All language subtitles for Dark Desire - 02x10 - Everyone Reads Their Own Story.NF.WEBRip.x264-TEPES I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,633 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,552 In Mexico, hopscotch is called aviĂłn, 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,596 but it's the same game called rayuela in Argentina. 4 00:00:16,182 --> 00:00:20,061 In hopscotch, you can hop straight from one to ten 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,438 or backwards, 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 or in the order each person wants. 7 00:00:28,236 --> 00:00:31,614 When CortĂĄzar wrote his novel, he wanted readers to read it 8 00:00:31,698 --> 00:00:34,409 any way they wanted, in the order they chose. 9 00:00:34,909 --> 00:00:38,204 They could start in the middle, at the end, anywhere. 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,124 But then you can't understand the story. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,835 No, quite the opposite. 12 00:00:44,544 --> 00:00:47,839 The story can be understood in many different ways. 13 00:00:47,922 --> 00:00:49,049 Let's just say that 14 00:00:50,383 --> 00:00:53,011 everyone reads their own story. 15 00:00:56,931 --> 00:00:59,267 Life is also like that game. 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 It has different paths. 17 00:01:02,187 --> 00:01:04,522 You can see it in different ways. 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 Sometimes we think that we are getting away, 19 00:01:10,695 --> 00:01:11,821 and we are actually 20 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 getting close. 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 Love is also like that. 22 00:02:21,307 --> 00:02:23,768 Fucking shit! Why the hell are you here? 23 00:02:24,269 --> 00:02:25,353 Do you know Lys? 24 00:02:25,937 --> 00:02:28,148 I don't, but apparently you do. 25 00:02:28,231 --> 00:02:29,649 Why the hell are you here? 26 00:02:29,732 --> 00:02:32,443 If you don't know her, why are you in her apartment? 27 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 - Come, I'll show you. - What are you doing? 28 00:02:35,738 --> 00:02:38,867 Touch the inner part of your belt, in the middle of your back. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 - What is this? - They're called trackers. 30 00:02:45,748 --> 00:02:47,709 Did you think you'd just flee like that? 31 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Can you explain why that woman is fucking your dear boyfriend? 32 00:02:58,011 --> 00:02:59,470 Supposedly, that 33 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 is DarĂ­o's mother. 34 00:03:24,579 --> 00:03:25,579 Listen to me. 35 00:03:26,706 --> 00:03:28,625 You won't fuck up my life again. 36 00:03:28,708 --> 00:03:30,877 I know very well what you're capable of. 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,670 What we're capable of. 38 00:03:34,047 --> 00:03:35,047 Both of us. 39 00:03:35,423 --> 00:03:36,633 Where is Alma? 40 00:03:37,842 --> 00:03:39,427 Where the fuck is Alma? 41 00:03:41,638 --> 00:03:42,972 So, that's what it is. 42 00:03:44,599 --> 00:03:46,226 What do you like about her? 43 00:03:47,101 --> 00:03:48,728 What arouses you about her? 44 00:03:49,729 --> 00:03:52,357 What does she do to you or give you that you like so much? 45 00:03:54,859 --> 00:03:56,277 Or do you remember this? 46 00:03:56,861 --> 00:03:58,488 And when I touch you like this... 47 00:03:58,571 --> 00:04:00,531 - Don't touch me. - ...who do you think of? 48 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 - Her or me? - Don't touch me. 49 00:04:05,203 --> 00:04:06,829 I won't say it again. 50 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 Where the fuck is Alma? 51 00:04:15,713 --> 00:04:17,715 I love it when you act like this. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,427 Have you noticed? 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,513 This is a pact between him and me. 54 00:04:25,014 --> 00:04:27,141 There's nothing you can do about it. 55 00:04:49,497 --> 00:04:50,497 Keep quiet. 56 00:05:05,722 --> 00:05:08,975 Baby, couldn't you have waited until we got home? 57 00:05:10,935 --> 00:05:12,186 How delicious. 58 00:05:17,817 --> 00:05:20,737 Lys became part of the support group I attend. 59 00:05:21,446 --> 00:05:23,740 From the start I thought it was... 60 00:05:25,241 --> 00:05:29,370 I thought it was such a coincidence that she'd also been DarĂ­o's lover. 61 00:05:30,997 --> 00:05:33,541 Fuck! Can you stop watching that video, damn it? 62 00:05:33,624 --> 00:05:34,624 Okay. 63 00:05:36,794 --> 00:05:37,794 So? 64 00:05:39,797 --> 00:05:42,300 Lys told me she was his literature teacher. 65 00:05:44,010 --> 00:05:46,929 How did she go from being his teacher to being his mother? 66 00:05:47,805 --> 00:05:52,018 The only reason I can think of is that she's Alberto Guerra's widow. 67 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 He was the uncle that adopted him when his father killed himself. Remember? 68 00:05:57,398 --> 00:05:58,398 Hold on. 69 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 Estradiol. 70 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 Estrogens. 71 00:06:12,580 --> 00:06:14,665 She's probably a woman 72 00:06:15,249 --> 00:06:16,459 over 40. 73 00:06:39,399 --> 00:06:40,525 What are you doing? 74 00:06:43,111 --> 00:06:45,196 Can you tell me what you're doing? 75 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 Please check if there's any medication in that box. 76 00:06:54,622 --> 00:06:57,125 Look, Esteban, I need you to listen to me. 77 00:06:58,334 --> 00:07:01,087 There is a chance that DarĂ­o has a brother. 78 00:07:02,296 --> 00:07:05,800 Or a doppelganger, or an impostor, I don't know. 79 00:07:06,801 --> 00:07:08,594 Can you pay attention to me? 80 00:07:11,264 --> 00:07:12,264 What? 81 00:07:12,682 --> 00:07:14,559 When you investigated DarĂ­o, 82 00:07:15,309 --> 00:07:19,564 you weren't sure because you found too many different records, right? 83 00:07:19,647 --> 00:07:21,357 DarĂ­o Guerra Andrade 84 00:07:21,441 --> 00:07:25,069 is the son of a famous lawyer called Alberto Guerra MacĂ­as. 85 00:07:25,820 --> 00:07:27,613 His mom's name is Lucero Andrade. 86 00:07:27,697 --> 00:07:31,492 She's a housewife and a famous socialite who currently lives in Paris. 87 00:07:31,576 --> 00:07:33,744 What do you think about that information? 88 00:07:34,745 --> 00:07:37,415 That we're investigating the wrong DarĂ­o Guerra. 89 00:07:39,792 --> 00:07:40,626 What is that? 90 00:07:40,710 --> 00:07:43,171 DarĂ­o Guerra is the son of Antonio Guerra Valladares, 91 00:07:43,254 --> 00:07:45,506 a mechanic from Teopanzolco, Cuernavaca. 92 00:07:46,090 --> 00:07:49,218 Then how can he have such a spotless background? 93 00:07:51,095 --> 00:07:53,890 DarĂ­o's past is flat-out incomprehensible. 94 00:07:53,973 --> 00:07:54,973 Exactly. 95 00:07:55,349 --> 00:07:58,227 That's why you thought there could be two DarĂ­os, right? 96 00:07:58,311 --> 00:08:01,898 So why couldn't there be someone pretending to be him now? 97 00:08:02,565 --> 00:08:05,526 - I saw him myself entering the hotel. - Yes. 98 00:08:13,534 --> 00:08:14,534 Lys? 99 00:08:15,369 --> 00:08:16,996 Lys, it's me, Leonardo. 100 00:08:19,707 --> 00:08:22,251 I know you're there. I need to talk to you. 101 00:08:24,879 --> 00:08:26,923 We need to leave right away. 102 00:08:29,050 --> 00:08:30,927 Lys, open the door, please. 103 00:08:45,775 --> 00:08:48,236 - Come in, I'll turn on the light. - Thanks. 104 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 What? 105 00:09:00,790 --> 00:09:03,918 Come on, Mau, you should've left the lights off, dude. 106 00:09:04,627 --> 00:09:06,379 I have my own order as well. 107 00:09:07,380 --> 00:09:09,298 Here are the copies of the autopsy report. 108 00:09:09,382 --> 00:09:11,759 - Oh, thank... - Okay, ma'am. 109 00:09:11,842 --> 00:09:14,053 - What? - This is between you and me. 110 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 I don't have to explain the mess I'll be in... 111 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 I know perfectly well. 112 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 - Don't worry. - Are you sure? 113 00:09:20,977 --> 00:09:24,522 - Are you sure? - Thank you. You are very kind. 114 00:09:27,733 --> 00:09:28,733 Let's see. 115 00:09:32,488 --> 00:09:34,448 Oh, no. 116 00:09:35,825 --> 00:09:37,535 It's a lot of pages, man. 117 00:09:39,620 --> 00:09:42,748 Oh. Let's see, toxicology exam. 118 00:09:43,958 --> 00:09:44,792 Perfect. 119 00:09:44,875 --> 00:09:47,044 Sure, you wanted to hide abroad 120 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 without realizing you could have hidden very well 121 00:09:50,047 --> 00:09:53,050 in a city with a population of over 25 million, right? 122 00:09:53,593 --> 00:09:55,011 Whose idea was it, Alma? 123 00:09:55,094 --> 00:09:56,094 DarĂ­o's? 124 00:09:57,930 --> 00:10:00,975 Anyway, that's a different story. There's lots of work to do. 125 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Why did you bring that? 126 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 If we want to prove your innocence, 127 00:10:09,317 --> 00:10:12,403 we must find a way to link your well-read pornographer friend 128 00:10:12,486 --> 00:10:14,238 with DarĂ­o and his girlfriend's death. 129 00:10:14,322 --> 00:10:16,532 But first we must learn what happened to DarĂ­o. 130 00:10:16,616 --> 00:10:19,201 Yes, but let's do it step by step, okay? 131 00:10:27,585 --> 00:10:30,004 He loses his beloved Alma and the first thing he does 132 00:10:30,087 --> 00:10:32,798 when he's released is go looking for that woman? 133 00:10:34,091 --> 00:10:35,091 Why? 134 00:10:35,426 --> 00:10:38,846 Maybe that woman is related to Alma Quintana's escape. 135 00:10:38,929 --> 00:10:40,681 What woman? Who are they referring to? 136 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 Or maybe she's an accomplice. 137 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 DarĂ­o's or Alma's accomplice? 138 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 Both. 139 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 No. Hold on, ma'am. 140 00:10:52,151 --> 00:10:54,362 An accomplice to Julieta Lazcano's murder? 141 00:10:54,445 --> 00:10:56,572 Or to Alma Quintana's escape? 142 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 Let's break this down. 143 00:10:58,574 --> 00:11:01,619 The blueprints that we found in Alma's apartment... 144 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 What blueprint? 145 00:11:03,204 --> 00:11:05,748 Uh-huh. Listen, ma'am. 146 00:11:05,831 --> 00:11:07,124 With all due respect, 147 00:11:07,708 --> 00:11:10,127 we haven't slept in 36 hours. 148 00:11:10,961 --> 00:11:13,547 Can't we figure out this jigsaw puzzle tomorrow? 149 00:11:14,799 --> 00:11:15,799 Fine. 150 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 But I want you here first thing tomorrow. 151 00:11:20,846 --> 00:11:22,932 Ramos, what's up? Do you have them? 152 00:11:23,557 --> 00:11:25,226 They're together, ma'am. 153 00:11:25,309 --> 00:11:28,688 They just went inside the RĂ­o de Janeiro Square apartment. 154 00:11:35,319 --> 00:11:36,654 This is ridiculous. 155 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 This is absurd. 156 00:11:38,197 --> 00:11:40,282 I wasn't involved in your girlfriend's death 157 00:11:40,366 --> 00:11:42,702 or in the disappearance of your other girlfriend. 158 00:11:42,785 --> 00:11:44,787 Then why the fuck did you contact her? 159 00:11:44,870 --> 00:11:47,998 I didn't. I ran into her. It's different. 160 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 We were both going to that women's group. 161 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 But I didn't know who Alma was 162 00:11:52,712 --> 00:11:55,047 or that she had had a relationship with you. 163 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 What's the matter with you? 164 00:11:57,883 --> 00:12:00,469 Why do you think there's a macabre plan behind all this? 165 00:12:00,553 --> 00:12:02,888 Because I know you told her about me. 166 00:12:02,972 --> 00:12:07,017 Yes? And haven't you considered that maybe she told me about you? 167 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 Because that's how these groups work. 168 00:12:08,936 --> 00:12:12,857 Women go and talk about their experiences 169 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 with Machiavellian men, 170 00:12:15,067 --> 00:12:18,612 with wicked men, with narcissistic men like you. 171 00:12:18,696 --> 00:12:21,282 Don't say stupid things that not even you believe. 172 00:12:21,824 --> 00:12:23,367 You gave her my book. 173 00:12:24,034 --> 00:12:25,034 Yes. 174 00:12:25,619 --> 00:12:27,079 I gave her your book. 175 00:12:27,163 --> 00:12:29,415 And we also talked about Hopscotch. 176 00:12:29,498 --> 00:12:31,667 So what? What's the problem? 177 00:12:32,168 --> 00:12:34,628 What worries you? That she finds out about our history, 178 00:12:34,712 --> 00:12:36,630 about how things happened? 179 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 Fuck! Shut up! 180 00:12:38,299 --> 00:12:40,509 Shut the fuck up and tell me where Alma is! 181 00:12:40,593 --> 00:12:41,844 - I don't know. - Answer me. 182 00:12:41,927 --> 00:12:42,762 You don't know? 183 00:12:42,845 --> 00:12:45,222 Then why the hell were you leaving Mexico? 184 00:12:45,306 --> 00:12:46,140 Answer me! 185 00:12:46,223 --> 00:12:49,185 For the same reason I left New York when I saw you. 186 00:12:50,436 --> 00:12:52,688 Because I knew that if I had you close 187 00:12:54,356 --> 00:12:56,066 I wouldn't be able to resist. 188 00:12:57,067 --> 00:12:59,028 I wouldn't be able to hold back. 189 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 Get off me. 190 00:13:08,871 --> 00:13:10,372 I know that you want it. 191 00:13:13,292 --> 00:13:15,753 What you're going to see is the unedited video 192 00:13:15,836 --> 00:13:17,755 that places you in the crime scene. 193 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 What video are you talking about? 194 00:13:19,799 --> 00:13:22,301 - Where did you get it? - Look. 195 00:13:31,143 --> 00:13:32,686 Didn't you see that drone? 196 00:13:35,815 --> 00:13:39,026 I was in shock. I don't remember seeing any drones. 197 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 I didn't kill Julieta. 198 00:13:42,530 --> 00:13:44,573 She wasn't on the roof when I got there. 199 00:13:44,657 --> 00:13:46,492 Her body was already in the water. 200 00:13:46,575 --> 00:13:47,993 Wait. What's that light? 201 00:13:49,453 --> 00:13:51,622 Isn't DarĂ­o there? Is there someone else? 202 00:13:51,705 --> 00:13:53,290 No, there's no one else. 203 00:13:53,374 --> 00:13:55,709 Fuck! If that shit had recorded 30 seconds earlier 204 00:13:55,793 --> 00:13:57,002 we'd know what happened. 205 00:13:58,170 --> 00:13:59,380 What if it was your DarĂ­o? 206 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 DarĂ­o was completely unconscious. 207 00:14:03,467 --> 00:14:05,094 It had to be someone else. 208 00:14:05,678 --> 00:14:08,639 You heard Montaño. Maybe Lys is DarĂ­o's accomplice. 209 00:14:08,722 --> 00:14:11,725 I don't know. Anything could be happening right now. 210 00:14:11,809 --> 00:14:14,144 They could be fucking in her apartment. 211 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 How about Leonardo? 212 00:14:16,272 --> 00:14:18,065 Tell me. Why does he know her? 213 00:14:18,148 --> 00:14:21,193 Why did he go to her apartment? What did he have to say so urgently? 214 00:14:21,777 --> 00:14:24,363 Alma, it's too many questions. 215 00:14:24,947 --> 00:14:26,991 Why don't you go get some rest 216 00:14:27,074 --> 00:14:28,534 and we'll talk tomorrow? 217 00:14:31,745 --> 00:14:35,416 Moreover, let's get some rest because tomorrow will be a long day. 218 00:14:38,627 --> 00:14:39,753 What are you doing? 219 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Don't worry. 220 00:14:46,468 --> 00:14:48,971 You are not lucky enough to sleep with me. 221 00:14:51,557 --> 00:14:52,641 I will sleep here. 222 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 Leonardo Solares? 223 00:15:14,204 --> 00:15:15,331 Yes? 224 00:15:15,414 --> 00:15:16,414 Hello. 225 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 I'm Lys, a friend of Alma's. 226 00:15:20,085 --> 00:15:21,085 Lys? 227 00:15:25,966 --> 00:15:28,844 - Was it really a mistake? - Yes, it was. 228 00:15:30,679 --> 00:15:33,307 Don't worry. Alma won't find out about anything. 229 00:15:33,390 --> 00:15:34,600 This didn't happen. 230 00:15:35,851 --> 00:15:37,478 You and I don't know each other. 231 00:15:39,229 --> 00:15:41,231 You and I don't know each other. 232 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 So, what's the plan? 233 00:15:58,958 --> 00:16:00,834 Locking me up here forever? 234 00:16:01,877 --> 00:16:02,877 Maybe. 235 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 Or at least until you tell me where Alma is. 236 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 What? 237 00:16:14,056 --> 00:16:15,224 I'm changing. 238 00:16:18,435 --> 00:16:20,813 This place really doesn't bring back memories? 239 00:16:23,357 --> 00:16:24,858 Don't get the wrong idea. 240 00:16:25,901 --> 00:16:28,988 I'm here because I distrust you, because I know you're behind this. 241 00:16:30,072 --> 00:16:31,072 That's all. 242 00:16:38,372 --> 00:16:42,626 Let's see. Over 0.08 means you're drunk, right? 243 00:16:42,710 --> 00:16:44,753 She was at her bachelorette party. 244 00:16:45,254 --> 00:16:47,172 Love makes you drunk too, right? 245 00:16:51,719 --> 00:16:57,641 No kidding, and then add to that the damn benzodiaze... that shit. 246 00:16:57,725 --> 00:16:58,725 What? 247 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 Benzo... 248 00:17:01,937 --> 00:17:02,937 ...diaze... 249 00:17:03,439 --> 00:17:04,439 ...diaze... 250 00:17:05,315 --> 00:17:06,315 ...pine. 251 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 ...pine. 252 00:17:08,152 --> 00:17:09,278 Benzodiazepine. 253 00:17:09,361 --> 00:17:10,361 Exactly. 254 00:18:01,497 --> 00:18:03,957 Lord, keep me away from all evil, Lord. 255 00:18:06,251 --> 00:18:09,213 Lord, I ask you to help me find the light to move forward. 256 00:18:12,007 --> 00:18:15,552 Thank you for all the love you show me through your word. 257 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 Lord, keep me on the path of righteousness. 258 00:18:20,849 --> 00:18:23,310 Lord, keep me away from all evil. 259 00:18:23,811 --> 00:18:26,188 Lord, I ask you that your wisdom 260 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 and your light 261 00:18:28,107 --> 00:18:30,067 accompany me throughout this day. 262 00:18:32,444 --> 00:18:33,654 I ask you to protect 263 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 Alma and all the people I love, Lord. 264 00:18:38,867 --> 00:18:41,203 Let your word guide my steps, Lord. 265 00:18:46,917 --> 00:18:49,461 - Ramos. - Were you asleep or what? 266 00:18:49,545 --> 00:18:50,921 No. I am here. 267 00:18:51,505 --> 00:18:52,631 Any news? 268 00:18:53,423 --> 00:18:56,260 No. DarĂ­o hasn't left. He's still inside. 269 00:18:56,343 --> 00:18:57,719 Okay. Stay there. 270 00:18:57,803 --> 00:18:59,930 Let me know if there's any movement. 271 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 Good morning, ma'am. 272 00:19:02,015 --> 00:19:05,102 Hi, JimĂ©nez. Any news? Do you know anything about that woman? 273 00:19:05,185 --> 00:19:08,272 Nothing. We ran her photo through facial recognition 274 00:19:08,355 --> 00:19:10,357 and her face isn't in any databases. 275 00:19:10,440 --> 00:19:11,316 And the address? 276 00:19:11,400 --> 00:19:14,403 - Is there information on the place? - Yes, there is. 277 00:19:14,486 --> 00:19:18,365 It's under the name of Ernesto GarcĂ­a. But we're investigating. 278 00:19:18,448 --> 00:19:20,742 Let me know when you have good news. 279 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 You bet! 280 00:19:22,035 --> 00:19:23,036 Ma'am. 281 00:19:23,745 --> 00:19:27,708 The people in Sacramento finally sent Julieta Lazcano's call logs. 282 00:19:28,333 --> 00:19:29,710 Come on, Mendoza. 283 00:19:30,627 --> 00:19:33,005 If we have the phone, what do we need the logs for? 284 00:19:33,839 --> 00:19:35,549 Sorry, I thought you needed them. 285 00:19:36,049 --> 00:19:38,468 What I need is to talk toÂ ĂĂ±igo Lazcano. 286 00:19:41,180 --> 00:19:44,683 You didn't tell me how it went with your Uncle Esteban last night. 287 00:19:47,728 --> 00:19:48,728 Unremarkable. 288 00:19:49,730 --> 00:19:50,647 Unremarkable? 289 00:19:50,731 --> 00:19:54,151 Didn't he say anything about what's going on with your mom? 290 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 Did he say how he'd help her? 291 00:19:56,445 --> 00:19:58,739 - He knows she's innocent, right? - Karina... 292 00:19:59,239 --> 00:20:01,116 Let me wake up properly, okay? 293 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 I came home late last night and the wine gave me a headache. 294 00:20:04,828 --> 00:20:05,828 What? 295 00:20:06,747 --> 00:20:08,332 Did you have wine with Esteban? 296 00:20:09,583 --> 00:20:10,583 Yes. 297 00:20:11,793 --> 00:20:12,920 A bit. Why? 298 00:20:15,422 --> 00:20:18,842 Go figure. I thought Esteban didn't drink anymore. 299 00:20:20,636 --> 00:20:23,096 Well, and who is the detective here? 300 00:20:24,181 --> 00:20:25,682 You or Esteban? 301 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 Calm down, dude. 302 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 I'm glad I didn't lose the bag. Thanks. 303 00:20:39,738 --> 00:20:41,406 You are very welcome. 304 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 Here's a clean t-shirt, if you want to change. 305 00:20:49,915 --> 00:20:51,208 Will you be long? 306 00:20:52,334 --> 00:20:53,334 I don't know. 307 00:20:54,211 --> 00:20:56,421 There are no schedules in field work. 308 00:20:59,633 --> 00:21:02,177 I left food and something to drink in the fridge. 309 00:21:02,886 --> 00:21:03,886 See you later. 310 00:21:06,181 --> 00:21:08,100 Don't forget Lucinda's suitcase. 311 00:21:09,935 --> 00:21:13,939 GarcĂ­a's mom said she gave it to Montaño and that it must be at the station. 312 00:21:14,439 --> 00:21:15,941 It's very important. 313 00:21:16,024 --> 00:21:18,860 I'm sure we'll find information there that tells us if DarĂ­o 314 00:21:18,944 --> 00:21:21,029 has a brother, a cousin, something. 315 00:21:21,113 --> 00:21:23,573 Can you forget about DarĂ­o and his clones for a moment? 316 00:21:25,575 --> 00:21:29,746 Sit down, relax, and enjoy this place, as nobody will find you here. 317 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 See you later. 318 00:21:33,625 --> 00:21:36,211 If you get bored, there's a great porn film there 319 00:21:36,295 --> 00:21:39,256 called The Evil Stepmother and the Horny Teenager. 320 00:21:40,090 --> 00:21:42,050 And I left you some popcorn too. 321 00:21:45,637 --> 00:21:47,472 Thank you for agreeing to come. 322 00:21:48,056 --> 00:21:50,851 And I apologize for my behavior yesterday. 323 00:21:51,893 --> 00:21:54,354 I still don't understand why you released DarĂ­o. 324 00:21:54,438 --> 00:21:56,440 And I understand that you don't understand. 325 00:22:00,319 --> 00:22:02,988 You still haven't told me why you asked me to come. 326 00:22:03,822 --> 00:22:05,991 There's a new party involved in the case. 327 00:22:06,074 --> 00:22:07,367 Someone we don't know 328 00:22:07,451 --> 00:22:10,162 and that you might be able to help me identify. 329 00:22:13,290 --> 00:22:14,666 Do you know this woman? 330 00:22:16,752 --> 00:22:17,752 Of course. 331 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 She's DarĂ­o's adoptive mother. 332 00:22:26,887 --> 00:22:29,389 - You were here yesterday, right? - No. 333 00:22:31,391 --> 00:22:32,434 Yes, you were. 334 00:22:32,976 --> 00:22:35,354 If not, how did you know I was leaving? 335 00:22:35,437 --> 00:22:36,938 The time, the gate? 336 00:22:39,941 --> 00:22:43,653 Last night I thought maybe it was you, but now I'm certain. 337 00:22:44,237 --> 00:22:45,405 What are you talking about? 338 00:22:45,906 --> 00:22:49,284 About a CD I had with some memorable moments 339 00:22:49,368 --> 00:22:50,494 of you and me. 340 00:22:50,577 --> 00:22:54,331 It was in the DVD player in my room, but it's no longer there. 341 00:22:54,414 --> 00:22:56,541 So, if you didn't take it, 342 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 someone was here, in my home. 343 00:22:59,628 --> 00:23:01,838 They saw it, grabbed it, and took it. 344 00:23:04,716 --> 00:23:06,426 Are you crazy? Turn that off. 345 00:23:07,636 --> 00:23:08,636 Why? 346 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 It's part of our tradition. 347 00:23:25,112 --> 00:23:27,155 Hey! 348 00:23:41,294 --> 00:23:42,337 DarĂ­o, what's up, son? 349 00:23:43,296 --> 00:23:44,631 Did you find the wine? 350 00:23:47,342 --> 00:23:48,385 Alberto. 351 00:23:49,970 --> 00:23:51,138 Oh, Alberto. 352 00:23:54,808 --> 00:23:55,934 Alberto Guerra. 353 00:23:56,893 --> 00:23:58,895 Alberto Guerra and his wife, Lys, 354 00:23:59,563 --> 00:24:02,899 adopted DarĂ­o when his cousin Antonio killed himself. 355 00:24:04,568 --> 00:24:08,280 So, Antonio Guerra is DarĂ­o's biological father. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,489 That's correct. 357 00:24:09,573 --> 00:24:10,740 DarĂ­o's father, 358 00:24:11,366 --> 00:24:12,909 Alberto Guerra's cousin, 359 00:24:13,452 --> 00:24:14,536 and for a while, 360 00:24:14,619 --> 00:24:17,497 the only heir to both men's grandfather, 361 00:24:18,290 --> 00:24:19,749 CristĂłbal Guerra. 362 00:24:19,833 --> 00:24:23,795 What happened to the inheritance when DarĂ­o's father killed himself? 363 00:24:23,879 --> 00:24:26,006 Mr. CristĂłbal Guerra 364 00:24:26,965 --> 00:24:29,551 contacted me to ask for my advice regarding this. 365 00:24:30,135 --> 00:24:33,430 He wanted to leave his inheritance to his great-grandson, 366 00:24:33,513 --> 00:24:34,513 to DarĂ­o. 367 00:24:35,724 --> 00:24:38,977 I advised him to set up a trust in New York. 368 00:24:39,978 --> 00:24:40,978 Of course. 369 00:24:41,354 --> 00:24:47,027 That was when the altruistic Uncle Alberto decided to adopt him. 370 00:24:47,110 --> 00:24:48,403 That's correct. 371 00:24:49,237 --> 00:24:51,406 DarĂ­o had to collect 372 00:24:51,490 --> 00:24:54,409 that inheritance when he turned 21. 373 00:24:56,661 --> 00:24:58,538 - Didn't he collect it? - No. 374 00:24:59,831 --> 00:25:02,209 In fact, that's when I met him. 375 00:25:02,959 --> 00:25:06,213 By then, I already lived in California with my daughter. 376 00:25:07,172 --> 00:25:10,759 DarĂ­o contacted me because somebody had collected the inheritance. 377 00:25:10,842 --> 00:25:13,762 An impostor, somebody that pretended to be him. 378 00:25:16,515 --> 00:25:18,016 The fake DarĂ­o Guerra. 379 00:25:51,591 --> 00:25:53,677 - Lys! It's Leonardo. - Leonardo. 380 00:25:54,511 --> 00:25:57,430 My next-door neighbor must have a key to my house. 381 00:25:57,514 --> 00:26:00,433 Hurry, because DarĂ­o could arrive any minute. 382 00:26:40,223 --> 00:26:42,309 That damned little light. 383 00:27:04,122 --> 00:27:06,458 That's why the book is called Hopscotch. 384 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 And why am I supposed to like it? 385 00:27:18,887 --> 00:27:23,350 Because it tells the story of a desperate love, full of absence, 386 00:27:23,433 --> 00:27:24,643 of dreams. 387 00:27:30,857 --> 00:27:33,276 Because it's a novel about obsession. 388 00:27:33,902 --> 00:27:35,904 And you never know where it starts, 389 00:27:35,987 --> 00:27:38,114 much less where it ends. 390 00:27:47,791 --> 00:27:48,792 Alma! 391 00:27:53,296 --> 00:27:55,090 What happened? Where were you? 392 00:28:09,729 --> 00:28:10,980 I don't know who you are, 393 00:28:11,898 --> 00:28:13,858 the savior who came to rescue me, 394 00:28:13,942 --> 00:28:16,111 or the motherfucker who's been leading me on. 395 00:28:16,194 --> 00:28:19,030 And I don't know if you're the teenager that fucked his mother. 396 00:28:21,574 --> 00:28:24,327 - Lys is my adoptive mother. - That's great! 397 00:28:24,411 --> 00:28:26,287 That makes me feel so relieved. 398 00:28:28,498 --> 00:28:29,999 She was your accomplice, right? 399 00:28:31,042 --> 00:28:33,712 - You did this to incriminate me. - Alma, don't be absurd. 400 00:28:33,795 --> 00:28:36,673 I came because I thought Lys was involved in your disappearance. 401 00:28:36,756 --> 00:28:38,633 Where were you this whole time? 402 00:28:38,717 --> 00:28:41,219 Ask her. You know lots about my life. 403 00:28:41,302 --> 00:28:43,930 - Alma, let's leave. - Don't touch me, liar. 404 00:28:44,013 --> 00:28:45,557 - I'm not lying. - Let me go! 405 00:28:46,057 --> 00:28:48,184 What truth? That you didn't know Alberto Guerra? 406 00:28:48,268 --> 00:28:49,436 That he wasn't your uncle? 407 00:28:49,519 --> 00:28:52,147 When you actually lived with him, celebrated his birthdays 408 00:28:52,230 --> 00:28:53,857 and even shared the same woman. 409 00:28:53,940 --> 00:28:56,401 So, you took the video, right? 410 00:28:56,484 --> 00:28:58,987 If Lys wasn't your accomplice, you wouldn't be looking for her. 411 00:28:59,070 --> 00:29:02,240 We did the same thing. You were also in the apartment. 412 00:29:02,824 --> 00:29:06,161 - Have you been lovers this whole time? - What? That was years ago. 413 00:29:06,244 --> 00:29:09,205 Now I get where you get money for new clothes, 414 00:29:09,289 --> 00:29:13,001 - for private jets, for passports. - She's never given me a fucking cent. 415 00:29:13,501 --> 00:29:16,087 I'm sure she's the one who stole my money. 416 00:29:19,716 --> 00:29:20,800 Alma Quintana? 417 00:29:21,342 --> 00:29:22,677 You have to come with us. 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.