91
00:07:43,254 --> 00:07:45,506
a mechanic from Teopanzolco, Cuernavaca.
92
00:07:46,090 --> 00:07:49,218
Then how can he have
such a spotless background?
93
00:07:51,095 --> 00:07:53,890
DarĂo's past is flat-out incomprehensible.
94
00:07:53,973 --> 00:07:54,973
Exactly.
95
00:07:55,349 --> 00:07:58,227
That's why you thought
there could be two DarĂos, right?
96
00:07:58,311 --> 00:08:01,898
So why couldn't there be someone
pretending to be him now?
97
00:08:02,565 --> 00:08:05,526
- I saw him myself entering the hotel.
- Yes.
98
00:08:13,534 --> 00:08:14,534
Lys?
99
00:08:15,369 --> 00:08:16,996
Lys, it's me, Leonardo.
100
00:08:19,707 --> 00:08:22,251
I know you're there.
I need to talk to you.
101
00:08:24,879 --> 00:08:26,923
We need to leave right away.
102
00:08:29,050 --> 00:08:30,927
Lys, open the door, please.
103
00:08:45,775 --> 00:08:48,236
- Come in, I'll turn on the light.
- Thanks.
104
00:08:59,872 --> 00:09:00,706
What?
105
00:09:00,790 --> 00:09:03,918
Come on, Mau,
you should've left the lights off, dude.
106
00:09:04,627 --> 00:09:06,379
I have my own order as well.
107
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
Here are the copies of the autopsy report.
108
00:09:09,382 --> 00:09:11,759
- Oh, thank...
- Okay, ma'am.
109
00:09:11,842 --> 00:09:14,053
- What?
- This is between you and me.
110
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
I don't have to explain
the mess I'll be in...
111
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
I know perfectly well.
112
00:09:18,266 --> 00:09:19,892
- Don't worry.
- Are you sure?
113
00:09:20,977 --> 00:09:24,522
- Are you sure?
- Thank you. You are very kind.
114
00:09:27,733 --> 00:09:28,733
Let's see.
115
00:09:32,488 --> 00:09:34,448
Oh, no.
116
00:09:35,825 --> 00:09:37,535
It's a lot of pages, man.
117
00:09:39,620 --> 00:09:42,748
Oh. Let's see, toxicology exam.
118
00:09:43,958 --> 00:09:44,792
Perfect.
119
00:09:44,875 --> 00:09:47,044
Sure, you wanted to hide abroad
120
00:09:47,128 --> 00:09:49,964
without realizing
you could have hidden very well
121
00:09:50,047 --> 00:09:53,050
in a city with a population
of over 25 million, right?
122
00:09:53,593 --> 00:09:55,011
Whose idea was it, Alma?
123
00:09:55,094 --> 00:09:56,094
DarĂo's?
124
00:09:57,930 --> 00:10:00,975
Anyway, that's a different story.
There's lots of work to do.
125
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Why did you bring that?
126
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
If we want to prove your innocence,
127
00:10:09,317 --> 00:10:12,403
we must find a way to link
your well-read pornographer friend
128
00:10:12,486 --> 00:10:14,238
with DarĂo and his girlfriend's death.
129
00:10:14,322 --> 00:10:16,532
But first we must learn
what happened to DarĂo.
130
00:10:16,616 --> 00:10:19,201
Yes, but let's do it step by step, okay?
131
00:10:27,585 --> 00:10:30,004
He loses his beloved Alma
and the first thing he does
132
00:10:30,087 --> 00:10:32,798
when he's released
is go looking for that woman?
133
00:10:34,091 --> 00:10:35,091
Why?
134
00:10:35,426 --> 00:10:38,846
Maybe that woman is related
to Alma Quintana's escape.
135
00:10:38,929 --> 00:10:40,681
What woman? Who are they referring to?
136
00:10:40,765 --> 00:10:42,558
Or maybe she's an accomplice.
137
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
DarĂo's or Alma's accomplice?
138
00:10:47,772 --> 00:10:48,689
Both.
139
00:10:48,773 --> 00:10:50,900
No. Hold on, ma'am.
140
00:10:52,151 --> 00:10:54,362
An accomplice to Julieta Lazcano's murder?
141
00:10:54,445 --> 00:10:56,572
Or to Alma Quintana's escape?
142
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Let's break this down.
143
00:10:58,574 --> 00:11:01,619
The blueprints that we found
in Alma's apartment...
144
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
What blueprint?
145
00:11:03,204 --> 00:11:05,748
Uh-huh. Listen, ma'am.
146
00:11:05,831 --> 00:11:07,124
With all due respect,
147
00:11:07,708 --> 00:11:10,127
we haven't slept in 36 hours.
148
00:11:10,961 --> 00:11:13,547
Can't we figure out
this jigsaw puzzle tomorrow?
149
00:11:14,799 --> 00:11:15,799
Fine.
150
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
But I want you here first thing tomorrow.
151
00:11:20,846 --> 00:11:22,932
Ramos, what's up? Do you have them?
152
00:11:23,557 --> 00:11:25,226
They're together, ma'am.
153
00:11:25,309 --> 00:11:28,688
They just went inside
the RĂo de Janeiro Square apartment.
154
00:11:35,319 --> 00:11:36,654
This is ridiculous.
155
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
This is absurd.
156
00:11:38,197 --> 00:11:40,282
I wasn't involved
in your girlfriend's death
157
00:11:40,366 --> 00:11:42,702
or in the disappearance
of your other girlfriend.
158
00:11:42,785 --> 00:11:44,787
Then why the fuck did you contact her?
159
00:11:44,870 --> 00:11:47,998
I didn't. I ran into her. It's different.
160
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
We were both going to that women's group.
161
00:11:51,168 --> 00:11:52,628
But I didn't know who Alma was
162
00:11:52,712 --> 00:11:55,047
or that she had had
a relationship with you.
163
00:11:56,465 --> 00:11:57,800
What's the matter with you?
164
00:11:57,883 --> 00:12:00,469
Why do you think
there's a macabre plan behind all this?
165
00:12:00,553 --> 00:12:02,888
Because I know you told her about me.
166
00:12:02,972 --> 00:12:07,017
Yes? And haven't you considered
that maybe she told me about you?
167
00:12:07,101 --> 00:12:08,853
Because that's how these groups work.
168
00:12:08,936 --> 00:12:12,857
Women go and talk about their experiences
169
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
with Machiavellian men,
170
00:12:15,067 --> 00:12:18,612
with wicked men,
with narcissistic men like you.
171
00:12:18,696 --> 00:12:21,282
Don't say stupid things
that not even you believe.
172
00:12:21,824 --> 00:12:23,367
You gave her my book.
173
00:12:24,034 --> 00:12:25,034
Yes.
174
00:12:25,619 --> 00:12:27,079
I gave her your book.
175
00:12:27,163 --> 00:12:29,415
And we also talked about
Hopscotch.
176
00:12:29,498 --> 00:12:31,667
So what? What's the problem?
177
00:12:32,168 --> 00:12:34,628
What worries you?
That she finds out about our history,
178
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
about how things happened?
179
00:12:36,714 --> 00:12:37,798
Fuck! Shut up!
180
00:12:38,299 --> 00:12:40,509
Shut the fuck up
and tell me where Alma is!
181
00:12:40,593 --> 00:12:41,844
- I don't know.
- Answer me.
182
00:12:41,927 --> 00:12:42,762
You don't know?
183
00:12:42,845 --> 00:12:45,222
Then why the hell were you leaving Mexico?
184
00:12:45,306 --> 00:12:46,140
Answer me!
185
00:12:46,223 --> 00:12:49,185
For the same reason
I left New York when I saw you.
186
00:12:50,436 --> 00:12:52,688
Because I knew that if I had you close
187
00:12:54,356 --> 00:12:56,066
I wouldn't be able to resist.
188
00:12:57,067 --> 00:12:59,028
I wouldn't be able to hold back.
189
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
Get off me.
190
00:13:08,871 --> 00:13:10,372
I know that you want it.
191
00:13:13,292 --> 00:13:15,753
What you're going to see
is the unedited video
192
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
that places you in the crime scene.
193
00:13:17,838 --> 00:13:19,715
What video are you talking about?
194
00:13:19,799 --> 00:13:22,301
- Where did you get it?
- Look.
195
00:13:31,143 --> 00:13:32,686
Didn't you see that drone?
196
00:13:35,815 --> 00:13:39,026
I was in shock.
I don't remember seeing any drones.
197
00:13:40,319 --> 00:13:41,695
I didn't kill Julieta.
198
00:13:42,530 --> 00:13:44,573
She wasn't on the roof when I got there.
199
00:13:44,657 --> 00:13:46,492
Her body was already in the water.
200
00:13:46,575 --> 00:13:47,993
Wait. What's that light?
201
00:13:49,453 --> 00:13:51,622
Isn't DarĂo there? Is there someone else?
202
00:13:51,705 --> 00:13:53,290
No, there's no one else.
203
00:13:53,374 --> 00:13:55,709
Fuck! If that shit
had recorded 30 seconds earlier
204
00:13:55,793 --> 00:13:57,002
we'd know what happened.
205
00:13:58,170 --> 00:13:59,380
What if it was your DarĂo?
206
00:14:00,381 --> 00:14:02,633
DarĂo was completely unconscious.
207
00:14:03,467 --> 00:14:05,094
It had to be someone else.
208
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
You heard Montaño.
Maybe Lys is DarĂo's accomplice.
209
00:14:08,722 --> 00:14:11,725
I don't know.
Anything could be happening right now.
210
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
They could be fucking in her apartment.
211
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
How about Leonardo?
212
00:14:16,272 --> 00:14:18,065
Tell me. Why does he know her?
213
00:14:18,148 --> 00:14:21,193
Why did he go to her apartment?
What did he have to say so urgently?
214
00:14:21,777 --> 00:14:24,363
Alma, it's too many questions.
215
00:14:24,947 --> 00:14:26,991
Why don't you go get some rest
216
00:14:27,074 --> 00:14:28,534
and we'll talk tomorrow?
217
00:14:31,745 --> 00:14:35,416
Moreover, let's get some rest
because tomorrow will be a long day.
218
00:14:38,627 --> 00:14:39,753
What are you doing?
219
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Don't worry.
220
00:14:46,468 --> 00:14:48,971
You are not lucky enough to sleep with me.
221
00:14:51,557 --> 00:14:52,641
I will sleep here.
222
00:15:12,161 --> 00:15:13,412
Leonardo Solares?
223
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
Yes?
224
00:15:15,414 --> 00:15:16,414
Hello.
225
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
I'm Lys, a friend of Alma's.
226
00:15:20,085 --> 00:15:21,085
Lys?
227
00:15:25,966 --> 00:15:28,844
- Was it really a mistake?
- Yes, it was.
228
00:15:30,679 --> 00:15:33,307
Don't worry.
Alma won't find out about anything.
229
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
This didn't happen.
230
00:15:35,851 --> 00:15:37,478
You and I don't know each other.
231
00:15:39,229 --> 00:15:41,231
You and I don't know each other.
232
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
So, what's the plan?
233
00:15:58,958 --> 00:16:00,834
Locking me up here forever?
234
00:16:01,877 --> 00:16:02,877
Maybe.
235
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
Or at least
until you tell me where Alma is.
236
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
What?
237
00:16:14,056 --> 00:16:15,224
I'm changing.
238
00:16:18,435 --> 00:16:20,813
This place really
doesn't bring back memories?
239
00:16:23,357 --> 00:16:24,858
Don't get the wrong idea.
240
00:16:25,901 --> 00:16:28,988
I'm here because I distrust you,
because I know you're behind this.
241
00:16:30,072 --> 00:16:31,072
That's all.
242
00:16:38,372 --> 00:16:42,626
Let's see. Over 0.08
means you're drunk, right?
243
00:16:42,710 --> 00:16:44,753
She was at her bachelorette party.
244
00:16:45,254 --> 00:16:47,172
Love makes you drunk too, right?
245
00:16:51,719 --> 00:16:57,641
No kidding, and then add to that
the damn benzodiaze... that shit.
246
00:16:57,725 --> 00:16:58,725
What?
247
00:16:59,601 --> 00:17:00,601
Benzo...
248
00:17:01,937 --> 00:17:02,937
...diaze...
249
00:17:03,439 --> 00:17:04,439
...diaze...
250
00:17:05,315 --> 00:17:06,315
...pine.
251
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
...pine.
252
00:17:08,152 --> 00:17:09,278
Benzodiazepine.
253
00:17:09,361 --> 00:17:10,361
Exactly.
254
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
Lord, keep me away from all evil, Lord.
255
00:18:06,251 --> 00:18:09,213
Lord, I ask you
to help me find the light to move forward.
256
00:18:12,007 --> 00:18:15,552
Thank you for all the love you show me
through your word.
257
00:18:17,054 --> 00:18:20,099
Lord, keep me
on the path of righteousness.
258
00:18:20,849 --> 00:18:23,310
Lord, keep me away from all evil.
259
00:18:23,811 --> 00:18:26,188
Lord, I ask you that your wisdom
260
00:18:26,271 --> 00:18:27,397
and your light
261
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
accompany me throughout this day.
262
00:18:32,444 --> 00:18:33,654
I ask you to protect
263
00:18:35,030 --> 00:18:37,282
Alma and all the people I love, Lord.
264
00:18:38,867 --> 00:18:41,203
Let your word guide my steps, Lord.
265
00:18:46,917 --> 00:18:49,461
- Ramos.
-
Were you asleep or what?
266
00:18:49,545 --> 00:18:50,921
No. I am here.
267
00:18:51,505 --> 00:18:52,631
Any news?
268
00:18:53,423 --> 00:18:56,260
No. DarĂo hasn't left. He's still inside.
269
00:18:56,343 --> 00:18:57,719
Okay. Stay there.
270
00:18:57,803 --> 00:18:59,930
Let me know if there's any movement.
271
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Good morning, ma'am.
272
00:19:02,015 --> 00:19:05,102
Hi, Jiménez. Any news?
Do you know anything about that woman?
273
00:19:05,185 --> 00:19:08,272
Nothing. We ran her photo
through facial recognition
274
00:19:08,355 --> 00:19:10,357
and her face isn't in any databases.
275
00:19:10,440 --> 00:19:11,316
And the address?
276
00:19:11,400 --> 00:19:14,403
- Is there information on the place?
- Yes, there is.
277
00:19:14,486 --> 00:19:18,365
It's under the name of Ernesto GarcĂa.
But we're investigating.
278
00:19:18,448 --> 00:19:20,742
Let me know when you have good news.
279
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
You bet!
280
00:19:22,035 --> 00:19:23,036
Ma'am.
281
00:19:23,745 --> 00:19:27,708
The people in Sacramento finally sent
Julieta Lazcano's call logs.
282
00:19:28,333 --> 00:19:29,710
Come on, Mendoza.
283
00:19:30,627 --> 00:19:33,005
If we have the phone,
what do we need the logs for?
284
00:19:33,839 --> 00:19:35,549
Sorry, I thought you needed them.
285
00:19:36,049 --> 00:19:38,468
What I need is to talk to Ăñigo Lazcano.
286
00:19:41,180 --> 00:19:44,683
You didn't tell me how it went
with your Uncle Esteban last night.
287
00:19:47,728 --> 00:19:48,728
Unremarkable.
288
00:19:49,730 --> 00:19:50,647
Unremarkable?
289
00:19:50,731 --> 00:19:54,151
Didn't he say anything
about what's going on with your mom?
290
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
Did he say how he'd help her?
291
00:19:56,445 --> 00:19:58,739
- He knows she's innocent, right?
- Karina...
292
00:19:59,239 --> 00:20:01,116
Let me wake up properly, okay?
293
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
I came home late last night
and the wine gave me a headache.
294
00:20:04,828 --> 00:20:05,828
What?
295
00:20:06,747 --> 00:20:08,332
Did you have wine with Esteban?
296
00:20:09,583 --> 00:20:10,583
Yes.
297
00:20:11,793 --> 00:20:12,920
A bit. Why?
298
00:20:15,422 --> 00:20:18,842
Go figure.
I thought Esteban didn't drink anymore.
299
00:20:20,636 --> 00:20:23,096
Well, and who is the detective here?
300
00:20:24,181 --> 00:20:25,682
You or Esteban?
301
00:20:28,101 --> 00:20:29,186
Calm down, dude.
302
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
I'm glad I didn't lose the bag. Thanks.
303
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
You are very welcome.
304
00:20:43,825 --> 00:20:46,578
Here's a clean t-shirt,
if you want to change.
305
00:20:49,915 --> 00:20:51,208
Will you be long?
306
00:20:52,334 --> 00:20:53,334
I don't know.
307
00:20:54,211 --> 00:20:56,421
There are no schedules in field work.
308
00:20:59,633 --> 00:21:02,177
I left food
and something to drink in the fridge.
309
00:21:02,886 --> 00:21:03,886
See you later.
310
00:21:06,181 --> 00:21:08,100
Don't forget Lucinda's suitcase.
311
00:21:09,935 --> 00:21:13,939
GarcĂa's mom said she gave it to Montaño
and that it must be at the station.
312
00:21:14,439 --> 00:21:15,941
It's very important.
313
00:21:16,024 --> 00:21:18,860
I'm sure we'll find information there
that tells us if DarĂo
314
00:21:18,944 --> 00:21:21,029
has a brother, a cousin, something.
315
00:21:21,113 --> 00:21:23,573
Can you forget about DarĂo
and his clones for a moment?
316
00:21:25,575 --> 00:21:29,746
Sit down, relax, and enjoy this place,
as nobody will find you here.
317
00:21:30,998 --> 00:21:31,998
See you later.
318
00:21:33,625 --> 00:21:36,211
If you get bored,
there's a great porn film there
319
00:21:36,295 --> 00:21:39,256
called
The Evil Stepmother
and the Horny Teenager.
320
00:21:40,090 --> 00:21:42,050
And I left you some popcorn too.
321
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
Thank you for agreeing to come.
322
00:21:48,056 --> 00:21:50,851
And I apologize for my behavior yesterday.
323
00:21:51,893 --> 00:21:54,354
I still don't understand
why you released DarĂo.
324
00:21:54,438 --> 00:21:56,440
And I understand
that you don't understand.
325
00:22:00,319 --> 00:22:02,988
You still haven't told me
why you asked me to come.
326
00:22:03,822 --> 00:22:05,991
There's a new party involved in the case.
327
00:22:06,074 --> 00:22:07,367
Someone we don't know
328
00:22:07,451 --> 00:22:10,162
and that you might be able
to help me identify.
329
00:22:13,290 --> 00:22:14,666
Do you know this woman?
330
00:22:16,752 --> 00:22:17,752
Of course.
331
00:22:19,254 --> 00:22:21,340
She's DarĂo's adoptive mother.
332
00:22:26,887 --> 00:22:29,389
- You were here yesterday, right?
- No.
333
00:22:31,391 --> 00:22:32,434
Yes, you were.
334
00:22:32,976 --> 00:22:35,354
If not, how did you know I was leaving?
335
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
The time, the gate?
336
00:22:39,941 --> 00:22:43,653
Last night I thought maybe
it was you, but now I'm certain.
337
00:22:44,237 --> 00:22:45,405
What are you talking about?
338
00:22:45,906 --> 00:22:49,284
About a CD I had
with some memorable moments
339
00:22:49,368 --> 00:22:50,494
of you and me.
340
00:22:50,577 --> 00:22:54,331
It was in the DVD player in my room,
but it's no longer there.
341
00:22:54,414 --> 00:22:56,541
So, if you didn't take it,
342
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
someone was here, in my home.
343
00:22:59,628 --> 00:23:01,838
They saw it, grabbed it, and took it.
344
00:23:04,716 --> 00:23:06,426
Are you crazy? Turn that off.
345
00:23:07,636 --> 00:23:08,636
Why?
346
00:23:09,888 --> 00:23:11,556
It's part of our tradition.
347
00:23:25,112 --> 00:23:27,155
Hey!
348
00:23:41,294 --> 00:23:42,337
DarĂo, what's up, son?
349
00:23:43,296 --> 00:23:44,631
Did you find the wine?
350
00:23:47,342 --> 00:23:48,385
Alberto.
351
00:23:49,970 --> 00:23:51,138
Oh, Alberto.
352
00:23:54,808 --> 00:23:55,934
Alberto Guerra.
353
00:23:56,893 --> 00:23:58,895
Alberto Guerra and his wife, Lys,
354
00:23:59,563 --> 00:24:02,899
adopted DarĂo
when his cousin Antonio killed himself.
355
00:24:04,568 --> 00:24:08,280
So, Antonio Guerra
is DarĂo's biological father.
356
00:24:08,363 --> 00:24:09,489
That's correct.
357
00:24:09,573 --> 00:24:10,740
DarĂo's father,
358
00:24:11,366 --> 00:24:12,909
Alberto Guerra's cousin,
359
00:24:13,452 --> 00:24:14,536
and for a while,
360
00:24:14,619 --> 00:24:17,497
the only heir to both men's grandfather,
361
00:24:18,290 --> 00:24:19,749
CristĂłbal Guerra.
362
00:24:19,833 --> 00:24:23,795
What happened to the inheritance
when DarĂo's father killed himself?
363
00:24:23,879 --> 00:24:26,006
Mr. CristĂłbal Guerra
364
00:24:26,965 --> 00:24:29,551
contacted me
to ask for my advice regarding this.
365
00:24:30,135 --> 00:24:33,430
He wanted to leave his inheritance
to his great-grandson,
366
00:24:33,513 --> 00:24:34,513
to DarĂo.
367
00:24:35,724 --> 00:24:38,977
I advised him
to set up a trust in New York.
368
00:24:39,978 --> 00:24:40,978
Of course.
369
00:24:41,354 --> 00:24:47,027
That was when the altruistic Uncle Alberto
decided to adopt him.
370
00:24:47,110 --> 00:24:48,403
That's correct.
371
00:24:49,237 --> 00:24:51,406
DarĂo had to collect
372
00:24:51,490 --> 00:24:54,409
that inheritance when he turned 21.
373
00:24:56,661 --> 00:24:58,538
- Didn't he collect it?
- No.
374
00:24:59,831 --> 00:25:02,209
In fact, that's when I met him.
375
00:25:02,959 --> 00:25:06,213
By then, I already lived in California
with my daughter.
376
00:25:07,172 --> 00:25:10,759
DarĂo contacted me because somebody
had collected the inheritance.
377
00:25:10,842 --> 00:25:13,762
An impostor,
somebody that pretended to be him.
378
00:25:16,515 --> 00:25:18,016
The fake DarĂo Guerra.
379
00:25:51,591 --> 00:25:53,677
- Lys! It's Leonardo.
- Leonardo.
380
00:25:54,511 --> 00:25:57,430
My next-door neighbor
must have a key to my house.
381
00:25:57,514 --> 00:26:00,433
Hurry, because DarĂo
could arrive any minute.
382
00:26:40,223 --> 00:26:42,309
That damned little light.
383
00:27:04,122 --> 00:27:06,458
That's why the book is called Hopscotch.
384
00:27:10,253 --> 00:27:13,006
And why am I supposed to like it?
385
00:27:18,887 --> 00:27:23,350
Because it tells the story
of a desperate love, full of absence,
386
00:27:23,433 --> 00:27:24,643
of dreams.
387
00:27:30,857 --> 00:27:33,276
Because it's a novel about obsession.
388
00:27:33,902 --> 00:27:35,904
And you never know where it starts,
389
00:27:35,987 --> 00:27:38,114
much less where it ends.
390
00:27:47,791 --> 00:27:48,792
Alma!
391
00:27:53,296 --> 00:27:55,090
What happened? Where were you?
392
00:28:09,729 --> 00:28:10,980
I don't know who you are,
393
00:28:11,898 --> 00:28:13,858
the savior who came to rescue me,
394
00:28:13,942 --> 00:28:16,111
or the motherfucker
who's been leading me on.
395
00:28:16,194 --> 00:28:19,030
And I don't know if you're the teenager
that fucked his mother.
396
00:28:21,574 --> 00:28:24,327
- Lys is my adoptive mother.
- That's great!
397
00:28:24,411 --> 00:28:26,287
That makes me feel so relieved.
398
00:28:28,498 --> 00:28:29,999
She was your accomplice, right?
399
00:28:31,042 --> 00:28:33,712
- You did this to incriminate me.
- Alma, don't be absurd.
400
00:28:33,795 --> 00:28:36,673
I came because I thought
Lys was involved in your disappearance.
401
00:28:36,756 --> 00:28:38,633
Where were you this whole time?
402
00:28:38,717 --> 00:28:41,219
Ask her. You know lots about my life.
403
00:28:41,302 --> 00:28:43,930
- Alma, let's leave.
- Don't touch me, liar.
404
00:28:44,013 --> 00:28:45,557
- I'm not lying.
- Let me go!
405
00:28:46,057 --> 00:28:48,184
What truth?
That you didn't know Alberto Guerra?
406
00:28:48,268 --> 00:28:49,436
That he wasn't your uncle?
407
00:28:49,519 --> 00:28:52,147
When you actually lived with him,
celebrated his birthdays
408
00:28:52,230 --> 00:28:53,857
and even shared the same woman.
409
00:28:53,940 --> 00:28:56,401
So, you took the video, right?
410
00:28:56,484 --> 00:28:58,987
If Lys wasn't your accomplice,
you wouldn't be looking for her.
411
00:28:59,070 --> 00:29:02,240
We did the same thing.
You were also in the apartment.
412
00:29:02,824 --> 00:29:06,161
- Have you been lovers this whole time?
- What? That was years ago.
413
00:29:06,244 --> 00:29:09,205
Now I get where you get money
for new clothes,
414
00:29:09,289 --> 00:29:13,001
- for private jets, for passports.
- She's never given me a fucking cent.
415
00:29:13,501 --> 00:29:16,087
I'm sure she's the one who stole my money.
416
00:29:19,716 --> 00:29:20,800
Alma Quintana?
417
00:29:21,342 --> 00:29:22,677
You have to come with us.
30983